1
00:00:07,416 --> 00:00:09,916
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ

2
00:00:14,583 --> 00:00:17,125
Выбери шесть карт, Нина.

3
00:00:27,000 --> 00:00:28,458
Императрица.

4
00:00:28,541 --> 00:00:32,833
У тебя настоящий дар общения.

5
00:00:33,458 --> 00:00:34,625
Сильная харизма.

6
00:00:35,500 --> 00:00:38,708
И врожденная способность

7
00:00:38,791 --> 00:00:41,041
очаровывать окружающих.

8
00:00:41,833 --> 00:00:43,875
Да. Мне все это говорят.

9
00:00:44,375 --> 00:00:46,625
Кроме твоей семьи,

10
00:00:46,708 --> 00:00:49,416
с кем у тебя
по-настоящему близкие отношения?

11
00:00:50,000 --> 00:00:51,250
С подругами.

12
00:00:51,333 --> 00:00:53,000
Они моя вторая семья.

13
00:00:53,083 --> 00:00:53,958
Майра.

14
00:00:54,041 --> 00:00:56,875
Она ветеринар. И моя лучшая подруга.

15
00:00:56,958 --> 00:01:00,458
Эзотерик. Немного нерешительная.
Она вечно витает в облаках.

16
00:01:01,750 --> 00:01:04,625
- А еще…
- У вас сильная связь.

17
00:01:04,708 --> 00:01:05,541
…Мишель.

18
00:01:06,208 --> 00:01:09,541
У нее огромное сердце.
Она вечно заводит новых друзей.

19
00:01:12,875 --> 00:01:15,041
Бывает, что мы ссоримся.

20
00:01:16,583 --> 00:01:18,791
Но я всегда могу на нее рассчитывать.

21
00:01:18,875 --> 00:01:21,000
А еще Виви. Компьютерщица.

22
00:01:21,083 --> 00:01:24,083
Она живет в своем мире.

23
00:01:24,166 --> 00:01:26,083
Откуда ее сложно вытащить.

24
00:01:26,166 --> 00:01:30,625
Похоже, у тебя
очень гламурная жизнь, Нина.

25
00:01:34,250 --> 00:01:37,041
Я же цифровой инфлюенсер,
сами понимаете.

26
00:01:37,125 --> 00:01:40,000
У меня 327 000 подписчиков.

27
00:01:40,500 --> 00:01:44,791
Моя цель — достигнуть миллиона.

28
00:01:44,875 --> 00:01:47,708
Тебе выпала карта Луна.

29
00:01:48,541 --> 00:01:50,708
Не всё то золото, что блестит, Нина.

30
00:01:53,041 --> 00:01:54,500
Кому чехлы на телефон?

31
00:02:03,333 --> 00:02:06,375
Тебе нравится твой парень?

32
00:02:06,458 --> 00:02:10,166
Марко? Конечно!
Сейчас я вам его покажу. Сами увидите!

33
00:02:11,208 --> 00:02:12,333
Посмотрите на него.

34
00:02:13,083 --> 00:02:15,291
Его популярность зашкаливает, Селена!

35
00:02:15,375 --> 00:02:17,083
Как раз в моём вкусе.

36
00:02:17,166 --> 00:02:20,166
Да нет, я о числе подписчиков!

37
00:02:20,250 --> 00:02:22,666
У него их 438 000.

38
00:02:22,750 --> 00:02:25,416
У тебя впереди дорога.

39
00:02:25,500 --> 00:02:27,166
Ну вы даете!

40
00:02:28,083 --> 00:02:31,916
Я еду в Аспен. Марко заключил сделку
и берет меня с собой.

41
00:02:32,000 --> 00:02:35,291
Мне не видно, куда именно ты едешь.

42
00:02:36,541 --> 00:02:40,500
Но эта поездка станет поворотной точкой
в твоей жизни, Нина.

43
00:02:41,083 --> 00:02:42,875
Верь в свою судьбу.

44
00:02:43,666 --> 00:02:47,500
Отдайся во власть судьбоносных событий.

45
00:02:48,541 --> 00:02:51,500
У тебя есть всё, чтобы засиять, Нина.

46
00:02:52,541 --> 00:02:54,541
Нужно лишь мужество,

47
00:02:55,583 --> 00:02:59,000
чтобы быть самой собой.

48
00:03:01,083 --> 00:03:02,375
Будь осторожна, Нина.

49
00:03:03,416 --> 00:03:05,666
Стремясь заполучить всё,

50
00:03:06,166 --> 00:03:09,583
можно потерять то,
что ты действительно любишь.

51
00:03:17,875 --> 00:03:18,750
МАЙРА
ВИДЕО

52
00:03:18,833 --> 00:03:20,583
@ НИНА ФЕРПАННИ
ПОСМОТРИ ЭТО

53
00:03:25,041 --> 00:03:26,250
Передохни пока.

54
00:03:27,041 --> 00:03:28,000
Подержишь?

55
00:03:28,083 --> 00:03:28,916
Спасибо.

56
00:03:29,000 --> 00:03:32,666
Не тратьте время.
В нашем магазине есть всё, что нужно.

57
00:03:32,750 --> 00:03:33,833
Что тут такое?

58
00:03:37,333 --> 00:03:38,791
Марко?

59
00:03:39,375 --> 00:03:40,500
Ах ты сукин сын!

60
00:03:57,375 --> 00:03:59,583
Какого чёрта, Марко? Ты изменил мне!

61
00:04:00,166 --> 00:04:02,291
- Кто это?
- Как неловко.

62
00:04:02,375 --> 00:04:03,208
Мне!

63
00:04:04,125 --> 00:04:06,000
А я любила тебя всем сердцем!

64
00:04:06,083 --> 00:04:08,125
Успокойся. Поговорим вон там.

65
00:04:08,208 --> 00:04:10,666
- Не трогай меня!
- Успокойся.

66
00:04:10,750 --> 00:04:12,750
Я написал сообщение. Всё объяснил.

67
00:04:13,416 --> 00:04:15,041
Чёрт, Марко.

68
00:04:15,125 --> 00:04:17,416
Как ты мог так со мной поступить?

69
00:04:17,500 --> 00:04:20,416
- Видео стало вирусным. Его все видели.
- Все?

70
00:04:20,958 --> 00:04:24,416
Постой, Нина. Нам надо поговорить.
Я хочу всё объяснить.

71
00:04:25,583 --> 00:04:28,458
Объяснить?
Я бы хотела услышать твое объяснение.

72
00:04:29,041 --> 00:04:31,750
- Ну, я…
- Этому нет оправдания, Марко Антонио.

73
00:04:31,833 --> 00:04:32,708
Эта телка…

74
00:04:34,166 --> 00:04:35,000
Девушка.

75
00:04:35,541 --> 00:04:38,416
У нее всего 1437 подписчиков.

76
00:04:38,500 --> 00:04:40,250
Всего 1400!

77
00:04:40,333 --> 00:04:41,166
И еще 37.

78
00:04:41,750 --> 00:04:44,750
Тебе этого не понять.
Мы говорим на разных языках.

79
00:04:45,416 --> 00:04:48,458
- А как же поездка?
- Ну, мы не едем.

80
00:04:49,166 --> 00:04:50,416
То есть, я еду, но с…

81
00:04:50,958 --> 00:04:51,791
С…

82
00:04:52,500 --> 00:04:53,541
Проехали.

83
00:04:54,875 --> 00:04:56,083
Поверить не могу!

84
00:04:57,583 --> 00:05:01,333
Говорю тебе, красавчик.
Что может быть лучше секс-шопа?

85
00:05:01,416 --> 00:05:02,250
Правда?

86
00:05:04,458 --> 00:05:06,833
Тебе понравится.
Там столько интересного.

87
00:05:06,916 --> 00:05:09,916
Трусики с ароматом клубники,
аннато, перца чили.

88
00:05:10,000 --> 00:05:12,125
- Супер.
- Вот это да!

89
00:05:12,208 --> 00:05:14,541
Обязательно зайди меня проведать.

90
00:05:14,625 --> 00:05:15,666
Тебе понравится.

91
00:05:16,833 --> 00:05:17,666
Пока.

92
00:05:19,625 --> 00:05:22,375
Простите, девочки,
нужно развивать свой бизнес.

93
00:05:22,458 --> 00:05:24,083
- Это по работе.
- Как же.

94
00:05:24,166 --> 00:05:26,416
Сейчас главное — поддержать Нину.

95
00:05:26,500 --> 00:05:30,583
- Принесем с собой мир и гармонию.
- Я ни разу ее такой не видела.

96
00:05:30,666 --> 00:05:33,666
- Читали ее посты?
- Да когда? Я вечно занята.

97
00:05:33,750 --> 00:05:36,458
К тому же,
Нина вечно перебарщивает с эмоциями.

98
00:05:36,541 --> 00:05:37,500
Чья бы корова.

99
00:05:37,583 --> 00:05:39,958
Глянь, какой депресняк. Смотри.

100
00:05:40,041 --> 00:05:41,291
«КАК УЛУЧШИТЬ ЖИЗНЬ»

101
00:05:41,375 --> 00:05:43,500
И еще. А вот это вообще кошмар.

102
00:05:44,333 --> 00:05:46,250
Нина стала мемом.

103
00:05:46,833 --> 00:05:47,916
- Мемом?
- Мемом.

104
00:05:48,541 --> 00:05:50,125
- Мемом?
- Да, мемом.

105
00:05:50,208 --> 00:05:51,458
Ничего не понимаю.

106
00:05:51,541 --> 00:05:55,166
Она вся в страданиях,
но при этом успевает постить видео?

107
00:05:55,250 --> 00:05:57,458
Нина — душка, но зачем разводить нюни?

108
00:05:57,541 --> 00:06:00,125
Стала инфлюенсером,
и вся жизнь под откос.

109
00:06:01,000 --> 00:06:03,375
Прости, мне еще трудно
об этом говорить.

110
00:06:04,291 --> 00:06:07,083
Но этот проект мне очень поможет.

111
00:06:10,875 --> 00:06:11,833
Сколько?

112
00:06:21,625 --> 00:06:23,875
Прости, можно вопрос?

113
00:06:25,458 --> 00:06:27,125
Если я откажусь от гонорара,

114
00:06:27,750 --> 00:06:30,708
можно взять с собой
троих сопровождающих?

115
00:06:32,083 --> 00:06:32,958
Я подожду.

116
00:06:34,750 --> 00:06:38,541
Не поверите,
где мы проведем карнавал в этом году.

117
00:06:38,625 --> 00:06:39,500
Хорошо.

118
00:06:40,708 --> 00:06:44,083
Ладно. Спасибо. Еще созвонимся.

119
00:06:45,375 --> 00:06:49,125
- Рассказывай!
- Не томи уже! Выкладывай!

120
00:06:49,208 --> 00:06:50,375
Девочки!

121
00:06:52,833 --> 00:06:54,708
Нам придется провести карнавал

122
00:06:56,375 --> 00:06:58,458
в Сальвадоре!

123
00:06:58,541 --> 00:07:01,541
Все расходы оплачены,
VIP-доступ, полный улет!

124
00:07:01,625 --> 00:07:02,458
Боже мой!

125
00:07:02,541 --> 00:07:06,208
Хоть какая-то польза
от нашей доморощенной инстаграмерши.

126
00:07:06,291 --> 00:07:11,375
Прекрати! Мне звонил
пресс-секретарь Фредди Нуньеса.

127
00:07:11,458 --> 00:07:14,416
- Боже, Фредди Нуньес.
- Вот именно, Фредди Нуньес.

128
00:07:14,500 --> 00:07:18,625
Он пригласил меня на карнавал,
и вы поедете вместе со мной!

129
00:07:21,583 --> 00:07:24,208
Это будет лучший карнавал
в нашей жизни!

130
00:07:24,291 --> 00:07:28,333
Девочки, я в восторге,
но кто такой этот Фредди Нуньес?

131
00:07:28,416 --> 00:07:30,791
- Он что, знаменитость?
- Ну ты даешь!

132
00:07:30,875 --> 00:07:32,083
- А что?
- Покажи ей.

133
00:07:32,166 --> 00:07:34,125
- Да его все знают.
- Вот, смотри.

134
00:07:39,000 --> 00:07:40,750
А, ясно. Я слышала эту песню.

135
00:07:40,833 --> 00:07:43,041
Но его не видела. Не в моём вкусе.

136
00:07:43,125 --> 00:07:44,250
Ой, да брось!

137
00:07:44,333 --> 00:07:46,875
Ты ничего не понимаешь!
Глянь, какая душка!

138
00:07:46,958 --> 00:07:51,500
Увижу его в Сальвадоре,
ему от меня не уйти, прости Господи.

139
00:07:52,083 --> 00:07:54,625
Девчонки, я бы поехала с вами,

140
00:07:55,375 --> 00:07:57,041
но я не уверена.

141
00:07:57,791 --> 00:08:00,666
Это же карнавал.
Там будет столько народу.

142
00:08:01,250 --> 00:08:02,083
Я не смогу.

143
00:08:02,625 --> 00:08:06,458
Да ведь на свете нет места духовнее,
чем Сальвадор.

144
00:08:08,500 --> 00:08:11,708
Да, это карнавал.
Но я хоть раз втянула тебя в историю?

145
00:08:12,708 --> 00:08:13,666
Майра, милая,

146
00:08:14,291 --> 00:08:17,708
я буду держать тебя за руку.
И ни за что не отпущу.

147
00:08:30,125 --> 00:08:31,083
Не бойся.

148
00:08:32,916 --> 00:08:33,791
Доверься мне.

149
00:08:52,750 --> 00:08:53,958
Не знаю, смогу ли.

150
00:08:55,583 --> 00:08:59,833
Ты только представь нас
на трио электрико!

151
00:09:01,750 --> 00:09:06,541
Как здорово, что вы все здесь

152
00:09:06,625 --> 00:09:09,708
Добро пожаловать в Сальвадор

153
00:09:10,791 --> 00:09:13,958
Сердце Бразилии

154
00:09:14,916 --> 00:09:17,000
Бразилии!

155
00:09:17,083 --> 00:09:19,583
Здесь вас ждет

156
00:09:19,666 --> 00:09:21,583
Я не пою.

157
00:09:22,083 --> 00:09:25,708
Город света и веселья

158
00:09:25,791 --> 00:09:28,375
Бежим за этим трио

159
00:09:28,458 --> 00:09:30,000
Что это? «Ла-Ла-Ленд»?

160
00:09:31,541 --> 00:09:38,291
Вы увидите, что народ Баии
веселый и энергичный

161
00:09:38,375 --> 00:09:44,916
В наших сердцах — Бог
А дьявол движет нашими ногами

162
00:10:05,958 --> 00:10:06,916
САЛЬВАДОР, БАИЯ

163
00:10:07,000 --> 00:10:10,583
Дамы, приветствую!

164
00:10:10,666 --> 00:10:14,666
Меня зовут Сальвадор.
Я координатор вашей поездки.

165
00:10:14,750 --> 00:10:17,291
Ого! Да ты тезка этого города!

166
00:10:17,375 --> 00:10:20,166
Назван и крещен именем родного города.

167
00:10:20,250 --> 00:10:24,166
Я родился в Сальвадоре,
столице штата Баия, и горжусь этим.

168
00:10:24,250 --> 00:10:27,541
По милости Господа нашего
и Святой Ирмы Дульсе.

