1
00:00:37,041 --> 00:00:38,875
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

2
00:01:07,416 --> 00:01:08,958
‎ไปตายซะ!

3
00:01:10,166 --> 00:01:12,916
‎ก็บอกแล้วไงว่าฉันไม่รู้อะไรทั้งนั้น!

4
00:01:17,125 --> 00:01:20,208
‎อย่ามายุ่งกับฉันนะ เวรเอ๊ย ฉันไม่รู้อะไรทั้งนั้น!

5
00:01:20,291 --> 00:01:21,750
‎ฉันก็บอกแกไปแล้วไง!

6
00:01:32,458 --> 00:01:34,583
‎ก็บอกไปแล้วไงว่าฉันไม่รู้เรื่องด้วย

7
00:01:37,208 --> 00:01:40,041
‎ไม่นะ ขอล่ะ

8
00:01:41,541 --> 00:01:42,541
‎ขอร้อง

9
00:01:44,500 --> 00:01:45,333
‎เธออยู่ไหน

10
00:01:45,416 --> 00:01:47,333
‎- บอกแล้วไงว่าไม่รู้
‎- บอกมาซะดีๆ

11
00:01:47,416 --> 00:01:49,750
‎เธอไม่อยู่ที่นั่น ฉันไม่รู้เธออยู่ไหน

12
00:01:59,541 --> 00:02:01,750
‎ไม่นะ ไม่ ขอล่ะ

13
00:02:01,833 --> 00:02:03,458
‎ตอนนี้อวดดีไม่ออกแล้วเหรอ

14
00:02:03,541 --> 00:02:04,875
‎- ได้โปรด
‎- ชีโน่

15
00:02:04,958 --> 00:02:07,750
‎ฉันบอกแกไปแล้วว่าไม่รู้ว่าเธออยู่ไหน ขอร้องล่ะ

16
00:02:07,833 --> 00:02:09,166
‎ขอร้อง

17
00:02:29,083 --> 00:02:29,916
‎ไม่นะ!

18
00:02:33,083 --> 00:02:34,333
‎หยุดนะ ไอ้เวร!

19
00:02:36,500 --> 00:02:38,041
‎ไอ้สารเลว!

20
00:03:14,833 --> 00:03:19,708
‎อุณหภูมิโดยรวมจะลดลงในพื้นที่ส่วนใหญ่
‎ของประเทศและหมู่เกาะแบลีแอริก

21
00:03:19,791 --> 00:03:22,333
‎โอเค แต่เรารออยู่นี่นานเป็นชาติแล้วนะ

22
00:03:22,916 --> 00:03:24,458
‎อีกนานแค่ไหน

23
00:03:25,916 --> 00:03:27,916
‎ได้ ขอบใจ

24
00:03:28,916 --> 00:03:30,125
‎อีกเดี๋ยวพวกเขาจะมา

25
00:03:30,208 --> 00:03:31,625
‎พัดอย่างรุนแรงผ่าน…

26
00:03:36,000 --> 00:03:37,458
‎เราจะไปรับเอ็มม่าสายนะคะ

27
00:03:38,708 --> 00:03:40,291
‎งั้นคุณไปเลย ผมจะเปลี่ยนยางเอง

28
00:03:42,083 --> 00:03:42,916
‎แน่ใจนะคะ

29
00:03:43,000 --> 00:03:44,166
‎แน่สิจ๊ะ

30
00:03:45,625 --> 00:03:46,458
‎ลูกจ๋า

31
00:03:46,541 --> 00:03:47,583
‎เป็นเด็กดีนะจ๊ะ

32
00:03:47,666 --> 00:03:48,500
‎ท้องฟ้ามีเมฆ

33
00:03:48,583 --> 00:03:50,500
‎และมีฝนตกในตอนเช้า…

34
00:03:50,583 --> 00:03:52,291
‎แล้วเจอกันนะ

35
00:03:55,416 --> 00:03:56,625
‎บ๊ายบายค่ะ แม่

36
00:03:58,916 --> 00:04:00,750
‎เราจะทำอะไรกันดีคะ พ่อ

37
00:04:16,041 --> 00:04:17,208
‎นี่ พ่อคะ

38
00:04:17,708 --> 00:04:20,458
‎- อะไรจ๊ะ ลูกรัก
‎- แล้วยางเส้นเก่าล่ะคะ

39
00:04:21,166 --> 00:04:22,250
‎ยางเหรอ

40
00:04:22,791 --> 00:04:24,041
‎เราจะโยนมันทิ้งจ้ะ

41
00:04:24,708 --> 00:04:25,833
‎ทำไมคะ

42
00:04:27,500 --> 00:04:30,000
‎มันก็แค่ยางน่ะ รถต่างหากที่สำคัญ

43
00:04:31,333 --> 00:04:34,333
‎พ่อใกล้เสร็จแล้ว ปิดหน้าต่างเถอะ
‎เดี๋ยวหนาวนะ เร็วเข้า

44
00:04:43,958 --> 00:04:45,875
‎ให้ตายสิวะ!

45
00:04:47,041 --> 00:04:48,166
‎ขอเวลาหน่อย!

46
00:04:55,833 --> 00:04:58,833
‎ให้ตายสิ คาร์ลอส
‎เละเทะอะไรแบบนี้ ไปถูตรงนั้นก่อน

47
00:04:58,916 --> 00:05:00,750
‎- ตรงนั้นน่ะ
‎- โทษที

48
00:05:01,875 --> 00:05:05,083
‎โรงพักอะไรเละเทะเป็นบ้า
‎พูดจริงนะ เหลือเชื่อเลย

49
00:05:05,958 --> 00:05:08,666
‎ปล่อยนะ ไอ้หัวปิงปอง อย่ามาแตะต้องฉัน

50
00:05:08,750 --> 00:05:11,083
‎- มาเร็ว
‎- อย่ามาจับฉัน!

51
00:05:16,166 --> 00:05:17,791
‎วุ่นวายอะไรอย่างนี้

52
00:05:19,250 --> 00:05:20,166
‎นายเป็นใครไม่ทราบ

53
00:05:20,666 --> 00:05:21,541
‎มาร์ติน ซาลาส

54
00:05:22,125 --> 00:05:23,208
‎สถานีตำรวจเขตเหนือ

55
00:05:27,208 --> 00:05:28,541
‎จริงด้วย เอานี่

56
00:05:30,041 --> 00:05:34,541
‎ชื่อนายอยู่บนรายการขนย้ายนักโทษ
‎ก็ไม่แย่เนอะสำหรับวันแรก

57
00:05:34,625 --> 00:05:38,125
‎แถมได้ทำกับมอนเตซิโนสด้วย
‎ไม่ใช่วันของนายจริงๆ ว่ะ

58
00:05:39,583 --> 00:05:41,416
‎ห้องล็อกเกอร์อยู่สุดทางเดินตรงนั้น

59
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
‎กินให้อร่อย

60
00:05:46,666 --> 00:05:51,083
‎- นายใส่นั่นอีกแล้ว ไอ้ห่วงทองเหลืองนั่น
‎- ใส่ต่างหูไม่กระทบกับงานสักหน่อย

61
00:05:51,166 --> 00:05:54,708
‎- ก็จริง แต่จ่าไม่ชอบใจแน่
‎- ช่างเขาสิ สหภาพอยู่ข้างฉันแล้วกัน

62
00:05:54,791 --> 00:05:58,458
‎ฉันอยากสักบนหน้าด้วยซ้ำเพื่อกวนตีนเขา

63
00:06:11,458 --> 00:06:13,291
‎- มาร์ตินใช่ไหม
‎- ใช่

64
00:06:14,083 --> 00:06:15,250
‎มอนเตซิโนส

65
00:06:16,958 --> 00:06:19,666
‎เคยขนย้ายนักโทษในย่านนี้มาก่อนไหม

66
00:06:20,166 --> 00:06:21,041
‎ไม่เคย

67
00:06:21,625 --> 00:06:23,458
‎เดี๋ยวได้หนาวจนไข่แข็งแน่

68
00:06:34,083 --> 00:06:37,958
‎เวรเอ๊ย จะไปเรือนจำเกวงกาได้
‎ต้องใช้ถนนสายรอง ไม่มีทางเลือกเลย

69
00:06:38,041 --> 00:06:40,250
‎ถ้าไม่ใช้เส้นนี้ ก็กินเวลาไปอีกสามชั่วโมง

70
00:06:40,333 --> 00:06:43,166
‎- เดี๋ยวคงได้เห็นว่าฝั่งนั้นหิมะตกหนักแค่ไหน
‎- ก็ดูโอเคนะ

71
00:06:44,041 --> 00:06:46,333
‎แล้วไหงมาย้ายตัวนักโทษตอนกลางคืนได้

72
00:06:46,416 --> 00:06:48,958
‎ก็ไม่เห็นแปลก มันไม่มีเวลาตายตัว

73
00:06:49,500 --> 00:06:51,750
‎สิ่งสำคัญคือความรอบคอบ
‎และความปลอดภัยต่างหาก

74
00:06:52,833 --> 00:06:54,708
‎เพราะงั้นเราถึงพกมือถือไม่ได้

75
00:06:54,791 --> 00:06:57,166
‎แถมนักโทษยังรู้นาทีสุดท้ายด้วย

76
00:06:58,708 --> 00:07:00,708
‎(ตำรวจแห่งชาติ)

77
00:07:02,791 --> 00:07:05,875
‎(ทัณฑสถาน)

78
00:07:07,583 --> 00:07:09,166
‎- หวัดดี
‎- สวัสดี

79
00:07:20,083 --> 00:07:21,833
‎- เข้าไปได้
‎- ขอบใจ

80
00:07:40,291 --> 00:07:42,666
‎นักโทษหกคนคุ้มกันโดยรถสายตรวจหนึ่งคัน

81
00:07:42,750 --> 00:07:45,541
‎- ไหงเป็นงั้น
‎- มีนักโทษชั้นเลวน่ะ ชาวโรมาเนียหนึ่งคน

82
00:07:46,291 --> 00:07:47,916
‎หน้าตาเหมือนไอ้ชั่วตัวจริงเลย

83
00:07:48,500 --> 00:07:50,541
‎หัวหน้าแก๊งข้ามชาติ

84
00:07:51,125 --> 00:07:52,750
‎ค้าอาวุธ ค้าประเวณี

85
00:07:52,833 --> 00:07:55,833
‎เขามีสาว 200 คนทำงานให้ตอนที่ถูกตำรวจจับ

86
00:07:56,833 --> 00:08:00,250
‎ระหว่างตรวจค้นห้องขังตามปกติ
‎ไอ้เวรนี่ปาดคอพัศดีคนหนึ่ง

87
00:08:00,333 --> 00:08:03,208
‎ด้วยเศษเหล็กที่ซ่อนอยู่ในพื้นรองเท้า

88
00:08:03,291 --> 00:08:04,541
‎ยอดเพชรแบบนี้มีมาตลอดเลย

89
00:08:04,625 --> 00:08:06,458
‎หวังว่าคนอื่นๆ จะดีกว่าหมอนี่นะ

90
00:08:06,958 --> 00:08:10,708
‎ก็มีทุกแบบแหละ ส่วนใหญ่โดนข้อหาลหุโทษ

91
00:08:10,791 --> 00:08:13,625
‎มีค้ายาเล็กๆ น้อยๆ กับย่องเบาบ้าง

92
00:08:21,416 --> 00:08:22,958
‎- หวัดดี
‎- ไง

93
00:08:23,041 --> 00:08:25,000
‎นายต้องชอบหมอนี่แน่ เป็นนักการเมือง

94
00:08:25,083 --> 00:08:28,333
‎- ไม่เห็นเคยได้ยินชื่อ ดังไหม
‎- ห้องค้นตัวหมายเลขสอง ปีกตะวันตก

95
00:08:28,416 --> 00:08:29,958
‎- ตามเจ้าหน้าที่ไปเลย
‎- ขอบใจ

96
00:08:30,041 --> 00:08:32,833
‎ไม่รู้เหมือนกัน เป็นหนึ่งในพวกนักบัญชีน่ะ

97
00:08:43,750 --> 00:08:44,583
‎มิไค ลุงโก

98
00:08:45,500 --> 00:08:47,208
‎นี่ใบแจ้งย้ายตัว

99
00:08:51,833 --> 00:08:53,458
‎(ใบแจ้งย้ายตัวนักโทษ)

