1
00:00:37,041 --> 00:00:38,875
‎NETFLIX 呈獻

2
00:01:07,416 --> 00:01:08,958
‎去你的！

3
00:01:10,166 --> 00:01:12,541
‎我已經說了，我什麼都不知道

4
00:01:17,125 --> 00:01:20,208
‎滾開！該死！我什麼都不知道

5
00:01:20,291 --> 00:01:21,750
‎要我說幾次啊？

6
00:01:32,458 --> 00:01:34,583
‎我說了，我什麼都不知道

7
00:01:37,208 --> 00:01:40,041
‎不要，拜託

8
00:01:41,541 --> 00:01:42,541
‎拜託

9
00:01:44,500 --> 00:01:45,333
‎她在哪裡？

10
00:01:45,416 --> 00:01:47,333
‎-我說了我不知道
‎-告訴我

11
00:01:47,416 --> 00:01:49,750
‎她不在那裡，我不知道她在哪裡

12
00:01:59,541 --> 00:02:01,750
‎不，拜託…

13
00:02:01,833 --> 00:02:03,458
‎現在乖多了

14
00:02:03,541 --> 00:02:04,875
‎-拜託
‎-奇諾

15
00:02:04,958 --> 00:02:07,750
‎我說過了，我不知道她在哪裡，拜託

16
00:02:07,833 --> 00:02:09,166
‎拜託…

17
00:02:29,083 --> 00:02:29,916
‎不！

18
00:02:33,083 --> 00:02:34,333
‎混蛋，給我住手！

19
00:02:36,500 --> 00:02:38,041
‎王八蛋！

20
00:03:14,833 --> 00:03:19,708
‎全國大部分地區
‎及巴里亞利群島的溫度都會下降

21
00:03:19,791 --> 00:03:22,333
‎好，但我們在這裡等很久了

22
00:03:22,958 --> 00:03:24,458
‎還要多久？

23
00:03:25,916 --> 00:03:27,666
‎好…謝謝

24
00:03:28,916 --> 00:03:30,125
‎他們還要一陣子才會到

25
00:03:30,208 --> 00:03:31,625
‎…強烈冷氣團…

26
00:03:36,000 --> 00:03:37,458
‎我們接艾瑪會遲到的

27
00:03:38,708 --> 00:03:40,291
‎去吧，我來換輪胎

28
00:03:42,083 --> 00:03:42,916
‎你確定嗎？

29
00:03:43,000 --> 00:03:44,166
‎那當然

30
00:03:45,625 --> 00:03:46,458
‎乖女兒

31
00:03:46,541 --> 00:03:47,583
‎要聽爸爸的話喔

32
00:03:47,666 --> 00:03:50,500
‎…烏雲及晨間陣雨…

33
00:03:50,583 --> 00:03:52,291
‎那就待會見囉

34
00:03:55,416 --> 00:03:56,625
‎媽媽再見

35
00:03:58,916 --> 00:04:00,750
‎爸爸，我們該怎麼辦？

36
00:04:16,041 --> 00:04:17,208
‎爸爸？

37
00:04:17,708 --> 00:04:20,458
‎-乖女兒，怎麼了？
‎-那舊的呢？

38
00:04:21,166 --> 00:04:22,250
‎輪胎？

39
00:04:22,791 --> 00:04:24,041
‎就丟掉啊

40
00:04:24,708 --> 00:04:25,833
‎為什麼？

41
00:04:27,500 --> 00:04:30,000
‎那只是輪胎，車子比較重要

42
00:04:31,333 --> 00:04:33,791
‎我快弄好了，關窗吧，很冷，快關上

43
00:04:43,958 --> 00:04:45,875
‎他媽的！

44
00:04:47,041 --> 00:04:48,166
‎等一下啦！

45
00:04:55,833 --> 00:04:58,833
‎天啊，卡洛斯，真是一團糟
‎先擦那邊

46
00:04:58,916 --> 00:05:00,750
‎-那邊
‎-不好意思

47
00:05:01,875 --> 00:05:05,083
‎局裡也太亂了
‎老實說，真的很不可思議

48
00:05:05,958 --> 00:05:08,666
‎放開我！臭警察，你他媽的別碰我

49
00:05:08,750 --> 00:05:11,083
‎-過來！
‎-別碰我！

50
00:05:16,166 --> 00:05:17,791
‎這裡還真熱鬧

51
00:05:19,250 --> 00:05:20,166
‎你哪位？

52
00:05:20,666 --> 00:05:21,541
‎馬丁薩拉斯

53
00:05:22,125 --> 00:05:23,208
‎北分局

54
00:05:27,208 --> 00:05:28,541
‎有了，在這裡

55
00:05:30,041 --> 00:05:32,416
‎你要去協助移監

56
00:05:32,500 --> 00:05:34,541
‎剛來就出這種任務，還不賴嘛

57
00:05:34,625 --> 00:05:38,125
‎跟蒙特西諾搭檔，那你自求多福啦

58
00:05:39,583 --> 00:05:41,416
‎更衣室在後面

59
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
‎慢用

60
00:05:46,666 --> 00:05:51,083
‎-你又戴了，真有種
‎-耳環又不影響我工作

61
00:05:51,166 --> 00:05:54,708
‎-沒錯，但小隊長不喜歡
‎-去他的，工會挺我

62
00:05:54,791 --> 00:05:58,083
‎我還想在臉上刺青，把他給氣死

63
00:06:11,458 --> 00:06:13,291
‎-馬丁？
‎-沒錯

64
00:06:14,083 --> 00:06:15,250
‎我是蒙特西諾

65
00:06:16,958 --> 00:06:19,291
‎你在這區移監過嗎？

66
00:06:20,166 --> 00:06:21,041
‎沒有

67
00:06:21,625 --> 00:06:23,166
‎你的蛋蛋都會凍壞的

68
00:06:34,083 --> 00:06:37,958
‎該死，要去昆卡監獄
‎我們得走小路，別無選擇

69
00:06:38,041 --> 00:06:40,250
‎不然就得再開三個小時

70
00:06:40,333 --> 00:06:43,166
‎-看看下了多少雪
‎-應該還好

71
00:06:44,041 --> 00:06:48,958
‎-怎麼會在晚上移監？
‎-這很正常，移監沒有固定時間

72
00:06:49,500 --> 00:06:51,750
‎重點是謹慎跟小心

73
00:06:52,833 --> 00:06:54,708
‎所以我們才不能帶手機

74
00:06:54,791 --> 00:06:57,166
‎犯人也是最後一刻才被告知

75
00:07:02,791 --> 00:07:05,875
‎（監獄）

76
00:07:07,583 --> 00:07:09,166
‎-你好
‎-晚安

77
00:07:20,083 --> 00:07:21,833
‎-進來吧
‎-謝謝

78
00:07:40,291 --> 00:07:42,666
‎六個犯人，由一輛巡邏車押解

79
00:07:42,750 --> 00:07:45,541
‎-怎麼會這樣？
‎-有個高度危險犯人，是羅馬尼亞人

80
00:07:46,291 --> 00:07:47,916
‎他看起來就很混蛋

81
00:07:48,500 --> 00:07:50,541
‎他是某個跨國幫派的老大

82
00:07:51,125 --> 00:07:52,750
‎軍火走私、性販運

83
00:07:52,833 --> 00:07:55,500
‎被捕時手底下有兩百個女孩替他工作

84
00:07:56,833 --> 00:08:00,250
‎某次巡房時
‎這混蛋用他藏在鞋底的鐵片

85
00:08:00,333 --> 00:08:03,208
‎割破獄警的喉嚨

86
00:08:03,291 --> 00:08:04,541
‎總是有這種奇葩

87
00:08:04,625 --> 00:08:06,458
‎希望其他人正常一點

88
00:08:06,958 --> 00:08:10,708
‎各式各樣的都有，大多都是輕罪犯

89
00:08:10,791 --> 00:08:13,375
‎小型毒販跟竊盜犯

90
00:08:21,416 --> 00:08:22,958
‎-晚安
‎-你好

91
00:08:23,041 --> 00:08:25,000
‎這你會喜歡，是個政客

92
00:08:25,083 --> 00:08:28,333
‎-從來沒聽過，他很有名嗎？
‎-脫衣搜身，二號房，西區

93
00:08:28,416 --> 00:08:29,958
‎-跟著獄警走
‎-謝謝

94
00:08:30,041 --> 00:08:32,833
‎不知道，某個管帳的吧

95
00:08:43,750 --> 00:08:44,583
‎米海倫戈

96
00:08:45,500 --> 00:08:47,208
‎移監通知

97
00:08:51,833 --> 00:08:53,458
‎（受刑人移監通知）

98
00:09:28,875 --> 00:09:30,375
‎拉米斯，準備好了嗎？

99
00:09:31,500 --> 00:09:33,416
‎-時候到了
‎-來吧，快走

100
00:09:43,791 --> 00:09:44,916
‎穿上衣服

101
00:09:46,791 --> 00:09:47,625
‎你

102
00:09:48,333 --> 00:09:49,166
‎下一個

103
00:09:50,625 --> 00:09:52,000
‎衣服放那裡

104
00:09:53,291 --> 00:09:54,625
‎手臂張開

105
00:09:55,416 --> 00:09:57,291
‎張嘴，舌頭往上

106
00:09:58,041 --> 00:09:59,250
‎舌頭伸出來、左右動

107
00:09:59,791 --> 00:10:00,958
‎咳嗽

108
00:10:02,208 --> 00:10:04,833
‎內褲撐開，雙手放在頭後面

109
00:10:08,125 --> 00:10:09,541
‎好，穿上衣服

110
00:10:11,833 --> 00:10:13,333
‎你，下一個

111
00:10:16,541 --> 00:10:17,791
‎衣服放那裡

112
00:10:21,791 --> 00:10:23,083
‎手臂張開

113
00:10:24,833 --> 00:10:25,666
‎張嘴

114
00:10:27,875 --> 00:10:28,791
‎舌頭往上

115
00:10:30,041 --> 00:10:32,500
‎-我的棒棒糖呢？
‎-又來了

116
00:10:32,583 --> 00:10:33,750
‎被你們偷走了

117
00:10:33,833 --> 00:10:35,791
‎-安靜
‎-真不敢相信

118
00:10:35,875 --> 00:10:38,083
‎你們真卑鄙，可恥至極

119
00:10:38,166 --> 00:10:39,250
‎咳嗽

120
00:10:41,625 --> 00:10:43,166
‎內褲拉下來

121
00:10:47,791 --> 00:10:50,416
‎那是我焦慮症的處方藥

122
00:10:50,500 --> 00:10:52,416
‎他絕對有焦慮症

123
00:10:53,583 --> 00:10:54,416
‎穿上衣服

124
00:10:56,208 --> 00:10:57,291
‎天啊

125
00:10:57,791 --> 00:10:59,000
‎對不起啦

126
00:10:59,500 --> 00:11:00,791
‎找到了，抱歉

127
00:11:01,916 --> 00:11:02,916
‎你

128
00:11:03,416 --> 00:11:04,458
‎下一個

129
00:11:05,791 --> 00:11:07,500
‎好，衣服放那裡

130
00:11:10,333 --> 00:11:11,166
‎這是什麼？