169
00:10:27,625 --> 00:10:29,791
- Да будет так!
- Благослови тебя бог!

170
00:10:29,875 --> 00:10:32,250
Если что-то понадобится, скажите мне.

171
00:10:32,333 --> 00:10:35,416
Год выдался забубенный.
Мне вот на Карнавал работать.

172
00:10:35,500 --> 00:10:38,375
Понимаете? Ну да это ничего. Прорвемся.

173
00:10:38,458 --> 00:10:41,375
Я невозмутим. У меня всё чики-пуки.
Знаете почему?

174
00:10:41,458 --> 00:10:44,458
Я всегда выкладываюсь на все сто.

175
00:10:45,000 --> 00:10:45,833
Ясно?

176
00:10:46,333 --> 00:10:51,916
Ну, твой жаргон — не очень.
Зато у тебя улетный язык тела! Супер!

177
00:10:52,000 --> 00:10:53,958
Говорят, местные медлительны.

178
00:10:54,041 --> 00:10:56,000
Что? Кто это сказал?

179
00:10:56,083 --> 00:10:59,000
Жители Баии носятся везде как угорелые.

180
00:10:59,083 --> 00:11:02,541
Здесь все братья. Все верят в Ошалу.

181
00:11:02,625 --> 00:11:05,041
Это вы тормозите. Опоздали на карнавал.

182
00:11:05,125 --> 00:11:07,416
Он начался вчера. Вы в курсе?

183
00:11:07,500 --> 00:11:11,000
- Не может быть!
- Мы же могли приехать раньше!

184
00:11:13,500 --> 00:11:16,166
- Ну что, поехали?
- Да, конечно. Поехали.

185
00:11:16,250 --> 00:11:17,291
Возьму багаж?

186
00:11:18,833 --> 00:11:19,708
Спасибо.

187
00:11:27,333 --> 00:11:29,250
Не верю своим глазам!

188
00:11:29,333 --> 00:11:30,750
Это же Луана!

189
00:11:31,416 --> 00:11:33,833
Она одна из приглашенных инфлюенсеров.

190
00:11:35,250 --> 00:11:37,250
Она просто невероятна.

191
00:11:37,333 --> 00:11:38,541
Она в курсе всего.

192
00:11:38,625 --> 00:11:42,541
Она безупречна, духовна,
умна, политизирована.

193
00:11:42,625 --> 00:11:45,416
Она феминистка, веган, спортсменка.

194
00:11:45,500 --> 00:11:47,791
И у нее десять миллионов подписчиков.

195
00:11:48,458 --> 00:11:50,041
Дамы, карета подана.

196
00:11:51,125 --> 00:11:53,458
Отлично! Знаешь, как нам угодить!

197
00:11:53,541 --> 00:11:56,791
- Наконец-то нам повезло.
- Вы посмотрите на эту тачку!

198
00:11:58,000 --> 00:12:00,750
- Куда это он?
- Дамы, прошу.

199
00:12:04,250 --> 00:12:05,833
Девчонки, будет весело.

200
00:12:05,916 --> 00:12:08,708
В просторном фургоне домчим до отеля.

201
00:12:08,791 --> 00:12:12,625
Вам понравится, вот увидите.
Идем, Мишель.

202
00:12:16,458 --> 00:12:17,291
Привет, Роза.

203
00:12:17,791 --> 00:12:20,625
Представляешь,
наши опять в футбол продули.

204
00:12:20,708 --> 00:12:23,125
Придется разбираться с соперниками.

205
00:12:23,208 --> 00:12:25,625
Как дела с бронью для Нины?

206
00:12:25,708 --> 00:12:27,458
Всё в порядке. Номер готов.

207
00:12:28,583 --> 00:12:29,666
Отлично.

208
00:12:30,458 --> 00:12:34,541
Какие люди! Дамы, это Самир.
Он заботится о наших гостях.

209
00:12:34,625 --> 00:12:36,333
Привет, Самир. Очень приятно.

210
00:12:36,416 --> 00:12:37,708
Я Виви, Вивиан.

211
00:12:38,416 --> 00:12:40,166
Ой, привет.

212
00:12:40,833 --> 00:12:43,875
Он будет вашим гидом в Сальвадоре.

213
00:12:45,041 --> 00:12:45,916
Что это?

214
00:12:47,875 --> 00:12:49,875
На него можно положиться.

215
00:12:49,958 --> 00:12:53,875
Сальвадор, ты нас уже бросаешь?

216
00:12:53,958 --> 00:12:56,375
Конечно же нет! Я буду рядом.

217
00:12:56,458 --> 00:12:59,875
Роза, можешь сказать номер
комнаты Луаны Ди Сертанзо?

218
00:12:59,958 --> 00:13:02,375
- Луана?
- Нет, Луана в другом отеле.

219
00:13:02,458 --> 00:13:05,541
В соседнем комплексе.
Там живут все инфлюенсеры.

220
00:13:05,625 --> 00:13:07,541
А она что, не инфлюенсер?

221
00:13:07,625 --> 00:13:10,291
- Это какая-то ошибка.
- Так нечестно!

222
00:13:10,375 --> 00:13:12,333
Дамы!

223
00:13:12,416 --> 00:13:15,333
Там живут те,
у кого больше миллиона подписчиков.

224
00:13:15,416 --> 00:13:17,541
Ах вот оно что! Забудь.

225
00:13:18,750 --> 00:13:20,833
Держите браслеты.

226
00:13:20,916 --> 00:13:24,000
Всё, чем вы воспользуетесь
в этом отеле,

227
00:13:24,083 --> 00:13:27,458
будет оплачено Фредди Нуньесом.

228
00:13:27,541 --> 00:13:28,750
А красные для чего?

229
00:13:28,833 --> 00:13:31,458
Это для соседнего отеля.

230
00:13:31,541 --> 00:13:34,416
Если что-то понадобится,
сразу звоните мне.

231
00:13:34,958 --> 00:13:35,791
Что угодно.

232
00:13:36,833 --> 00:13:38,041
- Пошли, Сэм.
- Да.

233
00:13:38,583 --> 00:13:39,416
- Пока.
- Пока.

234
00:13:39,500 --> 00:13:40,750
- Пока, Роза.
- Спасибо.

235
00:13:40,833 --> 00:13:42,666
Пока. Увидимся в Баии.

236
00:13:43,833 --> 00:13:46,666
- Чур большая кровать моя!
- Ой, да проходите же.

237
00:13:53,750 --> 00:13:54,916
Что ж, это…

238
00:13:57,375 --> 00:14:00,833
Лучшее в этой комнате — вид из окна.

239
00:14:00,916 --> 00:14:04,458
Зато нас ждет
подарочный набор от Фредди.

240
00:14:04,541 --> 00:14:07,250
Смотрите. Что тут у нас?

241
00:14:09,333 --> 00:14:10,333
С ума сойти.

242
00:14:10,416 --> 00:14:12,208
Он классный, Мишель.

243
00:14:12,291 --> 00:14:17,875
А этот амулет поможет мне заполучить
мои первый миллион подписчиков.

244
00:14:17,958 --> 00:14:20,458
Девочки, вы должны это увидеть!

245
00:14:23,166 --> 00:14:24,583
Чёрт!

246
00:14:24,666 --> 00:14:26,083
Даже я в восторге.

247
00:14:26,166 --> 00:14:29,875
- Пойдем скорее туда.
- Это бассейн не нашего отеля.

248
00:14:29,958 --> 00:14:33,416
Это отель Луаны.
Видишь вон ту золотую фигурку?

249
00:14:33,500 --> 00:14:36,625
Это не «Оскар».
Это она, Луана Ди Сертанзо.

250
00:14:43,708 --> 00:14:45,000
Луана уже постит.

251
00:14:45,750 --> 00:14:49,375
Профессионал. Неудивительно,
что у нее миллионы подписчиков.

252
00:14:50,166 --> 00:14:53,291
Давайте посмотрим,
какой бассейн в нашей гостинице.

253
00:14:54,000 --> 00:14:56,250
А что? Сделаешь отличные фотки.

254
00:14:57,791 --> 00:14:59,000
Спорим?

255
00:15:03,166 --> 00:15:06,708
Слава богу,
мы не стали спорить на деньги.

256
00:15:07,791 --> 00:15:08,875
Пожар!

257
00:15:09,375 --> 00:15:12,333
Моя прическа! Брысь отсюда, мелюзга!

258
00:15:14,083 --> 00:15:15,583
Ты довольна, Майра?

259
00:15:16,125 --> 00:15:20,375
А теперь налево. Вот так. Продолжайте.

260
00:15:22,291 --> 00:15:26,250
Мишель, у тебя красная помада с собой?

261
00:15:26,333 --> 00:15:27,166
Что?

262
00:15:28,375 --> 00:15:31,833
Вы только посмотрите
на наши красные браслеты.

263
00:15:31,916 --> 00:15:34,291
Какие же мы молодцы!

264
00:15:36,958 --> 00:15:37,791
Ого!

265
00:15:38,875 --> 00:15:40,250
Привет. Как дела?

266
00:15:42,791 --> 00:15:45,041
Пора искупаться!

267
00:15:55,791 --> 00:16:00,416
Девочки, добро пожаловать в рай!

268
00:16:14,125 --> 00:16:15,708
Привет! Как дела?

269
00:16:15,791 --> 00:16:19,791
Привет! Как жизнь? Спасибо!

270
00:16:19,875 --> 00:16:20,833
Спасибо.

271
00:16:22,791 --> 00:16:23,916
Детокс, девочки.

272
00:16:24,000 --> 00:16:26,208
- Майра, ну ты даешь.
- Брось, Мишель.

273
00:16:26,291 --> 00:16:27,333
- За нас!
- За нас!

274
00:16:29,916 --> 00:16:32,166
И всё-таки мое место там.

275
00:16:33,875 --> 00:16:36,583
- Фредди такой красавчик.
- Дамский любимчик.

276
00:16:37,125 --> 00:16:38,750
Он не в моём вкусе.

277
00:16:38,833 --> 00:16:42,166
Это не проблема. Вокруг такой выбор.

278
00:16:42,250 --> 00:16:45,625
Отрываемся на танцполе
Танцуем всё ближе

279
00:16:45,708 --> 00:16:49,791
Нравится? Продолжаем

280
00:16:49,875 --> 00:16:53,750
Отрываемся на танцполе
Танцуем всё ближе

281
00:16:53,833 --> 00:16:55,875
Давай, наслаждайся

282
00:16:55,958 --> 00:16:57,125
Поехали!

283
00:16:57,666 --> 00:17:01,041
Отрываемся на танцполе
Танцуем всё ближе

284
00:17:02,750 --> 00:17:04,750
- Давайте сделаем селфи.
- Ладно.

285
00:17:06,875 --> 00:17:07,875
Еще одно.

286
00:17:10,208 --> 00:17:12,375
Девочки, это же Луана!

287
00:17:14,000 --> 00:17:16,625
Боже, она одержима этой Луаной.

288
00:17:17,208 --> 00:17:19,333
Луана!

289
00:17:19,416 --> 00:17:20,666
Простите, пожалуйста.

290
00:17:22,708 --> 00:17:23,541
Привет.

291
00:17:24,791 --> 00:17:27,000
- Вы такая красивая!
- Спасибо.

292
00:17:27,083 --> 00:17:30,791
У вас и вправду зеленые глаза.
Простите, я так нервничаю.

293
00:17:30,875 --> 00:17:32,500
Сделай глубокий вдох.

294
00:17:32,583 --> 00:17:33,416
Глубокий вдох.

295
00:17:34,166 --> 00:17:38,625
- Мы еще не знакомы. Я Нина.
- Приятно познакомиться.

296
00:17:40,833 --> 00:17:41,791
Меня всю трясет.

297
00:17:42,791 --> 00:17:46,541
Я ваша большая поклонница.
Кстати, я тоже инфлюенсер.

298
00:17:46,625 --> 00:17:48,291
- Я слежу…
- Постой-ка.

299
00:17:48,375 --> 00:17:49,666
Я тебя знаю.

300
00:17:50,291 --> 00:17:51,833
- Правда?
- Я видела мем…

301
00:17:52,708 --> 00:17:56,083
- Обманутая из фитнес-клуба!
- Точно, это она.

302
00:17:58,041 --> 00:17:59,041
Ребята.

303
00:17:59,541 --> 00:18:02,083
Плохой рекламы не бывает. Верно, Мирна?

304
00:18:02,166 --> 00:18:06,083
Верно. Я Нина. Меня зовут Нина.

305
00:18:07,791 --> 00:18:09,833
Нам пора. Извините нас.

306
00:18:09,916 --> 00:18:11,208
Забавно, да?

307
00:18:11,291 --> 00:18:16,166
Мы все здесь,
в одной группе инфлюенсеров.

308
00:18:16,250 --> 00:18:19,375
Да. Не ожидала попасть
в одну группу с мемом. Здорово.

309
00:18:21,041 --> 00:18:23,458
Что ж, я рада знакомству, Вирна.

310
00:18:23,541 --> 00:18:24,958
Взаимно. Спасибо.

311
00:18:25,041 --> 00:18:27,625
- Может, запишем стори?
- Конечно.

312
00:18:32,375 --> 00:18:35,625
- У тебя есть телефон?
- Конечно.

313
00:18:35,708 --> 00:18:37,916
- Вот я глупая!
- Да брось.

314
00:18:38,000 --> 00:18:40,083
- Руки дрожат…
- Ничего.

315
00:18:40,166 --> 00:18:43,375
- Давай-ка. Здесь свет лучше.
- Поможете?

316
00:18:43,458 --> 00:18:44,291
Я сама.

317
00:18:45,208 --> 00:18:47,791
Всем привет, мы тут с…

318
00:18:47,875 --> 00:18:49,416
- Ниной!
- Точно!

319
00:18:49,500 --> 00:18:52,833
Мы вместе наслаждаемся
прекрасным карнавалом в Сальвадоре

320
00:18:52,916 --> 00:18:54,416
в компании Фредди Нуньеса.

321
00:18:54,916 --> 00:18:56,083
Целую!

322
00:18:56,166 --> 00:18:57,750
Здорово!

323
00:18:57,833 --> 00:18:59,458
- Вы просто чудо!
- Спасибо.

324
00:18:59,541 --> 00:19:01,750
Вы такая молодец! Спасибо огромное!

325
00:19:01,833 --> 00:19:03,583
- Успеха вам!
- Спасибо.

326
00:19:03,666 --> 00:19:06,291
Да благословит вас Господь.

327
00:19:06,375 --> 00:19:10,000
- Вы такая умная!
- Спасибо, всего доброго, Тина.

328
00:19:10,083 --> 00:19:11,166
- Пока.
- Я Нина.

329
00:19:11,250 --> 00:19:14,291
- Ладно.
- Я поставлю тэг. Репостните?

330
00:19:14,375 --> 00:19:17,458
- Конечно.
- Какой красивый наряд. Так и сияет.

331
00:19:17,958 --> 00:19:19,208
Как всегда на высоте.

332
00:19:20,833 --> 00:19:21,958
На высоте?

333
00:19:22,041 --> 00:19:25,000
- Нина! Как всё прошло?
- Рассказывай.

334
00:19:25,583 --> 00:19:28,583
- Тише вы.
- Луана милая, но немного отстраненная.

335
00:19:28,666 --> 00:19:29,500
Она стерва?

336
00:19:29,583 --> 00:19:31,541
- Что сказала?
- Мы записали стори.

