1
00:00:07,416 --> 00:00:09,916
‎NETFLIX GIỚI THIỆU

2
00:00:14,583 --> 00:00:17,125
‎Chọn sáu lá bài đi, Nina.

3
00:00:27,000 --> 00:00:28,458
‎Nữ Hoàng.

4
00:00:28,541 --> 00:00:32,833
‎Cô có khả năng giao tiếp tuyệt vời.

5
00:00:33,458 --> 00:00:34,625
‎Cô rất thần thái.

6
00:00:35,500 --> 00:00:38,708
‎Cô có khả năng bẩm sinh

7
00:00:38,791 --> 00:00:41,041
‎là quyến rũ mọi người.

8
00:00:41,833 --> 00:00:43,875
‎Ừ. Mọi người luôn nói thế.

9
00:00:44,375 --> 00:00:46,625
‎Ngoài gia đình cô,

10
00:00:46,708 --> 00:00:49,416
‎cô nghĩ ai rất thân thiết với cô?

11
00:00:50,000 --> 00:00:51,250
‎À, hội bạn gái.

12
00:00:51,333 --> 00:00:53,000
‎Họ như gia đình thứ hai.

13
00:00:53,083 --> 00:00:56,875
‎Mayra, một bác sĩ thú y,
‎là bạn cực thân của tôi.

14
00:00:56,958 --> 00:01:00,458
‎Khó hiểu, thiếu quyết đoán,
‎kiểu như cô ấy luôn mơ mộng.

15
00:01:01,750 --> 00:01:04,625
‎- Và có…
‎- Liên kết chặt chẽ, đúng thế.

16
00:01:04,708 --> 00:01:05,541
‎Michelle.

17
00:01:06,166 --> 00:01:09,458
‎Cậu ấy có trái tim rộng lớn.
‎Cậu ấy luôn kết bạn mới.

18
00:01:12,875 --> 00:01:15,041
‎Chúng tôi đôi lúc bất hòa,

19
00:01:16,583 --> 00:01:18,791
‎nhưng tôi biết
‎luôn có thể trông cậy cậu ấy.

20
00:01:18,875 --> 00:01:21,000
‎Và Vivi, cậu ấy là mọt máy tính.

21
00:01:21,083 --> 00:01:24,083
‎Cậu ấy sống ở thế giới riêng.

22
00:01:24,166 --> 00:01:26,083
‎Khó mà lôi cậu ấy ra khỏi đó.

23
00:01:26,166 --> 00:01:30,625
‎Có vẻ cuộc sống của cô
‎rất hào nhoáng, Nina.

24
00:01:34,250 --> 00:01:37,041
‎Cuộc sống của một người ảnh hưởng,
‎bà biết chứ?

25
00:01:37,125 --> 00:01:40,000
‎Tôi có 327.000 người theo dõi.

26
00:01:40,500 --> 00:01:44,791
‎Nhưng mục tiêu của tôi
‎là đạt một triệu người lần đầu tiên.

27
00:01:44,875 --> 00:01:47,708
‎Ừ, nhưng với lá bà Mặt Trăng,

28
00:01:48,541 --> 00:01:50,958
‎mọi thứ lấp lánh đó
‎không phải vàng, Nina.

29
00:01:53,041 --> 00:01:54,500
‎Ốp điện thoại đây!

30
00:02:03,333 --> 00:02:06,375
‎Cô thích bạn trai mình chứ?

31
00:02:06,458 --> 00:02:10,166
‎Marcão? Chắc chắn.
‎Để tôi cho bà xem Marcão. Bà sẽ thấy.

32
00:02:11,208 --> 00:02:12,333
‎Nhìn anh ấy đi.

33
00:02:13,083 --> 00:02:15,291
‎Con số thật nóng bỏng, Selene!

34
00:02:15,375 --> 00:02:17,083
‎Anh ấy đúng là gu của tôi!

35
00:02:17,166 --> 00:02:20,166
‎Tôi đang nói đến số người theo dõi ấy!

36
00:02:20,250 --> 00:02:22,666
‎438.000 người.

37
00:02:22,750 --> 00:02:25,416
‎Cô sắp đi du lịch.

38
00:02:25,500 --> 00:02:27,166
‎Bà giỏi thật đấy!

39
00:02:28,083 --> 00:02:31,916
‎Tôi sẽ tới Aspen.
‎Marcão thỏa thuận được và sẽ dẫn tôi đi.

40
00:02:32,000 --> 00:02:35,291
‎Ừ, tôi không biết cô sẽ đi đâu,

41
00:02:36,541 --> 00:02:40,500
‎nhưng nó sẽ là
‎bước ngặt cuộc đời cô, Nina.

42
00:02:41,083 --> 00:02:43,041
‎Hãy tin vào định mệnh của cô.

43
00:02:43,666 --> 00:02:47,500
‎Tin vào sức mạnh
‎của các trải nghiệm đổi đời.

44
00:02:48,541 --> 00:02:51,500
‎Cô có mọi thứ cô cần để tỏa sáng, Nina.

45
00:02:52,541 --> 00:02:54,541
‎Cô chỉ cần dũng khí

46
00:02:55,583 --> 00:02:59,000
‎để là chính mình thôi.

47
00:03:01,083 --> 00:03:02,375
‎Nhưng hãy cẩn thận.

48
00:03:03,416 --> 00:03:05,666
‎Trong hành trình chinh phục tất cả,

49
00:03:06,166 --> 00:03:09,583
‎cô có thể mất thứ cô thực sự yêu.

50
00:03:17,875 --> 00:03:18,750
‎MAYRA
‎VIDEO

51
00:03:18,833 --> 00:03:20,583
‎@NINA FERPANNI CẬU PHẢI XEM CÁI NÀY

52
00:03:25,041 --> 00:03:26,458
‎Cô được dừng. Không sao.

53
00:03:27,041 --> 00:03:28,000
‎Cầm cái này nhé?

54
00:03:28,083 --> 00:03:28,916
‎Cảm ơn.

55
00:03:29,000 --> 00:03:32,625
‎Đừng phí thời gian.
‎Cửa hàng chúng tôi có mọi thứ bạn cần.

56
00:03:32,708 --> 00:03:33,833
‎Cái gì đây?

57
00:03:37,333 --> 00:03:38,791
‎Marcão?

58
00:03:39,375 --> 00:03:40,500
‎Thằng khốn!

59
00:03:57,375 --> 00:03:59,583
‎Khốn kiếp, Marcão! Anh phản bội tôi!

60
00:04:00,166 --> 00:04:02,291
‎- Gì thế?
‎- Nhục nhã thật!

61
00:04:02,375 --> 00:04:06,000
‎Tôi, người mà anh yêu nhất!

62
00:04:06,083 --> 00:04:08,125
‎Bình tĩnh. Ra kia nói chuyện đi.

63
00:04:08,208 --> 00:04:10,750
‎- Đừng chạm vào tôi! Bỏ tay ra!
‎- Bình tĩnh.

64
00:04:10,833 --> 00:04:12,916
‎Anh đã nhắn tin và cố nói chuyện với em.

65
00:04:13,416 --> 00:04:17,416
‎Khốn kiếp, Marcão.
‎Sao anh có thể làm thế với tôi?

66
00:04:17,500 --> 00:04:20,416
‎- Nó lan rộng rồi, nhé? Ai cũng xem rồi.
‎- Thế à?

67
00:04:20,958 --> 00:04:24,625
‎Nhưng nghe này, Nina,
‎anh muốn nói chuyện. Anh muốn giải thích.

68
00:04:25,583 --> 00:04:28,458
‎Muốn giải thích à?
‎Tôi muốn nghe anh giải thích.

69
00:04:29,083 --> 00:04:31,750
‎- Thì, anh…
‎- Không có đâu, Marco Antônio.

70
00:04:31,833 --> 00:04:32,958
‎Mà anh làm vậy với…

71
00:04:34,166 --> 00:04:38,416
‎Một phụ nữ có 1.473 người theo dõi.

72
00:04:38,500 --> 00:04:40,250
‎Một nghìn bốn trăm!

73
00:04:40,333 --> 00:04:41,166
‎Và 37 người.

74
00:04:41,750 --> 00:04:44,750
‎Em sẽ không hiểu đâu, được chứ?
‎Ta khác nhau quá.

75
00:04:45,416 --> 00:04:48,458
‎- Còn chuyến du lịch?
‎- Thì, ta sẽ không đi.

76
00:04:49,166 --> 00:04:50,458
‎Anh đi, mà với…

77
00:04:50,958 --> 00:04:51,791
‎với…

78
00:04:52,500 --> 00:04:53,541
‎Thôi bỏ đi.

79
00:04:54,875 --> 00:04:56,083
‎Không thể tin được!

80
00:04:57,583 --> 00:05:01,333
‎Nói cho anh biết này cưng.
‎Cửa hàng người lớn là số một.

81
00:05:01,416 --> 00:05:02,250
‎Thật à?

82
00:05:04,458 --> 00:05:09,916
‎Anh sẽ mê nó. Lúc nào cũng có đồ mới.
‎Quần có mùi vị dâu tây, hạt điều, ớt.

83
00:05:10,000 --> 00:05:12,125
‎- Và…
‎- Tuyệt vời!

84
00:05:12,208 --> 00:05:14,541
‎…giờ anh gặp em rồi, nhớ ghé qua nhé.

85
00:05:14,625 --> 00:05:15,666
‎Anh sẽ mê đấy.

86
00:05:16,833 --> 00:05:17,666
‎Chào, cáo nhỏ.

87
00:05:19,625 --> 00:05:22,375
‎Xin lỗi. Tớ chỉ đang tư vấn bán hàng thôi.

88
00:05:22,458 --> 00:05:24,083
‎- Công việc ấy.
‎- Biết rồi.

89
00:05:24,166 --> 00:05:26,416
‎Nhưng giờ quan trọng là ở bên Nina.

90
00:05:26,500 --> 00:05:30,583
‎- Vào thật nhẹ nhàng, hài hòa.
‎- Tớ chưa từng thấy cậu ấy như thế.

91
00:05:30,666 --> 00:05:33,666
‎- Xem hình cậu ấy chưa?
‎- Thôi nào! Đâu có thì giờ.

92
00:05:33,750 --> 00:05:36,458
‎Với cả cậu biết Nina
‎là chúa phản ứng quá mà.

93
00:05:36,541 --> 00:05:37,500
‎Chó chê mèo lắm lông.

94
00:05:37,583 --> 00:05:40,041
‎Xem đi, trông trầm cảm ghê. Nhìn kìa.

95
00:05:41,375 --> 00:05:43,500
‎Tấm này thì sao? Còn vụ tệ nhất.

96
00:05:44,333 --> 00:05:46,250
‎Nina đã trở thành ảnh chế.

97
00:05:46,833 --> 00:05:47,916
‎- Ảnh chế?
‎- Ảnh chế.

98
00:05:48,541 --> 00:05:50,125
‎- Ảnh chế?
‎- Ừ, ảnh chế.

99
00:05:50,208 --> 00:05:51,458
‎Tớ không hiểu.

100
00:05:51,541 --> 00:05:55,166
‎Cô ấy đau khổ
‎mà vẫn có thì giờ đăng với sửa ảnh à?

101
00:05:55,250 --> 00:05:57,458
‎Tớ yêu Nina, nhưng cậu ấy nhạt quá!

102
00:05:57,541 --> 00:06:00,125
‎Tất cả đổ dốc
‎sau khi thành người ảnh hưởng.

103
00:06:00,958 --> 00:06:03,375
‎Tôi xin lỗi,
‎nói về chuyện đó vẫn khó quá.

104
00:06:04,291 --> 00:06:07,083
‎Nhưng hợp đồng này sẽ giúp tôi nhiều lắm.

105
00:06:10,875 --> 00:06:11,833
‎Bao nhiêu?

106
00:06:21,625 --> 00:06:23,875
‎Tôi hỏi anh việc này được chứ?

107
00:06:25,458 --> 00:06:27,000
‎Nếu tôi không lấy tiền,

108
00:06:27,750 --> 00:06:30,708
‎tôi đưa ba người đi theo được không?

109
00:06:32,083 --> 00:06:33,000
‎Tôi sẽ giữ máy.

110
00:06:34,750 --> 00:06:38,541
‎Các cậu sẽ không tin
‎nơi ta mừng Carnival năm nay đâu.

111
00:06:38,625 --> 00:06:39,500
‎Được rồi.

112
00:06:40,708 --> 00:06:44,083
‎Vâng. cảm ơn. Nói chuyện với anh sau.

113
00:06:45,375 --> 00:06:49,125
‎- Nói đi!
‎- Đừng để bọn tớ chờ!

114
00:06:49,208 --> 00:06:50,375
‎Các cậu!

115
00:06:52,833 --> 00:06:54,708
‎Ta sẽ phải ăn mừng Carnival

116
00:06:56,375 --> 00:06:58,458
‎ở Salvador!

117
00:06:58,541 --> 00:07:01,541
‎Miễn phí mọi thứ,
‎vòng tay VIP, tất tần tật!

118
00:07:01,625 --> 00:07:02,458
‎Ôi Chúa ơi!

119
00:07:02,541 --> 00:07:06,208
‎Cuối cùng thì Instagrammer dởm này
‎sẽ có ích cho ta.

120
00:07:06,291 --> 00:07:11,375
‎Thôi đi! Tớ đã gọi điện thoại
‎với nhân viên quảng cáo của Freddy Nunes.

121
00:07:11,458 --> 00:07:14,291
‎- Chúa ạ, Freddy Nunes.
‎- Đúng thế, Freddy Nunes.

122
00:07:14,375 --> 00:07:18,625
‎Anh ấy mời tớ mừng Carnival ở đó
‎và các cậu đi với tớ!

123
00:07:21,583 --> 00:07:24,208
‎Đó sẽ là
‎lễ Carnival tuyệt nhất ta từng có!

124
00:07:24,291 --> 00:07:28,333
‎Các cậu, tớ phấn khích quá,
‎nhưng Freddy Nunes là ai?

125
00:07:28,416 --> 00:07:30,791
‎- Tớ nên biết không?
‎- Thôi nào! Chúa ạ.

126
00:07:30,875 --> 00:07:32,125
‎- Sao tớ biết?
‎- Chỉ cậu ấy.

127
00:07:32,208 --> 00:07:34,333
‎- Ai cũng biết anh ấy.
‎- Đây, xem đi.

128
00:07:37,583 --> 00:07:38,916
‎Thích không? Hạ mông xuống

129
00:07:39,000 --> 00:07:40,750
‎Tớ biết anh ta. Ý tớ là bài hát.

130
00:07:40,833 --> 00:07:43,041
‎Tớ chưa từng xem anh ta.
‎Không phải gu của tớ.

131
00:07:43,125 --> 00:07:46,875
‎Thôi nào. Chơi một mình đi!
‎Người nóng bỏng như anh ấy à?

132
00:07:46,958 --> 00:07:51,500
‎Nếu tớ thấy anh ấy ở Salvador,
‎Chúa nhân từ chứ tớ thì không!

133
00:07:52,083 --> 00:07:54,625
‎Các cậu, tớ rất muốn đi cùng,

134
00:07:55,375 --> 00:07:57,041
‎nhưng tớ không biết nữa.

135
00:07:57,791 --> 00:08:00,666
‎Là lễ Carnival đấy. Nó đông đúc quá.

136
00:08:01,250 --> 00:08:02,083
‎Tớ không thể.

137
00:08:02,625 --> 00:08:07,041
‎Này, không có chỗ nào
‎linh thiêng bằng Salvador.

138
00:08:07,125 --> 00:08:11,708
‎Ừ, tớ biết đó là Carnival,
‎nhưng tớ từng đưa cậu vào rắc rối chưa?

139
00:08:12,708 --> 00:08:13,666
‎Mayra, cưng à,

140
00:08:14,291 --> 00:08:17,708
‎dù thế nào tớ cũng sẽ không bỏ tay cậu.

141
00:08:30,125 --> 00:08:31,083
‎Đừng lo.

142
00:08:32,916 --> 00:08:33,791
‎Cứ tin tớ.

143
00:08:52,708 --> 00:08:54,333
‎Không chắc tớ đi được.

144
00:08:55,583 --> 00:08:59,833
‎Cậu hình dung được chúng ta
‎ở sân khấu trên xe không?

145
00:09:01,750 --> 00:09:06,541
‎Ôi, thật tuyệt là bạn đã tới

146
00:09:06,625 --> 00:09:09,708
‎Chào mừng đến Salvador

147
00:09:10,791 --> 00:09:13,958
‎Trái tim của Brazil

148
00:09:14,916 --> 00:09:17,000
‎Của Brazil!

149
00:09:17,083 --> 00:09:19,583
‎Lại đây, bạn sẽ được biết…

150
00:09:19,666 --> 00:09:21,583
‎Tớ không hát đâu.

151
00:09:22,083 --> 00:09:25,708
‎Thành phố của ánh sáng và niềm vui

152
00:09:25,791 --> 00:09:28,375
‎Chạy theo sân khấu trên xe

153
00:09:28,458 --> 00:09:30,000
‎Gì đây? Phim ‎La La Land‎ à?

154
00:09:31,541 --> 00:09:38,291
‎Bạn sẽ thấy người dân Bahia
‎Tràn đầy năng lượng

155
00:09:38,375 --> 00:09:44,916
‎Chúa ở trong tim họ
‎Còn Ác quỷ ở trên hông

156
00:10:05,958 --> 00:10:06,916
‎SALVADOR BAHIA
‎SÂN BAY

157
00:10:07,000 --> 00:10:10,583
‎Được chứ? Này! Chào các cô!

158
00:10:10,666 --> 00:10:14,666
‎Tên tôi là Salvador. Tôi sẽ là
‎điều phối viên du lịch của các cô.

159
00:10:14,750 --> 00:10:17,291
‎Chà! Anh trùng tên với thành phố này!

160
00:10:17,375 --> 00:10:20,166
‎Được rửa tội và đăng ký
‎với tên của thành phố.

161
00:10:20,250 --> 00:10:24,166
‎Tôi sinh ra ở Bahia, Salvador
‎và tôi tự hào về điều đó.

162
00:10:24,250 --> 00:10:27,541
‎Nhờ ân ủng của Đức chúa Giê-su
‎và Thánh Dulce của người nghèo.

163
00:10:27,625 --> 00:10:29,791
‎- Axé!
‎- Tất cả ân sủng.

164
00:10:29,875 --> 00:10:32,458
‎Nếu các cô cần gì, cứ nói với tôi.

