1
00:00:50,053 --> 00:00:53,264
COCO BEFORE CHANEL

2
00:02:04,627 --> 00:02:08,381
Orphanage Obazine 1893

3
00:03:13,571 --> 00:03:18,243
Girls! Who hopes
to have a visit, come with me.

4
00:03:21,454 --> 00:03:23,623
- Are you coming?
- No.

5
00:03:23,623 --> 00:03:26,542
- It's Daddy!
- I do not want.

6
00:04:22,682 --> 00:04:25,643
I waited for my father one Sunday
after another.

7
00:04:25,643 --> 00:04:28,021
But he never came.

8
00:04:27,228 --> 00:04:29,605
Moulins, 15 years later

9
00:04:44,954 --> 00:04:48,708
<i>I lost my poor Coco,
the dog that I love,</i>

10
00:04:48,708 --> 00:04:52,712
<i>... near the Trocadero
he is so far away.</i>

11
00:04:52,712 --> 00:04:54,547
<i>I recognize
My greatest affliction ...</i>

12
00:04:54,547 --> 00:04:56,507
<i>this loss so cruel ...</i>

13
00:04:56,549 --> 00:04:59,052
<i>... was that while my man
more betrayed me ...</i>

14
00:04:59,052 --> 00:05:02,889
<i>... Coco was more faithful to me.</i>

15
00:05:02,889 --> 00:05:06,893
<i>You have not seen Coco
the Trocadero?</i>

16
00:05:07,059 --> 00:05:09,020
<i>- "Co" in "Tro" -</i>

17
00:05:09,061 --> 00:05:11,606
<i>Coco in the Trocadero?</i>

18
00:05:11,606 --> 00:05:15,568
<i>I wonder who has seen Coco?
Hey! Coco! Hey! Coco!</i>

19
00:05:15,568 --> 00:05:19,572
<i>I wonder who has seen Coco?
Hey! Coco!</i>

20
00:05:19,906 --> 00:05:21,199
To Coco!

21
00:05:21,240 --> 00:05:22,158
Thank you.

22
00:05:22,200 --> 00:05:24,660
- Sit down a little.
- Have open space.

23
00:05:24,660 --> 00:05:26,746
The girls are here.

24
00:05:27,663 --> 00:05:29,749
To Coco!

25
00:05:30,500 --> 00:05:31,667
Thank you.

26
00:05:31,667 --> 00:05:33,753
Excuse me.

27
00:05:36,964 --> 00:05:38,841
Where is it?
I am worth it?

28
00:05:38,883 --> 00:05:40,259
Ah, very nice.

29
00:05:40,259 --> 00:05:42,428
See your Baro there!

30
00:05:45,097 --> 00:05:47,183
- Are you coming?
- No.

31
00:05:49,685 --> 00:05:52,104
Come, please.
Do not be alone.

32
00:05:57,360 --> 00:05:58,402
- Bravo!
- Honey, I present ...

33
00:05:58,444 --> 00:05:59,820
... Etienne Balsan.

34
00:05:59,862 --> 00:06:02,198
- Ah, yes. Great. Pleasure.
- Nice.

35
00:06:02,198 --> 00:06:03,032
Gabrielle ...

36
00:06:03,032 --> 00:06:05,368
- ... sister of Adrienne.
- Pleasure.

37
00:06:05,868 --> 00:06:07,453
Fanny, the queen of the night.

38
00:06:07,453 --> 00:06:09,539
Please.

39
00:06:11,123 --> 00:06:13,376
Sorry if I am indiscreet.

40
00:06:13,376 --> 00:06:14,460
Which
the two is the youngest?

41
00:06:14,460 --> 00:06:15,461
Gabrielle.

42
00:06:15,461 --> 00:06:19,048
The challenge is to guess.
26? 25?

43
00:06:19,048 --> 00:06:21,300
If I'm bored, I'm wrong.

44
00:06:21,300 --> 00:06:23,636
How funny it is!

45
00:06:23,636 --> 00:06:25,513
And tonight?
How old are you?

46
00:06:25,555 --> 00:06:27,640
Tonight, a thousand years.

47
00:06:28,057 --> 00:06:31,060
Nice your sister!
Always says what she thinks?

48
00:06:31,060 --> 00:06:32,019
And you? No?

49
00:06:32,061 --> 00:06:33,145
No.

50
00:06:33,145 --> 00:06:35,898
Where will
  this beauty?

51
00:06:36,148 --> 00:06:38,234
Well, here we are.
Let's drink!

52
00:06:38,234 --> 00:06:39,610
Champagne.
Bottle.

53
00:06:39,652 --> 00:06:41,529
I serve.
Thank you.

54
00:06:41,571 --> 00:06:44,657
Let.
Champagne for Coco.

55
00:06:44,657 --> 00:06:45,741
Gabrielle.

56
00:06:45,741 --> 00:06:47,785
No, no. I do not like.
It looks disgusting.

57
00:06:47,827 --> 00:06:49,912
Prefer Coco.
Coco is more ...

58
00:06:49,912 --> 00:06:51,580
True.
Coco is beautiful!

59
00:06:51,580 --> 00:06:52,665
Is extravagant.

60
00:06:52,665 --> 00:06:54,208
Who
  have bad taste!

61
00:06:54,250 --> 00:06:56,335
But I like it!

62
00:06:56,419 --> 00:06:59,755
You say something nice?

63
00:06:59,755 --> 00:07:02,008
You do not speak that
not unpleasant?

64
00:07:02,008 --> 00:07:05,094
When I speak
I have something to say.

65
00:07:05,511 --> 00:07:08,180
Black eyes.
Black eyes.

66
00:07:08,180 --> 00:07:13,602
<i>... Caroline, Caroline.
Put your patent leather shoes.</i>

67
00:07:13,602 --> 00:07:19,692
<i>Caroline. It's Sunday.
Put your flowered hat.</i>

68
00:07:19,692 --> 00:07:25,865
<i>Caroline, Caroline.
It stops well on the way.</i>

69
00:07:25,865 --> 00:07:32,121
<i>Walk faster, my small
Or you'll make us lose the train.</i>

70
00:07:33,956 --> 00:07:37,710
Ladies! The skirt
is descosturando. It is urgent.

71
00:07:46,469 --> 00:07:49,305
It is the frill of
lining. Take.

72
00:07:50,056 --> 00:07:51,807
  Oh, as if not
had nothing easier!

73
00:07:51,807 --> 00:07:53,893
  Please!

74
00:08:19,001 --> 00:08:21,003
Finished.

75
00:08:21,003 --> 00:08:24,173
- Do not tell me the end.
- Always the same story.

76
00:08:24,173 --> 00:08:27,593
Blanche, the little orphan,
overcomes all obstacles ...

77
00:08:27,593 --> 00:08:30,179
... and marries the prince.

78
00:08:30,763 --> 00:08:34,850
- Come on, the story of my life!
- If you already have, had not thought of.

79
00:08:34,850 --> 00:08:36,644
You're evil.

80
00:08:36,685 --> 00:08:38,229
- Have you been to India?
- No.

81
00:08:38,270 --> 00:08:39,605
Blanche yes, for
demonstrate ...

82
00:08:39,605 --> 00:08:41,857
... who did not want the
Prince for his money.

83
00:08:42,441 --> 00:08:44,151
You want me to go to India?

84
00:08:44,193 --> 00:08:46,529
Expect a lot of money
of your Baron. This is a den.

85
00:08:46,529 --> 00:08:48,614
Will not leave.

86
00:08:48,864 --> 00:08:51,951
He loves me. You see?
He introduced me to his friend.

87
00:08:51,951 --> 00:08:53,869
It is to show to friends
he sleeps ...

88
00:08:53,869 --> 00:08:55,871
... with a young girl.

89
00:08:55,871 --> 00:08:59,959
Love is beautiful only in novels.
It touches the heart.

90
00:09:01,293 --> 00:09:05,548
The only thing that matters
in love is making love.

91
00:09:05,548 --> 00:09:09,051
Too bad for this,
we need a man!

92
00:09:24,400 --> 00:09:26,485
Come on, Cocoric?!

93
00:09:39,248 --> 00:09:41,000
Come, gentlemen.
To Coco.

94
00:09:41,000 --> 00:09:42,251
Grateful!
Thank you.

95
00:09:42,251 --> 00:09:44,044
To Coco!

96
00:09:44,086 --> 00:09:47,006
- You were fabulous!
- Thank you, Mr. Balsan.

97
00:09:47,006 --> 00:09:48,799
- Very nice.
- No, really.

98
00:09:48,841 --> 00:09:51,093
- She liked it back?
- Is it the last time ...

99
00:09:51,093 --> 00:09:53,053
... missed some nuances.
I needed ...

100
00:09:53,095 --> 00:09:55,180
Make me company?

101
00:10:00,102 --> 00:10:03,939
- He said something that bothered?
- No, just wanted to leave us alone.

102
00:10:03,939 --> 00:10:07,276
She believes in love and
I want to convert.

103
00:10:08,193 --> 00:10:10,154
It may be a change
of air.

104
00:10:10,195 --> 00:10:11,989
And then, what I
I have to do?

105
00:10:12,031 --> 00:10:15,034
Blush?
Download the eyes?

106
00:10:15,034 --> 00:10:17,494
Or say
"Please, dear?

107
00:10:17,494 --> 00:10:19,747
... or:
"Yes, my love?"

108
00:10:20,539 --> 00:10:23,042
I like "Yes, my love."
Yes, I like that.

109
00:10:23,042 --> 00:10:24,793
A woman in love ...

110
00:10:24,793 --> 00:10:26,754
... not more than one
submissive bitch.

111
00:10:26,754 --> 00:10:29,798
Yes, with tongue
outward

112
00:10:29,798 --> 00:10:31,759
... a bitch
lame.

113
00:10:31,800 --> 00:10:33,969
A woman in love
is pathetic.

114
00:10:34,470 --> 00:10:35,596
Are you nervous?

115
00:10:35,637 --> 00:10:38,057
- No.
- Yes! You are nervous.

116
00:10:39,725 --> 00:10:42,895
- Something to drink?
- Champagne.

117
00:10:43,729 --> 00:10:46,398
See? I was sure that
I could use you.

118
00:10:46,398 --> 00:10:48,233
He is very friendly
director of the house.

119
00:10:48,233 --> 00:10:51,070
If you speak ill of the hall,
the owner is going to pamper.

120
00:10:51,070 --> 00:10:53,238
Six times a day
can be in Paris!

121
00:10:55,657 --> 00:10:57,910
- And beyond that, it pleases you?
- Balsan?

122
00:10:57,910 --> 00:10:59,995
Are you crazy?
With that face.

123
00:10:59,995 --> 00:11:02,081
Liar! I am sure
is irony.

124
00:11:02,081 --> 00:11:04,041
It's so dopey
as the others.

125
00:11:04,083 --> 00:11:06,168
And he has contacts.

126
00:11:06,668 --> 00:11:08,921
  We have to choose
another song.

127
00:11:08,921 --> 00:11:10,964
- Something more chic.
- I agree.

128
00:11:11,006 --> 00:11:13,425
And we have to get
money for this story.

129
00:11:13,759 --> 00:11:16,095
Okay. Leftover
three bottles.

130
00:11:16,095 --> 00:11:18,013
See how it is
so complicated?

131
00:11:18,013 --> 00:11:19,723
Keep it up and
everybody wins.

132
00:11:19,765 --> 00:11:21,433
But what is the secret?

133
00:11:21,433 --> 00:11:23,769
Make me a whore
to fill their pockets?

134
00:11:23,685 --> 00:11:25,562
Ah, so how?

135
00:11:25,604 --> 00:11:28,273
Violet, you know
Coco's song?

136
00:11:28,273 --> 00:11:30,192
- Yes
- For now, you sing.

137
00:11:30,192 --> 00:11:32,611
And you go to hell.
Do not want to see more.

138
00:11:32,611 --> 00:11:34,696
Not you too.