337
00:19:33,250 --> 00:19:36,125
- На мой телефон.
- Ясно, тогда толку не будет.

338
00:19:38,250 --> 00:19:39,791
А если ей понравилось?

339
00:19:39,875 --> 00:19:40,708
- Правда?
- Ого!

340
00:19:41,291 --> 00:19:44,083
- А если она прокомментирует?
- Было бы здорово!

341
00:19:44,166 --> 00:19:46,875
- А если зарепостит?
- Очнись, подруга!

342
00:19:50,708 --> 00:19:51,958
Давайте выпьем.

343
00:19:54,083 --> 00:19:56,000
Пока я не закрутила с диджеем.

344
00:20:43,750 --> 00:20:45,666
Нравится? Наслаждайся

345
00:20:45,750 --> 00:20:48,916
Дамы, добрый день. Пройдемте со мной.

346
00:20:49,416 --> 00:20:50,416
Не мешайте нам.

347
00:20:50,500 --> 00:20:54,916
Молодой человек, простите.
Я не говорю по-португальски.

348
00:20:55,416 --> 00:20:58,750
Говорите. Но я могу объяснить
и на английском.

349
00:20:59,416 --> 00:21:01,583
Я тоже не знать португальский.

350
00:21:01,666 --> 00:21:04,583
Нет проблем.
Я всё вам объясню по-испански.

351
00:21:04,666 --> 00:21:07,333
Девочки, нам попался хренов полиглот.

352
00:21:07,416 --> 00:21:08,250
Постойте.

353
00:21:08,333 --> 00:21:12,500
Вы меня оскорбляйт,
говориендо так со мной.

354
00:21:12,583 --> 00:21:13,625
Да.

355
00:21:13,708 --> 00:21:15,666
Сожалею, мадам.

356
00:21:15,750 --> 00:21:18,416
Это по-французски.
Что вы пытаетесь изобразить?

357
00:21:18,500 --> 00:21:21,458
Ваши браслеты не дают вам сюда доступ.

358
00:21:21,541 --> 00:21:22,791
Прошу, пройдемте.

359
00:21:22,875 --> 00:21:25,333
- Что ты хочешь сказать?
- Тише, Мишель.

360
00:21:25,416 --> 00:21:27,166
Обвиняешь нас в обмане?

361
00:21:27,250 --> 00:21:29,125
Послушайте вы, работник отеля…

362
00:21:29,208 --> 00:21:31,875
Девочки, держите меня.
Вот что я вам скажу…

363
00:21:31,958 --> 00:21:32,791
Успокойся.

364
00:21:35,583 --> 00:21:37,833
- Она страшна в ярости.
- Пустите меня.

365
00:21:39,958 --> 00:21:40,791
Слушайте.

366
00:21:41,791 --> 00:21:45,041
Вы проводите нас до выхода,
не привлекая внимание.

367
00:21:45,125 --> 00:21:46,166
Мишель.

368
00:21:47,333 --> 00:21:51,625
Девочки, уйдем отсюда с шиком.
В сопровождении личного эскорта.

369
00:21:52,458 --> 00:21:55,250
- Мы только вещи соберем.
- Конечно, спасибо.

370
00:21:55,958 --> 00:21:57,666
Вы не представляете,

371
00:21:57,750 --> 00:22:01,375
какой у Луаны
шикарный костюм для карнавала.

372
00:22:01,458 --> 00:22:04,791
Вы обалдеете, когда увидите. Улет!

373
00:22:07,208 --> 00:22:08,041
Самир?

374
00:22:08,541 --> 00:22:09,375
Привет.

375
00:22:09,875 --> 00:22:10,791
Привет.

376
00:22:10,875 --> 00:22:13,000
- Привет, Виви.
- Привет.

377
00:22:13,500 --> 00:22:16,583
Самир, подскажешь,
кто может помочь мне с костюмом?

378
00:22:16,666 --> 00:22:19,666
Это к Мамушке. Настоящая мастерица!
Она всё сделает.

379
00:22:19,750 --> 00:22:20,958
Где найти твою маму?

380
00:22:21,041 --> 00:22:23,583
- Увидишь его маму!
- Нет, она не моя мама.

381
00:22:23,666 --> 00:22:25,750
Мы ее так называем. Позвоню ей.

382
00:22:27,041 --> 00:22:27,875
Мамушка?

383
00:22:30,500 --> 00:22:31,541
Донья Мамушка?

384
00:22:32,875 --> 00:22:35,541
- Мне нужно подогнать…
- Знаю!

385
00:22:36,166 --> 00:22:38,375
Сразу видно, приятная дама!

386
00:22:47,416 --> 00:22:51,125
- Это будет стоить 350 реалов.
- Нам деньги с неба не падают.

387
00:22:51,208 --> 00:22:53,666
- Я обойдусь.
- Что-нибудь придумаю.

388
00:22:55,625 --> 00:22:58,416
- Даю 300 реалов.
- Тогда 380.

389
00:22:58,500 --> 00:23:01,625
- Ладно, 370.
- 350. И ни реалом меньше.

390
00:23:01,708 --> 00:23:02,583
Идет.

391
00:23:02,666 --> 00:23:05,583
- Ты с ума сошла?
- Ты не в себе, Нина.

392
00:23:07,083 --> 00:23:08,291
Знаете, Мамушка…

393
00:23:09,416 --> 00:23:11,791
У меня предложение.

394
00:23:12,666 --> 00:23:14,458
Всем привет!

395
00:23:14,541 --> 00:23:16,666
Ценная информация для тех,

396
00:23:16,750 --> 00:23:19,500
кто приехал в Сальвадор на карнавал.

397
00:23:20,125 --> 00:23:23,208
Донья Мамушка!

398
00:23:23,708 --> 00:23:26,541
- И в чём тут смысл?
- Сейчас всё поймете.

399
00:23:26,625 --> 00:23:28,291
Я напишу ее адрес и телефон.

400
00:23:28,375 --> 00:23:31,541
Хотите затмить всех на карнавале?
Звоните ей!

401
00:23:31,625 --> 00:23:32,833
Донья Мамушка!

402
00:23:33,416 --> 00:23:36,416
- Скажите что-нибудь.
- Давайте, донья Мамушка.

403
00:23:36,500 --> 00:23:41,791
- Донья Мамушка!
- Что такое?

404
00:24:09,500 --> 00:24:11,791
Вот они, мои новые подписчики!

405
00:24:11,875 --> 00:24:14,208
Вот они, те, с кем я сегодня замучу!

406
00:24:14,291 --> 00:24:17,583
- Это же одни и те же люди.
- Сколько народу. Ужас.

407
00:24:18,666 --> 00:24:21,458
Сегодня я хочу сиять ярче всех!

408
00:24:21,541 --> 00:24:22,791
Тут нужна харизма.

409
00:24:22,875 --> 00:24:25,583
- Так что зря ты так раскошелилась.
- Завидует.

410
00:24:25,666 --> 00:24:27,500
Замолчи. Нина отлично выглядит.

411
00:24:27,583 --> 00:24:29,583
- Знаю.
- Берегись, Луана.

412
00:24:29,666 --> 00:24:32,541
Кстати о Луане, где она?

413
00:24:32,625 --> 00:24:36,791
- Девочки, приближается Фредди Нуньес!
- Бежим к его трио электрико.

414
00:24:36,875 --> 00:24:37,958
Скорее!

415
00:24:40,875 --> 00:24:44,625
Нравится? Продолжаем!

416
00:24:44,708 --> 00:24:47,958
Поверить не могу, что мы здесь!
Ущипни меня!

417
00:24:50,375 --> 00:24:52,791
Вот бы нам всем вместе
взобраться на трио!

418
00:24:53,375 --> 00:24:56,500
Девчонки, вон он, душка Фредди!

419
00:24:56,583 --> 00:25:00,458
Нравится? Продолжаем!
Нравится? Наслаждайся!

420
00:25:00,541 --> 00:25:03,375
Отрываемся на танцполе
Танцуем всё ближе

421
00:25:04,875 --> 00:25:07,208
Давайте, танцуют все!

422
00:25:08,166 --> 00:25:11,416
Эта девушка на редкость толкова

423
00:25:11,500 --> 00:25:15,625
У нее черный пояс, высший класс
От нее все без ума

424
00:25:15,708 --> 00:25:19,375
Звезда Инстаграма
У нее больше тысячи лайков

425
00:25:19,458 --> 00:25:22,750
Она тверкает и постит фотки
Прошу, продолжай!

426
00:25:22,833 --> 00:25:23,958
Еще раз!

427
00:25:24,041 --> 00:25:28,250
Нравится? Наслаждайся!

428
00:25:28,333 --> 00:25:31,833
Отрываемся на танцполе
Танцуем всё ближе

429
00:25:31,916 --> 00:25:36,000
Нравится? Продолжаем!
Нравится? Наслаждайся!

430
00:25:36,083 --> 00:25:37,916
Отрываемся на танцполе

431
00:25:41,125 --> 00:25:43,291
Продолжаем!

432
00:25:43,375 --> 00:25:44,583
Фредди, вот это хит!

433
00:25:44,666 --> 00:25:46,000
Тверкнем!

434
00:25:46,583 --> 00:25:49,458
- Девочки, там Луана!
- Что?

435
00:25:49,541 --> 00:25:51,750
Нравится? Наслаждайся!

436
00:25:51,833 --> 00:25:53,875
Отрываемся на танцполе

437
00:25:53,958 --> 00:25:56,166
Мамушке стоило взять блестки.

438
00:25:56,250 --> 00:26:00,083
- Мишель, это чушь.
- Мишель, перестань. Она красотка.

439
00:26:00,166 --> 00:26:02,416
Мне до Луаны как до Луны.

440
00:26:02,500 --> 00:26:04,875
Как до Луны и обратно!

441
00:26:05,458 --> 00:26:06,750
Она сногсшибательна!

442
00:26:06,833 --> 00:26:09,708
Не мне с ней тягаться.
У меня и шмоток таких нет.

443
00:26:09,791 --> 00:26:12,416
- Может, пойдем?
- Да, пошли внутрь.

444
00:26:12,500 --> 00:26:15,333
Ну нет, милая. Здесь слишком клево.

445
00:26:15,833 --> 00:26:18,375
Ой! Простите. Извините.

446
00:26:20,083 --> 00:26:22,041
Привет! Как дела?

447
00:26:22,125 --> 00:26:23,916
Девочки, пошли за парнями.

448
00:26:24,000 --> 00:26:27,250
- Внутри намного лучше.
- Гораздо лучше.

449
00:26:27,333 --> 00:26:30,833
- Идем, дорогая.
- Мишель, ты бесстыдница, стой!

450
00:26:35,541 --> 00:26:37,000
Еще по одной.

451
00:26:37,083 --> 00:26:40,791
- Майра, ты не пьешь?
- Нет, алкоголь вреден для духа.

452
00:26:40,875 --> 00:26:44,083
Да, но ты же еще не дух. Выпей с нами.

453
00:26:44,583 --> 00:26:46,125
- Позволь-ка.
- Это же мой.

454
00:26:47,500 --> 00:26:48,916
- Спасибо.
- Еще одну?

455
00:26:50,166 --> 00:26:51,000
Спасибо.

456
00:26:51,875 --> 00:26:52,958
Говорили про одну.

457
00:26:53,041 --> 00:26:55,000
- Хватит.
- Довольны?

458
00:26:55,666 --> 00:26:58,666
- Мы — нет, а ты наверное.
- Я никогда не пьянею.

459
00:26:58,750 --> 00:27:00,916
- Ясно.
- Как дела, красотки?

460
00:27:01,000 --> 00:27:01,833
Привет!

461
00:27:02,750 --> 00:27:04,416
Вы знакомы с Жис де Оливейра?

462
00:27:04,500 --> 00:27:08,500
Благодаря ей вы попадете в ВИП-зону.

463
00:27:11,791 --> 00:27:13,541
Спасибо, ты просто чудо.

464
00:27:13,625 --> 00:27:16,708
Девочки, еще рано. Идите своей дорогой.

465
00:27:16,791 --> 00:27:19,583
Если женщины держатся вместе,
парни боятся подходить.

466
00:27:19,666 --> 00:27:21,291
- Ладно. Пока.
- Целую.

467
00:27:21,375 --> 00:27:25,000
- Виви, ты знаешь, где туалет?
- Думаю… Вон там.

468
00:27:25,083 --> 00:27:27,666
- Спасибо.
- Я пойду с Жис, хорошо?

469
00:27:27,750 --> 00:27:29,583
- Ладно.
- Увидимся позже.

470
00:27:29,666 --> 00:27:31,541
- Хорошо.
- Сальвадор?

471
00:27:31,625 --> 00:27:33,916
Сегодня не могу. Я занят.

472
00:27:35,166 --> 00:27:37,333
- Но мы еще увидимся, ладно?
- Ладно.

473
00:27:37,416 --> 00:27:40,041
- Пойдем?
- Мне нравится твой…

474
00:27:40,625 --> 00:27:42,625
Как жизнь? Выпьем?

475
00:27:42,708 --> 00:27:44,708
- Извини, я на работе.
- Да брось.

476
00:27:48,208 --> 00:27:51,833
Всем привет! Я в ВИП-зоне,
здесь столько замечательных гостей.

477
00:27:51,916 --> 00:27:54,750
Со мной рядом
чудесный организатор вечеринок…

478
00:27:56,125 --> 00:28:00,916
Вот она. Настоящая красотка
в наряде русалки. Улыбнись нам.

479
00:28:02,541 --> 00:28:04,916
Слушай, я тебя где-то видел.

480
00:28:05,000 --> 00:28:07,166
Это она! Я тебе сразу сказал!

481
00:28:07,250 --> 00:28:09,708
Она знаменитость! Ее лицо повсюду.

482
00:28:09,791 --> 00:28:12,583
- Не преувеличивай.
- Чем занимаешься?

483
00:28:12,666 --> 00:28:15,375
У меня есть несколько публикаций, еще…

484
00:28:15,458 --> 00:28:17,666
Вспомнил! Обманутая из фитнес-клуба!

485
00:28:17,750 --> 00:28:19,541
- Давай сфоткаемся.
- Это не я.

486
00:28:19,625 --> 00:28:21,625
- Сделай лицо из мема.
- Мема?

487
00:28:22,416 --> 00:28:24,458
- Не знаю, о чём вы…
- Проблемы?

488
00:28:24,958 --> 00:28:26,666
Что смешного? Рассказывай.

489
00:28:31,583 --> 00:28:32,541
Спасибо, Фредди.

490
00:28:33,500 --> 00:28:36,041
Да не за что. Чего они к тебе пристали?

491
00:28:36,125 --> 00:28:39,125
Всё из-за истории
с моим бывшим. Пустяки.

492
00:28:39,625 --> 00:28:43,041
- Я Нина. Приятно познакомиться.
- Взаимно.

493
00:28:43,125 --> 00:28:46,583
Так забудь об этом бывшем.
Сосредоточься на будущем.

494
00:28:46,666 --> 00:28:48,833
Фредди!

495
00:28:48,916 --> 00:28:52,833
Слушай, да ты же часть
саундтрека моей жизни.

496
00:28:52,916 --> 00:28:56,375
Ты прямо копия моего бывшего!
Вылитый он!

497
00:28:56,458 --> 00:28:59,541
Даже не знаю, ты похож на него,
или он похож на тебя.