100
00:09:28,875 --> 00:09:30,375
‎รามิส พร้อมหรือยัง

101
00:09:31,500 --> 00:09:33,416
‎- สักทีนะ
‎- มาได้แล้ว

102
00:09:43,791 --> 00:09:44,916
‎แต่งตัวซะ

103
00:09:46,791 --> 00:09:47,625
‎แก

104
00:09:48,333 --> 00:09:49,166
‎ต่อเลย

105
00:09:50,625 --> 00:09:52,000
‎วางเสื้อผ้าตรงนั้น

106
00:09:53,291 --> 00:09:54,625
‎กางแขนออก

107
00:09:55,416 --> 00:09:57,291
‎อ้าปาก กระดกลิ้นซิ

108
00:09:58,041 --> 00:09:59,250
‎แลบลิ้น วนไปรอบๆ

109
00:09:59,791 --> 00:10:00,958
‎ไอซิ

110
00:10:02,208 --> 00:10:04,833
‎ถอดกางเกงในลง ประสานมือที่ท้ายทอย

111
00:10:08,125 --> 00:10:09,541
‎โอเค แต่งตัวได้

112
00:10:11,833 --> 00:10:13,333
‎แก ต่อเลย

113
00:10:16,541 --> 00:10:17,791
‎วางเสื้อผ้าตรงนั้น

114
00:10:21,791 --> 00:10:23,083
‎กางแขนออก

115
00:10:24,833 --> 00:10:25,666
‎อ้าปาก

116
00:10:27,875 --> 00:10:28,791
‎กระดกลิ้นขึ้น

117
00:10:30,041 --> 00:10:32,500
‎- อมยิ้มฉันอยู่ไหน
‎- เอาแล้วไง

118
00:10:32,583 --> 00:10:33,750
‎พวกแกขโมยไปแน่ๆ

119
00:10:33,833 --> 00:10:35,791
‎- เงียบๆ ด้วย
‎- เหลือเชื่อเลย

120
00:10:35,875 --> 00:10:38,083
‎ไอ้ทุเรศ ไอ้พวกหน้าไม่อาย

121
00:10:38,166 --> 00:10:39,250
‎ไอซิ

122
00:10:41,625 --> 00:10:43,166
‎ถอดกางเกงในลง

123
00:10:47,791 --> 00:10:50,416
‎ฉันให้หมอจ่ายให้แก้วิตกกังวลนะโว้ย

124
00:10:50,500 --> 00:10:52,416
‎พนันเลยว่าอยู่กับมันนั่นแหละ

125
00:10:53,583 --> 00:10:54,416
‎แต่งตัวได้

126
00:10:56,208 --> 00:10:57,291
‎ให้ตาย

127
00:10:57,791 --> 00:10:59,000
‎โทษทีว่ะ

128
00:10:59,500 --> 00:11:00,791
‎อยู่นี่น่ะ โทษที

129
00:11:01,916 --> 00:11:02,916
‎แก

130
00:11:03,416 --> 00:11:04,458
‎ต่อเลย

131
00:11:05,791 --> 00:11:07,500
‎โอเค วางเสื้อผ้าไว้ตรงนั้น

132
00:11:10,333 --> 00:11:11,166
‎นี่อะไร

133
00:11:11,250 --> 00:11:13,333
‎อย่าเอาไปจากฉันเลย ลูกพี่

134
00:11:13,416 --> 00:11:16,208
‎- พี่สาวฉันให้มา
‎- ไม่ต้องห่วง ฉันไม่ถอดหรอก

135
00:11:16,291 --> 00:11:17,375
‎แกจะถอดเอง

136
00:11:18,875 --> 00:11:19,750
‎เร็วเข้า

137
00:11:24,500 --> 00:11:25,541
‎กางแขนออก

138
00:11:25,625 --> 00:11:26,541
‎อย่าเม้มล่ะ

139
00:11:26,625 --> 00:11:29,375
‎ไม่มีใครเอาหรอก มันจะอยู่ในถุง อ้าปากซิ

140
00:11:30,041 --> 00:11:33,500
‎คราวก่อนที่ฉันถูกค้นตัว พวกแกเอาซีดีของฉันไป

141
00:11:33,583 --> 00:11:35,541
‎- แล้วฉันเกี่ยวอะไรด้วย
‎- แค่บอกเฉยๆ

142
00:11:36,250 --> 00:11:39,375
‎- เราควรมีสิทธิ์ได้ฟังเพลงสิ
‎- ไปหยิบเสื้อผ้าได้

143
00:11:39,875 --> 00:11:41,083
‎แก ต่อเลย

144
00:11:41,166 --> 00:11:43,250
‎พวกนี้น่ารำคาญเนอะ คุณตำรวจ

145
00:11:43,958 --> 00:11:45,875
‎อย่าพูดให้เปลืองน้ำลายเลย ปาร์โด

146
00:11:45,958 --> 00:11:48,291
‎คนพวกนี้ไม่มีเงินให้แกหรอก

147
00:11:48,375 --> 00:11:49,333
‎วางเสื้อผ้าลงตรงนั้น

148
00:11:52,125 --> 00:11:53,166
‎ฮูลิโอ้ใช่ไหม

149
00:11:54,000 --> 00:11:57,125
‎- ชอบชื่อรามิสมากกว่า ชื่อในวงการน่ะ
‎- อ้าปากเลย

150
00:12:01,875 --> 00:12:05,875
‎- จำได้ขึ้นใจเลยสิ
‎- ฉันมันมืออาชีพ ไม่เหมือนพวกนั้นหรอก

151
00:12:07,541 --> 00:12:09,666
‎หน้าไม่อายจริงๆ รามิส

152
00:12:09,750 --> 00:12:11,916
‎ศิลปินก็แบบนี้แหละ หนุ่มๆ

153
00:12:12,541 --> 00:12:13,875
‎โอเค แต่งตัวได้

154
00:12:14,916 --> 00:12:16,375
‎แก ต่อเลย

155
00:12:17,416 --> 00:12:20,333
‎ไม่อนุญาตให้เอาของส่วนตัว
‎ติดไปด้วยระหว่างย้ายตัว โทษที

156
00:12:20,416 --> 00:12:21,458
‎ฉันกำลังศึกษาอยู่นะ

157
00:12:22,583 --> 00:12:24,250
‎จะเริ่มทำธุรกิจในคุกหรือไง

158
00:12:24,750 --> 00:12:26,500
‎ไม่ใช่ที่นี่ ที่แคริบเบียน

159
00:12:27,000 --> 00:12:28,208
‎เป็นบาร์ที่เจ๋งที่สุดด้วย

160
00:12:28,291 --> 00:12:31,166
‎พวกแกได้รับเชิญไปร่วมงานเปิดนะ
‎ไม่มีกินแหนงแคลงใจกัน

161
00:12:31,250 --> 00:12:32,791
‎วางเสื้อผ้าตรงนั้น

162
00:12:37,375 --> 00:12:39,083
‎- ว่าไงนะ
‎- มันแน่นไป

163
00:12:39,166 --> 00:12:40,541
‎ช่างแกสิ ไอ้เปรต

164
00:12:41,958 --> 00:12:43,125
‎ไอซิ

165
00:12:44,625 --> 00:12:46,250
‎ถอดกางเกงในลง

166
00:12:49,583 --> 00:12:50,875
‎ประสานมือบนท้ายทอย

167
00:12:51,375 --> 00:12:54,541
‎- แกชอบดูจู๋สิท่า
‎- แกว่าอะไรนะ

168
00:12:54,625 --> 00:12:55,625
‎เปล่า

169
00:12:55,708 --> 00:12:58,250
‎ถอดกางเกงใน
‎ประสานมือที่ท้ายทอยแล้วหมอบลง

170
00:12:59,333 --> 00:13:01,083
‎- ทำไมล่ะ
‎- ได้ยินแล้วนี่

171
00:13:01,166 --> 00:13:02,000
‎แต่เพื่อน…

172
00:13:02,083 --> 00:13:04,916
‎ถอดกางเกงใน
‎ประสานมือที่ท้ายทอยแล้วหมอบลง

173
00:13:05,000 --> 00:13:06,583
‎- บอกเหตุผลมาสิ
‎- อยากโดนตบเหรอวะ

174
00:13:06,666 --> 00:13:07,500
‎ก็ได้ๆ

175
00:13:15,166 --> 00:13:16,333
‎ทีนี้ไอซิ

176
00:13:20,125 --> 00:13:20,958
‎ไอแรงกว่านี้

177
00:13:22,750 --> 00:13:23,791
‎ยืนขึ้น

178
00:13:28,166 --> 00:13:29,041
‎ไปเอาเสื้อผ้าซะ

179
00:13:29,625 --> 00:13:32,125
‎- ไอ้เวรเอ๊ย
‎- แกว่าไงนะ ไอ้หนู

180
00:13:32,208 --> 00:13:34,375
‎- เฮ้ย!
‎- เฮ้ย ไอ้ลูกหมา!

181
00:13:34,458 --> 00:13:36,541
‎- หยุดนะ
‎- นายจะทำอะไร

182
00:13:36,625 --> 00:13:37,875
‎ฉันจะทำอะไรเหรอ

183
00:13:39,375 --> 00:13:41,833
‎ให้ตาย ฉันเบื่อไอ้พวกเฮงซวยนี่เต็มทีแล้ว

184
00:13:41,916 --> 00:13:43,500
‎ไม่เอาน่า ปล่อยเขาซะ

185
00:13:46,916 --> 00:13:47,750
‎ไสหัวไปเลย

186
00:13:53,750 --> 00:13:55,166
‎ถุงพร้อมแล้วนะ

187
00:13:55,250 --> 00:13:56,166
‎พร้อมแล้ว

188
00:13:56,666 --> 00:13:57,625
‎งั้นก็ไปกันเลย

189
00:14:42,958 --> 00:14:45,083
‎- ยื่นมือมา
‎- เดี๋ยว รอตรงนี้

190
00:14:46,333 --> 00:14:47,208
‎มาเลย

191
00:14:54,125 --> 00:14:55,000
‎เข้าไป

192
00:14:58,083 --> 00:15:00,833
‎แล้วกุญแจมือล่ะ ฉันอยากถอดออก

193
00:15:00,916 --> 00:15:02,041
‎ข้ามศพฉันไปก่อนเถอะ

194
00:15:03,125 --> 00:15:04,000
‎เข้าไปได้

195
00:15:06,833 --> 00:15:09,125
‎เร็วเข้า หนาวจะตายอยู่แล้วเนี่ย

196
00:15:35,125 --> 00:15:36,333
‎ขอบคุณ คุณตำรวจ

197
00:15:37,541 --> 00:15:38,666
‎ต่อเลย

198
00:15:49,750 --> 00:15:50,791
‎เข้าไปได้

199
00:15:55,583 --> 00:15:56,416
‎เข้าไป

200
00:15:56,916 --> 00:15:57,750
‎คุณตำรวจ

201
00:15:58,375 --> 00:15:59,458
‎มีอะไร

202
00:15:59,541 --> 00:16:01,041
‎ฉันให้ความร่วมมือใช่ไหมล่ะ

203
00:16:01,125 --> 00:16:02,875
‎งั้นก็ให้ความร่วมมือแล้วนั่งลง

204
00:16:03,375 --> 00:16:05,125
‎ทำไมฉันถึงถูกใส่กุญแจแต่คนอื่นไม่โดนล่ะ

205
00:16:05,208 --> 00:16:07,500
‎แกมันต่างออกไป ฉันอ่านแฟ้มแกแล้ว

206
00:16:07,583 --> 00:16:08,833
‎แค่ครั้งนั้นครั้งเดียวเอง

207
00:16:08,916 --> 00:16:12,666
‎ฟังนะ ขืนลองทำอะไรละก็ ฉันฆ่าแกแน่

208
00:16:14,291 --> 00:16:15,666
‎ไม่เห็นต้องขู่เลย

209
00:16:19,833 --> 00:16:22,250
‎- เข้ากะให้สนุกล่ะ
‎- ขอบใจ โชคดี

210
00:16:22,333 --> 00:16:23,166
‎ฟังนะ

211
00:16:26,916 --> 00:16:30,416
‎นายต้องหัดผ่อนปรนกับไอ้ข้อบังคับบ้าๆ นี่ซะบ้าง

212
00:16:31,125 --> 00:16:33,291
‎เราผ่อนปรนเรื่องนี้ไม่ได้ มอนเตซิโนส

213
00:16:34,291 --> 00:16:36,333
‎ไหงงั้น มันขัดกับกฎเหรอ

214
00:16:37,083 --> 00:16:38,083
‎ถูกเผงเลย

215
00:16:39,791 --> 00:16:43,750
‎- เอางั้นก็ได้ แต่อย่าเป็นหุ่นยนต์นักสิ
‎- ฉันก็เป็นของฉันแบบนี้

216
00:16:43,833 --> 00:16:45,250
‎ฉันแค่ทำตามกฎ

217
00:16:45,833 --> 00:16:47,916
‎- แต่เราเป็นคู่หูกันใช่ไหม
‎- แน่นอน

218
00:16:48,000 --> 00:16:51,958
‎- คู่หูคอยดูแลกันและกัน
‎- เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับการเป็นคู่หู

219
00:16:52,041 --> 00:16:53,250
‎- ไม่เกี่ยวเหรอ
‎- ไม่เกี่ยว

220
00:16:53,750 --> 00:16:55,625
‎และฉันก็กำลังทำตัวเป็นคู่หูที่ดี

221
00:16:55,708 --> 00:16:56,708
‎ฉันถึงได้เตือนนาย

222
00:16:56,791 --> 00:17:00,083
‎นายเนี่ยนะ เตือนฉันเหรอ เรื่องอะไร
‎ฉันไม่ต้องการหรอกโว้ย

223
00:17:01,958 --> 00:17:04,833
‎นี่นายย้ายนักโทษครั้งสุดท้ายเมื่อไร
‎นายไม่ได้รู้เลยว่ามันเป็นยังไง

224
00:17:04,916 --> 00:17:08,000
‎ฉันรู้แล้วกันว่านายจะชกคนแรกที่กวนตีนนายไม่ได้

225
00:17:08,083 --> 00:17:09,875
‎เราต่างรู้ดีว่างานนี้มันเป็นยังไงใช่ไหม

226
00:17:10,375 --> 00:17:11,958
‎พวกนั้นล้วนแต่ชอบยั่วให้เราโกรธ

227
00:17:20,416 --> 00:17:22,625
‎บางทีพวกนั้นอาจพูดถูกเรื่องนาย

228
00:17:23,416 --> 00:17:24,750
‎ก็อาจใช่

229
00:17:26,208 --> 00:17:27,291
‎พวกนั้นบอกว่าอะไรล่ะ

230
00:18:14,666 --> 00:18:19,041
‎(ทัณฑสถาน)

231
00:20:20,875 --> 00:20:22,541
‎เลิกเคาะแบบนั้นสักที

232
00:20:23,125 --> 00:20:24,375
‎มันหนาวนะ

233
00:20:24,458 --> 00:20:26,833
‎- ไม่ใช่ความผิดฉัน
‎- เร่งฮีตเตอร์ให้หน่อย

234
00:20:26,916 --> 00:20:30,333
‎- ยังไงแกก็ไม่ได้จ่ายค่าน้ำมันอยู่แล้ว
‎- ฉันไม่แน่ใจนักหรอก

235
00:20:30,416 --> 00:20:33,041
‎รู้ไหมว่าพวกแกทำให้รัฐเสียเงินมากแค่ไหน

236
00:20:33,125 --> 00:20:34,916
‎เอาแล้วไง ไอ้นักเศรษฐศาสตร์

237
00:20:35,000 --> 00:20:37,791
‎หุบปากเลย ปาร์โด
‎แกเรียนเลขจากการขโมยของนะ

238
00:20:37,875 --> 00:20:40,666
‎มากกว่า 20,000 ยูโรสำหรับพวกแกแต่ละคน

239
00:20:40,750 --> 00:20:44,208
‎ที่แกโกงไปยังมากกว่านั้นอีก จะพูดอะไรกันแน่วะ

240
00:20:44,291 --> 00:20:46,291
‎การเก็บพวกแกไว้น่ะมันสิ้นเปลือง

241
00:20:46,375 --> 00:20:48,708
‎ไอ้พวกปรสิต นั่นแหละที่พวกแกเป็น

242
00:20:49,291 --> 00:20:50,291
‎หุบปากได้ไหม

243
00:20:50,375 --> 00:20:51,791
‎ทำไมฉันต้องหุบด้วย

244
00:20:52,291 --> 00:20:54,500
‎ในชีวิตนี้พวกแกเคยมีส่วนทำอะไรบ้างไหม

245
00:20:55,000 --> 00:20:57,666
‎เคยเสียเวลาทำประโยชน์ให้สังคมหรือเปล่า

246
00:20:58,750 --> 00:21:01,166
‎แต่เสือกอยากได้สิทธิเหมือนๆ กัน

247
00:21:01,250 --> 00:21:02,083
‎ใช่เลย!

