1
00:00:05,480 --> 00:00:08,080
No! No! No! No!

2
00:00:08,240 --> 00:00:10,160
Turn on all the lights and...

3
00:00:10,280 --> 00:00:13,800
No, there's no way around it.
Turn on the brightest lights!

4
00:00:27,120 --> 00:00:30,240
East Berlin, 1956.

5
00:00:30,360 --> 00:00:33,040
Chausee street 125.

6
00:00:33,200 --> 00:00:35,080
Berthold Brecht's flat.

7
00:01:00,720 --> 00:01:05,480
Even the beloved of my youth
who I was very fond of...

8
00:01:06,080 --> 00:01:11,400
...and who slipped away from me
because of my weird apathy...

9
00:01:11,960 --> 00:01:18,640
...is memorised by me like a
book character that I read about.

10
00:01:50,640 --> 00:01:52,920
Bidi in Beijing.

11
00:01:56,000 --> 00:01:58,360
In the Allgau Bi.

12
00:02:05,280 --> 00:02:10,000
He says hello,
she says good morning.

13
00:02:11,160 --> 00:02:13,480
I come right after Goethe.

14
00:02:13,680 --> 00:02:15,680
That's what he said.

15
00:02:17,680 --> 00:02:20,760
But the way he said it,
it was a bit pretentious.

16
00:02:21,640 --> 00:02:23,520
I didn't see that back then.

17
00:02:23,640 --> 00:02:25,320
Summer 1917.

18
00:02:25,440 --> 00:02:30,080
The sixth-former Brecht has his first
date with student Paula Banholzer.

19
00:02:30,200 --> 00:02:32,520
Finally.
He has a song for her.

20
00:02:32,800 --> 00:02:35,640
Why do you say something like that?
- What do you mean?

21
00:02:35,760 --> 00:02:37,640
Stumble through the hellish heat.

22
00:02:37,800 --> 00:02:39,760
It's just a song, Paula.

23
00:02:40,160 --> 00:02:43,520
A game.
- One doesn't joke about hellish heat.

24
00:02:43,920 --> 00:02:46,640
Aren't you afraid that you'll
spend eternity with sinners...

25
00:02:46,760 --> 00:02:48,520
...in hellish heat, you mean?

26
00:02:48,800 --> 00:02:50,400
Now you're even laughing!

27
00:02:50,560 --> 00:02:51,560
But...

28
00:02:51,880 --> 00:02:53,520
...don't you believe in hell?

29
00:02:53,640 --> 00:02:54,720
I do.

30
00:02:55,000 --> 00:02:56,520
And in heaven.

31
00:02:57,560 --> 00:02:58,960
I'd prefer that.

32
00:03:00,720 --> 00:03:06,400
Although being in hell with Lucifer and the
sinners would be more interesting company.

33
00:03:06,520 --> 00:03:08,040
Is nothing sacred to you?

34
00:03:10,240 --> 00:03:13,720
You and I.
- Sacred? Us?

35
00:03:14,480 --> 00:03:15,840
Important.

36
00:03:16,720 --> 00:03:18,120
Something special.

37
00:03:19,080 --> 00:03:20,600
I'm nothing special.

38
00:03:20,720 --> 00:03:22,240
I'm nothing.

39
00:03:23,320 --> 00:03:24,720
That can change.

40
00:03:27,040 --> 00:03:30,000
I'm catholic.
Just so you know.

41
00:03:34,520 --> 00:03:35,800
And you?

42
00:03:36,400 --> 00:03:37,840
I read the bible a lot.

43
00:03:39,120 --> 00:03:42,280
A nice book.
A strong book.

44
00:03:43,680 --> 00:03:45,240
But also an evil book.

45
00:03:46,080 --> 00:03:47,560
The Holy Scripture?

46
00:03:49,000 --> 00:03:49,920
Yes!

47
00:03:54,800 --> 00:03:59,040
I was so shocked that
I immediately ran away.

48
00:03:59,160 --> 00:04:03,200
All the way back!
He couldn't run after me.

49
00:04:03,320 --> 00:04:08,560
I was so shocked that
he dared to do that.

50
00:04:08,680 --> 00:04:10,440
He apologised later.

51
00:04:10,640 --> 00:04:14,240
I learned to live with it.

52
00:04:14,400 --> 00:04:16,680
The fact that he was that way.

53
00:04:16,840 --> 00:04:20,440
I was unexperienced in those things.

54
00:04:22,640 --> 00:04:25,400
We opened an umbrella.

55
00:04:25,520 --> 00:04:29,720
Then he was so glad that
he was allowed to kiss me.

56
00:04:29,840 --> 00:04:31,320
Then he was pleased.

57
00:04:43,640 --> 00:04:45,640
Shall we call each other
by our first names?

58
00:04:46,560 --> 00:04:47,840
Eugen?

59
00:04:47,960 --> 00:04:49,240
Not Eugen.

60
00:04:49,800 --> 00:04:50,960
Bidi.

61
00:04:52,360 --> 00:04:54,360
And you're Bi now.

62
00:04:55,200 --> 00:04:56,360
Why Bi?

63
00:04:57,000 --> 00:04:58,560
Bittersweet.

64
00:05:00,560 --> 00:05:01,440
Bittersweet.

65
00:05:01,560 --> 00:05:03,280
English...
That's how I was.

66
00:05:03,440 --> 00:05:05,600
Partially bitter, partially sweet.

67
00:05:05,720 --> 00:05:08,040
He chose that.

68
00:05:10,200 --> 00:05:11,680
Maybe it was true.

69
00:05:13,880 --> 00:05:19,440
He said it because I wasn't
willing to be intimate with him.

70
00:05:19,840 --> 00:05:22,200
That was bitter for him.

71
00:05:23,240 --> 00:05:25,240
I want you to be mine.

72
00:05:25,640 --> 00:05:27,280
Everyone shall know.

73
00:05:37,880 --> 00:05:40,160
But you mustn't go out
with another man anymore.

74
00:05:40,320 --> 00:05:43,400
I think he was afraid because
of my other admirers.

75
00:05:43,520 --> 00:05:47,640
He was angry and
ordered me to his room.

76
00:05:47,760 --> 00:05:51,160
I sat in a corner, very shy.

77
00:05:51,280 --> 00:05:55,240
He talked for
more than an hour.

78
00:05:55,400 --> 00:05:56,840
He just gave a lecture.

79
00:05:56,960 --> 00:06:02,800
He later told me that
he was scared I could leave.

80
00:06:03,760 --> 00:06:06,440
Augsburg during the Great War.

81
00:06:06,600 --> 00:06:10,080
They went to war in 1914.
Delightedly.

82
00:06:10,200 --> 00:06:13,680
Brecht's friend Caspar Neher
had volunteered.

83
00:06:14,560 --> 00:06:16,560
Brecht wrote a play.

84
00:06:16,680 --> 00:06:18,200
His Baal celebrated life.

85
00:06:18,320 --> 00:06:26,200
When a trull has fat hips
I throw her onto the green grass.

86
00:06:26,320 --> 00:06:30,000
I air the skirt and the trousers.

87
00:06:30,160 --> 00:06:34,480
It's sunny and I love it.

88
00:06:37,320 --> 00:06:38,440
Yes!

89
00:06:38,760 --> 00:06:40,760
Yes, that's the Baal.

90
00:06:40,880 --> 00:06:43,440
He takes one woman after another.
- And men!

91
00:06:43,640 --> 00:06:45,680
He throws them away
when they're digested.

92
00:06:45,800 --> 00:06:49,200
He's like life.
It knows no morale.

93
00:06:49,360 --> 00:06:50,400
Yes!

94
00:06:51,600 --> 00:06:53,600
The Baal could make you famous.

95
00:06:53,800 --> 00:06:55,000
You too.

96
00:06:55,800 --> 00:06:57,080
I need you.

97
00:07:05,040 --> 00:07:06,040
Weird.

98
00:07:07,440 --> 00:07:09,440
If we died next week...

99
00:07:11,560 --> 00:07:13,560
Cas, I have plans with you.

100
00:07:13,880 --> 00:07:16,720
I was interested in what the war is.

101
00:07:17,560 --> 00:07:19,560
That's why I volunteered.

102
00:07:19,880 --> 00:07:21,840
Now we know better.
- Yes.

103
00:07:23,040 --> 00:07:24,440
Death lives there.

104
00:07:27,800 --> 00:07:29,800
You can see it every day.

105
00:07:31,040 --> 00:07:33,040
It rips people apart.

106
00:07:33,160 --> 00:07:35,520
The dead get kicked into the mud.

107
00:07:39,880 --> 00:07:42,880
Eleven classmates were conscripted.

108
00:07:43,360 --> 00:07:47,040
They're ready to give up their
lives for their fatherland.

109
00:07:47,160 --> 00:07:51,520
Dulce et decorum
est pro patria mori.

110
00:07:51,640 --> 00:07:55,400
It's sweet and honourable
to die for the fatherland.

111
00:07:55,520 --> 00:07:58,080
A saying by the noble Horace.

112
00:07:58,240 --> 00:08:04,760
All of you explained these
words nicely in your essays.

113
00:08:05,880 --> 00:08:10,120
I'd be so glad to do my duty.

114
00:08:11,080 --> 00:08:14,520
To die as a hero at the frontline.

115
00:08:14,680 --> 00:08:16,040
Wiedemann.

116
00:08:16,680 --> 00:08:17,600
Yes!

117
00:08:23,920 --> 00:08:24,840
Sit down!

118
00:08:29,520 --> 00:08:30,560
Brecht!

119
00:08:31,560 --> 00:08:32,640
Get up!

120
00:08:35,880 --> 00:08:36,960
Read this!

121
00:08:38,280 --> 00:08:39,240
There!

122
00:08:42,280 --> 00:08:46,640
The saying that it's sweet and
honourable to die for the fatherland...

123
00:08:46,760 --> 00:08:49,640
...can only be seen as propaganda.

124
00:08:50,080 --> 00:08:54,080
Dying is always tough, whether you
do so in bed or on the battlefield.

125
00:08:54,240 --> 00:08:57,680
Especially when it comes
to young men in the...

126
00:08:57,800 --> 00:09:01,480
That's a shabby, materialistic
conception of man.

127
00:09:02,200 --> 00:09:03,680
No ideals.

128
00:09:04,000 --> 00:09:07,040
He said something that
many people thought.

129
00:09:07,160 --> 00:09:08,120
Keep going.

130
00:09:08,240 --> 00:09:11,440
He said too much
although many thought it.

131
00:09:12,160 --> 00:09:20,720
Because many people didn't think it through.
They felt it, but they never said it.

132
00:09:21,760 --> 00:09:25,480
Only idiots can be vain enough to...
- I can't hear you.

133
00:09:26,880 --> 00:09:33,880
Only idiots can be vain enough to
call it a jump through the dark gate.

134
00:09:34,000 --> 00:09:37,880
And only as long as they think
they won't die soon.

135
00:09:38,000 --> 00:09:39,200
Shut up!

136
00:09:40,400 --> 00:09:45,880
That s a mockery of
your classmates' deaths.

137
00:09:46,280 --> 00:09:48,400
You ruined your life with that.

138
00:09:48,520 --> 00:09:53,880
The school conference will decide
whether you can stay at this school.

139
00:09:55,080 --> 00:09:57,920
Brecht, you re a disappointment.

140
00:10:00,040 --> 00:10:01,480
May God help you.

141
00:10:01,640 --> 00:10:03,920
They want to expel you.

142
00:10:04,720 --> 00:10:08,840
I can't tell mum, as she's
getting sicker and sicker.

143
00:10:09,920 --> 00:10:12,720
Eugen, what did you think?

144
00:10:12,840 --> 00:10:15,280
Dear God!
- It's true.

145
00:10:16,000 --> 00:10:18,640
Tecum phillipos et celerem fugam.

146
00:10:18,760 --> 00:10:22,800
The Horace fled.
- You can't say everything you think!

147
00:10:23,400 --> 00:10:25,320
Let your father tell you that.

148
00:10:27,200 --> 00:10:29,840
One mustn't say the truth?

149
00:10:30,600 --> 00:10:32,240
What do you know?

150
00:10:32,760 --> 00:10:35,600
You wrote different truths
when the war started.

151
00:10:35,880 --> 00:10:40,200
We Germans have to protect
our honour. Our freedom.

152
00:10:40,320 --> 00:10:42,080
That's worth any sacrifice.