498
00:28:59,625 --> 00:29:03,791
То же лицо, то же божественное тело.
Ну просто сумасшествие какое-то.

499
00:29:05,250 --> 00:29:08,083
Поцелуй меня, а то не пойму,
любить тебя или ненавидеть.

500
00:29:08,166 --> 00:29:10,666
Простите! Милочка, подвинься.

501
00:29:10,750 --> 00:29:13,625
- Вообще-то мы тут заняты.
- Мы тоже.

502
00:29:13,708 --> 00:29:16,875
Он давал мне интервью.

503
00:29:16,958 --> 00:29:18,708
- Пойдем. Простите.
- Идем.

504
00:29:18,791 --> 00:29:20,375
Поговорим позже, Фредди!

505
00:29:23,750 --> 00:29:26,291
Как дела, красотка? Скучаешь?

506
00:29:26,875 --> 00:29:29,750
Сэкономим время. Я задам пару вопросов.

507
00:29:29,833 --> 00:29:32,625
- Ответишь верно, я тебя поцелую.
- Идет.

508
00:29:32,708 --> 00:29:36,291
Какие мячи используют в квиддиче?
«Гарри Поттер». Какие мячи?

509
00:29:36,375 --> 00:29:38,750
- Чего?
- Квоффл, блаждер, золотой снитч.

510
00:29:39,750 --> 00:29:41,291
Проваливай!

511
00:29:46,625 --> 00:29:48,791
- Ты откуда?
- Из Минас-Жерайса.

512
00:29:48,875 --> 00:29:51,166
Обожаю парней из Минас-Жерайса!

513
00:29:53,250 --> 00:29:55,666
А девушка-то не промах!

514
00:29:55,750 --> 00:29:59,208
Скорость DeLorean,
чтобы путешествовать во времени?

515
00:29:59,791 --> 00:30:02,250
Тут никто не смотрел «Назад в будущее»?

516
00:30:02,333 --> 00:30:04,625
- Ты откуда?
- Сан-Паулу.

517
00:30:04,708 --> 00:30:07,458
Обожаю парней из Сан-Паулу!

518
00:30:12,000 --> 00:30:14,208
- Мне нравится.
- Получилось отлично.

519
00:30:14,291 --> 00:30:15,541
Два пива, пожалуйста.

520
00:30:16,166 --> 00:30:19,750
Отпразднуем окончание отношений Нины.

521
00:30:19,833 --> 00:30:21,500
Ну нет. Давай лучше так.

522
00:30:21,583 --> 00:30:24,666
Выпьем за то, что Нина теперь свободна.

523
00:30:24,750 --> 00:30:25,958
- Так лучше.
- Да.

524
00:30:26,041 --> 00:30:27,166
- Согласен.
- Выпьем.

525
00:30:27,250 --> 00:30:28,083
Отлично.

526
00:30:31,041 --> 00:30:32,000
Думаю,

527
00:30:33,250 --> 00:30:34,375
когда мы одни,

528
00:30:35,000 --> 00:30:37,166
кажется, что весь мир против нас.

529
00:30:38,041 --> 00:30:39,000
Что думаешь?

530
00:30:39,083 --> 00:30:42,708
Не знаю, даже если весь мир против нас,

531
00:30:42,791 --> 00:30:43,750
как ты говоришь,

532
00:30:44,375 --> 00:30:49,000
думаю, нужно просто идти вперед. Верно?

533
00:30:49,083 --> 00:30:50,541
Плыть

534
00:30:51,333 --> 00:30:52,541
на всех парусах.

535
00:30:55,416 --> 00:30:57,750
«Мир против нас, идти вперед».

536
00:30:57,833 --> 00:31:00,166
Получится хорошая песня.

537
00:31:00,250 --> 00:31:01,500
- Правда?
- Правда.

538
00:31:01,583 --> 00:31:05,416
- Ого, да я приношу вдохновение.
- Точно, приносишь.

539
00:31:05,500 --> 00:31:07,500
Знаешь, что бы ни случилось,

540
00:31:07,583 --> 00:31:11,041
думаю, главное — это не бояться, верно?

541
00:31:12,125 --> 00:31:13,375
Быть счастливыми.

542
00:31:16,916 --> 00:31:19,416
Парень, прошу, отвали.

543
00:31:19,500 --> 00:31:21,750
Отвали? Виви, ты совсем сдурела?

544
00:31:21,833 --> 00:31:25,583
Задаешь эти безумные вопросы,
которые никто понять не может.

545
00:31:25,666 --> 00:31:26,833
Попробую объяснить.

546
00:31:26,916 --> 00:31:29,166
Чем больше у парня мышц,

547
00:31:29,250 --> 00:31:30,625
тем меньше он читает.

548
00:31:30,708 --> 00:31:34,041
Я же не задаю трудные вопросы.
Вроде «В чём смысл жизни?»

549
00:31:34,125 --> 00:31:37,500
Смысл жизни в том,
чтобы не судить о книге по ее обложке.

550
00:31:37,583 --> 00:31:40,000
Не веришь? Сейчас докажу.

551
00:31:40,500 --> 00:31:43,166
Постарайся, ладно?
Я задам трудный вопрос.

552
00:31:43,250 --> 00:31:46,500
Сколько будет два плюс два?

553
00:31:47,291 --> 00:31:48,125
Четыре.

554
00:31:49,541 --> 00:31:51,583
Видишь? Он справился.

555
00:32:21,375 --> 00:32:24,083
- Как тебя зовут?
- Роналду.

556
00:32:27,083 --> 00:32:30,750
Где я? Я попала в рай?

557
00:32:30,833 --> 00:32:33,750
Эй, прием! Баия, Сальвадор, карнавал?

558
00:32:34,583 --> 00:32:37,625
Класс! Молодец, давай!

559
00:32:39,416 --> 00:32:41,083
Гляди, это же Майра.

560
00:32:42,833 --> 00:32:46,250
- Зажигает что надо! Она звезда шоу!
- Это наша подруга.

561
00:32:50,958 --> 00:32:51,958
Эй, подружки!

562
00:32:55,166 --> 00:32:56,875
Подруга, ты как?

563
00:32:56,958 --> 00:32:58,833
Вставай скорее с пола.

564
00:33:00,666 --> 00:33:03,666
Пол!

565
00:33:05,458 --> 00:33:07,666
Фредди, ты меня удивляешь.

566
00:33:07,750 --> 00:33:11,750
У нас с тобой больше общего,
чем я думала.

567
00:33:11,833 --> 00:33:14,416
Верно. А ведь мы едва знакомы.

568
00:33:16,958 --> 00:33:18,166
Пол!

569
00:33:18,250 --> 00:33:20,750
Прекрати это шоу. Ты не Бейонсе.

570
00:33:20,833 --> 00:33:22,416
А ты чего снимаешь?

571
00:33:23,416 --> 00:33:25,833
- Нина, помоги нам!
- Что случилось?

572
00:33:25,916 --> 00:33:28,708
Напилась, надралась, наклюкалась.

573
00:33:35,541 --> 00:33:38,166
- Что ж, помоги подругам.
- Ладно.

574
00:33:42,625 --> 00:33:44,000
Я разобью твой телефон.

575
00:33:44,750 --> 00:33:46,750
Можно хотя бы попрощаться с ним?

576
00:33:46,833 --> 00:33:48,375
Да, но быстро.

577
00:33:54,291 --> 00:33:55,875
- В чём дело?
- Простите.

578
00:33:55,958 --> 00:33:58,208
- Нина.
- Фредди, я хотела попрощаться.

579
00:33:58,291 --> 00:34:01,708
Позволь представить тебе
моего менеджера, Жоржи.

580
00:34:01,791 --> 00:34:03,500
- Нина, Жоржи.
- Очень приятно.

581
00:34:03,583 --> 00:34:05,000
- Взаимно.
- Привет.

582
00:34:05,500 --> 00:34:08,750
Что ж, увидимся чуть позже?

583
00:34:08,833 --> 00:34:12,000
Моей подруге скоро станет лучше. Она…

584
00:34:13,083 --> 00:34:13,958
А ну дай сюда!

585
00:34:19,541 --> 00:34:22,375
Нина, что значит,
у тебя не было времени?

586
00:34:22,458 --> 00:34:24,166
Хватаешь и целуешь. Делов-то.

587
00:34:24,250 --> 00:34:27,541
Помните Новый год,
когда мы пошли купаться ночью?

588
00:34:27,625 --> 00:34:29,958
- Ну конечно!
- Такое не забудешь.

589
00:34:31,166 --> 00:34:34,666
- Давайте повторим. Пожалуйста!
- Я за.

590
00:34:34,750 --> 00:34:38,875
Нет, завтра у меня фотосессия
с Фредди и инфлюенсерами.

591
00:34:38,958 --> 00:34:40,416
Теперь и я инфлюенсер.

592
00:34:40,500 --> 00:34:42,583
Брось, Нина. Молодость не вечна.

593
00:34:43,166 --> 00:34:44,750
Давай, тряхнем стариной.

594
00:34:44,833 --> 00:34:48,958
Какой стариной? Нам же не по 40 лет!

595
00:34:49,041 --> 00:34:51,708
Не успеешь оглянуться, как будет по 40!

596
00:34:51,791 --> 00:34:53,375
Упаси боже.

597
00:34:55,333 --> 00:34:57,625
Девочки, надеюсь,

598
00:34:58,833 --> 00:35:02,125
мы найдем применение моей добыче.

599
00:35:13,791 --> 00:35:15,791
ТЕКИЛА

600
00:35:35,791 --> 00:35:39,083
О нет! Девочки, просыпайтесь! Скорее!

601
00:35:39,166 --> 00:35:41,250
Давайте! Виви, Майра, подъем!

602
00:35:41,333 --> 00:35:45,166
Девчонки, выручайте,
я так на фотосессию опоздаю!

603
00:35:47,250 --> 00:35:48,791
Берите вещи, скорее!

604
00:36:15,250 --> 00:36:16,375
Привет!

605
00:36:17,958 --> 00:36:19,833
Вы меня не узнаете?

606
00:36:20,416 --> 00:36:24,500
- У меня с ним что-то было?
- Нет, не припомню такого.

607
00:36:25,791 --> 00:36:26,625
Самир.

608
00:36:27,208 --> 00:36:28,125
Вот это да!

609
00:36:28,208 --> 00:36:31,458
Парень, да что ж ты ходишь по городу,
как задрипыш?

610
00:36:31,541 --> 00:36:35,291
Самир, слава богу, выручай.
Нам срочно нужно в отель.

611
00:36:35,375 --> 00:36:37,583
Конечно, подброшу по пути в спортзал.

612
00:36:37,666 --> 00:36:40,333
Спортзал? О нет, только не это.

613
00:36:40,916 --> 00:36:43,750
- Так поехали! Быстрее!
- Погоди.

614
00:36:44,333 --> 00:36:45,166
Быстрее?

615
00:36:51,791 --> 00:36:53,708
Жми, Самир. Быстрее!

616
00:36:58,833 --> 00:37:00,125
Спасибо, Самир!

617
00:37:00,625 --> 00:37:03,541
- Успокойся, Нина!
- Спасибо, Кларк Кент.

618
00:37:04,541 --> 00:37:06,625
- Спасибо.
- Постой, Виви.

619
00:37:07,750 --> 00:37:08,583
Знаешь…

620
00:37:09,500 --> 00:37:10,500
Я…

621
00:37:10,583 --> 00:37:11,750
Что ж…

622
00:37:12,583 --> 00:37:13,416
Я…

623
00:37:14,500 --> 00:37:16,916
Может, сходим куда-нибудь?

624
00:37:19,958 --> 00:37:20,916
Нет, я занята.

625
00:37:24,250 --> 00:37:26,708
Ну что ты творишь? Когда же ты поймешь,

626
00:37:26,791 --> 00:37:30,041
что не нужно
отказываться от одного ради другого?

627
00:37:30,750 --> 00:37:32,541
Что ты хочешь сказать?

628
00:37:32,625 --> 00:37:33,708
Не знаю, Виви.

629
00:37:33,791 --> 00:37:35,416
Не суди о книге по обложке.

630
00:37:35,500 --> 00:37:38,500
- Ты бы хоть его поцеловала.
- Зачем мне это делать?

631
00:37:38,583 --> 00:37:41,791
Я поняла,
что поцелуй может о многом сказать.

632
00:37:44,458 --> 00:37:45,916
С меня хватит.

633
00:37:49,000 --> 00:37:50,458
Потянуло на философию.

634
00:37:53,833 --> 00:37:57,041
Боже мой. Может, это от того,
что я влюбилась?

635
00:37:57,125 --> 00:38:00,083
Это главное фото.
Вы должны светиться счастьем.

636
00:38:03,000 --> 00:38:05,666
Готово? Есть. Отлично, всем спасибо.

637
00:38:05,750 --> 00:38:08,708
- Подайте напитки.
- Стойте, я должна быть на фото.

638
00:38:08,791 --> 00:38:10,625
Стой. Где ты была?

639
00:38:11,208 --> 00:38:12,791
Неважно. Спасибо.

640
00:38:18,208 --> 00:38:19,208
Привет, Фредди.

641
00:38:19,916 --> 00:38:21,666
Простите. Привет, Нина.

642
00:38:21,750 --> 00:38:24,916
Я опоздала. Сюда далеко добираться.

643
00:38:25,000 --> 00:38:27,750
- Разве ты не здесь остановилась?
- Нет.

644
00:38:27,833 --> 00:38:30,875
У меня нет миллиона подписчиков.

645
00:38:31,875 --> 00:38:34,208
Какая же ты милая.

646
00:38:34,916 --> 00:38:38,000
Что ж, это нестрашно. Увидимся.

647
00:38:40,958 --> 00:38:42,083
Пока, Нина.

648
00:38:53,125 --> 00:38:54,250
Да, конечно.

649
00:38:56,208 --> 00:38:57,916
Я поговорю с ней и перезвоню.

650
00:38:58,000 --> 00:39:02,500
Дамы, мне только что звонили
от Фредди Нуньеса.

651
00:39:03,375 --> 00:39:05,375
- Что ты натворила?
- Нас выгоняют?

652
00:39:05,458 --> 00:39:06,666
Ты чего учудила?

653
00:39:06,750 --> 00:39:08,083
Что-то неслабое.

654
00:39:08,166 --> 00:39:10,541
- О нет!
- Она это не нарочно.

655
00:39:10,625 --> 00:39:13,375
Успокойтесь. Дамы, тише.

656
00:39:13,958 --> 00:39:15,500
Это же перемены к лучшему.

657
00:39:15,583 --> 00:39:16,916
- Правда?
- Ну конечно.

658
00:39:17,000 --> 00:39:21,750
Вы немедленно переезжаете в этот отель.

659
00:39:21,833 --> 00:39:25,166
- Боже мой. Благодарю тебя, Иисус.
- Мишель, встань.

660
00:39:25,250 --> 00:39:28,000
Не мешайте мне благодарить Господа.

661
00:39:28,083 --> 00:39:31,583
Бежим, заберем вещи из того свинарника!
Ура, мы сделали это!

662
00:39:32,375 --> 00:39:33,666
- Спасибо.
- Нина?

663
00:39:34,250 --> 00:39:36,708
У меня к тебе предложение.

664
00:39:36,791 --> 00:39:38,500
Конечно. Слушаю.

665
00:39:39,333 --> 00:39:42,333
Хочешь, я покажу тебе завтра Сальвадор?