139
00:11:35,197 --> 00:11:38,617
  And now, as
we buy clothes?

140
00:11:44,706 --> 00:11:46,792
Are you crazy?

141
00:11:52,130 --> 00:11:55,133
... care with the horn! Run!

142
00:11:58,303 --> 00:12:02,558
<i>I am a woman  stingray.
I twist.</i>

143
00:12:02,558 --> 00:12:04,601
<i>When I play,
be careful.</i>

144
00:12:04,643 --> 00:12:06,270
<i>Or
electrocuted.</i>

145
00:12:06,311 --> 00:12:07,938
No, wrong.
When you sing ...

146
00:12:07,980 --> 00:12:09,606
... "I am a woman ray" ...

147
00:12:09,648 --> 00:12:11,108
You have to show
something amazing ...

148
00:12:11,149 --> 00:12:12,985
... as swung
  on the public.

149
00:12:12,985 --> 00:12:15,070
Let. Again.

150
00:12:25,414 --> 00:12:27,082
What are you doing?

151
00:12:27,082 --> 00:12:30,419
Need at least 10 cm
off the back.

152
00:12:36,592 --> 00:12:38,844
Are you crazy? You will open?

153
00:12:38,760 --> 00:12:40,721
You have to be able to
move with the dress.

154
00:12:40,762 --> 00:12:42,848
Are you comfortable?

155
00:12:47,603 --> 00:12:49,688
Sing again.

156
00:12:53,942 --> 00:12:55,152
Think will endure?

157
00:12:55,193 --> 00:12:57,112
It would be amused
money fell.

158
00:12:57,112 --> 00:12:59,781
At least, they would
than they would see.

159
00:13:08,123 --> 00:13:09,916
Hello, Coco.

160
00:13:09,958 --> 00:13:12,044
Good morning.

161
00:13:15,714 --> 00:13:18,133
It's fun to see me
working like crazy?

162
00:13:18,216 --> 00:13:20,135
No.

163
00:13:20,135 --> 00:13:22,012
Very nice
this model!

164
00:13:22,054 --> 00:13:24,723
We talk a moment?
Sorry, Madam.

165
00:13:24,723 --> 00:13:26,808
Is that in a hurry.

166
00:13:29,478 --> 00:13:31,021
I would love to
meet you.

167
00:13:31,063 --> 00:13:34,399
- Still working at night?
- No.

168
00:13:34,399 --> 00:13:37,069
Then you will
time?

169
00:13:39,571 --> 00:13:42,824
Listen, I have an idea.
Do not fret.

170
00:13:42,824 --> 00:13:45,327
Could invite her
dinner?

171
00:13:46,078 --> 00:13:49,081
Better than
converted to the religion of love.

172
00:13:49,081 --> 00:13:50,624
I?

173
00:13:50,665 --> 00:13:52,000
- It's not my type.
- Just as well.

174
00:13:52,000 --> 00:13:53,377
Miss?

175
00:13:53,418 --> 00:13:55,587
You are not paid for
  get chatting.

176
00:13:56,004 --> 00:13:57,381
What do you say?

177
00:13:57,422 --> 00:13:59,508
Okay.

178
00:14:00,842 --> 00:14:04,346
Well, see you soon.
Lady ...

179
00:14:04,346 --> 00:14:06,515
... if I may,
a very lively meeting.

180
00:14:06,515 --> 00:14:08,600
Thank you.

181
00:14:12,270 --> 00:14:15,190
- Do not eat it?
- Not at all.

182
00:14:15,190 --> 00:14:18,110
As a child, we ate
daily, then enjoei.

183
00:14:18,360 --> 00:14:19,694
My family was very rich.

184
00:14:19,694 --> 00:14:21,863
My father was a merchant
wine.

185
00:14:22,030 --> 00:14:24,116
I thought you
was an orphan.

186
00:14:24,449 --> 00:14:26,701
Of course, for you
all the singers are.

187
00:14:26,701 --> 00:14:29,454
I told you so.
Is that his sister told him ...

188
00:14:29,454 --> 00:14:32,791
... die. And she said she
was an orphan. So, I said.

189
00:14:33,041 --> 00:14:36,128
She likes to be the victim.
Do you think it is moving.

190
00:14:36,128 --> 00:14:39,548
In fact, my father
  loved. I was the favorite.

191
00:14:39,548 --> 00:14:42,134
When my mother died,
was to make his fortune in America.

192
00:14:42,134 --> 00:14:44,803
You see? I have a father.
I'm not an orphan.

193
00:14:44,803 --> 00:14:47,139
Is no crime
be an orphan.

194
00:14:47,139 --> 00:14:49,558
If not, I would
rotting in jail ...

195
00:14:49,558 --> 00:14:51,434
... because I am an orphan.

196
00:14:51,476 --> 00:14:54,062
- Oh?
- My parents died 2 years ago.

197
00:14:54,312 --> 00:14:57,482
- Too bad.
- No, it is rather a joy!

198
00:14:57,482 --> 00:14:59,276
It is payback.

199
00:14:59,317 --> 00:15:00,610
We had
relationship indifferent.

200
00:15:00,652 --> 00:15:02,154
It was all a
tricky.

201
00:15:02,154 --> 00:15:04,030
- They hit on you?
- What?

202
00:15:04,072 --> 00:15:05,282
If they beat you up?

203
00:15:05,323 --> 00:15:07,409
No, by God.
For what?

204
00:15:07,409 --> 00:15:10,745
I wish I had had reason
to hate them, but ...

205
00:15:12,080 --> 00:15:14,249
... no! Say
  I saw ...

206
00:15:14,249 --> 00:15:16,334
... course to
  lacked imagination.

207
00:15:16,334 --> 00:15:18,420
It was a real torment.

208
00:15:18,670 --> 00:15:20,171
As for me, my aunts
I have created.

209
00:15:20,171 --> 00:15:22,173
They beat me
and killed me to death.

210
00:15:22,173 --> 00:15:23,383
No!

211
00:15:23,425 --> 00:15:26,511
I always hoped that my father
back too, but ...

212
00:15:27,429 --> 00:15:28,680
Poor Coco!

213
00:15:28,680 --> 00:15:32,601
Why are educated as
you, with so much money,

214
00:15:32,601 --> 00:15:35,270
... children grow
bitter or delayed.

215
00:15:35,270 --> 00:15:38,523
Retarded. Yes I
  agrees.

216
00:15:38,523 --> 00:15:40,775
Looks like I left!
Is unfortunate.

217
00:15:40,775 --> 00:15:42,527
Should have
known you before.

218
00:15:42,527 --> 00:15:44,029
Oh, Etienne!

219
00:15:44,029 --> 00:15:44,905
Excuse me.

220
00:15:44,946 --> 00:15:47,282
- Good night.
- Good night.

221
00:15:49,534 --> 00:15:54,289
The contrary. To her, it should
have known much later.

222
00:15:56,958 --> 00:16:00,211
Plumas too. Makeup
too. Ornaments too.

223
00:16:00,211 --> 00:16:01,504
All others.

224
00:16:01,546 --> 00:16:02,547
And you?
How do you see?

225
00:16:02,547 --> 00:16:04,633
I mean ...

226
00:16:05,550 --> 00:16:08,219
- I look like a whore?
- No.

227
00:16:08,386 --> 00:16:10,472
It's my dress
the show.

228
00:16:10,805 --> 00:16:14,309
Oh, no! The flower is saved
the dress.

229
00:16:14,309 --> 00:16:16,394
Women stingray!

230
00:16:56,017 --> 00:16:58,353
Begin on Tuesday
coming. At 10.

231
00:16:58,353 --> 00:17:00,188
Long before the ballet.

232
00:17:00,188 --> 00:17:02,440
Our own cabaret.
You imagine?

233
00:17:02,440 --> 00:17:06,528
With our name on the door.

234
00:17:08,029 --> 00:17:12,117
The glory and fortune
ahead.

235
00:17:12,117 --> 00:17:14,202
Paris awaits us!

236
00:17:15,620 --> 00:17:16,955
I can not sing
with you.

237
00:17:16,955 --> 00:17:18,373
But you
saying?

238
00:17:18,373 --> 00:17:20,708
Maurice asked me
in marriage.

239
00:17:21,459 --> 00:17:23,795
We will live by
Paris.

240
00:17:27,048 --> 00:17:29,217
I will be a Baroness.

241
00:17:29,217 --> 00:17:31,386
And he does not want
I come to sing.

242
00:17:33,388 --> 00:17:36,307
Listen: Do you think a
Baron is getting married ...

243
00:17:36,307 --> 00:17:38,560
... with someone like you?
See if you agree!

244
00:17:39,561 --> 00:17:41,729
We tested, we
the song, you stay with me.

245
00:17:41,729 --> 00:17:43,815
Not want to sing.

246
00:17:46,151 --> 00:17:47,735
He knows that his mother died
misery?

247
00:17:47,735 --> 00:17:51,072
What is your father marketer, which
you left at nine years?

248
00:17:53,032 --> 00:17:55,368
I hope one day
forgive me.

249
00:18:04,669 --> 00:18:08,256
<i>Maestro, music!
Gentlemen, you pay at the exit.</i>

250
00:18:08,256 --> 00:18:12,177
<i>I am the electric ray.
It's wonderful, is electrifying.</i>

251
00:18:12,260 --> 00:18:15,763
<i>When I play, a discharge.
I have seen young and old ...</i>

252
00:18:15,763 --> 00:18:19,851
<i>... rendered down to my feet ...</i>

253
00:18:21,311 --> 00:18:27,025
<i>... with air deprotection.</i>

254
00:18:27,525 --> 00:18:32,614
<i>I'm the stingray,
I twist.</i>

255
00:18:32,447 --> 00:18:34,407
<i>When I play,
be careful.</i>

256
00:18:34,449 --> 00:18:36,075
<i>Or
electrocuted.</i>

257
00:18:36,117 --> 00:18:38,912
<i>What happiness!</i>

258
00:18:38,912 --> 00:18:40,538
<i>I  electricity</i>

259
00:18:40,538 --> 00:18:42,248
<i>Come, gentlemen,
for little money,</i>

260
00:18:42,290 --> 00:18:45,877
<i>know what
is the fire and more ...</i>

261
00:18:47,879 --> 00:18:49,964
Thank you, miss.

262
00:18:55,845 --> 00:18:57,931
- Good morning.
- Good morning.

263
00:18:59,891 --> 00:19:01,976
- Allows me?
- Exactly.

264
00:19:06,648 --> 00:19:08,733
Ladies!

265
00:19:09,400 --> 00:19:11,027
Good morning.

266
00:19:11,069 --> 00:19:12,445
How are you, Coco?

267
00:19:12,487 --> 00:19:15,323
Forgot that where you
presented itself was the same?

268
00:19:15,323 --> 00:19:19,494
Look, I know the director
the Rotonde.

269
00:19:19,494 --> 00:19:21,746
Better leave
there.

270
00:19:26,584 --> 00:19:29,253
- I come to say goodbye.
- Where are you?

271
00:19:29,253 --> 00:19:32,006
I said. I will return
home.

272
00:19:32,006 --> 00:19:35,218
- You do not live here?
- No. God forbid.

273
00:19:35,218 --> 00:19:38,012
I'm here when I
I submit to the Army.

274
00:19:38,012 --> 00:19:40,348
I am a genuine
Paris.

275
00:19:40,932 --> 00:19:43,017
- Ah, you live in Paris?
- Yeah.

276
00:19:43,017 --> 00:19:46,521
Not much in Paris. Rather
further. It is in Compi?gne.

277
00:19:47,188 --> 00:19:52,151
Well, the time
to say goodbye.

278
00:19:53,444 --> 00:19:55,655
I was happy to have
known you.

279
00:19:56,447 --> 00:19:57,365
- Bye.
- Bye.

280
00:19:57,365 --> 00:20:00,201
- Good luck, Coco.
- Bye.

281
00:22:22,343 --> 00:22:24,428
Thank you.