165
00:10:32,541 --> 00:10:35,416
‎Năm nay sẽ khó,
‎vì tôi phải làm vào lễ Carnival.

166
00:10:35,500 --> 00:10:38,458
‎Cô hiểu ý tôi chứ? Nhưng ổn mà.
‎Không thành vấn đề.

167
00:10:38,541 --> 00:10:41,375
‎Tôi điềm tĩnh. Tôi ổn mà.
‎Các cô biết vì sao chứ?

168
00:10:41,458 --> 00:10:44,458
‎Vì tôi luôn ở đây,
‎cả thể xác lẫn linh hồn.

169
00:10:45,000 --> 00:10:45,833
‎Hiểu chứ?

170
00:10:46,333 --> 00:10:51,916
‎Lời của anh thì không hiểu lắm.
‎Mà ngôn ngữ hình thể thì tuyệt. Ưng!

171
00:10:52,000 --> 00:10:56,000
‎- Thế mà họ nói dân Bahia chậm chạp.
‎- Gì? Ai nói thế?

172
00:10:56,083 --> 00:10:59,000
‎Người dân Bahia lúc nào cũng vội vã.

173
00:10:59,083 --> 00:11:02,541
‎Họ là anh em, họ có đức tin vào Oshala.

174
00:11:02,625 --> 00:11:05,041
‎Các cô mới chậm.
‎Các cô tới trễ cho lễ Carnival rồi.

175
00:11:05,125 --> 00:11:07,416
‎Lễ hội bắt đầu từ hôm qua.
‎Cô biết nhỉ?

176
00:11:07,500 --> 00:11:11,000
‎- Không thể nào!
‎- Tôi đã có thể lên kế hoạch sớm hơn rồi!

177
00:11:13,500 --> 00:11:16,125
‎- Vậy ta đi nhé?
‎- Vâng, chắc rồi. Đi thôi.

178
00:11:16,208 --> 00:11:17,291
‎Để tôi kéo đồ nhé?

179
00:11:18,833 --> 00:11:19,708
‎Cảm ơn.

180
00:11:27,333 --> 00:11:29,250
‎Không thể nào!

181
00:11:29,333 --> 00:11:30,750
‎Luana đang ở đây!

182
00:11:31,416 --> 00:11:34,041
‎Dĩ nhiên.
‎Cô ấy là người ảnh hưởng được mời.

183
00:11:35,250 --> 00:11:38,541
‎Mọi người, cô gái này thật khó tin.
‎Cô ấy biết xu hướng.

184
00:11:38,625 --> 00:11:42,541
‎Cô ấy hoàn hảo, ngoan đạo,
‎thông minh, biết chính trị,

185
00:11:42,625 --> 00:11:45,416
‎ủng hộ nữ quyền,
‎ăn chay, thân hình đẹp.

186
00:11:45,500 --> 00:11:47,791
‎Và cô ấy có mười triệu người theo dõi.

187
00:11:48,458 --> 00:11:50,041
‎Này, xe của các cô ở đây.

188
00:11:51,125 --> 00:11:53,458
‎Duyệt! Cậu thành công rồi!

189
00:11:53,541 --> 00:11:56,791
‎- Cuối cùng cũng đến lượt ta.
‎- Nhìn cái xe này đi!

190
00:11:58,000 --> 00:12:00,750
‎- Tại sao anh ta không chờ?
‎- Sẵn sàng chưa?

191
00:12:04,250 --> 00:12:05,833
‎Các cậu, sẽ vui lắm đấy!

192
00:12:05,916 --> 00:12:08,708
‎Xe van rộng rãi sẽ đưa ta tới khu nghỉ.

193
00:12:08,791 --> 00:12:12,625
‎Sẽ rất tuyệt mà, các cậu sẽ thấy.
‎Dẫn đường đi, Michelle.

194
00:12:16,458 --> 00:12:17,291
‎Chào Rosa.

195
00:12:17,791 --> 00:12:20,625
‎Này, Vitória lại thua trận nữa.

196
00:12:20,708 --> 00:12:23,125
‎Giờ tôi sẽ phải xử lý các đội đối thủ.

197
00:12:23,208 --> 00:12:25,625
‎Dù sao thì, phòng đặt trước với tên Nina?

198
00:12:25,708 --> 00:12:27,458
‎Được rồi. Phòng đã sẵn sàng.

199
00:12:28,583 --> 00:12:29,666
‎Tuyệt.

200
00:12:30,458 --> 00:12:34,583
‎Này! Các cô, đây là Samir.
‎Anh ấy chăm sóc các khách mời của bọn tôi.

201
00:12:34,666 --> 00:12:36,333
‎Chào Samir. Anh thế nào?

202
00:12:36,416 --> 00:12:37,708
‎Tôi là Vivi, Vivian.

203
00:12:38,416 --> 00:12:40,166
‎Ối, chào.

204
00:12:40,833 --> 00:12:43,875
‎Anh ấy sẽ là hướng dẫn viên ở Salvador.

205
00:12:45,041 --> 00:12:45,916
‎Đó là gì thế?

206
00:12:47,875 --> 00:12:49,875
‎Cứ tin anh ấy. Anh ấy tốt lắm.

207
00:12:49,958 --> 00:12:53,875
‎Salvador, anh đã bỏ bọn tôi rồi à?

208
00:12:53,958 --> 00:12:56,375
‎Dĩ nhiên là không! Tôi sẽ ở quanh đây.

209
00:12:56,458 --> 00:12:59,875
‎Rosa, cho tôi biết số phòng
‎của Luana Di Sertanzo được chứ?

210
00:12:59,958 --> 00:13:02,375
‎- Luana?
‎- Không, Luana ở khách sạn khác.

211
00:13:02,458 --> 00:13:05,541
‎Cô ấy ở khu nghỉ kế bên.
‎Tất cả người ảnh hưởng ở đó.

212
00:13:05,625 --> 00:13:07,541
‎Cô ấy là người ảnh hưởng mà?

213
00:13:07,625 --> 00:13:10,291
‎- Chắc có nhầm lẫn.
‎- Không công bằng.

214
00:13:10,375 --> 00:13:12,333
‎Các cô!

215
00:13:12,416 --> 00:13:15,333
‎Khu nghỉ đó cho người ảnh hưởng
‎có hơn một triệu người theo dõi.

216
00:13:15,416 --> 00:13:17,541
‎Vậy, thế là xong. Thôi bỏ đi.

217
00:13:18,750 --> 00:13:20,833
‎Dù sao thì, với vòng tay này,

218
00:13:20,916 --> 00:13:24,000
‎mọi thứ các cô làm ở khách sạn

219
00:13:24,083 --> 00:13:27,458
‎sẽ do Freddy Nunes chi trả, được chứ?

220
00:13:27,541 --> 00:13:28,750
‎Vòng màu đỏ thì sao?

221
00:13:28,833 --> 00:13:31,458
‎Chúng dành cho khu nghỉ bên cạnh.

222
00:13:31,541 --> 00:13:34,458
‎Các cô cần gì chứ gọi tôi.

223
00:13:34,958 --> 00:13:35,791
‎Bất cứ thứ gì.

224
00:13:36,833 --> 00:13:38,041
‎-  Đi nào Sam.
‎- Ừ.

225
00:13:38,583 --> 00:13:39,416
‎- Chào.
‎- Chào.

226
00:13:39,500 --> 00:13:40,750
‎- Chào Rosa.
‎- Chào, cảm ơn.

227
00:13:40,833 --> 00:13:42,666
‎Chào. Gặp anh sau, Bahia.

228
00:13:43,833 --> 00:13:46,500
‎- Tớ xí giường rộng hơn.
‎- Ôi! Đi!

229
00:13:53,750 --> 00:13:54,916
‎Ừ, nó không…

230
00:13:57,375 --> 00:14:00,833
‎Các cậu, cái tuyệt nhất về căn phòng
‎là khung cảnh.

231
00:14:00,916 --> 00:14:04,458
‎Nhưng nhìn này, ta có túi quà Freddy.

232
00:14:04,541 --> 00:14:07,250
‎Nhìn kìa. Xem cái này là gì nào.

233
00:14:09,333 --> 00:14:10,333
‎Nóng bỏng ghê.

234
00:14:10,416 --> 00:14:12,208
‎Anh ấy nóng bỏng mà, Michelle.

235
00:14:12,291 --> 00:14:17,875
‎Và cái này sẽ giúp tớ
‎có một triệu người theo dõi đầu tiên.

236
00:14:17,958 --> 00:14:20,458
‎- Đúng thế.
‎- Các cậu! Xem cái này đi!

237
00:14:23,166 --> 00:14:26,083
‎- Chết tiệt!
‎- Đến tớ cũng thấy hào hứng.

238
00:14:26,166 --> 00:14:29,875
‎- Thay đồ và xuống đó đi.
‎- Đó không phải bể ở khách sạn mình.

239
00:14:29,958 --> 00:14:33,416
‎Đó là khách sạn của Luana.
‎Và thấy chấm vàng ở kia chứ?

240
00:14:33,500 --> 00:14:36,625
‎Chả phải giải Oscar đâu.
‎Là cô ấy, Luana Di Sertanzo.

241
00:14:43,708 --> 00:14:45,000
‎Luana đăng hình rồi.

242
00:14:45,750 --> 00:14:49,375
‎Chuyên nghiệp. Thảo nào
‎cô ấy có mười triệu người theo dõi.

243
00:14:50,166 --> 00:14:53,291
‎Vậy thay đồ
‎rồi chụp ảnh ở bể bơi của mình đi.

244
00:14:54,000 --> 00:14:56,250
‎Sao? Các cậu có thể chụp ảnh đẹp mà.

245
00:14:57,791 --> 00:14:59,000
‎Muốn cá không?

246
00:15:03,166 --> 00:15:06,708
‎Tạ ơn Chúa ta không cá cược đồng nào.

247
00:15:07,791 --> 00:15:08,875
‎Bắn!

248
00:15:09,375 --> 00:15:12,333
‎Tóc của tôi! Biến khỏi đây, lũ ranh con!

249
00:15:14,083 --> 00:15:15,583
‎Giờ cậu vui chưa, Mayra?

250
00:15:16,125 --> 00:15:20,375
‎Giờ tới phía bên kia, như thế.
‎Nhìn đi, như thế.

251
00:15:22,291 --> 00:15:26,250
‎Michelle, cậu mang son đỏ nhỉ?

252
00:15:26,333 --> 00:15:27,166
‎Hả?

253
00:15:28,375 --> 00:15:31,833
‎Nhìn vòng tay đỏ của ta này!

254
00:15:31,916 --> 00:15:34,291
‎Việc này thật tuyệt vời!

255
00:15:36,958 --> 00:15:37,791
‎Chà!

256
00:15:38,875 --> 00:15:40,250
‎Chào. Sao rồi?

257
00:15:42,791 --> 00:15:45,041
‎Đến giờ ra bể bơi rồi!

258
00:15:55,791 --> 00:16:00,416
‎Các cậu, chào mừng tới Thiên đường!

259
00:16:14,125 --> 00:16:15,708
‎Chào! Anh thế nào?

260
00:16:15,791 --> 00:16:19,791
‎¡Hola! ¿Qué tal, chico? Gracias.

261
00:16:19,875 --> 00:16:20,833
‎Cảm ơn.

262
00:16:22,791 --> 00:16:23,916
‎Thải độc, các cậu.

263
00:16:24,000 --> 00:16:26,166
‎- Cậu tẻ nhạt quá, Mayra.
‎- Thôi nào.

264
00:16:26,250 --> 00:16:27,333
‎- Nâng ly!
‎- Nâng ly!

265
00:16:29,916 --> 00:16:32,166
‎Nhưng thật đấy, tớ nên ở đó.

266
00:16:33,875 --> 00:16:36,583
‎- Freddy nóng bỏng thật.
‎- Nam châm hút gái.

267
00:16:37,125 --> 00:16:38,750
‎Anh ấy không phải gu tớ.

268
00:16:38,833 --> 00:16:42,166
‎Không cần vội. Ta có đủ thực đơn hôm nay.

269
00:16:42,250 --> 00:16:45,625
‎Cảm nhận sàn nhảy
‎Cảm nhận phần mông

270
00:16:45,708 --> 00:16:49,791
‎Thích không? Hạ mông xuống

271
00:16:49,875 --> 00:16:53,750
‎Cảm nhận sàn nhảy
‎Cảm nhận phần mông

272
00:16:53,833 --> 00:16:55,875
‎Hạ mông xuống
‎Tận hưởng

273
00:16:55,958 --> 00:16:57,125
‎Bắt đầu nào!

274
00:16:57,666 --> 00:17:01,041
‎Cảm nhận sàn nhảy
‎Cảm nhận phần mông

275
00:17:02,750 --> 00:17:04,750
‎- Chụp ảnh tự sướng đi.
‎- Được rồi.

276
00:17:06,875 --> 00:17:07,875
‎Tấm nữa.

277
00:17:10,208 --> 00:17:12,375
‎Các cậu, đó là Luana!

278
00:17:14,000 --> 00:17:16,625
‎Chúa ạ, cậu ấy bị ám ảnh với Luana.

279
00:17:17,208 --> 00:17:19,333
‎Luana!

280
00:17:19,415 --> 00:17:20,625
‎Xin lỗi, mọi người.

281
00:17:22,708 --> 00:17:23,540
‎Chào.

282
00:17:24,790 --> 00:17:27,000
‎- Cô đẹp quá!
‎- Cảm ơn.

283
00:17:27,083 --> 00:17:30,791
‎Mắt cô thực sự màu xanh.
‎Tôi hồi hộp quá, xin lỗi.

284
00:17:30,875 --> 00:17:32,500
‎Thở sâu.

285
00:17:32,583 --> 00:17:33,416
‎Thở sâu.

286
00:17:34,166 --> 00:17:38,625
‎- Cô không biết tôi, nhưng tôi là Nina.
‎- Rất vui được gặp cô.

287
00:17:40,833 --> 00:17:41,708
‎Tôi đang run.

288
00:17:42,791 --> 00:17:46,541
‎Tôi là fan cuồng của cô.
‎Tôi cũng là người ảnh hưởng.

289
00:17:46,625 --> 00:17:48,291
‎- Và tôi luôn thấy…
‎- Chờ đã.

290
00:17:48,375 --> 00:17:49,791
‎Tôi nhận ra cô.

291
00:17:50,291 --> 00:17:51,833
‎- Thật ư?
‎- Tôi thấy một ảnh chế…

292
00:17:52,708 --> 00:17:56,083
‎- Cô là Kẻ mọc sừng CrossFit!
‎- À phải.

293
00:17:58,041 --> 00:17:59,041
‎Mọi người.

294
00:17:59,541 --> 00:18:02,083
‎Không có gì bằng hình ảnh xấu. Nhỉ, Mirna?

295
00:18:02,166 --> 00:18:06,083
‎Vâng. Và tên là Nina. Tên tôi là Nina.

296
00:18:07,791 --> 00:18:09,833
‎Đi nhé? Chúng tôi xin phép.

297
00:18:09,916 --> 00:18:11,208
‎Đời hài hước nhỉ?

298
00:18:11,291 --> 00:18:16,166
‎Giờ ta ở đây,
‎trong cùng nhóm người ảnh hưởng.

299
00:18:16,250 --> 00:18:19,375
‎Ừ, chưa từng nghĩ
‎sẽ cùng nhóm với ảnh chế. Thích lắm.

300
00:18:21,041 --> 00:18:23,458
‎Rất vui được gặp cô, Virna.

301
00:18:23,541 --> 00:18:24,958
‎Rất hân hạnh. Cảm ơn.

302
00:18:25,041 --> 00:18:27,625
‎- Ta quay một tin nhé?
‎- Chắc rồi.

303
00:18:32,375 --> 00:18:35,625
‎- Cô có điện thoại không?
‎- À, tất nhiên.

304
00:18:35,708 --> 00:18:37,916
‎- Ngốc thật!
‎- Đừng lo.

305
00:18:38,000 --> 00:18:40,083
‎- Tôi đang run. Tôi…
‎- Không sao.

306
00:18:40,166 --> 00:18:43,375
‎- Đây. Để tôi. Ánh sáng này đẹp hơn.
‎- Cô sẽ quay à?

307
00:18:43,458 --> 00:18:44,291
‎Tôi sẽ quay.

308
00:18:45,208 --> 00:18:47,791
‎Chào mọi người, tôi đang ở đây với…

309
00:18:47,875 --> 00:18:49,500
‎- Nina!
‎- Phải!

310
00:18:49,583 --> 00:18:50,708
‎Bọn tôi cùng ở đây

311
00:18:50,791 --> 00:18:54,416
‎tận hưởng lễ Carnival tuyệt vời
‎ở Salvador với Freddy Nunes.

312
00:18:54,916 --> 00:18:56,083
‎Gửi nụ hôn!

313
00:18:56,166 --> 00:18:57,833
‎Tuyệt vời!

314
00:18:57,916 --> 00:18:59,375
‎- Cô tuyệt quá.
‎- Cảm ơn.

315
00:18:59,458 --> 00:19:01,750
‎Cô làm tuyệt lắm. Cảm ơn nhiều.

316
00:19:01,833 --> 00:19:03,625
‎- Mong cô thành công.
‎- Cảm ơn.

317
00:19:03,708 --> 00:19:06,291
‎Mong Chúa soi đường cô. Chúa phù hộ cô.

318
00:19:06,375 --> 00:19:10,000
‎- Cô thật hiểu biết.
‎- Cảm ơn. Mong cô mạnh khỏe, Tina.

319
00:19:10,083 --> 00:19:11,166
‎- Chào.
‎- Là Nina.

320
00:19:11,250 --> 00:19:14,291
‎- Được rồi.
‎- Tôi sẽ gắn thẻ cô để cô đăng lại!

321
00:19:14,375 --> 00:19:17,875
‎- Chắc rồi. Cảm ơn.
‎- Lộng lẫy, tôi mê bộ đồ của cô! Rực rỡ.

322
00:19:17,958 --> 00:19:19,083
‎Cô luôn thành công.

323
00:19:20,833 --> 00:19:21,958
‎Cô luôn thành công?

324
00:19:22,041 --> 00:19:25,000
‎- Nina, và? Thế nào?
‎- Kể cho bọn tớ đi.

325
00:19:25,583 --> 00:19:28,583
‎- Từ từ, các cậu.
‎- Luana tuyệt đấy, mà hơi chảnh.