666
00:39:43,041 --> 00:39:45,000
Конечно, с удовольствием.

667
00:39:48,791 --> 00:39:51,000
Боже мой!

668
00:39:53,041 --> 00:39:56,416
Посмотри-ка!
Это даже не номер, а целый дом!

669
00:39:56,958 --> 00:40:00,041
Спасибо, Господи!
Нам воздалось за все наши унижения!

670
00:40:00,750 --> 00:40:02,000
Даже не верится.

671
00:40:03,458 --> 00:40:06,958
Вот что я вам скажу.
В этом номере лучшее — сам номер.

672
00:40:07,583 --> 00:40:10,958
Девочки, даже не верится.
Вот бы остаться здесь жить.

673
00:40:11,458 --> 00:40:13,291
Посмотрим спальню!

674
00:40:15,458 --> 00:40:17,291
Та-дам!

675
00:40:49,125 --> 00:40:52,375
Число подписчиков
растет как на дрожжах.

676
00:40:53,000 --> 00:40:54,875
Обновляю — их всё больше.

677
00:40:54,958 --> 00:40:57,375
Я лучшая, я королева Инстаграма!

678
00:40:57,458 --> 00:40:59,583
Я лучшая в Инстаграме!

679
00:41:00,333 --> 00:41:02,375
Ты королева Инстаграма!

680
00:41:04,125 --> 00:41:06,500
- Кто королева Инстаграма?
- Девочки…

681
00:41:07,666 --> 00:41:10,125
- Луана.
- Я королева Инстаграма.

682
00:41:16,916 --> 00:41:17,875
Луана?

683
00:41:19,208 --> 00:41:23,458
Привет! Мы теперь соседи,
будем часто видеться.

684
00:41:24,583 --> 00:41:25,458
Так здорово.

685
00:41:26,458 --> 00:41:27,291
Верно?

686
00:41:27,916 --> 00:41:29,750
Фредди пригласил нас.

687
00:41:30,750 --> 00:41:34,166
Хорошо, что Фредди настолько щедр,
что пригласил тебя сюда.

688
00:41:35,875 --> 00:41:36,708
Луана,

689
00:41:37,291 --> 00:41:39,166
вы с Фредди…

690
00:41:40,791 --> 00:41:45,041
Дорогуша, в интернете
мы с ним на равных. Мне это не нужно.

691
00:41:46,541 --> 00:41:48,833
А вот тебе это может пригодиться.

692
00:41:48,916 --> 00:41:49,750
Да.

693
00:41:50,250 --> 00:41:52,208
Он знаменит.

694
00:41:52,791 --> 00:41:54,416
Хорош собой.

695
00:41:55,083 --> 00:41:56,250
Почему бы нет?

696
00:41:58,625 --> 00:42:00,416
Поставите лайк?

697
00:42:01,250 --> 00:42:02,083
Что?

698
00:42:02,583 --> 00:42:04,250
Наше видео, я его запостила.

699
00:42:04,333 --> 00:42:06,458
- Лайк? Коммент?
- Какое видео?

700
00:42:06,541 --> 00:42:09,583
Я не лайкаю то, чего не видела.

701
00:42:09,666 --> 00:42:12,166
Мы не друзья, я на тебя не подписана.

702
00:42:13,708 --> 00:42:15,166
Понятно. Ладно.

703
00:42:16,333 --> 00:42:20,125
Кстати о друзьях.
Могу я дать тебе совет?

704
00:42:20,208 --> 00:42:22,666
Конечно. Пожалуйста, я буду благодарна.

705
00:42:22,750 --> 00:42:24,625
Из-за друзей мы теряем фокус.

706
00:42:26,333 --> 00:42:29,666
Подумай об этом.
Один якорь уже тормозит корабль.

707
00:42:30,208 --> 00:42:33,125
С тремя он непременно утонет.

708
00:42:33,750 --> 00:42:34,916
#примиксведению

709
00:42:39,625 --> 00:42:41,375
- Пока…
- Нина.

710
00:42:42,750 --> 00:42:43,583
Точно.

711
00:42:47,666 --> 00:42:50,208
Ой, не надо, отпустите меня. Стойте.

712
00:42:50,291 --> 00:42:51,291
Пустите, говорю.

713
00:42:56,750 --> 00:42:59,041
Она плебейка Инстаграма!

714
00:43:00,708 --> 00:43:02,541
Она плебейка Инстаграма!

715
00:43:17,791 --> 00:43:19,000
Добрый вечер.

716
00:43:20,416 --> 00:43:21,708
Давайте веселиться!

717
00:43:23,416 --> 00:43:24,625
Осторожно, прическа!

718
00:43:25,166 --> 00:43:26,041
Идем, Виви.

719
00:43:26,833 --> 00:43:28,333
Я забыла карточку.

720
00:43:28,416 --> 00:43:30,666
Ну нет, брось. Проверь еще раз.

721
00:43:30,750 --> 00:43:32,875
Уже. Я ее забыла.

722
00:43:33,750 --> 00:43:36,583
Просто не верится.
Придется возвращаться.

723
00:43:37,083 --> 00:43:39,041
Идем. Других вариантов нет.

724
00:43:39,625 --> 00:43:41,041
Вы идите.

725
00:43:41,125 --> 00:43:44,333
А я останусь. Это моя работа.

726
00:43:46,000 --> 00:43:48,666
Брось, работа здесь ни при чём.
Тут другое.

727
00:43:48,750 --> 00:43:51,416
Да, это профессионализм.

728
00:43:51,500 --> 00:43:53,500
Нет, это эгоизм.

729
00:43:53,583 --> 00:43:56,333
Ведь Виви… Да, она растяпа.

730
00:43:56,416 --> 00:43:59,000
- Вечно говорит глупости…
- Мишель.

731
00:43:59,083 --> 00:44:03,333
Да ведь я тебя защищаю.
Так вот, у нее есть друзья.

732
00:44:03,416 --> 00:44:04,958
Пошли. Мы твои друзья.

733
00:44:11,708 --> 00:44:13,666
Всё дело в отношении, Фредди.

734
00:44:13,750 --> 00:44:16,833
- Согласен, но что мне было делать?
- Привет, Фредди.

735
00:44:17,541 --> 00:44:18,750
- Привет, Нина.
- Привет…

736
00:44:20,916 --> 00:44:21,958
Жоржи.

737
00:44:22,666 --> 00:44:23,500
Жоржи!

738
00:44:24,208 --> 00:44:26,750
- Это же Фредди!
- Проходите.

739
00:44:26,833 --> 00:44:28,375
- Привет.
- Фредди!

740
00:44:28,458 --> 00:44:31,208
Найди мистера Эйлтона.
Я подожду здесь с Ниной.

741
00:44:31,291 --> 00:44:33,083
Найди его, прошу.

742
00:44:33,166 --> 00:44:36,875
Фредди, знаешь что? Я, пожалуй, пойду.

743
00:44:37,541 --> 00:44:40,041
- Я устал, весь день работал.
- Да.

744
00:44:40,125 --> 00:44:41,500
Охрана тебя подвезет.

745
00:44:41,583 --> 00:44:42,458
- Лады.
- Лады?

746
00:44:42,541 --> 00:44:44,416
Договорились. Отдыхай.

747
00:44:44,500 --> 00:44:46,875
- Пока, Нина.
- Пока, Жоржи.

748
00:44:50,083 --> 00:44:53,458
Эй! Фредди! Пустите меня к нему!

749
00:44:53,541 --> 00:44:55,041
Чёрт, опять эта чокнутая.

750
00:44:56,916 --> 00:44:57,875
Нина, иди сюда.

751
00:45:01,375 --> 00:45:03,000
Фредди, вот это да!

752
00:45:05,541 --> 00:45:08,083
Дайте пройти. Простите.

753
00:45:09,125 --> 00:45:13,583
Вот молодцы!
Это же карнавал, так держать!

754
00:45:14,166 --> 00:45:16,041
Теперь я его поцелую.

755
00:45:16,125 --> 00:45:19,166
- Прости?
- Да нет, ты чего, я не такая.

756
00:45:19,250 --> 00:45:22,791
Я говорю о моём Фредди. Он…

757
00:45:22,875 --> 00:45:24,625
Сладкий, иди сюда!

758
00:45:25,208 --> 00:45:26,041
Быстренько!

759
00:45:27,666 --> 00:45:29,166
Ну? Что скажешь?

760
00:45:29,250 --> 00:45:30,666
Как две капли воды.

761
00:45:30,750 --> 00:45:34,208
Встань рядом с ним.
Ты только посмотри на них.

762
00:45:34,291 --> 00:45:38,375
Вот один, вот другой. Не отличишь!

763
00:45:38,458 --> 00:45:39,541
Близнецы!

764
00:45:39,625 --> 00:45:43,916
Да они же просто Чудо-близнецы
карнавала в Баие.

765
00:45:44,000 --> 00:45:45,916
- Мы снова вместе.
- Да ладно?

766
00:45:46,000 --> 00:45:48,500
- Да.
- Здорово. Поздравляю!

767
00:45:48,583 --> 00:45:51,791
Не для тебя. Ты упустил шанс
поцеловать эти губки.

768
00:45:51,875 --> 00:45:52,833
Идем, сладкий.

769
00:45:54,583 --> 00:45:58,166
- Вы отличная пара!
- Наслаждайтесь карнавалом.

770
00:45:58,250 --> 00:46:00,416
- Боже, она же…
- Да, чокнутая.

771
00:46:02,083 --> 00:46:03,125
- Точно.
- Привет.

772
00:46:05,250 --> 00:46:07,458
Хочешь пойти ко мне? Согласна?

773
00:46:08,791 --> 00:46:09,791
Идем?

774
00:46:10,458 --> 00:46:13,625
Думаю, он поскользнулся.

775
00:46:14,541 --> 00:46:15,916
Добро пожаловать.

776
00:46:23,541 --> 00:46:24,541
- Осторожно.
- Ой!

777
00:46:24,625 --> 00:46:26,416
Я не хочу, чтобы ты упала.

778
00:46:28,333 --> 00:46:30,333
Чувствуй себя как дома.

779
00:46:45,916 --> 00:46:46,958
Идем.

780
00:46:50,125 --> 00:46:54,375
Дружище, твоя песня побила рекорд
по загрузкам.

781
00:46:54,458 --> 00:46:56,125
Ты в пятерке лучших в мире.

782
00:46:56,625 --> 00:46:58,875
Фредди!

783
00:47:06,333 --> 00:47:09,958
- Я в бешенстве. Не лезьте ко мне.
- Прости, я не специально.

784
00:47:10,041 --> 00:47:13,625
Нет, я злюсь вовсе не на тебя.
А на королеву Инстаграма.

785
00:47:13,708 --> 00:47:16,833
Она могла пойти с нами.
Подумаешь, полчаса пропустила.

786
00:47:16,916 --> 00:47:19,375
Карнавал же не сегодня заканчивается.

787
00:47:19,458 --> 00:47:23,291
Девочки, похоже, за эти полчаса
Нина времени зря не теряла.

788
00:47:23,375 --> 00:47:25,375
ФРЕДДИ НУНЬЕС И ИНФЛЮЕНСЕР ИЗ МЕМА

789
00:47:25,458 --> 00:47:26,750
Вот это да!

790
00:47:27,250 --> 00:47:28,375
Тогда ладно.

791
00:47:28,875 --> 00:47:34,083
Так уж и быть, прощу ее.
Все знают, что время терять нельзя.

792
00:47:37,666 --> 00:47:41,000
- Нельзя терять ни секунды.
- Куда это она?

793
00:47:41,083 --> 00:47:43,250
Простите.

794
00:47:43,750 --> 00:47:44,750
Помнишь меня?

795
00:47:46,916 --> 00:47:49,041
Что скажешь? Пять или десять секунд?

796
00:47:49,125 --> 00:47:50,541
- Три.
- Две.

797
00:47:59,625 --> 00:48:02,000
Ну и где же оно? Где свет?

798
00:48:02,083 --> 00:48:05,583
Где спецэффекты?
Конфетти в моих волосах?

799
00:48:05,666 --> 00:48:07,333
Что случилось? Девчонка…

800
00:48:07,416 --> 00:48:10,083
- Это плохой признак.
- Идем скорее.

801
00:48:24,333 --> 00:48:25,458
Ты не против?

802
00:48:42,541 --> 00:48:44,708
Число твоих подписчиков растет.

803
00:48:44,791 --> 00:48:46,583
Сколько уже?

804
00:48:46,666 --> 00:48:49,708
Сейчас 502 тысячи. Нет, уже 507 тысяч.

805
00:48:49,791 --> 00:48:52,291
- Ого! Поздравляю.
- Спасибо.

806
00:48:52,375 --> 00:48:54,000
Медленно, но верно.

807
00:48:56,250 --> 00:48:58,750
Ты сегодня одна? Без подруг?

808
00:48:59,875 --> 00:49:02,000
У них всё в порядке.

809
00:49:02,083 --> 00:49:04,166
Они сейчас отрываются.

810
00:49:33,583 --> 00:49:35,291
Добрый вечер.

811
00:49:42,041 --> 00:49:45,083
Надеемся, ты со своим принцем
веселишься не меньше,

812
00:49:45,166 --> 00:49:47,625
чем мы со всеми этими парнями.

813
00:49:49,125 --> 00:49:51,125
Ты столько всего пропустила!

814
00:50:17,916 --> 00:50:19,958
511 000 ПОДПИСЧИКОВ

815
00:50:25,500 --> 00:50:29,041
Да брось! Ты поцеловала
только одного парня? Не верю!

816
00:50:29,125 --> 00:50:31,041
- Я сейчас заплачу.
- Да ладно.

817
00:50:31,125 --> 00:50:33,625
Говорю вам,
сегодня поцелуй был ужасным.

818
00:50:33,708 --> 00:50:35,333
А вчера — божественен.

819
00:50:35,416 --> 00:50:37,416
Сегодня его будто подменили.

820
00:50:37,500 --> 00:50:38,458
Ужасный поцелуй.

821
00:50:38,541 --> 00:50:40,541
Может, у него раздвоение личности.

822
00:50:40,625 --> 00:50:43,958
Подруга, может, он вчера был пьян.
Или наоборот, сегодня.

823
00:50:44,041 --> 00:50:46,000
Да забудь ты о нём.

824
00:50:46,083 --> 00:50:48,333
Сегодня был самый лучший день!

825
00:50:52,000 --> 00:50:53,500
Жаль, что Нина не с нами.

826
00:50:53,583 --> 00:50:56,625
Нина развлекается с душкой Фредди.

827
00:50:56,708 --> 00:51:00,416
- Она умная. Ей нужны подписчики.
- Верно.

828
00:51:03,666 --> 00:51:06,875
Девочки, Нина здесь.

829
00:51:06,958 --> 00:51:10,916
Похоже, всё кончилось пшиком.
Если у них вообще что-то было.

830
00:51:11,000 --> 00:51:15,500
Но фотка сделала свое дело.
Теперь у нее 512 тысяч подписчиков.

831
00:51:15,583 --> 00:51:17,125
Здорово.

832
00:51:30,708 --> 00:51:32,666
- Привет!
- Доброе утро.

833
00:51:32,750 --> 00:51:34,416
- Доброе утро.
- Поехали?

834
00:51:34,500 --> 00:51:38,458
Сегодня зажигаем до восхода. Ты рада?

