1
00:00:18,600 --> 00:00:22,040
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

2
00:01:03,520 --> 00:01:06,440
‎(ฐานทัพอากาศ สกอตแลนด์)

3
00:01:09,200 --> 00:01:13,400
‎ทรานส์แอตแลนติก 473
‎เรากำลังออกจากรันเวย์ไปช่วยคุณลงจอด

4
00:01:14,280 --> 00:01:17,520
‎คุณอยู่ในสายหนึ่ง สี่ ศูนย์ สี่

5
00:01:17,600 --> 00:01:19,080
‎บินองศาต่ำเข้าไว้

6
00:01:21,680 --> 00:01:23,640
‎แล่นเข้าจอดที่ 17 องศาก็ได้

7
00:01:23,720 --> 00:01:25,280
‎เปิดใช้ล้อแลนด์ดิง

8
00:01:44,520 --> 00:01:47,400
‎ขอต้อนรับสู่ฐานทัพอากาศของเราค่ะ
‎ทุกอย่างเคลียร์แล้ว

9
00:01:47,480 --> 00:01:50,800
‎เครื่องบินกำลังมุ่งหน้ามา
‎คาดว่าทั้งนักบินกับผู้ช่วยนักบินตายแล้วค่ะ

10
00:01:50,880 --> 00:01:53,160
‎ขอบคุณ กันคนคุณออกไป
‎เราจะจัดการต่อเอง

11
00:01:53,240 --> 00:01:57,600
‎- อลัน เจอกันอีกแล้ว หน้างานเป็นยังไง
‎- เราตรวจสอบรายชื่อผู้โดยสารแล้ว

12
00:01:57,680 --> 00:02:01,280
‎มีผู้โดยสารอย่างน้อยหนึ่งคน
‎อยู่ในรายชื่อเฝ้าระวังก่อการร้ายเยอรมัน

13
00:02:01,360 --> 00:02:03,240
‎ทีมซุ่มยิงประจำที่พร้อม

14
00:02:03,320 --> 00:02:06,360
‎คนนึงอยู่นั่น อีกคนอยู่ด้านหลัง
‎ผมจะปล่อยให้คุณจัดการต่อ

15
00:02:06,440 --> 00:02:09,760
‎เปิดระบบบินอัตโนมัติไว้
‎ผมจะบอกวิธีทีละขั้นตอน

16
00:02:11,440 --> 00:02:13,280
‎- ระวังมุมร่อนลงด้วย
‎- ทำตัวตามสบาย

17
00:02:16,320 --> 00:02:18,760
‎- มาโน่นแล้ว
‎- ปิดระบบบินฉุกเฉินเลย

18
00:02:19,280 --> 00:02:23,160
‎ดูให้หัวเครื่องบนหน้าปัดวัดความสูง
‎ไม่ต่ำกว่าเส้นขอบฟ้า

19
00:02:23,760 --> 00:02:26,200
‎ระวังมุมร่อนลง อย่าชันเกิน

20
00:02:30,520 --> 00:02:31,360
‎โอเค ไปๆ

21
00:02:31,440 --> 00:02:33,920
‎มันจะกระแทกหน่อยตอนลงจอด
‎แต่ไม่ต้องห่วง

22
00:02:34,000 --> 00:02:36,960
‎ทันทีที่ล้อแตะพื้น เหยียบเบรกทั้งสองข้าง

23
00:02:37,480 --> 00:02:38,640
‎เหยียบเบรกเลย!

24
00:02:42,960 --> 00:02:44,400
‎เอาเลย เหยียบให้มิด

25
00:03:01,880 --> 00:03:03,240
‎มีใครเห็นเขาไหม

26
00:03:04,840 --> 00:03:06,240
‎เพศชาย ผู้ใหญ่ เขาก้มหลบอยู่

27
00:03:06,320 --> 00:03:07,320
‎ทีมสองว่าไง

28
00:03:08,480 --> 00:03:09,440
‎ไม่เห็นครับ

29
00:03:09,520 --> 00:03:10,520
‎เอามานี่

30
00:03:11,320 --> 00:03:14,080
‎ทรานส์แอตแลนติก 473
‎ผมพันเอกอลัน ดรัมมอนด์

31
00:03:14,160 --> 00:03:17,520
‎เป็นผู้บัญชาการภาคพื้นที่นี่
‎ช่วยแจ้งสถานการณ์บนเครื่องด้วย

32
00:03:18,960 --> 00:03:22,480
‎ทรานส์แอตแลนติก 473
‎สถานการณ์บนเครื่องเป็นยังไง

33
00:03:22,560 --> 00:03:24,920
‎มีใครบาดเจ็บไหม เรามาช่วยคุณแล้ว

34
00:03:26,080 --> 00:03:29,720
‎- เขาจะไปไหนจากห้องนักบินได้บ้าง
‎- ห้องผู้โดยสาร หรือใต้ท้องเครื่องตรงนี้

35
00:03:29,800 --> 00:03:32,040
‎ห้องเครื่องและห้องบรรทุกสินค้าด้านหน้า

36
00:03:32,120 --> 00:03:33,520
‎จับสัญญาณวิทยุคลื่นสั้นได้ครับ

37
00:03:34,120 --> 00:03:35,560
‎ฉันเตรียมจุดชนวนระเบิดแล้วนะ

38
00:03:35,640 --> 00:03:38,680
‎- เขาพูดอะไร
‎- เขาพูดถึงอุปกรณ์ระเบิดค่ะ

39
00:03:38,760 --> 00:03:40,560
‎อย่ากดระเบิดจนกว่าเราจะปลอดภัย

40
00:03:40,640 --> 00:03:43,640
‎- เขาให้กดระเบิดเมื่อเขาปลอดภัย
‎- ทุกหน่วยฟัง มีระเบิดบนเครื่อง

41
00:03:43,720 --> 00:03:46,920
‎ผมขอย้ำ มีระเบิดบนเครื่อง
‎ใช้ความระมัดระวังสูงสุด

42
00:03:47,000 --> 00:03:48,560
‎เรียกกองตอบโต้มารอไว้

43
00:03:52,200 --> 00:03:53,920
‎มีความเคลื่อนไหวที่ประตูหลังครับ

44
00:03:56,720 --> 00:04:00,520
‎พีทูยืนยัน เห็นเป้าชัดเจนที่ 320 เมตร

45
00:04:01,120 --> 00:04:02,520
‎เด็กผู้ชายครับ ไม่มีอาวุธ

46
00:04:03,120 --> 00:04:04,000
‎อย่ายิง

47
00:04:04,080 --> 00:04:05,600
‎ขอย้ำ อย่ายิง

48
00:04:32,640 --> 00:04:35,160
‎- พาเด็กออกไป
‎- เด็กปลอดภัย ไปกันเร็ว

49
00:04:37,400 --> 00:04:38,960
‎เป้าหมายชายกลับมาที่ห้องนักบินแล้ว

50
00:04:39,560 --> 00:04:40,720
‎เห็นเป้าหมายชัดเจนไหม

51
00:04:41,560 --> 00:04:44,160
‎พีวันยืนยัน
‎เห็นเป้าหมายชัดเจนที่ 300 เมตร

52
00:04:44,840 --> 00:04:47,960
‎พีทูยืนยัน
‎เห็นเป้าชัดเจนที่ 320 เมตร

53
00:04:48,520 --> 00:04:49,440
‎อย่าขยับ

54
00:04:49,520 --> 00:04:51,840
‎เราจะเปิดฉากยิงทันทีที่เห็นการเคลื่อนไหว

55
00:04:51,920 --> 00:04:54,680
‎ฉันขอย้ำ ถ้าขยับ เราจะยิง

56
00:04:54,760 --> 00:04:56,200
‎เอามือไว้บนหัว

57
00:04:56,720 --> 00:04:58,840
‎ทีนี้ค่อยๆ เข้าไปนั่งในที่นักบิน

58
00:05:00,720 --> 00:05:05,120
‎ใส่หูฟัง และค่อยๆ ยกมือให้ฉันเห็น

59
00:05:07,000 --> 00:05:09,480
‎ปล่อยผมออกไป
‎ผมจะอธิบายทุกอย่างให้ฟัง

60
00:05:09,560 --> 00:05:11,600
‎ไม่ นายต้องทำตามที่ฉันบอก

61
00:05:11,680 --> 00:05:14,280
‎คุณต้องเชื่อผม ผมไม่ใช่ผู้ก่อการร้าย

62
00:05:14,360 --> 00:05:16,560
‎เอามือไว้หลังศีรษะให้เรามองเห็นได้

63
00:05:16,640 --> 00:05:17,680
‎ผมบาดเจ็บ

64
00:05:17,760 --> 00:05:21,240
‎ฉันจะช่วยนาย
‎เมื่อนายปล่อยผู้โดยสารลงจากเครื่อง

65
00:05:25,960 --> 00:05:29,840
‎มีผู้ก่อการร้ายกี่คน
‎ใช้อาวุธแบบไหน มีใครบาดเจ็บไหม

66
00:05:29,920 --> 00:05:33,480
‎ผมต้องรู้ให้มากที่สุดก่อนส่งคนของผมเข้าไป

67
00:05:34,960 --> 00:05:36,280
‎ฉันจะพยายามเต็มที่ค่ะ

68
00:05:45,040 --> 00:05:47,000
‎แข็งแรงไม่ใช่เล่นเลยนะเรา

69
00:05:55,640 --> 00:05:56,960
‎ช็อกโกแลตร้อนหน่อยไหมจ๊ะ

70
00:06:04,920 --> 00:06:06,120
‎ฉันชื่อนาโอมิ

71
00:06:06,960 --> 00:06:08,320
‎ฉันมาจากกรมตำรวจ

72
00:06:11,960 --> 00:06:13,000
‎เธอชื่ออะไร

73
00:06:14,600 --> 00:06:17,200
‎เธอไม่ต้องกลัวหรอกนะ
‎เธอปลอดภัยแล้ว

74
00:06:18,160 --> 00:06:21,080
‎อยากได้อะไรอีกไหม
‎คุกกี้หน่อยไหมล่ะ

75
00:06:28,120 --> 00:06:30,320
‎บอกได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้นบนเครื่องบิน

76
00:06:30,960 --> 00:06:32,960
‎เธอเดินทางมากับพ่อแม่ใช่ไหม

77
00:06:36,440 --> 00:06:40,760
‎ตลาดทั่วโลกพุ่งทะยานขึ้นแปดเปอร์เซ็นต์
‎ในเวลาแค่สัปดาห์เดียว

78
00:06:40,840 --> 00:06:44,120
‎เป็นผลจากหุ้นสายการบิน

79
00:06:44,200 --> 00:06:48,400
‎นักวิเคราะห์ตลาดคาดว่าจะมีการเปลี่ยนทิศทาง
‎ทำให้ตลาดหุ้นปั่นป่วน

80
00:06:48,480 --> 00:06:50,560
‎อาจต้องใช้เวลาสักระยะ

81
00:06:50,640 --> 00:06:52,640
‎บรรยากาศการลงทุนยังพอมีหวัง

82
00:06:52,720 --> 00:06:55,960
‎แต่ตลาดกำลังเผชิญกับสภาวะยากลำบากเพิ่มขึ้น

83
00:06:56,040 --> 00:06:58,640
‎โดยสะท้อนจากราคาหุ้นที่ผันผวน

84
00:06:58,720 --> 00:07:03,120
‎รวมถึงข้อเท็จจริงว่าราคาทองคำพุ่งแตะ
‎ระดับสูงสุดในรอบเจ็ดปี

85
00:07:03,200 --> 00:07:07,240
‎สถานการณ์ดูคล้ายสมัยก่อนหน้านี้
‎ที่ตลาดร้อนระอุเกินไป...

86
00:07:38,160 --> 00:07:40,880
‎(สายการบินทรานส์แอตแลนติก
‎ขึ้นเครื่องเวลา 21:40 น.)

87
00:07:53,600 --> 00:07:54,440
‎หวัดดีครับ

88
00:07:55,320 --> 00:07:56,240
‎สวัสดีจ้ะ

89
00:07:59,160 --> 00:08:00,080
‎คุณแม่เธออยู่ไหน

90
00:08:00,160 --> 00:08:03,400
‎เดี๋ยวแม่ตามมาครับ
‎ผมต้องมาเช็กอินกระเป๋าก่อน

91
00:08:07,440 --> 00:08:08,760
‎รอเดี๋ยว ฉันช่วยนายเอง

92
00:08:09,320 --> 00:08:10,960
‎- ขอบคุณค่ะ
‎- ครับ

93
00:08:13,000 --> 00:08:14,440
‎ขนอะไรมาเนี่ย หินเหรอไง

94
00:08:15,920 --> 00:08:20,520
‎ไปทัวร์กันต่อนะครับ
‎นี่เป็นแผนกรังสีบำบัดของเรา

95
00:08:20,600 --> 00:08:23,200
‎- นั่นซาราห์ ทักทายหน่อย ซาราห์
‎- ไงคะ

96
00:08:24,400 --> 00:08:25,720
‎ต้องทำกี่ครั้งคะ

97
00:08:25,800 --> 00:08:28,160
‎อ๋อ เดี๋ยวก็น่าจะรู้ ไม่มีอะไรต้องห่วงหรอก

98
00:08:28,240 --> 00:08:29,160
‎โอเค

99
00:08:29,240 --> 00:08:30,520
‎และนี่จะเป็นห้องของคุณ

100
00:08:30,600 --> 00:08:34,360
‎ทีวี 48 นิ้วพร้อมบริการดูหนังออนไลน์
‎คุณจะได้ไม่เบื่อ

101
00:08:34,440 --> 00:08:37,160
‎ขอโทษนะคะ ฉันต้องวางสายก่อน
‎ลูกชายฉันโทรมาค่ะ

102
00:08:37,240 --> 00:08:40,120
‎ได้ครับ เขาเป็นเด็กดี
‎ผมตั้งตารอเจอเขานะครับ

103
00:08:40,800 --> 00:08:42,880
‎บินโดยสวัสดิภาพนะครับ
‎ไว้เจอกันที่สนามบิน

104
00:08:42,960 --> 00:08:43,960
‎โอเค บายค่ะ

105
00:08:46,080 --> 00:08:48,720
‎- ว่าไง พี่เบิ้ม
‎- ผมเช็กอินกระเป๋าแล้วครับ

106
00:08:48,800 --> 00:08:50,680
‎ง่ายจะตาย

107
00:08:50,760 --> 00:08:51,680
‎เก่งมากจ้ะ

108
00:08:52,280 --> 00:08:54,480
‎- อีเลียส
‎- ครับ

109
00:08:57,760 --> 00:08:59,040
‎แม่รักลูกนะ

110
00:09:00,720 --> 00:09:02,080
‎เดี๋ยวเจอกันนะครับแม่

111
00:09:37,320 --> 00:09:38,200
‎แม่ครับ

112
00:09:39,040 --> 00:09:39,960
‎แม่ครับ

113
00:09:40,560 --> 00:09:42,800
‎อยู่นี่เอง อีเลียสลูกรัก

114
00:09:44,680 --> 00:09:47,120
‎โตขึ้นเยอะเลย ดีมากจ้ะ

115
00:10:27,360 --> 00:10:28,240
‎นี่ของคุณรึเปล่าครับ

116
00:10:29,320 --> 00:10:30,160
‎ค่ะ

117
00:10:39,640 --> 00:10:41,480
‎ฉันมีใบสั่งยาจากแพทย์

118
00:10:54,520 --> 00:10:57,960
‎โอเค ลูกรัก
‎เดี๋ยวแม่กลับมา ลูกอยู่ตรงนี้นะ

119
00:10:58,040 --> 00:10:59,400
‎- สัญญาครับ
‎- ดีจ้ะ

120
00:11:54,200 --> 00:11:56,640
‎ผมไม่เข้าใจ
‎คุณจองเที่ยวบินใหม่ให้ผม

121
00:11:56,720 --> 00:12:01,120
‎กลายเป็นผมลงจอดตอน 5:55 น.
‎ที่เพนซิลเวเนียและจะถึงตอน 7:10 น.