153
00:10:42,600 --> 00:10:44,600
The newspapers wrote it.

154
00:10:44,840 --> 00:10:46,320
I was proud.

155
00:10:47,240 --> 00:10:50,360
Do you know what
your new truths mean?

156
00:10:50,640 --> 00:10:54,120
No A-levels or medicine study.

157
00:10:54,240 --> 00:10:55,520
No exemption.

158
00:10:56,040 --> 00:10:57,680
A certificate because of my heart...

159
00:10:57,840 --> 00:10:59,400
I won't be picked at the mustering.

160
00:10:59,520 --> 00:11:02,720
No, you'll be drafted once
you're expelled from school.

161
00:11:02,840 --> 00:11:04,640
You'll end up at the frontline.

162
00:11:04,800 --> 00:11:07,080
There's no exception anymore.

163
00:11:07,360 --> 00:11:10,320
One does his duty.
And you?

164
00:11:10,480 --> 00:11:12,160
What are you doing?

165
00:11:12,520 --> 00:11:13,720
I write.

166
00:11:13,840 --> 00:11:15,720
Yes, you write.

167
00:11:15,840 --> 00:11:19,040
You write and feel superior to all of us.

168
00:11:19,280 --> 00:11:20,800
A poet.

169
00:11:21,560 --> 00:11:24,040
What shall become of this?

170
00:11:31,080 --> 00:11:33,480
I want to become famous.

171
00:11:33,600 --> 00:11:38,160
I'll show the world how it is.
How it really is.

172
00:11:41,200 --> 00:11:44,440
They left a spot for you
under Goethe and Schiller.

173
00:11:44,560 --> 00:11:47,200
Yes, I'm next.

174
00:11:50,680 --> 00:11:53,840
I'll be next.
I'll stand there one day.

175
00:11:53,960 --> 00:11:56,680
Did you believe him?
- Absolutely.

176
00:11:56,800 --> 00:12:00,400
He always said:
I'm the last German poet.

177
00:12:01,640 --> 00:12:03,520
The last German genius.

178
00:12:05,280 --> 00:12:08,360
Listen, people!

179
00:12:08,520 --> 00:12:16,800
The story that just recently took place.

180
00:12:17,240 --> 00:12:22,560
That I tell you faithfully.

181
00:12:22,680 --> 00:12:27,320
Let's take a page out of this book.

182
00:12:31,800 --> 00:12:34,440
Theatre should be like that.

183
00:12:36,480 --> 00:12:40,440
A singer starts the play.

184
00:12:40,760 --> 00:12:42,760
A clown comments.

185
00:12:42,880 --> 00:12:45,960
Watch out for Hamlet.
He'll make a great mistake.

186
00:12:46,080 --> 00:12:47,840
He'll be knocked out.

187
00:12:49,560 --> 00:12:52,480
Look at the fat guy.
A hundredweight and flies like a pidgeon.

188
00:12:52,640 --> 00:12:55,200
Look at the skirt,
they're having sex up there.

189
00:12:55,760 --> 00:12:58,080
The funfair changes the people.

190
00:12:58,640 --> 00:13:01,040
Be glad that you can do your A-levels.

191
00:13:01,160 --> 00:13:02,760
You just got off.

192
00:13:02,880 --> 00:13:06,720
They said it was the action of a young
man who was confused by war.

193
00:13:06,840 --> 00:13:09,760
Others went to the madhouse for that.

194
00:13:10,120 --> 00:13:11,560
I'm needed.

195
00:14:02,440 --> 00:14:04,960
It's you?
- Miss Röcker!

196
00:14:05,080 --> 00:14:09,280
You're back at the Brecht family?
- It's bad with Mrs. Brecht.

197
00:14:09,400 --> 00:14:11,600
She can't take care
of the household anymore.

198
00:14:13,000 --> 00:14:14,840
Mr. Neher!

199
00:14:16,360 --> 00:14:18,800
Eugen hasn't heard
from you in a long time.

200
00:14:19,360 --> 00:14:21,040
From the frontline.

201
00:14:21,680 --> 00:14:23,200
Where were you?

202
00:14:23,400 --> 00:14:26,680
Mrs. Brecht...
- Sit down next to me.

203
00:14:29,120 --> 00:14:33,200
Eugen will study medicine in autumn.

204
00:14:33,560 --> 00:14:34,960
In Munich.

205
00:14:35,320 --> 00:14:37,800
My brother won't need to join the army.

206
00:14:39,400 --> 00:14:41,400
I hope they'll pick me next year.

207
00:14:44,360 --> 00:14:45,920
How are you?

208
00:14:47,320 --> 00:14:49,320
In the sun...

209
00:14:50,200 --> 00:14:52,200
...some power returns.

210
00:14:52,320 --> 00:14:53,680
That helps...

211
00:14:53,840 --> 00:14:55,440
...against the pain.

212
00:14:55,600 --> 00:14:58,480
I'm more of a guest in life.

213
00:15:00,280 --> 00:15:01,520
Look at that!

214
00:15:02,920 --> 00:15:05,400
Raised from the dead.

215
00:15:05,720 --> 00:15:08,640
Miss Röcker...
- And my father?

216
00:15:08,760 --> 00:15:12,080
I think they had something going.
- It can become like that again.

217
00:15:12,280 --> 00:15:15,160
The doctors checked me.
- So?

218
00:15:15,360 --> 00:15:18,320
FFAS.
- Fit for active service.

219
00:15:18,440 --> 00:15:20,400
What a combination of words.

220
00:15:20,560 --> 00:15:23,840
That's what the marching order says.
- I won't go to your funeral.

221
00:15:24,320 --> 00:15:27,440
If that's what destiny wants...
- Destiny?

222
00:15:27,600 --> 00:15:32,400
Cas, the war, the bloodbath
is one big lie.

223
00:15:35,240 --> 00:15:37,440
I think all of life is a lie.

224
00:15:41,400 --> 00:15:44,480
I recently saw a spider.

225
00:15:46,360 --> 00:15:49,240
It throws its web
from one side to another.

226
00:15:50,720 --> 00:15:53,720
It climbs up and down.

227
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
It was beautiful.

228
00:15:57,080 --> 00:15:59,800
How it carries that thread in its body.

229
00:16:00,360 --> 00:16:02,200
A thread that takes it anywhere.

230
00:16:11,520 --> 00:16:12,760
Cas!

231
00:16:14,120 --> 00:16:17,560
Listen! You still have it!
- No!

232
00:16:18,480 --> 00:16:19,880
I'm a dead brick.

233
00:16:21,160 --> 00:16:24,160
I've already been in a trench,
stuck under bars.

234
00:16:25,000 --> 00:16:27,960
Buried alive.
- I could hardly move.

235
00:16:28,280 --> 00:16:32,000
It was dark. I forgot how
many days and nights...

236
00:16:33,560 --> 00:16:37,640
And when you're dead,
the worms come.

237
00:16:38,240 --> 00:16:39,880
First, the rats come.

238
00:16:54,880 --> 00:16:57,520
We're lying at the Lech,
in the sun.

239
00:16:57,960 --> 00:17:00,080
Float through the water.

240
00:17:01,160 --> 00:17:03,680
Look into the naked, hungry sky.

241
00:17:04,040 --> 00:17:06,600
In the evening.
Ultraviolet.

242
00:17:06,840 --> 00:17:09,720
Podsnappery is in bed and snores.

243
00:17:11,200 --> 00:17:14,200
And Paula?
How are things with her?

244
00:17:14,720 --> 00:17:17,840
You nosy pastor!
Gruesome!

245
00:17:18,720 --> 00:17:20,440
Paula will have to confess soon.

246
00:17:23,200 --> 00:17:28,120
When a trull has fat hips...

247
00:17:28,240 --> 00:17:33,040
...I throw her onto the green grass.
- ...I throw her onto the green grass.

248
00:17:33,240 --> 00:17:37,680
I air skirt and trousers.
- ...and trousers.

249
00:17:37,800 --> 00:17:42,360
Sunny as I love it!
- ...as I love it!

250
00:17:42,480 --> 00:17:46,240
When the trull bites out of ecstasy...

251
00:17:46,360 --> 00:17:49,880
...I wipe away with green grass.
- ...I wipe away with green grass.

252
00:17:50,000 --> 00:17:53,880
Mouth, bite and lap and nose...

253
00:17:54,000 --> 00:17:57,040
...clean as I love that!
- ...clean as I love that!

254
00:17:58,920 --> 00:18:00,200
It's gruesome.

255
00:18:00,600 --> 00:18:01,920
What's gruesome?

256
00:18:02,760 --> 00:18:04,760
I have to go back.

257
00:18:04,880 --> 00:18:06,080
And you, too.

258
00:18:06,200 --> 00:18:08,680
Bert as a medicine
student is exempted.

259
00:18:08,800 --> 00:18:12,320
Neher, we have plans!

260
00:18:12,920 --> 00:18:15,960
Remember that they won't
grub you out again.

261
00:18:17,080 --> 00:18:18,320
Three, four!

262
00:18:18,440 --> 00:18:21,480
When the trull does the nice thing...

263
00:18:21,640 --> 00:18:25,120
...fiery and in excess...
- ...fiery and in excess...

264
00:18:25,240 --> 00:18:28,560
I give her my hand and laugh...

265
00:18:28,680 --> 00:18:32,160
...kindly as I love that!
- ...kindly as I love that!

266
00:18:33,280 --> 00:18:35,760
The Baal lives in an attic.

267
00:18:35,880 --> 00:18:43,080
Now he takes Sophie inside on his arms
as if he had stolen her from the street, you see?

268
00:18:44,200 --> 00:18:46,120
Sophie breathes heavily.

269
00:18:46,240 --> 00:18:48,200
Serenely Baal says:

270
00:18:48,800 --> 00:18:51,040
Can't you breathe properly?

271
00:18:51,760 --> 00:18:54,600
Sophie: I don't know what's wrong.

272
00:18:55,280 --> 00:19:02,640
She leans against the wall.
Baal: I know what it is. It's spring.

273
00:19:03,120 --> 00:19:05,560
It gets dark and you smell me.

274
00:19:06,320 --> 00:19:09,880
That's how it is with animals.
- Animals?

275
00:19:10,920 --> 00:19:13,720
That shall be said in theatre
in front of all the people?

276
00:19:13,840 --> 00:19:14,920
Yes!

277
00:19:17,040 --> 00:19:23,720
Baal closes the door,
goes to her and hugs Sophie.

278
00:19:24,680 --> 00:19:26,520
Sophie is breathless.

279
00:19:27,560 --> 00:19:30,840
Leave me alone!
You're so ugly!

280
00:19:31,000 --> 00:19:33,360
So ugly that it shocks one.

281
00:19:34,240 --> 00:19:36,840
Baal: But so...

282
00:19:39,400 --> 00:19:40,880
...it doesn't matter.

283
00:19:43,880 --> 00:19:45,880
Baal kisses Sophie.

284
00:19:49,360 --> 00:19:53,240
Sophie: Don't! Don't!

285
00:19:53,800 --> 00:19:56,760
Do you know that nobody has ever...

286
00:19:58,120 --> 00:20:00,680
Nothing has ever
been where I am!

287
00:20:04,360 --> 00:20:07,120
Baal leads Sophie to the bed.

288
00:20:08,360 --> 00:20:09,480
They sit down.

289
00:20:13,280 --> 00:20:14,520
Baal:

290
00:20:17,760 --> 00:20:22,120
You have to love me!
That's what I got you for!

291
00:20:23,640 --> 00:20:24,920
I have to go home.

292
00:20:26,920 --> 00:20:30,120
They're waiting for me at home.
- Yes, you have to.

293
00:20:32,440 --> 00:20:34,360
If they send you to the countryside again...

294
00:20:35,400 --> 00:20:38,560
To hoard?
- Yes, that's what I meant.

295
00:20:39,200 --> 00:20:40,560
What then?

296
00:20:42,080 --> 00:20:44,720
He had a room in Munich.
I think it was in Schwabing.

297
00:20:45,360 --> 00:20:49,360
He said I should lie down in his room.

298
00:20:49,480 --> 00:20:53,680
He had to go to university to do a lecture
and he'd pick me up for lunch.

299
00:20:55,320 --> 00:20:56,680
Dear Cas!

300
00:20:57,280 --> 00:21:00,560
The Bittersweet case is
getting close to a catharsis.

