1
00:00:13,958 --> 00:00:20,208
UN FILM ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:49,083 --> 00:00:50,208
BENVENUTA BLANCA DÍAZ

3
00:00:59,416 --> 00:01:00,458
Blanca!

4
00:01:01,875 --> 00:01:03,375
Sbrigati, farai tardi.

5
00:01:03,958 --> 00:01:05,916
- Hai chiamato il taxi?
- Sì.

6
00:01:06,000 --> 00:01:07,708
Allora sarà qui a momenti.

7
00:01:07,791 --> 00:01:09,708
Guarda che stanza disordinata.

8
00:01:09,791 --> 00:01:11,666
Io non la metto a posto.

9
00:01:12,166 --> 00:01:14,333
Certo che lo farai,
ti pagano per questo.

10
00:01:15,083 --> 00:01:17,250
Sei proprio sgarbata!

11
00:01:17,333 --> 00:01:19,375
Così carina e così sfacciata.

12
00:01:20,791 --> 00:01:22,333
Lo dirò a tua madre!

13
00:01:25,541 --> 00:01:27,666
- Buongiorno.
- Sa dove andiamo?

14
00:01:27,750 --> 00:01:29,250
<i>Inizia percorso per…</i>

15
00:01:29,333 --> 00:01:31,083
- Al liceo umanistico.
- Sì.

16
00:01:35,750 --> 00:01:37,000
Vediamo chi arriva prima.

17
00:01:41,125 --> 00:01:43,583
Si sbrighi, la raggiunga! Presto!

18
00:01:47,041 --> 00:01:49,500
<i>Girate alla rotatoria.</i>

19
00:02:18,000 --> 00:02:19,833
<i>Proseguite a destra.</i>

20
00:02:37,375 --> 00:02:39,375
<i>Svoltate a destra.</i>

21
00:02:51,458 --> 00:02:52,916
Guarda, arriva Blanca.

22
00:02:54,291 --> 00:02:56,416
- È davvero brava.
- Sì, ce l'ha fatta.

23
00:02:59,791 --> 00:03:00,958
È il mio posto.

24
00:03:01,041 --> 00:03:02,000
Scusa.

25
00:03:02,958 --> 00:03:04,625
Togliti dal mio posto.

26
00:03:08,458 --> 00:03:09,625
- Ciao.
- Ciao.

27
00:03:16,916 --> 00:03:19,791
<i>State per raggiungere la destinazione.</i>

28
00:03:21,708 --> 00:03:23,666
<i>Avete raggiunto la destinazione.</i>

29
00:03:23,750 --> 00:03:24,666
È un pareggio.

30
00:03:27,708 --> 00:03:28,666
Finita la corsa?

31
00:03:30,333 --> 00:03:31,791
Sì, grazie.

32
00:03:48,375 --> 00:03:51,166
Tamara, fai di nuovo così
a Laura e te ne pentirai.

33
00:03:51,750 --> 00:03:54,166
Che? Non capisco. Chi è Laura?

34
00:03:54,666 --> 00:03:55,500
Rimani qui.

35
00:03:57,458 --> 00:03:58,291
Vieni.

36
00:04:01,125 --> 00:04:02,208
Lei è Laura.

37
00:04:04,458 --> 00:04:06,083
- Ah.
- Dico sul serio.

38
00:04:09,083 --> 00:04:11,000
Ehi, sei stata grande.

39
00:04:11,083 --> 00:04:12,041
Davvero grande.

40
00:04:15,041 --> 00:04:16,958
Grazie mille.

41
00:04:17,041 --> 00:04:18,750
Cominciamo tra un'ora e mezzo

42
00:04:18,833 --> 00:04:23,125
perché il regista ha rifiutato le scarpe.
Ha detto che sono troppo veloci.

43
00:04:23,208 --> 00:04:25,208
Troppo veloci? Quali scarpe sono?

44
00:04:25,291 --> 00:04:28,208
Non lo so. Non l'ho capito neanche io,
ma le ho cambiate con dei tacchi

45
00:04:28,291 --> 00:04:31,458
perché… sono molto lenta con i tacchi.

46
00:04:31,541 --> 00:04:34,250
No, non puoi fare i test qui,
Hosh, cos'hai in testa?

47
00:04:34,333 --> 00:04:35,625
- Scusa.
- Va bene.

48
00:04:35,708 --> 00:04:36,541
- Capo.
- Sì?

49
00:04:36,625 --> 00:04:40,000
E continuava anche
a chiedere dove diavolo fossi.

50
00:04:42,666 --> 00:04:45,375
- Ehi, dove lo porti?
- Sul set, me l'ha chiesto il regista.