835
00:51:38,541 --> 00:51:41,708
Очень. Я даже пригласила подруг,
но они не пришли.

836
00:51:42,833 --> 00:51:44,166
Привет! Погнали?

837
00:51:44,250 --> 00:51:45,083
Как жизнь?

838
00:51:45,166 --> 00:51:46,416
- Привет.
- Привет.

839
00:51:46,500 --> 00:51:48,208
- Спасибо за приглашение.
- Круто.

840
00:51:57,833 --> 00:51:58,666
Смотрите!

841
00:52:04,791 --> 00:52:07,208
- Хлопайте в ладоши.
- Эй, подождите меня!

842
00:52:43,958 --> 00:52:45,708
- С чили.
- С чили?

843
00:52:45,791 --> 00:52:46,958
Чуть-чуть.

844
00:53:08,166 --> 00:53:09,916
За нас!

845
00:53:12,916 --> 00:53:15,333
- Давай, Сальвадор!
- Давай, Сальвадор!

846
00:53:20,166 --> 00:53:21,333
Давай!

847
00:53:59,208 --> 00:54:02,791
- Я так не могу. Тут слишком людно.
- Успокойся. Расслабься.

848
00:54:02,875 --> 00:54:04,375
В чём дело?

849
00:54:04,458 --> 00:54:06,583
Майра немного боится толпы.

850
00:54:07,083 --> 00:54:10,666
- Она напугана.
- Я в порядке. Просто мне лучше уйти.

851
00:54:10,750 --> 00:54:12,000
Я пойду с тобой.

852
00:54:12,083 --> 00:54:14,708
Уверена? Напиши,
если понадобится помощь.

853
00:54:14,791 --> 00:54:16,750
Пропустите, ей нехорошо.

854
00:54:18,083 --> 00:54:19,458
Здесь меньше народу.

855
00:54:20,583 --> 00:54:23,708
И не так жарко. Это тебя успокоит.

856
00:54:26,708 --> 00:54:29,583
Квартал Пелоуриньо находится
рядом с портом.

857
00:54:30,833 --> 00:54:36,000
Именно здесь был основан Сальвадор.

858
00:54:36,083 --> 00:54:37,416
Подойди к нему.

859
00:54:37,916 --> 00:54:39,666
Нет, у всех на глазах…

860
00:54:40,958 --> 00:54:44,083
У нас с ним нет ничего общего.
Это же очевидно.

861
00:54:44,166 --> 00:54:46,500
Невероятно, ты судишь о книге по ее…

862
00:54:47,625 --> 00:54:50,291
Не говори,
что я сужу о книге по ее обложке.

863
00:54:50,375 --> 00:54:53,000
Это не так! Знаешь что?

864
00:54:53,916 --> 00:54:56,791
Я докажу тебе, что мы с ним не пара.

865
00:54:56,875 --> 00:55:01,125
Сюда стали съезжаться люди.
Город постепенно разрастался…

866
00:55:04,083 --> 00:55:08,166
- Барочная архитектура…
- Простите. Извините. Спасибо.

867
00:55:08,250 --> 00:55:10,208
- Привет.
- Виви?

868
00:55:11,708 --> 00:55:12,541
Привет.

869
00:55:12,625 --> 00:55:13,541
Как дела?

870
00:55:14,666 --> 00:55:17,833
Я в порядке. Слушай, мячи для квиддича…

871
00:55:17,916 --> 00:55:20,375
Квоффл, блаждер, снитч.
Обожаю «Гарри Поттера».

872
00:55:21,916 --> 00:55:24,875
Ладно. Это каждый знает.

873
00:55:24,958 --> 00:55:29,166
Скажи-ка, какую скорость
должен развить DeLorean?..

874
00:55:29,250 --> 00:55:33,250
Знаю! 141 километр в час.
Или 88 миль в час.

875
00:55:33,333 --> 00:55:36,000
Подумаешь,
«Назад в будущее» — это классика.

876
00:55:36,083 --> 00:55:39,458
Его все видели. А кто не видел,
тому кто-нибудь рассказал.

877
00:55:40,083 --> 00:55:43,083
Сейчас я задам вопрос посложнее.

878
00:55:45,416 --> 00:55:48,541
Под какой еще фамилией

879
00:55:49,041 --> 00:55:52,375
был известен Люк Скайуокер

880
00:55:52,458 --> 00:55:57,541
в оригинальной версии «Звездных войн»?

881
00:55:58,291 --> 00:55:59,333
Старкиллер!

882
00:55:59,875 --> 00:56:01,458
Люк Старкиллер!

883
00:56:04,333 --> 00:56:07,583
Послушай, а к чему все эти вопросы?

884
00:56:08,458 --> 00:56:09,291
Самир…

885
00:56:11,166 --> 00:56:13,000
В чём смысл жизни?

886
00:56:14,083 --> 00:56:15,916
Смысл жизни?

887
00:56:17,750 --> 00:56:20,291
Знаю! 42!

888
00:56:23,458 --> 00:56:27,291
- «Автостопом по Галактике».
- «Автостопом по Галактике».

889
00:56:29,375 --> 00:56:32,166
Кажется, я нашла редчайшего покемона.

890
00:56:32,250 --> 00:56:33,458
Что это значит?

891
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
Что у нас всё получится.

892
00:56:47,791 --> 00:56:48,708
Я так и знала.

893
00:56:55,208 --> 00:56:56,041
Круто.

894
00:56:58,625 --> 00:57:01,250
- Твои очки.
- Спасибо. Понравилось?

895
00:57:01,333 --> 00:57:02,166
Очень!

896
00:57:03,416 --> 00:57:04,375
Ну и жара.

897
00:57:07,708 --> 00:57:08,916
Прекрасный вид.

898
00:57:10,375 --> 00:57:11,500
Красиво, да?

899
00:57:14,333 --> 00:57:15,958
Это Бухта Всех Святых.

900
00:57:20,000 --> 00:57:20,916
Что это там?

901
00:57:22,375 --> 00:57:23,791
Это форт Сан-Марсело.

902
00:57:31,458 --> 00:57:33,458
Посмотри на него. Вживую.

903
00:57:34,583 --> 00:57:35,500
Ладно.

904
00:57:37,833 --> 00:57:38,958
Слушай,

905
00:57:39,041 --> 00:57:42,666
голландцы захватили форт
и удерживали его целый год.

906
00:57:43,541 --> 00:57:46,250
А потом сбежали,
испугавшись жителей Баии.

907
00:57:46,333 --> 00:57:50,041
Ну да, местные ведь
на редкость шумный народ, верно?

908
00:57:50,125 --> 00:57:53,166
Верно, мы такие.

909
00:58:30,708 --> 00:58:31,666
Роналду!

910
00:58:37,958 --> 00:58:39,166
Это ты!

911
00:58:54,916 --> 00:58:55,916
Мы не должны.

912
00:58:58,250 --> 00:58:59,708
Есть же Фредди.

913
00:59:00,416 --> 00:59:01,625
Прости, Сальвадор.

914
00:59:01,708 --> 00:59:03,041
Это был чудесный день.

915
00:59:03,958 --> 00:59:06,500
Ты показал мне настоящий Сальвадор.

916
00:59:07,958 --> 00:59:09,500
Но мы должны остановиться.

917
00:59:10,750 --> 00:59:11,750
Ладно.

918
00:59:11,833 --> 00:59:14,166
Давай я покажу тебе

919
00:59:14,250 --> 00:59:17,500
главную достопримечательность города.
После меня.

920
00:59:18,625 --> 00:59:21,625
И что же в этом городе
может сравниться с тобой?

921
00:59:26,666 --> 00:59:27,875
Вера.

922
00:59:29,000 --> 00:59:29,958
Идем.

923
00:59:31,958 --> 00:59:33,500
Не бойся. Тебе понравится.

924
01:00:37,208 --> 01:00:39,708
Как же тебе повезло здесь родиться.

925
01:00:50,708 --> 01:00:53,541
- Это он мне?
- Иди.

926
01:00:58,541 --> 01:00:59,375
Иди.

927
01:01:22,750 --> 01:01:23,666
Дитя мое,

928
01:01:24,500 --> 01:01:25,916
успокойся.

929
01:01:28,041 --> 01:01:29,458
Верь в свою судьбу.

930
01:01:30,625 --> 01:01:32,791
Отдайся во власть судьбоносных событий.

931
01:01:34,250 --> 01:01:36,916
У тебя есть всё,
чтобы засиять, дитя мое.

932
01:01:37,708 --> 01:01:39,083
Нужно лишь мужество,

933
01:01:39,958 --> 01:01:42,375
чтобы быть самой собой.

934
01:02:29,791 --> 01:02:30,708
НОВЫЙ ПОСТ

935
01:02:30,791 --> 01:02:31,750
ФРЕДДИНУНЬЕС

936
01:02:31,833 --> 01:02:37,166
«Завтра будет вечеринка у бассейна.
Приходи с подругами».

937
01:02:40,625 --> 01:02:43,041
ПОДЕЛИТЬСЯ?
НЕТ

938
01:02:54,666 --> 01:02:57,666
Нина, ты не выложила
наше вчерашнее фото?

939
01:02:59,083 --> 01:03:02,250
Нет, оно не прибавит мне подписчиков.

940
01:03:04,875 --> 01:03:05,708
Что?

941
01:03:06,458 --> 01:03:10,291
- Что?
- Вот только не надо. Это моя работа.

942
01:03:10,916 --> 01:03:14,583
Сделаем вот что.
Я пришлю вам фото, а вы его выложите.

943
01:03:14,666 --> 01:03:17,208
А я лайкну, напишу коммент. Идет?

944
01:03:19,666 --> 01:03:22,375
Пожалуй, я промолчу.
Не стану ничего говорить.

945
01:03:22,458 --> 01:03:24,625
Нина, это же наша фотка. Она клевая.

946
01:03:24,708 --> 01:03:26,166
Подруга!

947
01:03:26,958 --> 01:03:28,291
Позволь, я объясню.

948
01:03:28,958 --> 01:03:32,625
Я должна выкладывать фотографии,
которые вызовут интерес,

949
01:03:32,708 --> 01:03:36,000
привлекут тысячи лайков
и комментариев. Вот так.

950
01:03:36,708 --> 01:03:38,666
- Нет, это уже слишком.
- Не надо.

951
01:03:38,750 --> 01:03:42,000
Слушай, королева Инстаграма,
вот мое предложение.

952
01:03:42,083 --> 01:03:45,166
Ты постишь нашу фотку,
которая не привлечет интерес,

953
01:03:45,250 --> 01:03:50,375
а я прокомментирую ее тысячу раз.
#друзьянавечно.

954
01:03:50,458 --> 01:03:53,791
- Мишель, не надо.
- А что? Она думает только об этом.

955
01:03:53,875 --> 01:03:56,958
Ей нужны только лайки.
На всё остальное ей плевать.

956
01:03:57,041 --> 01:04:00,166
Мишель, мне надоели
твои язвительные нападки.

957
01:04:00,250 --> 01:04:03,375
Это моя работа, понимаешь?
Или ты совсем дура?

958
01:04:03,458 --> 01:04:04,791
- Успокойся.
- А что?

959
01:04:04,875 --> 01:04:07,416
Держи меня, а то я ей врежу.
Что ты сказала?

960
01:04:07,500 --> 01:04:08,875
- Повтори!
- Дура!

961
01:04:08,958 --> 01:04:10,875
- Не ори!
- Послушай, ты…

962
01:04:10,958 --> 01:04:12,041
Дамы!

963
01:04:12,125 --> 01:04:15,583
Можешь злиться сколько хочешь.
Мне на это плевать.

964
01:04:15,666 --> 01:04:17,416
Боже, вы же подруги, забыли?

965
01:04:23,208 --> 01:04:24,916
Зачем мы вообще сюда приехали?

966
01:04:25,000 --> 01:04:26,875
Из-за моего Инстаграма.

967
01:04:26,958 --> 01:04:28,416
- Я не об этом.
- Тупица.

968
01:04:29,000 --> 01:04:31,291
Но твой ответ говорит о многом, Нина.

969
01:04:31,791 --> 01:04:34,666
- Я не понимаю.
- Ну да, кто тут еще тупица.

970
01:04:49,041 --> 01:04:51,125
- Что я сделал?
- Твоя гостья здесь.

971
01:04:53,000 --> 01:04:56,208
- Простите. Как дела?
- Привет, Нина.

972
01:04:57,500 --> 01:05:00,208
- Я пойду.
- Да, Жоржи, пожалуйста, разберись.

973
01:05:00,291 --> 01:05:02,458
- Ладно. Пока.
- Звони, если что.

974
01:05:02,541 --> 01:05:04,916
- Привет.
- Иди сюда, я хочу поговорить.

975
01:05:05,000 --> 01:05:06,291
Идем.

976
01:05:08,041 --> 01:05:11,166
Скажи честно, тебе нравится Сальвадор?

977
01:05:12,083 --> 01:05:13,000
- А что?
- Что?

978
01:05:13,500 --> 01:05:15,625
- Ты о чём?
- О Сальвадоре.

979
01:05:15,708 --> 01:05:17,166
Да, но я…

980
01:05:17,250 --> 01:05:18,250
Я о городе!

981
01:05:19,500 --> 01:05:21,333
- А ты о чём подумала?
- Нет, я…

982
01:05:22,000 --> 01:05:23,041
Он прекрасен!

983
01:05:23,125 --> 01:05:27,166
Я здесь впервые,
но город уже стал мне родным.

984
01:05:28,416 --> 01:05:29,583
Сальвадор…

985
01:05:31,458 --> 01:05:32,958
Он меня очаровал.

986
01:05:33,041 --> 01:05:35,125
Так со всеми бывает.

987
01:05:37,041 --> 01:05:38,708
И моя любовь к тебе

988
01:05:38,791 --> 01:05:42,250
Будто лето и весна

989
01:05:43,125 --> 01:05:45,583
Даже если весь мир против нас

990
01:05:46,750 --> 01:05:48,875
Нужно просто идти вперед

991
01:05:48,958 --> 01:05:51,458
- Ты помнишь, Фредди?
- Видишь?

992
01:05:51,541 --> 01:05:54,666
Нина, ты даже не представляешь.
Эти слова…

993
01:06:02,375 --> 01:06:04,541
У меня идея. Идем в мою студию.

994
01:06:04,625 --> 01:06:07,625
Я познакомлю тебя с Крисом,
владельцем моего лейбла.

995
01:06:07,708 --> 01:06:09,000
- Пойдем?
- Конечно.

996
01:06:09,083 --> 01:06:11,000
Эй, Крис, иди сюда.

997
01:06:11,083 --> 01:06:14,291
Я хочу познакомить тебя
с кем-то особенным.

998
01:06:14,375 --> 01:06:15,291
Иди сюда.

999
01:06:16,458 --> 01:06:18,958
- Нина, Крис. Крис, Нина.
- Очень приятно.

1000
01:06:19,041 --> 01:06:24,041
Теперь, когда вы знакомы,
я покажу тебе отличную новую песню.

1001
01:06:26,750 --> 01:06:28,583
Хорошо? Спасибо.

1002
01:06:29,208 --> 01:06:30,416
Идем, Крис.

1003
01:06:32,500 --> 01:06:33,625
Туда нельзя.

1004
01:06:33,708 --> 01:06:35,500
- Это же я!
- Никому нельзя.

1005
01:06:40,916 --> 01:06:41,833
Ты, иди сюда.