301
00:21:00,680 --> 00:21:02,600
It has to be over until you read this.

302
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
She seems to want it.

303
00:21:07,800 --> 00:21:10,440
May God and I help her.

304
00:21:38,440 --> 00:21:39,480
Bidi?

305
00:21:42,400 --> 00:21:44,400
No, Bidi!
Don't!

306
00:21:45,240 --> 00:21:46,280
No!

307
00:21:56,240 --> 00:22:03,520
Then we went to eat something.
The dessert was blueberry cuts.

308
00:22:03,880 --> 00:22:07,680
The teeth and lips turned blue.

309
00:22:07,800 --> 00:22:16,440
He saw me and had to laugh and kissed me in front
of all the people because he liked it so much.

310
00:22:16,560 --> 00:22:21,520
I was ashamed but he liked that.

311
00:22:21,640 --> 00:22:23,120
That's how it was.

312
00:22:27,040 --> 00:22:30,920
From that day on I couldn't get
rid of a certain guilty conscience.

313
00:22:32,320 --> 00:22:35,840
On the other hand, I stuck
to Brecht even more intimately.

314
00:22:37,120 --> 00:22:39,640
From now on our best time started.

315
00:22:41,160 --> 00:22:45,280
Dear Cas, I now have
Bittersweet completely.

316
00:22:45,400 --> 00:22:49,320
You have to paint her.
She didn't get her period.

317
00:22:49,480 --> 00:22:51,960
Of course I wasn't even a bit careful.

318
00:22:52,080 --> 00:22:54,080
It'd have harmed the fun.

319
00:22:54,200 --> 00:22:56,080
I'm not a tarot player.

320
00:22:56,200 --> 00:22:58,720
I can't hold my trumps back.

321
00:23:03,840 --> 00:23:05,360
Come back!

322
00:23:05,920 --> 00:23:07,120
I'll return.

323
00:23:13,920 --> 00:23:15,400
I want to fight.

324
00:23:15,520 --> 00:23:17,480
So the war won't come
to you. To Germany.

325
00:23:19,440 --> 00:23:20,800
Be careful!

326
00:23:22,560 --> 00:23:23,920
And return safely.

327
00:23:24,120 --> 00:23:27,240
My instructors say I'm the best
soldier in the depot of recruits.

328
00:23:28,400 --> 00:23:30,880
A good soldier sees danger.

329
00:23:31,000 --> 00:23:32,480
Should it happen...

330
00:23:32,640 --> 00:23:34,840
One letter is for mum
and one is for you.

331
00:23:36,400 --> 00:23:37,960
Thanks for everything.

332
00:23:38,960 --> 00:23:40,280
Be careful!

333
00:23:41,920 --> 00:23:43,280
I'll write to you.

334
00:23:47,640 --> 00:23:49,200
I'm scared for him.

335
00:23:49,440 --> 00:23:52,080
He swims in the hero joy.

336
00:23:52,880 --> 00:23:54,880
I don't like how you say that.

337
00:23:55,760 --> 00:23:58,400
The enemy isn't on German soil yet.

338
00:23:59,480 --> 00:24:02,120
It's about an honourable peace.

339
00:24:03,160 --> 00:24:05,920
Honour, duty and fatherland.

340
00:24:06,400 --> 00:24:09,160
And then?
A hero's death.

341
00:24:10,120 --> 00:24:11,440
The way you look...

342
00:24:11,560 --> 00:24:13,440
You don't even wear a belt.

343
00:24:13,880 --> 00:24:15,200
I lost it.

344
00:24:15,320 --> 00:24:17,000
What are those shoes?

345
00:24:18,160 --> 00:24:20,280
I'm just a paramedic soldier.

346
00:24:20,400 --> 00:24:22,480
I nurse people with social diseases.

347
00:24:22,680 --> 00:24:25,200
They have their wounds
from a different battlefield.

348
00:24:56,480 --> 00:25:02,960
And when the war in the fourth
spring didn't look out on peace...

349
00:25:03,920 --> 00:25:11,800
...the consequence for the
soldier was a hero's death.

350
00:25:11,920 --> 00:25:19,480
The doctors went to the cemetery.

351
00:25:20,200 --> 00:25:27,840
They dug out the fallen soldier.

352
00:25:28,200 --> 00:25:31,760
With a farewell!

353
00:25:31,920 --> 00:25:35,520
With trull and dog and cleric.

354
00:25:35,640 --> 00:25:40,160
And in the middle of it is the dead soldier.

355
00:25:40,280 --> 00:25:43,520
Like a drunk monkey.

356
00:25:43,960 --> 00:25:47,760
The stars aren't always there.

357
00:25:47,880 --> 00:25:51,640
A dawn will come.

358
00:25:52,280 --> 00:25:59,720
But as the soldier learned it,
he accepts the hero's death.

359
00:26:04,040 --> 00:26:07,040
More than two million
dead soldiers at the frontline.

360
00:26:07,200 --> 00:26:09,280
More than two
million war cripples.

361
00:26:09,400 --> 00:26:12,920
And 426,000 people died
of hunger in Germany.

362
00:26:13,480 --> 00:26:15,480
The war was lost.

363
00:26:16,800 --> 00:26:18,120
Turn of eras!

364
00:26:19,120 --> 00:26:23,880
In November 1918 the empire
collapsed in a revolution.

365
00:26:28,600 --> 00:26:31,360
The radical left amongst
the revolutionaries...

366
00:26:31,480 --> 00:26:34,880
...demanded the capitalistic social
system to be overthrown.

367
00:26:35,040 --> 00:26:40,160
The young republic, headed by the social
democrats, called the military for help.

368
00:26:41,520 --> 00:26:46,080
In Berlin's newspaper neighbourhood
the armed forces fight Spartacus.

369
00:26:58,680 --> 00:27:01,200
What is it?
Talk!

370
00:27:02,120 --> 00:27:05,040
I have to leave.
- Leave?

371
00:27:06,720 --> 00:27:08,120
Our child, I...

372
00:27:09,040 --> 00:27:11,000
It mustn't be born here.

373
00:27:26,800 --> 00:27:32,240
I wasn't asked. I was someone
who suddenly had to leave.

374
00:27:35,400 --> 00:27:37,400
The bus only drives once a day.

375
00:27:37,920 --> 00:27:40,240
Yes, one really is stuck here.

376
00:27:40,840 --> 00:27:42,840
I mustn't show up in Augsburg.

377
00:27:44,280 --> 00:27:45,400
The shame!

378
00:27:52,560 --> 00:27:54,000
And the child?

379
00:27:54,840 --> 00:27:57,920
We'll find foster parents and maybe
I can return home in a year.

380
00:28:00,520 --> 00:28:05,400
The child wasn't there yet and he
came at least every four weeks.

381
00:28:05,520 --> 00:28:08,400
He slept in the room next door.

382
00:28:08,600 --> 00:28:14,640
I went to him and he
was out of his mind.

383
00:28:15,160 --> 00:28:19,640
What is it? What's wrong?
- My heart!

384
00:28:20,600 --> 00:28:22,960
He was scared.

385
00:28:23,080 --> 00:28:25,520
One is scared when
it comes to the heart.

386
00:28:25,640 --> 00:28:30,320
He was so scared. I made
cold compresses for him.

387
00:28:30,440 --> 00:28:34,920
He said it got better.
And it really did.

388
00:28:35,080 --> 00:28:36,720
He slowly calmed down.

389
00:28:36,840 --> 00:28:43,080
One day I'll open the drawer and
enough money will be in there.

390
00:28:45,640 --> 00:28:50,760
I really thought about that because
I had never seen anything like that.

391
00:28:50,880 --> 00:28:52,640
Calm down! Calm down!

392
00:28:55,040 --> 00:28:56,440
Everything's fine.

393
00:28:58,160 --> 00:29:00,800
Feuchtwanger! Feuchtwanger!

394
00:29:00,920 --> 00:29:03,360
He's reading my Spartacus.

395
00:29:04,440 --> 00:29:07,360
The man is famous in Munich.

396
00:29:08,480 --> 00:29:11,200
If he suggested it
to the intimate theatre...

397
00:29:12,480 --> 00:29:15,400
Yes, if he suggested it
to the intimate theatre...

398
00:29:15,520 --> 00:29:18,960
Caspar Neher's diary.
March 1919.

399
00:29:19,120 --> 00:29:21,520
I spent time with Bert today
and was glad.

400
00:29:21,640 --> 00:29:26,000
We realised that Bert is a genius.
So am I!

401
00:29:26,120 --> 00:29:29,680
We believe in our genius like
in the straw of the drowning.

402
00:29:30,360 --> 00:29:34,360
The students Brecht and Neher
commute between Augsburg and Munich.

403
00:29:37,120 --> 00:29:41,640
With sympathy they see the revolution
in Munich starting a council republic.

404
00:29:41,760 --> 00:29:44,000
A dream of many artists.

405
00:29:44,160 --> 00:29:49,040
When the communists take over the power
in the republic, the armed forces march in.

406
00:29:49,680 --> 00:29:52,600
Brecht and Neher see the military...

407
00:29:52,720 --> 00:29:57,640
...supported by the corps of volunteers,
fight down the council republic bloodily.

408
00:29:57,760 --> 00:30:01,120
Brecht's brother, Walter,
joined the corps of volunteers.

409
00:30:01,240 --> 00:30:03,840
Walter, you don't have to
risk your life anymore.

410
00:30:04,360 --> 00:30:06,280
Spartacus is dead.

411
00:30:07,360 --> 00:30:09,800
You'd never risk your life.

412
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
No!
No way!

413
00:30:13,960 --> 00:30:16,480
Especially not for
the corps of volunteers.

414
00:30:17,040 --> 00:30:19,480
Get to your student flat safely.

415
00:30:19,600 --> 00:30:21,480
Yesterday they stabbed a guard here.

416
00:30:21,760 --> 00:30:24,080
The comrades are pretty angry.

417
00:30:26,400 --> 00:30:27,520
Out!

418
00:30:27,920 --> 00:30:28,880
Out!

419
00:30:29,040 --> 00:30:34,040
Above Theresienwiese, enemy corpses
were lying in several rows.

420
00:30:34,360 --> 00:30:36,880
They were killed quickly.

421
00:30:37,800 --> 00:30:42,680
We had to watch some of us going
to the corpses and disgracing them.

422
00:30:42,800 --> 00:30:47,720
The mass grave was awaiting the corpses that
were disgraced with blood, faeces and urine.

423
00:31:41,160 --> 00:31:44,840
Walter Brecht told me about it in 1984.

424
00:31:45,520 --> 00:31:48,400
How did he experience the
disruption of the deathwatch?

425
00:31:48,520 --> 00:31:53,560
It was an incredible
blasphemy and insolence.

426
00:31:53,760 --> 00:31:56,080
That's how I understood it back then.

427
00:31:56,200 --> 00:32:04,480
I'd lie if I said I'd understand it
differently after all these years.

428
00:32:04,640 --> 00:32:11,000
The challenge of the others
that felt pain in that house...

429
00:32:11,120 --> 00:32:15,680
...to cover the own feelings.

430
00:32:15,840 --> 00:32:17,360
That's how he was.

431
00:32:20,200 --> 00:32:22,880
20 winters had threatened her.

432
00:32:23,040 --> 00:32:25,440
Her sufferings were legions.

433
00:32:25,600 --> 00:32:28,240
Death was ashamed of her.

434
00:32:29,880 --> 00:32:32,080
I went to work.

435
00:32:32,200 --> 00:32:36,840
At 7am he sat next to the moat.

436
00:32:37,040 --> 00:32:40,760
He told me that he had to write
the death poem for his mother.

437
00:32:43,200 --> 00:32:45,840
Why don't we say what's important?

438
00:32:46,200 --> 00:32:48,240
They were simple words.

439
00:32:48,360 --> 00:32:50,320
Right behind the teeth.

440
00:32:51,120 --> 00:32:56,160
They fell out when we laughed
and we choke on them in our throats.

441
00:32:56,800 --> 00:33:00,000
Did you ever see him cry?
- No! No!

442
00:33:02,920 --> 00:33:06,240
You can't imagine
that Brecht could cry?

443
00:33:07,040 --> 00:33:10,080
No.
I can't.

444
00:33:10,200 --> 00:33:13,760
Notebook 1921.
Front page.

445
00:33:13,920 --> 00:33:15,000
Toughness!