131
00:11:11,250 --> 00:11:13,333
‎別把它拿走，老兄

132
00:11:13,416 --> 00:11:16,208
‎-這是我姐姐給我的
‎-別擔心，我不會拿走

133
00:11:16,291 --> 00:11:17,375
‎你自己拿下來

134
00:11:18,875 --> 00:11:19,750
‎快點

135
00:11:24,500 --> 00:11:25,541
‎手臂張開

136
00:11:25,625 --> 00:11:26,541
‎你不能帶走

137
00:11:26,625 --> 00:11:29,000
‎沒有人會帶走，它就在袋子裡，張嘴

138
00:11:30,041 --> 00:11:33,500
‎我上次被搜身時
‎你們拿走了我幾片CD

139
00:11:33,583 --> 00:11:35,541
‎-這跟我有什麼關係？
‎-說說而已

140
00:11:36,250 --> 00:11:39,083
‎-我們有聽音樂的權利
‎-去拿衣服

141
00:11:39,875 --> 00:11:41,083
‎你，下一個

142
00:11:41,166 --> 00:11:43,250
‎警官，他們很難搞吧？

143
00:11:43,958 --> 00:11:45,875
‎別浪費唇舌了，帕多

144
00:11:45,958 --> 00:11:48,291
‎他們不會給你錢的，你省省吧

145
00:11:48,375 --> 00:11:49,333
‎放那裡

146
00:11:52,125 --> 00:11:53,166
‎你是胡立歐吧？

147
00:11:53,958 --> 00:11:55,666
‎我比較喜歡拉米斯，這是我的藝名

148
00:11:56,583 --> 00:11:57,708
‎張嘴

149
00:12:01,875 --> 00:12:03,166
‎你很熟嘛

150
00:12:03,250 --> 00:12:05,875
‎我是專業的，跟這些傢伙不一樣

151
00:12:07,541 --> 00:12:09,666
‎你太無恥了，拉米斯

152
00:12:09,750 --> 00:12:11,916
‎各位，我是個藝術家

153
00:12:12,541 --> 00:12:13,875
‎好，穿上衣服

154
00:12:14,916 --> 00:12:16,375
‎你，下一個

155
00:12:17,416 --> 00:12:20,333
‎移監時不准攜帶個人物品，抱歉了

156
00:12:20,416 --> 00:12:21,458
‎我在研究

157
00:12:22,583 --> 00:12:24,250
‎在監獄裡創業？

158
00:12:24,750 --> 00:12:26,500
‎不是這裡，在加勒比海

159
00:12:27,000 --> 00:12:28,208
‎有史以來最棒的酒吧

160
00:12:28,291 --> 00:12:31,166
‎我大人有大量
‎開張時你們都可以來參加

161
00:12:31,250 --> 00:12:32,791
‎衣服放那裡

162
00:12:37,375 --> 00:12:39,083
‎-你說什麼？
‎-太緊了

163
00:12:39,166 --> 00:12:40,541
‎去你的，混蛋

164
00:12:41,958 --> 00:12:43,125
‎咳嗽

165
00:12:44,625 --> 00:12:46,250
‎內褲撐開

166
00:12:49,583 --> 00:12:50,875
‎雙手放在頭後面

167
00:12:51,375 --> 00:12:54,541
‎-你就愛看老二
‎-你說什麼？

168
00:12:54,625 --> 00:12:55,625
‎沒什麼

169
00:12:55,708 --> 00:12:58,250
‎內褲往下拉，雙手放在頭後面，蹲下

170
00:12:59,333 --> 00:13:01,083
‎-為什麼？
‎-你聽見了

171
00:13:01,166 --> 00:13:02,000
‎但老兄…

172
00:13:02,083 --> 00:13:04,916
‎內褲往下拉，雙手放在頭後面，蹲下

173
00:13:05,000 --> 00:13:06,583
‎-告訴我原因
‎-你想被揍嗎？

174
00:13:06,666 --> 00:13:07,500
‎好吧

175
00:13:15,166 --> 00:13:16,333
‎現在咳嗽

176
00:13:20,125 --> 00:13:20,958
‎用力一點

177
00:13:22,750 --> 00:13:23,791
‎站起來

178
00:13:28,166 --> 00:13:29,041
‎去拿衣服

179
00:13:29,625 --> 00:13:32,125
‎-混蛋
‎-臭小子，你說什麼？

180
00:13:32,208 --> 00:13:34,375
‎-喂！
‎-你這個混蛋！

181
00:13:34,458 --> 00:13:36,541
‎-住手！
‎-你在做什麼？

182
00:13:36,625 --> 00:13:37,875
‎我在做什麼？

183
00:13:39,375 --> 00:13:41,833
‎該死，我受夠這些混蛋了

184
00:13:41,916 --> 00:13:43,500
‎別這樣，放開他

185
00:13:46,916 --> 00:13:47,750
‎滾吧

186
00:13:53,750 --> 00:13:55,166
‎行李準備好了嗎？

187
00:13:55,250 --> 00:13:56,166
‎好了

188
00:13:56,666 --> 00:13:57,625
‎那我們走吧

189
00:14:42,958 --> 00:14:45,083
‎-手
‎-等一下，在這裡等著

190
00:14:46,333 --> 00:14:47,208
‎來吧

191
00:14:54,125 --> 00:14:55,000
‎進去

192
00:14:58,083 --> 00:15:00,833
‎那手銬呢？幫我解開

193
00:15:00,916 --> 00:15:02,041
‎你想得美

194
00:15:03,125 --> 00:15:04,000
‎上車

195
00:15:06,833 --> 00:15:09,125
‎快點，我們快冷死了

196
00:15:35,125 --> 00:15:36,333
‎謝了，警官

197
00:15:37,541 --> 00:15:38,666
‎下一個

198
00:15:49,750 --> 00:15:50,791
‎上去吧

199
00:15:55,583 --> 00:15:56,416
‎進去

200
00:15:56,916 --> 00:15:57,750
‎警官…

201
00:15:58,375 --> 00:15:59,458
‎怎麼了？

202
00:15:59,541 --> 00:16:01,041
‎我不是很配合了嗎？

203
00:16:01,125 --> 00:16:02,875
‎那就合作點，坐下

204
00:16:03,375 --> 00:16:05,125
‎為什麼只有我被銬起來？

205
00:16:05,208 --> 00:16:07,500
‎你不一樣，我看了你的檔案

206
00:16:07,583 --> 00:16:09,666
‎只有那一次而已

207
00:16:09,750 --> 00:16:12,666
‎你敢亂來，我就對你不客氣

208
00:16:14,291 --> 00:16:15,416
‎不用這樣啦

209
00:16:19,833 --> 00:16:22,250
‎-值班順利
‎-謝謝，祝你好運

210
00:16:22,333 --> 00:16:23,166
‎聽著…

211
00:16:26,916 --> 00:16:29,958
‎老兄，放輕鬆，你把規定看得太死了

212
00:16:31,125 --> 00:16:32,833
‎不能抽煙，蒙特西諾

213
00:16:34,291 --> 00:16:36,333
‎為什麼？這又違反規定了嗎？

214
00:16:37,083 --> 00:16:38,083
‎正是

215
00:16:39,791 --> 00:16:41,916
‎隨便啦，但別像個機器人一樣

216
00:16:42,000 --> 00:16:44,791
‎我的個性就是這樣，我只是遵守規定

217
00:16:45,833 --> 00:16:47,916
‎-但我們是搭檔，對吧？
‎-當然了

218
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
‎搭檔就該互相照應

219
00:16:50,083 --> 00:16:52,041
‎這跟那無關

220
00:16:52,125 --> 00:16:53,250
‎-無關？
‎-對

221
00:16:53,750 --> 00:16:55,625
‎就是因為我是個好搭檔

222
00:16:55,708 --> 00:16:56,708
‎我才警告你的

223
00:16:56,791 --> 00:16:59,791
‎你警告我？警告我什麼？
‎我他媽的不需要你操心

224
00:17:01,958 --> 00:17:04,833
‎你上次移監是什麼時候？你懂個屁？

225
00:17:04,916 --> 00:17:07,375
‎我知道不能有人惹毛你
‎你就動手打人

226
00:17:07,958 --> 00:17:09,541
‎我們不都很清楚嗎？

227
00:17:10,250 --> 00:17:11,625
‎他們就愛惹毛我們

228
00:17:20,416 --> 00:17:22,625
‎也許他們對你的評價是對的

229
00:17:23,416 --> 00:17:24,750
‎也許吧

230
00:17:26,208 --> 00:17:27,291
‎他們怎麼說？

231
00:20:20,875 --> 00:20:22,541
‎不要再敲了

232
00:20:23,125 --> 00:20:24,375
‎好冷

233
00:20:24,458 --> 00:20:26,833
‎-又不是我的錯
‎-把暖氣溫度調高

234
00:20:26,916 --> 00:20:30,333
‎-又不會從你薪水裡扣
‎-很難說喔

235
00:20:30,416 --> 00:20:33,041
‎你們知道國家在你們身上
‎花了多少錢嗎？

236
00:20:33,125 --> 00:20:34,916
‎經濟學家說話了

237
00:20:35,000 --> 00:20:37,791
‎閉嘴，帕多
‎你的數學是偷雞摸狗學來的

238
00:20:37,875 --> 00:20:40,666
‎你們每個人都超過兩萬歐元

239
00:20:40,750 --> 00:20:44,208
‎你自己偷了那麼多錢，混帳
‎你到底想說什麼？

240
00:20:44,291 --> 00:20:46,291
‎養你們真是浪費

241
00:20:46,375 --> 00:20:48,708
‎你們就是一群寄生蟲

242
00:20:49,291 --> 00:20:50,291
‎你可以閉嘴嗎？

243
00:20:50,375 --> 00:20:51,791
‎我幹嘛要閉嘴？

244
00:20:52,291 --> 00:20:54,500
‎你們又貢獻了什麼？

245
00:20:55,000 --> 00:20:57,666
‎什麼時候想過要回饋社會？

246
00:20:58,750 --> 00:21:01,166
‎但我們都想獲得同樣的權利

247
00:21:01,250 --> 00:21:02,083
‎當然了

248
00:21:02,166 --> 00:21:04,708
‎投票權、選擇權、發言權…

249
00:21:04,791 --> 00:21:06,666
‎老頭子，你還要講多久？

250
00:21:06,750 --> 00:21:08,416
‎每個人都有發表意見的權利

251
00:21:08,500 --> 00:21:11,583
‎你夠了，帕多，閉嘴
‎這又不是政見大會

252
00:21:11,666 --> 00:21:12,500
‎混帳

253
00:21:12,583 --> 00:21:15,166
‎我受夠你長篇大論
‎你聽起來就跟我老爸一樣

254
00:21:15,916 --> 00:21:16,958
‎該死的法西斯主義者

255
00:21:18,083 --> 00:21:19,916
‎誰？帕多還是你老爸？

256
00:21:21,208 --> 00:21:22,041
‎兩個都是

257