282
00:22:43,656 --> 00:22:45,157
Miss?

283
00:22:45,199 --> 00:22:46,492
Come to see Mr. Balsan.

284
00:22:46,534 --> 00:22:49,704
- Who should I advertise?
- Gabrielle. Coco!

285
00:22:56,877 --> 00:22:58,963
Go, go!

286
00:23:01,716 --> 00:23:03,801
Come, come.
Come!

287
00:23:05,803 --> 00:23:08,305
Come!
Come, come.

288
00:23:08,806 --> 00:23:10,891
- Very well, very well.
- Sir?

289
00:23:13,310 --> 00:23:15,396
Coco?

290
00:23:17,898 --> 00:23:19,275
What are you doing here?

291
00:23:19,316 --> 00:23:21,110
My sister lives near here.

292
00:23:21,152 --> 00:23:23,654
I wanted to make a surprise
but she was not at home.

293
00:23:23,654 --> 00:23:26,073
But I remembered that
you lived in the region.

294
00:23:26,323 --> 00:23:28,909
He would not sleep in the station.

295
00:23:29,326 --> 00:23:33,414
Ah, what a fright! Until
I felt that my absence.

296
00:23:34,665 --> 00:23:39,253
Joseph, please install
Mlle. Coco on the fourth of flowers.

297
00:23:39,253 --> 00:23:43,257
Since you're here,
I will not let her on the street.

298
00:23:55,269 --> 00:23:57,354
Between.

299
00:25:04,922 --> 00:25:09,093
Do you like books? Not
bother. I have not read any.

300
00:25:09,260 --> 00:25:11,345
Come, I want to show
thing.

301
00:25:14,098 --> 00:25:17,685
Coco, I present
you my family!

302
00:25:17,685 --> 00:25:22,356
Family, I present
Coco. Reverence.

303
00:25:22,773 --> 00:25:25,943
My grandfather, founder of
Dynasty Balsan.

304
00:25:25,943 --> 00:25:27,152
A great man.

305
00:25:27,194 --> 00:25:30,280
This is the other that Gabrielle
knew before I met you.

306
00:25:30,280 --> 00:25:34,034
Gabrielle Balsan. Married,
had children. Thank God.

307
00:25:34,034 --> 00:25:36,120
It looks like you.

308
00:25:37,121 --> 00:25:39,707
God! What horror
you're right.

309
00:25:39,707 --> 00:25:41,291
Remind me that I took.

310
00:25:41,291 --> 00:25:43,961
This is a De La Patelli?re.
A fraud. My cousin.

311
00:25:43,961 --> 00:25:46,463
Thank God
died destitute.

312
00:25:51,218 --> 00:25:54,888
And this is my fourth.

313
00:25:56,140 --> 00:25:59,226
Come on, do not be shy.
We need not be pretending.

314
00:26:15,743 --> 00:26:17,286
Minuch won!

315
00:26:17,327 --> 00:26:21,165
He made an incredible race,
but had much luck.

316
00:26:21,165 --> 00:26:23,167
Washington
not the President, the horse ...

317
00:26:23,167 --> 00:26:25,669
... burned twice
the start and was disqualified.

318
00:26:25,669 --> 00:26:26,712
But that's not all.

319
00:26:26,754 --> 00:26:30,507
Flight of the Night who was the favorite
off the runway. Off the runway!

320
00:26:30,507 --> 00:26:33,343
And Minuch had to come
the goal.

321
00:26:33,343 --> 00:26:36,180
Something he did not play
soil. In a flash!

322
00:26:36,764 --> 00:26:38,432
I'm speaking Greek, no?

323
00:26:38,432 --> 00:26:40,934
Here, you have to
became interested in horses.

324
00:26:40,934 --> 00:26:42,728
Why do not you
ready? The car awaits you.

325
00:26:42,770 --> 00:26:44,480
I wanted to
here a little longer.

326
00:26:44,521 --> 00:26:46,023
Not have to visit your sister?

327
00:26:46,023 --> 00:26:49,359
- It's not quite know where you live.
- Look, I have to have a lot of wine ...

328
00:26:49,359 --> 00:26:51,445
... because I have guests.

329
00:26:51,528 --> 00:26:54,448
- You have back home.
- I will be very discreet.

330
00:26:54,448 --> 00:26:57,367
Oh, no. Not my style.
Make me Bluebeard ...

331
00:26:57,367 --> 00:26:58,535
... and lock you up
in my room. No.

332
00:26:58,535 --> 00:27:01,205
Relax. No
know I'm here.

333
00:27:01,455 --> 00:27:05,959
Okay.
Two days. No more!

334
00:27:11,131 --> 00:27:15,719
- You should try with a cell.
- Not found.

335
00:27:17,304 --> 00:27:20,891
- You think in 2 days I can?
- Certainly not.

336
00:27:23,477 --> 00:27:25,521
This is impossible!

337
00:27:25,562 --> 00:27:28,065
- Miss, could see it!
- How so?

338
00:27:28,065 --> 00:27:31,068
- I can not let this lot.
- And now? Beat with your foot?

339
00:27:31,735 --> 00:27:34,488
Miss, come back!
Miss, the harness.

340
00:27:34,655 --> 00:27:37,074
Miss! Miss!

341
00:28:10,691 --> 00:28:14,111
Friends! Propose
that sit at the table.

342
00:28:21,368 --> 00:28:23,370
- The blonde nudged up?
- I feel sorry.

343
00:28:23,370 --> 00:28:26,456
I had to be here to
meet one of these girls.

344
00:28:26,790 --> 00:28:28,166
You see the darling
the boss?

345
00:28:28,208 --> 00:28:29,543
What seems to set up?

346
00:28:29,543 --> 00:28:32,546
Come on, come on!
Fast! Hurry!

347
00:28:32,713 --> 00:28:35,048
Joseph, pour the champagne
the cup which I separated.

348
00:28:35,048 --> 00:28:37,134
Yes, sir.

349
00:28:38,218 --> 00:28:41,138
- And some small truffles.
- Yes, sir.

350
00:28:46,893 --> 00:28:49,479
Give me another napkin,
this is dirty.

351
00:28:49,479 --> 00:28:51,440
It's yours.
Is your napkin.

352
00:28:51,481 --> 00:28:55,569
- Save the dirty napkins?
- Yes, miss.

353
00:29:01,908 --> 00:29:07,831
Coco, I am Bluebeard.
Give me a little of what is mine.

354
00:29:10,417 --> 00:29:12,502
To my knowledge, nothing
to say tonight ...

355
00:29:12,502 --> 00:29:15,172
... can be used against
me. Huh?

356
00:29:15,672 --> 00:29:17,841
You behaved optimally.

357
00:29:17,841 --> 00:29:22,512
Charitable as a saint,
neither had seen nor heard.

358
00:29:22,512 --> 00:29:23,680
Let me!

359
00:29:23,680 --> 00:29:25,515
Where was hidden
my pussy?

360
00:29:25,515 --> 00:29:27,142
Was hidden
in my attic?

361
00:29:27,184 --> 00:29:29,686
- In my attic.
- Leave me alone!

362
00:29:30,437 --> 00:29:34,524
You do not know how
I hated! What heat.

363
00:29:34,524 --> 00:29:36,777
I have to get rid of
hair. They were my great-grandfather ...

364
00:29:36,777 --> 00:29:38,445
... and this thing loads
the hair of a dead man.

365
00:29:38,445 --> 00:29:40,530
- Help me.
- No.

366
00:29:41,364 --> 00:29:44,951
Why not? Why not?

367
00:29:45,452 --> 00:29:48,455
Wait. Not usually
about Japan?

368
00:29:48,455 --> 00:29:50,624
- Japan?
- Of course.

369
00:29:50,624 --> 00:29:52,000
For in Japan
are geishas.

370
00:29:52,042 --> 00:29:53,293
You know what
a geisha?

371
00:29:53,293 --> 00:29:56,129
A geisha is a woman who
is revealed by her man.

372
00:29:56,129 --> 00:30:00,383
Wash it, wear it, take the
hair of your clothes. Understand?

373
00:30:00,383 --> 00:30:02,010
In other words,
a slave.

374
00:30:02,052 --> 00:30:04,971
In a way.
Come on, come on. Turn around.

375
00:30:05,555 --> 00:30:07,057
And help me to take
hair.

376
00:30:07,057 --> 00:30:09,142
Go, go, go!
Otherwise ...

377
00:30:10,393 --> 00:30:14,231
... for the season.
Come on, help me.

378
00:30:14,481 --> 00:30:17,901
Ah, my little geisha.

379
00:30:18,985 --> 00:30:22,572
Who left you here so
alone? Long?

380
00:30:22,572 --> 00:30:26,326
And where is this
small grove?

381
00:30:30,080 --> 00:30:34,668
I am terrible
heartless Bluebeard.

382
00:31:12,038 --> 00:31:14,291
Okay.
Soon we are here.

383
00:31:14,291 --> 00:31:16,376
I can not stay with you?

384
00:31:16,376 --> 00:31:18,795
No. I can not take you,
because I have to stay in the gallery.

385
00:31:19,212 --> 00:31:19,796
Do you mind?

386
00:31:19,796 --> 00:31:22,299
Should like. Staying here
below is much better.

387
00:31:22,299 --> 00:31:24,801
So you will not have to
hold talks ...

388
00:31:24,801 --> 00:31:28,388
the cream of the penniless.
I assure you.

389
00:31:29,556 --> 00:31:32,225
Dynamite and Big Dreams.
Horse of the third row.

390
00:31:32,225 --> 00:31:34,311
Can be quiet.
These are my horses.

391
00:31:34,311 --> 00:31:36,396
Sorry.

392
00:32:35,622 --> 00:32:37,957
But ... Oh

393
00:32:39,542 --> 00:32:41,586
I believed
never see you.

394
00:32:41,628 --> 00:32:44,380
You read my letters?
Why did not you say?

395
00:32:45,048 --> 00:32:47,133
I was bored.

396
00:32:47,217 --> 00:32:49,886
- And you, what are you doing here?
- I came with Balsan.

397
00:32:49,719 --> 00:32:52,388
- How? You live with it?
- What do you think?

398
00:32:52,388 --> 00:32:54,974
I live in a castle, have a
bathtub in my room ...

399
00:32:54,974 --> 00:32:57,644
... a king size bed, created
at my disposal.

400
00:32:57,644 --> 00:32:59,395
I have not seen anything like it.
It is a dream.

401
00:32:59,395 --> 00:33:02,315
When I would think
we would be neighbors!

402
00:33:03,483 --> 00:33:05,819
So, what you like
is with your Baron?

403
00:33:05,819 --> 00:33:07,529
Okay. We
very passionate.

404
00:33:07,570 --> 00:33:10,156
- We live half hidden.
- Do you hide?

405
00:33:10,156 --> 00:33:13,743
No! Let's get married.
Like the dress?

406
00:33:13,743 --> 00:33:15,161
It is a gift from Maurice.

407
00:33:15,161 --> 00:33:17,997
You will arrive full of clay
house with that tail.

408
00:33:17,997 --> 00:33:20,083
Do not be silly.
It is a model in Paris!

409
00:33:21,000 --> 00:33:23,336
While you're there,
I will not decompose.

410
00:33:24,587 --> 00:33:27,423
Look at this. Are
dying of boredom.

411
00:33:30,009 --> 00:33:33,012
One day will fight for
sit at our table.

412
00:33:43,523 --> 00:33:46,109
What good is already agreed.
Did not want to go, without saying goodbye.

413
00:33:46,109 --> 00:33:48,945
- Do not forget the white chocolate.
- Are already in the basket.

414
00:33:48,945 --> 00:33:51,030
Great.

415
00:33:51,030 --> 00:33:53,950
I will not be here, but
a driver will take you to the station.

416
00:33:56,119 --> 00:33:58,204
You okay?

417
00:33:58,621 --> 00:34:01,124
I hope you write me
and tell me how it goes.

418
00:34:02,125 --> 00:34:04,294
- He put the raspberry preserves?
- Yes, sir.