326
00:19:28,666 --> 00:19:29,500
‎Xấu tính à?

327
00:19:29,583 --> 00:19:31,541
‎- Cô ta đã làm gì?
‎- Bọn tớ quay một tin.

328
00:19:33,250 --> 00:19:36,125
‎- Ở điện thoại của tớ.
‎- Vậy, nó vô dụng.

329
00:19:38,250 --> 00:19:39,791
‎Cô ấy thích nó thì sao?

330
00:19:39,875 --> 00:19:40,708
‎- Nhỉ?
‎- Chà!

331
00:19:41,291 --> 00:19:44,083
‎- Nếu cô ấy bình luận thì sao?
‎- Vậy thì tuyệt!

332
00:19:44,166 --> 00:19:46,875
‎- Nếu cô ấy đăng lại?
‎- Nếu cậu tỉnh ra thì sao?

333
00:19:50,708 --> 00:19:51,958
‎Nâng ly nào.

334
00:19:54,083 --> 00:19:56,000
‎Làm vậy trước khi tớ hôn DJ nào.

335
00:20:43,750 --> 00:20:45,666
‎Thích không?
‎Tận hưởng đi

336
00:20:45,750 --> 00:20:48,916
‎Chào, các cô vui lòng đi cùng tôi nhé?

337
00:20:49,416 --> 00:20:50,416
‎Đừng quấy rầy.

338
00:20:50,500 --> 00:20:54,916
‎Này anh? Xin lỗi.
‎Tôi không biết tiếng Bồ Đào Nha.

339
00:20:55,416 --> 00:20:58,750
‎Có, cô biết. Nhưng tôi có thể
‎giải thích bằng tiếng Anh.

340
00:20:59,416 --> 00:21:01,583
‎Yo no habló muy bien, también.

341
00:21:01,666 --> 00:21:04,583
‎Tranquilo. Se le gusta,
‎podemos charlar en español también.

342
00:21:04,666 --> 00:21:07,333
‎Anh ta nói tiếng Tây Ban Nha,
‎nói đủ thứ luôn.

343
00:21:07,416 --> 00:21:08,250
‎Bình tĩnh.

344
00:21:08,333 --> 00:21:12,500
‎Anh ‎offendeux ‎tôi
‎vì ‎parleing ‎như thế với ‎moi‎.

345
00:21:12,583 --> 00:21:13,625
‎Oui.

346
00:21:13,708 --> 00:21:15,666
‎Xin lỗi, thưa cô.

347
00:21:15,750 --> 00:21:18,416
‎Đó mới là tiếng Pháp.
‎Các cô đang cố làm gì?

348
00:21:18,500 --> 00:21:22,791
‎Vòng tay của các cô không cho các cô
‎vào khu này. Vì thế đi thôi, làm ơn?

349
00:21:22,875 --> 00:21:25,333
‎- Anh đang cố nói gì?
‎- Từ từ, Michelle.

350
00:21:25,416 --> 00:21:27,166
‎Anh nói bọn tôi dối trá à?

351
00:21:27,250 --> 00:21:29,125
‎Này anh, gã ở khách sạn…

352
00:21:29,208 --> 00:21:31,875
‎Giữ tớ, làm ơn. Để tôi nói cho anh…

353
00:21:31,958 --> 00:21:32,791
‎Bình tĩnh.

354
00:21:35,583 --> 00:21:37,666
‎- Ừ, cô ấy dữ đấy, nhé?
‎- Bỏ tớ ra.

355
00:21:39,916 --> 00:21:45,041
‎Anh sẽ dẫn bọn tôi tới lối ra
‎một cách đàng hoàng.

356
00:21:45,125 --> 00:21:46,166
‎Michelle!

357
00:21:47,333 --> 00:21:51,625
‎Rời đi một cách sang chảnh nhé,
‎giả vờ như ta đang được hộ tống.

358
00:21:52,416 --> 00:21:55,250
‎- Bọn tôi cần lấy đồ thôi. Nhanh!
‎- Vâng, cảm ơn.

359
00:21:55,958 --> 00:22:01,375
‎Không, các cô không biết ‎abadá ‎của Luana
‎cho tối nay đẹp cỡ nào đâu.

360
00:22:01,458 --> 00:22:04,791
‎Các cô sẽ lác mắt. Nó quyến rũ lắm!

361
00:22:07,208 --> 00:22:08,041
‎Samir?

362
00:22:08,541 --> 00:22:09,375
‎Chào.

363
00:22:09,875 --> 00:22:10,791
‎Chào.

364
00:22:10,875 --> 00:22:13,000
‎- Chào Vivi.
‎- Chào.

365
00:22:13,500 --> 00:22:16,583
‎Samir, anh biết ai có thể tùy biến
‎abadá ‎của tôi chứ?

366
00:22:16,666 --> 00:22:19,625
‎Có Mẹ đấy. Bà ấy là nghệ sĩ.
‎Abadá ‎của cô sẽ tuyệt lắm.

367
00:22:19,708 --> 00:22:20,958
‎Gọi mẹ anh kiểu gì?

368
00:22:21,041 --> 00:22:23,583
‎- Vivi, cậu sẽ không gặp mẹ anh ấy!
‎- Không phải mẹ tôi.

369
00:22:23,666 --> 00:22:25,750
‎Bọn tôi gọi bà ấy vậy thôi.
‎Tôi sẽ gọi bà ấy.

370
00:22:27,041 --> 00:22:27,875
‎Mẹ à?

371
00:22:30,500 --> 00:22:31,541
‎Mẹ à?

372
00:22:32,875 --> 00:22:35,541
‎- Tôi muốn tùy biến bộ…
‎- Biết rồi!

373
00:22:36,166 --> 00:22:38,375
‎Trời, bà ấy dễ ưa nhỉ?

374
00:22:47,416 --> 00:22:51,125
‎- Giá là 350 real.
‎- Tiền đâu phải lá mít, cưng à.

375
00:22:51,208 --> 00:22:53,666
‎- Tôi ổn.
‎- Tôi sẽ nghĩ cách khác.

376
00:22:55,625 --> 00:22:58,416
‎- Vậy 300 real nhé?
‎- Là 380 real.

377
00:22:58,500 --> 00:23:01,625
‎- 370 real.
‎- 350 real. Không lấy thì thôi.

378
00:23:01,708 --> 00:23:02,583
‎Được.

379
00:23:02,666 --> 00:23:05,583
‎- Cậu điên à?
‎- Cậu không biết gì cả, Nina.

380
00:23:07,083 --> 00:23:08,291
‎Này Mẹ?

381
00:23:09,416 --> 00:23:11,791
‎Ta thỏa thuận nhé?

382
00:23:12,666 --> 00:23:14,458
‎Chào các bạn.

383
00:23:14,541 --> 00:23:16,666
‎Hôm nay tôi có thông tin tuyệt vời

384
00:23:16,750 --> 00:23:19,500
‎cho những người
‎ăn mừng lễ Carnival ở Salvador.

385
00:23:20,125 --> 00:23:23,208
‎Mẹ!

386
00:23:23,708 --> 00:23:26,541
‎- Thỏa thuận đó à?
‎- Không, thỏa thuận sắp tới.

387
00:23:26,625 --> 00:23:31,541
‎Tôi sẽ thêm thông tin liên lạc. Gọi bà ấy
‎nếu muốn lộng lẫy dịp lễ Carnival.

388
00:23:31,625 --> 00:23:32,833
‎Mẹ.

389
00:23:33,416 --> 00:23:36,416
‎- Nói gì đi, Mẹ.
‎- Nói đi, Mẹ.

390
00:23:36,500 --> 00:23:41,791
‎- Mẹ!
‎- Cái gì đây?

391
00:24:09,500 --> 00:24:11,791
‎Nhìn những người sẽ theo dõi tớ này!

392
00:24:11,875 --> 00:24:14,208
‎Nhìn những người tớ sẽ ngủ cùng này!

393
00:24:14,291 --> 00:24:17,583
‎- Ai cũng như nhau.
‎- Nhìn những người này đi, chấm hết.

394
00:24:18,666 --> 00:24:21,458
‎Tối nay tớ muốn tỏa sáng!

395
00:24:21,541 --> 00:24:22,875
‎Cố tỏ ra thần thái đi.

396
00:24:22,958 --> 00:24:25,583
‎- Đống tiền cậu trả là vô dụng.
‎- Ghen tỵ.

397
00:24:25,666 --> 00:24:27,500
‎Im đi. Nina, trông cậu đẹp lắm.

398
00:24:27,583 --> 00:24:29,583
‎- Tớ biết.
‎- Luana nên cẩn thận.

399
00:24:29,666 --> 00:24:32,541
‎Nhắc tới Luana, cô ấy đâu nhỉ?

400
00:24:32,625 --> 00:24:36,791
‎- Các cậu, Freddy Nunes đang tới!
‎- Đi xem sân khấu của anh ấy nào.

401
00:24:36,875 --> 00:24:37,958
‎Đằng kia!

402
00:24:40,875 --> 00:24:44,625
‎Thích không? Hạ mông xuống

403
00:24:44,708 --> 00:24:47,958
‎Không thể tin là ta đang ở đây!
‎Cấu tớ đi!

404
00:24:50,375 --> 00:24:52,791
‎Tớ mơ một ngày
‎sẽ lên sân khấu với các cậu.

405
00:24:53,375 --> 00:24:56,500
‎Các cậu, nhìn kìa! Freddy vạm vỡ kia rồi.

406
00:24:56,583 --> 00:25:00,458
‎Thích không? Hạ mông xuống
‎Thích không? Tận hưởng đi

407
00:25:00,541 --> 00:25:03,375
‎Cảm nhận sàn nhảy
‎Cảm nhận…

408
00:25:04,875 --> 00:25:07,208
‎Tôi muốn thấy mọi người cùng nhảy!

409
00:25:08,166 --> 00:25:11,416
‎Cô gái này cực thông minh

410
00:25:11,500 --> 00:25:15,625
‎Thắt lưng đen, khó cưa
‎Làm khuynh đảo cộng đồng

411
00:25:15,708 --> 00:25:19,375
‎Cô ấy nổi tiếng trên Insta
‎Có hơn nghìn lượt thích

412
00:25:19,458 --> 00:25:22,750
‎Cô ấy đăng ảnh lắc mông
‎Xin đừng dừng lại

413
00:25:22,833 --> 00:25:23,958
‎Và này!

414
00:25:24,041 --> 00:25:28,250
‎Thích không?
‎Tận hưởng đi

415
00:25:28,333 --> 00:25:31,833
‎Cảm nhận sàn nhảy
‎Cảm nhận phần mông

416
00:25:31,916 --> 00:25:36,000
‎Thích không? Hạ mông xuống
‎Thích không? Tận hưởng đi

417
00:25:36,083 --> 00:25:37,916
‎Cảm nhận sàn nhảy

418
00:25:39,208 --> 00:25:41,041
‎Hạ mông xuống
‎Hạ nào!

419
00:25:41,125 --> 00:25:43,291
‎Hạ mông xuống

420
00:25:43,375 --> 00:25:46,000
‎- Freddy, bài hit hay thật!
‎- Lắc mông nào!

421
00:25:46,583 --> 00:25:49,458
‎- Các cậu, Luana kìa!
‎- Gì?

422
00:25:49,541 --> 00:25:51,750
‎Thích không?
‎Tận hưởng đi

423
00:25:51,833 --> 00:25:53,875
‎Cảm nhận sàn nhảy

424
00:25:53,958 --> 00:25:56,166
‎Đã bảo Mẹ nên dùng kim tuyến mà.

425
00:25:56,250 --> 00:26:00,083
‎- Michelle, vớ vẩn.
‎- Michelle! Cưng à, cậu đẹp lắm.

426
00:26:00,166 --> 00:26:02,416
‎Luana vượt xa tớ hàng năm ánh sáng.

427
00:26:02,500 --> 00:26:04,875
‎Ánh sáng gây mù mắt phía trước.

428
00:26:05,458 --> 00:26:06,750
‎Cô ấy quá lộng lẫy!

429
00:26:06,833 --> 00:26:09,583
‎Tớ sẽ chẳng được thế.
‎Tớ còn chả có đồ như vậy.

430
00:26:09,666 --> 00:26:12,416
‎- Này gái, vào trong không?
‎- Ừ. Vào trong đi.

431
00:26:12,500 --> 00:26:15,333
‎Này, không đời nào, cưng à.
‎Ở đây đang nhiệt.

432
00:26:15,833 --> 00:26:18,375
‎Ối! Xin lỗi.

433
00:26:20,083 --> 00:26:22,041
‎Cô thì sao? Thế nào?

434
00:26:22,125 --> 00:26:23,916
‎Các cậu, theo mấy gã ấy đi.

435
00:26:24,000 --> 00:26:27,250
‎- Ở trong thích hơn.
‎- Thích hơn nhiều.

436
00:26:27,333 --> 00:26:30,833
‎- Đi nào gái.
‎- Cậu mất liêm sỉ rồi. Này, Michelle.

437
00:26:35,541 --> 00:26:37,000
‎Một ly nữa, làm ơn.

438
00:26:37,083 --> 00:26:40,750
‎- Mayra, không uống à?
‎- Không, rượu không tốt cho linh hồn.

439
00:26:40,833 --> 00:26:44,083
‎Ừ, nhưng cậu chưa phải linh hồn.
‎Uống một ly với bọn tớ.

440
00:26:44,583 --> 00:26:46,125
‎- Xin lỗi.
‎- Rượu của tớ?

441
00:26:47,500 --> 00:26:48,916
‎- Cảm ơn.
‎- Ly nữa chứ?

442
00:26:50,166 --> 00:26:51,000
‎Cảm ơn.

443
00:26:52,000 --> 00:26:52,958
‎Chỉ một ly thôi.

444
00:26:53,041 --> 00:26:55,000
‎- Đủ rồi.
‎- Vui chưa?

445
00:26:55,666 --> 00:26:58,666
‎- Bọn tớ thì chưa, mà cậu chắc vui.
‎- Rượu không là gì với tớ.

446
00:26:58,750 --> 00:27:00,916
‎- Chắc rồi!
‎- Xin chào các cô.

447
00:27:01,000 --> 00:27:01,833
‎Chào!

448
00:27:02,750 --> 00:27:04,416
‎Biết Gis de Oliveira chứ?

449
00:27:04,500 --> 00:27:08,500
‎Nhờ cô ấy, các cô sẽ ở khu vực VIP.

450
00:27:11,791 --> 00:27:13,541
‎Cảm ơn, cô thật tuyệt.

451
00:27:13,625 --> 00:27:16,750
‎Các cậu, còn sớm quá.
‎Các cậu cứ đi trước.

452
00:27:16,833 --> 00:27:19,583
‎Các cậu biết con gái tụ tập đông quá
‎khiến đàn ông sợ mà.

453
00:27:19,666 --> 00:27:21,291
‎- Ừ. Chào.
‎- Chào.

454
00:27:21,375 --> 00:27:25,000
‎- Vivi, biết nhà vệ sinh ở đâu chứ?
‎- Tớ nghĩ… À, kia.

455
00:27:25,083 --> 00:27:27,666
‎- Cảm ơn.
‎- Tớ sẽ đi với Gis, nhé?

456
00:27:27,750 --> 00:27:29,583
‎- Ừ.
‎- Gặp các cậu sau.

457
00:27:29,666 --> 00:27:31,541
‎- Rồi.
‎- Đi chứ, Salvador?

458
00:27:31,625 --> 00:27:33,916
‎Tối nay thì không thể. Tôi bận rồi.

459
00:27:35,166 --> 00:27:37,333
‎- Nhưng ta sẽ gặp lại, nhé?
‎- Ừ.

460
00:27:37,416 --> 00:27:40,041
‎- Đi nhé?
‎- Tôi thích…

461
00:27:40,625 --> 00:27:42,625
‎Sao rồi, Sal? Muốn một ly không?

462
00:27:42,708 --> 00:27:44,708
‎- Không thể, tôi đang làm.
‎- Bỏ đi. Nào.

463
00:27:48,208 --> 00:27:51,666
‎Các bạn, tôi đang ở khu VIP,
‎rất nhiều người tuyệt vời,

464
00:27:51,750 --> 00:27:54,750
‎với người bạn tổ chức tiệc của tôi… 

465
00:27:56,125 --> 00:28:00,916
‎Nhìn này, cô ấy mặc bộ đồ giống tiên cá
‎trông thật đẹp. Tuyệt lắm cưng.

466
00:28:02,541 --> 00:28:04,916
‎Xin lỗi? Tôi biết cô ở đâu không nhỉ?

467
00:28:05,000 --> 00:28:07,166
‎Là cô ấy! Tôi đã bảo là cô ấy mà!

468
00:28:07,250 --> 00:28:09,708
‎Cô ấy nổi tiếng, mặt cô ấy ở khắp nơi.

469
00:28:09,791 --> 00:28:12,583
‎- À, không nổi tiếng đến vậy.
‎- Cô đã làm gì?

470
00:28:12,666 --> 00:28:15,458
‎Tôi có đăng vài sản phẩm, vài…

471
00:28:15,541 --> 00:28:17,750
‎Không! Cô là Kẻ mọc sừng CrossFit!

472
00:28:17,833 --> 00:28:19,541
‎- Chụp với bọn tôi.
‎- Đó đâu phải tôi.

473
00:28:19,625 --> 00:28:21,708
‎- Làm mặt như ảnh chế đi.
‎- Ảnh chế?

474
00:28:22,416 --> 00:28:24,458
‎- Tôi không biết ảnh…
‎- Sao rồi?

475
00:28:24,958 --> 00:28:26,666
‎Gì vui thế? Tôi cũng muốn cười.

476
00:28:31,625 --> 00:28:32,541
‎Cảm ơn, Freddy.

477
00:28:33,500 --> 00:28:36,041
‎Đừng lo. Tại sao họ trêu ghẹo cô?

478
00:28:36,125 --> 00:28:39,125
‎Vụ lùm xùm với người yêu cũ.
‎Không có gì đâu.

479
00:28:39,625 --> 00:28:43,041
‎- Tôi là Nina. Vui được gặp anh.
‎- Vui được gặp cô.

480
00:28:43,125 --> 00:28:46,583
‎Nếu là tình cũ, quên anh ta
‎và tập trung vào tình mới đi.

481
00:28:46,666 --> 00:28:48,833
‎Freddy!

482
00:28:48,916 --> 00:28:52,833
‎Anh bạn,
‎anh là một phần nhạc phim cuộc đời tôi.