446
00:33:17,080 --> 00:33:20,080
He could laugh sardonically.

447
00:33:20,640 --> 00:33:21,960
But he...

448
00:33:22,800 --> 00:33:25,160
I can't imagine that.

449
00:33:25,520 --> 00:33:28,280
Love is like a gipsy.

450
00:33:28,400 --> 00:33:31,560
It doesn't ask for rights, law or power.

451
00:33:31,680 --> 00:33:36,440
If you don't love me, I'm in flames.

452
00:33:36,560 --> 00:33:39,800
And be careful when I'm in love.

453
00:33:41,920 --> 00:33:47,920
If you don't love me,
my love burns hot in me.

454
00:33:49,680 --> 00:33:53,920
He just came into my
wardrobe and complimented me.

455
00:33:54,080 --> 00:33:56,680
He talked and talked.

456
00:33:57,480 --> 00:34:00,000
I realised that
I took to him.

457
00:34:00,120 --> 00:34:02,400
Then we went for a
walk through Augsburg.

458
00:34:02,520 --> 00:34:05,200
He talked and talked.

459
00:34:27,400 --> 00:34:29,400
Thanks for the farewell gift.

460
00:34:30,160 --> 00:34:35,200
I'll talk to the directorship of the
intimate theatre about your play.

461
00:34:35,320 --> 00:34:40,320
But the name "Spartacus" gives it
an incorrect political tendency.

462
00:34:41,440 --> 00:34:44,800
A post-war soldier only
takes his own side.

463
00:34:44,920 --> 00:34:47,200
For the wide, civil bed.

464
00:34:47,320 --> 00:34:50,000
But just because it
wasn't brought up politically.

465
00:34:50,120 --> 00:34:52,080
Marta has a good suggestion.

466
00:34:52,280 --> 00:34:54,280
Drums in the night.

467
00:34:54,400 --> 00:34:57,000
It could be by me.
- We'll pick that.

468
00:34:57,720 --> 00:34:58,760
Good night.

469
00:35:06,440 --> 00:35:08,120
Dr. Feuchtwanger!

470
00:35:08,720 --> 00:35:12,000
It's always a pleasure to meet you.

471
00:35:14,720 --> 00:35:18,240
He's a dog.
- He wants everything and everyone.

472
00:35:19,120 --> 00:35:20,560
A maneater.

473
00:35:21,200 --> 00:35:22,280
In his own way.

474
00:35:22,440 --> 00:35:23,760
Is this real?

475
00:35:25,560 --> 00:35:27,560
Living is worth it.

476
00:35:28,480 --> 00:35:29,440
Yes!

477
00:35:33,880 --> 00:35:37,160
You danced tantalisingly
with Mrs. Feuchtwanger.

478
00:35:37,320 --> 00:35:39,240
Very sensually.

479
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
But then I ran away from her.

480
00:35:42,800 --> 00:35:44,200
You came to me.

481
00:35:45,920 --> 00:35:47,480
And we danced.

482
00:35:48,760 --> 00:35:49,800
Cheek...

483
00:35:50,680 --> 00:35:52,000
...to cheek.

484
00:35:52,320 --> 00:35:53,760
Very sensually.

485
00:36:02,320 --> 00:36:04,960
Why did you want to
leave before midnight?

486
00:36:05,120 --> 00:36:07,240
Because it's my birthday now.

487
00:36:09,280 --> 00:36:10,440
Congratulations.

488
00:36:11,080 --> 00:36:13,080
I'm 23 years old now.

489
00:36:13,720 --> 00:36:15,720
I'm a little older.

490
00:36:17,160 --> 00:36:19,920
Spiritually speaking I'm a Methuselah.

491
00:36:20,640 --> 00:36:22,960
Whole libraries are up there.

492
00:36:23,520 --> 00:36:25,920
And some plays that
will go on stage now.

493
00:36:27,440 --> 00:36:29,120
Drums in the night!

494
00:36:30,560 --> 00:36:32,040
Then, The Baal.

495
00:36:32,840 --> 00:36:34,200
And before that:

496
00:36:34,480 --> 00:36:35,680
The Bible!

497
00:36:37,720 --> 00:36:39,160
An early work.

498
00:36:40,800 --> 00:36:43,400
An early work?
You're only 23.

499
00:36:43,520 --> 00:36:45,280
I wrote it when I was 15.

500
00:36:46,520 --> 00:36:48,480
Then there'll be Gargei.

501
00:36:50,120 --> 00:36:51,280
And...

502
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
...my summer symphony.

503
00:37:10,480 --> 00:37:12,480
Where did you get the fur?

504
00:37:13,720 --> 00:37:16,520
A singer needs this nowadays.

505
00:37:16,920 --> 00:37:18,400
Fur protects.

506
00:37:20,440 --> 00:37:21,880
Put it away!

507
00:37:35,560 --> 00:37:38,280
You have a weird way of dancing.

508
00:37:38,480 --> 00:37:39,760
Weird!

509
00:37:41,000 --> 00:37:44,920
It's more like rhythmic stepping.

510
00:38:17,800 --> 00:38:20,080
What does that creep want from you?

511
00:38:20,200 --> 00:38:24,200
I don't like it when he touches
you with his slippery frog fingers.

512
00:38:24,600 --> 00:38:27,920
I told him I can't do it anymore.
I don't want it anymore.

513
00:38:28,080 --> 00:38:30,440
So?
What did he say?

514
00:38:30,840 --> 00:38:32,080
He loves me.

515
00:38:32,200 --> 00:38:34,480
He does anything for me
if I'll stay with him.

516
00:38:40,920 --> 00:38:42,200
I can smell him.

517
00:38:43,240 --> 00:38:46,240
How he comes close to you
with his cadaveric odour.

518
00:38:48,800 --> 00:38:52,160
And how it disgusts you.
- He isn't like that!

519
00:38:52,280 --> 00:38:55,200
If I want him to, he leaves me alone.
- Tell him you're mine!

520
00:38:55,320 --> 00:38:57,200
He knows it.
- So?

521
00:38:57,480 --> 00:38:58,560
He cried.

522
00:39:03,480 --> 00:39:06,720
Machiavelli with wet tissues.

523
00:39:10,560 --> 00:39:13,320
You won't accept money
from him anymore!

524
00:39:13,560 --> 00:39:16,840
You won't let him into your house
anymore and definitely not into your bed.

525
00:39:17,120 --> 00:39:18,280
No way!

526
00:39:19,000 --> 00:39:22,040
I don't like that!
- I can't forbid the theatre to him.

527
00:39:22,160 --> 00:39:23,520
Not that!

528
00:39:23,880 --> 00:39:26,840
But the way you sing to him...
- I'm Carmen!

529
00:39:27,520 --> 00:39:29,360
Yes, but also the Mar...

530
00:39:37,560 --> 00:39:38,960
I'm pregnant.

531
00:39:45,920 --> 00:39:48,280
From whom?
- From whom? You!

532
00:39:49,360 --> 00:39:52,720
But don't worry.
I'll marry Recht.

533
00:39:53,920 --> 00:39:57,600
Diary 21st of March 1921:

534
00:39:58,120 --> 00:40:00,800
I already have a child
that grows up with farmers.

535
00:40:00,960 --> 00:40:03,560
He shall become fat and not curse me.

536
00:40:04,200 --> 00:40:07,360
But now the unborn
already fight for me.

537
00:40:07,480 --> 00:40:09,240
I can't marry.

538
00:40:09,480 --> 00:40:13,800
I need free elbows.
Sleep alone. Be unscrupulous.

539
00:40:13,920 --> 00:40:15,560
I'm a gipsy.

540
00:40:16,040 --> 00:40:18,040
I need someone who's different.

541
00:40:18,160 --> 00:40:20,680
Someone who holds me and
stops me from running away.

542
00:40:22,160 --> 00:40:23,920
I'll write films now.

543
00:40:24,360 --> 00:40:26,360
And a lead for you.

544
00:40:56,080 --> 00:40:58,080
Do you still like me a bit?

545
00:40:58,200 --> 00:41:01,680
Silly nanny goat.
I think about you every day.

546
00:41:03,920 --> 00:41:06,120
Once I'm 21 we can marry.

547
00:41:07,520 --> 00:41:09,840
Well, we'd need money.

548
00:41:10,000 --> 00:41:12,280
We could take the boy as well.

549
00:41:14,360 --> 00:41:15,760
Come, let's keep going.

550
00:41:16,720 --> 00:41:17,720
Horse!

551
00:41:21,120 --> 00:41:22,160
Here!

552
00:41:31,760 --> 00:41:34,720
The place he lives at, with
the roadman and his wife...

553
00:41:35,760 --> 00:41:37,520
Is this right for him?

554
00:41:38,000 --> 00:41:39,760
They're good people.

555
00:41:43,480 --> 00:41:46,680
Frank Banholzer stayed in
Kimratshofen for many more years.

556
00:41:46,800 --> 00:41:48,560
He went to school here.

557
00:41:48,680 --> 00:41:52,280
An older roadmaker and his
wife had taken him for a payment.

558
00:41:53,240 --> 00:41:55,880
The parents only visited him rarely.

559
00:42:02,080 --> 00:42:04,200
From Marianne for you.

560
00:42:07,120 --> 00:42:08,920
I'll marry Recht.

561
00:42:10,240 --> 00:42:12,040
You understand?

562
00:42:38,400 --> 00:42:40,400
She had profuse haemorrhage.

563
00:42:40,520 --> 00:42:43,960
She had to be operated.
And yes, the child died.

564
00:42:51,960 --> 00:42:53,320
Mrs. Recht?

565
00:42:53,760 --> 00:42:58,360
That's your name here?
- No, he brought me here.

566
00:43:05,320 --> 00:43:06,960
Now you're free.

567
00:43:07,840 --> 00:43:10,440
You can travel to
your job in Wiesbaden.

568
00:43:12,480 --> 00:43:15,160
Nothing is in the way
of your career anymore.

569
00:43:20,880 --> 00:43:23,880
Why do you want to torture me?
I just lost my child.

570
00:43:24,000 --> 00:43:26,400
My child, which you'd
have betrayed to him.

571
00:43:27,560 --> 00:43:30,240
After the first bleeding you
suggested an abortion to me.

572
00:43:30,360 --> 00:43:32,800
You and your medicine
student Müllereisert.

573
00:43:32,960 --> 00:43:34,480
I didn't want to get rid of it.

574
00:43:35,560 --> 00:43:36,840
I wanted to keep it.

575
00:43:49,680 --> 00:43:51,120
Look, Marianne!

576
00:43:52,560 --> 00:43:53,680
This is Frank.

577
00:43:54,480 --> 00:43:55,600
My son.

578
00:44:03,560 --> 00:44:06,400
I just visited him in
Kimratshofen with Paula.

579
00:44:08,000 --> 00:44:10,040
A clever, nice boy.

580
00:44:12,400 --> 00:44:15,000
I cruelly show her
the pictures of Frank.

581
00:44:15,280 --> 00:44:16,840
She cries loudly.

582
00:44:18,080 --> 00:44:19,720
I could strangle the person.

583
00:44:20,560 --> 00:44:26,240
The whore shall not have a child.
My child left her, as she has no pure heart.

584
00:44:31,560 --> 00:44:33,520
Out of me!

585
00:44:33,640 --> 00:44:35,680
Out!
Out!

586
00:44:37,280 --> 00:44:41,080
Now having her used as a whore
and throwing her to the others...

587
00:44:41,720 --> 00:44:43,560
You aren't mine anymore.

588
00:44:48,120 --> 00:44:53,440
One should weigh this heavily when
it comes to the Marianne story:

589
00:44:53,560 --> 00:44:59,280
The half Jew is a businessman, the woman is an
opera singer and the young man is a littérateur.

590
00:44:59,520 --> 00:45:01,680
The businessman wants her spirit.

591
00:45:01,840 --> 00:45:04,720
The littérateur wants her body.

592
00:45:08,680 --> 00:45:10,680
I travel to the sea with Bi.

593
00:45:10,800 --> 00:45:14,400
We take a sunbath in the boat.
She looks incredible.

594
00:45:14,560 --> 00:45:16,120
Slim and tender.

595
00:45:16,240 --> 00:45:19,120
I taught her how to swim.
- He taught me how to swim?

596
00:45:19,240 --> 00:45:21,600
He's a liar.
A liar.

597
00:45:21,720 --> 00:45:24,640
I could swim.
I had learned it.