419
00:34:04,294 --> 00:34:05,837
They should enjoy.

420
00:34:05,878 --> 00:34:09,632
Make the fruits of the garden.
Is delicious!

421
00:34:09,632 --> 00:34:11,259
Well ...

422
00:34:11,301 --> 00:34:13,386
- ... goodbye.
- Bye.

423
00:34:20,977 --> 00:34:25,231
<i>- Emilienne is jovial.
- Thanks, Etienne.</i>

424
00:34:25,231 --> 00:34:29,902
<i>always so gallant.
I have to talk about my jockey.</i>

425
00:34:29,902 --> 00:34:32,572
<i>- No!
- Yes, absolutely yes.</i>

426
00:34:34,741 --> 00:34:36,826
<i>Come on, friends.
All.</i>

427
00:34:40,246 --> 00:34:43,166
Miss!
Your car waiting.

428
00:35:03,936 --> 00:35:06,022
I will not need
it, thank you.

429
00:36:07,583 --> 00:36:10,503
Hey, hey, hey!
Easy!

430
00:36:10,503 --> 00:36:12,463
Sorry. I wanted
ride it last.

431
00:36:12,505 --> 00:36:14,257
Loose, or caught
  the other horses.

432
00:36:14,257 --> 00:36:15,842
What are you doing,
riding a horse?

433
00:36:15,842 --> 00:36:17,927
Always been my passion.

434
00:36:18,261 --> 00:36:20,847
- They have saved me from suicide.
- Of Suicide?

435
00:36:20,847 --> 00:36:22,473
When my aunts
used to beat me,

436
00:36:22,515 --> 00:36:25,393
... I fled to mount
their horses ranchers.

437
00:36:25,268 --> 00:36:28,855
- Call this ride a horse?
- A does not.

438
00:36:28,855 --> 00:36:30,857
You were
hiding this girl?

439
00:36:30,857 --> 00:36:32,900
I do not do any good.

440
00:36:32,942 --> 00:36:37,780
Come.
I present to you Coco!

441
00:36:37,780 --> 00:36:40,283
A young woman full of surprises
and good.

442
00:36:41,033 --> 00:36:43,119
What a beautiful fantasy!

443
00:36:44,370 --> 00:36:48,332
You left him
a suit Amazon?

444
00:36:49,041 --> 00:36:51,878
I would not be surprised that
this - I do not remember the name ...

445
00:36:51,878 --> 00:36:55,965
... dure. It is a charm
but it is a real problem.

446
00:36:55,965 --> 00:36:58,509
I think I ate too much.

447
00:36:58,509 --> 00:37:01,721
It's always day.
You are a heaven.

448
00:37:02,221 --> 00:37:05,641
- Where's your jock?
- He ran the floor. And it can be.

449
00:37:05,641 --> 00:37:07,602
- Are you done?
- Soon we'll see.

450
00:37:07,602 --> 00:37:11,272
It was upon as a
monkey. Even in my dressing room!

451
00:37:11,272 --> 00:37:14,233
Seriously! And stocky.
A man like that.

452
00:37:14,317 --> 00:37:16,652
It was so well endowed.
What saboteur!

453
00:37:16,652 --> 00:37:19,238
True. Are all
saboteurs, gentlemen!

454
00:37:19,238 --> 00:37:22,491
Saboteurs, yes.
But essential.

455
00:37:22,992 --> 00:37:27,246
That's right. Yet
I prefer men to women.

456
00:37:27,246 --> 00:37:28,414
What a liar!

457
00:37:28,456 --> 00:37:30,916
You at least lie well.

458
00:37:32,501 --> 00:37:34,920
And you, young lady, what do you think?

459
00:37:35,004 --> 00:37:38,674
What are your preferences?
Contact yes, without fear.

460
00:37:38,758 --> 00:37:41,093
- Talk, yes!
- Say something.

461
00:37:41,594 --> 00:37:44,180
Come on, talk!
Cat got your tongue?

462
00:37:45,514 --> 00:37:47,266
The skin does not understand
gender.

463
00:37:47,266 --> 00:37:50,645
- Ah!
- Not bad, huh?

464
00:37:50,853 --> 00:37:52,938
And as you
came to this conclusion?

465
00:37:53,481 --> 00:37:55,566
Deleting the light.

466
00:37:56,609 --> 00:37:58,152
Very good!

467
00:37:58,194 --> 00:38:00,112
True.

468
00:38:00,112 --> 00:38:04,200
So, that said, I propose
something to drink ...

469
00:38:04,200 --> 00:38:06,535
and soon you are playing another game.

470
00:38:07,453 --> 00:38:10,956
How are these practices
clothes! You know you understand.

471
00:38:12,249 --> 00:38:15,378
Your have a lot of line, Miss.
And we, here, assembled ...

472
00:38:15,378 --> 00:38:18,255
... like dolls on top
a cake.

473
00:38:18,631 --> 00:38:20,508
Onward!

474
00:38:20,549 --> 00:38:22,635
- Come on, come on.
- Come on.

475
00:38:32,144 --> 00:38:34,438
Did not give you
the best room!

476
00:38:35,731 --> 00:38:38,401
Even the poor had Mo
the blue room.

477
00:38:38,401 --> 00:38:39,902
You're not even
his type.

478
00:38:39,902 --> 00:38:43,531
Should by a corset.
I would be more feminine.

479
00:38:44,490 --> 00:38:46,575
- Ah! One of the screen.
- Prove it.

480
00:38:47,910 --> 00:38:49,995
Can you help?

481
00:38:54,333 --> 00:38:57,002
Is very
beautiful without the hat.

482
00:38:57,002 --> 00:38:59,088
Thank you.

483
00:39:04,510 --> 00:39:06,595
There it is.

484
00:39:08,931 --> 00:39:10,391
How funny!
I feel naked.

485
00:39:10,391 --> 00:39:13,269
It has front
nose and mouth, right?

486
00:39:13,352 --> 00:39:14,395
<i>Emilienne, where is it?</i>

487
00:39:14,436 --> 00:39:16,772
You can not stay quiet
one minute. How awful!

488
00:39:17,106 --> 00:39:19,775
Yes, but think that
have money for the feathers!

489
00:39:19,775 --> 00:39:21,235
How so?

490
00:39:21,277 --> 00:39:24,864
With this thing in the head, which
I do not know is how you can think.

491
00:39:25,114 --> 00:39:27,783
- Think?
- In your face, I say that dreams have it.

492
00:39:28,951 --> 00:39:32,121
- It Balsan to take?
- What did he tell you?

493
00:39:32,371 --> 00:39:34,540
Is there anything else I
prevents them from thinking?

494
00:39:34,540 --> 00:39:37,877
Come on, tell me. Do not be afraid.
No one bothers me.

495
00:39:40,880 --> 00:39:45,134
Should get rid of it all.
It is a bit carnivalesque.

496
00:39:45,217 --> 00:39:48,554
Oh, no. Let the ornaments.
Otherwise, I would feel poor.

497
00:39:48,554 --> 00:39:50,598
Do not call her.
It's a bit simplistic.

498
00:39:50,639 --> 00:39:53,058
Oh no, I told you.
We will set up Joan of Arc ...

499
00:39:53,058 --> 00:39:56,145
- At the Odeon and gave me the paper.
- And you make the maiden?

500
00:39:56,145 --> 00:39:58,647
- Yes
- Pinch yourself!

501
00:40:01,567 --> 00:40:05,237
<i>has to be good.
Left, right. Left, right.</i>

502
00:40:05,237 --> 00:40:07,907
Understand? Good
Let's gallop a little.

503
00:40:07,907 --> 00:40:10,242
- Close your right eye.
- I can not.

504
00:40:10,242 --> 00:40:11,660
It may be the left.

505
00:40:11,660 --> 00:40:13,996
- Closed or not?
- What else do you give lessons?

506
00:40:13,996 --> 00:40:17,499
No. It is very important that
you can ride with an eye ...

507
00:40:17,499 --> 00:40:21,420
... that, riding, so
can work with others. Understand?

508
00:40:21,837 --> 00:40:24,340
Look. This is what I
revealing to you ...

509
00:40:24,340 --> 00:40:26,175
... is a secret
only forward ...

510
00:40:26,175 --> 00:40:27,718
... from father to son
between Balsan.

511
00:40:27,760 --> 00:40:30,179
I will become the
Amazon's best Royallieu.

512
00:40:30,512 --> 00:40:33,849
No. It would take months,
or perhaps years.

513
00:40:33,849 --> 00:40:35,809
- How so?
- How so?!

514
00:40:35,851 --> 00:40:39,438
I should have understood and
have put it on the train ...

515
00:40:39,438 --> 00:40:41,523
... while still
was time.

516
00:41:32,574 --> 00:41:35,077
But what you
made this thing?

517
00:41:35,077 --> 00:41:37,162
What happened to the
I dress as a gift?

518
00:41:37,162 --> 00:41:39,039
With the filthy window.
It seemed that ...

519
00:41:39,081 --> 00:41:40,582
... I was wearing
your curtains.

520
00:41:40,582 --> 00:41:42,626
Alas! You
almost like a woman.

521
00:41:42,626 --> 00:41:45,671
Disappointed? But
think I'm any.

522
00:41:48,257 --> 00:41:51,844
Not bad.
I offer my respects.

523
00:41:51,844 --> 00:41:55,389
Toma!
That was good.

524
00:41:55,931 --> 00:41:58,350
Would not see the actress, but the
good counselor who helped ...

525
00:41:58,350 --> 00:42:01,437
that helped the so-Conde
such a choice not without looking.

526
00:42:01,437 --> 00:42:04,189
I act very badly, that
has no competition for me.

527
00:42:04,273 --> 00:42:07,609
It's like being a lure
tourism or ...

528
00:42:07,609 --> 00:42:09,153
... movement
art.

529
00:42:09,194 --> 00:42:12,072
- And never get nervous?
- Yes

530
00:42:12,072 --> 00:42:15,284
But less and less.
And this is not a good sign.

531
00:42:15,284 --> 00:42:16,910
You have to see me.
So leave a little.

532
00:42:16,952 --> 00:42:18,704
I work at the Chatelet
every night ...

533
00:42:18,704 --> 00:42:21,456
... and could make me a hat
style of another?

534
00:42:21,456 --> 00:42:23,625
- Do not know the success it did!
- Of course.

535
00:42:25,127 --> 00:42:27,087
Indeed, a good time.

536
00:42:27,129 --> 00:42:29,381
You will get
something remarkable.

537
00:42:29,381 --> 00:42:30,549
How?

538
00:42:30,591 --> 00:42:33,552
I beat my record
stay with Balsan.

539
00:42:33,552 --> 00:42:38,682
My friends! Safra
1882, we will enjoy.

540
00:42:40,225 --> 00:42:41,894
So beautiful!
And I a drunk!

541
00:42:41,894 --> 00:42:44,062
Balsan said he met
you in a cafe-concert.

542
00:42:44,229 --> 00:42:48,317
No. In fact, it was
without a coffee fix!

543
00:42:48,650 --> 00:42:52,237
- It has a beautiful voice.
- Really? I'd love to hear.

544
00:42:52,237 --> 00:42:54,239
- No.
- Yes, Yes, Coco!

545
00:42:54,239 --> 00:42:56,742
You'll sing. It will
be the music of Coco?

546
00:42:56,742 --> 00:42:57,910
- No.
- Yes, you will sing.

547
00:42:57,951 --> 00:43:00,996
Who has seen Coco?
Coco the Trocadero?

548
00:43:00,996 --> 00:43:02,039
Come on, sing!

549
00:43:02,080 --> 00:43:04,333
- Come!
- Sing!

550
00:43:08,587 --> 00:43:09,630
You have to do
effort.

551
00:43:09,671 --> 00:43:11,506
Show a little
enthusiasm and enjoy.

552
00:43:11,506 --> 00:43:14,384
People want to have fun.
You are here to entertain us.