122
00:12:01,200 --> 00:12:02,440
‎เช้าหรือดึกกันแน่ล่ะ

123
00:12:05,200 --> 00:12:08,600
‎เยี่ยม โอเค งั้นผมจะได้นอนยาว
‎โอเค ราตรีสวัสดิ์

124
00:12:10,360 --> 00:12:11,560
‎อรุณสวัสดิ์ครับ

125
00:12:12,320 --> 00:12:13,880
‎- อะไรนะ
‎- อรุณสวัสดิ์ครับ

126
00:12:13,960 --> 00:12:15,640
‎ในอเมริกาตอนนี้กลางวันแล้วครับ

127
00:12:16,320 --> 00:12:18,240
‎ดูสิ เราอยู่ตรงนี้

128
00:12:18,960 --> 00:12:22,400
‎ที่นี่กลางคืน
‎ส่วนนิวยอร์กทางโน้น ไปทางตะวันตก

129
00:12:22,480 --> 00:12:25,880
‎เป็นตอนกลางวันแล้ว เราจะบินอย่างนี้ครับ

130
00:12:25,960 --> 00:12:28,040
‎แต่โลกจะหมุนแบบนี้

131
00:12:28,120 --> 00:12:30,640
‎เราเลยจะมีกลางคืนยาวขึ้นห้าชั่วโมงครับ

132
00:12:30,720 --> 00:12:33,320
‎เราจะลงจอดตอนกลางคืน
‎ถึงจะเป็นกลางวันที่นี่ก็เถอะ

133
00:12:34,160 --> 00:12:37,280
‎ว้าว นำเสนอเชิงวิทยาศาสตร์ได้แจ๋วจริง

134
00:12:42,320 --> 00:12:45,080
‎- แม่นายยังไม่มาเหรอ
‎- แม่กินยาอยู่ครับ

135
00:12:45,800 --> 00:12:49,800
‎แต่ที่อเมริกามีหมอคนนึง
‎คุณหมอบราวน์จะรักษาแม่ได้ครับ

136
00:12:49,880 --> 00:12:52,560
‎เขาจะเอาเลือดไม่ดีของแม่ออก
‎และปลูกถ่ายไขกระดูกใหม่ให้

137
00:12:52,640 --> 00:12:55,000
‎ร่างกายจะได้สร้างเลือดใหม่ที่แข็งแรงครับ

138
00:12:55,960 --> 00:12:59,120
‎ฉันก็เป็นนักวิทยาศาสตร์ นักฟิสิกส์น่ะ
‎ฉันกำลังบินไปงานประชุมในอเมริกา

139
00:12:59,200 --> 00:13:01,240
‎- ผมชื่ออีเลียส
‎- ฉันฟาฮิด

140
00:13:08,200 --> 00:13:10,520
‎- นายมีทีมโปรดไหม
‎- ดรากอนส์ครับ

141
00:13:10,600 --> 00:13:11,440
‎อีเลียส

142
00:13:12,320 --> 00:13:13,160
‎เจ๋ง

143
00:13:14,520 --> 00:13:15,560
‎อีเลียส

144
00:13:18,320 --> 00:13:19,920
‎อ้าว แม่ครับ นี่ฟาฮิดครับ

145
00:13:20,000 --> 00:13:21,880
‎เขาช่วยผมยกกระเป๋าครับ

146
00:13:24,200 --> 00:13:27,040
‎- คุณอยากนั่งก่อนไหมครับ
‎- ไม่ค่ะ ขอบคุณ

147
00:13:27,120 --> 00:13:29,120
‎เขาเป็นเด็กฉลาดนะครับ ลูกชายคุณ

148
00:13:30,360 --> 00:13:31,440
‎ใช่ค่ะ

149
00:13:31,960 --> 00:13:32,880
‎ไปเถอะ ลูกรัก

150
00:13:56,600 --> 00:13:57,440
‎ยินดีต้อนรับครับ

151
00:14:01,760 --> 00:14:02,680
‎ตรงนี้ครับแม่

152
00:14:20,840 --> 00:14:22,760
‎ขอโทษนะ ทั้งช่องนี้ของเรา

153
00:14:24,600 --> 00:14:26,560
‎ไรเนอร์ ไม่เป็นไรหรอกน่า

154
00:14:27,600 --> 00:14:30,440
‎ไม่อยากจะเชื่อ
‎มันช่องเก็บสัมภาระของเรานะ

155
00:14:30,520 --> 00:14:31,720
‎มานั่งนี่มา

156
00:14:37,760 --> 00:14:39,720
‎- คุณนั่งสบายดีไหม
‎- ค่ะ ฉันสบายดี

157
00:14:42,640 --> 00:14:44,480
‎ยินดีต้อนรับจากห้องนักบินครับ

158
00:14:44,560 --> 00:14:48,440
‎ขณะนี้การเตรียมตัวเดินทางเสร็จสิ้น
‎เที่ยวบินพร้อมเดินทางแล้ว

159
00:14:48,960 --> 00:14:53,160
‎ผมชื่อบาสเตียน บุคเนอร์ ผู้ช่วยนักบิน
‎จะนำท่านเดินทางสู่นิวยอร์กในวันนี้

160
00:14:53,760 --> 00:14:56,840
‎ขอให้เดินทางสนุก
‎และถึงที่หมายโดยสวัสดิภาพครับ

161
00:15:14,440 --> 00:15:17,120
‎เราพร้อมเดินทางสู่นิวยอร์ก
‎ผ่านเส้นทางขาออกที่กรุงโรม

162
00:15:24,200 --> 00:15:26,720
‎เรียบร้อย กาแฟไหมคะคุณสุภาพบุรุษ

163
00:15:26,800 --> 00:15:29,360
‎- ดีเลยครับ ผมขอเป็น...
‎- กาแฟดำ น้ำตาลสองเหรอคะ

164
00:15:29,440 --> 00:15:32,640
‎- คุณนี่สุดยอดเลย จูเลีย
‎- และอีกแก้วใส่นมเยอะๆ ไหมคะ

165
00:15:34,000 --> 00:15:34,840
‎บาสเตียน

166
00:15:36,520 --> 00:15:37,360
‎ครับ ใช่

167
00:15:43,640 --> 00:15:45,280
‎ขอวิสกี้สองแก้ว คนสวย

168
00:15:46,680 --> 00:15:49,640
‎- นี่
‎- โรเบิร์ต ที่นั่งเอวันเรียกนายแน่ะ

169
00:15:52,200 --> 00:15:53,480
‎ได้เลย ที่รัก

170
00:15:57,400 --> 00:15:59,680
‎หนุ่มคนใหม่ทำตัวตามสูตรเป๊ะเลย

171
00:15:59,760 --> 00:16:01,720
‎- อิจฉาหรือไง
‎- ว่าไงนะ

172
00:16:01,800 --> 00:16:04,640
‎เธอไม่ใช่คนเดียวที่ปลื้มผู้ช่วยนักบินอีกแล้วนะ

173
00:16:04,720 --> 00:16:05,560
‎บ้าจริง

174
00:16:14,040 --> 00:16:17,680
‎ท่านผู้โดยสารทุกท่าน
‎ในนามของสายการบินทรานส์แอตแลนติก

175
00:16:17,760 --> 00:16:22,760
‎ขอให้ท่านศึกษาคู่มือความปลอดภัย
‎ของเครื่องบินก่อนการเดินทางด้วยค่ะ

176
00:16:22,840 --> 00:16:28,000
‎หากความกดอากาศในห้องผู้โดยสารลดลง
‎หน้ากากออกซิเจนจะตกจากช่องเหนือศีรษะ

177
00:16:28,080 --> 00:16:32,160
‎กรุณาดึงหน้ากากเข้าหาตัวท่าน
‎และสวมครอบปากและจมูกให้พอดี

178
00:19:55,040 --> 00:19:56,160
‎บ้าเอ๊ย

179
00:20:15,800 --> 00:20:16,680
‎เอาไงต่อ

180
00:20:17,720 --> 00:20:18,680
‎ไม่รู้สิ

181
00:20:21,440 --> 00:20:22,920
‎เราจะทำยังไงกันล่ะเนี่ย

182
00:20:27,040 --> 00:20:28,040
‎เวรแท้

183
00:20:29,040 --> 00:20:31,320
‎ไปรอในรถไป
‎ผมจะไปขอความช่วยเหลือ

184
00:20:32,160 --> 00:20:33,240
‎นิโคไล

185
00:21:25,640 --> 00:21:26,560
‎บ้าเอ๊ย

186
00:21:27,600 --> 00:21:28,440
‎โทษนะครับ

187
00:21:30,520 --> 00:21:31,600
‎แอร์โฮสเตส

188
00:21:32,960 --> 00:21:35,160
‎- คะ
‎- อินเทอร์เน็ตล่ม

189
00:21:35,240 --> 00:21:38,600
‎ขอโทษค่ะ แต่เป็นอย่างนี้ละค่ะ
‎เราอยู่กลางมหาสมุทรแอตแลนติก

190
00:21:40,320 --> 00:21:44,120
‎สายการบินคุณรับประกัน
‎บริการอินเทอร์เน็ตบนเครื่องไหลลื่นไม่ติดขัด

191
00:21:44,200 --> 00:21:47,600
‎- ไม่ ผมต้องไปจากตรงนี้
‎- คุณครับ นั่งก่อนครับ

192
00:21:47,680 --> 00:21:50,560
‎- ไม่ๆ อย่ามายุ่งกับผม
‎- ผมขอให้คุณวางใจนะครับ

193
00:21:50,640 --> 00:21:53,040
‎อย่าแตะต้องตัวผม
‎บอกแล้วไงว่าอย่า โอเคปะ

194
00:21:53,120 --> 00:21:54,800
‎ผมไม่นั่งอยู่เฉยๆ หรอกนะ

195
00:21:54,880 --> 00:21:56,640
‎- อะไรกันน่ะ
‎- มีคนสติแตกน่ะสิ

196
00:21:56,720 --> 00:21:58,560
‎ผมบอกแล้วไงว่าอย่าแตะตัวผม

197
00:21:58,640 --> 00:22:01,880
‎- ไม่เห็นต้องสร้างปัญหา
‎- คุณทำให้ผม...

198
00:22:01,960 --> 00:22:05,040
‎ใจเย็นๆ ก่อน ใจร่มๆ พวก
‎หายใจลึกๆ

199
00:22:05,120 --> 00:22:07,200
‎ไม่มีอะไรจ้ะลูกรัก นอนต่อเถอะ

200
00:22:07,280 --> 00:22:08,720
‎ผมเป็นตำรวจน่านฟ้านะครับ

201
00:22:09,400 --> 00:22:12,000
‎คุณกำลังทำตัวคุกคาม
‎ความปลอดภัยของผู้โดยสารคนอื่น

202
00:22:12,600 --> 00:22:15,240
‎ถ้าคุณสงบสติลง ผมจะปล่อยคุณ
‎เข้าใจไหม

203
00:22:15,320 --> 00:22:17,080
‎ไง ไมเคิล เรียบร้อยไหม
‎ให้ฉันช่วยไหม

204
00:22:17,160 --> 00:22:18,520
‎ไม่ต้องห่วง ฉันเอาอยู่

205
00:22:18,600 --> 00:22:20,080
‎สงบสตินะครับคุณ

206
00:22:20,160 --> 00:22:21,520
‎ใจร่มๆ

207
00:22:21,600 --> 00:22:23,800
‎หายใจลึกๆ คุณชื่ออะไร

208
00:22:24,320 --> 00:22:25,400
‎ผมกำลังใจเย็นนี่ไง...