00:21:24,208 --> 00:21:26,541
‎國情辯論結束了

258
00:21:26,625 --> 00:21:30,125
‎-該睡覺了
‎-我只是想調高暖氣的溫度

259
00:21:33,625 --> 00:21:36,166
‎馬丁，把這裡的暖氣溫度調高一點

260
00:21:36,250 --> 00:21:39,291
‎-希望這些傢伙會閉嘴
‎-收到

261
00:22:22,125 --> 00:22:22,958
‎4ML？

262
00:22:24,125 --> 00:22:26,125
‎這傢伙以為自己是誰？

263
00:22:26,208 --> 00:22:28,208
‎這些村民開車都像瘋子一樣

264
00:22:29,041 --> 00:22:29,875
‎就是說啊

265
00:22:52,083 --> 00:22:52,916
‎老大？

266
00:22:53,416 --> 00:22:54,666
‎又怎麼了？

267
00:22:54,750 --> 00:22:56,625
‎我要拉屎

268
00:22:57,708 --> 00:22:59,291
‎睡覺啦，拉米斯

269
00:23:05,541 --> 00:23:07,958
‎放他出去，老大，這裡面都要臭死了

270
00:23:08,041 --> 00:23:10,375
‎-天啊，好臭
‎-操你媽，老兄

271
00:23:11,708 --> 00:23:13,916
‎拜託，警官，我忍不住了

272
00:23:15,791 --> 00:23:17,875
‎你真的很煩人，拉米斯

273
00:23:24,250 --> 00:23:25,750
‎抱歉，謝謝你，老大

274
00:23:28,208 --> 00:23:31,291
‎我應該是病了之類的

275
00:23:31,375 --> 00:23:33,791
‎天氣冷時我也會想拉屎

276
00:23:33,875 --> 00:23:35,750
‎對啦，進去吧

277
00:23:40,875 --> 00:23:41,708
‎手

278
00:23:47,541 --> 00:23:48,666
‎可以有點隱私嗎？

279
00:23:50,333 --> 00:23:51,416
‎快一點

280
00:24:59,625 --> 00:25:00,458
‎快點，拉米斯

281
00:25:06,333 --> 00:25:07,791
‎-出來
‎-我好了

282
00:25:36,500 --> 00:25:37,333
‎4M2？

283
00:25:38,541 --> 00:25:39,875
‎聽得到嗎？我看不見你們

284
00:25:40,375 --> 00:25:41,791
‎我們在前方200公尺處

285
00:25:47,000 --> 00:25:50,166
‎4M2，霧太濃了，請開慢一點

286
00:25:57,458 --> 00:25:58,541
‎進去

287
00:26:15,291 --> 00:26:18,416
‎4M2，看不見你們，聽得到嗎？

288
00:26:19,291 --> 00:26:20,208
‎你們在嗎？

289
00:26:37,625 --> 00:26:38,458
‎他媽的！

290
00:26:42,208 --> 00:26:43,666
‎該死！小心一點！

291
00:26:44,250 --> 00:26:45,500
‎我們也是人

292
00:26:45,583 --> 00:26:47,583
‎這些臭警察開車技術越來越爛了

293
00:26:47,666 --> 00:26:49,583
‎我們是牲畜嗎？

294
00:26:50,750 --> 00:26:52,375
‎馬丁，怎麼了？為什麼停下來？

295
00:26:53,125 --> 00:26:55,375
‎我也不確定，應該是撞到東西了

296
00:26:56,833 --> 00:26:57,958
‎為什麼停下來？

297
00:26:58,041 --> 00:27:00,416
‎這條路上有很多野生動物

298
00:27:00,500 --> 00:27:02,166
‎搞不好就是撞到了

299
00:27:02,250 --> 00:27:04,125
‎或是他沒油了

300
00:27:04,208 --> 00:27:06,375
‎重新發動車子或通知其他警員

301
00:27:06,458 --> 00:27:09,458
‎他們不見了，車子消失了

302
00:27:09,541 --> 00:27:12,250
‎消失？他們一定在我們前面，快聯絡

303
00:27:12,333 --> 00:27:14,250
‎相信我，他們不見了

304
00:27:14,333 --> 00:27:15,833
‎本來就在我們前面，但突然間…

305
00:27:19,916 --> 00:27:20,875
‎等一下

306
00:27:22,625 --> 00:27:25,416
‎這個國家太慘了
‎竟然連油錢都付不出來

307
00:27:25,500 --> 00:27:29,166
‎多虧了像你這樣的騙子，帕多
‎你偷走了我們的一切

308
00:27:29,250 --> 00:27:32,083
‎-帕多，你就是個騙子…
‎-閉嘴！

309
00:27:39,333 --> 00:27:41,083
‎-他們就在那裡
‎-你看到了嗎？

310
00:27:41,166 --> 00:27:43,583
‎那你為什麼在這裡，拉米斯？
‎因為你太聰明了？

311
00:27:43,666 --> 00:27:45,791
‎我搶劫是想開一間自己的酒吧
‎跟付我的帳單

312
00:27:45,875 --> 00:27:47,666
‎才不像你，把錢都藏在瑞士

313
00:27:48,250 --> 00:27:49,500
‎你胡說什麼？

314
00:27:49,583 --> 00:27:51,375
‎你跟我一樣，就是個小偷

315
00:27:51,458 --> 00:27:53,083
‎你終於承認了

316
00:27:53,166 --> 00:27:55,291
‎你在電視上說自己只是個會計師

317
00:27:59,125 --> 00:28:00,333
‎4M2

318
00:28:01,291 --> 00:28:03,041
‎我看到你們了，為什麼停下來？

319
00:28:03,541 --> 00:28:05,041
‎前方發生什麼事了？

320
00:28:06,500 --> 00:28:07,333
‎4M2

321
00:28:07,916 --> 00:28:10,125
‎我們被困在這裡不是很奇怪嗎？

322
00:28:12,916 --> 00:28:13,916
‎你說什麼？

323
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
‎講西班牙語，我們才聽得懂

324
00:28:16,083 --> 00:28:18,416
‎外面到底是怎麼回事？

325
00:28:19,583 --> 00:28:22,416
‎我不知道，但他們不回話

326
00:28:22,500 --> 00:28:24,083
‎我覺得是爆胎

327
00:28:24,166 --> 00:28:25,875
‎不，是別的原因

328
00:28:25,958 --> 00:28:27,041
‎我出去看看

329
00:28:27,125 --> 00:28:29,625
‎-所以是怎樣，老兄？
‎-爆胎，小子

330
00:28:29,708 --> 00:28:31,083
‎你他媽的才是小子，死毒蟲

331
00:28:31,166 --> 00:28:32,708
‎毒蟲最愛穿刺了

332
00:28:32,791 --> 00:28:34,125
‎當然了

333
00:28:35,958 --> 00:28:36,791
‎他媽的

334
00:28:37,791 --> 00:28:38,916
‎羅馬尼亞人？

335
00:28:40,166 --> 00:28:41,375
‎你剛說什麼？

336
00:28:42,625 --> 00:28:43,666
‎你知道些什麼嗎？

337
00:28:46,875 --> 00:28:48,458
‎條子，你要出去？

338
00:28:48,541 --> 00:28:50,625
‎小心點，別感冒了

339
00:28:50,708 --> 00:28:52,666
‎包緊一點，外面雪下得很大

340
00:28:53,625 --> 00:28:55,291
‎-怎麼回事？
‎-冷靜點

341
00:28:57,250 --> 00:28:59,166
‎穿暖一點，條子，很冷喔

342
00:28:59,250 --> 00:29:01,541
‎-到底怎麼回事？
‎-他媽的沒事

343
00:29:33,041 --> 00:29:33,916
‎羅馬尼亞人

344
00:29:34,666 --> 00:29:35,791
‎這是你搞出來的嗎？

345
00:29:37,583 --> 00:29:41,041
‎我兄弟柯斯敏
‎說他不會讓我在牢裡受苦

346
00:29:41,708 --> 00:29:43,541
‎他可能需要一點協助

347
00:29:44,333 --> 00:29:46,125
‎我媽總是說

348
00:29:47,333 --> 00:29:49,125
‎我就是天生幸運

349
00:29:56,333 --> 00:29:57,708
‎蒙特西諾，看到什麼了嗎？

350
00:29:57,791 --> 00:29:59,583
‎拉米斯，怎麼回事？

351
00:30:00,958 --> 00:30:02,208
‎既然你問了

352
00:30:04,458 --> 00:30:05,291
‎我要離開了

353
00:30:05,375 --> 00:30:06,625
‎什麼意思？

354
00:30:06,708 --> 00:30:08,958
‎-他說他要離開了
‎-去開我的酒吧

355
00:30:09,041 --> 00:30:10,500
‎你們都去死吧

356
00:30:11,583 --> 00:30:12,583
‎讓我解釋一下

357
00:30:13,291 --> 00:30:14,750
‎我可以從這裡面打開牢房

358
00:30:14,833 --> 00:30:16,166
‎如何？

359
00:30:17,541 --> 00:30:18,458
‎他在虛張聲勢

360
00:30:19,166 --> 00:30:20,541
‎那就把我們都放出去

361
00:30:20,625 --> 00:30:23,500
‎-對，放我們出去
‎-慢慢來

362
00:30:24,000 --> 00:30:26,750
‎外面有監視器，萬一被看到就慘了

363
00:30:26,833 --> 00:30:28,125
‎別把我扯進去

364
00:30:28,208 --> 00:30:29,791
‎我不想惹上麻煩

365
00:30:34,958 --> 00:30:36,500
‎怎麼了，蒙特西諾？

366
00:30:44,625 --> 00:30:47,083
‎-你願意嗎？
‎-當然了

367
00:30:47,166 --> 00:30:49,458
‎等那條子回來後，你就說要上廁所

368
00:30:49,541 --> 00:30:51,500
‎接著我就開門出來，我們一起抓住他

369
00:30:51,583 --> 00:30:53,291
‎交給我吧，我也想離開這裡

370
00:30:53,875 --> 00:30:55,916
‎-那開車的呢？
‎-不成問題

371
00:30:56,000 --> 00:30:58,083
‎我們脅持他的搭檔，他有鑰匙

372
00:30:58,666 --> 00:30:59,916
‎拉米斯，別丟下我

373
00:31:00,000 --> 00:31:01,791
‎我當然不會丟下你，戈倫

374
00:31:04,875 --> 00:31:08,291
‎該死，蒙特西諾，到底怎麼回事？

375
00:31:10,666 --> 00:31:11,833
‎蒙特西諾？

376
00:31:12,375 --> 00:31:13,291
‎聽得見嗎？

377
00:31:15,333 --> 00:31:16,625
‎蒙特西諾，請回答

378
00:31:39,041 --> 00:31:40,500
‎好爛的計畫

379
00:31:41,000 --> 00:31:43,875
‎難怪你老是被抓到，拉米斯

380
00:31:58,208 --> 00:31:59,750
‎你會死得很慘的

381
00:32:00,250 --> 00:32:03,125
‎你對上兩個警察，他們會要求支援