483
00:28:52,916 --> 00:28:56,500
‎Trông anh giống hệt tình cũ của tôi.
‎Như nhân bản vậy!

484
00:28:56,583 --> 00:28:59,541
‎Tôi chả biết anh giống anh ta
‎hay anh ta giống anh.

485
00:28:59,625 --> 00:29:03,791
‎Mặt giống nhau, cơ thể nóng bỏng.
‎Tôi không biết nữa, điên thật.

486
00:29:05,250 --> 00:29:08,083
‎Hôn tôi đi để xem tôi yêu hay ghét anh.

487
00:29:08,166 --> 00:29:10,666
‎Xin lỗi. Cưng à, xin lỗi.

488
00:29:10,750 --> 00:29:13,625
‎- Bọn tôi đang dở chuyện.
‎- Bọn tôi cũng thế.

489
00:29:13,708 --> 00:29:16,875
‎Anh ấy đang phỏng vấn tôi.

490
00:29:16,958 --> 00:29:18,708
‎- Ra kia đi. Xin lỗi.
‎- Đi.

491
00:29:18,791 --> 00:29:20,375
‎Nói chuyện sau, Freddy!

492
00:29:23,708 --> 00:29:26,375
‎Chào, cô gái rực rỡ.
‎Cô đang ngồi một mình à?

493
00:29:26,875 --> 00:29:29,750
‎Khỏi phí thì giờ cho cả hai.
‎Tôi sẽ hỏi vài câu.

494
00:29:29,833 --> 00:29:32,625
‎- Anh trả lời đúng, tôi sẽ hôn anh.
‎- Được.

495
00:29:32,708 --> 00:29:36,291
‎Các loại bóng trong trò Quidditch là gì?
‎Phim ‎Harry Potter.

496
00:29:36,375 --> 00:29:38,750
‎- Ai?
‎- Quaffle, Bludger, Golden Snitch.

497
00:29:39,750 --> 00:29:41,291
‎Biến đi!

498
00:29:46,625 --> 00:29:48,791
‎- Anh đến từ đâu?
‎- Minas Gerais.

499
00:29:48,875 --> 00:29:51,166
‎Tôi yêu đàn ông từ Minas Gerais!

500
00:29:53,250 --> 00:29:55,666
‎Chà, cô ấy được đấy.

501
00:29:55,750 --> 00:29:59,208
‎DeLorean cần đi nhanh cỡ nào
‎để du hành thời gian?

502
00:29:59,791 --> 00:30:02,250
‎Họ còn chưa xem ‎Trở lại tương lai‎ ư?

503
00:30:02,333 --> 00:30:04,625
‎- Anh đến từ đâu?
‎- São Paulo.

504
00:30:04,708 --> 00:30:07,458
‎Chúa ạ, tôi yêu đàn ông từ São Paulo!

505
00:30:12,000 --> 00:30:14,208
‎- Tôi thích nó.
‎- Ảnh đẹp thật.

506
00:30:14,291 --> 00:30:15,541
‎Cho hai cốc bia.

507
00:30:16,166 --> 00:30:19,750
‎Bọn tôi đang chúc mừng
‎kết thúc cho mối quan hệ của Nina.

508
00:30:19,833 --> 00:30:24,666
‎Không đời nào. Hãy chúc mừng
‎rằng Nina đang độc thân.

509
00:30:24,750 --> 00:30:25,958
‎- Vậy hay hơn.
‎- Rồi.

510
00:30:26,041 --> 00:30:27,166
‎- Ừ.
‎- Và vui hơn.

511
00:30:27,250 --> 00:30:28,083
‎Tuyệt thật.

512
00:30:31,041 --> 00:30:32,000
‎Tôi đã nghĩ,

513
00:30:33,250 --> 00:30:34,375
‎khi ta cô đơn,

514
00:30:35,000 --> 00:30:37,541
‎cảm giác như cả thế giới chống lại ta.

515
00:30:38,041 --> 00:30:39,000
‎Phải không?

516
00:30:39,083 --> 00:30:42,791
‎Tôi không biết,
‎dù cả thế giới chống lại ta,

517
00:30:42,875 --> 00:30:43,750
‎như anh nói,

518
00:30:44,375 --> 00:30:49,000
‎tôi nghĩ ta cứ nên đi tiếp. Phải không?

519
00:30:49,083 --> 00:30:50,541
‎Kiểu…

520
00:30:51,333 --> 00:30:52,458
‎tiếp tục căng buồm.

521
00:30:55,416 --> 00:30:57,750
‎"Thế giới chống lại ta, cứ căng buồm".

522
00:30:57,833 --> 00:31:00,166
‎Có thể là lời nhạc hay đấy.

523
00:31:00,250 --> 00:31:01,500
‎- Thật à?
‎- Thật.

524
00:31:01,583 --> 00:31:05,416
‎- Chà, tôi vừa được truyền cảm hứng.
‎- Cô được truyền cảm hứng.

525
00:31:05,500 --> 00:31:11,041
‎Ừ. Dẫu sao đi nữa, dù có chuyện gì,
‎tôi chỉ nghĩ ta không thể sợ hãi, nhỉ?

526
00:31:12,125 --> 00:31:13,375
‎Sợ hạnh phúc.

527
00:31:16,916 --> 00:31:19,416
‎Anh bạn, làm ơn, biến đi.

528
00:31:19,500 --> 00:31:21,750
‎Biến cái con khỉ, Vivi. Cậu điên à?

529
00:31:21,833 --> 00:31:25,583
‎Hỏi mấy câu điên rồ mà không ai hiểu.

530
00:31:25,666 --> 00:31:30,625
‎Để tớ cố giải thích. Cơ bắp đàn ông
‎tỉ lệ nghịch với thời gian họ đọc sách.

531
00:31:30,708 --> 00:31:34,041
‎Và tớ đâu hỏi mấy câu khó kiểu,
‎"Ý nghĩa cuộc đời là gì?"

532
00:31:34,125 --> 00:31:37,500
‎Vivi, ý nghĩa cuộc đời
‎là đừng đánh giá bằng vẻ ngoài.

533
00:31:37,583 --> 00:31:40,000
‎Muốn thấy chứ? Để tớ chứng minh. Lại đây.

534
00:31:40,500 --> 00:31:43,166
‎Tập trung nhé? Tôi sẽ hỏi một câu khó.

535
00:31:43,250 --> 00:31:46,500
‎Hai cộng hai bằng mấy?

536
00:31:47,291 --> 00:31:48,125
‎Bốn.

537
00:31:49,541 --> 00:31:51,583
‎Thấy chưa? Anh ta trả lời đúng.

538
00:32:21,375 --> 00:32:24,083
‎- Anh tên gì?
‎- Ronaldo.

539
00:32:27,083 --> 00:32:30,750
‎Tôi đang ở đâu? Tôi đang ở Thiên đường à?

540
00:32:30,833 --> 00:32:33,750
‎Cưng à? Bahia, Salvador, Carnival?

541
00:32:34,583 --> 00:32:37,625
‎Đúng rồi! Quẩy đi, cô gái nóng bỏng!

542
00:32:39,416 --> 00:32:41,083
‎Này cưng, đó là Mayra.

543
00:32:42,833 --> 00:32:46,250
‎- Cô ấy là ngôi sao! Quẩy đi!
‎- Cô ấy là bạn bọn tôi.

544
00:32:50,958 --> 00:32:51,958
‎Này cưng!

545
00:32:55,166 --> 00:32:58,833
‎Cưng, cậu ổn chứ? Đứng dậy đi.

546
00:33:00,666 --> 00:33:03,666
‎Sàn nhảy!

547
00:33:05,458 --> 00:33:07,666
‎Freddy, tôi thực sự ngạc nhiên đấy.

548
00:33:07,750 --> 00:33:11,750
‎Ta có nhiều điểm chung hơn tôi nghĩ.

549
00:33:11,833 --> 00:33:14,416
‎Đúng thế. Và ta vừa mới biết nhau.

550
00:33:16,958 --> 00:33:18,166
‎Sàn nhảy!

551
00:33:18,250 --> 00:33:21,333
‎Dừng việc này lại đi.
‎Cậu đâu phải Beyoncé.

552
00:33:21,416 --> 00:33:22,416
‎Anh quay gì vậy?

553
00:33:23,416 --> 00:33:25,833
‎- Nina, lại giúp bọn tớ!
‎- Sao thế?

554
00:33:25,916 --> 00:33:28,708
‎Rượu hương, rượu lậu, đồ có cồn.

555
00:33:35,541 --> 00:33:38,166
‎- Giúp bạn cô đi nhé?
‎- Vâng.

556
00:33:42,625 --> 00:33:44,000
‎Tôi đập điện thoại đấy.

557
00:33:44,750 --> 00:33:46,750
‎Ít nhất tớ chào anh ấy được không?

558
00:33:46,833 --> 00:33:48,375
‎Ừ, nhưng nhanh lên.

559
00:33:54,291 --> 00:33:55,875
‎- Chuyện gì thế?
‎- Xin lỗi.

560
00:33:55,958 --> 00:33:58,166
‎- Nina.
‎- Tôi tới để tạm biệt, Freddy.

561
00:33:58,250 --> 00:34:01,708
‎Để tôi giới thiệu quản lý của tôi, Jorge.

562
00:34:01,791 --> 00:34:03,500
‎- Đây là Jorge.
‎- Hân hạnh.

563
00:34:03,583 --> 00:34:05,291
‎- Anh thế nào?
‎- Hân hạnh.

564
00:34:05,375 --> 00:34:08,666
‎Vậy, gặp anh sau nhé?

565
00:34:08,750 --> 00:34:12,250
‎Lát nữa nhé? Tôi không biết.
‎Bạn tôi sẽ sớm ổn hơn. Cậu ấy… 

566
00:34:13,083 --> 00:34:14,000
‎Đưa tôi cái đó!

567
00:34:19,541 --> 00:34:22,375
‎Nina, ý cậu là sao,
‎cậu không có thời gian à?

568
00:34:22,458 --> 00:34:24,166
‎Cứ tóm rồi hôn họ. Hai giây.

569
00:34:24,250 --> 00:34:27,541
‎Cậu nhớ Đêm Giao thừa
‎mà ta bơi buổi tối chứ?

570
00:34:27,625 --> 00:34:30,208
‎- Dĩ nhiên!
‎- Cưng à.

571
00:34:31,166 --> 00:34:34,666
‎- Các cậu, làm thế nữa nào! Đi mà!
‎- Tớ tham gia.

572
00:34:34,750 --> 00:34:38,875
‎Không, mai tớ có buổi chụp hình
‎với Freddy và những người ảnh hưởng

573
00:34:38,958 --> 00:34:40,458
‎vì tớ là người ảnh hưởng.

574
00:34:40,541 --> 00:34:42,583
‎Thôi nào, Nina. Ta sắp già rồi.

575
00:34:43,166 --> 00:34:44,750
‎Thôi nào, vì kỷ niệm xưa.

576
00:34:44,833 --> 00:34:48,958
‎Kỷ niệm xưa gì? Ta đâu phải 40 tuổi!

577
00:34:49,041 --> 00:34:51,708
‎Nhưng trước khi cậu nhận ra, ta đã 40 rồi!

578
00:34:51,791 --> 00:34:53,375
‎Vì Chúa.

579
00:34:55,333 --> 00:34:57,625
‎Các cậu, đừng bảo tớ

580
00:34:58,833 --> 00:35:02,125
‎là tớ lấy trộm cái này vô ích nhé.

581
00:35:34,875 --> 00:35:35,708
‎Đây…

582
00:35:35,791 --> 00:35:39,083
‎Ôi không! Các cậu! Dậy đi, làm ơn.

583
00:35:39,166 --> 00:35:41,250
‎Nhanh! Vivi, dậy đi. Mayra!

584
00:35:41,333 --> 00:35:45,166
‎Làm ơn, các cậu, giúp tớ.
‎Tớ sẽ lỡ buổi chụp hình mất!

585
00:35:47,250 --> 00:35:48,791
‎Lấy đồ đi, các cậu.

586
00:36:15,250 --> 00:36:16,375
‎Chào!

587
00:36:17,958 --> 00:36:19,833
‎Không nhận ra tôi à?

588
00:36:20,416 --> 00:36:24,500
‎- Tớ từng ngủ với anh ta à?
‎- Không thể nào.

589
00:36:25,791 --> 00:36:28,125
‎- Samir.
‎- Chà, anh bạn!

590
00:36:28,208 --> 00:36:31,458
‎Nếu anh trông như vậy,
‎sao anh cứ mặc như thằng đụt thế?

591
00:36:31,541 --> 00:36:35,291
‎Samir, tạ ơn Chúa. Giúp bọn tôi.
‎Tôi cần về khách sạn. Làm ơn.

592
00:36:35,375 --> 00:36:37,583
‎Ừ, tôi sẽ thả các cô
‎trên đường tới phòng gym.

593
00:36:37,666 --> 00:36:40,333
‎Phòng gym? Đừng là phòng gym chứ.

594
00:36:40,916 --> 00:36:43,750
‎- Vậy đi thôi. Nhanh!
‎- Chờ đã.

595
00:36:44,333 --> 00:36:45,166
‎Nhanh à?

596
00:36:51,791 --> 00:36:53,708
‎Đi đi, Samir. Nhanh nữa lên!

597
00:36:58,833 --> 00:37:00,125
‎Cảm ơn, Samir!

598
00:37:00,625 --> 00:37:03,541
‎- Niệm chân ngôn đi, Nina!
‎- Cảm ơn, Clark Kent.

599
00:37:04,541 --> 00:37:06,625
‎- Cảm ơn nhiều.
‎- Đợi đã, Vivi.

600
00:37:07,750 --> 00:37:08,583
‎Ừ…

601
00:37:09,500 --> 00:37:10,500
‎Tôi…

602
00:37:10,583 --> 00:37:11,750
‎Thì…

603
00:37:12,583 --> 00:37:13,416
‎Tôi…

604
00:37:14,500 --> 00:37:16,916
‎Tôi đã nghĩ lát nữa ta có thể làm gì đó.

605
00:37:19,958 --> 00:37:20,916
‎Không, tôi bận.

606
00:37:24,250 --> 00:37:27,416
‎Này, có cần phải thế không?
‎Khi nào cậu mới hiểu

607
00:37:27,500 --> 00:37:30,041
‎cậu đâu cần từ bỏ một việc
‎để làm việc khác?

608
00:37:30,750 --> 00:37:33,708
‎- Cậu nói gì thế?
‎- Tớ không biết, Vivi.

609
00:37:33,791 --> 00:37:35,416
‎Cậu đang đánh giá bằng vẻ ngoài.

610
00:37:35,500 --> 00:37:38,500
‎- Ít nhất cậu có thể hôn anh ta.
‎- Sao phải thế?

611
00:37:38,583 --> 00:37:41,791
‎Vì tớ nhận ra một nụ hôn
‎có thể tiết lộ nhiều điều.

612
00:37:44,458 --> 00:37:45,916
‎Tớ hết chịu nổi cậu rồi.

613
00:37:49,000 --> 00:37:50,500
‎Hôm nay mình sâu sắc ghê.

614
00:37:53,833 --> 00:37:57,041
‎Chúa ơi. Đó là cảm giác
‎khi mình rơi vào lưới tình à?

615
00:37:57,125 --> 00:38:00,083
‎Các cô, đây là ảnh cho sự kiện.
‎Trông vui vẻ lên.

616
00:38:03,000 --> 00:38:05,666
‎Xong chưa? Rồi. Ảnh tuyệt lắm, mọi người.

617
00:38:05,750 --> 00:38:08,708
‎- Phục vụ, đồ uống.
‎- Không, đợi đã. Tôi cần ở trong ảnh.

618
00:38:08,791 --> 00:38:10,625
‎Bình tĩnh. Cô đã ở đâu?

619
00:38:11,208 --> 00:38:12,791
‎Thôi kệ đi. Cảm ơn.

620
00:38:18,208 --> 00:38:19,208
‎Chào Freddy.

621
00:38:19,916 --> 00:38:21,666
‎Xin lỗi, các cô. Chào Nina.

622
00:38:21,750 --> 00:38:24,916
‎Tôi tới trễ.
‎Khách sạn của tôi cách xa chỗ này.

623
00:38:25,000 --> 00:38:27,750
‎- Cô không ở khu nghỉ này à?
‎- Không.

624
00:38:27,833 --> 00:38:30,875
‎Không, tôi không có
‎một triệu người theo dõi.

625
00:38:31,875 --> 00:38:34,208
‎Cô đáng yêu thật.

626
00:38:34,916 --> 00:38:38,000
‎Ừ, không sao. Vậy tôi sẽ gặp cô sau nhé?

627
00:38:40,958 --> 00:38:42,083
‎Chào Nina.

628
00:38:53,125 --> 00:38:54,250
‎Vâng, chắc rồi.

629
00:38:56,208 --> 00:39:02,500
‎Tôi sẽ nói với cô ấy và gọi lại. Các cô,
‎người của Freddy Nunes vừa gọi tôi.

630
00:39:03,375 --> 00:39:05,333
‎- Lần này cậu làm gì?
‎- Bọn tôi phải đi à?

631
00:39:05,416 --> 00:39:08,083
‎- Cậu đã làm gì?
‎- Cô ấy thực sự đã làm gì đó.

632
00:39:08,166 --> 00:39:10,541
‎- Ôi không!
‎- Cậu ấy chỉ hơi đần thôi.

633
00:39:10,625 --> 00:39:13,375
‎Bình tĩnh. Các cô, bình tĩnh.

634
00:39:13,958 --> 00:39:15,541
‎Đó là việc tốt.

635
00:39:15,625 --> 00:39:16,916
‎- Tốt?
‎- Bình tĩnh. Ừ.

636
00:39:17,000 --> 00:39:21,750
‎Vì hôm nay tất cả các cô
‎sẽ chuyển tới khu nghỉ này.

637
00:39:21,833 --> 00:39:25,166
‎- Chúa ơi. Tạ ơn Người, thưa Chúa.
‎- Michelle, dậy đi.

638
00:39:25,250 --> 00:39:28,000
‎Để tớ tạ ơn Chúa. Tớ cần cầu nguyện.

639
00:39:28,083 --> 00:39:31,583
‎Lấy đồ từ cái chuồng lợn ấy thôi.
‎Giờ ta đã tới được đây!

640
00:39:32,375 --> 00:39:33,750
‎- Cảm ơn.
‎- Nina?