248
00:21:02,166 --> 00:21:04,708
‎สิทธิเลือกตั้ง สิทธิเลือกโน่นนี่ สิทธิออกความเห็น

249
00:21:04,791 --> 00:21:06,666
‎ปู่จะช่วยหุบปากทีได้ไหม

250
00:21:06,750 --> 00:21:08,416
‎ทุกคนมีสิทธิออกความเห็นโว้ย

251
00:21:08,500 --> 00:21:11,583
‎ให้ตายสิวะ ปาร์โด หุบปาก นี่ไม่ใช่การชุมนุมนะ

252
00:21:11,666 --> 00:21:12,500
‎บ้าเอ๊ย

253
00:21:12,583 --> 00:21:15,916
‎ฉันเบื่อสุนทรพจน์ของแกแล้ว
‎แกพูดเหมือนพ่อฉันไม่มีผิด

254
00:21:16,000 --> 00:21:16,958
‎ไอ้ฟาสซิสต์เฮงซวย

255
00:21:18,083 --> 00:21:19,916
‎ใครล่ะ ปาร์โดหรือพ่อแก

256
00:21:21,208 --> 00:21:22,041
‎ทั้งคู่

257
00:21:24,208 --> 00:21:26,541
‎จบการอภิปรายของรัฐชาติได้แล้วโว้ย

258
00:21:26,625 --> 00:21:30,125
‎- นอนได้แล้ว
‎- ฉันก็แค่อยากให้เร่งฮีตเตอร์ให้หน่อย

259
00:21:33,625 --> 00:21:36,166
‎มาร์ติน เร่งฮีตเตอร์ข้างหลังให้ที

260
00:21:36,250 --> 00:21:39,625
‎- ไอ้เวรพวกนี้จะได้หุบปาก
‎- รับทราบ

261
00:22:22,125 --> 00:22:22,958
‎โฟร์เอ็มแอล

262
00:22:24,125 --> 00:22:28,208
‎- ไอ้คันนี้มันคิดว่าตัวเองเป็นใครวะ
‎- ชาวบ้านขับรถอย่างกับคนบ้า

263
00:22:29,041 --> 00:22:29,875
‎นั่นสิ

264
00:22:52,083 --> 00:22:52,916
‎เจ้านาย

265
00:22:53,416 --> 00:22:54,666
‎มีอะไรอีกล่ะ

266
00:22:54,750 --> 00:22:56,625
‎ฉันต้องขี้ว่ะ

267
00:22:57,708 --> 00:22:59,291
‎นอนซะ รามิส

268
00:23:05,541 --> 00:23:07,958
‎ให้เขาออกไปเถอะ เจ้านาย
‎ไม่งั้นเราได้ตายกันหมดแน่

269
00:23:08,041 --> 00:23:10,375
‎- คุณพระ เหม็นฉิบ
‎- ไอ้เวรเอ๊ย

270
00:23:11,708 --> 00:23:13,916
‎ขอล่ะ คุณตำรวจ อั้นไม่ไหวแล้ว

271
00:23:15,791 --> 00:23:17,875
‎แกเริ่มทำฉันหงุดหงิดแล้วนะ รามิส

272
00:23:24,250 --> 00:23:25,750
‎โทษที ขอบใจ เจ้านาย

273
00:23:28,208 --> 00:23:31,291
‎ฉันว่าจู่ๆ ฉันคงตื่นเต้นน่ะ

274
00:23:31,375 --> 00:23:33,791
‎อากาศหนาวทำให้ฉันปวดอึด้วยแหละ

275
00:23:33,875 --> 00:23:35,750
‎เออ เข้าไปเลย

276
00:23:40,875 --> 00:23:41,708
‎ยื่นมือมา

277
00:23:47,541 --> 00:23:48,666
‎ขอความเป็นส่วนตัวหน่อย

278
00:23:50,333 --> 00:23:51,416
‎ให้ไวล่ะ

279
00:24:59,625 --> 00:25:00,458
‎เร็วเข้า รามิส

280
00:25:06,333 --> 00:25:07,791
‎- ออกมา
‎- เสร็จแล้ว

281
00:25:36,500 --> 00:25:37,333
‎โฟร์เอ็มทู

282
00:25:38,416 --> 00:25:39,875
‎ได้ยินไหม ฉันไม่เห็นพวกนายเลย

283
00:25:40,375 --> 00:25:41,791
‎เราอยู่ข้างหน้านาย 200 เมตร

284
00:25:47,000 --> 00:25:50,166
‎โฟร์เอ็มทู หมอกหนาเกินไป ขับช้าลงหน่อย

285
00:25:57,458 --> 00:25:58,541
‎เข้าไป

286
00:26:15,291 --> 00:26:18,416
‎โฟร์เอ็มทู ฉันมองไม่เห็นนายแล้ว ได้ยินไหม

287
00:26:19,291 --> 00:26:20,208
‎ฟังอยู่ไหม

288
00:26:37,625 --> 00:26:38,458
‎เวรเอ๊ย!

289
00:26:42,208 --> 00:26:43,666
‎ให้ตาย ระวังหน่อยสิวะ!

290
00:26:44,250 --> 00:26:45,583
‎พวกเราในนี้ก็คนนะ

291
00:26:45,666 --> 00:26:50,041
‎- ตำรวจพวกนี้ขับรถแย่ลงทุกวัน
‎- เห็นเราเป็นวัวเป็นควายหรือไง

292
00:26:50,750 --> 00:26:53,041
‎มาร์ติน เกิดอะไรขึ้น นายหยุดรถทำไม

293
00:26:53,125 --> 00:26:55,708
‎ไม่แน่ใจ ฉันว่าเราชนอะไรบางอย่าง

294
00:26:56,833 --> 00:26:57,958
‎เราหยุดกันทำไม

295
00:26:58,041 --> 00:27:00,416
‎ถนนเส้นนี้มีสัตว์ป่าอยู่เพียบ

296
00:27:00,500 --> 00:27:04,125
‎- เราคงชนโดนเข้าสักตัว
‎- หรือไม่เขาก็ทำน้ำมันหมด

297
00:27:04,208 --> 00:27:09,458
‎- สตาร์ทรถ ไม่ก็แจ้งคนอื่นๆ
‎- พวกเขาไม่อยู่ รถหายไปแล้ว

298
00:27:09,541 --> 00:27:14,250
‎- หายเหรอ ต้องอยู่ข้างหน้าเรานี่แหละ ทำเลย
‎- มันไม่อยู่ เชื่อฉันเถอะน่า

299
00:27:14,333 --> 00:27:16,000
‎เมื่อกี้ยังอยู่ข้างหน้า แต่จู่ๆ…

300
00:27:19,916 --> 00:27:20,875
‎รอเดี๋ยวนะ

301
00:27:22,625 --> 00:27:25,416
‎ประเทศนี้เละเทะแล้ว แค่น้ำมันก็ไม่มีปัญญาซื้อ

302
00:27:25,500 --> 00:27:29,166
‎เพราะพวกขี้โกงอย่างแกไง ปาร์โด
‎แกขโมยทุกอย่างที่เรามี

303
00:27:29,250 --> 00:27:32,458
‎- ปาร์โด แกมันไอ้ขี้ฉ้อ…
‎- หุบปากโว้ย

304
00:27:39,333 --> 00:27:41,083
‎- พวกเขาอยู่นั่น
‎- เห็นพวกเขาไหม

305
00:27:41,166 --> 00:27:44,166
‎แล้วแกมาอยู่ที่นี่ได้ไง รามิส
‎เพราะทำตัวเสือกรู้ใช่ไหม

306
00:27:44,250 --> 00:27:47,666
‎ฉันขโมยเงินไปเปิดบาร์โว้ย ไม่เหมือนแกหรอก
‎ลักลอบขนเงินออกนอกประเทศ

307
00:27:48,250 --> 00:27:49,500
‎พูดอะไรของแกวะ

308
00:27:49,583 --> 00:27:51,375
‎แกมันก็ขโมยเหมือนฉันนั่นแหละ

309
00:27:51,458 --> 00:27:55,291
‎แกยอมรับแล้วสิ ในทีวีแกอ้างว่าเป็นแค่นักบัญชีนี่

310
00:27:59,125 --> 00:28:00,333
‎โฟร์เอ็มทู

311
00:28:01,291 --> 00:28:03,041
‎ฉันเห็นนายแล้ว นายหยุดทำไม

312
00:28:03,541 --> 00:28:05,041
‎ข้างนอกมีอะไรเหรอ

313
00:28:06,500 --> 00:28:07,333
‎โฟร์เอ็มทู

314
00:28:07,916 --> 00:28:10,708
‎แปลกเนอะที่เรามาติดแหง็กอยู่ตรงนี้

315
00:28:12,916 --> 00:28:13,916
‎พูดอีกทีซิ

316
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
‎พูดภาษาสเปนโว้ย เราจะได้เข้าใจ

317
00:28:16,083 --> 00:28:18,416
‎ข้างนอกนั่นเกิดบ้าอะไรขึ้น

318
00:28:19,583 --> 00:28:22,416
‎ไม่รู้เลย แต่พวกนั้นไม่ยอมตอบ

319
00:28:22,500 --> 00:28:25,875
‎- ฉันว่ายางแตกแหง
‎- ไม่หรอก เป็นอย่างอื่น

320
00:28:25,958 --> 00:28:27,041
‎ฉันจะออกไปล่ะ

321
00:28:27,125 --> 00:28:29,666
‎- มีอะไรเหรอ เพื่อน
‎- ยางแตกน่ะ ไอ้หนู

322
00:28:29,750 --> 00:28:31,083
‎อย่ามา "ไอ้หนู" กับฉันนะโว้ย

323
00:28:31,166 --> 00:28:32,708
‎ไอ้ขี้ยานี่มันชอบเจาะจริงๆ

324
00:28:32,791 --> 00:28:34,125
‎แน่นอน

325
00:28:35,958 --> 00:28:36,791
‎เวรเอ๊ย

326
00:28:37,791 --> 00:28:38,916
‎ไอ้โรมาเนีย

327
00:28:40,166 --> 00:28:41,375
‎แกพูดว่าอะไรนะ

328
00:28:42,625 --> 00:28:43,666
‎แกรู้อะไรมา

329
00:28:46,875 --> 00:28:50,625
‎ออกไปก็ระวังล่ะ คุณตำรวจ อย่าให้เป็นหวัด

330
00:28:50,708 --> 00:28:52,666
‎ห่อตัวหนาๆ หิมะตกหนักซะด้วย

331
00:28:53,625 --> 00:28:55,750
‎- มันเกิดบ้าอะไรขึ้น
‎- เย็นไว้

332
00:28:57,250 --> 00:28:59,166
‎ใส่เสื้ออุ่นๆ ล่ะ อากาศมันหนาว

333
00:28:59,250 --> 00:29:01,916
‎- เกิดอะไรขึ้นวะ
‎- ไม่มีอะไรทั้งนั้นล่ะโว้ย

334
00:29:33,041 --> 00:29:35,791
‎ไอ้โรมาเนีย เรื่องนี้เกี่ยวกับแกใช่ไหม

335
00:29:37,583 --> 00:29:41,041
‎คอสมิน พี่ฉันบอกว่าจะไม่ยอมให้ฉันเน่าตายให้คุก

336
00:29:41,708 --> 00:29:43,541
‎เขาอาจต้องการคนช่วย

337
00:29:44,333 --> 00:29:46,125
‎อย่างที่แม่ฉันเคยบอก

338
00:29:47,333 --> 00:29:49,125
‎ฉันมันเกิดมาพร้อมกับดวง

339
00:29:56,500 --> 00:29:57,708
‎มอนเตซิโนส เห็นอะไรไหม

340
00:29:57,791 --> 00:29:59,583
‎รามิส เกิดอะไรขึ้น

341
00:30:00,958 --> 00:30:02,208
‎แกถามขึ้นมาพอดี

342
00:30:04,458 --> 00:30:05,291
‎ฉันจะออกไปล่ะ

343
00:30:05,375 --> 00:30:06,625
‎หมายความว่าไงวะ

344
00:30:06,708 --> 00:30:08,958
‎- เขาบอกว่าจะออกไปแล้ว
‎- ไปเปิดบาร์ของฉัน

345
00:30:09,041 --> 00:30:11,083
‎ส่วนพวกแกอยากตายห่าให้หมดก็เชิญ

346
00:30:11,583 --> 00:30:12,583
‎ฉันจะพูดให้ชัดนะ

347
00:30:13,291 --> 00:30:16,166
‎ฉันเปิดห้องขังจากด้านในได้
‎พวกแกล่ะจะว่ายังไง

348
00:30:17,541 --> 00:30:18,458
‎โม้ทั้งเพ

349
00:30:19,166 --> 00:30:20,541
‎งั้นก็ปล่อยเราออกไปด้วย

350
00:30:20,625 --> 00:30:23,500
‎- ใช่ ปล่อยเราออกไป
‎- เอาทีละเรื่องสิ

351
00:30:24,000 --> 00:30:26,750
‎มีกล้องวงจรปิด เราจะซวยถ้าพวกมันเห็นเข้า

352
00:30:26,833 --> 00:30:28,125
‎อย่าลากฉันไปเกี่ยวนะ

353
00:30:28,208 --> 00:30:29,791
‎ฉันไม่อยากมีปัญหา

354
00:30:34,958 --> 00:30:36,500
‎เกิดอะไรขึ้น มอนเตซิโนส

355
00:30:44,625 --> 00:30:47,083
‎- จะทำหรือเปล่า ลูกพี่
‎- ทำอยู่แล้วโว้ย

356
00:30:47,166 --> 00:30:49,458
‎พอตำรวจกลับมา ขอเข้าห้องน้ำนะ

357
00:30:49,541 --> 00:30:53,291
‎- แล้วฉันจะออกไป เราจะช่วยกันจับเขา
‎- ฉันเอาด้วย ฉันก็อยากออกไป

358
00:30:53,875 --> 00:30:55,916
‎- แล้วคนขับล่ะ
‎- ไม่มีปัญหา

359
00:30:56,000 --> 00:30:58,083
‎เราจับเพื่อนเขาเป็นตัวประกัน แถมมีกุญแจด้วย

360
00:30:58,166 --> 00:30:59,916
‎รามิส อย่าทิ้งฉันไว้ที่นี่นะ

361
00:31:00,000 --> 00:31:01,791
‎ไม่ทิ้งหรอกน่า กอลัม

362
00:31:04,875 --> 00:31:08,291
‎บ้าเอ๊ย มอนเตซิโนส เกิดอะไรขึ้นวะ

363
00:31:10,666 --> 00:31:11,833
‎มอนเตซิโนส

364
00:31:12,375 --> 00:31:13,291
‎ได้ยินไหม

365
00:31:15,333 --> 00:31:16,791
‎มอนเตซิโนส ตอบด้วย

366
00:31:39,041 --> 00:31:40,500
‎แผนโคตรห่วยเลย

367
00:31:41,000 --> 00:31:43,875
‎ไม่แปลกใจเลยที่แกถูกจับได้ประจำ รามิส

368
00:31:58,208 --> 00:31:59,750
‎เรื่องนี้จบไม่สวยแน่

369
00:32:00,250 --> 00:32:03,125
‎แกสู้กับตำรวจสองคนเนี่ยนะ
‎พวกเขาจะเรียกกำลังเสริม

370
00:32:03,208 --> 00:32:04,750
‎หุบปาก หุบปากไปเลย

371
00:32:12,125 --> 00:32:12,958
‎เอาก็เอาวะ

372
00:33:10,291 --> 00:33:11,166
‎มอนเตซิโนส

373
00:33:37,166 --> 00:33:38,041
‎มอนเตซิโนส

374
00:34:06,708 --> 00:34:08,208
‎ไม่นะ

375
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
‎(ตำรวจ)

376
00:34:26,416 --> 00:34:27,333
‎เสียงอะไรวะ

377
00:34:27,416 --> 00:34:29,500
‎- เกิดอะไรขึ้น
‎- ฉันได้ยินเสียงปืน

378
00:34:31,666 --> 00:34:34,250
‎- มีคนอยู่ข้างนอก
‎- ไอ้โรมาเนีย!