382
00:32:03,208 --> 00:32:04,750
‎噓！閉嘴

383
00:32:12,125 --> 00:32:12,958
‎來吧

384
00:33:10,291 --> 00:33:11,166
‎蒙特西諾？

385
00:33:37,166 --> 00:33:38,041
‎蒙特西諾

386
00:34:06,708 --> 00:34:08,208
‎不…

387
00:34:26,416 --> 00:34:27,333
‎那是什麼聲音？

388
00:34:27,416 --> 00:34:29,500
‎-怎麼回事？
‎-我聽到槍聲

389
00:34:31,666 --> 00:34:34,250
‎-外面有人
‎-羅馬尼亞人！

390
00:34:34,333 --> 00:34:37,166
‎那一定是你的人
‎對吧，羅馬尼亞人？

391
00:34:37,250 --> 00:34:38,791
‎那些傢伙是誰？

392
00:34:38,875 --> 00:34:40,541
‎你的人是來真的耶

393
00:35:54,500 --> 00:35:55,333
‎總部？

394
00:35:56,291 --> 00:35:59,416
‎總部，3ML呼叫，聽得到嗎？

395
00:36:00,458 --> 00:36:03,500
‎我們被攻擊了
‎三名警員死亡，聽得到嗎？

396
00:36:04,916 --> 00:36:05,958
‎總部？

397
00:36:12,833 --> 00:36:16,500
‎快啊！

398
00:36:50,583 --> 00:36:51,541
‎怎麼了？

399
00:36:51,625 --> 00:36:53,833
‎-怎麼回事？
‎-你的搭檔呢？

400
00:36:53,916 --> 00:36:56,708
‎條子，你會嚇死我們

401
00:36:56,791 --> 00:36:59,000
‎-回答啊，老大
‎-他不在啦

402
00:36:59,083 --> 00:37:02,041
‎-鬍子男呢？
‎-嘿，老大，你還好嗎？

403
00:37:02,708 --> 00:37:03,625
‎回答我！

404
00:37:03,708 --> 00:37:05,375
‎-喂！
‎-我們只能靠自己了

405
00:37:05,458 --> 00:37:07,916
‎外面是怎麼一回事？

406
00:37:09,500 --> 00:37:11,375
‎條子，你怎麼了？

407
00:37:11,458 --> 00:37:12,458
‎發生什麼事了？

408
00:37:14,958 --> 00:37:16,333
‎-坐下！
‎-喂，條子

409
00:37:16,416 --> 00:37:18,458
‎-閉嘴！
‎-操你媽！

410
00:37:19,875 --> 00:37:20,833
‎他在做什麼？

411
00:37:21,375 --> 00:37:23,166
‎有人看得到嗎？

412
00:37:23,666 --> 00:37:25,875
‎-他打開了急救箱
‎-他受傷了嗎？

413
00:37:25,958 --> 00:37:27,541
‎他流血了，腳也一跛一跛的

414
00:37:27,625 --> 00:37:29,041
‎應該吧，看不到他傷在哪裡

415
00:37:32,708 --> 00:37:35,166
‎嘿，條子，你的搭檔呢？

416
00:37:35,250 --> 00:37:37,083
‎他去上一號了嗎？

417
00:37:37,166 --> 00:37:39,166
‎外面好像有人

418
00:37:39,250 --> 00:37:40,791
‎-他媽的
‎-羅馬尼亞人！

419
00:37:41,625 --> 00:37:42,833
‎一定是你的人

420
00:37:44,000 --> 00:37:45,666
‎我們都被你嚇死了，條子

421
00:37:47,166 --> 00:37:48,875
‎我們最好待在車裡

422
00:37:48,958 --> 00:37:50,666
‎我絕對不會留下來

423
00:37:51,250 --> 00:37:53,416
‎沒人要留在這裡！我們要離開！

424
00:37:53,500 --> 00:37:55,166
‎羅馬尼亞人！到底怎麼回事？

425
00:37:55,250 --> 00:37:56,375
‎你們話太多了

426
00:37:56,458 --> 00:37:58,250
‎閉嘴

427
00:37:58,333 --> 00:37:59,791
‎但那是你的人嗎？

428
00:37:59,875 --> 00:38:01,333
‎等一下，就這樣

429
00:38:04,083 --> 00:38:06,333
‎-你看得到什麼嗎？
‎-你呢，帕多？

430
00:38:06,416 --> 00:38:08,000
‎我什麼都看不到

431
00:38:08,083 --> 00:38:09,875
‎條子先生

432
00:38:10,583 --> 00:38:12,708
‎你的腿怎麼了，條子？

433
00:38:14,833 --> 00:38:18,125
‎你是不是受傷啦？條子先生

434
00:38:25,333 --> 00:38:26,666
‎那是什麼鬼聲音？

435
00:38:32,791 --> 00:38:33,791
‎那是電鑽的聲音嗎？

436
00:38:35,791 --> 00:38:38,875
‎警官，那是什麼聲音？
‎到底是怎麼一回事？

437
00:38:38,958 --> 00:38:41,458
‎警官，我們為什麼被困住了？

438
00:38:42,041 --> 00:38:43,291
‎怎麼回事？

439
00:38:44,041 --> 00:38:45,541
‎另一個臭警察呢？

440
00:38:45,625 --> 00:38:48,916
‎-我要拉屎…
‎-他媽的都給我閉嘴！

441
00:38:50,083 --> 00:38:51,666
‎誰都不能離開這裡

442
00:38:55,875 --> 00:38:57,208
‎他們是來救你的嗎？

443
00:38:59,708 --> 00:39:01,208
‎這些人是什麼來頭？

444
00:39:03,833 --> 00:39:05,833
‎他們沒這麼容易就能進來

445
00:39:07,000 --> 00:39:08,333
‎這是一輛裝甲車

446
00:39:08,416 --> 00:39:11,458
‎這不成問題，我們兩分鐘內就能出去

447
00:39:11,541 --> 00:39:13,666
‎羅馬尼亞人
‎我一直都對你們很有好感

448
00:39:14,666 --> 00:39:16,333
‎叫他脫褲子啦

449
00:39:16,416 --> 00:39:18,583
‎他們會把這輛卡車給拆了

450
00:39:26,750 --> 00:39:28,250
‎用力揍他！

451
00:39:28,333 --> 00:39:29,750
‎揍他！

452
00:39:32,916 --> 00:39:34,041
‎上啊，拉米斯！

453
00:39:34,125 --> 00:39:35,416
‎揍那個臭警察！

454
00:39:38,791 --> 00:39:40,250
‎殺了那個警察，拉米斯！

455
00:39:48,750 --> 00:39:49,875
‎上啊，羅賓漢！

456
00:40:01,875 --> 00:40:02,875
‎住手，拉米斯！

457
00:40:03,583 --> 00:40:04,416
‎退後！

458
00:40:08,458 --> 00:40:09,791
‎把槍放下，老兄

459
00:40:10,833 --> 00:40:12,291
‎那些傢伙是什麼人？

460
00:40:14,541 --> 00:40:15,666
‎他們是來救你的嗎？

461
00:40:17,500 --> 00:40:19,375
‎你幹嘛問我？

462
00:40:19,458 --> 00:40:20,750
‎剛剛出去的人是你耶

463
00:40:27,000 --> 00:40:30,125
‎-現在回你的牢房去
‎-別聽他的，拉米斯

464
00:40:30,208 --> 00:40:31,708
‎隨你開心，警察先生

465
00:40:32,333 --> 00:40:35,000
‎如果他們是來救羅馬尼亞人的
‎那你最好小心點

466
00:40:35,083 --> 00:40:36,833
‎他們絕對會把他弄出去

467
00:40:39,208 --> 00:40:40,958
‎該死，這是汽油

468
00:40:41,916 --> 00:40:44,458
‎-喂！
‎-現在就回你的牢房去

469
00:40:46,750 --> 00:40:47,583
‎該死！

470
00:40:48,208 --> 00:40:51,625
‎-開門！這裡燒起來了
‎-喂！怎麼了？

471
00:40:51,708 --> 00:40:52,833
‎-警官！
‎-著火了！

472
00:40:52,916 --> 00:40:55,500
‎著火了！老頭子燒起來了！

473
00:40:56,083 --> 00:40:57,250
‎別動！

474
00:40:59,250 --> 00:41:00,083
‎警官！

475
00:41:03,875 --> 00:41:05,125
‎胡立歐！他著火了！

476
00:41:07,333 --> 00:41:08,416
‎快救他出來吧

477
00:41:09,000 --> 00:41:10,208
‎-著火了！
‎-讓他出去！

478
00:41:12,500 --> 00:41:13,916
‎放我出去！

479
00:41:16,625 --> 00:41:18,625
‎-去拿滅火器
‎-先別開門

480
00:41:22,791 --> 00:41:23,916
‎他媽的！

481
00:41:24,416 --> 00:41:25,333
‎現在開門！

482
00:41:25,916 --> 00:41:27,000
‎開門！

483
00:41:30,541 --> 00:41:31,666
‎放我出去！

484
00:41:31,750 --> 00:41:33,125
‎我著火了！操你媽！

485
00:41:36,500 --> 00:41:37,750
‎開門啊！

486
00:41:40,291 --> 00:41:42,750
‎-我他媽的著火了！
‎-快啊！

487
00:41:43,333 --> 00:41:45,333
‎快叫他開門，拉米斯

488
00:41:46,208 --> 00:41:48,333
‎-我他媽的著火了！
‎-拉米斯，該死！

489
00:41:50,333 --> 00:41:52,250
‎等一下，好了

490
00:41:57,458 --> 00:41:58,916
‎想都不要想，懂嗎？

491
00:42:00,458 --> 00:42:01,666
‎太遲了，條子

492
00:42:03,250 --> 00:42:04,416
‎別動…

493
00:42:09,125 --> 00:42:10,500
‎你寡不敵眾

494
00:42:11,000 --> 00:42:13,791
‎等我開槍打爆你的頭
‎你們就少一個人了，退後

495
00:42:13,875 --> 00:42:15,208
‎但我們的人還是比你多

496
00:42:15,291 --> 00:42:17,541
‎你沒膽開槍

497
00:42:17,625 --> 00:42:18,708
‎退後

498
00:42:21,500 --> 00:42:23,250
‎你的搭檔呢？怎麼只有你一個？

499
00:42:23,333 --> 00:42:24,250
‎不准動

500
00:42:24,333 --> 00:42:26,208
‎那傢伙嚇都嚇死了

501
00:42:27,083 --> 00:42:28,208
‎我們不再是朋友了嗎？

502
00:42:28,291 --> 00:42:30,375
‎誰跟你是朋友？才不呢，退後

503
00:42:30,458 --> 00:42:32,833
‎-別動
‎-開槍啊，我才不在乎

504
00:42:42,250 --> 00:42:43,375
‎晚安

505
00:42:46,375 --> 00:42:48,875
‎你們裡面還真熱鬧

506
00:42:49,958 --> 00:42:51,333
‎那位警官

507
00:42:51,416 --> 00:42:54,791
‎帶著唯一一把
‎能開門讓你們下車的鑰匙

508