641
00:39:34,250 --> 00:39:36,708
‎Tôi muốn mời cô cái này.

642
00:39:36,791 --> 00:39:38,500
‎Chắc rồi. Nói đi.

643
00:39:39,333 --> 00:39:42,333
‎Cô muốn khám phá
‎Salvador của Salvador không?

644
00:39:43,041 --> 00:39:45,000
‎Tôi rất muốn khám phá thành phố.

645
00:39:48,791 --> 00:39:51,000
‎Ôi Chúa ơi!

646
00:39:53,041 --> 00:39:56,416
‎Nhìn này!
‎Đây là một căn nhà, không phải phòng.

647
00:39:56,958 --> 00:40:00,208
‎Tạ ơn Chúa. Người phải khom lưng
‎giờ đã ngẩng cao đầu.

648
00:40:00,750 --> 00:40:02,000
‎Không tin được!

649
00:40:03,416 --> 00:40:07,083
‎Nói cho cậu biết, thứ tuyệt nhất
‎về căn phòng này là căn phòng.

650
00:40:07,583 --> 00:40:10,958
‎Các cậu, không thể tin được.
‎Tớ muốn sống ở đây.

651
00:40:11,458 --> 00:40:13,291
‎Đi xem phòng ngủ nào.

652
00:40:15,458 --> 00:40:17,291
‎Tèn ten!

653
00:40:49,125 --> 00:40:52,375
‎Số người theo dõi của tớ không ngừng tăng.

654
00:40:52,958 --> 00:40:54,916
‎Mỗi khi tải lại, con số tăng lên.

655
00:40:55,000 --> 00:40:57,375
‎Tớ là số một, nữ hoàng Instagram!

656
00:40:57,458 --> 00:40:59,583
‎Không ai dùng Instagram giỏi hơn tớ!

657
00:41:00,333 --> 00:41:02,375
‎Cậu là nữ hoàng Instagram!

658
00:41:04,125 --> 00:41:06,500
‎- Ai là nữ hoàng Instagram?
‎- Các cậu.

659
00:41:07,666 --> 00:41:10,125
‎- Luana.
‎- Tớ là nữ hoàng Instagram.

660
00:41:16,916 --> 00:41:17,875
‎Luana?

661
00:41:19,208 --> 00:41:23,791
‎Chào. Giờ cô ở khu nghỉ này rồi,
‎ta sẽ gặp nhau liên tục.

662
00:41:24,583 --> 00:41:25,458
‎Tuyệt thật.

663
00:41:26,458 --> 00:41:27,291
‎Phải không?

664
00:41:27,916 --> 00:41:29,750
‎Freddy đã mời chúng tôi.

665
00:41:30,750 --> 00:41:34,083
‎Thật tốt khi biết Freddy hào phóng
‎tới mức để cô ở đây.

666
00:41:35,875 --> 00:41:36,708
‎Luana,

667
00:41:37,291 --> 00:41:39,166
‎cô và Freddy…

668
00:41:40,791 --> 00:41:45,041
‎Cưng à, trên mạng, tôi nổi bằng anh ta.
‎Điều đó thật ngớ ngẩn.

669
00:41:46,541 --> 00:41:48,833
‎Nhưng có thể tốt cho cô.

670
00:41:48,916 --> 00:41:49,750
‎Ừ.

671
00:41:50,250 --> 00:41:52,208
‎Anh ta nổi tiếng

672
00:41:52,791 --> 00:41:54,416
‎và nóng bỏng.

673
00:41:55,083 --> 00:41:56,250
‎Cũng không tội gì.

674
00:41:58,625 --> 00:42:00,416
‎Cô không thể bấm thích nó sao?

675
00:42:01,250 --> 00:42:02,083
‎Hả?

676
00:42:02,583 --> 00:42:04,250
‎Video hai ta mà tôi đăng ấy.

677
00:42:04,333 --> 00:42:08,833
‎- Cô có thể thích, bình luận…
‎- Video? Tôi chưa thích vì tôi không thấy.

678
00:42:08,916 --> 00:42:12,166
‎Nhỉ? Ta đâu phải bạn
‎nên tôi không theo dõi cô.

679
00:42:13,708 --> 00:42:15,166
‎Đã hiểu. Được rồi.

680
00:42:16,333 --> 00:42:20,125
‎Nói đến bạn bè,
‎tôi có thể cho cô một lời khuyên chứ?

681
00:42:20,208 --> 00:42:22,666
‎Chắc rồi. Xin mời, nói đi.

682
00:42:22,750 --> 00:42:24,625
‎Bạn bè làm chúng ta phân tâm.

683
00:42:26,333 --> 00:42:29,666
‎Nghĩ đi. Nếu một mỏ theo
‎đã làm tàu chậm lại,

684
00:42:30,208 --> 00:42:33,125
‎ba mỏ neo chắc chắn sẽ làm tàu chìm.

685
00:42:33,750 --> 00:42:34,916
‎#nóivậythôi.

686
00:42:39,625 --> 00:42:41,375
‎- Chào…
‎- Nina.

687
00:42:42,750 --> 00:42:43,583
‎Phải rồi.

688
00:42:47,666 --> 00:42:50,208
‎Ối, mấy người. Bỏ tôi ra. Chờ đã.

689
00:42:50,291 --> 00:42:51,291
‎Xin lỗi. Không!

690
00:42:56,750 --> 00:42:59,041
‎Cô ấy là hoa hậu Instagram!

691
00:43:00,708 --> 00:43:02,541
‎Cô ấy là hoa hậu Instagram!

692
00:43:17,791 --> 00:43:19,000
‎Xin chào.

693
00:43:20,416 --> 00:43:21,708
‎Vui vẻ nào!

694
00:43:23,416 --> 00:43:24,458
‎Khoan đã, tóc tớ!

695
00:43:25,125 --> 00:43:26,041
‎Nhanh đi, Vivi.

696
00:43:26,833 --> 00:43:28,333
‎Tớ nghĩ tớ quên thẻ rồi.

697
00:43:28,416 --> 00:43:30,666
‎Không thể nào. Xem lại đi.

698
00:43:30,750 --> 00:43:32,875
‎Các cậu, tớ xem rồi. Tớ quên mang.

699
00:43:33,750 --> 00:43:36,583
‎Không tin được. Vậy ta sẽ phải quay lại.

700
00:43:37,083 --> 00:43:39,041
‎Đi thôi. Ta đâu thể làm gì khác.

701
00:43:39,625 --> 00:43:41,041
‎Cứ đi đi.

702
00:43:41,125 --> 00:43:44,333
‎Tớ sẽ ở lại. Đó là việc của tớ.

703
00:43:46,000 --> 00:43:48,666
‎Chả liên quan tới việc của cậu.
‎Là cái khác.

704
00:43:48,750 --> 00:43:51,416
‎Ừ, việc đó gọi là chuyên nghiệp.

705
00:43:51,500 --> 00:43:53,500
‎Không, việc đó gọi là ích kỷ.

706
00:43:53,583 --> 00:43:56,333
‎Bởi vì Vivi… Ta biết cậu ấy hay quên.

707
00:43:56,416 --> 00:43:59,000
‎- Ta biết cậu nói hay linh tinh…
‎- Michelle.

708
00:43:59,083 --> 00:44:03,333
‎Tớ đang bảo vệ cậu.
‎Nhưng cậu ấy có bạn rồi.

709
00:44:03,416 --> 00:44:05,333
‎Ta đi thôi. Bọn tớ là bạn cậu.

710
00:44:11,708 --> 00:44:13,666
‎Tôi nghĩ việc này là về thái độ.

711
00:44:13,750 --> 00:44:16,833
‎- Đồng ý, nhưng tôi phải làm gì?
‎- Chào Freddy.

712
00:44:17,541 --> 00:44:18,750
‎- Chào Nina.
‎- Chào…

713
00:44:20,916 --> 00:44:21,958
‎Jorge.

714
00:44:22,666 --> 00:44:23,500
‎Jorge!

715
00:44:24,208 --> 00:44:26,750
‎- Là Freddy!
‎- Đi thôi.

716
00:44:26,833 --> 00:44:28,375
‎- Chào.
‎- Freddy!

717
00:44:28,458 --> 00:44:31,208
‎Jorge, anh tìm Ailton.
‎Tôi đợi ở đây với Nina.

718
00:44:31,291 --> 00:44:32,833
‎Đi đi, làm ơn.

719
00:44:33,166 --> 00:44:36,875
‎Freddy, anh biết gì không? Tôi sẽ đi.

720
00:44:37,541 --> 00:44:40,041
‎- Tôi đã làm việc cả ngày, mệt rồi.
‎- Ừ.

721
00:44:40,125 --> 00:44:41,500
‎Tôi sẽ cho bảo vệ đưa anh đi.

722
00:44:41,583 --> 00:44:42,458
‎- Ừ.
‎- Nhé?

723
00:44:42,541 --> 00:44:44,416
‎Rồi. Nghỉ thoải mái nhé.

724
00:44:44,500 --> 00:44:46,875
‎- Chào Nina.
‎- Chào. Là Jorge nhỉ?

725
00:44:50,083 --> 00:44:53,458
‎Này! Freddy!

726
00:44:53,541 --> 00:44:56,833
‎- Phải, anh! Xin lỗi, các anh.
‎- Chúa ạ, là ả điên đó.

727
00:44:56,916 --> 00:44:57,875
‎Lại đây, Nina.

728
00:45:01,375 --> 00:45:03,000
‎Freddy, tôi không tin được!

729
00:45:05,541 --> 00:45:08,083
‎Cho tôi qua. Xin lỗi.

730
00:45:09,125 --> 00:45:13,583
‎Nóng quá! Carnival là để làm vậy mà.

731
00:45:14,166 --> 00:45:16,041
‎Giờ tới lượt tôi hôn anh ấy.

732
00:45:16,125 --> 00:45:19,166
‎- Sao cơ?
‎- Không, tôi không phải kiểu con gái đó.

733
00:45:19,250 --> 00:45:22,791
‎Tôi đang nói về Freddy của tôi. Anh ấy là…

734
00:45:22,875 --> 00:45:24,625
‎Anh yêu! Lại đây!

735
00:45:25,208 --> 00:45:26,041
‎Lại đây!

736
00:45:27,666 --> 00:45:29,166
‎Phải không? Cô thấy sao?

737
00:45:29,250 --> 00:45:30,666
‎Trông họ giống nhau quá.

738
00:45:30,750 --> 00:45:34,208
‎Đứng cạnh anh ấy đi. Nhìn này.

739
00:45:34,291 --> 00:45:38,375
‎Một đầu ở bên này, một đầu ở bên kia.

740
00:45:38,458 --> 00:45:39,541
‎Anh em sinh đôi!

741
00:45:39,625 --> 00:45:43,916
‎Họ là Cặp sinh đôi Siêu nhiên
‎của lễ Carnival ở Bahia này!

742
00:45:44,000 --> 00:45:45,916
‎- Bọn tôi đã quay lại.
‎- Thế à?

743
00:45:46,000 --> 00:45:48,458
‎- Ừ.
‎- Tuyệt thật. Chúc mừng!

744
00:45:48,541 --> 00:45:51,791
‎Không phải anh.
‎Anh đã mất cơ hội hôn bờ môi đẹp đẽ này.

745
00:45:51,875 --> 00:45:52,833
‎Cưng à, đi thôi.

746
00:45:54,583 --> 00:45:58,166
‎- Hai người rất đẹp đôi!
‎- Đi đi. Tận tưởng lễ Carnival nhé.

747
00:45:58,250 --> 00:46:00,416
‎- Chúa ạ, cô ấy…
‎- Ừ, điên thật.

748
00:46:02,083 --> 00:46:03,125
‎- Ừ.
‎- Này.

749
00:46:05,250 --> 00:46:07,458
‎Muốn tới chỗ tôi chứ? Hả?

750
00:46:08,791 --> 00:46:09,791
‎Tới chỗ tôi nhé?

751
00:46:10,458 --> 00:46:13,625
‎Thật ra, tôi nghĩ anh ta trượt chân.

752
00:46:14,541 --> 00:46:15,875
‎Cứ tự nhiên như ở nhà.

753
00:46:23,500 --> 00:46:24,458
‎- Cẩn thận.
‎- Ối.

754
00:46:24,541 --> 00:46:26,416
‎Tôi không muốn cô bị thương.

755
00:46:28,333 --> 00:46:30,333
‎Tôi muốn cô cảm thấy như ở nhà.

756
00:46:45,916 --> 00:46:46,958
‎Nhanh nào.

757
00:46:50,125 --> 00:46:54,375
‎Anh bạn, bài hát của anh đã phá kỷ lục
‎số lượt tải xuống trong nước.

758
00:46:54,458 --> 00:46:56,125
‎Tốp năm thế giới.

759
00:46:56,625 --> 00:46:58,875
‎Freddy!

760
00:47:06,333 --> 00:47:09,958
‎- Ừ, tớ bực. Đừng mắng tớ nữa.
‎- Xin lỗi, tớ không cố ý.

761
00:47:10,041 --> 00:47:13,791
‎Không, tớ không giận cậu.
‎Tớ giận nữ hoàng Instagram cơ.

762
00:47:13,875 --> 00:47:16,833
‎Cậu ấy đã có thể đi với ta
‎và sẽ trễ 30 phút thôi.

763
00:47:16,916 --> 00:47:19,375
‎Lễ Carnival còn dài. Có chết ai đâu.

764
00:47:19,458 --> 00:47:20,583
‎Các cậu, với Nina,

765
00:47:20,666 --> 00:47:23,291
‎ba mươi phút có thể khác lắm. Nhìn này.

766
00:47:23,375 --> 00:47:25,000
‎FREDDY NUNE VÀ NGƯỜI ẢNH HƯỞNG ẢNH CHẾ

767
00:47:25,083 --> 00:47:26,750
‎Tớ không thể tin được.

768
00:47:27,250 --> 00:47:28,375
‎Được rồi.

769
00:47:28,875 --> 00:47:34,083
‎Tớ sẽ tha thứ cho cậu ấy bởi vì,
‎như các cậu thấy, không thể phí thì giờ.

770
00:47:37,666 --> 00:47:41,000
‎- Không thể phí thì giờ.
‎- Cậu ấy đi…

771
00:47:41,083 --> 00:47:43,250
‎Xin lỗi.

772
00:47:43,750 --> 00:47:44,750
‎Nhớ em chứ?

773
00:47:46,916 --> 00:47:49,000
‎Cậu nghĩ sao? Năm hay mười giây?

774
00:47:49,083 --> 00:47:50,541
‎- Ba.
‎- Hai.

775
00:47:59,625 --> 00:48:02,000
‎Nó đâu nhỉ? Ánh sáng đâu rồi?

776
00:48:02,083 --> 00:48:05,583
‎Hiệu ứng đặc biệt? Hoa giấy trên tóc tôi?

777
00:48:05,666 --> 00:48:07,333
‎Có chuyện gì vậy? Em đó…

778
00:48:07,416 --> 00:48:10,083
‎- Chúa ạ, vụ đó không ổn rồi.
‎- Ừ. Đi thôi.

779
00:48:24,333 --> 00:48:25,458
‎Ngồi cùng được chứ?

780
00:48:42,541 --> 00:48:46,583
‎Có thêm người theo dõi thật tuyệt với cô.
‎Giờ cô có bao nhiêu rồi?

781
00:48:46,666 --> 00:48:49,708
‎502… Không, 507.000 người.

782
00:48:49,791 --> 00:48:52,291
‎- Chà! Chúc mừng.
‎- Cảm ơn.

783
00:48:52,375 --> 00:48:54,000
‎Chậm và ổn định.

784
00:48:56,208 --> 00:48:59,166
‎Cô ở đây một mình à?
‎Ý tôi là, không có các bạn cô?

785
00:48:59,875 --> 00:49:02,000
‎Họ ổn thôi.

786
00:49:02,083 --> 00:49:04,166
‎Họ đang vui vẻ.

787
00:49:33,583 --> 00:49:35,291
‎Chào. Buổi tối vui vẻ.

788
00:49:42,041 --> 00:49:44,833
‎Cưng à!
‎Mong cậu vui vẻ với đàn ông của cậu

789
00:49:44,916 --> 00:49:47,625
‎như bọn tớ vui vẻ với đàn ông của bọn tớ.

790
00:49:49,125 --> 00:49:51,125
‎Cậu đang bỏ lỡ đấy!

791
00:50:17,916 --> 00:50:19,958
‎511K NGƯỜI THEO DÕI

792
00:50:25,500 --> 00:50:29,041
‎Ừ, phải! Cậu nói
‎cậu đã hôn một người thôi à? Vớ vẩn.

793
00:50:29,125 --> 00:50:31,041
‎- Chắc tớ khóc mất.
‎- Thật đấy.

794
00:50:31,125 --> 00:50:33,625
‎Tớ nói này, hôm nay anh ta hôn tệ lắm.

795
00:50:33,708 --> 00:50:35,333
‎Hôm qua thì hôn rất giỏi.

796
00:50:35,416 --> 00:50:37,416
‎Hôm nay, kiểu như người khác ấy.

797
00:50:37,500 --> 00:50:38,666
‎Nụ hôn tệ hại.

798
00:50:38,750 --> 00:50:40,541
‎Có lẽ anh ta đa nhân cách.

799
00:50:40,625 --> 00:50:43,958
‎Cưng à, có lẽ hôm qua anh ta say.
‎Hoặc tối nay, tớ chịu.

800
00:50:44,041 --> 00:50:46,000
‎Kệ đi.

801
00:50:46,083 --> 00:50:48,333
‎Hôm nay là tuyệt nhất!

802
00:50:52,000 --> 00:50:53,500
‎Tiếc là Nina không ở đây.

803
00:50:53,583 --> 00:50:56,625
‎Nina đang vui vẻ với Freddy nóng bỏng.

804
00:50:56,708 --> 00:51:00,416
‎- Cậu ấy thông minh, muốn người theo dõi.
‎- Ừ.

805
00:51:03,666 --> 00:51:06,875
‎Các cậu, Nina đang ở đây.

806
00:51:06,958 --> 00:51:10,916
‎Có vẻ chuyện tệ đi.
‎Hoặc tốt hơn, không đi tới đâu.

807
00:51:11,000 --> 00:51:15,500
‎Nhưng bức hình nổi đấy.
‎Giờ cậu ấy có 512.000 người theo dõi.

808
00:51:15,583 --> 00:51:17,125
‎Ừ, rất tốt.