379
00:34:34,333 --> 00:34:37,166
‎พนันเลยว่าพวกนั้นเป็นเพื่อนแกแน่
‎ใช่ไหม ไอ้โรมาเนีย

380
00:34:37,250 --> 00:34:40,916
‎พวกนั้นเป็นใครวะ
‎เพื่อนแกคงไม่เล่นไปเรื่อยใช่ไหม

381
00:35:54,500 --> 00:35:55,333
‎กองบัญชาการ

382
00:35:56,291 --> 00:35:59,416
‎กองบัญชาการ นี่ทรีเอ็มแอล ได้ยินไหม

383
00:36:00,458 --> 00:36:03,500
‎เราถูกโจมตี มีตำรวจตายสามคน ได้ยินไหม

384
00:36:04,916 --> 00:36:05,958
‎กองบัญชาการ

385
00:36:12,833 --> 00:36:16,500
‎ติดสิวะ ติดสิ!

386
00:36:50,583 --> 00:36:51,541
‎เกิดอะไรขึ้นวะ

387
00:36:51,625 --> 00:36:53,833
‎- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย
‎- เพื่อนแกอยู่ไหน

388
00:36:53,916 --> 00:36:56,708
‎แกทำให้พวกเรากลัวอยู่นะ ไอ้ตำรวจ

389
00:36:56,791 --> 00:36:59,000
‎- ตอบหน่อย เจ้านาย
‎- เขาไม่ได้อยู่ตรงนั้น

390
00:36:59,083 --> 00:37:02,041
‎- ไอ้ตำรวจที่มีหนวดไปไหน
‎- เฮ้ย เจ้านาย เป็นไรไหม

391
00:37:02,708 --> 00:37:03,625
‎ตอบหน่อยสิวะ

392
00:37:03,708 --> 00:37:05,375
‎- เฮ้ย!
‎- เราอยู่กันเองแล้ว!

393
00:37:05,458 --> 00:37:07,916
‎ข้างนอกเกิดอะไร เฮ้ย

394
00:37:09,500 --> 00:37:11,375
‎เกิดอะไรขึ้นกับแกน่ะ ตำรวจ

395
00:37:11,458 --> 00:37:12,458
‎มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่

396
00:37:14,958 --> 00:37:16,333
‎- นั่งลง!
‎- นี่ ตำรวจ

397
00:37:16,416 --> 00:37:18,458
‎- หุบปาก!
‎- ไอ้ลูกหมา!

398
00:37:19,875 --> 00:37:20,833
‎เขาทำอะไรน่ะ

399
00:37:21,375 --> 00:37:23,166
‎มีใครเห็นอะไรไหม

400
00:37:23,666 --> 00:37:25,875
‎- เขาเปิดกล่องปฐมพยาบาล
‎- เขาบาดเจ็บเหรอ

401
00:37:25,958 --> 00:37:27,541
‎เขาเลือดออกแล้วก็เดินกะเผลก

402
00:37:27,625 --> 00:37:29,041
‎เดาเอานะ มองไม่เห็นหรอก

403
00:37:32,708 --> 00:37:35,166
‎เฮ้ย ตำรวจ เพื่อนแกอยู่ไหน

404
00:37:35,250 --> 00:37:37,083
‎เขาไปฉี่เหรอ

405
00:37:37,166 --> 00:37:39,166
‎ดูเหมือนมีคนอยู่ข้างนอกนะ

406
00:37:39,250 --> 00:37:40,791
‎- เวรเอ๊ย
‎- ไอ้โรมาเนีย

407
00:37:41,625 --> 00:37:43,125
‎เพื่อนแกแหงเลยว่ะ

408
00:37:44,000 --> 00:37:45,666
‎แกทำเรากลัวเกือบขี้ราดแน่ะ

409
00:37:47,166 --> 00:37:48,875
‎เราอยู่ข้างในกันดีกว่า

410
00:37:48,958 --> 00:37:50,666
‎ฉันไม่อยู่หรอก พูดจริงๆ นะ

411
00:37:51,250 --> 00:37:55,166
‎ไม่มีใครอยู่ทั้งนั้น เราจะออกไปกัน
‎ไอ้โรมาเนีย เกิดอะไรขึ้นวะ

412
00:37:55,250 --> 00:37:56,375
‎พวกแกพูดมากเกินไปแล้ว

413
00:37:56,458 --> 00:37:59,791
‎- หุบปากไปเลย
‎- แต่พวกนั้นเป็นเพื่อนแกใช่ไหม

414
00:38:00,375 --> 00:38:01,583
‎แค่รอไปก่อนเถอะน่า

415
00:38:04,083 --> 00:38:06,333
‎- พวกแกเห็นอะไรไหม
‎- แกล่ะ ปาร์โด

416
00:38:06,416 --> 00:38:08,000
‎ฉันไม่เห็นอะไรเลย

417
00:38:08,083 --> 00:38:09,875
‎ไอ้ตำรวจ

418
00:38:10,583 --> 00:38:12,708
‎ขาแกไปโดนอะไรมาวะ

419
00:38:14,833 --> 00:38:18,125
‎แกบาดเจ็บใช่เปล่า ไอ้ตำรวจ

420
00:38:25,333 --> 00:38:26,666
‎เสียงห่าอะไรวะ

421
00:38:32,791 --> 00:38:33,791
‎เสียงสว่านใช่ไหม

422
00:38:35,791 --> 00:38:38,875
‎ตำรวจ นั่นเสียงอะไรวะ เกิดบ้าอะไรขึ้น

423
00:38:38,958 --> 00:38:41,458
‎ตำรวจ ทำไมเราถึงติดแหง็กอยู่ที่นี่ล่ะ

424
00:38:42,041 --> 00:38:43,291
‎เกิดอะไรขึ้น

425
00:38:43,375 --> 00:38:45,541
‎ไอ้ตำรวจอีกคนหายไปไหนแล้ว

426
00:38:45,625 --> 00:38:48,916
‎- ฉันต้องไปขี้…
‎- หุบปาก ให้ตายสิวะ!

427
00:38:50,041 --> 00:38:51,666
‎ไม่มีใครไปจากรถนี่ทั้งนั้น

428
00:38:55,833 --> 00:38:57,208
‎พวกมันมาเอาตัวแกหรือเปล่า

429
00:38:59,708 --> 00:39:01,208
‎คนพวกนี้เป็นใคร

430
00:39:03,833 --> 00:39:05,833
‎พวกมันจะไม่ได้เข้ามาในนี้ง่ายๆ หรอก

431
00:39:07,000 --> 00:39:08,333
‎รถนี่หุ้มเกราะโว้ย

432
00:39:08,416 --> 00:39:11,458
‎นั่นไม่ใช่ปัญหาหรอก เราจะออกไปในสองนาที

433
00:39:11,541 --> 00:39:13,666
‎ไอ้โรมาเนีย ฉันชอบคนบ้านแกมาตลอดเลยนะ

434
00:39:14,333 --> 00:39:16,333
‎สั่งให้มันถอดกางเกงเลย

435
00:39:16,416 --> 00:39:18,583
‎พวกมันจะฉีกรถนี่เป็นชิ้นๆ

436
00:39:26,750 --> 00:39:28,250
‎ซัดให้หนักเลย!

437
00:39:32,916 --> 00:39:34,041
‎เอาเลย รามิส!

438
00:39:34,125 --> 00:39:35,416
‎อัดไอ้ตำรวจห่านี่เลย!

439
00:39:38,791 --> 00:39:40,250
‎ฆ่าไอ้ตำรวจนี่เลย รามิส!

440
00:39:48,750 --> 00:39:49,875
‎เอาเลย ไอ้โรบินฮู้ด!

441
00:40:01,875 --> 00:40:02,875
‎หยุดนะ รามิส!

442
00:40:03,583 --> 00:40:04,416
‎ถอยไป!

443
00:40:08,375 --> 00:40:09,791
‎วางปืนลงเถอะ พวก

444
00:40:10,833 --> 00:40:12,291
‎คนพวกนั้นเป็นใคร

445
00:40:14,583 --> 00:40:15,666
‎เกี่ยวกับแกหรือเปล่า

446
00:40:17,500 --> 00:40:20,750
‎มาถามฉันทำไมวะ แกนะที่เป็นคนออกไปข้างนอก

447
00:40:27,000 --> 00:40:30,125
‎- กลับไปที่ห้องขังแกเดี๋ยวนี้
‎- อย่าไปฟังมันนะ รามิส

448
00:40:30,208 --> 00:40:31,708
‎แล้วแต่แกเลย ตำรวจ

449
00:40:32,333 --> 00:40:35,000
‎ถ้าคนพวกนั้นมาเอาตัวไอ้โรมาเนีย
‎ก็เตรียมตัวให้พร้อมล่ะ

450
00:40:35,083 --> 00:40:36,833
‎เพราะมั่นใจได้เลยว่าพวกมันมาแน่

451
00:40:39,208 --> 00:40:40,958
‎เวรแล้ว น้ำมันนี่หว่า

452
00:40:41,916 --> 00:40:44,458
‎- เฮ้ย!
‎- กลับไปที่ห้องขังแกเดี๋ยวนี้

453
00:40:46,750 --> 00:40:47,583
‎เวรแล้ว!

454
00:40:48,208 --> 00:40:51,625
‎- เปิดประตู มีไฟไหม้ในนี้
‎- เฮ้ย เกิดอะไรขึ้น

455
00:40:51,708 --> 00:40:52,833
‎- ตำรวจโว้ย!
‎- ไฟไหม้!

456
00:40:52,916 --> 00:40:55,500
‎ไฟไหม้ ไฟไหม้ปู่แล้ว!

457
00:40:56,083 --> 00:40:57,250
‎อยู่นิ่งๆ นะ!

458
00:40:59,250 --> 00:41:00,083
‎ตำรวจโว้ย!

459
00:41:03,875 --> 00:41:05,125
‎ฮูลิโอ้! เขาโดนไฟไหม้แล้ว!

460
00:41:07,333 --> 00:41:08,416
‎พาเขาออกมากันเถอะ

461
00:41:08,500 --> 00:41:10,208
‎- ไฟไหม้!
‎- ให้เขาออกมาสิวะ!

462
00:41:12,500 --> 00:41:13,916
‎ปล่อยฉันออกไปนะ!

463
00:41:16,625 --> 00:41:18,625
‎- ไปเอาถังดับเพลิงมา!
‎- อย่าเพิ่งเปิดประตู

464
00:41:18,708 --> 00:41:19,916
‎รีบๆ เลย!

465
00:41:22,791 --> 00:41:23,916
‎นรกเอ๊ย!

466
00:41:24,416 --> 00:41:25,333
‎เปิดประตูเลย!

467
00:41:25,916 --> 00:41:27,000
‎เปิดประตู!

468
00:41:30,541 --> 00:41:31,666
‎ปล่อยฉันออกไปด้วย ลูกพี่!

469
00:41:31,750 --> 00:41:33,125
‎ไฟไหม้ฉันแล้ว ไอ้งั่งเอ๊ย

470
00:41:36,500 --> 00:41:37,750
‎เปิดประตูสิวะ!

471
00:41:40,291 --> 00:41:42,208
‎ไฟไหม้ฉันแล้วโว้ย!