00:42:56,375 --> 00:42:58,125
‎我進不去

509
00:42:58,208 --> 00:42:59,291
‎-那是誰？
‎-該死

510
00:42:59,375 --> 00:43:01,375
‎如果你們想重獲自由

511
00:43:01,458 --> 00:43:03,208
‎就讓我進去

512
00:43:03,291 --> 00:43:06,041
‎在這之前跟之後發生的事都與我無關

513
00:43:06,125 --> 00:43:07,666
‎羅馬尼亞人，他們不是你的人

514
00:43:08,750 --> 00:43:09,875
‎如果不開門

515
00:43:09,958 --> 00:43:11,916
‎你們都會死

516
00:43:12,416 --> 00:43:13,416
‎對了，他的槍…

517
00:43:15,958 --> 00:43:16,958
‎沒有子彈了

518
00:43:22,708 --> 00:43:24,875
‎別動！

519
00:43:25,958 --> 00:43:27,625
‎你們只會讓情況更棘手

520
00:43:28,750 --> 00:43:31,791
‎那傢伙的目標就在這裡面
‎不然何必燒牢房？

521
00:43:31,875 --> 00:43:33,916
‎為了讓你放我們出牢房
‎再從你身上拿鑰匙

522
00:43:34,000 --> 00:43:35,041
‎那他來這裡幹嘛？

523
00:43:36,791 --> 00:43:38,083
‎他不是你的人

524
00:43:38,166 --> 00:43:40,541
‎他是西班牙人，他不是來救你的

525
00:43:40,625 --> 00:43:42,583
‎無論那傢伙是誰，我都要離開

526
00:43:43,416 --> 00:43:44,708
‎所以把鑰匙給我

527
00:43:44,791 --> 00:43:46,250
‎-喂！條子
‎-別動！

528
00:43:46,875 --> 00:43:48,666
‎-抓住他！
‎-抓住他！

529
00:43:49,166 --> 00:43:50,000
‎抓緊點

530
00:43:52,041 --> 00:43:52,958
‎現在怎樣，混蛋？

531
00:43:54,500 --> 00:43:55,583
‎鑰匙給我

532
00:43:57,958 --> 00:43:59,625
‎你最好交給我們

533
00:44:01,666 --> 00:44:02,583
‎王八蛋

534
00:44:03,166 --> 00:44:04,500
‎-抓住他！
‎-你這混蛋

535
00:44:05,916 --> 00:44:07,875
‎衝啊！拉米斯，抓住他！

536
00:44:09,833 --> 00:44:12,041
‎混蛋，他媽的鑰匙！

537
00:44:12,125 --> 00:44:14,500
‎-在哪裡？
‎-我沒有鑰匙！

538
00:44:14,583 --> 00:44:15,416
‎該死的鑰匙！

539
00:44:15,500 --> 00:44:16,333
‎在哪裡？

540
00:44:16,416 --> 00:44:18,250
‎-我沒有鑰匙！
‎-什麼？

541
00:44:18,333 --> 00:44:19,583
‎給我

542
00:44:19,666 --> 00:44:21,000
‎該死的混蛋，操你媽

543
00:44:21,708 --> 00:44:22,875
‎我沒有鑰匙！

544
00:44:32,500 --> 00:44:33,958
‎怎麼了？羅馬尼亞人！

545
00:44:36,625 --> 00:44:38,458
‎聽我說，這是怎麼回事？

546
00:44:38,541 --> 00:44:39,666
‎-退後！
‎-放輕鬆

547
00:44:39,750 --> 00:44:41,750
‎-該死，你做了什麼？
‎-住手！

548
00:44:41,833 --> 00:44:43,541
‎-你為什麼要這麼做？
‎-放下！

549
00:44:43,625 --> 00:44:45,041
‎-該死
‎-你做了什麼好事？

550
00:44:45,125 --> 00:44:47,666
‎-拜託你們滾開！
‎-你殺了他！

551
00:44:47,750 --> 00:44:49,958
‎-那傢伙會把我們都幹掉！
‎-讓我先弄清楚

552
00:44:51,041 --> 00:44:51,958
‎他是來找你的嗎？

553
00:44:52,041 --> 00:44:53,500
‎我們在車裡很安全！

554
00:44:53,583 --> 00:44:56,958
‎-他有鑰匙，交給我們！
‎-離我遠一點！

555
00:44:59,916 --> 00:45:00,750
‎矮子

556
00:45:01,500 --> 00:45:03,541
‎我說過我們會再見面

557
00:45:04,333 --> 00:45:06,500
‎-搞什麼鬼？
‎-安靜，聽好了

558
00:45:07,000 --> 00:45:09,875
‎我不管你們是什麼人
‎也不管你們為什麼會在裡面

559
00:45:09,958 --> 00:45:11,625
‎打開門，你們就可以離開

560
00:45:12,625 --> 00:45:13,875
‎我要找的人只有他

561
00:45:14,500 --> 00:45:16,166
‎他說的話一個字都不可信任

562
00:45:17,208 --> 00:45:18,500
‎他是個騙子

563
00:45:20,041 --> 00:45:21,375
‎他為什麼要抓你，矮子？

564
00:45:23,625 --> 00:45:25,375
‎聽著，我什麼都沒做，我發誓

565
00:45:27,166 --> 00:45:31,500
‎那傢伙沒種
‎去找搞砸他案子的同事討公道

566
00:45:32,333 --> 00:45:33,750
‎我是他的代罪羔羊

567
00:45:34,666 --> 00:45:37,416
‎沒有證據，什麼都沒有
‎該死，我是無辜的

568
00:45:37,500 --> 00:45:39,375
‎你到底在說什麼？

569
00:45:39,458 --> 00:45:41,416
‎你是說這傢伙是條子嗎？

570
00:45:41,500 --> 00:45:45,208
‎那傢伙以前是我見過最惡毒的警察

571
00:45:46,333 --> 00:45:49,666
‎他被開除也是因為他做了很多壞事

572
00:45:50,541 --> 00:45:51,375
‎你懂嗎？

573
00:45:51,916 --> 00:45:54,208
‎問題是我老是惹麻煩

574
00:45:55,000 --> 00:45:56,083
‎你懂我的意思嗎？

575
00:45:56,166 --> 00:45:58,875
‎你為什麼這麼害怕？別說謊，矮子

576
00:45:58,958 --> 00:46:01,208
‎你們想想看，他想殺我們耶！

577
00:46:01,791 --> 00:46:03,583
‎他差點把我們活活燒死
‎你還不懂嗎？

578
00:46:04,666 --> 00:46:06,125
‎不然你問這個警察

579
00:46:07,208 --> 00:46:10,375
‎-他的同事們還好嗎？
‎-其他警察關我屁事！

580
00:46:10,458 --> 00:46:13,833
‎這是你捅出來的婁子，不甘我們的事

581
00:46:15,125 --> 00:46:17,541
‎把他交出來，我就讓你們活命

582
00:46:18,500 --> 00:46:20,625
‎否則你們都會死

583
00:46:24,791 --> 00:46:26,250
‎他正在監視我們

584
00:46:30,500 --> 00:46:31,333
‎米格爾！

585
00:46:33,083 --> 00:46:34,708
‎你把事情搞大了！

586
00:46:35,708 --> 00:46:37,541
‎你他媽的在幹什麼？

587
00:46:38,708 --> 00:46:40,958
‎問你朋友奇諾

588
00:46:45,000 --> 00:46:46,875
‎你對他做了什麼，你這個混蛋？

589
00:46:47,833 --> 00:46:49,916
‎你對奇諾做了什麼，混帳傢伙？

590
00:46:50,416 --> 00:46:53,791
‎-把東西放下，你出去吧
‎-誰都不准離開這裡

591
00:46:53,875 --> 00:46:55,000
‎-聽清楚了嗎？
‎-放下

592
00:46:55,083 --> 00:46:58,625
‎聽好了，米格爾
‎你需要我活著，但我不會出去！

593
00:46:59,250 --> 00:47:00,583
‎-去吧，拉米斯
‎-住手

594
00:47:00,666 --> 00:47:03,291
‎-來啊，拉米斯！
‎-我們好好談嘛

595
00:47:03,375 --> 00:47:04,375
‎把東西放下！

596
00:47:06,041 --> 00:47:07,500
‎操你媽，把鑰匙給我們

597
00:47:07,583 --> 00:47:08,666
‎滾開！

598
00:47:11,958 --> 00:47:12,833
‎讓開！

599
00:47:13,416 --> 00:47:15,333
‎把鑰匙給我們！

600
00:47:39,625 --> 00:47:42,166
‎-不！
‎-你在做什麼？

601
00:47:42,958 --> 00:47:43,791
‎條子！

602
00:51:21,916 --> 00:51:23,666
‎那毒蟲下手還真重

603
00:51:33,333 --> 00:51:35,083
‎我們被鎖在這裡了

604
00:51:36,291 --> 00:51:37,666
‎米格爾把暖氣切斷了

605
00:51:40,458 --> 00:51:42,500
‎我們半小時內就會凍死

606
00:51:43,625 --> 00:51:44,500
‎拉米斯

607
00:51:44,583 --> 00:51:45,625
‎該死的

608
00:51:46,125 --> 00:51:47,166
‎拉米斯

609
00:51:49,416 --> 00:51:50,416
‎你想怎麼做？

610
00:51:50,916 --> 00:51:54,791
‎我建議我們把他的肚子剖開
‎把鑰匙拿出來，好嗎？

611
00:51:54,875 --> 00:51:56,708
‎把刀子給我，我們就能出去了

612
00:51:56,791 --> 00:51:58,875
‎這是開鎖器，不是手術刀

613
00:51:59,625 --> 00:52:01,625
‎你們看過人的胃嗎？

614
00:52:01,708 --> 00:52:03,125
‎那可不是塑膠袋

615
00:52:03,208 --> 00:52:05,000
‎那很噁心，也沒那麼容易

616
00:52:05,083 --> 00:52:07,000
‎廢話少說，多找點衣服來

617
00:52:10,166 --> 00:52:11,541
‎這是怎麼回事？

618
00:52:12,625 --> 00:52:14,416
‎媽的，搞什麼？

619
00:52:15,125 --> 00:52:16,708
‎那個混蛋想幹什麼？

620
00:52:17,208 --> 00:52:18,458
‎王八蛋

621
00:52:18,541 --> 00:52:20,083
‎現在又想怎樣？

622
00:53:32,750 --> 00:53:34,208
‎把手在這裡

623
00:53:34,916 --> 00:53:38,375
‎-來吧，來拿行李
‎-快點，冷死了

624
00:53:46,875 --> 00:53:48,000
‎那就來談談吧

625
00:53:49,958 --> 00:53:50,791
‎拉米斯

626
00:53:52,916 --> 00:53:54,041
‎把無線電給我

627
00:53:55,416 --> 00:53:56,791
‎這臭條子真煩人

628
00:53:56,875 --> 00:53:58,375
‎讓我來，拜託

629
00:53:59,250 --> 00:54:00,750
‎我已經不是你的朋友了

630
00:54:01,333 --> 00:54:03,041
‎拉米斯…

631
00:54:03,125 --> 00:54:05,375
‎我們時間不多了

632
00:54:05,458 --> 00:54:07,375