209
00:22:35,600 --> 00:22:37,680
‎ตำรวจคนที่สามอยู่ไหน

210
00:22:37,760 --> 00:22:39,040
‎ที่นั่งหนึ่งดี เขาอยู่ไหน

211
00:22:49,760 --> 00:22:51,000
‎หนึ่งเดลต้า

212
00:22:55,480 --> 00:22:58,120
‎ลืมบอกไป ฉันชื่อคาร์ล

213
00:23:28,920 --> 00:23:30,000
‎เรียบร้อย

214
00:23:36,440 --> 00:23:37,880
‎พอได้แล้ว พอ

215
00:23:47,400 --> 00:23:49,040
‎พอได้ หยุดสิวะ

216
00:23:49,120 --> 00:23:51,000
‎พอได้แล้ว

217
00:23:56,080 --> 00:23:57,520
‎ไอ้หมอนี่เป็นบ้าอะไรของมัน

218
00:24:02,720 --> 00:24:05,040
‎สุภาพสตรีและบุรุษ

219
00:24:05,680 --> 00:24:09,760
‎ขอโทษสำหรับเหตุวุ่นวาย
‎ทุกอย่างเอาอยู่ครับ

220
00:24:11,800 --> 00:24:13,560
‎โอเค นั่งอยู่กับที่

221
00:24:14,160 --> 00:24:15,440
‎และ

222
00:24:16,120 --> 00:24:18,760
‎ขอให้สนุกกับการเดินทางที่เหลือ

223
00:24:27,960 --> 00:24:29,560
‎นั่งกับที่สิวะ

224
00:24:30,720 --> 00:24:32,360
‎คุณโอเคไหม เกิดอะไรขึ้นข้างหลัง

225
00:24:32,640 --> 00:24:33,720
‎ถอยไป

226
00:24:33,800 --> 00:24:35,520
‎- อะไรวะเนี่ย
‎- ถอยไป

227
00:24:35,600 --> 00:24:37,160
‎โปรดนั่งอยู่กับที่ค่ะ

228
00:24:37,240 --> 00:24:40,520
‎ทุกคนไปท้ายเครื่อง
‎อย่าพกอะไรไปทั้งนั้น

229
00:24:40,600 --> 00:24:44,200
‎- ได้ยินไหม อย่าเอาอะไรไปทั้งนั้น
‎- ประตูปิดแน่นหนา คุณไม่...

230
00:24:50,720 --> 00:24:52,040
‎ฉันวางยาเขาแล้ว

231
00:24:52,120 --> 00:24:56,360
‎ทีนี้ก็ฟัง เราจะเคลียร์บริเวณนี้
‎เอามือกุมหัวไว้

232
00:24:56,440 --> 00:24:58,600
‎ไปสิ มัวรออะไรเล่า ไป

233
00:24:58,680 --> 00:24:59,600
‎ลุกขึ้น

234
00:25:01,000 --> 00:25:02,080
‎เร็วเข้า

235
00:25:03,280 --> 00:25:04,840
‎บอกให้ลุกไงวะ

236
00:25:07,680 --> 00:25:08,960
‎เปิดฝาประตู

237
00:25:16,200 --> 00:25:17,600
‎ยินดีต้อนรับขึ้นเครื่อง

238
00:25:18,800 --> 00:25:19,720
‎เดินไปสิ

239
00:25:19,800 --> 00:25:21,480
‎ยังงั้นๆ

240
00:25:22,240 --> 00:25:24,440
‎- มีที่นั่งริมหน้าต่าง
‎- เร็วสิ ขยับเข้า

241
00:25:24,520 --> 00:25:25,480
‎โอเค

242
00:25:25,560 --> 00:25:27,560
‎ลุกๆๆ

243
00:25:27,640 --> 00:25:29,560
‎- เร็วสิวะ
‎- แกน่ะ ขยับสิ

244
00:25:29,640 --> 00:25:32,120
‎- เดินไป
‎- เร็วอีก อย่าโอ้เอ้

245
00:25:32,720 --> 00:25:34,360
‎นั่งลง

246
00:25:43,000 --> 00:25:45,560
‎ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย ไม่ต้องกลัวนะจ๊ะ

247
00:25:57,560 --> 00:25:59,200
‎(โชคดี ไอ้เวรตะไล)

248
00:26:00,320 --> 00:26:01,840
‎ตลกตายห่าละ

249
00:26:07,640 --> 00:26:11,040
‎สวัสดีสุภาพสตรีและบุรุษ
‎เด็กชายและเด็กหญิง

250
00:26:11,840 --> 00:26:13,880
‎อย่างที่เห็น เรายึดเครื่องบินไว้แล้ว

251
00:26:13,960 --> 00:26:17,320
‎ข้อเรียกร้องเดียวของเราคือเงิน
‎ถ้าเราได้เงิน พวกคุณรอด

252
00:26:17,920 --> 00:26:20,960
‎เราอยากให้ทุกคนร่วมมือ
‎ให้ภารกิจเป็นไปตามแผน

253
00:26:21,040 --> 00:26:22,960
‎ถ้าไม่... ก็นะ

254
00:26:23,520 --> 00:26:24,960
‎นึกเอาเองแล้วกัน

255
00:26:25,480 --> 00:26:29,440
‎ทุกคนวางมือบนพนักเบาะข้างหน้าให้เราเห็น

256
00:26:29,960 --> 00:26:32,320
‎ก้มมองพื้นไว้ ขอบคุณ

257
00:26:32,400 --> 00:26:33,920
‎อ่อ และจำไว้

258
00:26:34,640 --> 00:26:37,240
‎ยิ้มกว้างๆ

259
00:26:40,320 --> 00:26:43,680
‎เป็นอะไร วางมือสิวะ
‎ไม่งั้นฉันหักมือแกแน่

260
00:26:44,320 --> 00:26:47,120
‎คนอื่นก็ด้วย ก้มหน้าเอาไว้

261
00:26:55,920 --> 00:26:57,000
‎แม่ครับ

262
00:27:06,960 --> 00:27:07,800
‎แม่

263
00:27:17,240 --> 00:27:19,320
‎- อะไร
‎- หยุดซะที เอตบอล

264
00:27:20,280 --> 00:27:21,240
‎พอได้แล้ว

265
00:27:23,360 --> 00:27:24,400
‎ช่างเธอซะ

266
00:27:41,960 --> 00:27:44,560
‎(ปิดระบบสื่อสารสภาวะอากาศยาน)

267
00:27:49,040 --> 00:27:50,520
‎ตั้งโปรแกรมกล่องดำใหม่แล้ว

268
00:28:14,200 --> 00:28:15,640
‎เรากำลังหันหัวกลับ

269
00:28:15,720 --> 00:28:17,000
‎ไม่นะ

270
00:28:17,080 --> 00:28:18,680
‎ไม่ต้องห่วงนะลูกรัก

271
00:28:18,760 --> 00:28:21,360
‎พวกเขาแค่เลี่ยงพายุ ไม่เป็นไรจ้ะ

272
00:28:22,880 --> 00:28:24,080
‎มองข้างหน้าไว้

273
00:28:30,520 --> 00:28:34,200
‎ทรานส์แอตแลนติก 473
‎นี่สนามบินแชนนอน

274
00:28:34,280 --> 00:28:36,800
‎เราไม่ได้รับสัญญาณเอคาร์สของคุณ
‎สถานะคุณเป็นยังไง

275
00:28:36,880 --> 00:28:38,160
‎นี่ทรานส์แอตแลนติก 473

276
00:28:38,240 --> 00:28:41,280
‎เรามีปัญหาทางเทคนิคนิดหน่อย
‎ไม่มีอะไรร้ายแรงครับ

277
00:28:41,360 --> 00:28:44,480
‎รับทราบ คุณจะเข้าเขตน่านฟ้ากรีนแลนด์
‎ในอีก 700 ไมล์

278
00:28:44,560 --> 00:28:48,040
‎แจ้งพิกัดคุณผ่านวิทยุ
‎ตอนประเมินความผิดปกติด้วยครับ

279
00:28:52,120 --> 00:28:53,080
‎อีเลียส หยุดนะ

280
00:28:53,920 --> 00:28:55,240
‎เอาใส่ไว้ที่เดิมเดี๋ยวนี้

281
00:28:56,440 --> 00:29:00,560
‎- เราซ่อนตัวข้างล่างนี้ได้
‎- อีเลียส หยุดเดี๋ยวนี้ เก็บใส่ที่เดิมซะ

282
00:29:01,320 --> 00:29:02,520
‎ฟาฮิด อัล อัดวา

283
00:29:03,480 --> 00:29:04,360
‎ครับ

284
00:29:04,440 --> 00:29:05,640
‎สันติจงมีแก่นาย

285
00:29:06,200 --> 00:29:07,160
‎ลุกขึ้น

286
00:29:07,800 --> 00:29:08,800
‎ทำไม

287
00:29:13,040 --> 00:29:15,000
‎เร็วเข้า ลุกขึ้นสิวะ

288
00:29:15,080 --> 00:29:16,720
‎อีเลียส แม่บอกให้หยุด

289
00:29:17,560 --> 00:29:18,400
‎เดินไป

290
00:29:18,920 --> 00:29:21,120
‎ไปสิวะ เดินไป แม่งเอ๊ย

291
00:29:22,080 --> 00:29:23,360
‎หยุดนะ

292
00:29:23,440 --> 00:29:26,320
‎- หยุดซะที ไม่เห็นจำเป็นเลย
‎- อะไรล่ะ อะไร

293
00:29:26,400 --> 00:29:28,920
‎นายทำไปเพื่ออะไร
‎อย่าดราม่านักเลยว่ะ

294
00:29:30,920 --> 00:29:33,720
‎- ทำไมต้องดราม่า ไม่จำเป็นซะหน่อย
‎- อีเลียส

295
00:29:34,600 --> 00:29:35,640
‎เฮ้ย

296
00:29:42,040 --> 00:29:43,480
‎เขาเป็นลูกชายคนเดียวของฉัน

297
00:29:51,720 --> 00:29:53,560
‎เฮ้ย อย่า ไม่นะ

298
00:29:58,520 --> 00:29:59,520
‎แม่ครับ

299
00:30:01,400 --> 00:30:03,840
‎นายทำห่าอะไรวะเนี่ย ไอ้บ้าเอ๊ย

300
00:30:04,360 --> 00:30:05,240
‎ไอ้โรคจิต

301
00:30:18,680 --> 00:30:20,640
‎- อย่านะ
‎- มานี่ซะดีๆ

302
00:30:21,520 --> 00:30:23,120
‎นายเป็นอะไรไป

303
00:30:23,960 --> 00:30:25,320
‎- ไม่นะ
‎- หุบปาก เดินไป

304
00:30:25,400 --> 00:30:26,280
‎โอเค

305
00:30:30,800 --> 00:30:32,040
‎นั่งลง

306
00:30:32,120 --> 00:30:33,680
‎เขยิบไป เขยิบสิ

307
00:30:33,760 --> 00:30:36,520
‎เขยิบไป ฟังนะ

308
00:30:37,280 --> 00:30:39,960
‎ฉันอยากให้นายอยู่ตรงนี้ ทำได้ไหม

309
00:30:40,840 --> 00:30:41,680
‎สัญญาสิ

310
00:30:54,800 --> 00:30:56,040
‎- เดินไป
‎- เกิดอะไรขึ้น

311
00:30:56,800 --> 00:30:58,400
‎เอตบอลยิงผู้โดยสาร

312
00:31:11,880 --> 00:31:12,840
‎อะไรวะ

313
00:31:14,760 --> 00:31:16,600
‎มันลุกทั้งที่ไม่ได้อนุญาต

314
00:31:22,320 --> 00:31:23,720
‎ถ้านายทำพังอีก

315
00:31:24,680 --> 00:31:26,240
‎ฉันจะฆ่านายเองกับมือ

316
00:31:26,920 --> 00:31:29,240
‎ทีนี้ก็ไสหัวไปให้พ้น ไอ้โรคจิต

317
00:31:30,960 --> 00:31:35,240
‎สุภาพสตรีและบุรุษ นั่นคือผลลัพธ์
‎ของพวกชอบทำตัวเป็นฮีโร่

318
00:31:35,920 --> 00:31:38,320
‎เราไม่ชอบฮีโร่ ไม่ใช่บนเครื่องลำนี้

319
00:31:39,040 --> 00:31:40,960
‎ดูอย่าให้เขาทำเสียเรื่องอีกละ

320
00:31:41,040 --> 00:31:42,200
‎ด้วยความยินดี

321
00:31:44,080 --> 00:31:45,600
‎น่าจะยิงแม่งซะเลยตอนนี้

322
00:32:00,600 --> 00:32:01,880
‎ไม่เป็นไรนะจ๊ะ

323
00:32:08,360 --> 00:32:09,800
‎ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี

324
00:33:02,120 --> 00:33:03,240
‎นิโคไล

325
00:33:09,680 --> 00:33:10,600
‎นิโคไล

326
00:33:14,160 --> 00:33:15,160
‎นิโคไล

327
00:33:22,000 --> 00:33:22,880
‎นิโคไล

328
00:33:25,480 --> 00:33:26,560
‎นิโคไล

329
00:33:34,240 --> 00:33:35,240
‎นิโคไล

330
00:33:39,200 --> 00:33:40,240
‎นิโคไล

331
00:34:16,840 --> 00:34:17,920
‎ไม่เป็นไรนะ

332
00:36:10,720 --> 00:36:13,240
‎ทีนี้ก็ยกมือและก้มหน้าไว้

333
00:36:16,760 --> 00:36:18,080
‎เฮ้ย แกน่ะ ก้มซะ

334
00:36:53,800 --> 00:36:56,160
‎เรายึดเครื่องบินลำนี้เอาไว้แล้ว

335
00:36:57,160 --> 00:36:59,800
‎เราคือนักรบผู้ภักดีต่อรัฐเคาะลีฟะฮ์

336
00:36:59,880 --> 00:37:02,920
‎ผู้ละทิ้งชีวิตนี้เพื่อสร้างความหวาดกลัว
‎ในหัวใจพวกคุณ

337
00:37:03,000 --> 00:37:05,760
‎และเผากรุงลอนดอนให้เป็นนรก

338
00:37:07,160 --> 00:37:10,680
‎หยิบยื่นความตายอันน่าอัยศให้พวกนอกรีต
‎นับเป็นเกียรติสูงสุด

339
00:37:11,880 --> 00:37:15,160
‎เรายินดีสละชีวิตตัวเอง
‎เพื่อเส้นทางแห่งความชอบธรรม

340
00:37:15,240 --> 00:37:17,360
‎คำถามคือคุณเต็มใจจะทำอะไร

341
00:37:17,440 --> 00:37:20,200
‎เพื่อปกป้องเมืองแห่งความเสื่อมทราม
‎และความวิปริตของคุณ

342
00:37:21,480 --> 00:37:25,600
‎มีคนเตือนคุณเป็นพันครั้ง
‎วันนี้คุณต้องชดใช้ความโง่เง่าเพิกเฉยของคุณ

343
00:37:27,520 --> 00:37:28,400
‎อะไร

344
00:37:29,880 --> 00:37:33,240
‎- ฉันอ่านภาษาอาหรับไม่ออก
‎- นายอยู่อียิปต์มาห้าปี

345
00:37:34,040 --> 00:37:35,560
‎เป็นอิสลามประเภทไหนกันวะ

346
00:37:35,640 --> 00:37:37,760
‎ฉันไม่ใช่คนพวกนั้นแล้วนะ

347
00:37:39,720 --> 00:37:40,960
‎ส่งให้เขา

348
00:37:58,280 --> 00:37:59,960
‎จงปิติยินดี

349
00:38:01,560 --> 00:38:04,800
‎ชุมชน... ชุมชนแห่ง...