51
00:04:48,416 --> 00:04:49,291
Che c'è, Mary?

52
00:04:49,375 --> 00:04:50,500
<i>Oh, signora.</i>

53
00:04:50,583 --> 00:04:53,625
Mi dispiace tanto disturbarla.
Senta, non voglio fare la spia,

54
00:04:53,708 --> 00:04:55,375
<i>- però…</i>
- Che ha fatto?

55
00:04:55,458 --> 00:04:57,125
<i>Blanca non mi dà ascolto.</i>

56
00:04:57,208 --> 00:05:00,750
Le ho detto di pulire la sua stanza
e sa cosa mi ha risposto?

57
00:05:00,833 --> 00:05:02,791
Che dovevo farlo io,
che lei mi paga per farlo.

58
00:05:02,875 --> 00:05:05,250
Ok, aspetta, aspetta un attimo.

59
00:05:05,333 --> 00:05:06,541
- Nessuno mi ascolta.
- Davvero?

60
00:05:06,625 --> 00:05:09,375
Quante volte ho detto che
mi serve questo in questa scena?

61
00:05:09,458 --> 00:05:10,458
Sul serio?

62
00:05:10,541 --> 00:05:12,250
Scarpe veloci?

63
00:05:12,750 --> 00:05:13,916
- Davvero?
- Aspetta.

64
00:05:14,000 --> 00:05:15,875
- Dammi un secondo.
- Non aspetto, Fer.

65
00:05:15,958 --> 00:05:18,208
Dobbiamo risolvere la cosa,
dobbiamo girare un film.

66
00:05:18,291 --> 00:05:20,250
Perciò preferisco licenziarmi.

67
00:05:20,333 --> 00:05:21,958
No, aspetta, Mary. Ti licenzi?

68
00:05:22,041 --> 00:05:24,041
- No, calmati.
- …un milione di volte, scarpe basse!

69
00:05:24,125 --> 00:05:26,416
- Scarpe veloci, quindi…
- Cosa?

70
00:05:26,500 --> 00:05:29,708
Ernesto non verrà,
il suo cane sta molto male.

71
00:05:29,791 --> 00:05:30,625
Che cosa?

72
00:05:31,208 --> 00:05:32,541
<i>E sinceramente, beh…</i>

73
00:05:32,625 --> 00:05:35,416
<i>se continua a trattarmi in questo modo…</i>

74
00:05:35,916 --> 00:05:37,208
- Va bene.
<i>- Mi ha fatto male.</i>

75
00:05:37,291 --> 00:05:38,833
- Calmati.
- No, non mi calmo.

76
00:05:38,916 --> 00:05:41,708
Dite a quell'essere umano che, per favore…

77
00:05:42,375 --> 00:05:46,250
non m'importa se il suo cane muore,
ma sarà meglio che venga alle mie prove.

78
00:05:46,333 --> 00:05:47,583
Mary, ecco cosa faremo.

79
00:05:47,666 --> 00:05:49,916
<i>Prenditi la settimana libera,</i>
<i>te la pago, non preoccuparti.</i>

80
00:05:50,000 --> 00:05:52,166
Però ora non posso parlare, ok?

81
00:05:52,250 --> 00:05:55,375
È la terza volta che il tizio
non viene a una prova. Che si fa ora?

82
00:05:56,125 --> 00:05:57,375
Potremmo sostituirlo?

83
00:06:00,250 --> 00:06:01,083
Sei sicura?

84
00:06:02,791 --> 00:06:04,875
Capo, ti adoro. Sei la migliore.

85
00:06:07,250 --> 00:06:08,708
Va bene, grazie.

86
00:06:08,791 --> 00:06:09,833
Come va, Beto?

87
00:06:10,666 --> 00:06:11,625
Come stai?

88
00:06:12,333 --> 00:06:13,375
Sto, e basta.

89
00:06:13,458 --> 00:06:14,500
Come sempre?

90
00:06:15,125 --> 00:06:18,000
Rum e cola, ma ben servito.

91
00:06:19,416 --> 00:06:20,250
Ehi.

92
00:06:21,166 --> 00:06:22,000
Vedi quelle?

93
00:06:23,583 --> 00:06:25,291
Guarda quelle due ragazze.

94
00:06:25,916 --> 00:06:28,291
Non ne vedi spesso di quel tipo qui.

95
00:06:28,875 --> 00:06:29,875
Guarda un po' lì.

96
00:06:33,500 --> 00:06:35,166
Perciò mi piaceva questo posto.

97
00:06:37,166 --> 00:06:39,041
Non la smettono di guardarti.

98
00:06:39,125 --> 00:06:41,291
Stanno venendo qui!