809
00:51:30,708 --> 00:51:32,666
‎- Này.
‎- Chào buổi sáng.

810
00:51:32,750 --> 00:51:34,416
‎- Chào buổi sáng.
‎- Đi nhé?

811
00:51:34,500 --> 00:51:38,458
‎Hôm nay ta sẽ nhảy nhạc ‎reggae
‎tới khi mặt trời mọc. Hào hứng chứ?

812
00:51:38,541 --> 00:51:41,708
‎Rất hào hứng. Tôi còn mời cả bạn,
‎nhưng họ chưa tới.

813
00:51:42,833 --> 00:51:45,083
‎- Chào Sal. Sẵn sàng chưa?
‎- Chào.

814
00:51:45,166 --> 00:51:46,416
‎- Chào Sal.
‎- Chào.

815
00:51:46,500 --> 00:51:48,208
‎- Cảm ơn về chuyến tham quan.
‎- Ừ.

816
00:51:57,833 --> 00:51:58,666
‎Nhìn kìa!

817
00:52:04,791 --> 00:52:07,166
‎- Vỗ tay nào.
‎- Này, chờ tớ với!

818
00:52:43,958 --> 00:52:45,708
‎- Với ớt.
‎- Với ớt à?

819
00:52:45,791 --> 00:52:46,958
‎Một chút thôi.

820
00:53:08,166 --> 00:53:09,916
‎Chúc mừng!

821
00:53:12,916 --> 00:53:15,333
‎- Cố lên, Salvador!
‎- Cố lên, Salvador!

822
00:53:20,166 --> 00:53:21,333
‎Hết mình đi!

823
00:53:59,208 --> 00:54:02,791
‎- Tớ không thể ở đây. Đông quá.
‎- Bình tĩnh. Thoải mái đi.

824
00:54:02,875 --> 00:54:04,375
‎Có chuyện gì thế?

825
00:54:04,458 --> 00:54:06,583
‎Mayra hơi sợ đám đông.

826
00:54:07,083 --> 00:54:10,666
‎- Cậu ấy thực sự hoảng.
‎- Tôi ổn. Tôi chỉ cần đi khỏi đây.

827
00:54:10,750 --> 00:54:12,000
‎Không, tớ sẽ đi cùng.

828
00:54:12,083 --> 00:54:14,708
‎Chắc chứ? Nhắn tin tớ nếu cần gì nhé?

829
00:54:14,791 --> 00:54:16,750
‎Xin lỗi, cô ấy không khỏe.

830
00:54:18,083 --> 00:54:19,458
‎Ở đây vắng hơn rồi.

831
00:54:20,583 --> 00:54:23,708
‎Và có gió. Nó sẽ giúp cậu thư giãn.

832
00:54:26,708 --> 00:54:29,583
‎Pelourinho ở trên cao, gần bến cảng.

833
00:54:30,833 --> 00:54:36,000
‎Mọi người, ở ngay đây, chính xác chỗ này
‎là nơi São Salvador được thành lập.

834
00:54:36,083 --> 00:54:37,416
‎Ra nói với anh ấy đi.

835
00:54:37,916 --> 00:54:39,666
‎Không, ai cũng thấy…

836
00:54:40,958 --> 00:54:44,083
‎Rõ ràng tớ không có gì chung với anh ta.

837
00:54:44,166 --> 00:54:46,500
‎Không thể tin được. Cậu đang đánh giá…

838
00:54:47,625 --> 00:54:50,291
‎Đừng có nói
‎tớ đang đánh giá bằng vẻ ngoài.

839
00:54:50,375 --> 00:54:53,000
‎Đừng! Nghe này, biết gì không?

840
00:54:53,916 --> 00:54:56,791
‎Tớ sẽ chứng minh
‎rằng bọn tớ không dành cho nhau.

841
00:54:56,875 --> 00:55:01,125
‎Những người khác từng tới đây
‎và nó bắt đầu hợp lại…

842
00:55:04,083 --> 00:55:08,166
‎- Các quốc gia đã có kiến trúc Baroque…
‎- Xin thứ lỗi. Cảm ơn.

843
00:55:08,250 --> 00:55:10,208
‎- Chào.
‎- Vivi?

844
00:55:11,708 --> 00:55:12,541
‎Chào.

845
00:55:12,625 --> 00:55:13,541
‎Cô thế nào?

846
00:55:14,666 --> 00:55:17,833
‎Tôi ổn. Nghe này, bóng Quidditch…

847
00:55:17,916 --> 00:55:21,000
‎Quaffle, Bludger, Golden Snitch.
‎Tôi mê ‎Harry Potter.

848
00:55:21,916 --> 00:55:24,875
‎Được rồi. Thì, ai cũng biết vậy.

849
00:55:24,958 --> 00:55:29,166
‎Tôi muốn biết
‎tốc độ mà DeLorean cần…

850
00:55:29,250 --> 00:55:33,250
‎141 km/h. Hoặc 88 dặm/giờ
‎với hệ đo lường Anh.

851
00:55:33,333 --> 00:55:36,000
‎Thì, ‎Trở Về Tương Lai
‎là phim kinh điển mà.

852
00:55:36,083 --> 00:55:39,458
‎Ai cũng xem phim đó
‎và nếu chưa xem, ai đó đã kể về nó.

853
00:55:40,083 --> 00:55:43,083
‎Giờ tôi muốn thử
‎kiến thức hậu trường của anh.

854
00:55:45,416 --> 00:55:48,541
‎Tên họ khác

855
00:55:49,041 --> 00:55:52,375
‎của Luke Skywalker là gì

856
00:55:52,458 --> 00:55:57,541
‎trong bản thảo ban đầu
‎của ‎Cuộc Chiến Giữa Các Vì Sao?

857
00:55:58,291 --> 00:55:59,333
‎Starkiller!

858
00:55:59,875 --> 00:56:01,458
‎Luke Starkiller!

859
00:56:04,333 --> 00:56:07,583
‎Nhưng đợi đã. Mấy câu hỏi này là sao?

860
00:56:08,458 --> 00:56:09,291
‎Samir…

861
00:56:11,166 --> 00:56:13,000
‎ý nghĩa của cuộc đời là gì?

862
00:56:14,083 --> 00:56:15,916
‎Ý nghĩa của cuộc đời?

863
00:56:17,750 --> 00:56:20,291
‎Thì là, 42!

864
00:56:23,458 --> 00:56:27,291
‎- Bí kíp quá giang vào Ngân Hà.
‎- Bí kíp quá giang vào Ngân Hà.

865
00:56:29,375 --> 00:56:32,166
‎Tôi nghĩ tôi tìm ra Pokémon hiếm nhất rồi.

866
00:56:32,250 --> 00:56:33,458
‎Vậy nghĩa là sao?

867
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
‎Là ta có thể tiến hóa.

868
00:56:47,791 --> 00:56:48,708
‎Mình biết mà.

869
00:56:55,208 --> 00:56:56,041
‎Tuyệt.

870
00:56:58,625 --> 00:57:01,250
‎- Kính của anh.
‎- Cảm ơn. Cô thích chứ?

871
00:57:01,333 --> 00:57:02,166
‎Rất thích!

872
00:57:03,416 --> 00:57:04,375
‎Nóng thật đấy.

873
00:57:07,708 --> 00:57:08,916
‎Cảnh tuyệt vời quá.

874
00:57:10,375 --> 00:57:11,500
‎Đẹp nhỉ?

875
00:57:14,333 --> 00:57:15,958
‎Đó là Vịnh All Saints.

876
00:57:19,875 --> 00:57:20,916
‎Ở kia là gì thế?

877
00:57:22,375 --> 00:57:23,791
‎Pháo đài São Marcelo.

878
00:57:31,458 --> 00:57:33,458
‎Nhìn nó đi. Thật đấy.

879
00:57:34,583 --> 00:57:35,500
‎Được rồi.

880
00:57:37,833 --> 00:57:42,666
‎Nghe này, người Hà Lan
‎chiếm pháo đài suốt một năm.

881
00:57:43,458 --> 00:57:46,250
‎Nhưng rồi họ chạy mất,
‎họ sợ người dân từ Bahia.

882
00:57:46,333 --> 00:57:50,041
‎Ồ, bởi vì họ ồn ào phải không?

883
00:57:50,125 --> 00:57:53,166
‎Ừ, đúng thế.

884
00:58:30,708 --> 00:58:31,666
‎Ronaldo!

885
00:58:37,958 --> 00:58:39,166
‎Là anh!

886
00:58:54,916 --> 00:58:56,125
‎Ta nên dừng tại đây.

887
00:58:58,250 --> 00:58:59,708
‎Có Freddy mà.

888
00:59:00,416 --> 00:59:01,625
‎Xin lỗi, Salvador.

889
00:59:01,708 --> 00:59:03,375
‎Ta đã có một ngày tuyệt vời.

890
00:59:03,875 --> 00:59:06,500
‎Tôi rất thích khám phá
‎Salvador của Salvador.

891
00:59:07,958 --> 00:59:09,500
‎Nhưng ta nên dừng tại đây.

892
00:59:10,750 --> 00:59:11,750
‎Được rồi.

893
00:59:11,833 --> 00:59:14,166
‎Vậy, tôi sẽ giới thiệu cô

894
00:59:14,250 --> 00:59:17,500
‎với điều quan trọng nhất
‎của thành phố sau tôi.

895
00:59:18,625 --> 00:59:21,625
‎Và điều quan trọng nhất
‎của thành phố sau anh là gì?

896
00:59:26,666 --> 00:59:27,875
‎Đức tin.

897
00:59:29,000 --> 00:59:29,958
‎Lại đây.

898
00:59:31,958 --> 00:59:33,583
‎Tin tôi đi. Cô sẽ thích nó.

899
01:00:37,208 --> 01:00:39,708
‎Thật vinh dự khi được sinh ra
‎ở thành phố tuyệt vời này.

900
01:00:50,708 --> 01:00:53,541
‎- Tôi à?
‎- Đi đi.

901
01:00:58,541 --> 01:00:59,375
‎Đi đi.

902
01:01:22,750 --> 01:01:23,666
‎Con của ta,

903
01:01:24,500 --> 01:01:25,916
‎bình tĩnh.

904
01:01:28,041 --> 01:01:29,583
‎Tin vào định mệnh của con.

905
01:01:30,625 --> 01:01:32,791
‎Tin vào sức mạnh
‎của các trải nghiệm đổi đời.

906
01:01:34,208 --> 01:01:36,916
‎Con có mọi thứ con cần
‎để tỏa sáng, con của ta.

907
01:01:37,708 --> 01:01:39,083
‎Con chỉ cần dũng khí

908
01:01:39,958 --> 01:01:42,375
‎để là chính mình.

909
01:02:29,791 --> 01:02:30,708
‎BÀI ĐĂNG MỚI

910
01:02:31,833 --> 01:02:37,166
‎"Tiệc trưa ở bể bơi ngày mai.
‎Dẫn bạn bè em theo".

911
01:02:40,625 --> 01:02:43,041
‎CHIA SẺ?
‎KHÔNG - ĐỒNG Ý

912
01:02:54,666 --> 01:02:57,666
‎Nina, cậu không đăng hình bọn mình
‎từ hôm qua à?

913
01:02:59,083 --> 01:03:02,250
‎Không, nó sẽ không làm tăng
‎số người theo dõi tớ.

914
01:03:04,875 --> 01:03:05,708
‎Sao?

915
01:03:06,458 --> 01:03:10,291
‎- Gì?
‎- Không cần làm quá. Đó là việc của tớ.

916
01:03:10,916 --> 01:03:14,583
‎Thế này đi. Tớ sẽ gửi hình
‎và cậu đăng nó lên.

917
01:03:14,666 --> 01:03:17,208
‎Rồi tớ sẽ bình luận và thích. Nhé?

918
01:03:19,666 --> 01:03:22,375
‎Tớ nên im lặng.
‎Tốt hơn hết là không nói gì.

919
01:03:22,458 --> 01:03:24,625
‎Nina, đó là hình bọn mình.
‎Chúng đẹp lắm mà.

920
01:03:24,708 --> 01:03:26,166
‎Cưng à.

921
01:03:26,958 --> 01:03:28,291
‎Để tớ giải thích.

922
01:03:28,958 --> 01:03:32,000
‎Tớ phải đăng những hình
‎mà sẽ tăng tương tác,

923
01:03:32,083 --> 01:03:36,000
‎sẽ thu hút hàng nghìn lượt thích
‎và bình luận. Vậy thôi.

924
01:03:36,708 --> 01:03:38,666
‎- Tớ chịu hết nổi rồi.
‎- Đừng.

925
01:03:38,750 --> 01:03:42,000
‎Này, Nữ hoàng Instagram,
‎cậu làm như này đi.

926
01:03:42,083 --> 01:03:45,166
‎Đăng hình bọn mình,
‎hình mà không làm tăng tương tác

927
01:03:45,250 --> 01:03:50,375
‎và tớ sẽ bình luận "#bạnthân"
‎một triệu lần.

928
01:03:50,458 --> 01:03:53,791
‎- Michelle, đừng…
‎- Không, cậu ấy chỉ quan tâm điều đó.

929
01:03:53,875 --> 01:03:56,958
‎Cậu ấy muốn lượt thích các kiểu.
‎Cậu ấy muốn cái đó.

930
01:03:57,041 --> 01:04:00,166
‎Nghe này, Michelle,
‎tớ chán nghe cậu xỉa xói rồi.

931
01:04:00,250 --> 01:04:03,375
‎Đó là việc của tớ, không hiểu à?
‎Cậu bị ngu hay gì?

932
01:04:03,458 --> 01:04:04,958
‎- Bình tĩnh.
‎- Tại sao?

933
01:04:05,041 --> 01:04:07,458
‎Giữ tớ. Tớ sẽ đấm cho phù mỏ. Cậu nói gì?

934
01:04:07,541 --> 01:04:08,875
‎- Nói lại đi.
‎- Đồ ngu.

935
01:04:08,958 --> 01:04:10,875
‎- Đừng hét!
‎- Nghe tớ này…

936
01:04:10,958 --> 01:04:12,041
‎Này, các cô!

937
01:04:12,125 --> 01:04:15,583
‎Cậu cứ tức giận đi,
‎tớ không sợ cãi nhau với cậu.

938
01:04:15,666 --> 01:04:17,416
‎Chúa ạ, các cô là bạn đấy.

939
01:04:23,208 --> 01:04:24,916
‎Rốt cục vì sao ta tới đây?

940
01:04:25,000 --> 01:04:26,875
‎Vì Instagram của tớ.

941
01:04:26,958 --> 01:04:28,416
‎- Đó không phải câu hỏi.
‎- Đồ ngu.

942
01:04:29,000 --> 01:04:31,291
‎Nhưng câu trả lời đó nói ra rất nhiều.

943
01:04:31,791 --> 01:04:34,666
‎- Tớ không hiểu.
‎- Vậy mà tớ là đứa ngu.

944
01:04:49,041 --> 01:04:51,125
‎- Tôi đã làm gì?
‎- Khách ở đây rồi.

945
01:04:53,000 --> 01:04:56,208
‎- Xin lỗi. Anh thế nào?
‎- Chào Nina.

946
01:04:57,500 --> 01:05:00,333
‎- Tôi định đi đây.
‎- Ừ, Jorge, mời, và xử lý nhé.

947
01:05:00,416 --> 01:05:02,458
‎- Rồi. Xin lỗi.
‎- Gọi tôi nếu cần.

948
01:05:02,541 --> 01:05:04,916
‎- chào.
‎- Lại đây, anh muốn nói chuyện.

949
01:05:05,000 --> 01:05:06,291
‎Lại đây.

950
01:05:08,041 --> 01:05:11,583
‎Nói đi, từ tận đáy lòng,
‎em thích Salvador chứ?

951
01:05:12,083 --> 01:05:13,416
‎- Vì sao?
‎- Vì sao gì?

952
01:05:13,500 --> 01:05:15,625
‎- Ý anh là sao?
‎- Salvador.

953
01:05:15,708 --> 01:05:18,250
‎- Ừ, ý anh là…
‎- Thành phố.

954
01:05:19,375 --> 01:05:21,333
‎- Em nghĩ là gì?
‎- Không có gì, em tưởng…

955
01:05:22,000 --> 01:05:23,041
‎Nó thật đẹp!

956
01:05:23,125 --> 01:05:27,166
‎Lần đầu tới đây mà em cảm thấy
‎như thể em có gốc rễ ở đây.

957
01:05:28,416 --> 01:05:29,666
‎Salvador…

958
01:05:31,416 --> 01:05:32,958
‎thực sự đang quyến rũ em.

959
01:05:33,041 --> 01:05:35,125
‎Salvador làm vậy với mọi người.

960
01:05:37,041 --> 01:05:38,708
‎Và tình yêu em dành cho anh

961
01:05:38,791 --> 01:05:42,250
‎Là mùa hè và mùa xuân

962
01:05:43,125 --> 01:05:45,583
‎Dù cả thế giới chống lại ta

963
01:05:46,750 --> 01:05:48,875
‎Hãy cùng tiếp tục căng buồm

964
01:05:48,958 --> 01:05:51,458
‎- Anh vẫn nhớ à, Freddy?
‎- Thấy chứ?

965
01:05:51,541 --> 01:05:54,666
‎Nina, em không biết đâu. Những lời này…

966
01:06:02,375 --> 01:06:04,541
‎Anh có ý này. Tới phòng thu của anh.

967
01:06:04,625 --> 01:06:07,583
‎Anh muốn giới thiệu em với Cris,
‎chủ hãng thu âm.

968
01:06:07,666 --> 01:06:09,000
‎- Đi nhé?
‎- Ừ.

969
01:06:09,083 --> 01:06:11,000
‎Này, Cris, lại đây một lát.

970
01:06:11,083 --> 01:06:14,291
‎Tôi muốn giới thiệu anh
‎với một người rất đặc biệt.

971
01:06:14,375 --> 01:06:15,291
‎Lại đây.

972
01:06:16,458 --> 01:06:18,958
‎- Nina, Cris. Cris, Nina.
‎- Hân hạnh.

973
01:06:19,041 --> 01:06:24,041
‎Giờ hai người biết nhau, tôi muốn
‎anh nghe thử một bài mới cực hay.

974
01:06:26,750 --> 01:06:28,583
‎Được chứ? Cảm ơn, anh bạn.

975
01:06:29,208 --> 01:06:30,416
‎Tiến hành nào, Cris.