‎是你拖太久了，混蛋

633
00:54:08,250 --> 00:54:09,166
‎怎麼了，條子？

634
00:54:09,250 --> 00:54:11,000
‎米格爾…對吧？

635
00:54:11,583 --> 00:54:13,791
‎那孩子和條子都被關起來了

636
00:54:14,291 --> 00:54:15,666
‎對，我看到了

637
00:54:17,166 --> 00:54:18,791
‎那你看到鑰匙了嗎？

638
00:54:18,875 --> 00:54:21,458
‎他吞下了唯一的鑰匙，我們完蛋了

639
00:54:21,541 --> 00:54:22,375
‎另一個行李

640
00:54:23,291 --> 00:54:24,125
‎由你決定

641
00:54:24,666 --> 00:54:27,333
‎-要剖開他的肚子嗎？
‎-我要他活著

642
00:54:31,833 --> 00:54:33,666
‎天啊，我好冷！

643
00:54:34,750 --> 00:54:37,666
‎我們會想辦法出去，只是需要時間

644
00:54:37,750 --> 00:54:41,541
‎-我們會想辦法的
‎-把矮子交給我，我就放你們走

645
00:54:42,041 --> 00:54:43,541
‎我只想討回公道

646
00:54:46,958 --> 00:54:48,875
‎我們憑什麼相信你？

647
00:54:49,583 --> 00:54:51,166
‎你別無選擇

648
00:54:53,666 --> 00:54:54,500
‎米格爾？

649
00:54:56,208 --> 00:54:57,291
‎米格爾？

650
00:55:06,625 --> 00:55:07,458
‎怎麼了？

651
00:55:08,500 --> 00:55:09,458
‎他怎麼說？

652
00:55:10,583 --> 00:55:13,083
‎我們必須想辦法離開這輛卡車
‎否則就死定了

653
00:55:13,166 --> 00:55:14,958
‎-怎麼做？
‎-我不知道

654
00:55:15,041 --> 00:55:17,000
‎讓我找出它的弱點

655
00:56:10,958 --> 00:56:11,833
‎很酷

656
00:56:12,458 --> 00:56:14,333
‎你的戒指，很酷

657
00:56:16,500 --> 00:56:17,750
‎是我姐姐的

658
00:56:22,958 --> 00:56:24,166
‎你還剩多久？

659
00:56:25,791 --> 00:56:27,000
‎九年，老兄

660
00:56:27,500 --> 00:56:29,333
‎九年後才能假釋

661
00:56:29,958 --> 00:56:31,083
‎媽啊，雷

662
00:56:32,041 --> 00:56:33,750
‎你一定幹了條大的

663
00:56:34,458 --> 00:56:37,666
‎我把那個強暴我姐的雜種打到昏迷

664
00:56:39,000 --> 00:56:40,708
‎他再也不會醒過來了

665
00:56:43,708 --> 00:56:45,041
‎無意冒犯，雷

666
00:56:45,875 --> 00:56:47,416
‎但那對你姐又有什麼幫助？

667
00:56:54,708 --> 00:56:56,166
‎你為什麼殺了羅馬尼亞人？

668
00:56:57,833 --> 00:56:59,583
‎看檔案你不像那種人

669
00:57:02,083 --> 00:57:03,833
‎我別無選擇

670
00:57:05,625 --> 00:57:06,750
‎這樣啊

671
00:57:06,833 --> 00:57:09,250
‎如果讓這個瘋子進來，我們都死定了

672
00:57:12,125 --> 00:57:15,208
‎他來探監只為了把我逼瘋

673
00:57:16,000 --> 00:57:17,583
‎他威脅我

674
00:57:19,666 --> 00:57:21,750
‎我根本不想跟他扯上關係

675
00:57:23,333 --> 00:57:24,750
‎你為什麼會進來？

676
00:57:27,000 --> 00:57:27,833
‎我？

677
00:57:28,750 --> 00:57:29,583
‎看看我

678
00:57:32,208 --> 00:57:34,708
‎毒癮啊，雷，該死的毒癮

679
00:57:37,041 --> 00:57:38,958
‎我父母終於不再金援我了

680
00:57:39,041 --> 00:57:40,416
‎我別無選擇，就開始偷東西

681
00:57:45,291 --> 00:57:46,833
‎剩下的你都知道了

682
00:57:49,875 --> 00:57:52,250
‎那奇諾呢？他是你朋友？

683
00:57:53,875 --> 00:57:56,208
‎對，他就像我兄弟一樣

684
00:58:01,041 --> 00:58:03,166
‎我跟他和他的奶奶一起長大

685
00:58:04,291 --> 00:58:05,958
‎她就像我媽一樣

686
00:58:09,541 --> 00:58:11,333
‎他們是我唯一的家人

687
00:58:12,791 --> 00:58:14,416
‎該死的

688
00:58:17,000 --> 00:58:19,416
‎萬一他們發生了什麼事

689
00:58:22,500 --> 00:58:24,750
‎你為什麼說他需要你活著？

690
00:58:30,833 --> 00:58:32,250
‎悽慘的故事講完了嗎？

691
00:58:33,083 --> 00:58:34,916
‎炸掉這輛卡車吧

692
00:58:38,916 --> 00:58:40,750
‎得有人自願進去

693
00:58:46,375 --> 00:58:48,500
‎別看我，叫他去弄

694
01:00:14,125 --> 01:00:15,208
‎3LM

695
01:00:15,833 --> 01:00:17,208
‎3LM，聽得見嗎？

696
01:00:20,083 --> 01:00:21,541
‎3LM，聽得見嗎？

697
01:00:22,875 --> 01:00:24,250
‎我們被攻擊了

698
01:00:24,750 --> 01:00:25,916
‎在途中…

699
01:00:26,666 --> 01:00:28,333
‎正確位置不明

700
01:00:29,375 --> 01:00:31,083
‎移監時…

701
01:00:31,583 --> 01:00:33,291
‎卡車應該被劫走了

702
01:00:36,583 --> 01:00:38,208
‎兩名警員死亡

703
01:01:57,750 --> 01:02:02,166
‎（警方重啟調查
‎搜尋索里達加西亞的屍體）

704
01:02:17,208 --> 01:02:19,500
‎我的蛋蛋要冷死了

705
01:02:19,583 --> 01:02:21,250
‎別想了，雷

706
01:02:22,291 --> 01:02:23,125
‎給你

707
01:02:24,208 --> 01:02:25,958
‎找個鬆動的螺帽或螺絲

708
01:02:26,041 --> 01:02:27,791
‎-祝你好運
‎-好吧

709
01:02:29,125 --> 01:02:30,291
‎我需要手電筒

710
01:02:32,708 --> 01:02:33,541
‎我下去了

711
01:02:43,166 --> 01:02:44,083
‎怎麼樣？

712
01:02:46,291 --> 01:02:47,125
‎雷！

713
01:02:50,583 --> 01:02:52,625
‎雷，看到什麼了嗎？

714
01:02:56,791 --> 01:02:58,125
‎我看到東西了

715
01:02:58,625 --> 01:03:00,375
‎-等一下…
‎-你看到什麼了？

716
01:03:02,458 --> 01:03:03,291
‎雷？

717
01:03:04,791 --> 01:03:06,250
‎回答我，雷

718
01:03:06,916 --> 01:03:08,208
‎像蓋子的東西

719
01:03:09,500 --> 01:03:10,333
‎就在那裡

720
01:03:16,833 --> 01:03:17,666
‎拉米斯！

721
01:03:18,500 --> 01:03:20,000
‎你是炸不開的

722
01:03:20,625 --> 01:03:22,083
‎等著瞧

723
01:03:22,166 --> 01:03:24,166
‎現在條子也身兼技工喔

724
01:03:24,250 --> 01:03:26,083
‎這麼簡單的話，我們早就死了

725
01:03:39,708 --> 01:03:41,583
‎別告訴我，我辦不到

726
01:03:41,666 --> 01:03:43,166
‎這種話我聽幾百遍了

727
01:03:46,333 --> 01:03:47,791
‎你不記得我了吧？

728
01:03:50,708 --> 01:03:51,708
‎你太太好嗎？

729
01:03:54,041 --> 01:03:55,125
‎你們還在一起嗎？

730
01:03:56,958 --> 01:03:58,541
‎她超辣的

731
01:04:00,791 --> 01:04:02,375
‎看來是個好女人

732
01:04:03,958 --> 01:04:06,000
‎你他媽的胡說什麼？

733
01:04:08,166 --> 01:04:09,291
‎冷靜點

734
01:04:11,208 --> 01:04:12,416
‎別誤會

735
01:04:13,416 --> 01:04:14,791
‎我在你的婚禮上唱過歌

736
01:04:17,375 --> 01:04:18,583
‎你會唱佛朗明哥？

737
01:04:18,666 --> 01:04:20,166
‎話要講清楚

738
01:04:20,250 --> 01:04:21,750
‎倫巴、賽維雅舞曲…

739
01:04:21,833 --> 01:04:25,458
‎但我從來不敢在人前唱佛朗明哥

740
01:04:25,541 --> 01:04:27,375
‎真的假的？在臭條子的婚禮上？

741
01:04:27,458 --> 01:04:28,791
‎對啊，那又怎樣？

742
01:04:30,125 --> 01:04:32,250
‎雷，你聽到了嗎？

743
01:04:32,333 --> 01:04:34,041
‎這個轉得下來耶

744
01:04:37,625 --> 01:04:39,958
‎-現在我想起你了
‎-那就好

745
01:04:40,041 --> 01:04:42,166
‎-你會唱歌？
‎-也不算

746
01:04:42,250 --> 01:04:44,625
‎但我們的樂團很厲害

747
01:04:45,625 --> 01:04:47,708
‎我叔叔教我彈吉他

748
01:04:48,208 --> 01:04:50,291
‎但我比較擅長開鎖

749
01:04:51,166 --> 01:04:52,500
‎真是個混蛋

750
01:04:53,083 --> 01:04:54,375
‎俗話說得好

751
01:04:55,208 --> 01:04:58,666
‎只有小偷跟藝術家的人生才精彩

752
01:05:01,583 --> 01:05:03,000
‎你正在鑄下大錯

753
01:05:04,083 --> 01:05:05,333
‎那傢伙是個殺人犯

754
01:05:08,833 --> 01:05:11,500
‎我這輩子從來沒這麼幸運過

755
01:05:11,583 --> 01:05:13,000
‎我不會浪費這個機會

756
01:05:15,208 --> 01:05:16,833
‎我不會再坐牢了

757
01:05:18,083 --> 01:05:19,291
‎我要開自己的酒吧

758
01:05:19,375 --> 01:05:22,125
‎你以為你能逃得掉嗎？

759
01:05:23,750 --> 01:05:24,791
‎來抓我啊

760
01:05:28,375 --> 01:05:29,291
‎拉米斯！

761
01:05:31,166 --> 01:05:32,125
‎拉米斯！

762
01:05:33,750 --> 01:05:34,750