598
00:45:24,800 --> 00:45:29,120
I was 13 when I learned to swim.
Or maybe 12.

599
00:45:29,360 --> 00:45:31,920
We're sitting in the cabin.
Naked.

600
00:45:32,200 --> 00:45:34,560
She has a pure, natural way.

601
00:45:34,720 --> 00:45:37,840
An incredible grace and
dignity in everything.

602
00:45:38,560 --> 00:45:42,680
She says I seem manly when I talk.
Just like my face does.

603
00:45:43,360 --> 00:45:47,560
In bed she's childish and cheeky and
at her best when something happens.

604
00:45:47,680 --> 00:45:48,880
I like her a lot.

605
00:45:50,480 --> 00:45:54,480
He had a lot of poetic fantasy there.

606
00:45:59,480 --> 00:46:03,760
You just were on the other side of the sea
with Bi and now you're back with Marianne.

607
00:46:03,880 --> 00:46:05,120
You can't let anyone go.

608
00:46:05,240 --> 00:46:08,560
She loves me.
And Recht broke her.

609
00:46:08,880 --> 00:46:11,040
He can't satisfy her sexually.

610
00:46:11,560 --> 00:46:15,960
She tells you stuff like that?
- Yes. "Only you can satisfy me".

611
00:46:18,040 --> 00:46:19,960
She has beautiful words for that.

612
00:46:23,520 --> 00:46:25,800
Thanks, Ma.
- Piglet!

613
00:46:25,960 --> 00:46:28,640
A little more respect!
- Talented piglet!

614
00:46:38,320 --> 00:46:40,760
I want Timbuktu and a child.

615
00:46:41,120 --> 00:46:44,040
And a house without a door.

616
00:46:44,720 --> 00:46:48,120
I want to be alone in bed
and in bed with a woman.

617
00:46:48,520 --> 00:46:49,960
At the same time?

618
00:46:50,200 --> 00:46:52,200
Yes, that's the problem.

619
00:46:52,920 --> 00:46:58,760
And I also want the apples from the
tree and the wood from the tree.

620
00:46:58,880 --> 00:47:01,280
I don't want to use an axe.

621
00:47:01,640 --> 00:47:07,920
But I want the tree with blossoms, apples
and leafage in front of my window.

622
00:47:08,040 --> 00:47:09,000
Anything else?

623
00:47:09,680 --> 00:47:10,680
Yes!

624
00:47:11,240 --> 00:47:13,720
A servant for dunging.
- He wants everything.

625
00:47:14,720 --> 00:47:15,920
Everything!

626
00:47:16,560 --> 00:47:17,600
And why?

627
00:47:20,080 --> 00:47:22,720
Because I only exist once.

628
00:47:26,360 --> 00:47:28,240
And who's the servant?

629
00:47:28,360 --> 00:47:30,320
Always the others.
- Always the others.

630
00:47:46,320 --> 00:47:48,320
That love kitsch!

631
00:47:48,760 --> 00:47:50,560
Big feelings.

632
00:47:53,840 --> 00:47:59,280
I cried in long, long nights.

633
00:47:59,400 --> 00:48:06,600
I'm inferior to my suffering.

634
00:48:06,720 --> 00:48:13,880
If I hadn't found out so soon...

635
00:48:14,040 --> 00:48:21,880
...that you've always cheated on me!

636
00:48:22,040 --> 00:48:32,200
I'd have done anything for you.

637
00:48:32,400 --> 00:48:39,200
And yet you never loved me.

638
00:48:39,320 --> 00:48:42,240
Marianne Zoff's note, 1921:

639
00:48:42,360 --> 00:48:44,520
A great man is allowed to lie.

640
00:48:44,640 --> 00:48:47,040
Lie all the time.
Why not?

641
00:48:47,160 --> 00:48:52,880
Anyway, if you lie so well that you
believe it yourself, that's an art.

642
00:48:53,040 --> 00:48:57,160
And who can lie in summer
when it's hot? Really hot!

643
00:48:57,280 --> 00:49:00,920
Brecht can. Bert Brecht
can do anything!

644
00:49:25,720 --> 00:49:38,160
On that day in September under a blue moon,
quietly under a young plum tree...

645
00:49:38,360 --> 00:49:44,320
...I held it, the quiet, pale love.

646
00:49:44,440 --> 00:49:51,520
In my arm, as if it were a nice dream.

647
00:49:51,640 --> 00:50:05,360
And above us in the sky was a
cloud I watched for a long time.

648
00:50:06,400 --> 00:50:07,520
It was white...

649
00:50:07,640 --> 00:50:10,200
Bronnen, you're finally here.

650
00:50:10,720 --> 00:50:12,040
I saw!

651
00:50:12,200 --> 00:50:15,040
I had never seen a human before.

652
00:50:15,800 --> 00:50:20,640
I felt as if what would come next,
could never end.

653
00:50:20,960 --> 00:50:24,000
I immediately had insight.

654
00:50:24,240 --> 00:50:29,520
In that small, plain human,
the heart of our time beats.

655
00:50:29,640 --> 00:50:38,120
Many moons have passed since then.

656
00:50:38,240 --> 00:50:43,960
The plum trees seem to have run away.

657
00:50:44,080 --> 00:50:49,040
You ask me what
happened to the love?

658
00:50:49,160 --> 00:50:51,160
I only had one wish.

659
00:50:51,280 --> 00:50:57,120
The feelings of students. Love!
Great love in the world...

660
00:50:57,240 --> 00:50:59,080
...make him my friend.

661
00:50:59,360 --> 00:51:04,320
I know what you mean!

662
00:51:04,840 --> 00:51:09,720
But her face?
I don't remember!

663
00:51:09,840 --> 00:51:14,680
And he asked: "Love! Love in the world,
make him my friend".

664
00:51:14,800 --> 00:51:17,760
A little emphatic and theatrical.

665
00:51:17,880 --> 00:51:22,280
But some feelings really
must have been in him.

666
00:51:27,440 --> 00:51:30,840
Yes, they were two
very different people.

667
00:51:30,960 --> 00:51:35,240
But for some reason
they attracted each other.

668
00:51:35,360 --> 00:51:37,520
Arnolt.
- Bertolt.

669
00:51:37,920 --> 00:51:39,600
With a T at the end?

670
00:51:40,520 --> 00:51:42,000
Yes, I think so.

671
00:51:42,880 --> 00:51:46,120
I'm a fan of uncapitalization.
- Of everything?

672
00:51:46,240 --> 00:51:47,400
Yes.
All the way!

673
00:51:47,600 --> 00:51:52,600
Brecht had "Baal" ready
and my father had "Parricide".

674
00:51:52,720 --> 00:51:54,880
Both were on the rise.

675
00:51:55,000 --> 00:51:59,480
They were poor and
knew how to stylise themselves.

676
00:51:59,600 --> 00:52:03,640
Brecht with his long leather coat...
- Bronnen, Lord of the North Ocean!

677
00:52:03,760 --> 00:52:08,120
...and my father with white suits...
- Brecht, Lord of the South Ocean!

678
00:52:08,240 --> 00:52:10,400
...or suits in general.

679
00:52:10,520 --> 00:52:12,880
He was more lordly.

680
00:52:15,440 --> 00:52:19,280
The two of them were
like asphalt cowboys.

681
00:52:19,400 --> 00:52:24,080
They walked the streets of Berlin as
they didn't have enough money for the bus.

682
00:52:24,200 --> 00:52:29,080
They walked all night long.
From one premiere to the next.

683
00:52:29,240 --> 00:52:32,200
Brecht always knew
someone somewhere.

684
00:52:32,320 --> 00:52:36,480
Whether it was the caller or an actor,
someone got them into the groups.

685
00:52:36,600 --> 00:52:39,640
They didn't have to pay and
yet they could watch it.

686
00:52:39,760 --> 00:52:44,800
In Berlin, Brecht failed with
staging Bronnen's play "Parricide".

687
00:52:44,960 --> 00:52:48,920
His first own premiere took place
in Munich's intimate theatre.

688
00:52:51,680 --> 00:52:54,680
Paula looks great!

689
00:52:55,280 --> 00:52:57,280
I wrote the play for her.

690
00:52:57,920 --> 00:52:59,720
Drums in the night.

691
00:53:00,200 --> 00:53:02,800
Your first premiere,
your fame is growing.

692
00:53:03,360 --> 00:53:06,480
I have to thank Feuchtwanger
that my play takes place.

693
00:53:07,360 --> 00:53:10,440
Look there!
Next to his wife!

694
00:53:10,560 --> 00:53:14,800
That's Jhering, the critic
of the Berlin Stock Courier.

695
00:53:14,920 --> 00:53:17,080
He will decide?
- Yes.

696
00:53:17,400 --> 00:53:20,760
Whether Berlin will be able to spell
my name from tomorrow on. Yes.

697
00:53:23,640 --> 00:53:24,800
Spartacus?

698
00:53:25,880 --> 00:53:27,880
Or the power of love?

699
00:53:29,360 --> 00:53:34,840
The bloodbath in the newspaper neighbourhood,
or is every man best in his own skin?

700
00:53:38,680 --> 00:53:40,680
The bagpipe pipes.

701
00:53:40,840 --> 00:53:43,520
People die in the
newspaper neighbourhood.

702
00:53:43,640 --> 00:53:46,640
Houses fall on them!
The morning is coming!

703
00:53:47,720 --> 00:53:50,440
They're on the asphalt
like drowned cats.

704
00:53:51,960 --> 00:53:55,040
I'm a pig and the pig goes home.

705
00:54:02,120 --> 00:54:03,840
I'll put on a fresh shirt.

706
00:54:05,480 --> 00:54:07,040
I still am alive!

707
00:54:09,680 --> 00:54:12,480
The screaming will be
over tomorrow morning.

708
00:54:13,280 --> 00:54:17,080
But I'll be in bed tomorrow morning.
Breeding.

709
00:54:18,320 --> 00:54:20,120
So I don't die out.

710
00:54:21,280 --> 00:54:24,760
Don't stare so romantically,
you profiteers.

711
00:54:24,920 --> 00:54:28,600
You cutthroats and
bloodthirsty cowards.

712
00:54:30,200 --> 00:54:31,480
Here comes the bed.

713
00:54:31,720 --> 00:54:35,160
The great white bed.

714
00:54:38,000 --> 00:54:38,960
Come!

715
00:54:51,840 --> 00:54:52,920
Incredible.

716
00:54:56,400 --> 00:54:58,080
Well, alright.

717
00:54:59,920 --> 00:55:03,000
The 24 year old Bert Brecht...

718
00:55:03,240 --> 00:55:09,280
...changed Germany's
literary face over night.

719
00:55:10,040 --> 00:55:20,240
With Brecht, a new tone, a new
melody, a new vision is in our time.

720
00:55:21,000 --> 00:55:26,200
No, not arrived!
Just "is in our time"!

721
00:55:26,360 --> 00:55:29,000
A sensational literary premiere.

722
00:55:29,120 --> 00:55:31,800
The unusual success of
Bert Brecht's comedy...

723
00:55:31,920 --> 00:55:39,040
..."Drums in the night" was a new sign that
the real and strong always forces through.

724
00:55:41,880 --> 00:55:46,200
To the registrar at the
register office Munich. Urgent!

725
00:55:46,440 --> 00:55:53,920
Shorten the banns for the marriage of
Eugen Bertolt Brecht and Miss Marianne Zoff.

726
00:55:54,040 --> 00:55:59,800
In their names I want you
to shorten their banns...

727
00:55:59,920 --> 00:56:06,880
...so that the marriage can take place
on the 3rd or 4th of November 1922.

728
00:56:07,320 --> 00:56:11,040
Reason: The bride is five months pregnant.

729
00:56:11,160 --> 00:56:13,400
The doctor's certificate is attached.

730
00:56:13,520 --> 00:56:20,760
And the groom and playwright Bertolt
Brecht, who became famous due to his play...

731
00:56:20,880 --> 00:56:26,840
..."Drums in the Night" has to leave
Munich for his premiere in Berlin.

732
00:56:26,960 --> 00:56:32,200
He'll then travel through Germany for
a long time to get to all the premieres.

733
00:56:32,320 --> 00:56:37,440
He won't be able to return quickly without
professional interferences and high costs.

734
00:56:39,800 --> 00:56:41,720
How long do you want to
stay in Berlin this time?