1006
01:07:02,541 --> 01:07:03,958
Что такое? Ты в порядке?

1007
01:07:11,666 --> 01:07:15,125
Ни за что. Меня никому не остановить.
Я такая.

1008
01:07:16,541 --> 01:07:19,583
Мишель, нам нужно поговорить.
Это срочно. Давай.

1009
01:07:20,250 --> 01:07:21,500
Мишель, сейчас.

1010
01:07:22,083 --> 01:07:23,500
- Мишель.
- Да что ж ты.

1011
01:07:23,583 --> 01:07:26,333
- Простите, она скоро вернется.
- Иду я, иду.

1012
01:07:26,416 --> 01:07:28,375
Смотри, лед уже растаял.

1013
01:07:28,875 --> 01:07:33,416
Давай-ка сюда.
Официант! Спасибо. Держи.

1014
01:07:34,291 --> 01:07:36,416
- У него была только вода.
- Правда?

1015
01:07:36,500 --> 01:07:39,666
Слушай, королева Инстаграма,

1016
01:07:39,750 --> 01:07:42,291
иди, поработай в приложении Boomerangs.

1017
01:07:42,375 --> 01:07:45,583
- Ради бога, оставь меня в покое.
- Мишель, я серьезно.

1018
01:07:45,666 --> 01:07:48,541
Ты слишком много выпила.
Липнешь ко всем подряд.

1019
01:07:48,625 --> 01:07:50,708
Теперь будешь меня контролировать?

1020
01:07:50,791 --> 01:07:54,541
Начнешь критиковать мое поведение?

1021
01:07:54,625 --> 01:07:58,000
Ах, ну конечно. Как же я забыла?
Она же у нас всемогущая!

1022
01:07:58,083 --> 01:08:01,958
Она за всё платит.
Настоящая королева Инстаграма.

1023
01:08:02,041 --> 01:08:04,208
Может делать всё, что хочет.

1024
01:08:04,791 --> 01:08:10,000
Мишель! Я просто прошу тебя собраться.

1025
01:08:10,083 --> 01:08:12,833
Что ты творишь? Решила меня опозорить?

1026
01:08:14,208 --> 01:08:18,041
Сколько высокомерия! Знаешь что?

1027
01:08:18,125 --> 01:08:21,125
Иди к чёрту!
И не забудь отметить геолокацию.

1028
01:08:23,833 --> 01:08:24,833
Мишель.

1029
01:08:28,416 --> 01:08:30,708
- Я его убила.
- Ты же не нарочно.

1030
01:08:34,500 --> 01:08:36,416
Фредди, что случилось?

1031
01:08:36,500 --> 01:08:39,708
- Прокомментируйте.
- Не думаю, что здесь есть повод.

1032
01:08:39,791 --> 01:08:41,916
Вы встречаетесь? Вы влюблены?

1033
01:08:42,000 --> 01:08:42,916
Что?

1034
01:08:43,458 --> 01:08:44,958
Ваша спутница, Нина.

1035
01:08:45,666 --> 01:08:48,250
А, ну да. Конечно. Нина — моя муза.

1036
01:08:48,333 --> 01:08:51,375
- Пару слов.
- Нина, как развиваются отношения?

1037
01:08:51,458 --> 01:08:53,250
Мы пока в самом начале.

1038
01:08:53,333 --> 01:08:57,458
Мы отлично проводим вместе время.

1039
01:08:57,541 --> 01:08:59,666
- Точно.
- Смотрите, вон Луана.

1040
01:08:59,750 --> 01:09:02,083
Луана, вы видели, что случилось?

1041
01:09:02,166 --> 01:09:04,583
- Привет.
- Вы видели инцидент в бассейне?

1042
01:09:05,375 --> 01:09:07,875
Дай-ка. Терпеть не могу дилетантов.

1043
01:09:08,875 --> 01:09:12,208
Да, я всё видела. Ничего особенного.

1044
01:09:12,291 --> 01:09:15,333
Полный бардак!

1045
01:09:16,875 --> 01:09:20,416
Будь она хоть немного толще,
ему пришел бы конец.

1046
01:09:21,583 --> 01:09:22,416
Эй!

1047
01:09:22,500 --> 01:09:26,250
Дамы, у меня отличные новости.

1048
01:09:26,333 --> 01:09:29,625
Я бы даже сказал, прекрасные.

1049
01:09:29,708 --> 01:09:31,375
О боже!

1050
01:09:32,708 --> 01:09:33,916
Нина, что случилось!

1051
01:09:34,416 --> 01:09:36,750
Целых 810 тысяч подписчиков!

1052
01:09:37,958 --> 01:09:39,125
Колись, Сальвадор.

1053
01:09:39,208 --> 01:09:43,125
Итак, Фредди Нуньес пригласил вас

1054
01:09:43,208 --> 01:09:46,666
присоединиться к нему
на трио электрико.

1055
01:10:01,166 --> 01:10:04,625
Бог ты мой! Что это такое?

1056
01:10:04,708 --> 01:10:06,708
Уверена, кто-то ошибся комнатой.

1057
01:10:06,791 --> 01:10:10,166
- Что это?
- Нет, подождите.

1058
01:10:10,250 --> 01:10:12,666
Нужно снять стори об этих подарках.

1059
01:10:14,416 --> 01:10:16,833
- Посмотрим.
- Мне нужен макияж.

1060
01:10:16,916 --> 01:10:19,125
- Они великолепны.
- Чур, это мне.

1061
01:10:19,208 --> 01:10:25,000
Инфлюенсер Луана Ди Сертанзо потеряла
большинство контрактов.

1062
01:10:25,083 --> 01:10:26,791
Да, я так считаю.

1063
01:10:26,875 --> 01:10:30,416
Геи и толстяки могут очернить
мой имидж.

1064
01:10:31,291 --> 01:10:33,833
Ребята, вы всё не так поняли.

1065
01:10:33,916 --> 01:10:36,958
«Очернить» это не в смысле «черный».

1066
01:10:37,041 --> 01:10:39,541
Всё равно, что говорить плохо о евреях.

1067
01:10:39,625 --> 01:10:43,333
Луана позволила себе сделать
недопустимые расистские заявления.

1068
01:10:43,416 --> 01:10:45,958
Отдай! Я еще не закончила!

1069
01:10:46,041 --> 01:10:49,875
Я вот к чему. Какого чёрта?
Евреи же даже не черные!

1070
01:10:50,458 --> 01:10:52,000
Так что…

1071
01:10:52,916 --> 01:10:55,166
Ребята, знаете что?

1072
01:10:55,250 --> 01:10:57,875
Давайте просто удалим всё это, ладно?

1073
01:10:57,958 --> 01:11:00,875
Вот почему женщинам
нельзя столько пить.

1074
01:11:10,250 --> 01:11:11,791
ПЛОЩАДЬ МАЯКА

1075
01:11:36,041 --> 01:11:38,458
Я думала, фургон подвезет нас к трио.

1076
01:11:38,541 --> 01:11:40,333
Дальше придется идти пешком.

1077
01:11:40,416 --> 01:11:43,250
Служба безопасности Фредди поможет вам.

1078
01:11:43,333 --> 01:11:45,916
Сегодня Фредди
в гостях у Дурваля Лелиса.

1079
01:11:46,000 --> 01:11:47,000
Поторопитесь.

1080
01:11:47,583 --> 01:11:49,208
- Тогда пошли.
- Идем.

1081
01:11:50,333 --> 01:11:53,625
Три, два, один…

1082
01:11:54,291 --> 01:11:57,166
С Новым годом!

1083
01:11:57,875 --> 01:11:58,875
Майра.

1084
01:11:59,583 --> 01:12:00,416
Майра.

1085
01:12:01,416 --> 01:12:02,250
Майра!

1086
01:12:08,375 --> 01:12:09,375
Всё хорошо.

1087
01:12:10,375 --> 01:12:12,208
Я здесь. Доверься мне.

1088
01:12:14,958 --> 01:12:17,041
Ты что, родителей потеряла?

1089
01:12:19,583 --> 01:12:20,833
Давай руку.

1090
01:12:24,833 --> 01:12:28,000
Ты только подумай,
мы будем на трио Дурваля.

1091
01:12:28,083 --> 01:12:29,208
Представляешь?

1092
01:12:30,083 --> 01:12:32,583
Идем. Всё будет хорошо.

1093
01:12:37,416 --> 01:12:38,958
Давай, Фредди. Идем.

1094
01:12:39,458 --> 01:12:42,416
Дамы, идите сюда. Давай, Фредди.

1095
01:12:43,208 --> 01:12:44,083
Привет.

1096
01:12:44,708 --> 01:12:45,833
- Готова?
- Да.

1097
01:12:46,750 --> 01:12:49,125
- Пока, Сальвадор. Спасибо.
- Веселитесь.

1098
01:12:49,625 --> 01:12:50,666
Пошли.

1099
01:13:03,875 --> 01:13:07,083
- Не толкайтесь.
- Ребята, подождите.

1100
01:13:07,833 --> 01:13:09,833
Нина, не отпускай мою руку.

1101
01:13:39,625 --> 01:13:41,250
Держись, подруга!

1102
01:13:41,333 --> 01:13:44,291
- Майра, не отпускай.
- Подожди.

1103
01:13:44,375 --> 01:13:45,458
Нина!

1104
01:13:47,625 --> 01:13:49,000
Помоги мне, Нина!

1105
01:13:49,583 --> 01:13:51,666
Мишель.

1106
01:13:52,250 --> 01:13:53,083
Нина!

1107
01:13:54,083 --> 01:13:55,458
Девочки!

1108
01:13:55,541 --> 01:13:59,166
А вот и чемпион карнавала.

1109
01:13:59,833 --> 01:14:02,916
Ритм, под который танцует весь мир.

1110
01:14:03,000 --> 01:14:04,416
Девочки!

1111
01:14:04,500 --> 01:14:09,000
Встречайте, Фредди Нуньес и Дурвалино!

1112
01:14:09,833 --> 01:14:11,875
Добро пожаловать, брат!

1113
01:14:13,208 --> 01:14:14,208
Иди сюда.

1114
01:14:14,916 --> 01:14:17,333
- Давай!
- Не отпускай мою руку!

1115
01:14:18,125 --> 01:14:19,166
Залезай.

1116
01:14:19,250 --> 01:14:20,666
Давай, Майра!

1117
01:14:21,250 --> 01:14:25,000
Эта девушка на редкость толкова

1118
01:14:25,083 --> 01:14:26,541
У нее черный пояс…

1119
01:14:26,625 --> 01:14:29,125
Где ты, Нина? Иди сюда.

1120
01:14:29,833 --> 01:14:32,833
Звезда Инстаграма
У нее больше тысячи лайков

1121
01:14:32,916 --> 01:14:36,625
Она тверкает и постит фотки
Прошу, продолжай!

1122
01:14:37,583 --> 01:14:41,291
Нравится? Продолжаем!

1123
01:14:41,375 --> 01:14:45,208
Отрываемся на танцполе
Танцуем всё ближе

1124
01:14:45,291 --> 01:14:46,875
Нравится?

1125
01:14:46,958 --> 01:14:48,875
Шлю поцелуй Нине!

1126
01:14:48,958 --> 01:14:50,625
Привет, принцесса!

1127
01:14:51,958 --> 01:14:53,375
Я так рад, что ты здесь!

1128
01:14:53,458 --> 01:14:55,750
Продолжаем

1129
01:14:55,833 --> 01:14:57,916
- Гомофобка!
- Убирайся!

1130
01:14:58,000 --> 01:15:01,375
ЛУАНА — СЕКСИСТКА
РАСИСТАМ ЗДЕСЬ НЕ МЕСТО!

1131
01:15:01,458 --> 01:15:04,041
- Проваливай, лицемерка!
- Фашистка!

1132
01:15:07,083 --> 01:15:08,250
906 000 ПОДПИСЧИКОВ

1133
01:15:15,041 --> 01:15:16,458
Танцуем всё ближе

1134
01:15:16,541 --> 01:15:19,583
Нравится? Продолжаем!
Нравится?

1135
01:15:19,666 --> 01:15:20,583
Майра!

1136
01:15:21,333 --> 01:15:25,083
Отрываемся на танцполе
Танцуем всё ближе

1137
01:16:02,708 --> 01:16:05,666
Добрый вечер. Помогите.
Я потеряла подругу!

1138
01:16:05,750 --> 01:16:08,541
Милая, оглянись вокруг.
Здесь все потерялись.

1139
01:16:08,625 --> 01:16:11,500
Мне очень нужно ее найти.
Она совсем одна.

1140
01:16:11,583 --> 01:16:14,541
Приглядись хорошенько.
Она тут точно не одинока.

1141
01:16:14,625 --> 01:16:16,583
Успокойся, нечего расстраиваться.

1142
01:16:50,666 --> 01:16:54,166
Страх — будто вера наоборот.

1143
01:16:55,375 --> 01:16:57,750
Не позволяй страху контролировать себя.

1144
01:16:59,958 --> 01:17:02,208
Нас охраняют свыше.

1145
01:17:13,750 --> 01:17:16,166
Будь благодарна и имей веру.

1146
01:17:24,291 --> 01:17:27,375
Погоди. Ты же девушка Фредди Нуньеса?

1147
01:17:27,958 --> 01:17:30,375
Сантуш, иди сюда. Сфоткаемся с ней.

1148
01:17:30,458 --> 01:17:31,416
Успеем.

1149
01:17:31,500 --> 01:17:34,250
Можете отвести меня к трио Дурваля?

1150
01:17:45,958 --> 01:17:46,791
Фредди…

1151
01:17:49,750 --> 01:17:51,541
Я могу всё объяснить.

1152
01:17:52,708 --> 01:17:54,041
Валяй, объясни.

1153
01:17:54,625 --> 01:17:57,500
- Ребята, я не…
- Тогда объясню я.

1154
01:18:02,708 --> 01:18:04,375
Ты только что видела,

1155
01:18:05,125 --> 01:18:09,041
как продюсер-гей приставал
к своему подопечному артисту.

1156
01:18:13,041 --> 01:18:14,541
Сколько иронии.

1157
01:18:15,125 --> 01:18:17,000
А ты продолжай быть трусом.

1158
01:18:19,333 --> 01:18:22,333
- Жоржи, мы сможем найти выход…
- «Мы»?

1159
01:18:23,041 --> 01:18:23,875
Да.

1160
01:18:25,208 --> 01:18:27,208
- Пожалуйста.
- Что значит «мы»?

1161
01:18:27,708 --> 01:18:29,083
Всегда был только «ты».

1162
01:18:30,583 --> 01:18:32,625
Твоя карьера, твои поклонницы.

1163
01:18:33,291 --> 01:18:34,125
Это главное.

1164
01:18:35,458 --> 01:18:39,041
А в нерабочее время,
тайком, конечно же,

1165
01:18:40,166 --> 01:18:41,750
у тебя под боком был я.

1166
01:18:42,333 --> 01:18:43,958
А что мне делать?

1167
01:18:47,458 --> 01:18:48,541
Рассказать правду?

1168
01:18:50,333 --> 01:18:51,166
Открыться?

1169
01:18:53,583 --> 01:18:56,041
Достаточно самому признать это, Фредди.

1170
01:19:20,041 --> 01:19:21,583
- Прости, Нина.
- Фредди…

1171
01:19:23,916 --> 01:19:25,583
Не нужно извиняться.