472
00:41:43,333 --> 00:41:45,333
‎ให้เร็วๆ เลย รามิส

473
00:41:46,208 --> 00:41:47,708
‎ไฟไหม้ฉันแล้ว

474
00:41:50,333 --> 00:41:52,250
‎เดี๋ยวสิวะ ได้แล้วๆ

475
00:41:57,458 --> 00:41:58,916
‎พวกแกอย่าได้กล้าเชียว

476
00:42:00,458 --> 00:42:01,666
‎สายไปแล้ว ไอ้ตำรวจ

477
00:42:03,250 --> 00:42:04,416
‎อย่าขยับ

478
00:42:09,125 --> 00:42:10,500
‎เรามีคนเยอะกว่า

479
00:42:11,000 --> 00:42:13,791
‎อีกเดี๋ยวจะได้น้อยกว่าแน่
‎ตอนฉันระเบิดสมองแก ถอยไปเลย

480
00:42:13,875 --> 00:42:17,541
‎- เราก็ยังเยอะกว่าอยู่ดี
‎- แกไม่กล้ายิงหรอก

481
00:42:17,625 --> 00:42:18,708
‎ถอยไป

482
00:42:21,500 --> 00:42:24,250
‎- เพื่อนแกล่ะ แกตัวคนเดียวแล้ว
‎- อย่าขยับนะ

483
00:42:24,333 --> 00:42:26,208
‎หมอนี่กลัวจนฉี่ราดแล้ว

484
00:42:27,083 --> 00:42:30,375
‎- เราไม่ใช่เพื่อนกันแล้วหรือไง
‎- เพื่อนเหรอ แกกับฉันเนี่ยนะ ถอยไปเลย

485
00:42:30,458 --> 00:42:32,833
‎- อย่าขยับนะ
‎- ยิงเลยสิ ฉันไม่สนแม่งหรอก

486
00:42:42,250 --> 00:42:43,375
‎สายัณห์สวัสดิ์

487
00:42:46,375 --> 00:42:49,125
‎ไหนดูซิ ในนั้นพูดมากเกินไปแล้ว

488
00:42:49,958 --> 00:42:51,333
‎ตำรวจคนนั้น

489
00:42:51,416 --> 00:42:54,791
‎เป็นคนเดียวที่มีกุญแจที่จะปล่อย
‎พวกแกออกจากรถขนย้ายนี่ได้

490
00:42:56,375 --> 00:42:58,125
‎ฉันเข้าไปไม่ได้

491
00:42:58,208 --> 00:42:59,291
‎- หมอนั่นใคร
‎- เวรเอ๊ย

492
00:42:59,375 --> 00:43:01,375
‎ถ้าพวกแกอยากได้อิสรภาพ

493
00:43:01,458 --> 00:43:03,208
‎ก็แค่ต้องยอมให้ฉันเข้าไป

494
00:43:03,291 --> 00:43:06,041
‎สิ่งที่แกทำก่อนหน้าหรือหลังจากนี้
‎ไม่ใช่กงการของฉัน

495
00:43:06,125 --> 00:43:07,666
‎ไอ้โรมาเนีย พวกนี้ไม่ใช่เพื่อนแกว่ะ

496
00:43:08,750 --> 00:43:09,875
‎ถ้าพวกแกไม่ยอมเปิด

497
00:43:09,958 --> 00:43:11,916
‎พวกแกจะได้ตายหมดทุกคนแน่

498
00:43:12,416 --> 00:43:13,416
‎อ้อ ปืนเขาน่ะ

499
00:43:15,958 --> 00:43:16,958
‎ไม่มีกระสุนหรอก

500
00:43:22,708 --> 00:43:24,875
‎อย่าขยับนะ!

501
00:43:25,958 --> 00:43:27,625
‎พวกแกกำลังทำให้มันแย่ลง

502
00:43:28,750 --> 00:43:31,791
‎ถ้ามันต้องการบางอย่างข้างในนี้
‎งั้นเผาห้องขังทำไม

503
00:43:31,875 --> 00:43:35,041
‎- เพื่อให้เราเอากุญแจออกไปไง
‎- งั้นมันมาที่นี่ทำไม

504
00:43:36,791 --> 00:43:38,083
‎มันไม่ใช่เพื่อนของแก

505
00:43:38,166 --> 00:43:40,708
‎หมอนั่นเป็นคนสเปน มันไม่ได้ต้องการตัวแก

506
00:43:40,791 --> 00:43:42,583
‎ไม่ว่ามันจะเป็นใคร ฉันก็จะออกไปล่ะ

507
00:43:43,416 --> 00:43:44,708
‎เพราะงั้นส่งกุญแจมา

508
00:43:44,791 --> 00:43:46,250
‎- เฮ้ย ไอ้ตำรวจ!
‎- อย่าขยับ!

509
00:43:46,875 --> 00:43:48,666
‎- จับมันไว้!
‎- จับไว้เลย!

510
00:43:49,166 --> 00:43:50,000
‎จับแน่นๆ

511
00:43:52,041 --> 00:43:52,958
‎ทีนี้อะไร ไอ้เวร

512
00:43:54,500 --> 00:43:55,583
‎เอากุญแจมานะ

513
00:43:57,958 --> 00:43:59,625
‎แกเอากุญแจให้เราซะดีกว่า

514
00:44:01,666 --> 00:44:02,583
‎ไอ้ลูกหมา

515
00:44:03,166 --> 00:44:04,500
‎- จับมันไว้
‎- ไอ้สารเลว

516
00:44:05,916 --> 00:44:07,875
‎ไปเร็ว รามิส! ไปจับมัน!

517
00:44:09,833 --> 00:44:12,041
‎ไอ้บ้า เอากุญแจมาโว้ย!

518
00:44:12,125 --> 00:44:14,500
‎- กุญแจอยู่ไหน
‎- ฉันไม่มีโว้ย!

519
00:44:14,583 --> 00:44:15,416
‎กุญแจบ้านั่นล่ะ!

520
00:44:15,500 --> 00:44:16,333
‎มันอยู่ไหน

521
00:44:16,416 --> 00:44:18,250
‎- ฉันไม่มีกุญแจ!
‎- ว่าไงนะ

522
00:44:18,333 --> 00:44:19,583
‎ส่งมาให้ฉันนะ

523
00:44:19,666 --> 00:44:21,000
‎ไอ้สารเลว

524
00:44:21,708 --> 00:44:22,875
‎ฉันไม่มีโว้ย!

525
00:44:32,500 --> 00:44:33,958
‎เกิดอะไรขึ้น ไอ้โรมาเนีย!

526
00:44:36,625 --> 00:44:38,458
‎ฟังก่อน! เกิดอะไรขึ้นวะ

527
00:44:38,541 --> 00:44:39,666
‎- ถอยไป!
‎- เย็นไว้!

528
00:44:39,750 --> 00:44:41,750
‎- เวรเอ๊ย แกทำอะไรลงไปวะ
‎- หยุดนะ!

529
00:44:41,833 --> 00:44:43,541
‎- ทำแบบนั้นทำไมวะ
‎- ทิ้งลงซะ!

530
00:44:43,625 --> 00:44:45,041
‎- ห่าเอ๊ย
‎- แกทำอะไรลงไป

531
00:44:45,125 --> 00:44:47,666
‎- ให้ตาย อยู่ห่างๆ โว้ย!
‎- แกฆ่าเขา!

532
00:44:47,750 --> 00:44:49,958
‎- หมอนั่นจะฆ่าเราทุกคน
‎- ขอถามข้อเดียว

533
00:44:51,000 --> 00:44:51,958
‎มันมาตามล่าแกใช่ไหม

534
00:44:52,041 --> 00:44:53,500
‎อยู่ในนี้เราจะปลอดภัย!

535
00:44:53,583 --> 00:44:56,958
‎- เขามีกุญแจ ส่งมาให้เรานะ!
‎- อยู่ห่างๆ ฉันโว้ย!

536
00:44:59,916 --> 00:45:00,750
‎นาโน

537
00:45:01,500 --> 00:45:03,833
‎บอกแล้วไงว่าเราจะได้เจอกันอีก

538
00:45:04,333 --> 00:45:06,500
‎- นี่มันเรื่องบ้าอะไรวะ
‎- เงียบแล้วฟังก่อน

539
00:45:07,000 --> 00:45:09,875
‎ฉันไม่สนว่าพวกแกเป็นใคร หรือทำไมถึงมาอยู่ที่นี่

540
00:45:09,958 --> 00:45:11,958
‎เปิดประตู แล้วพวกแกก็ไปได้เลย

541
00:45:12,625 --> 00:45:13,875
‎ฉันแค่มาเอาตัวหมอนั่น

542
00:45:14,500 --> 00:45:16,666
‎อย่าเชื่อที่มันพูดสักคำเดียวล่ะ

543
00:45:17,208 --> 00:45:18,500
‎ไอ้เด็กนี่มันขี้โกหก

544
00:45:20,041 --> 00:45:21,666
‎ทำไมมันถึงตามล่าแก นาโน

545
00:45:23,625 --> 00:45:25,833
‎ฟังนะ ฉันไม่ได้ทำอะไรทั้งนั้น สาบานได้

546
00:45:27,166 --> 00:45:31,500
‎มันไม่มีน้ำยาตามล่าเพื่อนตำรวจที่ทำคดีของมันพัง

547
00:45:32,333 --> 00:45:33,750
‎ฉันเป็นแค่แพะรับบาปของมัน

548
00:45:34,666 --> 00:45:37,416
‎ไม่มีหลักฐาน ไม่มีอะไรเลย
‎แม่งเอ๊ย ฉันบริสุทธิ์นะ

549
00:45:37,500 --> 00:45:39,375
‎แกพูดเรื่องบ้าอะไรวะ

550
00:45:39,458 --> 00:45:41,416
‎แกจะบอกว่าหมอนี่เป็นตำรวจเหรอ

551
00:45:41,500 --> 00:45:45,666
‎หมอนี่เคยเป็นหนึ่งในตำรวจ
‎ที่เลวที่สุดที่ฉันเคยเจอเลย

552
00:45:46,333 --> 00:45:50,041
‎มันโดนไล่ออกเพราะทำเรื่องชั่วๆ มากมาย

553
00:45:50,541 --> 00:45:51,416
‎รู้ไหม

554
00:45:51,916 --> 00:45:54,208
‎ปัญหาคือฉันดันชอบหาเรื่องใส่ตัว

555
00:45:55,000 --> 00:45:56,083
‎พอนึกออกนะ

556
00:45:56,166 --> 00:45:58,875
‎ทำไมแกถึงกลัวนักวะ อย่ามาโกหกนะ นาโน

557
00:45:58,958 --> 00:46:03,583
‎คิดดูสิ หมอนี่พยายามฆ่าเรานะ!
‎มันเกือบเผาเราทั้งเป็นแล้ว ไม่เห็นหรือไง

558
00:46:04,666 --> 00:46:06,458
‎ถามเรื่องเพื่อนตำรวจของเขาสิ

559
00:46:07,208 --> 00:46:10,375
‎- พวกเขาเป็นยังไงบ้าง
‎- ฉันไม่สนพวกนั้นหรอก!

560
00:46:10,458 --> 00:46:13,833
‎แกต้องเคยทำอะไรมาแน่ๆ
‎ไม่ว่าจะเป็นอะไร เราจะไม่ใช้กรรมแทนแก

561
00:46:15,125 --> 00:46:17,541
‎ส่งตัวเขามา แล้วฉันจะไว้ชีวิตพวกแก

562
00:46:18,500 --> 00:46:20,625
‎ไม่งั้นพวกแกได้ตายหมดแน่

563
00:46:24,791 --> 00:46:26,625
‎มันดูเราจากกล้องตัวนั้น

564
00:46:30,458 --> 00:46:31,333
‎มิเกล!

565
00:46:33,083 --> 00:46:34,708
‎เรื่องนี้มันเกินตัวแกโว้ย!

566
00:46:35,708 --> 00:46:37,541
‎แกทำห่าอะไรของแกวะ

567
00:46:39,208 --> 00:46:40,958
‎ถามชีโน่ เพื่อนแกดูสิ

568
00:46:45,000 --> 00:46:46,875
‎แกทำอะไรเขา ไอ้ลูกหมา

569
00:46:47,833 --> 00:46:49,916
‎แกทำอะไรชีโน่ ไอ้สารเลว

570
00:46:50,416 --> 00:46:53,791
‎- วางนั่นลงแล้วออกไปเลย
‎- ไม่มีใครไปจากที่นี่ทั้งนั้น

571
00:46:53,875 --> 00:46:55,000
‎- เข้าใจไหม
‎- วางลง

572
00:46:55,083 --> 00:46:58,625
‎ฟังนะโว้ย มิเกล แกต้องการตัวฉันเป็นๆ
‎แต่ฉันไม่ออกไปหรอกโว้ย

573
00:46:59,250 --> 00:47:00,583
‎- เอาเลย รามิส
‎- หยุดนะ

574
00:47:00,666 --> 00:47:03,291
‎- ก็มาสิวะ รามิส!
‎- เราจะทำเรื่องนี้ดีๆ

575
00:47:03,375 --> 00:47:04,375
‎วางนั่นลงเถอะน่า

576
00:47:06,041 --> 00:47:07,500
‎ส่งกุญแจมา ไอ้ลูกหมา

577
00:47:07,583 --> 00:47:08,666
‎อย่ามายุ่งกับฉันนะ!

578
00:47:11,958 --> 00:47:12,833
‎ออกไปให้พ้น!

579
00:47:13,416 --> 00:47:15,333
‎ส่งกุญแจเวรนั่นมาเดี๋ยวนี้!

580
00:47:39,625 --> 00:47:42,166
‎- ไม่นะ!
‎- ทำบ้าอะไรวะ

581
00:47:42,958 --> 00:47:43,791
‎ไอ้ตำรวจ!

582
00:51:21,916 --> 00:51:24,041
‎ทุบได้เจ๋งเลยเนอะสำหรับไอ้ขี้ยา

583
00:51:33,333 --> 00:51:35,083
‎เราถูกขังอยู่ในนี้

584
00:51:36,291 --> 00:51:37,666
‎ไอ้หมอนั่นตัดฮีตเตอร์

585
00:51:40,458 --> 00:51:42,500
‎เราจะแข็งตายในครึ่งชั่วโมง

586
00:51:43,625 --> 00:51:44,500
‎รามิส

587
00:51:44,583 --> 00:51:45,625
‎เวรเอ๊ย

588
00:51:46,125 --> 00:51:47,166
‎รามิส!