553
00:43:14,384 --> 00:43:15,093
So, sing!

554
00:43:15,093 --> 00:43:18,513
Coco accepted sing
us about their music.

555
00:43:18,805 --> 00:43:21,183
- Do you know Coco? "You saw Coco"?
- Yes Yes

556
00:43:21,350 --> 00:43:25,437
Otherwise, the outside horses.
She has company.

557
00:45:28,310 --> 00:45:30,395
I can see ...

558
00:45:34,065 --> 00:45:35,942
... what are you reading?

559
00:45:35,984 --> 00:45:39,821
Even the most foolish serials
have something interesting to tell.

560
00:45:40,655 --> 00:45:44,159
Imagine what could
teach the other books!

561
00:45:45,827 --> 00:45:50,498
It's funny! I was looking for you
and was sure he was here.

562
00:45:50,498 --> 00:45:53,084
Someone has to read the
his books, is not it?

563
00:45:53,084 --> 00:45:56,338
Before that, it has
ride my horses. Come!

564
00:45:57,255 --> 00:45:59,341
Coco! Dress!

565
00:46:11,019 --> 00:46:13,939
ECONOMIC CONTRADICTIONS
Philosophy of Misery (P. J. Proudhon)

566
00:46:14,105 --> 00:46:16,191
You are elegant.

567
00:46:24,699 --> 00:46:26,785
Go!

568
00:46:42,968 --> 00:46:45,053
You were right!

569
00:46:52,227 --> 00:46:55,063
You do not have
afraid of anything.

570
00:46:56,314 --> 00:46:57,524
Your name?

571
00:46:57,565 --> 00:46:59,359
Gabrielle.

572
00:46:59,401 --> 00:47:01,277
But all I
call Coco.

573
00:47:01,319 --> 00:47:03,071
They call me Boy

574
00:47:03,071 --> 00:47:06,074
But in my land
'm Arthur Capel.

575
00:47:09,077 --> 00:47:12,747
The bad thing is that the last
be sure they do not leave us.

576
00:47:13,081 --> 00:47:15,166
They are for life.

577
00:47:15,583 --> 00:47:18,169
My father was looking
I put the nickname Coco.

578
00:47:18,586 --> 00:47:21,840
Every morning I wake up
Cocoric? singing.

579
00:47:21,840 --> 00:47:28,096
Cocoric? soon turned to Coco,
and it was so.

580
00:47:33,435 --> 00:47:36,187
<i>I wonder who has seen Coco?
My Coco ...</i>

581
00:47:36,187 --> 00:47:38,857
It was his great success when
I took the den where he sang.

582
00:47:38,857 --> 00:47:42,777
You understand, right? Coco
and I, rich. "Coco - Rico."

583
00:47:44,529 --> 00:47:47,449
- I'm bothering you?
- I was congratulating Coco ...

584
00:47:47,449 --> 00:47:49,534
... for his style.
- Ah, for your style? Yes!

585
00:47:50,034 --> 00:47:52,370
Do not praise too, otherwise
'll be without Taylor.

586
00:47:52,370 --> 00:47:54,706
Who is the woman who wears
dresses seamless

587
00:47:54,706 --> 00:47:59,043
the sensible shoes,
hats without feathers,

588
00:47:59,043 --> 00:48:00,920
this is Coco.

589
00:48:00,962 --> 00:48:03,131
You are right to elect
simplicity, miss.

590
00:48:03,131 --> 00:48:04,883
Really? You think?

591
00:48:04,883 --> 00:48:07,385
Cause I like women
if adorn all.

592
00:48:07,802 --> 00:48:11,556
Even so, there's no where to get!
- Stop!

593
00:48:12,640 --> 00:48:14,100
No!

594
00:48:14,142 --> 00:48:16,227
I do not see that.

595
00:48:16,227 --> 00:48:19,481
True. Something
that makes it different.

596
00:48:19,731 --> 00:48:23,401
But you only really understand
the dung of camels ...

597
00:48:30,325 --> 00:48:32,285
- Are you sick?
- No.

598
00:48:32,327 --> 00:48:36,581
Well then please feel free to eat,
dress up and down.

599
00:48:36,581 --> 00:48:38,833
It is impolite to
my friends waiting.

600
00:48:38,833 --> 00:48:40,919
Alas!

601
00:48:41,419 --> 00:48:43,505
What, Coco?
Huh?

602
00:48:44,172 --> 00:48:46,508
I'm sick of playing
a clown for these degenerates.

603
00:48:46,508 --> 00:48:48,218
I tired
their mood swings.

604
00:48:48,259 --> 00:48:50,428
Ah, the lord of the castle
tired. What a novelty!

605
00:48:51,930 --> 00:48:54,432
- Do not tell me with that tone.
- I speak as you want!

606
00:48:54,432 --> 00:48:57,185
No! Shut up!
Understand?

607
00:48:57,185 --> 00:48:59,854
You are a rude!
Imagine if it were not rich!

608
00:48:59,854 --> 00:49:02,690
See how your friends
give you up quickly!

609
00:49:03,858 --> 00:49:05,944
Okay.

610
00:49:06,361 --> 00:49:08,947
Let's forget it.
Go down when you are calm.

611
00:49:08,947 --> 00:49:11,866
I will not calm down.
What do you think?

612
00:49:12,867 --> 00:49:16,287
Goal with their wealth, with
with their gambling and their whores!

613
00:49:16,287 --> 00:49:18,081
Why would I here, knowing
better gallop, ...?

614
00:49:18,122 --> 00:49:19,624
... accommodate me with a drunk?

615
00:49:19,624 --> 00:49:23,127
You know where the door
darling. No one safe.

616
00:49:25,463 --> 00:49:28,466
<i>I know that the
to see us together, people will say ...</i>

617
00:49:28,466 --> 00:49:32,136
<i>How can this woman
Elegant want that good-natured fat?</i>

618
00:49:32,971 --> 00:49:35,056
<i>I'm not a fat
natured. As you can see ...</i>

619
00:49:35,056 --> 00:49:36,266
<i>... I lost weight too.</i>

620
00:49:36,307 --> 00:49:40,645
<i>Yes, but ... Well! Not that
is very beautiful to look at.</i>

621
00:49:40,812 --> 00:49:43,481
<i>- I'm nice!
- Yes, this is clear.</i>

622
00:49:43,481 --> 00:49:46,734
<i>And  kind, talented
and charming.</i>

623
00:49:46,734 --> 00:49:49,570
<i>This is my pen. I
a lover with grades ...</i>

624
00:49:49,570 --> 00:49:51,656
<i>... of a husband.</i>

625
00:50:08,339 --> 00:50:10,925
Well, let me think.

626
00:50:10,925 --> 00:50:14,345
You do not have curves,
but it is attractive and fun.

627
00:50:14,512 --> 00:50:17,265
Such Romain-Ville.
Very good family.

628
00:50:17,265 --> 00:50:19,183
Much cult
that bastard there.

629
00:50:19,183 --> 00:50:21,602
- You will learn more than just horses.
- Who are they?

630
00:50:21,602 --> 00:50:25,023
But it is a little dizzy.
There is also a duke, ...

631
00:50:25,023 --> 00:50:27,692
... a little older,
but not manly.

632
00:50:27,692 --> 00:50:29,569
I want to work.

633
00:50:29,610 --> 00:50:33,364
I want to make a living.
I would like to be an actress.

634
00:50:33,448 --> 00:50:35,700
You're a bit old
to start.

635
00:50:35,700 --> 00:50:38,870
And work.
What a surprise!

636
00:50:38,703 --> 00:50:42,123
But you're famous.
Knows many people.

637
00:50:41,706 --> 00:50:43,750
I'm sure
you can get me something.

638
00:50:43,791 --> 00:50:45,501
Let me see ...

639
00:50:45,543 --> 00:50:47,128
What did you do before
of living with Balsan?

640
00:50:47,128 --> 00:50:49,213
He did nothing.
Sewed.

641
00:50:49,464 --> 00:50:51,799
That you could only
do in Paris.

642
00:50:52,967 --> 00:50:55,470
There is no madness.
You have talent.

643
00:50:56,471 --> 00:50:59,056
I told you that the girls
here love their hats?

644
00:50:59,640 --> 00:51:01,434
You could work
a headgear.

645
00:51:01,476 --> 00:51:03,728
I do not like it!

646
00:51:03,978 --> 00:51:06,230
You want something,
but do not know what.

647
00:51:06,230 --> 00:51:08,316
Emilienne, help me!

648
00:51:08,983 --> 00:51:11,152
You said it would Balsan
away?

649
00:51:12,653 --> 00:51:15,072
Well, come back to the castle.

650
00:51:15,406 --> 00:51:17,825
If he asks you, tell him
I asked you to come.

651
00:51:17,825 --> 00:51:20,328
Invent something, but not
you say you wanted to leave.

652
00:51:20,328 --> 00:51:22,413
'm Telling the story.

653
00:51:22,663 --> 00:51:24,749
Do not judge so, Coco.

654
00:51:25,082 --> 00:51:27,585
Balsan is easy to take.
You're lucky.

655
00:51:27,418 --> 00:51:29,504
Enjoy what you have.

656
00:51:29,837 --> 00:51:31,923
Luck?

657
00:52:10,628 --> 00:52:12,713
Good morning.

658
00:52:14,632 --> 00:52:16,717
Hungry?

659
00:52:17,051 --> 00:52:18,678
<i>Muffins.</i>

660
00:52:18,719 --> 00:52:23,057
Do not know anything, but
for the English is "turn-eyes."

661
00:52:23,891 --> 00:52:26,060
Well, Boy, where are the
five ships of coal ...

662
00:52:26,060 --> 00:52:28,145
that made me buy
last month?

663
00:52:27,770 --> 00:52:31,899
Why, I remember you, if I
remember correctly, we go to war.

664
00:52:31,899 --> 00:52:35,528
Yes, I hope so. Can I resell
them the price of gold.

665
00:52:35,528 --> 00:52:36,612
Negotiates with coal?

666
00:52:36,612 --> 00:52:38,948
I believe that Mr. Capel
what would be,

667
00:52:38,948 --> 00:52:42,952
since that was the greatest man
business in England. Right?

668
00:52:43,953 --> 00:52:46,747
So sell me ships.
For that you paid so much.

669
00:52:46,747 --> 00:52:49,292
Were it not for their advice,
I would be working ...

670
00:52:49,292 --> 00:52:51,335
... today with
my poor wife.

671
00:52:51,335 --> 00:52:54,964
It Moleur! You
enough to climb it!

672
00:52:55,006 --> 00:52:57,049
Work.
What verb so horrible!

673
00:52:57,049 --> 00:52:59,010
It is the worst form of
live life.

674
00:52:59,010 --> 00:53:01,304
Sure, but is most
tiring.

675
00:53:01,304 --> 00:53:03,389
Mr. Parton is here.

676
00:53:04,932 --> 00:53:08,102
The creator of Cardiff arrived.
Do not let us wait.

677
00:53:08,102 --> 00:53:10,062
- Are you coming?
- Coming.

678
00:53:10,062 --> 00:53:10,896
I count on you.

679
00:53:10,896 --> 00:53:12,940
Because my English
is Poorly.

680
00:53:12,940 --> 00:53:16,277
And I want the Heart of
Darkness. I want that horse.

681
00:53:16,193 --> 00:53:18,446
So, not alarmed.

682
00:53:18,446 --> 00:53:24,535
She has an ease
terrible to disappear.

683
00:53:48,017 --> 00:53:51,228
I was afraid
never to see you.

684
00:53:59,153 --> 00:54:01,238
You are not happy here?

685
00:54:01,739 --> 00:54:03,365
You should go.

686
00:54:03,365 --> 00:54:05,951
Balsan is waiting and it seems
you are indispensable.

687
00:54:05,951 --> 00:54:07,703
Why not
answer my question?

688
00:54:07,703 --> 00:54:09,955
If I had to answer
to all who ask me ...