735
00:56:41,840 --> 00:56:43,640
I just married in Munich.

736
00:56:43,760 --> 00:56:45,080
Don't even unpack.

737
00:56:45,720 --> 00:56:49,160
Sorry, but I need my room tonight.
- A Miss?

738
00:56:52,440 --> 00:56:53,840
And me, Arnolt?

739
00:56:54,840 --> 00:56:58,040
You know Helene Weigel.
- The gifted?

740
00:56:58,520 --> 00:57:00,720
She currently acts at the
state theatre with Jessner.

741
00:57:00,840 --> 00:57:02,480
She wants to become great!

742
00:57:04,280 --> 00:57:07,280
She lives right on the other side
of the street. Spichernstreet 16.

743
00:57:08,200 --> 00:57:10,120
Right under the roof.

744
00:57:13,000 --> 00:57:16,160
You think I can just...
- Yes.

745
00:57:16,800 --> 00:57:18,800
She's famous for her cooked desserts.

746
00:57:19,080 --> 00:57:20,680
Viennese kitchen.

747
00:57:21,200 --> 00:57:22,520
For one night?

748
00:57:23,400 --> 00:57:24,760
For one night!

749
00:57:30,120 --> 00:57:31,080
Brecht.

750
00:57:32,160 --> 00:57:33,240
I see.

751
00:57:33,840 --> 00:57:38,480
Do you have my bed for tonight?
- Who said that?

752
00:57:38,600 --> 00:57:39,880
Bronner.

753
00:57:40,720 --> 00:57:42,720
Come in.

754
00:57:56,520 --> 00:57:58,320
You have a nice flat.

755
00:57:58,560 --> 00:58:02,080
Do you like it?
- An atelier!

756
00:58:04,880 --> 00:58:07,320
And the whole city
in front of the window.

757
00:58:08,760 --> 00:58:13,320
Theatres, publishers,
newspapers, bars and cinemas.

758
00:58:13,600 --> 00:58:15,840
All friends, all enemies.

759
00:58:16,240 --> 00:58:18,200
Do you want to conquer
all of Berlin right away?

760
00:58:18,320 --> 00:58:22,800
If you want to win through here...
- ...you need elbows. Made of iron.

761
00:58:29,600 --> 00:58:31,160
The Viennese cooked dessert.

762
00:58:32,480 --> 00:58:35,840
Are you looking for a place
to sleep or to have lunch?

763
00:58:35,960 --> 00:58:37,880
Both.
- I see.

764
00:58:38,480 --> 00:58:42,920
Brecht wasn't just imaginative,
enjoyable and funny...

765
00:58:43,040 --> 00:58:45,600
...but he also had the spirit of a child.

766
00:58:45,760 --> 00:58:50,600
He attracted views, feelings and
touching attempts, without wanting to.

767
00:58:54,440 --> 00:58:58,160
He wanted to have what
he saw or heard about.

768
00:58:58,280 --> 00:59:01,560
You could help me if you
want a soft place to sleep there.

769
00:59:02,640 --> 00:59:06,080
Don't you think the mattress
would be better there?

770
00:59:06,680 --> 00:59:08,760
At mine?
- Yes.

771
00:59:09,600 --> 00:59:11,360
All I can say is:

772
00:59:15,640 --> 00:59:18,360
Sleep well, Sir.

773
00:59:21,840 --> 00:59:22,920
It's cold.

774
00:59:25,760 --> 00:59:26,880
No!

775
00:59:27,280 --> 00:59:30,280
One blanket is too little
for such a night.

776
00:59:30,440 --> 00:59:31,560
No!

777
00:59:40,680 --> 00:59:52,760
On that day in September under a blue moon,
quiet under a young plum tree...

778
00:59:53,200 --> 00:59:59,280
...I held it, the quiet pale love.

779
00:59:59,520 --> 01:00:05,560
In my arms, as if it was a nice dream.

780
01:00:05,680 --> 01:00:17,400
And above us in the sky was a cloud
that I looked at for a long time.

781
01:00:19,040 --> 01:00:25,720
It was very white and very far above.

782
01:00:26,200 --> 01:00:29,960
And when I looked up...

783
01:00:33,880 --> 01:00:36,680
...it was gone.

784
01:00:41,640 --> 01:00:43,640
This is how it shall stay.

785
01:00:45,040 --> 01:00:46,880
What shall stay as it is?

786
01:00:47,960 --> 01:00:49,600
Always a gift.

787
01:00:50,680 --> 01:00:52,160
No tributes.

788
01:00:54,920 --> 01:00:56,000
No tributes.

789
01:01:02,800 --> 01:01:07,720
Paula Banholzer married the
merchant Hermann Gross in 1924.

790
01:01:08,320 --> 01:01:11,000
She mustn't take Brecht's son to her.

791
01:01:11,200 --> 01:01:15,920
My mother was refused
by my father's family.

792
01:01:16,080 --> 01:01:20,160
She was stained with a mark of shame.

793
01:01:20,280 --> 01:01:26,360
An illegitimate child with Brecht who, in
Germany, was seen as a communist back then.

794
01:01:26,480 --> 01:01:28,240
You know better than I do.

795
01:01:28,400 --> 01:01:32,800
And my mother had a seven
year relationship with that man.

796
01:01:32,920 --> 01:01:35,000
That was held against my mother.

797
01:01:35,160 --> 01:01:39,120
Brecht's son, Frank Banholzer, served
as a soldier in Hitler's Wehrmacht.

798
01:01:39,240 --> 01:01:42,240
He was killed in a cinema
at the eastern front.

799
01:01:42,360 --> 01:01:45,040
Partisans had blown up the building.

800
01:01:54,800 --> 01:01:55,920
Thanks.

801
01:01:58,240 --> 01:02:01,800
Now you can try out your
music in your new headquarter.

802
01:02:01,920 --> 01:02:05,120
Come to me if you
want something to eat.

803
01:02:06,200 --> 01:02:09,200
How did you convince the housing office?

804
01:02:09,400 --> 01:02:12,360
Just to let you know, I'm an actress.

805
01:02:12,800 --> 01:02:14,480
And the poor official...

806
01:02:14,600 --> 01:02:18,720
...accepted that he can't let a pregnant
woman walk up all those stairs.

807
01:02:20,920 --> 01:02:22,880
Helli, you're just great.

808
01:02:23,000 --> 01:02:26,400
The way you take care...
- Yes, I'm a useful person.

809
01:02:26,520 --> 01:02:27,880
A special one.

810
01:02:29,800 --> 01:02:31,520
There's no other one like you.

811
01:02:32,120 --> 01:02:34,440
One you can't get rid of anymore?

812
01:02:35,040 --> 01:02:38,360
I can't and don't want to anymore.

813
01:02:39,760 --> 01:02:40,960
Especially now.

814
01:02:45,720 --> 01:02:47,720
He shall be a feast for your eyes.

815
01:02:49,040 --> 01:02:50,400
Like the father.

816
01:02:51,480 --> 01:02:52,600
Madame!

817
01:02:52,720 --> 01:02:56,880
The two of us are often
well-disposed towards you.

818
01:03:06,800 --> 01:03:08,360
Always a gift.

819
01:03:09,320 --> 01:03:10,600
No tributes.

820
01:03:12,680 --> 01:03:14,040
It shall stay like this.

821
01:03:14,760 --> 01:03:15,920
It shall stay like this.

822
01:03:19,000 --> 01:03:22,640
Alright, be careful with the steep stairs.

823
01:03:22,760 --> 01:03:25,560
It really isn't that
simple anymore.

824
01:03:33,720 --> 01:03:37,760
Hello, you called me.
You need a secretary?

825
01:03:37,880 --> 01:03:41,360
Yes.
Miss Hauptmann, Miss Weigel.

826
01:03:43,320 --> 01:03:45,160
I was the former tenant.

827
01:03:47,080 --> 01:03:48,320
Here you go.

828
01:03:52,200 --> 01:03:53,320
Come!

829
01:03:56,200 --> 01:03:57,320
So...

830
01:03:59,240 --> 01:04:03,000
You know the English language?
- I was a teacher.

831
01:04:03,400 --> 01:04:07,280
So you could teach me.
- If you like it. Really?

832
01:04:09,840 --> 01:04:13,200
There's another question.

833
01:04:13,720 --> 01:04:17,080
Can you write with a typewriter?
- With ten fingers.

834
01:04:17,200 --> 01:04:18,520
Very well.

835
01:04:18,640 --> 01:04:20,000
You'll need that.

836
01:04:20,360 --> 01:04:22,120
Kiepenheuer has my back.

837
01:04:24,360 --> 01:04:27,320
I'll talk to him.
He shall pay you as my secretary.

838
01:04:27,440 --> 01:04:29,680
Do you think he will?
- Yes.

839
01:04:30,840 --> 01:04:31,960
Well...

840
01:04:34,000 --> 01:04:35,200
But...

841
01:04:36,600 --> 01:04:39,680
...Elisabeth doesn't work out.

842
01:04:40,800 --> 01:04:42,280
How else can I call you?

843
01:04:43,400 --> 01:04:46,920
Bess!
My mother grew up in New York.

844
01:04:47,680 --> 01:04:48,960
Bess!

845
01:04:49,480 --> 01:04:51,120
Yes, that fits.

846
01:04:52,600 --> 01:04:54,600
And you fit me.

847
01:04:55,040 --> 01:04:56,200
Wonderful.

848
01:04:56,600 --> 01:05:01,320
And we met and I know that
nobody was there for the first year.

849
01:05:01,840 --> 01:05:08,720
Feuchtwanger came, but he was
busy enough taming Berlin.

850
01:05:09,040 --> 01:05:13,720
Brecht and I talked a lot.

851
01:05:14,480 --> 01:05:19,520
Nowadays I can hardly imagine what
kind of partner I was back then.

852
01:05:19,640 --> 01:05:22,040
They show the new Chaplin
in the Marmorhaus.

853
01:05:23,360 --> 01:05:27,600
And here, I translated
the Kipling poems for you.

854
01:05:27,720 --> 01:05:28,880
Very good.

855
01:05:31,080 --> 01:05:34,880
How about Samson Körner?
- He'll tell us about his life.

856
01:05:35,360 --> 01:05:39,040
Very good. You stenograph
and I'll make it a biography.

857
01:05:39,480 --> 01:05:41,880
It could be an interesting story.

858
01:05:42,120 --> 01:05:45,640
Kortner should have to read from it
in the Sportpalast before the fight.

859
01:05:45,760 --> 01:05:47,480
The newspapers love that.

860
01:05:53,080 --> 01:05:55,520
The Steyer plants will do a contest.

861
01:05:55,800 --> 01:05:58,520
The winner will get a new car.

862
01:06:02,120 --> 01:06:05,200
What is Berlin without your own car?

863
01:06:08,680 --> 01:06:09,640
Bess!

864
01:06:11,520 --> 01:06:12,840
We'll advertise!

865
01:06:16,680 --> 01:06:18,680
Singing Steyr cars!

866
01:06:19,120 --> 01:06:22,520
We drive you without any shaking.

867
01:06:28,080 --> 01:06:33,680
You think you're lying in water.

868
01:06:33,800 --> 01:06:35,280
Drive us!

869
01:06:43,560 --> 01:06:46,840
The way his eyes follow my hand.
It's incredible.

870
01:06:46,960 --> 01:06:48,640
Like his father.

871
01:06:53,400 --> 01:06:55,720
His brother Walter visited us.

872
01:06:55,920 --> 01:06:58,040
He had to say "Miss Weigel".

873
01:06:58,160 --> 01:07:01,840
Nobody told him that he's
the uncle of our Stefan now.

874
01:07:02,120 --> 01:07:03,400
And Marianne?

875
01:07:04,360 --> 01:07:06,360
The wife has no idea.

876
01:07:07,240 --> 01:07:11,080
He's very discreet when
it comes to family business...

877
01:07:13,520 --> 01:07:16,840
Tell me the truth! You have
something going with Weigel!

878
01:07:16,960 --> 01:07:20,160
Who said that?
- I was told so!

879
01:07:20,960 --> 01:07:22,280
Those are lies.

880
01:07:22,800 --> 01:07:26,200
Is it also a lie that you
have a child with her?

881
01:07:26,320 --> 01:07:28,720
And that you always
go to her for lunch?

882
01:07:28,840 --> 01:07:31,480
And that you already got
used to the new child?