589
00:51:49,416 --> 00:51:50,416
‎แกมีแผนยังไงวะ

590
00:51:50,916 --> 00:51:54,791
‎ฉันว่าผ่าท้องมันเอากุญแจออกมาดีกว่า

591
00:51:54,875 --> 00:51:59,125
‎- เอามีดมา เราจะได้ออกไปกันสักที
‎- นี่มีดคัตเตอร์นะไม่ใช่มีดผ่าตัด

592
00:51:59,583 --> 00:52:01,625
‎พวกแกเคยเห็นข้างในท้องคนไหม

593
00:52:01,708 --> 00:52:05,000
‎มันไม่ใช่ถุงพลาสติกนะ
‎โคตรเละเทะ เป็นปุ่มๆ ด้วย

594
00:52:05,083 --> 00:52:07,000
‎เลิกพล่ามได้แล้ว ไปหาเสื้อผ้ามาเพิ่มซิ

595
00:52:10,166 --> 00:52:11,541
‎อะไรอีกวะเนี่ย

596
00:52:12,625 --> 00:52:14,416
‎แม่งเอ๊ย อะไรอีกล่ะ

597
00:52:15,125 --> 00:52:16,708
‎ไอ้เวรนั่นคิดจะทำอะไร

598
00:52:17,208 --> 00:52:18,458
‎ไอ้ลูกหมาเอ๊ย

599
00:52:18,541 --> 00:52:20,083
‎เอาไงต่อดี

600
00:53:32,750 --> 00:53:34,208
‎ที่เก็บของอยู่ตรงนี้

601
00:53:34,916 --> 00:53:38,375
‎- มาเถอะ เอาถุงพวกเราออกมา
‎- เร็วเข้า หนาวจะตายอยู่แล้ว

602
00:53:46,875 --> 00:53:48,000
‎มาต่อรองกันดีกว่า

603
00:53:49,958 --> 00:53:50,791
‎รามิส

604
00:53:52,916 --> 00:53:54,041
‎ส่งวิทยุมาให้ฉัน

605
00:53:55,416 --> 00:53:56,791
‎ไอ้ตำรวจนี่มันกวนใจว่าไหม

606
00:53:56,875 --> 00:53:58,375
‎ให้ฉันเป็นคนพูดเถอะ

607
00:53:59,250 --> 00:54:00,750
‎ฉันไม่ใช่เพื่อนแกอีกแล้ว

608
00:54:01,333 --> 00:54:03,041
‎รามิส

609
00:54:03,125 --> 00:54:07,666
‎- เราเหลือเวลาไม่มากแล้ว
‎- ใช้เวลาซะนานเลยนะ ไอ้สารเลว

610
00:54:08,208 --> 00:54:09,166
‎เป็นไงบ้าง ไอ้ตำรวจ

611
00:54:09,250 --> 00:54:11,000
‎มิเกล ชื่อมิเกลใช่ไหม

612
00:54:11,583 --> 00:54:13,875
‎เจ้าหนูนั่นกับตำรวจถูกขังอยู่

613
00:54:14,375 --> 00:54:15,750
‎ฉันเห็นแล้ว

614
00:54:17,083 --> 00:54:21,458
‎กุญแจ แกก็เห็นแล้วใช่ไหม
‎มันกลืนกุญแจไปแล้ว เราจบเห่

615
00:54:21,541 --> 00:54:22,375
‎ยังมีอีกถุง

616
00:54:23,291 --> 00:54:24,125
‎แกสั่งมาได้เลย

617
00:54:24,666 --> 00:54:27,333
‎- ให้เราผ่าท้องมันไหม
‎- ฉันต้องการตัวมันเป็นๆ

618
00:54:31,833 --> 00:54:33,666
‎ให้ตายสิวะ หนาวเป็นบ้า!

619
00:54:34,750 --> 00:54:37,666
‎เราหาทางออกไปได้แน่ แค่ต้องใช้เวลาหน่อย

620
00:54:37,750 --> 00:54:41,666
‎- เราจะหาทางได้แน่
‎- ส่งตัวไอ้นาโนให้ฉัน แล้วฉันจะปล่อยพวกแกไป

621
00:54:42,166 --> 00:54:43,666
‎ฉันแค่อยากได้ความยุติธรรม

622
00:54:46,958 --> 00:54:48,875
‎ทำไมเราต้องเชื่อใจแกด้วย

623
00:54:49,583 --> 00:54:51,166
‎เพราะแกไม่มีทางเลือก

624
00:54:53,666 --> 00:54:54,500
‎มิเกล

625
00:54:56,208 --> 00:54:57,291
‎มิเกล!

626
00:55:06,500 --> 00:55:07,333
‎เป็นไงบ้าง

627
00:55:08,500 --> 00:55:09,458
‎มันว่าไง

628
00:55:10,583 --> 00:55:13,083
‎มันบอกให้เราเปิดรถกระป๋องนี่ ไม่งั้นเราตายแน่

629
00:55:13,166 --> 00:55:14,958
‎- ยังไงล่ะ
‎- ฉันไม่รู้

630
00:55:15,041 --> 00:55:17,000
‎ขอฉันหาจุดอ่อนก่อนนะ

631
00:56:10,958 --> 00:56:11,833
‎เจ๋งดี

632
00:56:12,458 --> 00:56:14,333
‎แหวนแกน่ะ เจ๋งดี

633
00:56:16,500 --> 00:56:17,750
‎มันเคยเป็นของพี่สาวฉัน

634
00:56:22,958 --> 00:56:24,166
‎แกเหลือโทษอีกนานแค่ไหน

635
00:56:25,791 --> 00:56:27,000
‎เก้าปีเลย ลูกพี่

636
00:56:27,500 --> 00:56:29,333
‎จนกว่าจะถูกปล่อยตัวขั้นต้น

637
00:56:29,958 --> 00:56:31,083
‎ให้ตายสิ เร

638
00:56:32,041 --> 00:56:33,750
‎แกไปก่อเรื่องใหญ่มาใช่ไหม

639
00:56:34,458 --> 00:56:38,041
‎ไอ้ห่านั่นมันข่มขืนพี่ฉัน ฉันเลยทำให้มันนอนโคม่า

640
00:56:39,000 --> 00:56:40,708
‎มันจะได้ไม่มาป้วนเปี้ยนอีก

641
00:56:43,708 --> 00:56:45,041
‎อย่าว่ากันนะ เร

642
00:56:45,875 --> 00:56:47,416
‎ทำแบบนั้นแล้วจะช่วยพี่แกได้เหรอ

643
00:56:54,708 --> 00:56:56,500
‎แกฆ่าไอ้โรมาเนียทำไม

644
00:56:57,833 --> 00:56:59,583
‎ประวัติของแกก็ไม่ได้เลวร้ายขนาดนั้น

645
00:57:02,083 --> 00:57:04,083
‎ผมไม่มีทางเลือก

646
00:57:05,625 --> 00:57:06,750
‎เข้าใจล่ะ

647
00:57:06,833 --> 00:57:09,250
‎ถ้าให้ไอ้โรคจิตนี่เข้ามาได้ เราตายกันหมดแน่

648
00:57:12,125 --> 00:57:15,916
‎มันเคยมาเยี่ยมผมในคุกเพื่อปั่นหัวผม

649
00:57:16,000 --> 00:57:17,583
‎มันมาขู่ผม

650
00:57:19,666 --> 00:57:21,750
‎ผมไม่ได้เกี่ยวข้องอะไรกับมันเลยนะ

651
00:57:23,333 --> 00:57:24,750
‎ทำไมถึงติดคุกล่ะ

652
00:57:27,000 --> 00:57:27,833
‎ฉันเหรอ

653
00:57:28,750 --> 00:57:29,583
‎ก็ดูสารรูปฉันสิ

654
00:57:32,208 --> 00:57:34,708
‎ฉันติดยาไง เร แม่งดันติดยา

655
00:57:37,041 --> 00:57:39,083
‎พ่อแม่ตัดหางปล่อยวัดฉัน

656
00:57:39,583 --> 00:57:41,208
‎ฉันเลยต้องเริ่มขโมยของ

657
00:57:45,250 --> 00:57:46,833
‎ที่เหลือแกก็รู้แล้ว

658
00:57:49,875 --> 00:57:52,250
‎แล้วชีโน่เป็นใคร เพื่อนแกเหรอ

659
00:57:53,875 --> 00:57:56,208
‎ครับ เขาเป็นเหมือนพี่ชายผมเลย รู้ไหม

660
00:58:01,041 --> 00:58:03,166
‎ผมโตมากับเขาแล้วก็ยายของเขา

661
00:58:04,291 --> 00:58:05,958
‎ยายเป็นเหมือนแม่ของผมเลย

662
00:58:09,541 --> 00:58:11,333
‎เป็นครอบครัวเดียวที่ผมมี

663
00:58:12,791 --> 00:58:14,416
‎ให้ตายชักสิ

664
00:58:17,000 --> 00:58:19,416
‎ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับสองคนนั้นละก็…

665
00:58:22,500 --> 00:58:24,750
‎ทำไมแกถึงบอกว่ามันอยากได้ตัวแกเป็นๆ

666
00:58:30,833 --> 00:58:32,250
‎เล่าเรื่องโศกจบหรือยัง

667
00:58:33,083 --> 00:58:34,916
‎มาระเบิดรถนี่กันดีกว่า

668
00:58:38,916 --> 00:58:40,750
‎เราต้องการพระเอกให้เข้าไปในนั้น

669
00:58:46,375 --> 00:58:48,500
‎ไม่ต้องมามองเลย ให้เขาทำสิ

670
01:00:14,125 --> 01:00:15,208
‎ทรีแอลเอ็ม

671
01:00:15,833 --> 01:00:17,208
‎ทรีแอลเอ็ม ได้ยินไหม

672
01:00:20,083 --> 01:00:21,541
‎ทรีแอลเอ็ม พวกนายได้ยินไหม

673
01:00:22,875 --> 01:00:24,250
‎เราถูกโจมตี

674
01:00:24,750 --> 01:00:25,916
‎บนถนน…

675
01:00:26,666 --> 01:00:28,333
‎ไม่ทราบตำแหน่งแน่นอน

676
01:00:29,375 --> 01:00:31,083
‎ระหว่างการขนย้าย…

677
01:00:31,583 --> 01:00:33,416
‎ฉันคิดว่าพวกมันเอารถขนย้ายนักโทษไป

678
01:00:36,583 --> 01:00:38,416
‎ตำรวจอีกสองคนตายแล้ว

679
01:01:57,750 --> 01:02:02,166
‎(ตำรวจทำการค้นหาร่าง
‎ของโซลดาด การ์เซียอีกครั้ง)

680
01:02:17,208 --> 01:02:19,333
‎หนาวจนไข่แข็งแล้วเนี่ย

681
01:02:19,833 --> 01:02:21,416
‎อย่าแม้แต่จะคิดหนีไปคนเดียวล่ะ เร

682
01:02:22,291 --> 01:02:23,125
‎เอานี่

683
01:02:24,208 --> 01:02:25,958
‎หานอตหรือสกรูหลวมๆ ให้เจอ

684
01:02:26,041 --> 01:02:27,791
‎- โชคดีนะ
‎- ได้เลย

685
01:02:29,125 --> 01:02:30,291
‎ฉันต้องใช้ไฟฉาย

686
01:02:32,708 --> 01:02:33,541
‎ไปล่ะ

687
01:02:43,166 --> 01:02:44,083
‎เป็นไงบ้าง

688
01:02:46,291 --> 01:02:47,125
‎เร!

689
01:02:50,541 --> 01:02:51,666
‎เร

690
01:02:51,750 --> 01:02:52,625
‎เห็นอะไรไหม

691
01:02:56,791 --> 01:02:58,125
‎ฉันเห็นบางอย่าง

692
01:02:58,625 --> 01:03:00,375
‎- เดี๋ยวนะ
‎- อย่างอะไร

693
01:03:02,458 --> 01:03:03,291
‎เร

694
01:03:04,791 --> 01:03:06,250
‎เร ตอบหน่อยสิวะ

695
01:03:06,916 --> 01:03:08,208
‎เหมือนฝาอะไรสักอย่าง

696
01:03:09,500 --> 01:03:10,333
‎ตรงนั้น

697
01:03:16,833 --> 01:03:17,666
‎รามิส!

698
01:03:18,500 --> 01:03:20,000
‎แกงัดรถให้เปิดไม่ได้หรอก

699
01:03:20,625 --> 01:03:22,083
‎คอยดูแล้วกัน

700
01:03:22,166 --> 01:03:24,166
‎เดี๋ยวนี้ตำรวจก็เป็นช่างแล้ววุ้ย

701
01:03:24,250 --> 01:03:26,083
‎ถ้ามันง่ายขนาดนั้น เราคงตายกันหมดแล้ว

702
01:03:39,708 --> 01:03:41,583
‎อย่ามาบอกว่าฉันทำไม่ได้

703
01:03:41,666 --> 01:03:43,166
‎ฉันได้ยินแบบนั้นบ่อยเกินไปแล้ว

704
01:03:46,333 --> 01:03:47,791
‎แกจำฉันไม่ได้ใช่ไหม

705
01:03:50,708 --> 01:03:51,708
‎เมียแกเป็นไงบ้าง

706
01:03:54,041 --> 01:03:55,125
‎ยังแต่งงานกันอยู่ไหม

707
01:03:56,958 --> 01:03:58,541
‎ยัยนั่นแซ่บน่าดูเลย

708
01:04:00,791 --> 01:04:02,375
‎ดูเป็นสาวใช้ได้นะ

709
01:04:03,958 --> 01:04:06,000
‎แกพูดบ้าอะไรวะ

710
01:04:08,166 --> 01:04:09,291
‎เย็นไว้ เพื่อน

711
01:04:11,208 --> 01:04:12,416
‎อย่าเข้าใจผิดสิ

712
01:04:13,333 --> 01:04:14,791
‎ฉันร้องเพลงในงานแต่งของแกไง

713
01:04:17,333 --> 01:04:18,583
‎แกร้องเพลงฟลาเมนโกเหรอ

714
01:04:18,666 --> 01:04:20,166
‎พูดให้เจาะจงหน่อย

715
01:04:20,250 --> 01:04:21,750
‎เพลงรุมบ้า เซวิลลานาส…

716
01:04:21,833 --> 01:04:25,458
‎ฉันไม่เคยกล้าร้องเพลง
‎ฟลาเมนโกในที่สาธารณะหรอก

717
01:04:25,541 --> 01:04:27,875
‎จริงเหรอ แกร้องเพลงที่งานแต่งตำรวจนี่เหรอ

718
01:04:27,958 --> 01:04:28,791
‎ใช่ แล้วไงวะ

719
01:04:30,625 --> 01:04:34,041
‎- เร แกได้ยินหรือเปล่า
‎- อันนี้หลุดด้วย ลูกพี่

720
01:04:37,625 --> 01:04:39,958
‎- ฉันจำแกได้แล้ว
‎- ดีใจที่ได้ยินแบบนั้น

721
01:04:40,041 --> 01:04:42,166
‎- แกร้องเพลงเป็นด้วยเหรอ
‎- ก็ไม่เก่งหรอก

722
01:04:42,250 --> 01:04:44,625
‎แต่วงที่ฉันอยู่น่ะโคตรเก่งเลย

723
01:04:45,625 --> 01:04:47,708
‎ลุงฉันเคยสอนฉันเล่นกีตาร์

724
01:04:48,208 --> 01:04:50,291
‎แต่ฉันดันสะเดาะกลอนได้เก่งกว่า

725
01:04:51,166 --> 01:04:52,500
‎โคตรเหี้ยเลย

726
01:04:53,083 --> 01:04:54,375
‎ก็อย่างที่เขาว่ากัน

727
01:04:55,208 --> 01:04:58,666
‎มีแค่โจรกับศิลปินที่มีชีวิตน่าสนใจ

728
01:05:01,583 --> 01:05:03,000
‎แกกำลังทำพลาดอยู่นะ

729
01:05:04,083 --> 01:05:05,333
‎ไอ้หมอนี่มันเป็นนักฆ่า

730
01:05:08,791 --> 01:05:11,500
‎ฉันไม่เคยโชคดีขนาดนี้มาก่อนเลยในชีวิต

731
01:05:11,583 --> 01:05:13,000
‎ฉันจะไม่ทำให้มันเสียเปล่า

732
01:05:15,208 --> 01:05:16,833
‎ฉันจะไม่ยอมติดคุกอีกแล้ว

733
01:05:18,083 --> 01:05:19,291
‎ฉันจะเปิดบาร์ของตัวเอง

734
01:05:19,875 --> 01:05:22,125
‎แกคิดว่าจะรอดตัวจากเรื่องนี้ไปได้เหรอ

735
01:05:23,708 --> 01:05:24,791
‎ก็ลองตามหาฉันดูสิ

736
01:05:28,375 --> 01:05:29,291
‎รามิส!