‎拉米斯！

763
01:06:36,416 --> 01:06:37,250
‎槍聲？

764
01:06:42,000 --> 01:06:42,833
‎喂！

765
01:06:46,291 --> 01:06:47,166
‎加西亞！

766
01:06:47,750 --> 01:06:48,708
‎停車！

767
01:06:55,333 --> 01:06:56,250
‎停車！

768
01:07:15,750 --> 01:07:16,625
‎靠邊停車！

769
01:07:17,208 --> 01:07:18,833
‎你逃不掉的！

770
01:07:29,708 --> 01:07:31,166
‎加西亞！

771
01:07:31,250 --> 01:07:32,666
‎我已經請求支援了！

772
01:07:32,750 --> 01:07:34,166
‎他們要來抓你了！

773
01:08:00,041 --> 01:08:01,291
‎拉米斯，可惡！

774
01:08:51,541 --> 01:08:52,375
‎雷？

775
01:08:53,666 --> 01:08:54,500
‎雷？

776
01:08:55,500 --> 01:08:56,583
‎雷，沒事吧？

777
01:09:00,750 --> 01:09:01,583
‎雷？

778
01:09:02,541 --> 01:09:03,416
‎雷？

779
01:09:09,583 --> 01:09:11,375
‎拉米斯，怎麼回事？

780
01:10:39,500 --> 01:10:42,208
‎我受不了了，拉米斯

781
01:10:43,041 --> 01:10:44,291
‎王八蛋

782
01:10:46,500 --> 01:10:47,833
‎他到底想幹嘛？

783
01:11:54,375 --> 01:11:56,583
‎車子動了…

784
01:12:16,791 --> 01:12:17,625
‎米格爾

785
01:12:22,333 --> 01:12:23,166
‎米格爾

786
01:12:23,750 --> 01:12:25,666
‎你他媽的在做什麼？

787
01:12:25,750 --> 01:12:27,500
‎我說過我們會出去，不是嗎？

788
01:12:27,583 --> 01:12:29,166
‎米格爾，你這個混蛋！

789
01:12:36,708 --> 01:12:39,208
‎現在怎麼辦？我們要怎麼離開這裡？

790
01:12:52,583 --> 01:12:53,416
‎米格爾？

791
01:12:56,166 --> 01:12:57,000
‎米格爾

792
01:13:00,166 --> 01:13:01,291
‎天開始亮了

793
01:13:08,500 --> 01:13:10,041
‎你們快沒時間了

794
01:13:11,416 --> 01:13:12,250
‎矮子

795
01:13:13,458 --> 01:13:14,625
‎這是你最後的機會

796
01:13:20,583 --> 01:13:22,083
‎去你的，矮子

797
01:13:22,750 --> 01:13:23,875
‎他到底想幹嘛？

798
01:13:24,458 --> 01:13:25,833
‎他會殺了我們嗎？

799
01:13:25,916 --> 01:13:28,583
‎把他想知道的告訴他，讓我們出去

800
01:13:28,666 --> 01:13:29,916
‎我說了我不知道

801
01:13:30,000 --> 01:13:30,833
‎米格爾

802
01:13:31,416 --> 01:13:32,250
‎該死，米格爾

803
01:13:32,750 --> 01:13:34,583
‎聽著，我們已經盡力了

804
01:13:35,250 --> 01:13:36,333
‎不是嗎？

805
01:13:36,416 --> 01:13:37,583
‎接下來呢？

806
01:13:37,666 --> 01:13:39,500
‎你要拿我們怎麼辦？

807
01:13:41,208 --> 01:13:42,041
‎米格爾？

808
01:13:43,083 --> 01:13:44,041
‎米格爾？

809
01:13:44,125 --> 01:13:46,166
‎把無線電給我，交給我

810
01:13:48,083 --> 01:13:48,916
‎米格爾

811
01:13:50,208 --> 01:13:52,458
‎我不認識你，但你聽好了

812
01:13:52,541 --> 01:13:55,375
‎我是馬丁，是負責這輛卡車的警官

813
01:13:56,416 --> 01:13:58,125
‎你還想怎麼樣？

814
01:13:58,208 --> 01:14:00,541
‎你逃不掉的，你聽到了嗎？

815
01:14:00,625 --> 01:14:01,875
‎我不想逃

816
01:14:03,333 --> 01:14:04,500
‎我只要他

817
01:14:05,666 --> 01:14:06,500
‎為什麼？

818
01:14:07,375 --> 01:14:08,500
‎不關你事

819
01:14:09,000 --> 01:14:11,541
‎我不能就這樣把一個人交給你
‎讓你殺了他

820
01:14:11,625 --> 01:14:13,458
‎這不符合法律程序

821
01:14:17,166 --> 01:14:18,000
‎米格爾？

822
01:14:18,083 --> 01:14:18,916
‎法律…

823
01:14:20,375 --> 01:14:22,500
‎米格爾？

824
01:14:59,250 --> 01:15:00,291
‎他停下來了

825
01:16:43,250 --> 01:16:44,500
‎那裡怎麼了？

826
01:16:47,875 --> 01:16:49,750
‎該死，我們不是關上了嗎？

827
01:16:50,500 --> 01:16:51,333
‎他媽的

828
01:16:52,041 --> 01:16:54,000
‎-臭小子
‎-這是怎麼一回事？

829
01:16:54,875 --> 01:16:55,833
‎完蛋了

830
01:16:56,375 --> 01:16:57,416
‎吉列莫！

831
01:16:57,500 --> 01:16:58,791
‎混蛋！

832
01:17:03,541 --> 01:17:05,000
‎王八蛋！

833
01:17:05,083 --> 01:17:06,666
‎他把我們帶到什麼地方了？

834
01:17:06,750 --> 01:17:07,791
‎王八蛋！

835
01:17:08,583 --> 01:17:09,916
‎我不想淹死！

836
01:17:10,000 --> 01:17:12,250
‎-快開門，拉米斯！
‎-現在怎樣啊？矮子

837
01:17:12,333 --> 01:17:13,166
‎拉米斯！

838
01:17:14,083 --> 01:17:17,625
‎-你這個混蛋！
‎-天啊！水好冷

839
01:17:18,666 --> 01:17:21,500
‎我今天絕對不會死，你聽到了嗎？

840
01:17:29,000 --> 01:17:30,041
‎我們出去吧！

841
01:17:31,750 --> 01:17:32,916
‎拉米斯！

842
01:17:33,583 --> 01:17:34,916
‎拉米斯！

843
01:17:35,000 --> 01:17:36,708
‎他媽的，快開門啊！

844
01:17:37,291 --> 01:17:38,833
‎拉米斯！

845
01:17:38,916 --> 01:17:40,416
‎開門！

846
01:17:40,916 --> 01:17:42,625
‎我知道出口！開門！

847
01:17:43,458 --> 01:17:45,375
‎有個緊急出口

848
01:17:45,458 --> 01:17:46,375
‎就在上面

849
01:17:46,875 --> 01:17:49,208
‎-上去，戈倫
‎-他媽的快開門！

850
01:17:53,125 --> 01:17:53,958
‎拉米斯！

851
01:18:00,375 --> 01:18:02,833
‎快點！把你的手給我，拉米斯

852
01:18:05,708 --> 01:18:06,541
‎抓住我

853
01:18:07,041 --> 01:18:09,500
‎-抓好
‎-把你的手給我，拉米斯

854
01:18:14,666 --> 01:18:15,500
‎上去！

855
01:18:20,208 --> 01:18:21,041
‎開門

856
01:18:21,583 --> 01:18:23,500
‎-開門，拉米斯
‎-等等，聽著

857
01:18:24,458 --> 01:18:25,958
‎條子，你說有個出口？

858
01:18:26,041 --> 01:18:27,666
‎後面有個秘密出口

859
01:18:27,750 --> 01:18:28,875
‎在燈下面

860
01:18:28,958 --> 01:18:32,041
‎-你早說嘛
‎-他會殺了我們的

861
01:18:32,125 --> 01:18:33,500
‎你還等什麼？

862
01:18:33,583 --> 01:18:35,750
‎天啊！給我閉嘴！

863
01:18:35,833 --> 01:18:36,708
‎拿著

864
01:18:38,875 --> 01:18:40,208
‎快啊…

865
01:18:48,125 --> 01:18:49,458
‎-該死
‎-不！

866
01:18:55,083 --> 01:18:56,666
‎-在哪裡？
‎-完蛋了！

867
01:18:57,291 --> 01:18:58,208
‎現在怎麼辦？

868
01:18:59,125 --> 01:19:01,000
‎我去拿，拉米斯

869
01:19:01,083 --> 01:19:02,250
‎你瘋了嗎？

870
01:19:08,875 --> 01:19:09,750
‎帶著手電筒

871
01:19:10,250 --> 01:19:12,166
‎-我下去了
‎-去吧，戈倫，快啊！

872
01:19:37,958 --> 01:19:39,833
‎-他在哪裡？
‎-我不知道

873
01:19:39,916 --> 01:19:42,041
‎他到底在下面幹嘛？

874
01:19:49,791 --> 01:19:51,041
‎快啊！戈倫

875
01:19:51,541 --> 01:19:53,125
‎拜託你快一點

876
01:19:53,666 --> 01:19:55,833
‎-拿好了
‎-給我！

877
01:19:56,333 --> 01:19:57,166
‎拉米斯

878
01:20:00,291 --> 01:20:01,750
‎快點，拉米斯，快開門

879
01:20:04,291 --> 01:20:06,291
‎條子，你聽到我指令後

880
01:20:07,875 --> 01:20:09,625
‎就下去

881
01:20:13,958 --> 01:20:15,416
‎好了，打開

882
01:20:16,791 --> 01:20:17,625
‎現在！

883
01:20:18,666 --> 01:20:19,500
‎快走

884
01:20:44,916 --> 01:20:46,833
‎條子，現在怎麼辦？怎麼走？

885
01:20:46,916 --> 01:20:48,916
‎這把鑰匙可以打開出口

886
01:20:49,583 --> 01:20:50,708
‎水位越來越高了

887
01:20:53,666 --> 01:20:55,708
‎戈倫！

888
01:20:57,500 --> 01:20:58,916
‎戈倫…

889
01:20:59,958 --> 01:21:02,541
‎戈倫，你怎麼了？

890
01:21:03,083 --> 01:21:03,916
‎別這樣

891
01:21:04,458 --> 01:21:05,666
‎不要這樣對我

892
01:21:08,250 --> 01:21:11,625
‎現在不行，好嗎？不
‎來吧，小子，振作一點

893
01:21:11,708 --> 01:21:14,000
‎醒醒啊，該死，你說句話啊

894
01:21:14,083 --> 01:21:18,041
‎醒醒！小子！別這樣對我

895
01:21:18,833 --> 01:21:20,625