689
00:54:12,583 --> 00:54:14,960
You work even
or just pretending?

690
00:54:15,878 --> 00:54:17,087
What do you think?

691
00:54:17,087 --> 00:54:19,006
Here nobody works.

692
00:54:19,006 --> 00:54:20,925
Maybe I would have liked
pretend, but ...

693
00:54:20,925 --> 00:54:23,552
... the truth is that
I do not have to lie.

694
00:54:23,594 --> 00:54:29,850
My mother was missing something
for my father to marry her.

695
00:54:30,476 --> 00:54:35,189
The aristocratic touch, as
they say in France.

696
00:54:36,816 --> 00:54:39,610
I was not raised by my parents.

697
00:54:42,238 --> 00:54:44,698
Do not make that face!

698
00:54:44,698 --> 00:54:48,953
Did not seem unhappy
have been so? Of ever ...

699
00:54:48,953 --> 00:54:52,957
... have opened or read a book. Neither
have traveled, not knowing anything?

700
00:54:54,667 --> 00:54:57,670
What then perhaps you
liked better.

701
00:55:24,238 --> 00:55:25,364
You are too harsh!

702
00:55:25,364 --> 00:55:28,534
You asked me a
fantasy of an orphan.

703
00:55:28,033 --> 00:55:31,203
What do you mean?
An orphan English to see

704
00:55:31,203 --> 00:55:33,330
... so poor that
is getting undressed.

705
00:55:34,248 --> 00:55:36,166
- Open a little dress.
- No.

706
00:55:36,166 --> 00:55:37,751
Please.

707
00:55:37,751 --> 00:55:40,462
You are a donkey. Would
to show a little ...

708
00:55:40,462 --> 00:55:41,964
... more muscles, breasts.

709
00:55:41,964 --> 00:55:44,550
It is much more
provocative suggest.

710
00:55:45,301 --> 00:55:48,178
- It's stubborn as a mule, eh?
- Gabrielle?

711
00:55:53,976 --> 00:55:55,894
- Que bonita!
- Thank you.

712
00:55:55,894 --> 00:55:58,022
How happy I am
to see you!

713
00:55:58,230 --> 00:56:01,025
- How am I?
- Sober.

714
00:56:01,358 --> 00:56:05,571
I do not want to be sober.
Is a disaster!

715
00:56:21,754 --> 00:56:24,214
- I underestimated you again?
- I did not want to fight back.

716
00:56:24,214 --> 00:56:26,759
Manure continues
the same.

717
00:56:29,094 --> 00:56:30,471
Coco!

718
00:56:30,471 --> 00:56:31,722
Help me. I
walking weird.

719
00:56:31,722 --> 00:56:34,266
No! Is moving
  naturally.

720
00:56:34,266 --> 00:56:37,978
I feel that is falling
everything and I need to be tight.

721
00:56:37,978 --> 00:56:41,106
Why do you want to go with
something that prevents it from breathing?

722
00:56:54,411 --> 00:56:56,622
Its beautiful pirate?

723
00:57:09,051 --> 00:57:11,136
Hello!

724
00:57:16,934 --> 00:57:20,729
Captain John Racker.
What can I do for you?

725
00:57:22,314 --> 00:57:24,399
Nothing.

726
00:57:28,737 --> 00:57:31,031
I do not believe
to be happy.

727
00:57:31,448 --> 00:57:34,034
The only thing that
I lack is a job.

728
00:57:35,619 --> 00:57:38,330
You could offer me
something with so much coal!

729
00:57:37,955 --> 00:57:40,958
And it's not much that can
make a woman?

730
00:57:40,999 --> 00:57:42,459
Yes, nothing to say ...

731
00:57:42,459 --> 00:57:43,877
... that is a man
despite other.

732
00:57:43,877 --> 00:57:45,879
To impress him?

733
00:57:45,879 --> 00:57:48,173
Who do you take me?

734
00:57:54,012 --> 00:57:57,516
Who hid,
the animal ate!

735
00:58:05,274 --> 00:58:08,068
Ah
A girl!

736
00:58:19,871 --> 00:58:21,957
Again!

737
00:58:25,127 --> 00:58:27,212
<i>Marveilleux</i>

738
00:58:28,714 --> 00:58:31,341
  Bravo!

739
00:59:03,623 --> 00:59:06,585
What did you do in the bedroom?
Everything is silent.

740
00:59:07,336 --> 00:59:10,339
You should see all mad
with your dress orphan.

741
00:59:12,674 --> 00:59:17,137
- Have you ever fallen in love?
- Ah, never worked.

742
00:59:17,137 --> 00:59:19,723
But how?

743
00:59:19,931 --> 00:59:23,310
What do you feel? Feels good?
If you feel bad? How?

744
00:59:23,852 --> 00:59:27,147
Where did you leave?

745
00:59:28,273 --> 00:59:30,150
How to fall in love?

746
00:59:30,150 --> 00:59:33,695
It ... It's horrible.
Awful. Awful!

747
00:59:37,282 --> 00:59:39,326
What are you doing?

748
00:59:39,326 --> 00:59:41,119
I'm going.

749
00:59:41,119 --> 00:59:43,205
What nonsense.
Enjoy a little.

750
00:59:43,205 --> 00:59:44,790
I have nothing
what to do here.

751
00:59:44,790 --> 00:59:47,501
Sure.
Balsan account with you.

752
00:59:47,501 --> 00:59:49,711
You know very well
because I'm here.

753
00:59:49,878 --> 00:59:54,883
How? Still midnight.
Wait at least for morning.

754
00:59:54,883 --> 00:59:57,135
Good night, Gabrielle.

755
01:00:03,558 --> 01:00:05,644
Stay a while.

756
01:00:08,313 --> 01:00:10,690
Why should I?

757
01:00:15,320 --> 01:00:18,448
Come! Come!
Come! Out!

758
01:00:19,282 --> 01:00:21,368
Let us all!

759
01:01:24,431 --> 01:01:28,435
I'm not used to
undressing boys.

760
01:02:14,397 --> 01:02:16,650
Look who's here!

761
01:02:20,445 --> 01:02:23,865
C'mon, let
coffee.

762
01:02:25,367 --> 01:02:29,037
- Where is your eye patch?
- I lost the battle.

763
01:02:29,037 --> 01:02:33,875
My friend, you do not know
as we well!

764
01:02:33,875 --> 01:02:36,544
Emilienne was furious.
He bit an employee.

765
01:02:37,128 --> 01:02:40,048
He saw Coco by chance? Will
who hid too?

766
01:02:40,048 --> 01:02:41,800
I do not find it.

767
01:02:41,800 --> 01:02:47,055
- It disappears forever?
- There is something recent.

768
01:02:47,055 --> 01:02:49,182
You feel something for her?

769
01:02:49,182 --> 01:02:52,185
Since when interest
you what I feel?

770
01:02:52,185 --> 01:02:54,270
Since yesterday.

771
01:02:55,772 --> 01:02:59,150
I tell you that it is a
companion fantastic, lovely.

772
01:02:59,150 --> 01:03:02,404
Mind you that I
take her for two days?

773
01:03:02,946 --> 01:03:05,115
It pleases him so?

774
01:03:06,658 --> 01:03:08,743
I like.

775
01:03:09,744 --> 01:03:14,541
- She'll go with you?
- I think so.

776
01:03:18,169 --> 01:03:22,090
Then it's quiet.
You can take it.

777
01:04:11,681 --> 01:04:13,766
Thank you.

778
01:04:55,516 --> 01:04:58,394
I never
seen the sea.

779
01:05:05,234 --> 01:05:08,196
See? She put
all jewelry.

780
01:05:11,949 --> 01:05:16,371
You see? Is so tight
it will split in two.

781
01:05:21,042 --> 01:05:24,420
Look at them! With all these
meringues in the head.

782
01:05:25,088 --> 01:05:27,590
We seem
a pastry.

783
01:05:29,676 --> 01:05:33,137
- Sometimes I'm ashamed to speak evil.
- You are an anarchist.

784
01:05:33,137 --> 01:05:37,433
- I feel a real aversion.
- This phrase is not his.

785
01:05:37,433 --> 01:05:39,894
It Jules Renard.

786
01:05:40,520 --> 01:05:42,814
See? I've read other books.

787
01:05:44,816 --> 01:05:48,236
Tonight we
dance in the Casino.

788
01:05:49,362 --> 01:05:51,364
Will not bother you
see us?

789
01:05:51,364 --> 01:05:53,449
- What things do you think!

790
01:05:54,117 --> 01:05:56,536
I did not bring clothes
appropriate for this.

791
01:05:56,828 --> 01:06:00,998
Because the rule is to be dressed
to be more elegant.

792
01:06:00,998 --> 01:06:05,294
What would a color that
escape really a color?

793
01:06:09,048 --> 01:06:10,633
Are perfect.

794
01:06:10,633 --> 01:06:14,804
I also have a very mauve
beautiful fabric.

795
01:06:14,804 --> 01:06:16,806
I think it would be better.

796
01:06:16,806 --> 01:06:19,976
No, only the black
emphasizes the look.

797
01:06:25,731 --> 01:06:28,067
- And I want this income.
- Okay.

798
01:06:28,067 --> 01:06:31,362
What about the neckline, I want
download the 10 cm.

799
01:06:31,779 --> 01:06:33,239
And, above all, nothing
seams.

800
01:06:33,239 --> 01:06:35,283
But seamless dress
be released.

801
01:06:35,283 --> 01:06:38,035
Let him
have at least one belt.

802
01:06:39,996 --> 01:06:43,291
- Do as I say.
- Exactly.

803
01:07:16,073 --> 01:07:18,492
All women
look at you.

804
01:07:18,492 --> 01:07:20,870
All women
look is for you.

805
01:08:35,403 --> 01:08:37,488
You're beautiful!

806
01:09:33,461 --> 01:09:36,964
I have you
when I get back!

807
01:09:52,563 --> 01:09:55,566
Do not leave without
say hello ...

808
01:09:57,234 --> 01:09:59,612
Is your car running?
I?

809
01:09:59,612 --> 01:10:01,697
Yes, of course.

810
01:10:07,453 --> 01:10:13,125
- It's amazing.
- Beware! You'll end up liking.

811
01:10:20,758 --> 01:10:24,678
How was the trip?
You have fun?

812
01:10:24,678 --> 01:10:29,892
What did? I thought
you were very busy.

813
01:10:29,892 --> 01:10:33,771
- Worried?
- No, not worried.

814
01:10:34,396 --> 01:10:38,317
And as for me,
I've been good.

815
01:10:40,861 --> 01:10:44,531
Although it is not apparent,
is a very fragile.

816
01:10:44,531 --> 01:10:47,785
So do not mess with it.

817
01:10:48,410 --> 01:10:50,496
I know.

818
01:10:51,288 --> 01:10:53,374
I surprised?

819
01:11:02,132 --> 01:11:04,218
Etienne!

820
01:11:05,010 --> 01:11:08,639
Am I only have
grow.

821
01:11:09,056 --> 01:11:11,141
Beautiful fabric
huh?

822
01:11:12,434 --> 01:11:15,771
You making hats.
I look at you.

823
01:11:16,230 --> 01:11:19,274
The living image of
a happy couple.

824
01:11:20,776 --> 01:11:23,988
Who knew that you were
spend two days with another man?

825
01:11:26,573 --> 01:11:28,784
You like the Deauville?

826
01:11:29,243 --> 01:11:32,496
Yes, especially
sea.

827
01:11:32,496 --> 01:11:36,667
- What did you do?
- We dance in the Casino.

828
01:11:36,917 --> 01:11:39,336
And he did not feel
shame on me.

829
01:11:39,336 --> 01:11:41,672
If you were in England,
I also would have taken you ...

830
01:11:41,672 --> 01:11:43,632
Buckingham Palace.

831
01:11:43,632 --> 01:11:46,343
Last night, the beach
were fishing.

832
01:11:46,343 --> 01:11:50,681
How wonderful those men
blue and the brightness of the fish.