737
01:05:31,166 --> 01:05:32,125
‎รามิส!

738
01:05:33,750 --> 01:05:34,750
‎รามิส!

739
01:06:36,416 --> 01:06:37,250
‎เสียงปืนเหรอ

740
01:06:42,000 --> 01:06:42,833
‎เฮ้ย!

741
01:06:46,291 --> 01:06:47,166
‎การ์เซีย!

742
01:06:47,750 --> 01:06:48,708
‎หยุดรถนะโว้ย!

743
01:06:55,333 --> 01:06:56,250
‎หยุดรถเดี๋ยวนี้!

744
01:07:15,750 --> 01:07:16,625
‎จอดสิวะ!

745
01:07:17,208 --> 01:07:18,833
‎แกหนีไม่รอดแน่!

746
01:07:29,708 --> 01:07:31,166
‎การ์เซีย!

747
01:07:31,250 --> 01:07:32,666
‎ฉันเรียกกำลังเสริมแล้ว!

748
01:07:32,750 --> 01:07:34,166
‎พวกนั้นกำลังมาจับตัวแกแล้ว!

749
01:08:00,041 --> 01:08:01,291
‎รามิส! เวรเอ๊ย!

750
01:08:51,500 --> 01:08:52,375
‎เร

751
01:08:53,583 --> 01:08:54,500
‎เร

752
01:08:55,500 --> 01:08:56,583
‎เร โอเคไหม

753
01:09:00,708 --> 01:09:01,583
‎เร

754
01:09:02,541 --> 01:09:03,416
‎เร!

755
01:09:09,583 --> 01:09:11,375
‎รามิส เกิดอะไรขึ้น

756
01:10:39,500 --> 01:10:42,208
‎ฉันรับไม่ไหวอีกแล้ว รามิส

757
01:10:43,041 --> 01:10:44,291
‎ไอ้สารเลวเอ๊ย

758
01:10:46,500 --> 01:10:47,833
‎มันต้องการอะไรวะ

759
01:11:54,375 --> 01:11:56,583
‎เรากำลังเคลื่อนที่

760
01:12:16,791 --> 01:12:17,625
‎มิเกล

761
01:12:22,333 --> 01:12:23,166
‎มิเกล

762
01:12:23,750 --> 01:12:27,500
‎แกทำบ้าอะไรวะ ฉันบอกแกแล้วไม่ใช่เหรอ
‎ว่าเราจะออกไปให้ได้

763
01:12:27,583 --> 01:12:29,166
‎มิเกล ไอ้ระยำ!

764
01:12:36,708 --> 01:12:39,208
‎ทีนี้เอาไงดี เราจะออกไปยังไง

765
01:12:52,583 --> 01:12:53,416
‎มิเกล

766
01:12:56,166 --> 01:12:57,000
‎มิเกล!

767
01:13:00,166 --> 01:13:01,291
‎พระอาทิตย์กำลังขึ้น

768
01:13:08,500 --> 01:13:10,041
‎เวลาของพวกแกใกล้หมดแล้ว

769
01:13:11,416 --> 01:13:12,250
‎นาโน

770
01:13:13,458 --> 01:13:14,625
‎นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของแก

771
01:13:20,583 --> 01:13:22,083
‎ให้ตายสิวะ นาโน

772
01:13:22,750 --> 01:13:23,875
‎มันต้องการอะไร

773
01:13:24,458 --> 01:13:25,833
‎มันจะฆ่าพวกเราหรือเปล่า

774
01:13:25,916 --> 01:13:28,583
‎บอกสิ่งที่มันอยากรู้ไปซะ เราจะได้ออกไป

775
01:13:28,666 --> 01:13:29,916
‎ก็บอกแล้วไงว่าฉันไม่รู้

776
01:13:30,000 --> 01:13:30,833
‎มิเกล

777
01:13:31,416 --> 01:13:32,250
‎ให้ตายสิ มิเกล

778
01:13:32,750 --> 01:13:34,583
‎ฟังนะ เราทำเต็มที่แล้ว

779
01:13:35,250 --> 01:13:36,333
‎ใช่ไหม

780
01:13:36,416 --> 01:13:37,583
‎จะเอาอะไรอีก

781
01:13:37,666 --> 01:13:39,500
‎แกจะทำอะไรกับเรา

782
01:13:41,208 --> 01:13:42,041
‎มิเกล

783
01:13:43,083 --> 01:13:44,041
‎มิเกล

784
01:13:44,125 --> 01:13:46,166
‎ส่งวิทยุมา ส่งมาให้ฉัน

785
01:13:48,000 --> 01:13:48,833
‎มิเกล

786
01:13:50,208 --> 01:13:52,458
‎ฉันไม่รู้จักแก แต่ฟังให้ดี

787
01:13:52,541 --> 01:13:55,375
‎ฉันชื่อมาร์ติน ตำรวจที่ดูแลรถขนย้ายคันนี้

788
01:13:56,416 --> 01:14:00,541
‎แกจะทำถึงขนาดไหน แกหนีไม่รอดแน่ รู้ใช่ไหม

789
01:14:00,625 --> 01:14:01,875
‎ฉันก็ไม่ได้อยากหนี

790
01:14:03,333 --> 01:14:04,500
‎ฉันแค่อยากได้ตัวเขา

791
01:14:05,625 --> 01:14:06,458
‎ทำไม

792
01:14:07,375 --> 01:14:08,500
‎ไม่ต้องสนหรอกว่าทำไม

793
01:14:09,000 --> 01:14:11,541
‎ฉันส่งตัวเขาไปให้แกฆ่าไม่ได้

794
01:14:11,625 --> 01:14:13,458
‎กฎหมายไม่ได้มีไว้ทำแบบนั้น

795
01:14:17,166 --> 01:14:18,000
‎มิเกล

796
01:14:18,083 --> 01:14:18,916
‎กฎหมายเหรอ

797
01:14:20,375 --> 01:14:22,500
‎มิเกล มิเกล!

798
01:14:59,250 --> 01:15:00,291
‎เขาจอดรถแล้ว

799
01:16:43,250 --> 01:16:44,500
‎เกิดอะไรขึ้นตรงนั้น

800
01:16:47,875 --> 01:16:49,750
‎เวรแล้ว เราปิดฝาแล้วใช่ไหม

801
01:16:50,500 --> 01:16:51,333
‎แม่งเอ๊ย

802
01:16:52,041 --> 01:16:54,000
‎- ไอ้เด็กเวร!
‎- นี่น้ำอะไร

803
01:16:54,875 --> 01:16:55,833
‎ซวยแล้ว

804
01:16:56,375 --> 01:16:57,416
‎กิเยร์โม!

805
01:16:57,500 --> 01:16:58,791
‎สารเลวเอ๊ย!

806
01:17:03,541 --> 01:17:05,000
‎แม่งเอ๊ย!

807
01:17:05,083 --> 01:17:06,666
‎มันพาเรามาที่ไหนวะเนี่ย

808
01:17:06,750 --> 01:17:07,791
‎ไอ้ลูกหมา!

809
01:17:08,583 --> 01:17:09,916
‎ฉันไม่อยากจมน้ำตายนะโว้ย!

810
01:17:10,000 --> 01:17:12,250
‎- เปิดสิ รามิส
‎- จะเอายังไง นาโน

811
01:17:12,333 --> 01:17:13,166
‎รามิส!

812
01:17:14,083 --> 01:17:17,625
‎- ไอ้สารเลว!
‎- พระเจ้า น้ำโคตรเย็นเลย!

813
01:17:18,666 --> 01:17:21,500
‎ฉันไม่อยากตายวันนี้นะ ได้ยินไหม

814
01:17:29,000 --> 01:17:30,041
‎ออกไปกันเถอะ!

815
01:17:31,750 --> 01:17:32,916
‎รามิส!

816
01:17:33,500 --> 01:17:34,500
‎รามิส!

817
01:17:35,000 --> 01:17:36,708
‎เปิดก่อนสิวะ ให้ตายสิ!

818
01:17:37,291 --> 01:17:38,125
‎รามิส!

819
01:17:38,916 --> 01:17:40,416
‎รามิส เปิดประตูโว้ย!

820
01:17:40,916 --> 01:17:42,625
‎ฉันรู้ทางออก มาเปิดก่อน!

821
01:17:43,458 --> 01:17:45,375
‎มีทางออกฉุกเฉินอยู่!

822
01:17:45,458 --> 01:17:46,375
‎ขึ้นข้างบน

823
01:17:46,875 --> 01:17:49,208
‎- ขึ้นมาข้างบน กอลัม!
‎- มาเปิดประตูสิวะ!

824
01:17:53,125 --> 01:17:53,958
‎รามิส!

825
01:18:00,375 --> 01:18:02,833
‎เร็วเข้า ส่งมือมา รามิส

826
01:18:05,708 --> 01:18:06,541
‎จับฉันไว้นะ

827
01:18:07,041 --> 01:18:09,500
‎- จับไว้
‎- ยื่นมือมา รามิส

828
01:18:14,666 --> 01:18:15,500
‎ขึ้นไป ขึ้นไป!

829
01:18:20,208 --> 01:18:21,041
‎เปิดประตูสิ

830
01:18:21,583 --> 01:18:23,500
‎- เปิดสิ รามิส
‎- เดี๋ยว ฟังนะ

831
01:18:24,416 --> 01:18:25,958
‎แกพูดว่ามีทางออกใช่ไหม ไอ้ตำรวจ

832
01:18:26,041 --> 01:18:27,666
‎เออ มีทางออกลับอยู่ด้านหลัง

833
01:18:27,750 --> 01:18:28,875
‎ด้านใต้หลอดไฟ

834
01:18:28,958 --> 01:18:32,041
‎- ก็น่าจะบอกตั้งนานแล้วสิวะ
‎- มันจะได้ฆ่าเราน่ะสิ

835
01:18:32,125 --> 01:18:35,750
‎- แกจะรอหาห่าอะไร
‎- ให้ตาย เงียบก่อน!

836
01:18:35,833 --> 01:18:36,708
‎จับนี่ไว้นะ

837
01:18:38,875 --> 01:18:40,208
‎เอาเลย

838
01:18:48,125 --> 01:18:49,458
‎- เวรเอ๊ย
‎- ไม่นะ!

839
01:18:55,083 --> 01:18:56,666
‎- มันอยู่ไหน
‎- เวรเอ๊ย!

840
01:18:57,291 --> 01:18:58,208
‎เอาไงต่อ

841
01:18:59,125 --> 01:19:01,000
‎ฉันจะไปเอาเอง รามิส

842
01:19:01,083 --> 01:19:02,250
‎แกบ้าไปแล้วเหรอ

843
01:19:08,875 --> 01:19:09,750
‎เอาไฟฉายไปใช้

844
01:19:10,250 --> 01:19:12,166
‎- ไปล่ะนะ
‎- เอาเลย กอลัม ไปเลย!

845
01:19:37,958 --> 01:19:39,833
‎- เขาอยู่ไหนแล้ว
‎- ไม่รู้ว่ะ

846
01:19:39,916 --> 01:19:42,041
‎เขามัวทำบ้าอะไรอยู่ข้างล่างนั่น

847
01:19:49,791 --> 01:19:51,458
‎เร็วเข้า กอลัม!

848
01:19:51,541 --> 01:19:53,125
‎ให้ตายชักสิ เร็วเข้า

849
01:19:53,666 --> 01:19:55,833
‎- จับแน่นๆ นะ
‎- ส่งมาให้ฉัน!

850
01:19:56,333 --> 01:19:57,166
‎รามิส

851
01:20:00,291 --> 01:20:01,750
‎เร็วเข้า รามิส เปิดสิวะ

852
01:20:04,291 --> 01:20:06,291
‎ไอ้ตำรวจ พอฉันบอกว่า "เอาเลย"

853
01:20:07,875 --> 01:20:09,625
‎แกดำลงไปเลยนะ

854
01:20:13,958 --> 01:20:15,416
‎ได้ เปิดเร็วๆ สิ

855
01:20:16,791 --> 01:20:17,625
‎เอาเลย!

856
01:20:18,666 --> 01:20:19,500
‎ไปกันเถอะ!

857
01:20:44,916 --> 01:20:46,833
‎ทีนี้เอายังไง ไอ้ตำรวจ ทางออกอยู่ไหน

858
01:20:46,916 --> 01:20:48,916
‎กุญแจนี่ใช้เปิดช่องทางออก

859
01:20:49,583 --> 01:20:50,708
‎น้ำขึ้นสูงแล้วนะ

860
01:20:53,666 --> 01:20:55,708
‎กอลัม!

861
01:20:57,500 --> 01:20:58,916
‎กอลัม

862
01:20:59,958 --> 01:21:02,541
‎กอลัม ไอ้หนู เป็นไงบ้าง

863
01:21:03,083 --> 01:21:03,916
‎ไม่เอาน่า

864
01:21:04,458 --> 01:21:05,666
‎อย่าทำแบบนี้กับฉันนะ

865
01:21:08,250 --> 01:21:11,625
‎ไม่ใช่ตอนนี้นะ โอเคไหม
‎มาเถอะ ไอ้หนู มีสติหน่อย

866
01:21:11,708 --> 01:21:14,000
‎ตื่นนะ เวรเอ๊ย พูดอะไรสักอย่างสิ

867
01:21:14,083 --> 01:21:18,041
‎ตื่นสิ ตื่นมานะ ไอ้หนู
‎เฮ้ย อย่ามาทำแบบนี้กับฉันนะ

868
01:21:18,833 --> 01:21:20,625
‎กอลัม!