350
00:38:06,360 --> 00:38:07,720
‎ชาวมุสลิม

351
00:38:18,040 --> 00:38:20,200
‎จงปิติยินดี ชุมชนแห่งชาวมุสลิม

352
00:38:20,280 --> 00:38:24,000
‎ในการพลีชีพอันศักดิ์สิทธิ์ครั้งนี้
‎อัลลอฮ์ผู้ทรงฤทธาอนุญาตให้เรา

353
00:38:24,080 --> 00:38:27,280
‎โจมตียุโรปที่ไร้ซึ่งพระเจ้า

354
00:38:28,280 --> 00:38:31,520
‎ผมถูกบังคับให้อ่านข้อความนี้

355
00:38:31,600 --> 00:38:35,960
‎เราไม่เกี่ยวอะไรกับการจี้เครื่องบิน
‎โปรดช่วยเราด้วย อัลลอฮ์ผู้เกรียงไกร

356
00:38:40,480 --> 00:38:41,560
‎เขี่ยอะไรวะ!

357
00:38:43,880 --> 00:38:45,480
‎อ่านอีกที เขียนยังไงก็อ่านยังงั้น

358
00:39:05,000 --> 00:39:06,920
‎ฉันสูงกว่าเพดานเฮงซวยนี้ซะอีก

359
00:39:07,000 --> 00:39:09,920
‎นายคงไม่มีปัญหา
‎นายสูงแค่สามฟุตเองมั้ง

360
00:39:10,000 --> 00:39:11,760
‎เพลาๆ หน่อย พ่อโย่ง

361
00:39:12,440 --> 00:39:13,800
‎มุกเพียบนะ

362
00:39:30,600 --> 00:39:32,720
‎หุบปากโว้ย ไอ้หมาเวร

363
00:39:33,400 --> 00:39:34,800
‎เห่าหนวกหูฉิบเป๋ง

364
00:39:39,240 --> 00:39:40,480
‎ยังงี้สิ

365
00:39:48,240 --> 00:39:50,640
‎เอาละ นายมีเวลา 15 นาที

366
00:39:58,200 --> 00:39:59,360
‎หมาเฮงซวย

367
00:41:26,840 --> 00:41:27,800
‎เดินไป

368
00:41:29,000 --> 00:41:31,400
‎นั่ง ไสหัวไปนั่งซะ

369
00:41:32,200 --> 00:41:34,520
‎เฮ้ย แกน่ะ... แกจะไปไหน หยุด

370
00:41:35,040 --> 00:41:36,880
‎เฮ้ย บอกให้หยุด

371
00:42:14,160 --> 00:42:15,080
‎ตายแล้วเหรอ

372
00:43:03,320 --> 00:43:04,400
‎ยูริ ตอบด้วย

373
00:43:05,840 --> 00:43:07,240
‎เตรียมโดดหรือยัง

374
00:43:10,480 --> 00:43:12,040
‎ยูริ ได้ยินฉันไหม

375
00:43:13,600 --> 00:43:16,520
‎อีกสิบนาทีโดด
‎ตรงนั้นสถานะเป็นยังไง

376
00:43:25,320 --> 00:43:27,800
‎ยูริ ไอ้เช็กสารเลว ได้ยินฉันไหม

377
00:43:30,960 --> 00:43:32,320
‎แกอยู่ไหนวะ

378
00:44:13,640 --> 00:44:16,200
‎(ลูกเรือเท่านั้น)

379
00:44:52,360 --> 00:44:57,240
‎สุภาพสตรีและบุรุษครับ
‎ได้เวลาที่เราต้องบอกลากันแล้ว

380
00:44:57,320 --> 00:45:02,160
‎เพื่อความปลอดภัยและปกป้องพวกเรา
‎เราติดระเบิดกับเครื่องลำนี้แล้ว

381
00:45:02,240 --> 00:45:05,120
‎ถ้าใครคิดจะเสนอหน้าออกมา
‎หรือพยายามตามเรามา

382
00:45:05,200 --> 00:45:07,840
‎แก๊สพิษทำลายประสาทจะถูกปล่อยออกมา

383
00:45:07,920 --> 00:45:10,960
‎ฉะนั้น โปรดใช้หน้ากากกันแก๊สด้วยนะครับ

384
00:45:11,040 --> 00:45:14,680
‎แค่ใส่ครอบจมูกเบาๆ และหายใจตามปกติ

385
00:45:15,320 --> 00:45:18,680
‎โอ้ โทษที ใช่สินะ
‎พวกคุณไม่มีหน้ากากกันแก๊ส

386
00:45:20,320 --> 00:45:23,480
‎งั้นก็สังเกตป้ายสัญญาณรัดเข็มขัดเหนือศีรษะ

387
00:45:23,560 --> 00:45:26,280
‎และโปรดนั่งกับที่ไปตลอดเที่ยวบิน

388
00:45:26,360 --> 00:45:29,040
‎เรารู้ว่าคุณมีหลายสายการบินให้เลือก

389
00:45:29,120 --> 00:45:33,240
‎และขอขอบคุณที่บินกับทรานส์แอตแลนติกคืนนี้

390
00:45:33,320 --> 00:45:35,600
‎หลับฝันดี ราตรีสวัสดิ์

391
00:45:36,480 --> 00:45:37,760
‎บินให้เพลินละ

392
00:45:37,840 --> 00:45:39,360
‎กระป๋องสเปรย์ฉีดผมเหรอ

393
00:45:41,440 --> 00:45:42,480
‎ทำดีมาก

394
00:45:44,920 --> 00:45:46,680
‎ปลอมให้สุด หยุดที่เป้าหมาย

395
00:45:47,280 --> 00:45:49,520
‎- ทำไมนายไม่ใส่หน้ากาก
‎- ไม่เห็นจำเป็น

396
00:45:53,720 --> 00:45:54,720
‎ยูริ

397
00:45:55,480 --> 00:45:57,360
‎มุดหัวอยู่ไหนวะ

398
00:46:05,120 --> 00:46:06,080
‎ตายห่า

399
00:46:07,840 --> 00:46:09,000
‎โอ้ ว้าว

400
00:46:11,040 --> 00:46:13,280
‎นายไปโดนห่าอะไรมาวะ

401
00:46:41,840 --> 00:46:43,640
‎อีเลียส

402
00:46:44,440 --> 00:46:47,320
‎แม่ครับ

403
00:46:48,520 --> 00:46:51,320
‎เธอจะทำแบบนั้นไม่ได้นะ

404
00:46:54,040 --> 00:46:55,480
‎หยุดเด็กนั่นไว้

405
00:46:59,560 --> 00:47:02,040
‎- ผมกลัวว่าแม่ตายแล้วซะอีก
‎- ไม่เป็นไรจ้ะ

406
00:47:02,120 --> 00:47:04,600
‎เราต้องหันเครื่องบินกลับ
‎และทุกอย่างจะเรียบร้อย

407
00:47:04,680 --> 00:47:05,880
‎ไป เร็วเข้า

408
00:47:09,840 --> 00:47:11,040
‎อย่ามอง

409
00:47:12,960 --> 00:47:14,000
‎อย่ามองจ้ะ

410
00:47:17,120 --> 00:47:17,960
‎บ้าจริง

411
00:47:21,840 --> 00:47:24,080
‎สี่สิบสามไมล์ถึงพื้นที่เป้าหมาย

412
00:47:41,320 --> 00:47:42,440
‎นักบินอยู่ไหน

413
00:47:44,360 --> 00:47:45,880
‎นักบิน เขาอยู่ไหน

414
00:47:50,840 --> 00:47:52,160
‎นักบินตายแล้วค่ะ

415
00:48:00,360 --> 00:48:01,200
‎โอเค

416
00:48:03,440 --> 00:48:07,080
‎มีใครบนนี้รู้วิธีขับเครื่องบินไหม

417
00:48:08,720 --> 00:48:11,240
‎มีใครรู้วิธีขับเครื่องบินบ้างไหม

418
00:48:12,560 --> 00:48:13,640
‎ตอบมาสิ

419
00:48:14,120 --> 00:48:17,040
‎มีใครขับเครื่องบินเฮงซวยนี้เป็นบ้างไหม

420
00:48:17,120 --> 00:48:20,080
‎- คุณทำอะไรของคุณ
‎- ผมเรียนวิศวกรรมการบินและอวกาศมา

421
00:48:20,160 --> 00:48:21,960
‎นั่งลงซะ พวกมันจะฆ่าเรา

422
00:48:22,040 --> 00:48:23,800
‎ยังไงเราก็ตายอยู่ดี

423
00:48:23,880 --> 00:48:26,160
‎อะไร พูดอะไรของคุณน่ะ

424
00:48:26,240 --> 00:48:29,640
‎นักเรียนอาหรับพร้อมประสบการณ์ขับเครื่องบิน
‎เหมาะเจาะซะไม่มี

425
00:48:29,720 --> 00:48:31,360
‎นี่พวก นายบินไปนิวยอร์กทำไม

426
00:48:31,440 --> 00:48:33,880
‎- ผมถูกเชิญไปงานประชุม
‎- ฉันก็ด้วย

427
00:48:34,160 --> 00:48:35,720
‎- มาเถอะ
‎- พวกมันจัดฉากพวกเรา

428
00:48:35,800 --> 00:48:37,200
‎พวกมันให้เราอ่านแถลงการณ์

429
00:48:37,280 --> 00:48:40,360
‎ที่บอกว่าเราอยากให้เครื่องบินตกที่ลอนดอน

430
00:48:40,440 --> 00:48:42,640
‎เราอาจเครื่องบินตกตาย
‎ไม่ก็โดนอังกฤษยิงตาย

431
00:48:42,720 --> 00:48:44,520
‎- พวกเขาไม่ใช่ผู้ก่อการร้าย
‎- เหรอ

432
00:48:44,600 --> 00:48:48,080
‎ทำไมล่ะ เพราะพวกมันไม่มีเครา
‎และไม่ได้ละหมาดวันละห้าเวลารึไง

433
00:48:48,160 --> 00:48:50,120
‎พวกมันอยากกระตุ้นตลาดหุ้น

434
00:48:51,400 --> 00:48:52,560
‎ตลาดตอนนี้ร้อนระอุเกินไป

435
00:48:52,640 --> 00:48:56,040
‎เมื่อเกิดเหตุการณ์ 9/11 อีกครั้ง
‎ราคาหุ้นจะร่วง

436
00:48:56,120 --> 00:48:57,920
‎คุณจะทำเงินเป็นพันล้านจากการขายชอร์ต

437
00:48:58,000 --> 00:49:00,040
‎พวกเขาอยากปั่นตลาดหุ้น

438
00:49:00,120 --> 00:49:02,840
‎เหมือนเหตุระเบิดหลายปีก่อน
‎สโมสรฟุตบอลไงละ

439
00:49:02,920 --> 00:49:05,720
‎พวกเขาอยากเปลี่ยนผลการเลือกตั้ง

440
00:49:05,800 --> 00:49:09,440
‎อะไรก็เหอะ ถ้าเราไม่ทำอะไรเลย
‎มีหวังได้ตายกันหมดแน่

441
00:49:09,520 --> 00:49:11,240
‎เราต้องทำอะไรสักอย่างเดี๋ยวนี้

442
00:49:12,160 --> 00:49:15,400
‎ก่อนเลือกตั้ง
‎จำเหตุการณ์มาดริด ปี 2004 ได้ไหม

443
00:49:20,320 --> 00:49:22,680
‎ผมเคยฝึกในเครื่องจำลองการบินหลายชั่วโมง
‎แต่ผม...