976
01:06:32,500 --> 01:06:33,625
‎Không ai được vào.

977
01:06:33,708 --> 01:06:35,625
‎- Nhưng là tôi mà!
‎- Không ai cả.

978
01:06:40,916 --> 01:06:41,833
‎Anh, lại đây.

979
01:07:02,541 --> 01:07:03,958
‎Sao thế? Cô ổn chứ?

980
01:07:11,666 --> 01:07:15,125
‎Không đâu. Không ai ngăn được tôi.
‎Tôi là vậy đấy.

981
01:07:16,541 --> 01:07:19,583
‎Michelle, tớ cần nói chuyện.
‎Khẩn cấp. Nhanh lên.

982
01:07:20,250 --> 01:07:21,500
‎Michelle, ngay.

983
01:07:22,083 --> 01:07:23,500
‎- Michelle.
‎- Cô ấy chả biết gì.

984
01:07:23,583 --> 01:07:26,333
‎- Xin lỗi, cô ấy sẽ quay lại.
‎- Chả biết gì cả.

985
01:07:26,416 --> 01:07:28,375
‎Ly này hết lạnh rồi mà nhỉ?

986
01:07:28,875 --> 01:07:33,416
‎Để tớ lấy ly khác cho cậu.
‎Này anh! Cảm ơn.

987
01:07:34,291 --> 01:07:36,416
‎- Anh ta chỉ có nước.
‎- Ồ, thế à?

988
01:07:36,500 --> 01:07:39,666
‎Này, Cô gái Instagram,

989
01:07:39,750 --> 01:07:42,291
‎quay lại ứng dụng Boomerang của cậu đi.

990
01:07:42,375 --> 01:07:45,583
‎- Vì Chúa, để tớ yên.
‎- Michelle, tớ nghiêm túc đấy.

991
01:07:45,666 --> 01:07:48,541
‎Cậu uống quá nhiều.
‎Cậu tán tỉnh bất kỳ ai.

992
01:07:48,625 --> 01:07:54,541
‎Vậy giờ cậu định kiểm soát
‎và chỉ trích việc tớ làm.

993
01:07:54,625 --> 01:07:58,000
‎Ồ, đúng rồi.
‎Tớ quên cô ấy có thể làm mọi thứ.

994
01:07:58,083 --> 01:08:01,958
‎Cô ấy chi trả mọi thứ.
‎Cô ấy là Nữ hoàng Instagram

995
01:08:02,041 --> 01:08:04,208
‎và cô ấy muốn làm gì thì làm.

996
01:08:04,708 --> 01:08:10,000
‎Michelle! Tớ chỉ đang yêu cầu cậu
‎tỉnh táo lại, được chứ?

997
01:08:10,083 --> 01:08:12,833
‎Cậu đang cố làm gì? Làm bẽ mặt tớ à?

998
01:08:14,208 --> 01:08:18,041
‎Cậu cư xử thượng đẳng quá.
‎Cậu biết nên làm gì không?

999
01:08:18,125 --> 01:08:21,125
‎Xuống địa ngục đi
‎và đừng quên đăng vị trí của cậu.

1000
01:08:23,832 --> 01:08:24,832
‎Michelle!

1001
01:08:28,416 --> 01:08:30,707
‎- Tớ đã giết anh ta.
‎- Cậu không cố ý.

1002
01:08:34,500 --> 01:08:36,416
‎Freddy, kể chuyện đã xảy ra đi.

1003
01:08:36,500 --> 01:08:39,707
‎- Làm ơn, một cuộc phỏng vấn.
‎- Tôi không nghĩ nó quá nghiêm trọng.

1004
01:08:39,791 --> 01:08:41,916
‎Hai người đang hẹn hò?
‎Hai người yêu nhau à?

1005
01:08:42,000 --> 01:08:42,916
‎Gì?

1006
01:08:43,457 --> 01:08:44,957
‎Với cô gái này, Nina.

1007
01:08:45,666 --> 01:08:48,250
‎Dĩ nhiên. Nina là nàng thơ của tôi.

1008
01:08:48,332 --> 01:08:51,375
‎- Nói đi.
‎- Nina, mối quan hệ thế nào?

1009
01:08:51,457 --> 01:08:53,250
‎Bọn tôi vẫn còn tìm hiểu nhau,

1010
01:08:53,332 --> 01:08:57,457
‎nhưng tôi có thể nói
‎bọn tôi đang có quãng thời gian tuyệt vời.

1011
01:08:57,541 --> 01:08:59,666
‎- Ừ.
‎- Mọi người, Luana đang ở đây.

1012
01:08:59,750 --> 01:09:02,082
‎Luana, cô có thấy sự việc không?

1013
01:09:02,166 --> 01:09:04,582
‎- Chào.
‎- Luana, cô thấy vụ tai nạn chứ?

1014
01:09:05,375 --> 01:09:07,875
‎Xin lỗi.
‎Tôi không có kiên nhẫn với tay mơ.

1015
01:09:08,875 --> 01:09:12,207
‎Tôi đã ở đó, thưa mọi người.
‎Không có gì xảy ra cả.

1016
01:09:12,291 --> 01:09:15,332
‎Anh ta chả khác gì đồng bóng!

1017
01:09:16,875 --> 01:09:20,416
‎Nhưng nếu cô ta béo hơn chút nữa
‎thì đã giết anh ta rồi.

1018
01:09:21,582 --> 01:09:22,416
‎Này!

1019
01:09:22,500 --> 01:09:26,250
‎Các cô, tôi có vài tin tốt.

1020
01:09:26,332 --> 01:09:29,625
‎Thật ra, tôi định nói là tuyệt vời!

1021
01:09:29,707 --> 01:09:31,375
‎Chúa ơi!

1022
01:09:32,707 --> 01:09:33,916
‎Chuyện gì thế Nina?

1023
01:09:34,416 --> 01:09:36,750
‎810.000 người theo dõi!

1024
01:09:37,957 --> 01:09:39,125
‎Nói đi, Salvador.

1025
01:09:39,207 --> 01:09:43,125
‎Ừ, Freddy Nunes mời các cô

1026
01:09:43,207 --> 01:09:46,666
‎tới sân khấu trên xe tối nay.

1027
01:10:01,166 --> 01:10:04,625
‎Chúa ơi! Cái gì đây?

1028
01:10:04,708 --> 01:10:06,708
‎Tớ chắc họ mang tới nhầm phòng.

1029
01:10:06,791 --> 01:10:10,166
‎- Đống này là sao?
‎- Không, chờ đã.

1030
01:10:10,250 --> 01:10:12,666
‎Tớ cần đăng tin về mấy món quà này.

1031
01:10:14,416 --> 01:10:16,833
‎- Tớ sẽ mở quà.
‎- Tớ muồn đồ trang điểm.

1032
01:10:16,916 --> 01:10:19,125
‎- Chúng đẹp quá.
‎- Cái này rất hợp tớ.

1033
01:10:19,208 --> 01:10:25,000
‎Luana Di Sertanzo, người ảnh hưởng
‎đã mất nhiều hợp đồng.

1034
01:10:25,083 --> 01:10:26,791
‎Đó chỉ là một lời bình luận.

1035
01:10:26,875 --> 01:10:30,416
‎Đồng tính và béo phì
‎có thể làm đen hình ảnh tôi.

1036
01:10:31,291 --> 01:10:33,833
‎Chúa ạ, các vị hiểu nhầm rồi.

1037
01:10:33,916 --> 01:10:38,083
‎Tôi không nói "làm đen"
‎theo kiểu phân biệt người da đen, nhé?

1038
01:10:38,166 --> 01:10:43,333
‎- Thế thì cũng tệ như nói về Do Thái.
‎- Luana kỳ thị người béo và da màu.

1039
01:10:43,416 --> 01:10:45,958
‎Này, khoan đã! Tôi vẫn đang nói!

1040
01:10:46,041 --> 01:10:49,875
‎Ý tôi là, sao chứ?
‎Người Do Thái còn không phải da đen!

1041
01:10:50,458 --> 01:10:52,000
‎Chỉ là…

1042
01:10:52,916 --> 01:10:55,166
‎Các vị, biết sao không?

1043
01:10:55,250 --> 01:10:57,875
‎Hãy xóa toàn bộ chuyện này đi nhé?

1044
01:10:57,958 --> 01:11:00,875
‎Bởi vậy phụ nữ
‎không thể uống rượu như đàn ông.

1045
01:11:10,250 --> 01:11:11,791
‎QUẢNG TRƯỜNG LIGHTHOUSE

1046
01:11:36,041 --> 01:11:38,458
‎Tôi tưởng xe van sẽ thả ta gần sân khấu.

1047
01:11:38,541 --> 01:11:40,333
‎Cô sẽ phải đi bộ từ đây.

1048
01:11:40,416 --> 01:11:43,250
‎Đội bảo vệ của Freddy
‎sẽ giúp cô tới đó, nhé?

1049
01:11:43,333 --> 01:11:45,916
‎Tối nay, Freddy là khách mời
‎cho sân khấu trên xe của Durval Lélys.

1050
01:11:46,000 --> 01:11:47,000
‎Các cô nhanh lên.

1051
01:11:47,583 --> 01:11:49,208
‎- Vậy đi thôi.
‎- Nhanh nào.

1052
01:11:50,333 --> 01:11:53,625
‎Ba, hai, một… 

1053
01:11:54,291 --> 01:11:57,166
‎Chúc mừng năm mới!

1054
01:11:57,875 --> 01:11:58,875
‎Mayra.

1055
01:11:59,583 --> 01:12:00,416
‎Mayra?

1056
01:12:01,416 --> 01:12:02,250
‎Mayra?

1057
01:12:08,375 --> 01:12:09,375
‎Không sao đâu.

1058
01:12:10,375 --> 01:12:12,208
‎Tớ ở đây. Cậu có thể tin tớ.

1059
01:12:14,958 --> 01:12:17,041
‎Em bị lạc bố mẹ à?

1060
01:12:19,583 --> 01:12:20,833
‎Đưa tay cho chị.

1061
01:12:24,833 --> 01:12:28,000
‎Ta sẽ lên
‎sân khấu trên xe của Durval, Mayra.

1062
01:12:28,083 --> 01:12:29,208
‎Cậu tin nổi không?

1063
01:12:30,083 --> 01:12:32,583
‎Đi với tớ. Sẽ ổn thôi.

1064
01:12:37,416 --> 01:12:38,958
‎Nhanh lên, Freddy. Đi nào.

1065
01:12:39,458 --> 01:12:42,416
‎Các cô, xếp hàng ở đây. Nhanh, Freddy.

1066
01:12:43,208 --> 01:12:44,083
‎Chào.

1067
01:12:44,708 --> 01:12:46,041
‎- Sẵn sàng chưa?
‎- Rồi.

1068
01:12:46,750 --> 01:12:49,000
‎- Chào, Salvador. Cảm ơn.
‎- Đi vui vẻ.

1069
01:12:49,541 --> 01:12:50,583
‎Nhanh nào.

1070
01:13:03,875 --> 01:13:07,083
‎- Đừng đẩy tôi.
‎- Các cậu, bám chắc.

1071
01:13:07,833 --> 01:13:09,833
‎Nina, đừng thả tay tớ ra.

1072
01:13:39,625 --> 01:13:41,250
‎Cưng à, đừng thả ra.

1073
01:13:41,333 --> 01:13:44,291
‎- Mayra, đừng thả ra.
‎- Này, bám chắc.

1074
01:13:44,375 --> 01:13:45,458
‎Nina!

1075
01:13:47,625 --> 01:13:49,000
‎Giúp tớ với, Nina!

1076
01:13:49,583 --> 01:13:51,666
‎Michelle!

1077
01:13:52,250 --> 01:13:53,083
‎Nina!

1078
01:13:54,083 --> 01:13:55,458
‎Hai người kia!

1079
01:13:55,541 --> 01:13:59,166
‎Nhà vô địch Carnival đã tới.

1080
01:13:59,833 --> 01:14:02,916
‎Những vần điệu sẽ khuynh đảo thế giới.

1081
01:14:03,000 --> 01:14:04,416
‎Hai người kia!

1082
01:14:04,500 --> 01:14:09,000
‎Giờ, họ đã tới đây,
‎Freddy Nunes và Durvalino!

1083
01:14:09,833 --> 01:14:11,875
‎Lên đây nào, người anh em.

1084
01:14:13,208 --> 01:14:14,208
‎Lại đây.

1085
01:14:14,916 --> 01:14:17,333
‎- Lại đây!
‎- Đừng thả tay tớ!

1086
01:14:18,125 --> 01:14:19,166
‎Nhanh lên!

1087
01:14:19,250 --> 01:14:20,666
‎Cố lên, Mayra!

1088
01:14:21,250 --> 01:14:25,000
‎Cô gái này cực thông minh

1089
01:14:25,083 --> 01:14:26,541
‎Thắt lưng đen, khó cưa…

1090
01:14:26,625 --> 01:14:29,125
‎Cô ở đâu, Nina? Lại đây.

1091
01:14:29,833 --> 01:14:32,833
‎Cô ấy nổi tiếng trên Insta
‎Có hơn nghìn lượt thích

1092
01:14:32,916 --> 01:14:36,625
‎Cô ấy đăng ảnh lắc mông
‎Xin đừng dừng lại

1093
01:14:37,583 --> 01:14:41,291
‎Thích không? Hạ mông xuống

1094
01:14:41,375 --> 01:14:45,208
‎Cảm nhận sàn nhảy
‎Cảm nhận phần mông

1095
01:14:45,291 --> 01:14:46,875
‎Thích không?

1096
01:14:46,958 --> 01:14:48,875
‎Một nụ hôn đặc biệt tới Nina!

1097
01:14:48,958 --> 01:14:50,625
‎Chào công chúa của anh!

1098
01:14:51,958 --> 01:14:53,375
‎Anh rất mừng vì em tới!

1099
01:14:53,458 --> 01:14:55,750
‎Hạ mông xuống

1100
01:14:55,833 --> 01:14:57,916
‎- Kỳ thị đồng tính!
‎- Biến khỏi đây!

1101
01:14:58,000 --> 01:15:01,375
‎BẢO THỦ - LUANA KỲ THỊ GIỚI TÍNH
‎KHÔNG CHO PHÉP KỲ THỊ CHỦNG TỘC

1102
01:15:01,458 --> 01:15:04,041
‎- Xuống đi. Đồ lừa đảo!
‎- Kỳ thị người béo!

1103
01:15:07,083 --> 01:15:08,250
‎906K NGƯỜI THEO DÕI

1104
01:15:15,041 --> 01:15:16,458
‎Cảm nhận phần mông

1105
01:15:16,541 --> 01:15:19,583
‎Thích không? Hạ mông xuống
‎Thích không…

1106
01:15:19,666 --> 01:15:20,583
‎Mayra!

1107
01:15:21,333 --> 01:15:25,083
‎Cảm nhận sàn nhảy
‎Cảm nhận phần mông… 

1108
01:16:02,708 --> 01:16:05,666
‎Chào các anh. Xin lỗi.
‎Bạn tôi bị lạc!

1109
01:16:05,750 --> 01:16:08,541
‎Cưng à, nhìn đi. Ai cũng lạc cả.

1110
01:16:08,625 --> 01:16:11,500
‎Tôi rất cần tìm bạn tôi.
‎Cô ấy chỉ có một mình.

1111
01:16:11,583 --> 01:16:14,541
‎Nhìn lại. Chắc chắn không phải một mình.

1112
01:16:14,625 --> 01:16:16,583
‎Bình tĩnh, đâu cần phải lo lắng.

1113
01:16:50,666 --> 01:16:54,166
‎Nỗi sợ giống như đức tin ngược.

1114
01:16:55,375 --> 01:16:57,750
‎Đừng để nỗi sợ điều khiển cậu nữa.

1115
01:16:59,958 --> 01:17:02,208
‎Ta đang được bảo vệ rất kỹ.

1116
01:17:13,750 --> 01:17:16,166
‎Hãy biết ơn và tin tưởng.

1117
01:17:24,291 --> 01:17:27,375
‎Chờ đã. Chẳng phải
‎cô là bạn gái Freddy Nunes à?

1118
01:17:27,958 --> 01:17:30,375
‎Santos, lại đây. Chụp ảnh với cô ấy đi.

1119
01:17:30,458 --> 01:17:31,416
‎Để sau đi.

1120
01:17:31,500 --> 01:17:34,250
‎Anh làm ơn đưa tôi
‎tới sân khấu của Durval nhé?

1121
01:17:45,958 --> 01:17:46,791
‎Freddy.

1122
01:17:49,750 --> 01:17:51,541
‎Anh có thể giải thích.

1123
01:17:52,708 --> 01:17:54,041
‎Làm đi, giải thích đi.

1124
01:17:54,625 --> 01:17:57,500
‎- Các anh, tôi không…
‎- Vậy tôi sẽ giải thích.

1125
01:18:02,708 --> 01:18:04,375
‎Điều cô vừa thấy ở đây

1126
01:18:05,125 --> 01:18:09,041
‎là một nhà sản xuất sự kiện đồng tính
‎đang cố ép nghệ sĩ của mình.

1127
01:18:13,041 --> 01:18:14,541
‎Anh đang gay gắt quá.

1128
01:18:15,125 --> 01:18:17,000
‎Chỉ để em có thể mãi hèn nhát.

1129
01:18:19,333 --> 01:18:22,333
‎- Em nghĩ chúng ta có thể nói chuyện.
‎- "Chúng ta"?

1130
01:18:23,041 --> 01:18:23,875
‎Ừ.

1131
01:18:25,208 --> 01:18:27,208
‎- Làm ơn.
‎- Ý em "chúng ta" là sao?

1132
01:18:27,708 --> 01:18:29,333
‎Lúc nào cũng chỉ có "em".

1133
01:18:30,583 --> 01:18:32,625
‎Sự nghiệp, người hâm mộ của em.

1134
01:18:33,291 --> 01:18:34,125
‎Chỉ vậy thôi.

1135
01:18:35,458 --> 01:18:39,041
‎Và vào thời gian em được nghỉ,
‎lẩn trốn, dĩ nhiên,

1136
01:18:40,166 --> 01:18:41,750
‎em có thằng ngu này ở đây.

1137
01:18:42,333 --> 01:18:43,958
‎Anh muốn em làm gì?

1138
01:18:47,458 --> 01:18:48,500
‎Công khai à?

1139
01:18:50,333 --> 01:18:51,166
‎Phải không?