883
01:07:31,600 --> 01:07:35,560
Marianne, you're wrong,
Weigel and I don't even get along.

884
01:07:35,680 --> 01:07:37,560
In the end you'll marry her!

885
01:07:37,680 --> 01:07:41,320
Marianne!
I married you and I only know one child.

886
01:07:41,480 --> 01:07:43,800
And that's our Hanne.
You got that?

887
01:07:44,320 --> 01:07:46,640
But if you'll go with another man, it's over!

888
01:07:48,320 --> 01:07:52,400
Do you really want to travel through the
province with that comedian Theo Lingen?

889
01:07:56,160 --> 01:07:57,920
There'll be war between us!

890
01:08:02,160 --> 01:08:03,600
Situation: Horrible!

891
01:08:03,920 --> 01:08:05,600
Here am I, there's the revolver.

892
01:08:05,720 --> 01:08:07,600
Finally, give me the valerian!

893
01:08:07,720 --> 01:08:11,720
Nissen, a nice guy, but shooting callers:
That's attempted murder.

894
01:08:14,640 --> 01:08:16,680
Works right away.
It calms down.

895
01:08:16,800 --> 01:08:19,680
22nd November, 1927.

896
01:08:19,840 --> 01:08:24,320
Brecht is divorced from Marianne.
The court decided:

897
01:08:24,880 --> 01:08:29,840
As the witnesses refuse to give evidence,
it seems proven that the respondent had...

898
01:08:29,960 --> 01:08:34,280
...intercourse with the actor
Theodor Lingen and that the petitioner...

899
01:08:34,400 --> 01:08:37,520
...had intercourse with
actress Helene Weigel.

900
01:08:40,360 --> 01:08:46,480
Brecht's attempt to have Marianne
judged as the lone adulterer had failed.

901
01:09:04,240 --> 01:09:05,400
Brecht!

902
01:09:05,880 --> 01:09:09,400
I'm glad I finally found you.
My name is Aufricht.

903
01:09:10,440 --> 01:09:13,000
I just took over the Schiffbauerdamm.

904
01:09:15,120 --> 01:09:17,600
Your own theatre?
- Yes.

905
01:09:17,840 --> 01:09:19,560
Congratulations.
- Thanks.

906
01:09:23,560 --> 01:09:26,360
But I have a little problem.

907
01:09:26,720 --> 01:09:29,040
I have no play to open with.

908
01:09:29,720 --> 01:09:31,280
One beer, please.
- Sure.

909
01:09:31,400 --> 01:09:32,200
Thanks.

910
01:09:41,600 --> 01:09:44,480
Joe Fleischhacker.
That's your play.

911
01:09:45,120 --> 01:09:49,000
It takes place in America.
At Chicago's wheat stock.

912
01:09:49,120 --> 01:09:51,840
We'll show the speculation
with the world's bread.

913
01:09:52,000 --> 01:09:55,360
The crimes of capitalism.
- The wheat stock on stage, I don't know.

914
01:09:55,520 --> 01:09:58,080
It's theft.
Exploitation of the poorest.

915
01:09:58,560 --> 01:10:02,040
Look, Aufrecht,
it's like the theft of wages.

916
01:10:02,160 --> 01:10:05,360
The businessmen take the
profit that the workers create.

917
01:10:06,640 --> 01:10:08,360
I thought about something else.

918
01:10:08,480 --> 01:10:11,520
The first crime
that all others stem from.

919
01:10:12,200 --> 01:10:14,080
I need something entertaining.

920
01:10:23,400 --> 01:10:26,840
I might have a little side
achievement I'm working on.

921
01:10:26,960 --> 01:10:29,160
I'm working on it for fun, you see?

922
01:10:29,560 --> 01:10:31,160
Beggar's Opera.

923
01:10:32,960 --> 01:10:35,400
What kind of book
did you have with you?

924
01:10:35,680 --> 01:10:37,880
Beggar's Opera by John Gay.

925
01:10:38,000 --> 01:10:39,720
An opera for beggars?

926
01:10:40,320 --> 01:10:43,520
To be precise,
it's the opera for beggars.

927
01:10:43,680 --> 01:10:45,240
Beggar's Opera?

928
01:10:46,240 --> 01:10:50,680
The play is 200 years old.
Yet it still is a sensational success in London.

929
01:10:50,800 --> 01:10:53,480
You're breathing incorrectly.
Dr. Schmitt told you!

930
01:10:53,600 --> 01:10:55,240
The residual breath has to get out.

931
01:10:56,680 --> 01:10:58,440
What is the play about?

932
01:10:58,560 --> 01:11:03,680
Personnel. Whores, beggars, thieves
and a lawyer who's their concealer.

933
01:11:04,200 --> 01:11:07,520
Everything's about money?
- Lies and fraud.

934
01:11:07,920 --> 01:11:08,920
Very nice.

935
01:11:09,040 --> 01:11:10,120
What is it about?

936
01:11:12,000 --> 01:11:16,440
Peachum started a
beggar empire in London.

937
01:11:16,760 --> 01:11:19,520
He takes whatever
he finds on the street.

938
01:11:19,720 --> 01:11:23,360
The self-employed craftsmen of
the beggars, the talented ones.

939
01:11:23,480 --> 01:11:26,600
His organisation gives them
exact locations in the city.

940
01:11:26,720 --> 01:11:29,200
The company gives
them masks and costumes.

941
01:11:29,320 --> 01:11:31,280
A company and his employees.

942
01:11:31,400 --> 01:11:36,480
He owns the resources
and he exploits the beggars.

943
01:11:36,600 --> 01:11:38,880
There's an interesting character.

944
01:11:40,240 --> 01:11:42,080
A certain MacHeath.

945
01:11:42,480 --> 01:11:46,640
A robber who's drawn towards
beautiful women and prostitutes.

946
01:11:46,800 --> 01:11:52,080
He lies and cheats on one with
another and the second with the third.

947
01:11:52,200 --> 01:11:54,680
But then a real robber
gets into his way.

948
01:11:55,800 --> 01:11:57,360
And he steals his daughter.

949
01:11:59,040 --> 01:12:00,280
That's good.

950
01:12:00,720 --> 01:12:02,200
That smells of theatre.

951
01:12:02,360 --> 01:12:04,000
That's what the Beggar's Opera is about.

952
01:12:04,120 --> 01:12:06,720
The civil lifestyle of criminals.

953
01:12:06,840 --> 01:12:09,440
And the criminal lifestyle of the citizens.

954
01:12:09,600 --> 01:12:13,640
The love that citizens feel for
robbers in novels and cinema...

955
01:12:13,760 --> 01:12:17,520
...comes from the mistake
that robbers aren't citizens.

956
01:12:17,640 --> 01:12:22,000
And that comes from the mistake
that citizens aren't robbers.

957
01:12:25,960 --> 01:12:27,080
Aufricht?

958
01:12:28,680 --> 01:12:31,560
You'll pay these peanuts, right?

959
01:12:31,800 --> 01:12:34,480
Wait!
When can I read it?

960
01:12:34,840 --> 01:12:37,640
Tomorrow afternoon you can have
the first scenes picked up at mine.

961
01:12:37,760 --> 01:12:40,840
Spichnerstreet 16.
Right under the roof.

962
01:12:43,040 --> 01:12:43,640
Thanks.

963
01:12:43,760 --> 01:12:47,480
First act, second scene!
A robber is just a sentimentalist as well.

964
01:12:47,640 --> 01:12:50,520
MacHeath wants to
celebrate his wedding.

965
01:12:50,800 --> 01:12:54,080
In white. The bride
demands that. The innocence.

966
01:12:54,200 --> 01:12:55,480
It's already gone.

967
01:12:55,600 --> 01:12:58,760
Yet he needs a bridal bed.

968
01:12:59,120 --> 01:13:01,280
The nicest day in the life of a woman.

969
01:13:06,480 --> 01:13:09,160
All that is needed...

970
01:13:09,280 --> 01:13:11,000
The great feelings.

971
01:13:12,280 --> 01:13:14,560
The operas sing it all the time.

972
01:13:14,680 --> 01:13:16,480
You learned it.

973
01:13:20,040 --> 01:13:22,800
Puccini.
Yes! Exactly!

974
01:13:22,960 --> 01:13:24,920
That's what I mean!

975
01:13:25,600 --> 01:13:29,120
Here's the moment of great empathy.

976
01:13:29,360 --> 01:13:31,920
The old theatre shows what it can do.

977
01:13:32,040 --> 01:13:33,680
The love kitsch.

978
01:13:34,960 --> 01:13:36,960
The pit closes its eyes.

979
01:13:37,640 --> 01:13:39,960
They swim away in the boxes.

980
01:13:41,240 --> 01:13:43,480
And now we cut it open!

981
01:13:43,600 --> 01:13:48,160
We show how fleshy
the civilian love is.

982
01:13:48,840 --> 01:13:52,280
The wallet and the
filled seminal gland.

983
01:13:52,520 --> 01:13:53,840
That's the basis.

984
01:13:55,280 --> 01:13:58,280
Brecht, you're a materialist.
- Yes!

985
01:13:59,000 --> 01:14:03,480
And from the bottom to the top,
there's a loving heart.

986
01:14:06,960 --> 01:14:11,440
But the robber has no marriage
contract in front of state and altar.

987
01:14:16,840 --> 01:14:23,680
And when you have no papers from the
register office and no flowers on the altar...

988
01:14:23,960 --> 01:14:26,240
...love still remains.

989
01:14:31,360 --> 01:14:32,480
Or not.

990
01:14:33,240 --> 01:14:34,320
Very good.

991
01:14:34,560 --> 01:14:38,320
That should be sung as a
duet of the loved ones.

992
01:14:39,680 --> 01:14:42,040
Weill has to make us
the music for this.

993
01:14:42,240 --> 01:14:43,880
I'll convince Aufricht.

994
01:14:48,800 --> 01:14:50,280
Love persists...

995
01:14:52,080 --> 01:14:54,080
...or it doesn't.
- ...or it doesn't.

996
01:14:55,680 --> 01:14:57,120
At this...

997
01:14:57,360 --> 01:15:00,280
...or that place.
- ...or that place.

998
01:15:40,480 --> 01:15:43,920
Brecht will include many songs.
- Light!

999
01:15:45,360 --> 01:15:51,400
I'll therefore put a gigantic
fairground organ here.

1000
01:15:51,600 --> 01:15:54,040
I'll decorate the pipes with putti.

1001
01:15:54,160 --> 01:15:57,280
The music shall get out of
the ditch, that hiding place.

1002
01:15:57,440 --> 01:15:59,800
The musicians shall
not remain invisible.

1003
01:15:59,920 --> 01:16:02,200
They'll be right here under the organ.

1004
01:16:02,320 --> 01:16:04,280
Everyone shall see everything.

1005
01:16:04,400 --> 01:16:06,520
Everything far above
the heads of the actors.

1006
01:16:06,640 --> 01:16:08,120
Just like in circus.

1007
01:16:08,480 --> 01:16:10,480
And that's how the alterations
shall take place as well.

1008
01:16:10,600 --> 01:16:14,200
Yes! And here will be
a half-height curtain.

1009
01:16:14,360 --> 01:16:16,040
Behind it the alterations
will take place.

1010
01:16:16,160 --> 01:16:20,320
Almost visible, almost open.
We emphasise that this is just theatre.

1011
01:16:20,440 --> 01:16:24,000
Weill will make the music.
- Weill? Kurt Weill?

1012
01:16:24,640 --> 01:16:27,240
He makes that strict
atonal cacophony.

1013
01:16:27,360 --> 01:16:29,560
He'll make my audience run away.

1014
01:16:29,680 --> 01:16:32,640
No cacophony!
- Weill will make us snappy music.

1015
01:16:32,760 --> 01:16:35,800
Sophisticated, catchy songs.
With style.

1016
01:16:35,960 --> 01:16:38,760
Don't you want to take
over the whole theatre, Brecht?

1017
01:16:39,280 --> 01:16:41,720
Weill has found a new tone.

1018
01:16:41,840 --> 01:16:44,040
He underlines sentences
with his music.

1019
01:16:44,160 --> 01:16:45,800
It makes you think!

1020
01:16:46,880 --> 01:16:52,600
The troops live under
the cannon's thunder...

1021
01:16:52,920 --> 01:16:57,240
From Sind to Cooch Behar...

1022
01:16:57,360 --> 01:17:02,000
Moving from place to place
where they come face to face...