444
00:49:26,760 --> 00:49:29,360
‎อีกสิบนาทีจะถึงโซนปล่อยตัว
‎รอคำสั่งให้โดด

445
00:49:30,240 --> 00:49:31,120
‎เข้าใจแล้ว

446
00:49:33,120 --> 00:49:34,520
‎พวกข้างล่างนั่นใคร

447
00:49:36,160 --> 00:49:40,000
‎- ฉันไม่อยากกลายเป็นเหยื่อฉลาม
‎- อย่าลืมเปิดจีพีเอสด้วยละ

448
00:49:42,120 --> 00:49:43,880
‎ใครจะได้เงินล้านไปวะ

449
00:49:44,560 --> 00:49:46,400
‎มันจะต้องเรียบร้อย แม่สัญญา

450
00:49:51,880 --> 00:49:53,360
‎แม่ดื่มเลือดเหรอครับ

451
00:49:55,240 --> 00:49:57,080
‎แม่ต้องกินยานะ

452
00:50:00,800 --> 00:50:02,560
‎นี่ ในนั้นโอเคหรือเปล่า

453
00:50:03,800 --> 00:50:05,040
‎ไม่ใช่ผมนะ

454
00:50:20,960 --> 00:50:22,560
‎พวกมันเปิดระบบบินอัตโนมัติ

455
00:50:23,920 --> 00:50:24,760
‎อย่า

456
00:50:27,000 --> 00:50:28,200
‎ให้พวกมันโดดก่อน

457
00:50:52,760 --> 00:50:53,960
‎เธอยังไม่ตาย

458
00:50:59,680 --> 00:51:00,960
‎ยัยนั่นอยู่ไหน

459
00:51:04,720 --> 00:51:06,160
‎ในห้องนักบิน

460
00:51:16,000 --> 00:51:17,320
‎อย่า เดี๋ยวก่อน

461
00:51:17,960 --> 00:51:20,040
‎- ไสหัวกลับไปชั้นประหยัด
‎- เวร

462
00:51:27,120 --> 00:51:28,520
‎เปิดประตู

463
00:51:31,560 --> 00:51:33,600
‎- หันเครื่องกลับ
‎- อะไรนะ

464
00:51:33,680 --> 00:51:35,400
‎ฉันบอกให้หันเครื่องกลับ

465
00:51:37,040 --> 00:51:38,880
‎แต่ยุโรปอยู่ใกล้กว่าเยอะนะ

466
00:51:43,480 --> 00:51:44,640
‎บ้าเอ๊ย

467
00:51:51,400 --> 00:51:53,040
‎เปิดประตู

468
00:51:54,840 --> 00:51:55,840
‎หันเครื่องกลับ

469
00:51:55,920 --> 00:51:57,960
‎ลงมือสิวะ

470
00:52:13,600 --> 00:52:14,880
‎พวกเขากำลังหันเครื่องกลับ

471
00:52:18,760 --> 00:52:20,200
‎- หนึ่ง
‎- อย่ายิง ได้โปรด

472
00:52:20,280 --> 00:52:21,600
‎- ได้โปรด
‎- สอง

473
00:52:22,160 --> 00:52:23,200
‎สาม

474
00:52:27,880 --> 00:52:30,080
‎แม่งๆๆ

475
00:52:31,200 --> 00:52:33,840
‎เรามีผู้โดยสารอีก 200 คนบนเครื่อง

476
00:52:34,360 --> 00:52:36,680
‎เราเล่นเกมนี้ได้ทั้งคืน

477
00:52:41,640 --> 00:52:42,840
‎เอามาให้ฉันอีกคน

478
00:52:43,480 --> 00:52:46,200
‎มองห่าอะไรไม่ทราบ ไปสิวะ

479
00:53:16,000 --> 00:53:18,560
‎ไม่นะ ได้โปรด อย่า

480
00:53:18,640 --> 00:53:20,520
‎- ฉันขอร้องละ ได้โปรด
‎- ไม่

481
00:53:21,920 --> 00:53:24,160
‎พอที ไอ้โรคจิต นายทำบ้าอะไรของนาย

482
00:53:24,760 --> 00:53:27,680
‎เอามีดทิ้งไปซะ
‎ไม่งั้นฉันเป่าสมองนายแน่

483
00:53:29,120 --> 00:53:32,400
‎ทำไมนานนักวะ
‎เอาตัวผู้โดยสารอีกคนมาให้ฉัน

484
00:53:33,480 --> 00:53:36,160
‎นั่งลง นั่งดีๆ ยกมือขึ้นเหนือหัว

485
00:53:37,880 --> 00:53:38,720
‎ไม่

486
00:53:38,800 --> 00:53:41,120
‎- ยกมือขึ้น
‎- ไม่

487
00:53:41,880 --> 00:53:42,720
‎จะเอารึไง

488
00:53:42,800 --> 00:53:44,000
‎ไม่

489
00:53:46,960 --> 00:53:50,680
‎- อยู่ไหนของนายวะ
‎- ล่าช้านิดหน่อย จะส่งพิกัดใหม่ไปให้

490
00:53:50,760 --> 00:53:51,880
‎ระยำ

491
00:53:55,200 --> 00:53:56,680
‎ไอ้พวกที่ตาย

492
00:53:57,320 --> 00:53:58,520
‎เป็นเพราะแกแท้ๆ

493
00:54:08,400 --> 00:54:09,240
‎แม่หนู

494
00:54:10,040 --> 00:54:11,040
‎ไม่เป็นไรนะ

495
00:54:12,120 --> 00:54:14,840
‎อยากเห็นไหมว่าใครขับเครื่องบิน มาสิ

496
00:54:25,400 --> 00:54:27,200
‎- ไม่นะ
‎- หนึ่ง

497
00:54:30,080 --> 00:54:30,920
‎สอง

498
00:54:36,480 --> 00:54:37,520
‎สาม

499
00:54:45,160 --> 00:54:46,400
‎แม่ครับ

500
00:54:55,520 --> 00:54:57,320
‎เป็นอะไรของนายวะ เลิกแหกปากซะที

501
00:55:11,680 --> 00:55:12,520
‎วิ่งโว้ย

502
00:55:17,720 --> 00:55:19,400
‎แม่งเอ๊ย กลับไป

503
00:55:19,920 --> 00:55:21,800
‎- อะไรวะเนี่ย
‎- ไป ไปสิวะ

504
00:55:21,880 --> 00:55:23,000
‎เกิดอะไรขึ้น

505
00:55:23,080 --> 00:55:24,480
‎มันอะไรกันวะเนี่ย

506
00:56:23,680 --> 00:56:24,560
‎อีเลียส

507
00:56:25,080 --> 00:56:27,600
‎อีเลียส เปิดประตู อีเลียส

508
00:56:41,680 --> 00:56:42,520
‎อย่า…

509
00:56:43,680 --> 00:56:44,520
‎อย่า…

510
00:56:47,400 --> 00:56:48,680
‎ไม่ต้องกลัว

511
00:56:50,880 --> 00:56:52,400
‎ฉันไม่ทำร้ายเธอหรอก

512
00:57:00,920 --> 00:57:01,960
‎แม่ครับ

513
00:57:19,360 --> 00:57:20,400
‎อีเลียส

514
00:57:24,400 --> 00:57:25,480
‎ได้ยินแม่ไหม

515
00:57:26,600 --> 00:57:27,480
‎ฟังนะ

516
00:57:28,400 --> 00:57:32,480
‎ลูกทำถูกแล้ว อย่าเปิดประตูนะ
‎ไม่ว่ายังไง อยู่ในนั้นลูกจะปลอดภัย

517
00:57:37,880 --> 00:57:39,360
‎เราต้องทำสำเร็จ แม่สัญญา

518
00:58:11,200 --> 00:58:12,160
‎กระเป๋าเธอ

519
00:58:12,920 --> 00:58:14,200
‎โยนมาให้ฉัน

520
00:58:15,400 --> 00:58:16,320
‎เดี๋ยวนี้

521
00:58:16,840 --> 00:58:18,640
‎อยู่นี่ๆ ใจเย็นก่อนพวก โอเคไหม

522
00:58:38,280 --> 00:58:40,360
‎เธอตายแล้วนี่หว่า ให้ตายสิ
‎แล้วไหงเธอ...

523
00:58:40,440 --> 00:58:44,760
‎"พระอาทิตย์ขึ้น 7:14 น.
‎พระอาทิตย์ตก 17:26 น."

524
00:58:44,840 --> 00:58:47,960
‎- นายหายหัวไปไหนมาวะ
‎- "เลือด 150 มิลลิลิตร"

525
00:58:49,840 --> 00:58:51,040
‎เธอเป็นแวมไพร์

526
00:58:51,120 --> 00:58:53,600
‎แกพี้อะไรเข้าไปวะ
‎ไอ้โรคจิตบัดซบ

527
00:58:53,680 --> 00:58:56,680
‎อีนั่นขย้ำคอเขาเหวอะ ฉันเห็นกับตา

528
00:58:56,760 --> 00:58:59,120
‎เงียบปากไปเลย
‎แกเป็นบ้าอะไรวะ

529
00:58:59,800 --> 00:59:00,920
‎แล้วยูริล่ะ

530
00:59:01,000 --> 00:59:03,040
‎- เขาทำไม
‎- ไม่ใช่หมากัดแน่ๆ

531
00:59:03,120 --> 00:59:05,440
‎แกจะฟังไอ้เวรนี่พล่ามไร้สาระรึไง

532
00:59:05,520 --> 00:59:06,920
‎พอเหอะน่า คาร์ล

533
00:59:08,040 --> 00:59:10,840
‎- นายก็รู้ว่าเขาทำอะไรในมาลี
‎- ใช่ ฉันรู้ว่าเขาทำอะไร

534
00:59:11,400 --> 00:59:12,240
‎แล้วไง

535
00:59:13,120 --> 00:59:14,520
‎นายจะหูเบา

536
00:59:15,160 --> 00:59:17,960
‎เชื่อไอ้เวรตะไลประสาทแดกนี่รึไง

537
00:59:20,520 --> 00:59:22,680
‎เธอต้องการหลบแสงอาทิตย์

538
00:59:23,880 --> 00:59:25,160
‎งั้นก็จัดให้อีนั่นกันหน่อย

539
00:59:42,920 --> 00:59:46,640
‎โทษนะ แต่ลูกเธอแหกปากร้องมาสองชั่วโมงแล้ว
‎ทุกอย่างโอเคไหม

540
00:59:47,560 --> 00:59:48,600
‎แม่กลับมาแล้ว

541
00:59:52,040 --> 00:59:54,280
‎ไม่เป็นไรนะลูก ชู่ว

542
01:02:20,960 --> 01:02:23,040
‎ฉันหวังลึกๆ ว่าเธอจะกลับมา

543
01:02:27,560 --> 01:02:29,760
‎เธอฆ่าลูกชายฉัน

544
01:02:31,960 --> 01:02:33,440
‎เขากัดฉัน

545
01:02:34,240 --> 01:02:36,120
‎เขาควบคุมมันไม่ได้

546
01:02:38,840 --> 01:02:40,240
‎แต่คุณคุมได้เหรอ

547
01:02:40,320 --> 01:02:41,600
‎ไม่มีใครคุมได้หรอก

548
01:02:41,680 --> 01:02:44,040
‎ปีศาจชั่วมันแข็งแกร่งเกินไป

549
01:02:49,200 --> 01:02:50,840
‎เราถูกสาป

550
01:02:52,080 --> 01:02:54,800
‎เรามีแต่จะนำความทุกข์ทรมานมาสู่โลก

551
01:03:02,760 --> 01:03:05,480
‎เรามีตัวจุดระเบิดตัวนึง
‎เราระเบิดประตูได้

552
01:03:05,560 --> 01:03:08,560
‎กลับขึ้นไปข้างบนน่ะเหรอ
‎ช่างภารกิจแม่งเหอะว่ะ

553
01:03:08,640 --> 01:03:09,720
‎เบิร์กตายแล้ว

554
01:03:09,800 --> 01:03:12,720
‎เขาเป็นคนเดียวที่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น

555
01:03:12,800 --> 01:03:15,840
‎เราได้ค่าจ้างล่วงหน้าแล้วนี่
‎ไม่พอรึไงวะ

556
01:03:15,920 --> 01:03:18,440
‎นายอยากโดดลงไปกลางมหาสมุทรรึไง

557
01:03:18,960 --> 01:03:21,520
‎ดึงสติหน่อย เป็นอะไรของนายวะ

558
01:03:21,600 --> 01:03:25,280
‎โอกาสเดียวของเราคือนายขึ้นไปบนนั้น
‎และบังคับเครื่องกลับเส้นทางเดิม

559
01:03:25,800 --> 01:03:26,720
‎เข้าใจปะ

560
01:03:27,360 --> 01:03:28,600
‎แมนๆ หน่อย

561
01:03:35,080 --> 01:03:36,920
‎ไม่ อย่า อยู่นี่ก่อน

562
01:03:37,880 --> 01:03:39,080
‎เวรเอ๊ย

563
01:03:40,040 --> 01:03:40,920
‎แม่ครับ

564
01:03:50,040 --> 01:03:51,520
‎กลับมาเร็ว พวกมันจะมาแล้ว

565
01:04:02,560 --> 01:04:03,520
‎อีเลียส

566
01:04:04,080 --> 01:04:05,000
‎กลับไปลูก

567
01:04:05,080 --> 01:04:06,320
‎ผมจะไม่ทิ้งแม่

568
01:04:07,360 --> 01:04:09,080
‎กลับมา เร็วเข้า

569
01:04:10,240 --> 01:04:11,280
‎ช่วยผมที

570
01:04:30,480 --> 01:04:31,320
‎ไม่

571
01:04:35,880 --> 01:04:37,760
‎เข้าไปซ่อนในนั้น

572
01:04:59,480 --> 01:05:00,920
‎อะไรวะเนี่ย

573
01:05:02,840 --> 01:05:03,680
‎เข้ามาสิวะ

574
01:05:07,000 --> 01:05:08,880
‎- ฉันจะยิงเธอเอง
‎- อย่ายิง

575
01:05:14,080 --> 01:05:15,120
‎มาเถอะ

576
01:05:16,320 --> 01:05:17,160
‎ไม่เอาน่า

577
01:05:19,760 --> 01:05:20,680
‎หวัดดี

578
01:05:28,480 --> 01:05:29,760
‎ไปจัดการห้องนักบิน

579
01:05:29,840 --> 01:05:31,320
‎- ไปเลยคาร์ล ไป
‎- เร็วสิ

580
01:05:38,960 --> 01:05:41,840
‎- เร็ว
‎- ใครอยู่ในนั้น เปิดสิวะ

581
01:05:46,040 --> 01:05:48,880
‎ไม่มีพระเจ้าอื่นใดนอกจากอัลลอฮ์
‎มุฮัมมัดคือผู้ส่งสารของพระองค์

582
01:06:40,080 --> 01:06:40,920
‎อย่า

583
01:06:46,640 --> 01:06:47,520
‎อย่า

584
01:06:48,040 --> 01:06:48,920
‎ไม่

585
01:07:14,000 --> 01:07:15,280
‎อย่ายุ่งกับเธอ

586
01:07:18,480 --> 01:07:20,880
‎ฉันต้องฆ่าแม่นาย หล่อนมันปีศาจ

587
01:07:20,960 --> 01:07:22,200
‎แกน่ะแหละปีศาจ

588
01:07:23,600 --> 01:07:24,920
‎อย่าขยับ

589
01:07:26,640 --> 01:07:27,760
‎ทำได้ไหมล่ะ

590
01:07:29,200 --> 01:07:30,640
‎อย่าขยับ

591
01:07:31,160 --> 01:07:32,640
‎ฆ่าคนเป็นไหมล่ะ

592
01:07:35,040 --> 01:07:36,000
‎อีเลียส

593
01:07:37,600 --> 01:07:38,560
‎อีเลียส

594
01:07:52,200 --> 01:07:55,120
‎- อะไรอีกวะเนี่ย
‎- ความกดอากาศลดต่ำ

595
01:08:01,720 --> 01:08:03,960
‎เรามีออกซิเจนเหลือแค่สิบนาที

596
01:08:06,520 --> 01:08:08,200
‎เราต้องเอาเครื่องลง

597
01:08:36,360 --> 01:08:37,360
‎เอาหน้ากากมา

598
01:08:39,720 --> 01:08:40,800
‎เอาหน้ากากเธอมา

599
01:08:42,000 --> 01:08:42,920
‎ไปตายซะไป

600
01:08:47,400 --> 01:08:48,760
‎เร็วเข้า ไป

601
01:08:53,880 --> 01:08:54,880
‎ใส่หน้ากากซะ

602
01:08:54,960 --> 01:08:58,880
‎- ฉันต้องเข้าไปในห้องนักบิน
‎- ก็ไปสิวะ เดี๋ยวนี้เลย

603
01:09:18,320 --> 01:09:19,160
‎มันเปิดอยู่

604
01:09:19,760 --> 01:09:20,680
‎เร็วเข้า

605
01:09:22,400 --> 01:09:24,400
‎ข้างล่างมีหน้ากากออกซิเจน

606
01:09:29,640 --> 01:09:30,520
‎อีเลียส

607
01:09:31,040 --> 01:09:31,920
‎อีเลียส

608
01:09:52,080 --> 01:09:54,320
‎เอาละพวก เรากำลังร่อนลง

609
01:11:45,120 --> 01:11:45,960
‎ไม่

610
01:12:55,480 --> 01:12:56,960
‎เราถูกสาป

611
01:12:58,080 --> 01:13:01,280
‎เราจะปล่อยให้ความชั่วร้ายแพร่ไปไม่ได้

612
01:13:13,640 --> 01:13:16,400
‎ปีศาจร้ายต้องไม่แพร่ออกไป

613
01:13:16,480 --> 01:13:17,800
‎เราต้องหยุดมัน

614
01:13:26,920 --> 01:13:29,120
‎ปีศาจร้ายอยู่ในตัวเธอ

615
01:13:30,240 --> 01:13:31,760
‎เธอควบคุมมัน...