‎戈倫

896
01:21:36,958 --> 01:21:38,375
‎不…

897
01:21:38,458 --> 01:21:41,541
‎-他沒救了，我們得離開這裡
‎-別碰我，走開

898
01:21:52,958 --> 01:21:56,083
‎拜託，拉米斯，我們走吧！來吧

899
01:22:06,208 --> 01:22:07,041
‎拉米斯

900
01:22:51,583 --> 01:22:52,958
‎你振作點，上來

901
01:22:59,458 --> 01:23:00,333
‎條子

902
01:24:01,125 --> 01:24:02,250
‎喂…

903
01:24:15,291 --> 01:24:16,541
‎天啊！

904
01:24:32,666 --> 01:24:33,500
‎謝謝你

905
01:24:54,375 --> 01:24:55,625
‎矮子呢？

906
01:24:58,083 --> 01:24:59,333
‎我怎麼知道？

907
01:25:02,375 --> 01:25:04,083
‎開卡車那傢伙呢？

908
01:25:04,625 --> 01:25:07,333
‎關我什麼事？那不是我們的問題

909
01:25:08,250 --> 01:25:09,625
‎至少不是我的

910
01:25:13,458 --> 01:25:14,833
‎但也許是你的

911
01:25:38,916 --> 01:25:39,958
‎接下來呢？

912
01:25:44,333 --> 01:25:45,500
‎你想怎麼做？

913
01:25:53,416 --> 01:25:55,291
‎你的酒吧要取什麼名字？

914
01:26:01,791 --> 01:26:03,000
‎方當戈

915
01:26:04,791 --> 01:26:06,333
‎跟我叔叔的酒吧一樣

916
01:26:07,291 --> 01:26:08,750
‎叫做方當戈二號店好了

917
01:26:11,291 --> 01:26:14,000
‎多明尼加共和國最酷的酒吧

918
01:26:14,666 --> 01:26:16,708
‎整天都放班比諾的歌

919
01:26:17,208 --> 01:26:18,708
‎還有最美味的西班牙下酒菜

920
01:26:22,291 --> 01:26:23,125
‎祝你好運

921
01:26:27,791 --> 01:26:29,208
‎小心那兩個傢伙

922
01:26:40,041 --> 01:26:41,583
‎真是有夠冷的

923
01:28:09,041 --> 01:28:10,708
‎王八蛋…

924
01:28:27,833 --> 01:28:29,541
‎我跟你無冤無仇

925
01:28:30,375 --> 01:28:32,125
‎你走吧，我不為難你

926
01:28:32,750 --> 01:28:34,708
‎-自首吧
‎-我會的

927
01:28:36,250 --> 01:28:37,958
‎我會付出任何代價

928
01:28:38,541 --> 01:28:39,750
‎我知道自己都做了什麼

929
01:28:41,041 --> 01:28:43,875
‎我已經盡量不要波及無辜了

930
01:28:44,375 --> 01:28:45,583
‎你想拿他怎樣？

931
01:28:47,291 --> 01:28:48,250
‎我想怎樣？

932
01:28:52,833 --> 01:28:53,875
‎你有小孩嗎？

933
01:28:56,250 --> 01:28:57,083
‎兩個女兒

934
01:29:05,041 --> 01:29:05,875
‎孩子…

935
01:29:08,583 --> 01:29:10,333
‎佔盡你所有的心思

936
01:29:26,208 --> 01:29:27,625
‎那時村裡要辦祭典

937
01:29:29,416 --> 01:29:32,208
‎也是我們第一次讓我女兒索里…

938
01:29:32,708 --> 01:29:34,041
‎自己一個人出門

939
01:29:35,041 --> 01:29:36,333
‎她很期待

940
01:29:37,708 --> 01:29:39,708
‎她本來要去找她朋友

941
01:29:41,166 --> 01:29:45,250
‎他們那整個禮拜都來家裡練舞

942
01:29:51,083 --> 01:29:51,916
‎矮子

943
01:29:52,416 --> 01:29:53,500
‎跟他的朋友

944
01:29:54,833 --> 01:29:56,541
‎請她喝了幾杯烈酒

945
01:29:57,458 --> 01:29:59,833
‎她從沒喝過酒，她不喜歡酒的味道

946
01:30:01,750 --> 01:30:03,625
‎不知道他們是怎麼說服她的

947
01:30:15,375 --> 01:30:16,625
‎他們強暴了她

948
01:30:19,083 --> 01:30:20,083
‎第一個先來

949
01:30:21,375 --> 01:30:22,666
‎然後換另一個

950
01:30:24,625 --> 01:30:26,791
‎接著兩個人一起

951
01:30:28,166 --> 01:30:29,291
‎完事後

952
01:30:30,750 --> 01:30:32,333
‎他們用菸蒂

953
01:30:32,416 --> 01:30:33,500
‎他們用…

954
01:30:37,833 --> 01:30:40,708
‎他們用鉗子…瓶子

955
01:30:43,500 --> 01:30:44,958
‎各式各樣的東西

956
01:30:46,875 --> 01:30:47,916
‎各種東西

957
01:30:52,333 --> 01:30:56,125
‎接著他們把還活著的她
‎綁在當晚偷來的車子後方

958
01:30:57,666 --> 01:31:00,458
‎他們拖著她開了很久

959
01:31:04,166 --> 01:31:05,541
‎究竟是多邪惡的人

960
01:31:05,625 --> 01:31:09,875
‎才會對一個女孩子做出這種事？

961
01:31:10,375 --> 01:31:11,333
‎她才13歲而已

962
01:31:14,833 --> 01:31:16,125
‎後來他們把她棄屍在某處

963
01:31:18,250 --> 01:31:19,333
‎我不知道在哪裡

964
01:31:19,833 --> 01:31:22,208
‎一條水溝、一口井

965
01:31:25,916 --> 01:31:28,166
‎只有矮子知道確切地點

966
01:31:40,958 --> 01:31:41,791
‎警方…

967
01:31:43,166 --> 01:31:44,458
‎展開了調查

968
01:31:44,541 --> 01:31:46,500
‎但他永遠不會被起訴

969
01:31:46,583 --> 01:31:49,708
‎那孩子進出監獄像自家廚房一樣

970
01:31:49,791 --> 01:31:51,333
‎但他卻全身而退

971
01:31:53,750 --> 01:31:56,000
‎再過幾個月，他又會出獄

972
01:31:59,333 --> 01:32:01,041
‎這樣不符合法律程序

973
01:32:01,125 --> 01:32:02,750
‎我太懂法律程序了

974
01:32:04,000 --> 01:32:05,250
‎我當過警察

975
01:32:06,416 --> 01:32:09,041
‎政客想跟我合照

976
01:32:10,041 --> 01:32:12,875
‎法官、學者跟心理醫生

977
01:32:12,958 --> 01:32:16,333
‎認為我該跟有類似遭遇的家長見面

978
01:32:19,250 --> 01:32:20,708
‎但我決定自己解決

979
01:32:21,708 --> 01:32:23,916
‎我不信任這個爛系統

980
01:32:24,666 --> 01:32:26,333
‎你們全都讓我失望了

981
01:32:27,291 --> 01:32:28,166
‎我不會失敗的

982
01:32:44,416 --> 01:32:45,875
‎我就快完成了

983
01:32:46,583 --> 01:32:47,416
‎我發誓

984
01:32:48,541 --> 01:32:50,791
‎我只想知道她在哪裡

985
01:32:51,333 --> 01:32:55,500
‎找到她的屍體，把她葬在我父母旁邊

986
01:32:56,500 --> 01:32:58,208
‎我答應過我太太

987
01:33:00,416 --> 01:33:03,416
‎我用盡辦法問矮子她在哪裡

988
01:33:03,916 --> 01:33:06,000
‎他總是全盤否認

989
01:33:06,083 --> 01:33:07,583
‎你怎麼知道是他幹的？

990
01:33:09,125 --> 01:33:10,541
‎萬一你錯了呢？

991
01:33:11,083 --> 01:33:12,208
‎他的朋友在被我幹掉前

992
01:33:12,291 --> 01:33:13,791
‎全都說出來了

993
01:33:15,375 --> 01:33:17,000
‎他都承認了

994
01:33:22,416 --> 01:33:24,541
‎-我不能讓你殺了他
‎-我知道

995
01:33:24,625 --> 01:33:26,208
‎我也曾是個警察

996
01:34:44,208 --> 01:34:45,041
‎米格爾

997
01:34:49,791 --> 01:34:50,708
‎我找到他了

998
01:34:54,708 --> 01:34:55,541
‎米格爾！

999
01:36:07,666 --> 01:36:08,500
‎她在哪裡？

1000
01:36:09,708 --> 01:36:11,375
‎她在哪裡，你這個王八蛋？

1001
01:36:11,875 --> 01:36:12,708
‎告訴我！

1002
01:36:13,458 --> 01:36:14,958
‎-告訴我！
‎-住手！

1003
01:36:16,916 --> 01:36:17,750
‎她在哪裡？

1004
01:36:18,666 --> 01:36:19,500
‎告訴我在哪裡！

1005
01:36:20,000 --> 01:36:20,958
‎住手！

1006
01:36:21,041 --> 01:36:22,125
‎她在哪裡？

1007
01:36:26,333 --> 01:36:27,541
‎你會打死他的

1008
01:36:38,583 --> 01:36:39,625
‎別動

1009
01:37:15,000 --> 01:37:16,916
‎喂！米格爾！

1010
01:37:19,416 --> 01:37:21,375
‎我他媽的永遠不會告訴你！

1011
01:37:23,166 --> 01:37:24,500
‎聽到沒有？

1012
01:37:25,666 --> 01:37:27,500
‎聽到了嗎，你這個廢物？

1013
01:38:25,041 --> 01:38:28,333
‎你在做什麼？抓住他

1014
01:38:29,041 --> 01:38:31,125
‎-你在做什麼？
‎-告訴他

1015
01:38:32,708 --> 01:38:33,666
‎馬丁，拜託

1016
01:38:33,750 --> 01:38:35,666
‎馬丁，你在幹什麼？

1017
01:38:36,250 --> 01:38:37,083
‎住手，馬丁

1018
01:38:37,875 --> 01:38:39,041
‎告訴他在哪裡

1019
01:38:39,958 --> 01:38:41,541
‎拜託，馬丁，別這樣

1020
01:38:42,125 --> 01:38:43,125
‎住手

1021
01:39:06,541 --> 01:39:07,625
‎告訴他

1022
01:39:12,416 --> 01:39:16,000
‎她在井裡！在帕德薩農場的井裡！

1023
01:39:16,583 --> 01:39:17,458
‎我發誓！

1024
01:39:18,083 --> 01:39:19,416
‎我對天發誓！

1025
01:45:48,000 --> 01:45:50,000
‎字幕翻譯：林念臻