1023
01:17:02,120 --> 01:17:06,480
With a different breed of fellow
whose skins are black or yellow...

1024
01:17:06,640 --> 01:17:11,080
And quick as winking chopped them
into beefsteak tartar!

1025
01:17:11,360 --> 01:17:13,400
That's good.
I like it.

1026
01:17:13,920 --> 01:17:18,920
My wedding with Miss Polly Peachum
will take place in this horse bam today.

1027
01:17:19,080 --> 01:17:21,440
She followed me out of love.

1028
01:17:21,560 --> 01:17:25,480
To share the rest of my life with me.

1029
01:17:28,640 --> 01:17:31,640
Operetta from bottom to top.

1030
01:17:31,840 --> 01:17:34,000
All of this is way too cute.

1031
01:17:35,680 --> 01:17:37,360
Paulsen, tell me this:

1032
01:17:38,200 --> 01:17:40,200
The blue ribbon...

1033
01:17:40,400 --> 01:17:41,840
What about it?

1034
01:17:42,480 --> 01:17:45,640
Could you forgo it?
- I'd rather forgo this role.

1035
01:17:46,000 --> 01:17:48,440
I don't have a proper appearance
in the beginning of the play.

1036
01:17:48,680 --> 01:17:52,400
You have to write something, Brecht.
So everyone knows who's the lead!

1037
01:17:53,680 --> 01:17:54,880
Fine.

1038
01:17:55,560 --> 01:18:00,800
Let's do him the favour. Weill and I
will introduce him with a bloody ballad.

1039
01:18:00,920 --> 01:18:05,840
He'll sing about his crimes.
Alright. With the blue ribbon.

1040
01:18:24,240 --> 01:18:25,480
That's nice.

1041
01:18:26,560 --> 01:18:32,440
Oh, the shark, babe,
has such teeth, dear...

1042
01:18:32,760 --> 01:18:38,400
Oh, the shark, babe, has such teeth...
- Yes! Yes!

1043
01:18:38,520 --> 01:18:43,400
...and it shows them pearly white.

1044
01:18:44,080 --> 01:18:49,720
Just a jackknife has old MacHeath,
babe...

1045
01:18:49,840 --> 01:18:55,000
...and he keeps it, out of sight.

1046
01:18:55,440 --> 01:18:58,000
That's good, Weill.
That's good.

1047
01:18:58,280 --> 01:19:00,360
A nice, ironic contrast.

1048
01:19:00,480 --> 01:19:05,640
The tenderly sung "jackknife".

1049
01:19:06,920 --> 01:19:09,120
The word could be sharp as well.

1050
01:19:09,240 --> 01:19:11,080
So that it cuts.

1051
01:19:11,200 --> 01:19:13,600
Just a jackknife...

1052
01:19:13,720 --> 01:19:18,400
And he keeps it, out of sight.

1053
01:19:18,760 --> 01:19:22,080
It'd be better if Gerron
sang the song as a balladeer.

1054
01:19:22,200 --> 01:19:25,800
Right in the beginning
on the Soho market.

1055
01:19:25,920 --> 01:19:27,800
Paulsen will be glad about that.

1056
01:19:30,120 --> 01:19:31,360
Paulsen!

1057
01:19:31,640 --> 01:19:38,680
Operetta Paulsen sneaks onto the stage
and hears how his crimes are sung about.

1058
01:19:51,280 --> 01:19:52,560
To the ramp!
- Yes!

1059
01:20:09,880 --> 01:20:16,440
Oh, the shark, babe,
has such teeth, dear...

1060
01:20:16,560 --> 01:20:22,040
...and it shows them pearly white.

1061
01:20:22,320 --> 01:20:33,680
Just a jackknife has old MacHeath, babe.
And he keeps it, ah, out of sight...

1062
01:20:59,400 --> 01:21:09,440
The troops live under
the cannon's thunder...

1063
01:21:09,840 --> 01:21:14,520
Moving from place to place,
where they come face to face...

1064
01:21:14,640 --> 01:21:19,120
With a different breed of fellow
whose skins are black or yellow...

1065
01:21:19,240 --> 01:21:23,560
And quick as winking chopped them
into beefsteak tartar!

1066
01:21:55,080 --> 01:21:58,880
The newspapers
predict 500 shows.

1067
01:21:59,960 --> 01:22:02,560
500 shows in Berlin.

1068
01:22:02,680 --> 01:22:06,080
Now you've conquered the city.
- This means fame.

1069
01:22:06,400 --> 01:22:08,080
Cheers!

1070
01:22:09,600 --> 01:22:14,120
What about Munich?
Leipzig? Dresden?

1071
01:22:14,280 --> 01:22:17,040
Hamburg? Cologne? Königsberg?

1072
01:22:18,800 --> 01:22:22,600
What about London? Paris?
- New York?

1073
01:22:24,720 --> 01:22:26,160
And Moscow?

1074
01:22:33,640 --> 01:22:35,280
All in white.

1075
01:22:35,480 --> 01:22:38,520
Brecht and Helene Weigel with
their children Stefan and Barbara.

1076
01:22:38,640 --> 01:22:41,240
They're in their own summer
house on Lake Ammer.

1077
01:22:42,000 --> 01:22:45,800
Brecht's and Marianne's daughter
Hanne is sometimes there as well.

1078
01:22:49,840 --> 01:22:51,000
Brecht?

1079
01:23:26,080 --> 01:23:31,520
The poet Bert Brecht married
Berlin actress Helene Weigel.

1080
01:23:47,840 --> 01:23:50,040
It's against the deal.

1081
01:24:05,040 --> 01:24:08,880
Burdens were placed on you that can
only be placed on the safest shoulders.

1082
01:24:09,040 --> 01:24:11,920
You were overlooked
like the most obvious.

1083
01:24:12,040 --> 01:24:15,160
One expected a
special insight from you.

1084
01:24:15,320 --> 01:24:18,240
Like those who eat last are
those who are closest to it:

1085
01:24:18,360 --> 01:24:19,920
The chefs.
- The chefs.

1086
01:24:20,400 --> 01:24:21,920
I know that very well.

1087
01:24:22,040 --> 01:24:26,160
So don't put your name on the
never ending list of apostates.

1088
01:24:26,280 --> 01:24:29,040
But that's how it is.
It was that tough.

1089
01:24:29,320 --> 01:24:30,600
It was tough.

1090
01:24:31,720 --> 01:24:33,720
For everyone.

1091
01:24:35,760 --> 01:24:38,880
Especially for those who
were always there.

1092
01:24:39,200 --> 01:24:40,400
Right?

1093
01:24:40,560 --> 01:24:42,200
How could this be described?

1094
01:24:42,440 --> 01:24:46,520
But he was someone
who wanted to own.

1095
01:24:46,640 --> 01:24:49,880
Who wanted to own people as well.

1096
01:24:50,560 --> 01:24:55,960
He always had a circle around
him of good friends and women.

1097
01:24:56,080 --> 01:24:57,920
He didn't like to give that away.

1098
01:24:58,040 --> 01:25:00,640
Marianne Zoff and her daughter Hanne.

1099
01:25:00,760 --> 01:25:05,400
After she divorced Brecht,
she married Theo Lingen in 1928.

1100
01:25:05,680 --> 01:25:09,000
The popular actor managed
to get his Jewish wife...

1101
01:25:09,160 --> 01:25:13,400
...her mother and Brecht's daughter
through the terror of Nazi Germany.

1102
01:25:13,520 --> 01:25:18,800
Goebbels needed the popular comedian
for his entertainment cinema.

1103
01:25:20,800 --> 01:25:22,480
Those faces!

1104
01:25:29,120 --> 01:25:32,040
Maxim Gorki's novel
"The Mother" in cinema.

1105
01:25:32,160 --> 01:25:36,160
Afilm by Pudowkin about the
prehistory of the Russian revolution.

1106
01:25:38,520 --> 01:25:40,160
That'd be a role for you.

1107
01:25:40,880 --> 01:25:43,000
I'm way too young for that.

1108
01:25:43,120 --> 01:25:46,000
Pelagea Wlassowa lost
her son in the battles.

1109
01:25:46,160 --> 01:25:48,800
She takes over the
flag of the revolution.

1110
01:26:10,960 --> 01:26:13,600
How they were hunted
on the 1st of May!

1111
01:26:15,480 --> 01:26:17,800
How they were shot at.

1112
01:26:18,800 --> 01:26:21,800
Right in front of our eyes.
In front of the Liebknecht's house.

1113
01:26:21,960 --> 01:26:23,200
It was rough.

1114
01:26:23,600 --> 01:26:25,600
I'd never have thought it possible.

1115
01:26:26,440 --> 01:26:29,160
They shot down all
the demonstrations.

1116
01:26:29,280 --> 01:26:31,440
The newspaper said
that 20 people died.

1117
01:26:31,560 --> 01:26:34,600
The social democrats killed them.
- No Helli, I meant...

1118
01:26:37,520 --> 01:26:39,880
...how real it suddenly was.

1119
01:26:41,360 --> 01:26:42,480
How close.

1120
01:26:44,800 --> 01:26:49,040
Hyperinflation, financial
crisis, mass unemployment.

1121
01:26:50,440 --> 01:26:54,600
All the suffering under the shining
surface of the Weimar Republic...

1122
01:26:54,720 --> 01:26:58,960
...is seen as a necessary
crisis of capitalism by Brecht.

1123
01:27:00,280 --> 01:27:04,400
The writings of Marx, Engels
and Lenin opened his eyes.

1124
01:27:07,080 --> 01:27:11,920
Together with Günther Weisenborn,
Brecht edits Gorki's novel for the stage.

1125
01:27:12,040 --> 01:27:16,920
After the death of her son, the
mother takes over the leadership.

1126
01:27:17,640 --> 01:27:22,200
She learns everything the Bourgeoisie knows.
Almost expropriating it.

1127
01:27:22,520 --> 01:27:28,240
She realises the connection between possessing
the resources in the factories and exploitation.

1128
01:27:28,400 --> 01:27:32,120
That way she takes over the lead.
Becomes a mother for all sons.

1129
01:27:34,960 --> 01:27:38,160
What's the problem with communism?

1130
01:27:39,040 --> 01:27:45,000
It's sensible,
anyone can understand it.

1131
01:27:45,200 --> 01:27:52,040
It's easy.
You're not an exploiter...

1132
01:27:52,160 --> 01:27:55,120
...so you can grasp it.

1133
01:27:55,240 --> 01:28:01,280
It's a good thing for you,
find out more about it.

1134
01:28:03,040 --> 01:28:06,800
The stupid call it stupid...

1135
01:28:06,920 --> 01:28:10,480
And the squalid call it squalid.

1136
01:28:10,880 --> 01:28:16,800
It is against squalor
and against stupidity.

1137
01:28:23,840 --> 01:28:30,640
But we know:
It is the end of crime.

1138
01:28:32,320 --> 01:28:40,000
It is not madness,
but the end of madness.

1139
01:28:40,240 --> 01:28:47,840
It is not the riddle
but the solution.

1140
01:28:48,440 --> 01:28:59,880
It is the simple thing
so hard to achieve.

1141
01:29:14,320 --> 01:29:19,480
After Hitler took over power, and the Reichstag
was set on fire, the first waves of arrests started.

1142
01:29:19,600 --> 01:29:23,480
Friends warned Brecht about an arrest.

1143
01:29:23,600 --> 01:29:25,720
Helene Weigel was also in danger.

1144
01:29:25,840 --> 01:29:28,680
For the Nazis she was
a Jewish Bolshevik.

1145
01:29:28,800 --> 01:29:30,160
Your passports, please!

1146
01:29:30,440 --> 01:29:34,320
Elisabeth Hauptmann put her son
Stefan into the plane to Prague.

1147
01:29:34,440 --> 01:29:38,040
Daughter Barbara was brought to her
grandfather in Augsburg.

1148
01:29:48,920 --> 01:29:52,680
A great police action has just started.

1149
01:29:52,840 --> 01:29:58,000
In several areas, from the basement
to the roof and through all flats.

1150
01:29:58,120 --> 01:30:06,520
It's checked for example, whether
the people are politically wanted.

1151
01:30:06,680 --> 01:30:13,240
A lot of patrol cars with policemen
and machine guns come closer.

1152
01:30:13,360 --> 01:30:19,920
An incredible sensation. Afear of communism
started amongst the social democratic officials.