616
01:13:32,720 --> 01:13:33,920
‎ไม่ได้หรอก

617
01:15:56,200 --> 01:15:57,560
‎ไม่เป็นไรใช่ไหม

618
01:15:58,240 --> 01:15:59,760
‎- ผมอยากเจอแม่ผม
‎- ไม่

619
01:16:00,360 --> 01:16:02,480
‎อีเลียส อยู่นี่ก่อนนะ

620
01:16:02,560 --> 01:16:03,640
‎โอเค

621
01:16:03,720 --> 01:16:05,800
‎- เรากลับเข้าเส้นทางเดิมแล้ว
‎- ดีมาก

622
01:16:08,320 --> 01:16:09,320
‎ไฟไหม้ห้องบรรทุกสินค้า

623
01:16:09,400 --> 01:16:11,440
‎- อะไรนะ
‎- มีไฟไหม้ห้องสินค้า

624
01:16:11,520 --> 01:16:12,680
‎แม่ง

625
01:16:33,560 --> 01:16:35,280
‎เอตบอล นายอยู่ไหนวะ

626
01:16:36,960 --> 01:16:38,000
‎ห่าเอ๊ย

627
01:16:40,000 --> 01:16:41,040
‎บัดซบ

628
01:16:59,800 --> 01:17:01,320
‎- ไรเนอร์
‎- หลบไป

629
01:17:18,080 --> 01:17:19,720
‎เราต้องเผ่นจากที่นี่ เดี๋ยวนี้

630
01:17:24,440 --> 01:17:25,480
‎แม่ครับ

631
01:17:27,080 --> 01:17:27,920
‎อีเลียส

632
01:17:31,000 --> 01:17:32,240
‎- แม่ครับ
‎- อยู่นี่นะ

633
01:17:42,800 --> 01:17:43,760
‎เอตบอลน่ะ

634
01:17:44,880 --> 01:17:45,840
‎เขายังไม่ตาย

635
01:17:47,520 --> 01:17:48,440
‎อะไรน่ะ

636
01:18:14,080 --> 01:18:15,840
‎เผ่นเร็ว

637
01:18:22,400 --> 01:18:23,240
‎ช่วยเราด้วย

638
01:18:24,520 --> 01:18:25,560
‎ช่วยด้วย

639
01:18:29,920 --> 01:18:30,920
‎อะไรวะ

640
01:18:34,320 --> 01:18:35,480
‎เขากัดนายไหม

641
01:18:36,200 --> 01:18:37,320
‎เขากัดนายรึเปล่า

642
01:18:39,640 --> 01:18:41,320
‎ช่วยด้วย ช่วยที

643
01:18:41,840 --> 01:18:44,720
‎ระยำเอ๊ย ไอ้เวร อยู่ไหนของแกวะ

644
01:18:44,800 --> 01:18:47,000
‎ช่วยด้วย ช่วยที เฮ้ย

645
01:18:56,000 --> 01:18:57,120
‎อิงเกลอร์

646
01:18:59,520 --> 01:19:00,560
‎อิงเกลอร์

647
01:19:03,080 --> 01:19:05,920
‎อิงเกลอร์ คุณอยู่ไหน
‎ผมหาภรรยาผมอยู่

648
01:19:06,520 --> 01:19:07,600
‎เอามานี่

649
01:19:08,440 --> 01:19:09,760
‎หลบไปให้พ้น

650
01:19:11,880 --> 01:19:14,400
‎เกิดอะไรขึ้นท้ายลำวะ
‎ไอ้ผู้ก่อการร้าย

651
01:19:14,480 --> 01:19:15,640
‎คุณไม่ได้ช่วยเลยจริงๆ

652
01:19:15,720 --> 01:19:16,560
‎หลบหน่อย

653
01:19:17,320 --> 01:19:18,640
‎ขอทางหน่อย

654
01:19:19,280 --> 01:19:20,120
‎พอได้แล้ว

655
01:19:20,200 --> 01:19:22,120
‎- เมียผม ผมต้องหาเมียผม
‎- เธออยู่ไหน

656
01:19:22,200 --> 01:19:23,560
‎สัตว์ประหลาดเอาเธอไป

657
01:19:23,640 --> 01:19:25,160
‎เธอไม่ใช่สัตว์ประหลาด

658
01:19:25,240 --> 01:19:27,760
‎ใจเย็นก่อน ผมช่วยได้
‎ผมเคยอยู่กองทัพ

659
01:19:28,840 --> 01:19:31,360
‎เอาละทุกคน ไม่ว่าอะไรอยู่ท้ายลำ
‎เราต้องตั้งสติให้ดี

660
01:19:31,440 --> 01:19:33,280
‎เข้าใจไหม ค้นที่พื้นดู

661
01:19:33,360 --> 01:19:35,600
‎หาอะไรที่ใช้ป้องกันตัวได้

662
01:19:49,680 --> 01:19:51,120
‎ไอ้หน้าอัปรีย์

663
01:20:08,880 --> 01:20:12,800
‎- เฮ่ อันนี้ล่ะ
‎- ส่งมาให้ผม ทางนี้

664
01:20:12,880 --> 01:20:14,920
‎- โทษที ส่งต่อไป
‎- ได้

665
01:20:17,840 --> 01:20:19,280
‎นี่ หยุดก่อน รอตรงนี้

666
01:20:19,360 --> 01:20:20,640
‎ไม่ใช่ทางนี้

667
01:20:22,040 --> 01:20:24,480
‎นี่เจ้าหนู แม่นายเป็นอะไร
‎เธอเป็นอะไรกันแน่

668
01:20:24,560 --> 01:20:26,760
‎- เธอไม่ได้เป็นลูคีเมีย
‎- ผมไม่เคยพูดซะหน่อย

669
01:20:26,840 --> 01:20:30,160
‎- อย่าทำร้ายเธอนะ
‎- ฉันไม่ทำหรอก ฉันสัญญา แม่นายชื่ออะไร

670
01:20:30,240 --> 01:20:32,840
‎- นาเดีย
‎- โอเค นายอยู่นี่นะ คุณเฝ้าเขาที

671
01:20:32,920 --> 01:20:34,280
‎ค่ะ

672
01:20:35,080 --> 01:20:38,680
‎แม่ ระวังนะครับ พวกเขาจะไปฆ่าแม่

673
01:20:39,520 --> 01:20:41,400
‎แม่ครับ ได้ยินผมไหม

674
01:20:41,960 --> 01:20:43,320
‎พวกเขาอยากฆ่าแม่

675
01:20:51,000 --> 01:20:52,040
‎ช่วยฉันที

676
01:20:55,720 --> 01:20:57,200
‎นาเดีย ได้ยินผมไหม

677
01:20:58,680 --> 01:21:01,680
‎อีเลียสส่งผมมา เราไม่อยากทำร้ายคุณนะ

678
01:21:01,760 --> 01:21:02,640
‎อิงเกลอร์

679
01:21:03,160 --> 01:21:04,000
‎อิงเกลอร์

680
01:21:04,800 --> 01:21:06,760
‎อิงเกลอร์ เป็นอะไรไป

681
01:21:08,280 --> 01:21:09,800
‎อิงเกลอร์ พูดอะไรหน่อยสิ

682
01:21:09,880 --> 01:21:11,040
‎ให้ตายสิ

683
01:21:11,520 --> 01:21:13,640
‎ขอร้องละ พูดอะไรหน่อยสิ

684
01:21:18,200 --> 01:21:19,160
‎พระเจ้าช่วย

685
01:21:27,120 --> 01:21:28,080
‎ไม่

686
01:21:35,320 --> 01:21:36,360
‎ส่งมาสิวะ

687
01:21:37,120 --> 01:21:39,440
‎- ไม่ อย่านะ
‎- แกฆ่าเมียฉัน

688
01:21:42,640 --> 01:21:43,960
‎เราต้องช่วยเขา

689
01:21:52,720 --> 01:21:54,480
‎เฮ้ย อย่าไป หยุดเขาที

690
01:21:59,880 --> 01:22:01,000
‎ฟาดเธอสิวะ

691
01:22:10,360 --> 01:22:11,280
‎แม่ครับ

692
01:22:12,680 --> 01:22:13,840
‎อย่าทำนะ

693
01:22:25,400 --> 01:22:26,800
‎อย่า

694
01:22:27,520 --> 01:22:28,800
‎อย่ายิง

695
01:22:53,680 --> 01:22:55,400
‎พวกมันต้องไม่ขึ้นมาที่นี่

696
01:23:01,000 --> 01:23:02,400
‎คุณต้องช่วยผมนะ

697
01:23:30,520 --> 01:23:31,400
‎ฉิบหายละ

698
01:23:31,480 --> 01:23:32,560
‎เขากัดผม

699
01:23:33,280 --> 01:23:34,960
‎นิ้วผมไม่รู้สึกแล้ว

700
01:23:51,520 --> 01:23:52,440
‎บ้าจริง

701
01:23:53,240 --> 01:23:54,400
‎อะไรวะเนี่ย

702
01:24:01,880 --> 01:24:02,920
‎โอเค

703
01:24:13,880 --> 01:24:15,000
‎อยู่นี่นะ

704
01:24:15,680 --> 01:24:19,520
‎ให้ตายสิ อีเลียส
‎ไปตามคนมาช่วยเร็ว

705
01:24:20,080 --> 01:24:21,280
‎เร็วสิ

706
01:24:36,920 --> 01:24:38,680
‎ช่วยด้วย

707
01:24:39,240 --> 01:24:42,200
‎เราต้องการคนอ้วนมาทับฝาประตู

708
01:24:44,440 --> 01:24:47,080
‎- เขาว่าไงนะ
‎- แกต้องการอะไร

709
01:24:50,400 --> 01:24:52,320
‎ช่วยฉันที ช่วยด้วย

710
01:25:24,920 --> 01:25:27,120
‎ช่วยด้วย บ้าเอ๊ย

711
01:25:28,080 --> 01:25:28,960
‎ไม่

712
01:25:29,600 --> 01:25:31,640
‎ห้ามกัดเขานะ

713
01:25:31,720 --> 01:25:34,680
‎ไปให้พ้น อย่าดื่มเลือดเขานะ

714
01:25:36,040 --> 01:25:37,160
‎อะไรวะเนี่ย

715
01:25:37,240 --> 01:25:38,320
‎อีเลียส

716
01:25:38,400 --> 01:25:41,040
‎อีเลียส ถอยไป เขาอันตราย

717
01:25:41,120 --> 01:25:43,320
‎เขาก็อยากหาย เหมือนแม่

718
01:25:45,600 --> 01:25:47,240
‎- อย่านะ
‎- อย่าเข้าไป

719
01:25:47,920 --> 01:25:48,920
‎ใจเย็น อีเลียส

720
01:26:03,800 --> 01:26:06,560
‎มือมันติดกับประตูห้องเก็บสินค้าน่ะ

721
01:26:07,760 --> 01:26:09,120
‎แม่นายช่วยฉันไว้

722
01:26:10,280 --> 01:26:11,120
‎มาเถอะ

723
01:26:11,200 --> 01:26:13,640
‎อีเลียส ไปเร็ว

724
01:26:17,120 --> 01:26:18,320
‎เราต้องการหมอ

725
01:26:19,000 --> 01:26:20,760
‎เราต้องการหมอ

726
01:26:20,840 --> 01:26:22,240
‎ฉันเป็นหมอ

727
01:26:24,560 --> 01:26:28,040
‎ไม่ใช่ผม
‎มีผู้ชายอาการแย่ที่ท้ายชั้นประหยัด

728
01:26:29,400 --> 01:26:30,360
‎ไม่ต้องห่วง

729
01:26:30,440 --> 01:26:32,520
‎อย่าห่วงๆ เธอเป็นพวกเรา

730
01:26:35,760 --> 01:26:38,040
‎เราคุมทุกอย่างได้แล้ว
‎ไม่ต้องห่วง

731
01:26:41,760 --> 01:26:43,080
‎หันหัวเครื่องกลับ

732
01:26:45,360 --> 01:26:48,240
‎- หันเร็วสิ
‎- ผมต้องเช็กเส้นทางก่อน เราอยู่ต่ำไป