833
01:11:51,181 --> 01:11:54,935
One day you come with me
see what is real fish.

834
01:11:54,935 --> 01:11:57,563
What do you know?
He never left his castle.

835
01:11:57,563 --> 01:11:59,732
You are wrong.
I love the sea.

836
01:11:59,773 --> 01:12:03,861
Not long ago, fished
a shark ...

837
01:12:03,861 --> 01:12:06,280
... an old boat
England.

838
01:12:06,530 --> 01:12:08,615
No way.

839
01:12:09,366 --> 01:12:11,452
Oh, no?

840
01:12:11,702 --> 01:12:15,497
- Ask him.
- When Boy?

841
01:12:15,497 --> 01:12:18,751
Four years.
Exactly.

842
01:12:18,751 --> 01:12:20,836
And how was it?

843
01:12:22,755 --> 01:12:26,133
It was not pretty,
but he had something.

844
01:12:26,133 --> 01:12:28,635
No. You do not.
Him

845
01:12:28,635 --> 01:12:31,472
Irresistible!
Course.

846
01:12:33,056 --> 01:12:35,184
We morriis
of jealousy, because ...

847
01:12:35,184 --> 01:12:38,479
robbed us of all lovers.

848
01:12:38,520 --> 01:12:42,024
But always with great flair.

849
01:12:42,149 --> 01:12:45,360
That's what disgusts
charm in English.

850
01:12:45,861 --> 01:12:47,946
Elegance.

851
01:12:49,114 --> 01:12:52,326
- He came to fall in love?
- No.

852
01:12:52,493 --> 01:12:57,080
But they did.
The emphasis was terrible.

853
01:12:57,498 --> 01:13:00,125
It was heartbreaking
everywhere.

854
01:13:00,125 --> 01:13:01,752
France, England.

855
01:13:01,752 --> 01:13:04,671
Finally, in all those
places where there March

856
01:13:06,173 --> 01:13:10,385
Not know why, but
when it moves,

857
01:13:10,385 --> 01:13:14,056
... he takes them there.

858
01:13:13,889 --> 01:13:16,475
How strange, no?

859
01:13:17,476 --> 01:13:22,940
- Are you jealous?
- Terribly.

860
01:13:49,216 --> 01:13:51,718
Gabrielle?
What are you doing here?

861
01:13:52,052 --> 01:13:55,222
- I had to see you.
- Enter.

862
01:14:00,102 --> 01:14:02,896
Well, what you have
to tell me?

863
01:14:02,896 --> 01:14:04,564
Remember that
the Chambre d'Amour, Blanche, ...

864
01:14:04,564 --> 01:14:06,775
... legend,
travels the world on foot?

865
01:14:06,775 --> 01:14:09,027
For love of the prince?

866
01:14:10,487 --> 01:14:12,572
Exactly.

867
01:14:12,739 --> 01:14:16,034
- You? Really?
- It's terrible ...

868
01:14:16,034 --> 01:14:19,538
I do not know what is happening to me.
I am an idiot!

869
01:14:21,623 --> 01:14:25,168
- I would like to get married.
- Gabrielle!

870
01:14:27,462 --> 01:14:31,341
- And the parents agree?
- It will be done anyway.

871
01:14:32,092 --> 01:14:34,177
You're lucky.

872
01:14:34,511 --> 01:14:36,972
You are more beautiful
than ever.

873
01:14:39,391 --> 01:14:41,893
For my parents
it even want to know me.

874
01:14:42,185 --> 01:14:44,271
I am a late life,
live to tell.

875
01:14:44,354 --> 01:14:46,606
Well, wait to die.

876
01:14:58,410 --> 01:15:00,579
We're almost there.

877
01:15:01,371 --> 01:15:03,457
Care.

878
01:15:07,794 --> 01:15:09,880
It is for you.

879
01:15:12,007 --> 01:15:14,092
But it is the love of your life.

880
01:15:14,551 --> 01:15:16,636
Exactly.

881
01:15:26,605 --> 01:15:28,899
I can not accept
Snow White.

882
01:15:29,191 --> 01:15:31,443
Oh yes yes.

883
01:15:32,402 --> 01:15:34,488
I'm leaving.

884
01:15:38,533 --> 01:15:42,037
Sorry, is that ...
I think free because ...

885
01:15:42,037 --> 01:15:44,831
... I who put
the fox in the henhouse.

886
01:15:44,915 --> 01:15:46,166
I thought you
was tired of ...

887
01:15:46,166 --> 01:15:47,793
my mood swings.

888
01:15:47,793 --> 01:15:49,252
You should not
precipitate.

889
01:15:49,252 --> 01:15:51,171
What kind of animal bit you?
When I was here ...

890
01:15:51,171 --> 01:15:53,256
... you kept me
locked.

891
01:15:55,759 --> 01:15:58,011
A perfect idiot.

892
01:16:02,599 --> 01:16:08,855
This is your home.
Go live in England?

893
01:16:10,440 --> 01:16:12,526
I think so.

894
01:16:12,609 --> 01:16:15,779
- Do not you know?
- There or wherever.

895
01:16:17,113 --> 01:16:22,369
- In health and disease.
- Yes, more or less.

896
01:16:22,410 --> 01:16:24,204
It hurts, does not believe?

897
01:16:24,204 --> 01:16:26,706
It ... normal.

898
01:16:28,375 --> 01:16:32,879
- This will pass.
- Yes, of course.

899
01:16:34,714 --> 01:16:36,967
I lie.
No?

900
01:16:39,678 --> 01:16:42,264
I do not want
you go.

901
01:16:42,264 --> 01:16:45,559
I'm afraid. Fear
that you are unhappy.

902
01:16:45,725 --> 01:16:48,395
What you see,
suddenly, nothing.

903
01:16:48,395 --> 01:16:53,191
- How so?
- It should be the one to tell you.

904
01:16:53,191 --> 01:16:56,695
Boy is getting married.
With an English.

905
01:16:56,695 --> 01:16:58,780
That's nonsense.

906
01:17:00,240 --> 01:17:03,034
There is a marriage
convenience.

907
01:17:03,034 --> 01:17:05,870
He is a bastard and she
is very rich. His father has ...

908
01:17:05,870 --> 01:17:07,789
... half of the mines
coal from England.

909
01:17:07,789 --> 01:17:09,874
Sorry, Coco.

910
01:17:12,210 --> 01:17:13,545
I am very puzzled
suddenly ...

911
01:17:13,545 --> 01:17:16,923
... you had become
a gentleman!

912
01:17:34,482 --> 01:17:38,737
Coco! Open.

913
01:17:40,238 --> 01:17:42,782
Open, please.

914
01:17:44,284 --> 01:17:48,163
Coco, forget what he said.

915
01:17:50,623 --> 01:17:56,880
Coco, I'm sorry.
Open!

916
01:18:33,666 --> 01:18:35,752
Coco?

917
01:18:41,716 --> 01:18:45,220
Small mismatches
darling!

918
01:18:45,345 --> 01:18:47,931
I present Sophie,
works in Poly.

919
01:18:47,931 --> 01:18:49,390
Hello

920
01:18:49,390 --> 01:18:51,559
You can not believe that
someone trapped in a castle ...

921
01:18:51,559 --> 01:18:53,353
... one who makes me
hats.

922
01:18:53,353 --> 01:18:54,813
She is willing to
spend a fortune ...

923
01:18:54,813 --> 01:18:55,939
... for you to do one.

924
01:18:55,939 --> 01:18:58,024
It gave many
hopes.

925
01:18:58,733 --> 01:19:00,902
We brought some models
just in case.

926
01:19:00,902 --> 01:19:02,987
Here they are.

927
01:19:03,571 --> 01:19:05,657
Then.
What do you think?

928
01:19:12,372 --> 01:19:14,499
We are in the stables.
Come.

929
01:19:15,208 --> 01:19:17,085
Coming.

930
01:19:17,085 --> 01:19:19,420
Take your time.

931
01:20:15,727 --> 01:20:18,980
Good morning, Gabrielle.

932
01:20:24,610 --> 01:20:26,904
How is your country?

933
01:20:27,196 --> 01:20:32,076
You could say that's great,
green and gray, and rainy.

934
01:20:36,497 --> 01:20:38,624
What are you thinking?

935
01:20:39,250 --> 01:20:41,336
In my sister.

936
01:20:42,587 --> 01:20:44,756
You are a
very old woman.

937
01:20:44,756 --> 01:20:46,841
For what purpose?

938
01:20:47,216 --> 01:20:51,220
She keeps thinking
your going to marry Baron.

939
01:20:52,013 --> 01:20:57,602
If you wish, you may not
need to get married.

940
01:21:00,104 --> 01:21:02,940
Yet
everyone home.

941
01:21:05,068 --> 01:21:08,196
In general, love
has nothing to do with it.

942
01:21:08,613 --> 01:21:13,034
Marriage is just
a social convention.

943
01:21:16,954 --> 01:21:19,665
So why believe
Balsan asked me to marry him?

944
01:21:19,665 --> 01:21:22,418
- Do not take him seriously?
- Why not?

945
01:21:23,169 --> 01:21:25,880
I have a status.

946
01:21:32,720 --> 01:21:34,347
If you marry
him ...

947
01:21:34,347 --> 01:21:36,390
... would give
everything?

948
01:21:36,390 --> 01:21:40,686
You refer to ride a horse
and entertain the guests?

949
01:21:41,604 --> 01:21:43,314
No.

950
01:21:43,314 --> 01:21:46,359
Gabrielle, an exceptional future
waiting for you.

951
01:21:46,359 --> 01:21:48,277
You and your idioms!

952
01:21:48,277 --> 01:21:52,240
You're different.
You have to trust yourself.

953
01:21:54,325 --> 01:21:57,745
Anyway, not
I intend to marry.

954
01:22:01,624 --> 01:22:04,877
I always knew that
is the wife of one.

955
01:22:08,840 --> 01:22:11,467
Even yours.

956
01:22:14,220 --> 01:22:17,640
And I am what you see:
oblivion.

957
01:22:20,184 --> 01:22:22,562
See. My mother was
a fool.

958
01:22:22,562 --> 01:22:24,689
He married for love.

959
01:22:27,275 --> 01:22:32,613
She spent her days crying.
My father always mistaken.

960
01:22:34,866 --> 01:22:38,536
Night after sleepless night.
Waiting for him.

961
01:22:41,956 --> 01:22:48,087
One morning, when he returned,
found her lying

962
01:22:51,007 --> 01:22:53,134
... dead.

963
01:22:56,387 --> 01:22:59,390
Thus, it is better to be lover
the wife.

964
01:23:01,475 --> 01:23:04,729
The worst wedding
is the couple.

965
01:23:05,980 --> 01:23:08,065
Are you surprised?

966
01:23:17,867 --> 01:23:19,952
I'm getting married.

967
01:23:23,289 --> 01:23:25,374
Congratulations.

968
01:23:36,927 --> 01:23:39,013
Nothing will change between us.

969
01:23:40,890 --> 01:23:42,975
Of course yes.

970
01:24:26,727 --> 01:24:28,813
It will not play?

971
01:24:46,539 --> 01:24:48,624
Look at her!

972
01:24:50,167 --> 01:24:52,253
I go to Paris.

973
01:24:52,461 --> 01:24:54,547
And what will you do in Paris?

974
01:24:54,630 --> 01:24:56,715
I already told you.
I'll make a fortune.

975
01:24:57,091 --> 01:25:02,179
And you can know that great
idea will bring rich and famous?

976
01:25:02,179 --> 01:25:05,307
- I design hats.
- Excellent idea,

977
01:25:05,307 --> 01:25:09,103
... but that you can do here.
Pay you what you miss.

978
01:25:09,103 --> 01:25:12,606
If you make a couple of hats for
her friends, I have no fortune.

979
01:25:12,606 --> 01:25:14,692
You thought seriously
to work, huh?

980
01:25:14,692 --> 01:25:17,111
It is absurd? What do you think?