1172
01:19:29,791 --> 01:19:31,208
Не упусти свое счастье.

1173
01:19:33,375 --> 01:19:34,208
Давай же.

1174
01:19:39,583 --> 01:19:42,416
Просто иди вперед, помнишь?

1175
01:19:45,041 --> 01:19:46,000
Смелее.

1176
01:19:54,041 --> 01:19:56,041
Сейчас не лучший момент,

1177
01:19:56,750 --> 01:20:01,916
но мне очень нужна твоя помощь,
чтобы найти подруг.

1178
01:20:02,000 --> 01:20:03,416
- Конечно.
- Прошу тебя.

1179
01:20:06,875 --> 01:20:08,875
Виви? Где ты?

1180
01:20:08,958 --> 01:20:12,375
Ответь мне, прошу.
Я сбилась с ног, ища вас.

1181
01:20:12,916 --> 01:20:15,208
Я звонила Мишель, она не взяла трубку.

1182
01:20:15,291 --> 01:20:17,833
Написала Майре, но она не ответила.

1183
01:20:17,916 --> 01:20:20,750
Прошу, откликнетесь. Где вы?

1184
01:20:40,833 --> 01:20:41,666
Никого.

1185
01:20:43,166 --> 01:20:44,708
Куда теперь, донья Нина?

1186
01:20:53,791 --> 01:20:55,916
Верь в свою судьбу.

1187
01:20:56,000 --> 01:20:58,625
Отдайся во власть судьбоносных событий.

1188
01:20:59,291 --> 01:21:01,291
Нужно лишь мужество,

1189
01:21:02,125 --> 01:21:05,250
чтобы быть самой собой.

1190
01:21:05,750 --> 01:21:08,583
Нина, ты не выложила
наше вчерашнее фото?

1191
01:21:09,166 --> 01:21:12,333
Она думает только об этом.
Ей нужны только лайки.

1192
01:21:12,416 --> 01:21:13,625
Только это.

1193
01:21:15,041 --> 01:21:16,583
Я не отпущу твою руку.

1194
01:21:17,791 --> 01:21:18,708
Ни за что.

1195
01:21:22,791 --> 01:21:25,208
Стремясь заполучить всё,

1196
01:21:26,000 --> 01:21:29,250
можно потерять то,
что ты действительно любишь.

1197
01:21:34,708 --> 01:21:39,458
Понимаю, я уже очень давно
в прямом эфире,

1198
01:21:39,541 --> 01:21:42,708
но я не знаю, что еще предпринять,
чтобы найти подруг.

1199
01:21:42,791 --> 01:21:45,291
Я опубликовала много сториз,
ставила тэги…

1200
01:21:46,333 --> 01:21:47,458
Марко?

1201
01:21:48,291 --> 01:21:49,375
Это ты?

1202
01:21:50,000 --> 01:21:52,625
Марко, знаешь что?

1203
01:21:53,500 --> 01:21:54,625
ПРИСОЕДИНИЛСЯ МАРКО

1204
01:21:54,708 --> 01:21:55,541
Ты был прав.

1205
01:21:58,833 --> 01:22:00,083
Я тебя не понимала.

1206
01:22:02,333 --> 01:22:06,125
Наверное, твоя подружка из фитнес-клуба
гораздо лучше

1207
01:22:06,958 --> 01:22:08,625
и умнее меня.

1208
01:22:09,125 --> 01:22:10,625
ЭТО НЕ ТАК, НО Я СОГЛАСЕН

1209
01:22:10,708 --> 01:22:13,583
Не спорь со мной.
Ты вёл себя как козел.

1210
01:22:14,416 --> 01:22:15,250
Мишель.

1211
01:22:15,708 --> 01:22:18,458
Поговори со мной, Мишель, пожалуйста.

1212
01:22:18,541 --> 01:22:21,666
Скажи что-нибудь.
Хоть к чёрту пошли, но поговори.

1213
01:22:21,750 --> 01:22:22,583
«Иди к…»

1214
01:22:23,125 --> 01:22:26,500
Подруга, не надо так со мной.
Прости меня.

1215
01:22:27,375 --> 01:22:28,791
Я облажалась, согласна.

1216
01:22:29,458 --> 01:22:30,916
Но я была ослеплена.

1217
01:22:31,625 --> 01:22:32,833
Я люблю тебя.

1218
01:22:33,458 --> 01:22:34,833
Майра!

1219
01:22:34,916 --> 01:22:36,000
Сестренка моя.

1220
01:22:36,916 --> 01:22:38,916
Пожалуйста, прости меня.

1221
01:22:40,833 --> 01:22:41,750
Мне так жаль.

1222
01:22:41,833 --> 01:22:47,166
Клянусь, я больше никогда
не отпущу твою руку.

1223
01:22:47,250 --> 01:22:48,250
ПРИСОЕДИНИЛАСЬ ВИВИ

1224
01:22:48,333 --> 01:22:51,625
Виви! Вы все здесь
и не говорите мне ни слова?

1225
01:22:52,125 --> 01:22:54,125
Девочки, скажите что-нибудь!

1226
01:22:55,416 --> 01:22:56,916
«В чём смысл жизни?»

1227
01:22:57,833 --> 01:22:59,208
В чём смысл жизни?

1228
01:23:01,833 --> 01:23:02,958
Я знаю ответ, Виви.

1229
01:23:04,833 --> 01:23:06,041
Смысл жизни…

1230
01:23:08,166 --> 01:23:10,750
…иметь таких друзей, как вы.

1231
01:23:11,416 --> 01:23:12,583
В этом смысл жизни.

1232
01:23:14,625 --> 01:23:15,916
Я правильно ответила?

1233
01:23:16,000 --> 01:23:18,750
Нет, но мне нравится твой ответ.
Я его зачту.

1234
01:23:22,916 --> 01:23:25,791
Девочки, прошу, простите меня.

1235
01:23:25,875 --> 01:23:28,041
- Ну конечно.
- На этот раз прощаю.

1236
01:23:30,291 --> 01:23:33,916
Это всё взаправду!

1237
01:23:35,125 --> 01:23:36,750
Стойте, нужно кое-что сделать.

1238
01:23:36,833 --> 01:23:39,166
- А вы говорите, я неисправима.
- Опять?

1239
01:23:39,250 --> 01:23:41,250
Это так мило!

1240
01:23:45,250 --> 01:23:47,375
Тебе пришлось это опубликовать.

1241
01:23:56,625 --> 01:24:00,250
ОДИН МИЛЛИОН ПОДПИСЧИКОВ

1242
01:24:24,791 --> 01:24:25,625
Луана?

1243
01:24:28,625 --> 01:24:31,666
Они меня ненавидят. Желают мне смерти.

1244
01:24:32,291 --> 01:24:34,375
Кто они? Ты спятила?

1245
01:24:34,458 --> 01:24:39,375
Геи, чернокожие, толстые.
Может, и всё местное население.

1246
01:24:39,458 --> 01:24:41,125
Зачем ты всё это наговорила?

1247
01:24:42,041 --> 01:24:45,416
Рядом не было друзей,
чтобы меня остановить.

1248
01:24:46,458 --> 01:24:48,125
Иначе бы этого не случилось.

1249
01:24:49,041 --> 01:24:51,166
Это мои лучшие школьные друзья.

1250
01:24:52,500 --> 01:24:53,583
Ирония судьбы, да?

1251
01:24:54,750 --> 01:24:55,875
Где они сейчас?

1252
01:24:56,541 --> 01:24:59,041
Найди их. Напиши сообщение.

1253
01:25:00,875 --> 01:25:04,958
Друзья — это самое важное,
что есть в жизни.

1254
01:25:05,041 --> 01:25:05,875
Хорошая идея.

1255
01:25:07,250 --> 01:25:09,041
Попробую их найти.

1256
01:25:10,416 --> 01:25:11,375
Но сначала…

1257
01:25:12,208 --> 01:25:13,333
Что ты делаешь?

1258
01:25:13,416 --> 01:25:15,750
Удаляешь свой профиль? Не надо.

1259
01:25:15,833 --> 01:25:18,500
Сначала мне нужно найти себя.

1260
01:25:19,125 --> 01:25:19,958
Спасибо.

1261
01:25:20,541 --> 01:25:22,083
Ты отличный инфлюенсер.

1262
01:25:32,875 --> 01:25:34,375
- Выглядишь супер.
- Ты тоже.

1263
01:25:34,458 --> 01:25:36,041
Смотрите, вон Роналду.

1264
01:25:39,375 --> 01:25:40,291
Боже мой!

1265
01:25:40,375 --> 01:25:41,833
Два Роналду?

1266
01:25:42,333 --> 01:25:44,833
Эй! Вы двое! Да, это я вам.

1267
01:25:44,916 --> 01:25:46,291
Боже.

1268
01:25:48,041 --> 01:25:49,000
Ладно, проверим.

1269
01:25:55,041 --> 01:25:57,583
Сейчас поцелует другого. Точно.

1270
01:25:57,666 --> 01:25:58,666
Смотрите.

1271
01:26:01,458 --> 01:26:04,458
Девочки, вот это Роналду.

1272
01:26:05,083 --> 01:26:07,666
А это — подделка.

1273
01:26:07,750 --> 01:26:09,625
- Привет, девочки.
- Привет!

1274
01:26:09,708 --> 01:26:11,916
- Подделка?
- Что ж ты не предупредил.

1275
01:26:12,000 --> 01:26:14,083
- Привет!
- Привет!

1276
01:26:14,166 --> 01:26:15,791
- Как дела?
- Привет, Самир.

1277
01:26:15,875 --> 01:26:19,500
Сегодня мы идем на частный концерт.

1278
01:26:19,583 --> 01:26:21,875
- Круто!
- Вот здорово!

1279
01:26:21,958 --> 01:26:23,458
- Поехали.
- Отлично!

1280
01:26:26,833 --> 01:26:27,916
- Привет.
- Привет.

1281
01:26:32,000 --> 01:26:34,125
Знаете что? Я люблю любовь.

1282
01:26:36,541 --> 01:26:39,500
Ух ты, Виви, ты выглядишь…

1283
01:26:41,166 --> 01:26:42,166
Совсем иначе.

1284
01:26:43,166 --> 01:26:45,666
Что? Ты судишь о книге по обложке?

1285
01:26:45,750 --> 01:26:48,666
Нет. Я просто говорю, что ты красивая.

1286
01:26:48,750 --> 01:26:50,125
Что ты прекрасна.

1287
01:26:50,916 --> 01:26:51,750
Ладно.

1288
01:26:54,833 --> 01:26:55,791
Идем.

1289
01:26:56,500 --> 01:26:57,333
Я…

1290
01:26:58,333 --> 01:27:01,583
Меня затянуло в этот мир соцсетей, но…

1291
01:27:02,500 --> 01:27:05,416
Вот поэтому я сразу ныряю с головой.

1292
01:27:05,500 --> 01:27:08,291
Я не пишу сториз,
я проживаю свою жизнь.

1293
01:27:09,000 --> 01:27:13,250
Нина, я использую
лишь один фильтр. Для воды.

1294
01:27:13,333 --> 01:27:15,166
Мы, жители Баии…

1295
01:27:33,458 --> 01:27:34,958
Приветствую всех вас!

1296
01:27:36,666 --> 01:27:38,625
Спасибо, что пришли.

1297
01:27:40,416 --> 01:27:43,958
Я сказал, что Нина — моя муза.

1298
01:27:44,041 --> 01:27:47,666
И это правда.
Взгляните на нее. Какая улыбка!

1299
01:27:48,250 --> 01:27:49,916
Чудесная девушка.

1300
01:27:50,500 --> 01:27:51,458
Спасибо, Нина.

1301
01:27:52,083 --> 01:27:53,708
Мне повезло встретить тебя.

1302
01:27:55,208 --> 01:27:58,833
С ней я понял, что чтобы любить,
надо иметь мужество.

1303
01:28:00,291 --> 01:28:01,833
«Идти вперед», помнишь?

1304
01:28:01,916 --> 01:28:04,458
Моя следующая песня

1305
01:28:05,208 --> 01:28:06,791
посвящена тебе.

1306
01:28:08,875 --> 01:28:09,708
Давай.

1307
01:28:12,458 --> 01:28:13,375
Жоржи.

1308
01:28:15,708 --> 01:28:16,791
Иди сюда, дурачок.

1309
01:28:20,083 --> 01:28:21,750
Давай, Жоржи!

1310
01:28:23,750 --> 01:28:24,916
Это для тебя.

1311
01:28:29,416 --> 01:28:31,125
Моя любовь к тебе

1312
01:28:31,208 --> 01:28:34,125
Будто лето и весна

1313
01:28:34,750 --> 01:28:36,791
Даже если весь мир против нас

1314
01:28:36,875 --> 01:28:40,041
Нужно просто идти вперед

1315
01:28:40,125 --> 01:28:42,541
Моя любовь к тебе

1316
01:28:42,625 --> 01:28:45,208
Будто лето и весна

1317
01:28:45,791 --> 01:28:47,958
Даже если весь мир против нас

1318
01:28:48,041 --> 01:28:50,791
Наша любовь всё преодолеет

1319
01:28:52,583 --> 01:28:56,041
Я потратил столько времени
Пытаясь объяснить миру

1320
01:28:57,041 --> 01:28:58,625
Что ты моя любовь

1321
01:28:59,666 --> 01:29:03,166
Но, к сожалению
Мир не может понять мое сердце

1322
01:29:03,250 --> 01:29:06,041
Ты знаешь, когда всё хорошо

1323
01:29:06,125 --> 01:29:08,500
Мы понимаем друг друга с полуслова

1324
01:29:09,083 --> 01:29:13,208
А если мне плохо
То не нужно много слов…

1325
01:29:14,375 --> 01:29:15,958
Нина, я люблю Фредди.

1326
01:29:16,041 --> 01:29:19,458
Но карнавал почти закончился,
и Иемоджа зовет меня. Пока.

1327
01:29:20,416 --> 01:29:22,541
Ты и я

1328
01:29:23,208 --> 01:29:25,250
Ты и я

1329
01:29:25,333 --> 01:29:28,125
И этому нет никакого объяснения

1330
01:29:28,208 --> 01:29:30,958
У любви нет объяснений

1331
01:29:31,541 --> 01:29:33,666
Это связь

1332
01:29:34,333 --> 01:29:36,166
Связь…

1333
01:29:36,250 --> 01:29:38,916
- Я люблю тебя.
- Я всегда любил тебя.

1334
01:29:41,541 --> 01:29:42,375
Ты псих.

1335
01:29:49,666 --> 01:29:51,250
Вы потрясающие!

1336
01:29:53,000 --> 01:29:56,333
- Вы для меня — самое главное.
- Люблю вас, девочки!

1337
01:29:57,708 --> 01:29:59,916
Лучшие друзья навсегда.

1338
01:30:00,000 --> 01:30:01,583
Я вас люблю!

1339
01:30:01,666 --> 01:30:05,875
Девочки! Это был самый лучший карнавал!

1340
01:30:06,458 --> 01:30:08,125
Как же я вас люблю!

1341
01:30:11,083 --> 01:30:13,708
Ты, я и наша любовь

1342
01:30:16,458 --> 01:30:20,000
Ты, я и больше ничего не нужно

1343
01:30:20,083 --> 01:30:23,708
КОНЕЦ

1344
01:34:12,583 --> 01:34:14,791
Перевод субтитров: Ксения Гребеникова