99
00:06:45,833 --> 00:06:46,666
Salve.

100
00:06:47,250 --> 00:06:48,125
Salve.

101
00:06:48,833 --> 00:06:51,958
- Io e la mia amica abbiamo scommesso.
- Sono io l'amica.

102
00:06:52,041 --> 00:06:54,458
Insiste che sei in quel film…

103
00:06:56,125 --> 00:06:58,750
<i>- Oscurità e altre maledizioni.</i>
<i>- Oscurità e altre maledizioni. </i>Quello.

104
00:06:58,833 --> 00:07:00,000
Ma io dico che non sei tu.

105
00:07:00,083 --> 00:07:04,041
Perché, sai? È successa
una cosa molto strana al tizio del film.

106
00:07:04,958 --> 00:07:07,541
- O sei tu?
- Beh, complimenti, hai vinto tu.

107
00:07:09,083 --> 00:07:10,916
Ehi, possiamo farci una foto?

108
00:07:11,000 --> 00:07:13,458
Insomma, non devi muoverti molto.
Possiamo fare un selfie.

109
00:07:13,541 --> 00:07:15,208
Vi dico che non sono…

110
00:07:16,125 --> 00:07:18,416
Scusate, voglio stare da solo.

111
00:07:18,916 --> 00:07:19,791
Grazie.

112
00:07:23,208 --> 00:07:26,708
Potremmo offrirti da bere,
andare in un locale, in un bel posto.

113
00:07:26,791 --> 00:07:28,916
Sai una cosa? Peggio per te.

114
00:07:36,375 --> 00:07:37,375
Che ti prende?

115
00:08:01,708 --> 00:08:02,541
Mary.

116
00:08:04,333 --> 00:08:05,250
Sono tornata.

117
00:08:14,166 --> 00:08:15,000
Mary?

118
00:08:23,500 --> 00:08:24,333
Mary.

119
00:10:02,791 --> 00:10:05,208
È tardi. Vai a dormire nella tua stanza.

120
00:10:13,833 --> 00:10:15,708
Mary oggi ha provato a licenziarsi.

121
00:10:16,458 --> 00:10:17,708
Le ho dato la settimana libera.

122
00:10:19,875 --> 00:10:21,500
Vuole andarsene, Blanca.

123
00:10:26,375 --> 00:10:29,208
Ti accompagno io domani a scuola.
Usciamo alle 6:30.

124
00:10:53,458 --> 00:10:55,625
No, aspetta, aspetta.

125
00:10:55,708 --> 00:10:57,291
Beto, Beto…

126
00:10:57,375 --> 00:10:58,583
Beto, vieni.

127
00:10:58,666 --> 00:11:00,416
Vieni. Aspetta, stai cadendo.

128
00:11:00,958 --> 00:11:03,666
Lascia qui la bottiglia. È tua.
Te la terrò per la prossima volta.

129
00:11:03,750 --> 00:11:05,000
Te lo prometto, sì.

130
00:11:05,583 --> 00:11:06,916
Vieni. Stai bene?

131
00:11:07,500 --> 00:11:09,458
Sei sicuro? Sì? Davvero?

132
00:11:09,541 --> 00:11:11,708
Senti, è meglio se lasci l'auto qui.

133
00:11:11,791 --> 00:11:12,833
Chiamo un taxi.

134
00:11:13,625 --> 00:11:16,250
Proteggiamo il mio attore preferito, ok?

135
00:11:16,916 --> 00:11:18,416
Va bene, adesso vai.

136
00:11:23,541 --> 00:11:27,083
Non ti rendi conto che
non possiamo farcela senza Mary?

137
00:11:27,166 --> 00:11:30,291
No, niente facce lunghe. Dico sul serio.

138
00:11:30,833 --> 00:11:32,083
Per favore, pensaci.

139
00:11:34,250 --> 00:11:35,083
Buona giornata.

140
00:11:41,458 --> 00:11:42,916
E chiudi la portiera. Ehi!

141
00:11:43,000 --> 00:11:45,916
Vieni qui! Blanca! Torna qui!

142
00:11:48,083 --> 00:11:51,583
Che non mi parli, non m'importa, però
obbediscimi. Vai a chiudere la portiera.

143
00:11:56,333 --> 00:11:57,791
E farai meglio a non sbatterla.

144
00:12:00,916 --> 00:12:03,375
Non si è chiusa. Blanca… Non si è chiusa.

145
00:12:03,458 --> 00:12:06,166
Non c'è da stupirsi che sia
una piantagrane, con una madre così…

146
00:12:11,041 --> 00:12:13,041
Grazie mille, tesoro. Buona giornata.