981
01:25:19,363 --> 01:25:22,324
I think is right.

982
01:25:23,784 --> 01:25:26,829
It may be that in England,
they make the women work.

983
01:25:26,829 --> 01:25:31,250
But here we still
something gallant.

984
01:25:32,751 --> 01:25:35,546
- And if you know how to add 2 + 2?
- But you will learn.

985
01:25:35,546 --> 01:25:38,591
No money. No
thought about it?

986
01:25:39,466 --> 01:25:42,511
I'll get.
I'll borrow.

987
01:25:43,721 --> 01:25:45,556
Should not put these
ideas in her head.

988
01:25:45,556 --> 01:25:48,392
It will not take it
nowhere.

989
01:25:53,272 --> 01:25:55,649
We could get married.

990
01:25:55,649 --> 01:25:58,402
Would be the solution
all their problems.

991
01:25:58,444 --> 01:26:00,195
You could do many
how many hats he wanted.

992
01:26:00,195 --> 01:26:03,032
I would face even
my family of barbarians.

993
01:26:12,291 --> 01:26:15,711
I have no intention
I married one.

994
01:26:22,009 --> 01:26:24,470
At least, you are direct.

995
01:26:46,492 --> 01:26:50,871
The money you need ...

996
01:26:51,789 --> 01:26:54,792
Who will give me.

997
01:26:56,460 --> 01:26:58,587
I'll take you
to ruin.

998
01:26:59,463 --> 01:27:01,715
I give you.

999
01:27:23,487 --> 01:27:25,114
Ready.

1000
01:27:25,114 --> 01:27:27,741
You're leaving me.

1001
01:27:30,119 --> 01:27:32,204
You will see me?

1002
01:27:37,960 --> 01:27:40,129
I miss you.

1003
01:27:41,964 --> 01:27:44,049
Me too.

1004
01:27:46,385 --> 01:27:48,971
What will I do without you?

1005
01:27:53,016 --> 01:27:55,227
I'm afraid.

1006
01:28:54,202 --> 01:28:56,288
Adrienne!

1007
01:28:58,624 --> 01:29:01,919
Wow! A gentleman!

1008
01:29:13,680 --> 01:29:15,766
Ahab you.

1009
01:29:54,429 --> 01:29:57,307
How easy undress you!

1010
01:30:21,748 --> 01:30:24,543
- Until now.
- Stay here.

1011
01:30:24,543 --> 01:30:26,753
Hats Part Emilienne
are not finished.

1012
01:30:26,753 --> 01:30:28,922
Small compared
their hats.

1013
01:30:28,964 --> 01:30:31,633
If you were less
I talk more.

1014
01:30:34,261 --> 01:30:36,763
- Oh, no!
- For your place.

1015
01:30:55,449 --> 01:30:57,534
I think I found
home.

1016
01:30:57,784 --> 01:30:59,911
- Where?
- Near here.

1017
01:31:00,162 --> 01:31:03,707
Not far from the sea.
I'll see you tomorrow.

1018
01:31:03,707 --> 01:31:05,542
Oysters are to
you?

1019
01:31:05,542 --> 01:31:07,627
Miss.

1020
01:31:11,798 --> 01:31:13,091
We can rent it
for two months.

1021
01:31:13,091 --> 01:31:15,844
Two months?
I can not believe.

1022
01:31:16,678 --> 01:31:19,014
I do not know.
Let's stop.

1023
01:31:19,014 --> 01:31:21,516
I'll take my chances.

1024
01:31:26,188 --> 01:31:28,690
This is your hat?

1025
01:31:35,697 --> 01:31:38,325
I pay
the rent.

1026
01:31:38,700 --> 01:31:40,368
I thought you gave
a rocket ...

1027
01:31:40,368 --> 01:31:42,287
and gave you freedom.

1028
01:31:42,287 --> 01:31:45,290
If I had expected, you
married to a celebrity.

1029
01:31:45,415 --> 01:31:48,084
And not with the daughter of the owner
of an old castle.

1030
01:31:48,585 --> 01:31:51,171
And we would have been happy.

1031
01:31:51,463 --> 01:31:54,424
Did not we happy?

1032
01:31:59,387 --> 01:32:01,640
- Come on, you go.
- No, not think.

1033
01:32:01,640 --> 01:32:03,266
Yes I need
your opinion.

1034
01:32:03,266 --> 01:32:05,352
Come. Take the wheel.

1035
01:32:29,501 --> 01:32:30,669
Freie.

1036
01:32:30,669 --> 01:32:32,754
Freie!

1037
01:32:33,254 --> 01:32:35,340
Freie we beat.

1038
01:32:36,883 --> 01:32:38,218
Not bad!

1039
01:32:38,218 --> 01:32:40,929
You need a well,
but driver.

1040
01:32:40,929 --> 01:32:42,806
I'll buy.

1041
01:32:42,806 --> 01:32:43,890
Wait for the next month.

1042
01:32:43,890 --> 01:32:46,476
I do not know if we will have
enough money in the bank.

1043
01:32:46,726 --> 01:32:47,894
How so?

1044
01:32:47,894 --> 01:32:51,439
Is the money in the account
I won, right? Mine!

1045
01:32:51,439 --> 01:32:52,899
But if the bank lends
the money to you ...

1046
01:32:52,899 --> 01:32:55,026
... is why I endorse.

1047
01:32:55,026 --> 01:32:58,321
- So I depend on you?
- For now.

1048
01:33:08,081 --> 01:33:09,666
Gabrielle.

1049
01:33:09,666 --> 01:33:13,294
Starting tomorrow, I'll take care
accounts and talk to the bank.

1050
01:33:15,463 --> 01:33:18,591
The proud people feed
their own suffering.

1051
01:33:18,591 --> 01:33:20,677
What you want from me?

1052
01:33:21,344 --> 01:33:26,015
You are too proud.
Will suffer.

1053
01:33:28,685 --> 01:33:31,229
The work of the body relieves
the heartaches ...

1054
01:33:31,229 --> 01:33:34,733
... and that is what makes
the poor happy.

1055
01:33:34,691 --> 01:33:38,778
Poor happy! This is
an invention of the rich.

1056
01:33:39,988 --> 01:33:43,908
That's it! You are
  ready to read Nietzsche.

1057
01:33:46,202 --> 01:33:48,705
You wove me
blue shirt?

1058
01:33:50,623 --> 01:33:53,460
Know the difference between
you and me?

1059
01:33:53,460 --> 01:33:56,337
I am a man
and you a woman ...

1060
01:33:56,337 --> 01:33:59,174
... and men and women
not dress the same.

1061
01:34:01,843 --> 01:34:04,012
You had to rob me
not?

1062
01:34:04,554 --> 01:34:05,972
Only found
England.

1063
01:34:05,972 --> 01:34:10,435
- What is done?
- It's a jersey.

1064
01:34:11,769 --> 01:34:13,855
You are impossible!

1065
01:34:19,235 --> 01:34:20,737
Help me!

1066
01:34:20,737 --> 01:34:23,781
If not, I do not
leave more.

1067
01:35:01,027 --> 01:35:04,280
Well, here we are!
Let's go.

1068
01:35:04,322 --> 01:35:06,699
- Seriously, I have to go.
- So, rev.

1069
01:35:06,699 --> 01:35:09,786
I am tired of
see you go.

1070
01:35:09,786 --> 01:35:11,871
Then I go with you.

1071
01:35:11,996 --> 01:35:14,082
This is your
traveling clothes?

1072
01:35:16,459 --> 01:35:19,420
Tomorrow I'm back. Then
have two months.

1073
01:35:19,420 --> 01:35:21,506
Only two of us.

1074
01:35:21,673 --> 01:35:25,468
Sixty days and
sixty nights.

1075
01:35:50,368 --> 01:35:53,746
You will not regret
has not taken me.

1076
01:36:22,442 --> 01:36:25,194
<i>Ah, do not make me spend saliva.
I know what you'll tell me.</i>

1077
01:36:25,194 --> 01:36:26,446
<i>What  I let
wiggle me.</i>

1078
01:36:26,446 --> 01:36:27,530
<i>Well, yes!
Yes</i>

1079
01:36:27,530 --> 01:36:28,740
<i>You left
that wiggle on you.</i>

1080
01:36:28,740 --> 01:36:32,160
<i>See? I knew it! Also
know what's next.</i>

1081
01:36:32,160 --> 01:36:34,120
<i>Now that I'm going
behave as one creates ...</i>

1082
01:36:34,120 --> 01:36:36,289
<i>... 2 minutes and call me
of nasty e. ..</i>

1083
01:36:36,289 --> 01:36:38,332
<i>... 5, will break
something.</i>

1084
01:36:38,332 --> 01:36:41,002
<i>the way, I recommend
this small jug.</i>

1085
01:36:41,002 --> 01:36:43,004
<i>Almost  you dropped there
one and a half ...</i>

1086
01:36:43,004 --> 01:36:44,630
<i>... back to the party
public school.</i>

1087
01:36:44,630 --> 01:36:47,592
<i>But if you do not hang,
can do it in pieces.</i>

1088
01:36:49,677 --> 01:36:53,806
<i>And now, to the end, the better.
So do not fall into monotony.</i>

1089
01:36:53,806 --> 01:36:56,517
<i>... - For a change.
- Enough! Do not get me out of serious</i>

1090
01:36:56,517 --> 01:36:58,853
<i>- Enough! Stop talking.
- Now comes the "disgusting".</i>

1091
01:36:58,853 --> 01:37:00,188
<i>Asquerosa</i>

1092
01:37:00,188 --> 01:37:02,356
<i>- You behaved ...
- ... as one creates.</i>

1093
01:37:02,565 --> 01:37:03,149
<i>Exactly.</i>

1094
01:37:03,149 --> 01:37:07,987
<i>You  denigrated the honorable
surname of my family.</i>

1095
01:37:07,987 --> 01:37:09,947
<i>What a pity!
Instead, ...</i>

1096
01:37:09,947 --> 01:37:12,033
<i>... would
a complaint.</i>

1097
01:37:14,452 --> 01:37:16,329
What's happening?

1098
01:37:16,329 --> 01:37:18,956
You're almost done.
Outside is better.

1099
01:37:19,165 --> 01:37:22,502
<i>... on the container in question,
if not told what to think,</i>

1100
01:37:22,502 --> 01:37:25,630
<i>... is because I was swept along
by certain considerations,</i>

1101
01:37:25,630 --> 01:37:27,298
<i>... you to know you</i>

1102
01:37:27,298 --> 01:37:30,134
Theater bother me too much.

1103
01:37:32,011 --> 01:37:35,014
- Why cut your hair?
- Me bothered.

1104
01:37:35,932 --> 01:37:39,602
You know what they say? What a
woman who cuts hair ...

1105
01:37:39,602 --> 01:37:42,730
... is a woman who is
about to change his life.

1106
01:37:52,323 --> 01:37:55,785
- I would dine with me?
- I would love.

1107
01:37:56,160 --> 01:37:58,246
Let.

1108
01:38:02,750 --> 01:38:05,836
Boy had a car accident.

1109
01:38:07,296 --> 01:38:09,382
He is in hospital?

1110
01:45:36,328 --> 01:45:38,497
In 60-year career, Coco Chanel
drew thousands of models that ...

1111
01:45:38,497 --> 01:45:40,874
... defined the modern woman.

1112
01:45:53,929 --> 01:45:56,098
She put the biggest celebrities
of the time.

1113
01:45:56,098 --> 01:45:58,600
It was the first woman who stood out in
world of men, founding ...

1114
01:45:58,600 --> 01:46:00,227
... an empire that still bears
your name.

1115
01:46:00,227 --> 01:46:01,603
She never married.

1116
01:46:01,603 --> 01:46:03,313
She worked until his death,
one night January 1971.

1117
01:46:03,313 --> 01:46:05,774
It was a Sunday, the day
of rest, the day she hated.

1118
01:46:07,859 --> 01:46:12,030
Subtitles and translation:
atributarista