733
01:26:48,320 --> 01:26:49,160
‎แม่ครับ

734
01:26:49,920 --> 01:26:52,040
‎- แม่ครับ
‎- มีอะไรกัน

735
01:26:52,120 --> 01:26:56,120
‎เธออยากให้เราบินไปนิวยอร์ก
‎แต่เราอยู่ต่ำไปและใช้เชื้อเพลิงเยอะเกินไป

736
01:26:56,200 --> 01:26:59,800
‎เราต้องเปลี่ยนเส้นทางไปสนามบินที่ใกล้ที่สุด
‎ไม่งั้นตกทะเล จมน้ำตายกันหมดแน่

737
01:26:59,880 --> 01:27:02,320
‎- เลี้ยวกลับ
‎- เราไปไม่ถึงนิวยอร์กหรอก

738
01:27:02,400 --> 01:27:03,680
‎เข้าใจไหม

739
01:27:05,080 --> 01:27:06,440
‎คุณต้องช่วยผมนะ

740
01:27:07,000 --> 01:27:09,240
‎ได้โปรดช่วยผมที ผมจะจ่ายให้

741
01:27:09,760 --> 01:27:11,840
‎อย่าห่วงนะคะ ฉันจะช่วยคุณเอง

742
01:27:23,320 --> 01:27:24,920
‎ข้างล่างมืดครับ

743
01:27:26,160 --> 01:27:27,040
‎มาเถอะ

744
01:27:31,480 --> 01:27:33,400
‎นี่ทรานส์แอตแลนติก 473

745
01:27:34,160 --> 01:27:35,160
‎ได้ยินไหม

746
01:27:36,960 --> 01:27:38,720
‎นี่ทรานส์แอตแลนติก 473

747
01:27:39,640 --> 01:27:41,000
‎มีใครได้ยินผมไหม

748
01:27:45,480 --> 01:27:47,560
‎พวกมันพยายามระเบิดประตู

749
01:27:48,160 --> 01:27:49,880
‎ระวัง มันพร้อมระเบิด

750
01:27:50,480 --> 01:27:51,560
‎ไม่อีกแล้ว

751
01:27:51,640 --> 01:27:56,560
‎ทุกอย่างต้องเรียบร้อย เราจะรอจนมืด
‎และขึ้นเครื่องเที่ยวต่อไปไปนิวยอร์ก

752
01:27:58,320 --> 01:28:00,640
‎แม่ครับ เรามาไกลขนาดนี้แล้ว

753
01:28:01,240 --> 01:28:04,480
‎แม่ครับ ขอละครับ
‎เราต้องทำได้

754
01:28:34,640 --> 01:28:35,960
‎ขอบคุณครับ

755
01:28:40,240 --> 01:28:42,560
‎ถ้าอาการปวดหนักขึ้น กินยาอีกสองเม็ดนะ

756
01:28:43,200 --> 01:28:46,240
‎- โอเค ขอบคุณครับ
‎- โอเค ฉันไปดูแลพ่อโบรกเกอร์ก่อน

757
01:28:46,320 --> 01:28:47,160
‎เขาเป็นยังไงบ้าง

758
01:28:47,240 --> 01:28:49,520
‎เขาเลือดออกภายในสาหัส

759
01:28:50,840 --> 01:28:52,400
‎นี่หอบังคับการบินลอสซี่เมาท์

760
01:28:52,480 --> 01:28:56,000
‎คุณออกนอกเส้นทางที่กำหนด
‎โปรดระบุตัวตนด่วนครับ

761
01:28:57,960 --> 01:29:00,560
‎เรายึดเครื่องบินลำนี้เอาไว้แล้ว

762
01:29:00,640 --> 01:29:03,080
‎เราคือทหารผู้สัตย์ศรัทธาแห่งรัฐเคาะลีฟะฮ์

763
01:29:03,160 --> 01:29:05,280
‎ผู้ละทิ้งชีวิตนี้เพื่อสร้าง...

764
01:29:07,720 --> 01:29:11,160
‎นี่ทรานส์แอตแลนติก 473
‎ทรานส์แอตแลนติก 473

765
01:29:11,240 --> 01:29:14,160
‎ผมเป็นเจ้าหน้าที่ลำดับสอง
‎ผมชื่อบาสเตียน บุคเนอร์

766
01:29:14,800 --> 01:29:15,800
‎เราถูกจี้เครื่องบิน

767
01:29:15,880 --> 01:29:17,520
‎กัปตันตายแล้ว

768
01:29:17,600 --> 01:29:19,480
‎ทรานส์แอตแลนติก 473 ทวนอีกที

769
01:29:19,560 --> 01:29:22,040
‎เราถูกจี้เครื่องบิน กัปตันตายแล้ว

770
01:29:22,120 --> 01:29:23,920
‎คุณอยู่ในอันตรายไหม

771
01:29:24,920 --> 01:29:25,760
‎ไม่

772
01:29:25,840 --> 01:29:29,960
‎เราสู้กับพวกโจรจี้เครื่องบินจนชนะ
‎และขังพวกมันไว้ใต้ท้องเครื่อง

773
01:29:52,480 --> 01:29:53,840
‎ผมหนาวจัง

774
01:29:54,360 --> 01:29:57,760
‎คุณไตฉีก ฉันห้ามเลือดไม่อยู่

775
01:30:00,080 --> 01:30:01,320
‎แปลว่าอะไร

776
01:30:02,160 --> 01:30:05,000
‎- ฉันจะไปหาอะไรมาแก้ปวดให้
‎- อยู่นี่ก่อน

777
01:30:06,280 --> 01:30:07,760
‎คุณต้องช่วยผมนะ

778
01:30:09,720 --> 01:30:10,960
‎ผมจะจ่ายให้

779
01:30:12,240 --> 01:30:13,400
‎หนึ่งล้านดอลลาร์

780
01:30:14,080 --> 01:30:16,560
‎เงินท่วมหัวก็ช่วยคุณไม่ได้แล้วละ

781
01:30:18,720 --> 01:30:19,680
‎เสียใจด้วยนะ

782
01:30:23,720 --> 01:30:24,680
‎เดี๋ยวเธอก็กลับมา

783
01:30:27,160 --> 01:30:28,240
‎แม่ง

784
01:30:54,080 --> 01:30:56,440
‎ไม่ต้องห่วง เขาไม่ลุกขึ้นมาแน่

785
01:31:18,160 --> 01:31:19,320
‎(มอร์ฟีน)

786
01:31:59,880 --> 01:32:01,160
‎กัดฉันที

787
01:32:02,920 --> 01:32:03,840
‎ขอร้องละ

788
01:32:05,960 --> 01:32:08,040
‎- เขาอยู่ข้างล่าง
‎- ฉันไม่อยากตาย

789
01:32:20,040 --> 01:32:23,120
‎เพอร์เฟกต์ ผมจะให้ที่อยู่ทันทีที่เราลงจอดครับ

790
01:32:23,200 --> 01:32:24,320
‎แค่นี้นะครับ

791
01:32:24,400 --> 01:32:27,240
‎หมอบราวน์บอกว่าจะหายาไซตาราบีนให้เราครับ

792
01:32:27,320 --> 01:32:30,080
‎เราก็จะมีเวลาพอวางแผนเที่ยวบินต่อไปครับ

793
01:32:38,520 --> 01:32:39,360
‎ไม่นะ

794
01:32:42,600 --> 01:32:43,440
‎เวรละ บ้าจริง

795
01:32:45,680 --> 01:32:46,760
‎แม่งเอ๊ย

796
01:32:46,840 --> 01:32:48,000
‎(ห้ามเหยียบ)

797
01:32:48,080 --> 01:32:50,800
‎- เป็นอะไรไป
‎- ไม่รู้สิ มีบางอย่างผิดปกติ

798
01:32:54,640 --> 01:32:56,920
‎- บาสเตียน
‎- มีอะไรเหรอครับ

799
01:32:57,000 --> 01:32:58,080
‎ลงไปข้างล่าง

800
01:32:58,680 --> 01:33:00,000
‎เดี๋ยว ผมช่วยเอง

801
01:33:01,960 --> 01:33:03,120
‎เฮ้ย ทำอะไร

802
01:33:03,200 --> 01:33:05,760
‎เราช่วยพวกเขาได้นะ
‎เราให้พวกเขาซ่อนข้างล่างได้

803
01:33:07,400 --> 01:33:10,360
‎ถ้าเราเปิดประตู เราจะปิดมันไม่ได้อีกเลย

804
01:33:10,440 --> 01:33:11,520
‎บัดซบ

805
01:33:15,800 --> 01:33:17,200
‎ฉันหายใจไม่ออก

806
01:33:25,400 --> 01:33:26,920
‎เราต้องไม่ลงจอด

807
01:33:27,000 --> 01:33:30,360
‎หมายความว่าไง
‎อยากให้เครื่องบินตกหรือไง

808
01:33:30,440 --> 01:33:34,520
‎พวกเขาซ่อนในห้องบรรทุกสินค้าได้
‎แล้วค่อยออกมาตอนมืด

809
01:33:34,600 --> 01:33:36,240
‎- เราต้องแจ้งเจ้าหน้าที่
‎- อะไรนะ

810
01:33:36,320 --> 01:33:38,920
‎แล้วจะบอกพวกเขาว่าไง
‎ว่ามีแวมไพร์บนเครื่องรึไง

811
01:33:39,000 --> 01:33:40,600
‎ไม่ได้ เราต้อง...

812
01:33:40,680 --> 01:33:42,880
‎เราต้องลงจอดและโดด

813
01:33:43,720 --> 01:33:46,960
‎นี่ไง ถ้าเราเอานี่ผูกกับถังเชื้อเพลิงไว้

814
01:33:47,040 --> 01:33:50,160
‎มันจะมากพอระเบิดเครื่องทั้งลำ
‎เราจะไปตรงนั้นได้ยังไง

815
01:33:55,160 --> 01:33:57,080
‎- นั่นถังเชื้อเพลิง
‎- พับผ่าสิวะ

816
01:33:57,800 --> 01:33:58,760
‎อะไร

817
01:33:58,840 --> 01:34:01,600
‎เครื่องจุดระเบิดไม่มีตัวตั้งเวลา
‎มีรีโมตไหม

818
01:34:01,680 --> 01:34:02,760
‎- มี
‎- ไหนล่ะ

819
01:34:02,840 --> 01:34:03,680
‎อยู่ที่เคอร์ทิซ

820
01:34:03,760 --> 01:34:06,280
‎- แล้วไอ้เวรนั่นอยู่ไหน
‎- ในห้องบรรทุกสินค้าด้านหลัง

821
01:34:06,360 --> 01:34:07,240
‎บ้าชะมัด

822
01:34:09,080 --> 01:34:10,080
‎โอเค

823
01:34:11,280 --> 01:34:13,440
‎- ช่องนี้ไปถึงด้านหลังไหม
‎- ใช่

824
01:34:14,520 --> 01:34:15,400
‎ให้ตายสิวะ

825
01:34:19,080 --> 01:34:20,880
‎มันแคบเกินไป

826
01:34:23,120 --> 01:34:24,520
‎เราจุดระเบิดเองด้วยมือได้ไหม

827
01:34:25,400 --> 01:34:27,640
‎ได้ แต่มันจะระเบิดทันที

828
01:34:29,640 --> 01:34:31,120
‎ลูกเอาเครื่องลงจอด

829
01:34:32,560 --> 01:34:34,600
‎และทันทีที่ออกจากเครื่อง

830
01:34:34,680 --> 01:34:35,720
‎แม่จะระเบิดทั้งลำเอง

831
01:34:35,800 --> 01:34:36,880
‎ไม่ครับแม่

832
01:34:36,960 --> 01:34:39,640
‎- ต้องทำ อีเลียส
‎- เราพาแม่ออกไปจากที่นี่ได้

833
01:34:39,720 --> 01:34:43,320
‎- แม่ซ่อนตัวในนี้ได้
‎- อีเลียส เราไม่มีทางเลือก

834
01:34:44,200 --> 01:34:47,120
‎- ผมเข้าไปได้ ผมไปเอารีโมตได้
‎- อีเลียส มันจบแล้ว

835
01:34:47,200 --> 01:34:48,520
‎ได้ยินที่แม่พูดไหม

836
01:34:53,600 --> 01:34:55,200
‎ยกโทษให้แม่นะลูก

837
01:34:55,280 --> 01:34:56,480
‎ผมใช้ไฟฉายฝ่าพวกมันไปได้

838
01:34:58,040 --> 01:34:59,320
‎อีเลียส...