1140
01:18:53,583 --> 01:18:56,291
‎Công khai với chính em là đủ rồi, Freddy.

1141
01:19:20,041 --> 01:19:21,583
‎- Xin lỗi, Nina.
‎- Freddy…

1142
01:19:23,916 --> 01:19:25,583
‎anh không phải xin lỗi.

1143
01:19:29,791 --> 01:19:31,333
‎Tìm hạnh phúc của anh đi.

1144
01:19:33,375 --> 01:19:34,208
‎Cứ làm đi.

1145
01:19:39,583 --> 01:19:42,416
‎Tiếp tục căng buồn, nhớ chứ?

1146
01:19:45,041 --> 01:19:46,000
‎Dũng cảm lên.

1147
01:19:54,000 --> 01:19:56,208
‎Tôi biết giờ không phải lúc tốt nhất,

1148
01:19:56,750 --> 01:20:01,916
‎nhưng tôi rất cần anh giúp tìm bạn tôi.

1149
01:20:02,000 --> 01:20:03,416
‎- Dĩ nhiên.
‎- Làm ơn.

1150
01:20:06,875 --> 01:20:08,875
‎Vivi? Cậu ở đâu?

1151
01:20:08,958 --> 01:20:12,375
‎Nói đi, làm ơn.
‎Tớ đang cố tìm các cậu đến phát điên.

1152
01:20:12,916 --> 01:20:15,166
‎Tớ gọi Michelle, mà cậu ấy không nghe.

1153
01:20:15,250 --> 01:20:17,833
‎Tớ thử nhắn Mayra,
‎mà cậu ấy không trả lời.

1154
01:20:17,916 --> 01:20:20,750
‎Làm ơn, các cậu ở đâu?

1155
01:20:40,833 --> 01:20:41,666
‎Không ai cả.

1156
01:20:43,166 --> 01:20:44,708
‎Giờ đi đâu, cô Nina?

1157
01:20:53,791 --> 01:20:55,916
‎Tin vào định mệnh của cô.

1158
01:20:56,000 --> 01:20:58,625
‎Tin vào sức mạnh
‎của các trải nghiệm đổi đời.

1159
01:20:59,291 --> 01:21:01,291
‎Mọi thứ cô cần là dũng khí

1160
01:21:02,125 --> 01:21:05,250
‎để là chính mình.

1161
01:21:05,750 --> 01:21:08,583
‎Nina, cậu không đăng hình bọn mình
‎hôm qua à?

1162
01:21:09,166 --> 01:21:12,333
‎Cậu ấy chỉ quan tâm điều đó.
‎Cậu ấy muốn lượt thích các kiểu.

1163
01:21:12,416 --> 01:21:13,750
‎Cậu ấy muốn cái đó.

1164
01:21:15,041 --> 01:21:16,583
‎Tớ sẽ không bỏ tay cậu,

1165
01:21:17,083 --> 01:21:18,291
‎dù chuyện gì đi nữa.

1166
01:21:22,791 --> 01:21:25,208
‎Trong hành trình chinh phục tất cả,

1167
01:21:26,000 --> 01:21:29,250
‎cô có thể mất thứ cô thực sự yêu.

1168
01:21:34,708 --> 01:21:39,458
‎Các bạn, tôi biết
‎tôi đã phát trực tiếp rất lâu rồi,

1169
01:21:39,541 --> 01:21:42,708
‎nhưng tôi không biết làm gì khác
‎để làm bạn mình.

1170
01:21:42,791 --> 01:21:45,291
‎Tôi đã đăng nhiều tin, gắn thẻ họ…

1171
01:21:46,333 --> 01:21:47,458
‎Marcão?

1172
01:21:48,291 --> 01:21:49,375
‎Là anh à?

1173
01:21:50,000 --> 01:21:52,625
‎Marcão, anh biết gì không?

1174
01:21:53,500 --> 01:21:54,375
‎MARCO ĐÃ THAM GIA

1175
01:21:54,458 --> 01:21:55,583
‎Anh nói đúng.

1176
01:21:58,833 --> 01:22:00,416
‎Tôi sẽ chả bao giờ hiểu anh.

1177
01:22:02,333 --> 01:22:06,125
‎Bạn gái CrossFit mới của anh
‎tuyệt hơn nhiều

1178
01:22:06,958 --> 01:22:08,625
‎và tinh tế hơn tôi nhiều.

1179
01:22:09,125 --> 01:22:10,625
‎KHÔNG PHẢI THẾ, NHƯNG TÔI ĐỒNG Ý

1180
01:22:10,708 --> 01:22:13,583
‎Đừng đồng ý với tôi! Anh là đồ khốn!

1181
01:22:14,416 --> 01:22:15,250
‎Michelle!

1182
01:22:15,708 --> 01:22:18,458
‎Làm ơn, nói với tớ đi, Michelle.

1183
01:22:18,541 --> 01:22:21,666
‎Nói gì đi.
‎Bảo tớ cút đi, nhưng nói với tớ.

1184
01:22:21,750 --> 01:22:22,583
‎"Cút…"

1185
01:22:23,125 --> 01:22:26,500
‎Chúa ạ, cậu đâu cần nói kiểu đó với tớ.
‎Tớ xin lỗi.

1186
01:22:27,375 --> 01:22:30,916
‎Tớ không ra gì, tớ biết.
‎Nhưng tớ đã mù quáng.

1187
01:22:31,625 --> 01:22:32,833
‎Tớ yêu các cậu.

1188
01:22:33,458 --> 01:22:34,833
‎Mayra!

1189
01:22:34,916 --> 01:22:36,000
‎Tri kỷ của tớ.

1190
01:22:36,916 --> 01:22:38,916
‎Làm ơn, tha thứ cho tớ.

1191
01:22:40,833 --> 01:22:41,750
‎Tớ rất xin lỗi.

1192
01:22:41,833 --> 01:22:47,166
‎Tớ thề, tớ hứa rằng
‎tớ sẽ không buông tay cậu nữa.

1193
01:22:47,250 --> 01:22:48,125
‎VIVI ĐÃ THAM GIA

1194
01:22:48,208 --> 01:22:51,625
‎Vivi! Các cậu đều ở livestream
‎mà không ai nói gì cả à?

1195
01:22:52,125 --> 01:22:54,125
‎Các cậu, nói gì đi, làm ơn!

1196
01:22:55,416 --> 01:22:56,916
‎"Ý nghĩa cuộc đời là gì?"

1197
01:22:57,833 --> 01:22:59,208
‎Ý nghĩa cuộc đời là gì?

1198
01:23:01,833 --> 01:23:03,208
‎Tớ biết câu trả lời.

1199
01:23:04,833 --> 01:23:06,041
‎Ý nghĩa cuộc đời…

1200
01:23:08,166 --> 01:23:10,750
‎là có bạn bè như các cậu.

1201
01:23:11,416 --> 01:23:12,958
‎Đó là ý nghĩa cuộc đời.

1202
01:23:14,625 --> 01:23:15,916
‎Tớ trả lời đúng chứ?

1203
01:23:16,000 --> 01:23:18,750
‎Không, mà tớ thích câu trả lời,
‎nên tớ chấp nhận.

1204
01:23:22,916 --> 01:23:25,791
‎Các cậu, làm ơn tha thứ cho tớ.

1205
01:23:25,875 --> 01:23:28,041
‎- Dĩ nhiên.
‎- Tớ sẽ bỏ qua lần này.

1206
01:23:30,291 --> 01:23:33,916
‎Đây là thật!

1207
01:23:35,125 --> 01:23:36,750
‎Khoan, tớ cần làm một việc.

1208
01:23:36,833 --> 01:23:39,166
‎- Nhìn kìa. Cậu bảo tớ khó chịu.
‎- Đừng thế nữa chứ.

1209
01:23:39,250 --> 01:23:41,250
‎Việc đó thật tuyệt!

1210
01:23:45,250 --> 01:23:47,375
‎Cậu phải đăng tấm này.

1211
01:23:56,625 --> 01:24:00,250
‎MỘT TRIỆU NGƯỜI THEO DÕI

1212
01:24:24,791 --> 01:24:25,625
‎Luana?

1213
01:24:28,625 --> 01:24:31,666
‎Họ ghét tôi. Họ muốn tôi chết.

1214
01:24:32,291 --> 01:24:34,375
‎"Họ" là ai? Cô điên à?

1215
01:24:34,458 --> 01:24:39,375
‎Người đồng tính, người da đen, người béo.
‎Có lẽ cả người bản xứ.

1216
01:24:39,458 --> 01:24:41,125
‎Tại sao cô nói những lời đó?

1217
01:24:42,041 --> 01:24:45,750
‎Vì tôi không có ai ở cạnh
‎để bảo tôi điều đó là sai. Không bạn.

1218
01:24:46,458 --> 01:24:48,041
‎Như thế sẽ khác hẳn.

1219
01:24:49,041 --> 01:24:51,166
‎Đây từng là bạn thân của tôi hồi đi học.

1220
01:24:52,500 --> 01:24:53,500
‎Trớ trêu nhỉ?

1221
01:24:54,750 --> 01:24:55,875
‎Giờ họ đang ở đâu?

1222
01:24:56,541 --> 01:24:59,041
‎Tìm họ đi. Gửi tin nhắn cho họ.

1223
01:25:00,875 --> 01:25:04,958
‎Bạn bè là điều quan trọng nhất trong đời.

1224
01:25:05,041 --> 01:25:05,875
‎Ý hay đấy.

1225
01:25:07,250 --> 01:25:09,041
‎Tôi sẽ cố tìm họ.

1226
01:25:10,416 --> 01:25:11,375
‎Nhưng trước hết…

1227
01:25:12,208 --> 01:25:13,333
‎Cô làm gì vậy?

1228
01:25:13,416 --> 01:25:15,750
‎Cô đang xóa tài khoản à? Đừng làm thế.

1229
01:25:15,833 --> 01:25:18,500
‎Trước tiên, tôi cần tìm chính mình.

1230
01:25:19,125 --> 01:25:19,958
‎Cảm ơn.

1231
01:25:20,541 --> 01:25:22,541
‎Cô là người ảnh hưởng tuyệt vời.

1232
01:25:32,875 --> 01:25:34,291
‎- Cậu đẹp lắm.
‎- Cậu nữa.

1233
01:25:34,375 --> 01:25:36,041
‎Nhìn kìa, là Ronaldo.

1234
01:25:39,375 --> 01:25:40,291
‎Ôi Chúa ơi!

1235
01:25:40,375 --> 01:25:41,833
‎Hai Ronaldo ư?

1236
01:25:42,333 --> 01:25:44,833
‎Này! Hai anh! Ừ, hai anh.

1237
01:25:44,916 --> 01:25:46,291
‎Ôi Chúa ơi.

1238
01:25:48,041 --> 01:25:48,958
‎Rồi, người này.

1239
01:25:55,041 --> 01:25:57,583
‎Cậu ấy sẽ hôn người kia.
‎Cậu ấy hôn rồi.

1240
01:25:57,666 --> 01:25:58,666
‎Khoan.

1241
01:26:01,458 --> 01:26:04,458
‎Các cậu, đây là Ronaldo.

1242
01:26:05,083 --> 01:26:07,666
‎Và người này là hàng nhái.

1243
01:26:07,750 --> 01:26:09,750
‎- Chào các cô.
‎- Chào!

1244
01:26:09,833 --> 01:26:11,916
‎- Hàng nhái?
‎- Anh đã có thể bảo em.

1245
01:26:12,000 --> 01:26:14,083
‎- Chào!
‎- Chào!

1246
01:26:14,166 --> 01:26:15,625
‎- Chào. Sao rồi?
‎- Chào Samir.

1247
01:26:15,708 --> 01:26:19,500
‎Hôm nay, ta sẽ dự một buổi nhạc riêng tư.

1248
01:26:19,583 --> 01:26:21,875
‎- Tuyệt vời!
‎- Tôi tham gia.

1249
01:26:21,958 --> 01:26:23,458
‎- Đi thôi.
‎- Triển thôi.

1250
01:26:26,833 --> 01:26:27,833
‎- Chào.
‎- Chào.

1251
01:26:32,000 --> 01:26:34,125
‎Biết gì không? Em yêu tình yêu.

1252
01:26:36,541 --> 01:26:39,500
‎Chà, Vivi, trông em thật…

1253
01:26:41,166 --> 01:26:42,166
‎thật khác.

1254
01:26:43,166 --> 01:26:45,666
‎Sao? Anh đang đánh giá bằng vẻ ngoài à?

1255
01:26:45,750 --> 01:26:48,666
‎Không. Anh chỉ đang nói trông em đẹp lắm.

1256
01:26:48,750 --> 01:26:50,125
‎Rằng em đẹp.

1257
01:26:50,916 --> 01:26:51,750
‎Ồ, được rồi.

1258
01:26:54,833 --> 01:26:55,791
‎Đi thôi.

1259
01:26:56,500 --> 01:26:57,333
‎Tôi…

1260
01:26:58,333 --> 01:27:01,583
‎Tôi bị cuốn vào
‎vòng xoáy mạng xã hội này, nhưng…

1261
01:27:02,500 --> 01:27:05,416
‎Vậy nên tôi luôn vào thẳng luôn.

1262
01:27:05,500 --> 01:27:08,458
‎Tôi không đăng câu chuyện
‎và sống trong câu chuyện.

1263
01:27:09,000 --> 01:27:13,250
‎Nina, bộ lọc duy nhất mà tôi dùng
‎là bộ lọc nước để đã khát,

1264
01:27:13,333 --> 01:27:15,166
‎vì người dân từ Bahia…

1265
01:27:33,458 --> 01:27:35,416
‎Chào những con người tuyệt vời.

1266
01:27:36,666 --> 01:27:38,625
‎Cảm ơn vì đã tới.

1267
01:27:40,416 --> 01:27:43,958
‎Tôi đã nói Nina là nàng thơ của tôi.

1268
01:27:44,041 --> 01:27:47,833
‎Ý tôi là, đúng thế. Nhìn cô ấy
‎và nụ cười xinh đẹp của cô ấy đi.

1269
01:27:48,333 --> 01:27:49,916
‎Cô ấy có bầu không khí tuyệt vời.

1270
01:27:50,500 --> 01:27:51,458
‎Cảm ơn, Nina.

1271
01:27:52,083 --> 01:27:53,708
‎Tôi may mắn vì đã gặp cô.

1272
01:27:55,208 --> 01:27:58,833
‎Cô ấy khiến tôi hiểu rằng
‎để yêu, bạn cần dũng khí.

1273
01:28:00,291 --> 01:28:01,833
‎"Tiếp tục căng buồm", nhớ chứ?

1274
01:28:01,916 --> 01:28:04,458
‎Vậy nên bài hát tiếp theo này

1275
01:28:05,208 --> 01:28:06,791
‎là dành cho anh.

1276
01:28:08,875 --> 01:28:09,708
‎Làm đi.

1277
01:28:12,458 --> 01:28:13,375
‎Jorge.

1278
01:28:15,708 --> 01:28:16,708
‎Lại đây, đồ ngốc.

1279
01:28:20,083 --> 01:28:21,750
‎Tiến lên, Jorge!

1280
01:28:23,750 --> 01:28:25,000
‎Bài này dành cho anh.

1281
01:28:29,416 --> 01:28:31,125
‎Tình yêu em dành cho anh

1282
01:28:31,208 --> 01:28:34,125
‎Là mùa hè và mùa xuân

1283
01:28:34,750 --> 01:28:40,041
‎Dù cả thế giới chống lại ta
‎Hãy cùng tiếp tục căng buồm

1284
01:28:40,125 --> 01:28:45,208
‎Tình yêu em dành cho anh
‎Là mùa hè và mùa xuân

1285
01:28:45,791 --> 01:28:50,791
‎Dù cả thế giới chống lại ta
‎Tình yêu của ta luôn trị vì

1286
01:28:52,583 --> 01:28:56,041
‎Em đã phí nhiều thời gian
‎Cố giải thích với thế giới

1287
01:28:57,000 --> 01:28:58,625
‎Rằng tình yêu của em là anh

1288
01:28:59,666 --> 01:29:03,166
‎Nhưng không may
‎Thế giới không thể hiểu trái tim này

1289
01:29:03,250 --> 01:29:06,041
‎Anh biết khi em ổn

1290
01:29:06,125 --> 01:29:08,500
‎Anh hớp hồn em từ ánh nhìn đầu tiên

1291
01:29:09,083 --> 01:29:13,208
‎Và khi em đau đớn
‎Em không phải nói một lời…

1292
01:29:14,375 --> 01:29:15,958
‎Nina, tớ yêu Freddy,

1293
01:29:16,041 --> 01:29:19,541
‎nhưng Carnival sắp kết thúc rồi
‎và Yemoja đang gọi tớ. Chào.

1294
01:29:20,416 --> 01:29:22,541
‎Anh và em

1295
01:29:23,208 --> 01:29:25,250
‎Anh và em

1296
01:29:25,333 --> 01:29:28,125
‎Và không gì có thể giải thích chúng ta

1297
01:29:28,208 --> 01:29:30,958
‎Tình yêu không có lời giải thích

1298
01:29:31,541 --> 01:29:33,666
‎Đó là sự kết nối

1299
01:29:34,333 --> 01:29:36,166
‎Một sự kết nối…

1300
01:29:36,250 --> 01:29:38,916
‎- Em yêu anh.
‎- Và anh vẫn luôn yêu em.

1301
01:29:41,541 --> 01:29:42,375
‎Em điên thật.

1302
01:29:49,666 --> 01:29:51,250
‎Các cậu thật tuyệt vời!

1303
01:29:53,000 --> 01:29:56,333
‎- Các cậu là mọi thứ với tớ.
‎- Tớ yêu các cậu!

1304
01:29:57,708 --> 01:29:59,916
‎Bạn thân mãi mãi.

1305
01:30:00,000 --> 01:30:01,583
‎Tớ yêu các cậu!

1306
01:30:01,666 --> 01:30:05,875
‎Các cậu! Lễ Carnival tuyệt nhất trên đời!

1307
01:30:06,458 --> 01:30:08,125
‎Tớ yêu các cậu!

1308
01:30:11,083 --> 01:30:13,708
‎Anh, em và tình yêu của hai ta

1309
01:30:16,458 --> 01:30:20,250
‎Là anh và em và chỉ vậy thôi

1310
01:30:20,333 --> 01:30:23,708
‎KẾT THÚC

1311
01:34:09,916 --> 01:34:14,916
‎Biên dịch: Hieu Nguyen