869
01:21:36,958 --> 01:21:38,375
‎ไม่นะ

870
01:21:38,458 --> 01:21:41,541
‎- เราทำอะไรไม่ได้แล้ว ออกไปกันเถอะ
‎- ปล่อยฉันนะ

871
01:21:52,958 --> 01:21:56,083
‎ขอล่ะ รามิส! ไปจากที่นี่กันได้แล้ว เร็วเข้า!

872
01:22:06,208 --> 01:22:07,041
‎รามิส

873
01:22:51,583 --> 01:22:52,958
‎อย่ามาตายตอนนี้นะ ขึ้นมา

874
01:22:59,458 --> 01:23:00,333
‎ไอ้ตำรวจ

875
01:24:01,125 --> 01:24:02,250
‎เฮ้ย แก

876
01:24:15,291 --> 01:24:16,541
‎คุณพระ!

877
01:24:32,250 --> 01:24:33,500
‎ขอบใจ

878
01:24:54,375 --> 01:24:55,625
‎ไอ้นาโนไปไหนแล้ว

879
01:24:58,083 --> 01:24:59,333
‎ไม่รู้เหมือนกันว่ะ

880
01:25:02,375 --> 01:25:04,083
‎แล้วไอ้คนที่ขับรถล่ะ

881
01:25:04,625 --> 01:25:07,333
‎ใครจะสนวะ ไม่ใช่ปัญหาของเราสักหน่อย

882
01:25:08,250 --> 01:25:09,625
‎อย่างน้อยก็ไม่ใช่ของฉัน

883
01:25:13,458 --> 01:25:14,833
‎แต่อาจจะเป็นของแก

884
01:25:38,916 --> 01:25:39,958
‎เอาไงต่อ

885
01:25:44,333 --> 01:25:45,500
‎แผนเป็นยังไง

886
01:25:53,416 --> 01:25:55,291
‎แกจะตั้งชื่อบาร์ว่าอะไรนะ

887
01:26:01,791 --> 01:26:03,000
‎เดอะฟันดังโก

888
01:26:04,791 --> 01:26:06,333
‎ตามชื่อบาร์ของลุงฉัน

889
01:26:07,291 --> 01:26:08,750
‎อาจใช้ว่าเดอะฟันดังโกทู

890
01:26:11,291 --> 01:26:14,000
‎บาร์ที่เจ๋งที่สุดในสาธารณรัฐโดมินิกัน

891
01:26:14,625 --> 01:26:16,708
‎แบมบิโน่จะขึ้นเล่นดนตรีที่นั่นทั้งวัน

892
01:26:17,208 --> 01:26:18,708
‎แล้วก็มีทาปาสที่อร่อยจนลืมตาย

893
01:26:22,250 --> 01:26:23,083
‎โชคดีแล้วกัน

894
01:26:27,791 --> 01:26:29,208
‎ระวังไอ้สองคนนั้นด้วยล่ะ

895
01:26:40,041 --> 01:26:41,583
‎หนาวฉิบหายเลย

896
01:28:09,041 --> 01:28:10,708
‎สารเลวเอ๊ย

897
01:28:27,833 --> 01:28:29,541
‎ฉันไม่ได้มีเรื่องอะไรกับแก

898
01:28:30,375 --> 01:28:32,125
‎ไปซะ แล้วฉันจะไม่ตามล่าแก

899
01:28:32,750 --> 01:28:34,708
‎- มอบตัวซะ
‎- เดี๋ยวทำ

900
01:28:36,250 --> 01:28:37,958
‎ฉันจะชดใช้ทุกอย่างที่ก่อ

901
01:28:38,541 --> 01:28:40,416
‎ฉันรู้ดีว่าทำอะไรลงไป

902
01:28:41,041 --> 01:28:43,875
‎ฉันพยายามลดความเสียหาย
‎ที่ไม่ตั้งใจให้น้อยที่สุดแล้ว

903
01:28:44,375 --> 01:28:45,583
‎แกต้องการอะไรจากเขา

904
01:28:47,291 --> 01:28:48,250
‎ฉันต้องการอะไรเหรอ

905
01:28:52,833 --> 01:28:53,875
‎แกมีลูกไหม

906
01:28:56,250 --> 01:28:57,083
‎ลูกสาวสองคน

907
01:29:05,041 --> 01:29:05,875
‎เด็กๆ…

908
01:29:08,583 --> 01:29:10,333
‎ทำให้แกหมดสิ้นทุกอย่าง

909
01:29:26,208 --> 01:29:27,625
‎มีงานแฟร์ในหมู่บ้าน

910
01:29:29,416 --> 01:29:32,208
‎เป็นครั้งแรกที่เราจะปล่อยให้โซล…

911
01:29:32,708 --> 01:29:34,041
‎ลูกสาวฉัน ไปเที่ยวที่นั่น

912
01:29:35,041 --> 01:29:36,333
‎เธอตื่นเต้นมาก

913
01:29:37,708 --> 01:29:39,708
‎เธอตั้งใจจะไปเจอเพื่อนที่งาน

914
01:29:41,166 --> 01:29:44,833
‎สัปดาห์นั้น เด็กๆ มาที่บ้านเราทุกวัน
‎เพื่อซ้อมเต้นรำกัน

915
01:29:51,041 --> 01:29:51,875
‎ไอ้นาโน

916
01:29:52,416 --> 01:29:53,500
‎กับเพื่อนของมัน

917
01:29:54,833 --> 01:29:56,541
‎ซื้อเหล้าเลี้ยงเธอ

918
01:29:57,458 --> 01:29:59,833
‎เธอไม่เคยดื่มเหล้ามาก่อน เธอไม่ชอบมัน

919
01:30:01,750 --> 01:30:03,625
‎ฉันไม่รู้ว่าพวกมันกล่อมเธออีท่าไหน

920
01:30:15,375 --> 01:30:16,625
‎พวกมันข่มขืนเธอ

921
01:30:19,083 --> 01:30:20,083
‎คนแรกก่อน

922
01:30:21,291 --> 01:30:22,583
‎แล้วก็อีกคน

923
01:30:24,625 --> 01:30:26,791
‎จากนั้นก็สองคนพร้อมกัน

924
01:30:28,166 --> 01:30:29,291
‎พอพวกมันเสร็จเรื่อง

925
01:30:30,750 --> 01:30:32,333
‎ก็เริ่มใช้ก้นบุหรี่

926
01:30:32,416 --> 01:30:33,500
‎พวกมันใช้…

927
01:30:37,833 --> 01:30:39,500
‎พวกมันใช้คีม

928
01:30:40,000 --> 01:30:41,125
‎ขวด

929
01:30:43,500 --> 01:30:44,958
‎ใช้ของทุกอย่างเลย

930
01:30:46,875 --> 01:30:47,916
‎ทุกอย่าง

931
01:30:52,333 --> 01:30:56,541
‎แล้วพวกมันก็จับเธอที่ยังมีชีวิต
‎มัดกับรถที่ขโมยมาในคืนนั้น

932
01:30:57,666 --> 01:31:00,458
‎แล้วขับลากเธอไปตั้งไกล

933
01:31:04,666 --> 01:31:09,875
‎แกต้องเลวทรามต่ำช้ามาก
‎ถึงได้ทำเรื่องแบบนั้นกับเด็กสาวที่เพิ่ง…

934
01:31:10,375 --> 01:31:11,333
‎อายุ 13

935
01:31:15,166 --> 01:31:16,916
‎พวกมันทิ้งร่างเธอไว้ที่ไหนสักแห่ง

936
01:31:18,250 --> 01:31:19,333
‎ฉันไม่รู้ว่าเป็นที่ไหน

937
01:31:19,833 --> 01:31:21,000
‎อาจเป็นคูเมือง

938
01:31:21,666 --> 01:31:22,500
‎หรือบ่อน้ำ

939
01:31:25,916 --> 01:31:28,166
‎มีแค่ไอ้นาโนที่รู้ว่าเป็นที่ไหน

940
01:31:40,958 --> 01:31:41,791
‎มีการ…

941
01:31:43,166 --> 01:31:44,458
‎สืบสวน

942
01:31:44,541 --> 01:31:46,500
‎แต่มันก็ไม่เคยถูกดำเนินคดี

943
01:31:46,583 --> 01:31:49,708
‎ไอ้เด็กนั่นเข้าๆ ออกๆ เรือนจำวันเว้นวัน

944
01:31:49,791 --> 01:31:51,333
‎แต่มันกลับรอดตัวจากเรื่องนี้

945
01:31:53,750 --> 01:31:56,000
‎ในอีกไม่กี่เดือน มันก็จะได้ออกจากคุกอีกครั้ง

946
01:31:59,333 --> 01:32:01,041
‎กฎหมายไม่ได้ทำงานแบบนั้น

947
01:32:01,125 --> 01:32:03,083
‎ฉันรู้ดีว่ากฎหมายเวรนี่ทำงานยังไง

948
01:32:04,000 --> 01:32:05,250
‎ฉันก็เคยเป็นตำรวจ

949
01:32:06,416 --> 01:32:09,458
‎นักการเมืองเคยอยากถ่ายรูปกับฉัน

950
01:32:10,041 --> 01:32:14,666
‎ผู้พิพากษา นักการศึกษากับนักจิตวิทยา
‎คิดว่าฉันควรเจอพ่อแม่คนอื่นๆ

951
01:32:15,250 --> 01:32:16,833
‎ที่เผชิญปัญหาคล้ายกัน

952
01:32:19,250 --> 01:32:20,708
‎แต่ฉันบินเดี่ยว

953
01:32:21,708 --> 01:32:23,916
‎ฉันไม่ไว้ใจไอ้ระบบห่าเหวนี่

954
01:32:24,666 --> 01:32:26,333
‎พวกแกทุกคนเคยทำให้ฉันผิดหวังมาแล้ว

955
01:32:27,291 --> 01:32:28,166
‎ฉันจะไม่ล้มเหลว

956
01:32:44,416 --> 01:32:45,875
‎ฉันเกือบเสร็จเรื่องแล้ว

957
01:32:46,583 --> 01:32:47,416
‎สาบานได้

958
01:32:48,541 --> 01:32:50,916
‎ฉันแค่ต้องรู้ให้ได้ว่าเธออยู่ที่ไหน

959
01:32:51,416 --> 01:32:55,500
‎หาร่างของเธอ แล้วฝังไว้ข้างๆ พ่อแม่ฉัน

960
01:32:56,416 --> 01:32:58,208
‎ฉันสัญญากับเมียไว้

961
01:33:00,416 --> 01:33:03,416
‎ฉันเคยถามไอ้นาโน
‎มาหลายวิธีแล้วว่าเธออยู่ที่ไหน

962
01:33:03,916 --> 01:33:07,958
‎- มันเอาแต่ปฏิเสธว่าไม่เกี่ยวข้องด้วย
‎- แกรู้ได้ยังไงว่าเป็นฝีมือเด็กนั่น

963
01:33:09,125 --> 01:33:10,541
‎ถ้าแกคิดผิดล่ะ

964
01:33:11,208 --> 01:33:12,791
‎เพื่อนมันบอกฉันหมดทุกอย่าง

965
01:33:12,875 --> 01:33:14,166
‎ก่อนที่ฉันจะฆ่ามัน

966
01:33:15,375 --> 01:33:17,000
‎มันสารภาพหมดทุกอย่าง

967
01:33:22,416 --> 01:33:24,541
‎- ฉันให้แกฆ่าเขาไม่ได้
‎- ฉันรู้

968
01:33:24,625 --> 01:33:26,208
‎ฉันก็เคยเป็นแบบนั้น

969
01:34:44,125 --> 01:34:45,041
‎มิเกล

970
01:34:49,750 --> 01:34:50,708
‎ฉันยิงโดนมันแล้ว

971
01:34:54,625 --> 01:34:55,541
‎มิเกล!

972
01:36:07,666 --> 01:36:08,500
‎เธออยู่ไหน

973
01:36:09,708 --> 01:36:11,375
‎เธออยู่ที่ไหน ไอ้สารเลว!

974
01:36:11,875 --> 01:36:12,708
‎บอกมาสิวะ!

975
01:36:13,458 --> 01:36:14,958
‎- บอกมา!
‎- หยุดนะ!

976
01:36:16,916 --> 01:36:17,750
‎เธออยู่ไหน

977
01:36:18,666 --> 01:36:19,500
‎บอกมาว่าที่ไหน!

978
01:36:20,000 --> 01:36:20,958
‎หยุดสิวะ!

979
01:36:21,041 --> 01:36:22,125
‎เธออยู่ไหน

980
01:36:26,333 --> 01:36:27,541
‎แกจะฆ่าเขานะ

981
01:36:38,583 --> 01:36:39,625
‎หยุดเลย

982
01:37:15,000 --> 01:37:16,916
‎เฮ้ย! มิเกล!

983
01:37:19,416 --> 01:37:21,375
‎ฉันจะไม่มีวันบอกแกหรอกโว้ย!

984
01:37:23,166 --> 01:37:24,500
‎ได้ยินไหม

985
01:37:25,666 --> 01:37:27,500
‎ได้ยินไหม ไอ้โง่!

986
01:37:51,791 --> 01:37:53,791
‎(ตำรวจ)

987
01:38:25,041 --> 01:38:28,333
‎ทำอะไรน่ะ จัดการเขาสิ

988
01:38:29,041 --> 01:38:31,125
‎- คุณจะทำอะไร
‎- บอกเขาไป

989
01:38:32,708 --> 01:38:33,666
‎มาร์ติน ขอล่ะ

990
01:38:33,750 --> 01:38:35,666
‎มาร์ติน คุณจะทำอะไรน่ะ

991
01:38:36,250 --> 01:38:37,083
‎มาร์ติน หยุดนะ

992
01:38:37,875 --> 01:38:39,041
‎บอกเขาไปว่าที่ไหน

993
01:38:39,958 --> 01:38:41,541
‎ขอล่ะ มาร์ติน อย่าทำนะ

994
01:38:42,125 --> 01:38:44,000
‎หยุดเดี๋ยวนี้

995
01:39:06,541 --> 01:39:07,625
‎บอกเขาไป

996
01:39:12,416 --> 01:39:16,000
‎เธออยู่ในบ่อน้ำ อยู่ในบ่อน้ำในฟาร์มปาร์เดซ่า!

997
01:39:16,583 --> 01:39:17,458
‎สาบานเลย!

998
01:39:18,083 --> 01:39:19,416
‎สาบานต่อพระเจ้าก็ได้!

999
01:40:44,750 --> 01:40:46,625
‎(มอนเตซิโนส)

1000
01:45:48,000 --> 01:45:50,583
‎คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์