839
01:35:01,520 --> 01:35:03,320
‎อย่าไป อีเลียส บ้าเอ๊ย

840
01:35:05,800 --> 01:35:06,760
‎ให้ตายสิวะ

841
01:35:44,680 --> 01:35:46,200
‎อย่า นั่นฆ่าตัวตายชัดๆ

842
01:35:47,240 --> 01:35:49,960
‎เขาต้องทำได้

843
01:35:52,200 --> 01:35:53,120
‎ดูสิ

844
01:36:33,040 --> 01:36:35,040
‎โทรศัพท์มือถือ นั่นละรีโมต

845
01:36:36,000 --> 01:36:37,400
‎อีเลียส ได้ยินฉันไหม

846
01:36:37,480 --> 01:36:39,760
‎มือถือคือรีโมต

847
01:36:41,520 --> 01:36:43,840
‎ระวัง อย่าไปกดปุ่มใหญ่เข้าละ

848
01:36:44,720 --> 01:36:47,480
‎อีเลียส กลับมา
‎อีเลียสฟังนะ กลับมา

849
01:36:47,960 --> 01:36:48,960
‎อีเลียส วิ่ง

850
01:36:54,120 --> 01:36:55,040
‎ไม่นะ

851
01:37:01,320 --> 01:37:02,480
‎แม่งเอ๊ย

852
01:37:17,840 --> 01:37:19,840
‎เอาเครื่องลงจอดยากแค่ไหน

853
01:37:20,440 --> 01:37:22,920
‎อะไร ทำไมเหรอ เราต้องทำได้สิ

854
01:37:23,000 --> 01:37:26,360
‎ผมใส่พิกัดแล้ว
‎เครื่องบินมุ่งหน้าไปที่หมายโดยอัตโนมัติ

855
01:37:27,080 --> 01:37:28,120
‎แล้วเรื่องลงจอดล่ะ

856
01:37:28,200 --> 01:37:32,040
‎คุณต้องรักษาระดับร่อนจอดและเหยียบเบรก
‎ไม่มีปัญหา

857
01:37:33,600 --> 01:37:35,680
‎- คุณทำได้ไหม
‎- อะไรนะ

858
01:37:35,760 --> 01:37:39,080
‎ถ้าประสานกับหอควบคุมภาคพื้น
‎ใครๆ ก็ทำได้ มือเดียวก็เอาอยู่

859
01:37:40,800 --> 01:37:42,520
‎คุณต้องดูแลลูกชายฉัน

860
01:37:44,120 --> 01:37:45,080
‎หมายความว่าไง

861
01:37:45,840 --> 01:37:47,160
‎สัญญาสิ

862
01:37:51,280 --> 01:37:52,120
‎ผมสัญญา

863
01:37:54,200 --> 01:37:56,600
‎เฮ้ย คุณทำอะไรน่ะ ไม่นะ

864
01:38:09,000 --> 01:38:11,720
‎แม่ครับ ช่วยด้วย

865
01:38:11,800 --> 01:38:14,040
‎แม่ครับ

866
01:38:26,600 --> 01:38:27,840
‎ไปให้พ้น อย่าเข้ามา

867
01:38:58,240 --> 01:38:59,440
‎บ้าเอ๊ย

868
01:39:30,320 --> 01:39:31,680
‎แม่ครับ

869
01:39:49,400 --> 01:39:50,280
‎ไม่

870
01:40:08,040 --> 01:40:09,280
‎เฮ้ย

871
01:40:09,360 --> 01:40:10,640
‎เข้ามาสิ

872
01:40:12,240 --> 01:40:13,240
‎มาเลย

873
01:40:14,280 --> 01:40:15,200
‎มาสิ

874
01:40:17,560 --> 01:40:18,960
‎เฮ้ย เข้ามาสิ

875
01:40:57,760 --> 01:40:59,760
‎แม่ครับ

876
01:41:02,240 --> 01:41:06,160
‎ทรานส์แอตแลนติก 473 ช่วยตอบด้วย

877
01:41:06,240 --> 01:41:07,120
‎ฮัลโหล

878
01:41:07,200 --> 01:41:08,440
‎ผมพูดกับใครอยู่ครับ

879
01:41:11,320 --> 01:41:13,600
‎เกิดบ้าอะไรขึ้น ผู้ช่วยนักบินอยู่ไหน

880
01:41:13,680 --> 01:41:15,120
‎ผู้ช่วยนักบินตายแล้ว

881
01:41:15,200 --> 01:41:16,600
‎ช่วยพูดอีกทีสิ

882
01:41:16,680 --> 01:41:19,240
‎- เขาตายแล้ว
‎- เกิดอะไรขึ้น

883
01:41:19,760 --> 01:41:20,880
‎ฮัลโหล

884
01:41:20,960 --> 01:41:24,760
‎ทรานส์แอตแลนติก 473 ได้ยินไหม
‎มันเรื่องบ้าอะไรกันเนี่ย

885
01:41:26,440 --> 01:41:27,560
‎ไม่ อีเลียส...

886
01:41:29,600 --> 01:41:32,280
‎- อีเลียส ระวัง ข้างหลังนาย
‎- แม่ครับ

887
01:41:32,880 --> 01:41:34,360
‎อยู่กับผมนะ

888
01:41:41,600 --> 01:41:42,600
‎ฉิบหายเอ๊ย

889
01:41:51,440 --> 01:41:52,760
‎บินอัตโนมัติ

890
01:41:52,840 --> 01:41:54,520
‎ปิดระบบควบคุมอัตโนมัติแล้ว

891
01:41:57,760 --> 01:42:00,400
‎อย่านะ ปล่อย

892
01:42:25,640 --> 01:42:26,600
‎แม่ครับ

893
01:42:27,440 --> 01:42:28,680
‎อยู่กับผมนะครับ

894
01:42:57,200 --> 01:42:58,200
‎แม่

895
01:44:34,400 --> 01:44:35,800
‎ฟาฮิดอยู่ไหนครับ

896
01:44:35,880 --> 01:44:37,320
‎ฟาฮิด อัล อัดวาน่ะเหรอ

897
01:44:37,400 --> 01:44:40,480
‎เขายังอยู่บนเครื่อง
‎ตำรวจคุมตัวเขาไว้ได้แล้ว

898
01:44:40,560 --> 01:44:41,880
‎คุณต้องปล่อยเขาออกมา

899
01:44:41,960 --> 01:44:45,200
‎ฉันไม่รู้ว่าฟาฮิดบอกอะไรเธอ
‎แต่เขาเป็นหนึ่งในคนร้ายนะ

900
01:44:45,280 --> 01:44:48,400
‎คุณต้องพาฟาฮิดออกมา
‎คุณต้องช่วยเขาจากแวมไพร์

901
01:44:48,480 --> 01:44:51,080
‎- แวมไพร์เพ่นพ่านเต็มลำ
‎- ใจเย็นก่อน เกิดอะไรขึ้นเหรอ

902
01:44:51,160 --> 01:44:54,080
‎- คุณต้องพาฟาฮิดออกมาก่อนพระอาทิตย์ตก
‎- ใจเย็นก่อน เจ้าหนู

903
01:44:54,160 --> 01:44:55,520
‎เราต้องให้เธอช่วยนะ

904
01:44:55,600 --> 01:44:58,480
‎บอกได้ไหมว่ามีสลัดอากาศกี่คนบนนั้น

905
01:44:58,560 --> 01:44:59,480
‎พวกมันตายหมดแล้ว

906
01:44:59,560 --> 01:45:01,720
‎- ตายได้ยังไง
‎- พวกมันเป็นสัตว์ประหลาด

907
01:45:01,800 --> 01:45:05,400
‎คุณต้องพาฟาฮิดออกมาก่อนพระอาทิตย์จะตก

908
01:45:06,360 --> 01:45:09,120
‎- ไม่ ปล่อยผม
‎- สงบสติก่อน

909
01:45:09,640 --> 01:45:12,160
‎- ปล่อยผมนะ
‎- ไม่เป็นไรน่า

910
01:45:12,880 --> 01:45:14,680
‎ปล่อยผมสิ

911
01:45:15,520 --> 01:45:16,360
‎ปล่อย...

912
01:45:17,360 --> 01:45:18,800
‎- ไม่เป็นไรนะ
‎- คุณต้อง...

913
01:45:19,480 --> 01:45:20,320
‎ช่วย

914
01:45:20,920 --> 01:45:21,920
‎ฟาฮิด

915
01:45:26,160 --> 01:45:27,120
‎เด็กกำลังช็อกน่ะ

916
01:45:28,160 --> 01:45:29,920
‎จะสั่งการยังไงดีคะท่าน

917
01:45:36,320 --> 01:45:37,480
‎เรารอไปก่อน

918
01:46:11,320 --> 01:46:14,640
‎งานประชุมที่คุณอ้างไม่มีอยู่จริง เราเช็กแล้ว

919
01:46:15,440 --> 01:46:19,080
‎พวกมัน... พวกมันวางแผนไว้หมด
‎ไอ้พวกสารเลว

920
01:46:19,640 --> 01:46:21,080
‎คุณไม่เข้าใจเหรอไง

921
01:46:22,200 --> 01:46:24,280
‎คุณต้องให้ผมออกไปจากที่นี่

922
01:46:24,800 --> 01:46:25,800
‎เดี๋ยวนี้

923
01:46:26,800 --> 01:46:28,440
‎ไม่งั้นจะสายเกินไป

924
01:46:29,800 --> 01:46:31,720
‎หมอนี่หัวแข็งเป็นบ้า

925
01:46:31,800 --> 01:46:34,880
‎ผมไม่คิดว่าเขาจะทนได้นาน
‎บาดแผลสาหัสขนาดนั้น

926
01:46:35,720 --> 01:46:37,160
‎ปล่อยผู้โดยสารออกมา

927
01:46:37,240 --> 01:46:40,360
‎ให้คนของนายยอมมอบตัวซะ
‎แล้วเราจะปล่อยนาย

928
01:46:40,440 --> 01:46:43,680
‎ผมไม่ได้จับใครไว้ทั้งนั้น
‎ไม่เข้าใจรึไงวะ

929
01:46:48,800 --> 01:46:50,600
‎โอ้ พระผู้เป็นเจ้า

930
01:46:51,160 --> 01:46:54,160
‎ปล่อยผมออกไป พวกมันจะฆ่าเราหมด

931
01:47:02,560 --> 01:47:04,920
‎ยิงได้ เป้าหมายมีตัวจุดระเบิด

932
01:47:08,240 --> 01:47:10,360
‎- ตายไหม
‎- ไม่รู้ครับท่าน

933
01:47:10,440 --> 01:47:12,440
‎แจ้งทุกหน่วย ปฏิบัติการยังดำเนินต่อไป

934
01:47:54,720 --> 01:47:56,280
‎(ควบคุมประตู ทางเข้า)

935
01:48:04,440 --> 01:48:06,520
‎อยู่นิ่งๆ อย่าขยับ

936
01:48:08,120 --> 01:48:09,560
‎ยกมือขึ้น

937
01:48:09,640 --> 01:48:10,720
‎ไม่นะ อย่า

938
01:48:10,800 --> 01:48:12,240
‎ช่วยฟังผมก่อน

939
01:48:12,320 --> 01:48:15,440
‎ผมต้องระเบิดเครื่องบินลำนี้
‎ผมรู้จะหยุดมันยังไง

940
01:48:34,960 --> 01:48:37,280
‎เร็วเข้า ไปได้ๆ
‎พวกเขาคุมเครื่องได้แล้ว

941
01:48:37,360 --> 01:48:40,280
‎- เราจะพาเขาไปโรงพยาบาล
‎- รู้แล้ว

942
01:48:40,360 --> 01:48:43,560
‎คุณต้องพาฟาฮิดออกมา
‎หมีเท็ดดี้ผมอยู่ไหน

943
01:48:43,640 --> 01:48:44,840
‎ตุ๊กตาหมีผมอยู่ไหน

944
01:48:44,920 --> 01:48:47,200
‎- หมีของผม
‎- อยู่นี่ ไม่เป็นไรนะเจ้าหนู

945
01:48:47,280 --> 01:48:48,400
‎ใจเย็นๆ

946
01:48:56,920 --> 01:48:58,600
‎คุณต้องหยุดพวกเขา

947
01:48:58,680 --> 01:49:00,720
‎อย่าให้พวกเขาขึ้นไปบนเครื่อง

948
01:49:00,800 --> 01:49:01,800
‎เอาละหนุ่มน้อย

949
01:49:14,520 --> 01:49:15,800
‎ตายโหงละ

950
01:49:16,400 --> 01:49:19,440
‎- อะไรวะนั่น
‎- นองเลือดไปหมด

951
01:49:19,520 --> 01:49:21,520
‎- เกิดอะไรขึ้น
‎- ทีมแรกตอบด้วย

952
01:49:24,360 --> 01:49:26,120
‎(รถพยาบาล)

953
01:49:32,320 --> 01:49:33,960
‎ไปเร็วเข้า จับเด็กเอาไว้

954
01:49:37,240 --> 01:49:38,200
‎หยุดนะ

955
01:49:45,160 --> 01:49:47,720
‎- พระเจ้าช่วย เกิดอะไรขึ้น
‎- เลือดเต็มไปหมด

956
01:49:50,000 --> 01:49:51,640
‎หยุดนะ แม่งเอ๊ย

957
01:49:53,240 --> 01:49:54,520
‎ไม่ อย่านะ ได้โปรด

958
01:49:54,600 --> 01:49:57,000
‎ทั้งลำเต็มไปด้วย...

959
01:49:57,600 --> 01:49:59,160
‎ขอร้องละ อย่า

960
01:49:59,240 --> 01:50:00,680
‎อย่าทำแบบนี้ บนเครื่องมีแต่...

961
01:50:00,760 --> 01:50:02,760
‎- บนเครื่อง...
‎- ออกมานี่ซะ

962
01:50:02,840 --> 01:50:05,760
‎อย่าเข้าไปในนั้น
‎บนเครื่องมีสัตว์ประหลาดเต็มไปหมด

963
01:50:05,840 --> 01:50:07,760
‎ขอละ อย่าเข้าไป บ้าเอ๊ย

964
01:50:12,840 --> 01:50:14,200
‎ฟาฮิด

965
01:50:15,320 --> 01:50:16,160
‎อีเลียส

966
01:50:17,400 --> 01:50:19,080
‎อีเลียส

967
01:50:19,160 --> 01:50:21,000
‎อีเลียส ฉันอยู่นี่

968
01:50:21,080 --> 01:50:22,920
‎- ฉันอยู่นี่ อีเลียส
‎- ฟาฮิด

969
01:50:45,040 --> 01:50:46,600
‎ให้ตายสิวะ มันตัวอะไร

970
01:50:47,840 --> 01:50:49,040
‎ฟาฮิด

971
01:50:52,800 --> 01:50:54,000
‎ฟาฮิด

972
01:50:55,880 --> 01:50:56,960
‎ฟาฮิด

973
01:51:07,520 --> 01:51:08,440
‎แม่

974
01:51:17,360 --> 01:51:18,200
‎แม่ครับ

975
01:51:34,440 --> 01:51:35,400
‎ไม่

976
01:51:36,200 --> 01:51:38,560
‎ปล่อยผมนะ เด็กคนนั้นมากับผม

977
01:51:49,200 --> 01:51:50,160
‎อีเลียส

978
01:51:54,880 --> 01:51:55,920
‎อีเลียส

979
01:52:00,880 --> 01:52:01,720
‎อีเลียส

980
01:52:09,600 --> 01:52:10,560
‎อีเลียส

981
01:52:12,760 --> 01:52:13,760
‎อีเลียส

982
01:52:16,720 --> 01:52:17,560
‎อีเลียส

983
01:52:44,880 --> 01:52:46,640
‎ปลดกุญแจมือเขา ปล่อยเขาไป

984
02:01:14,160 --> 02:01:19,160
‎คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์