147
00:12:37,208 --> 00:12:38,916
- Pronto?
<i>- Beto?</i>

148
00:12:39,791 --> 00:12:41,208
<i>Ti sei appena svegliato, amico?</i>

149
00:12:42,916 --> 00:12:44,583
No, amico, certo che no, sto…

150
00:12:45,333 --> 00:12:46,458
salendo in auto.

151
00:12:46,541 --> 00:12:48,541
<i>Ehi, vieni subito in ufficio, ok?</i>

152
00:12:49,125 --> 00:12:50,625
Sarò lì tra circa…

153
00:12:52,666 --> 00:12:53,583
una mezz'ora.

154
00:12:54,250 --> 00:12:55,083
Ciao.

155
00:13:02,958 --> 00:13:05,583
- Ti assicuro, non vi ha visto nessuno.
- Ci hanno visto tutti.

156
00:13:05,666 --> 00:13:07,750
- Non è vero.
- Mi ha umiliato davanti a tutti.

157
00:13:07,833 --> 00:13:09,208
No, non è così, credimi.

158
00:13:09,291 --> 00:13:11,500
Le mamme sono proprio una rottura, eh?

159
00:13:12,750 --> 00:13:14,416
Sono solo venuto a darti una cosa.

160
00:13:14,500 --> 00:13:15,791
Potrebbe interessarti.

161
00:13:16,291 --> 00:13:17,125
Vediamo.

162
00:13:18,250 --> 00:13:19,291
Blanca.

163
00:13:19,375 --> 00:13:20,875
Sono certa che vinci tu.

164
00:13:26,541 --> 00:13:28,333
Davvero? Per questo sei qui?

165
00:13:28,416 --> 00:13:30,166
Non posso ancora partecipare,
sono troppo giovane.

166
00:13:30,666 --> 00:13:32,166
Sì, puoi…

167
00:13:32,250 --> 00:13:33,625
se ti iscrive tua madre.

168
00:13:33,708 --> 00:13:35,041
Certo, giusto!

169
00:13:35,583 --> 00:13:36,541
Cosa?

170
00:13:36,625 --> 00:13:37,625
Io mi iscriverò.

171
00:13:38,333 --> 00:13:41,750
Inoltre, mi chiedevo se potessi insegnarmi
alcuni dei tuoi trucchi.

172
00:13:45,833 --> 00:13:47,208
Non ci sei portato.

173
00:13:49,041 --> 00:13:50,666
- Perché?
- Mi ha preso in giro per primo.

174
00:13:50,750 --> 00:13:52,916
Certo che ci sono portato
e molto più di te.

175
00:13:53,666 --> 00:13:55,666
Partecipa alla gara. Non aver paura.

176
00:13:58,541 --> 00:13:59,750
Grazie, Fabi.

177
00:14:04,750 --> 00:14:07,625
Il premio ammonta a 100.000 pesos.

178
00:14:07,708 --> 00:14:12,291
Centomila pesos di gelati
per tutta la nostra lunga e favolosa vita!

179
00:14:16,416 --> 00:14:19,458
No, sono 100.000 pesos, ma in premi.

180
00:14:20,333 --> 00:14:21,916
Il gelato è un premio, no?

181
00:14:22,583 --> 00:14:23,916
Dai, fallo.

182
00:14:24,000 --> 00:14:27,583
No! A mia mamma prenderebbe un colpo
se sapesse che vado in bicicletta.

183
00:14:36,166 --> 00:14:37,291
Dov'è la mia auto?

184
00:14:38,875 --> 00:14:40,791
Sergio. Il fatto è che…

185
00:14:43,333 --> 00:14:46,041
l'ho lasciata nel parcheggio
di un bar e non ha ancora aperto.

186
00:14:47,208 --> 00:14:48,333
Datti una regolata!

187
00:14:48,416 --> 00:14:51,375
"Aiutami ad aiutarti, che
anche Dio ti aiuterà." Così è il detto.

188
00:14:52,291 --> 00:14:54,416
Ti cercano per un casting cinematografico.

189
00:14:54,916 --> 00:14:56,583
- No.
- Perché?

190
00:14:56,666 --> 00:14:59,541
Ti ho detto che non voglio più
fare l'attore. Non recito più!

191
00:14:59,625 --> 00:15:01,500
Mi devi dei soldi, ok?

192
00:15:01,583 --> 00:15:03,541
Ridammeli e poi potrai fare ciò che vuoi.

193
00:15:04,416 --> 00:15:05,416
Fino ad allora…

194
00:15:06,708 --> 00:15:07,541
Cos'è questo?

195
00:15:07,625 --> 00:15:09,833
È il tuo curriculum con la foto.

196
00:15:10,625 --> 00:15:11,458
Guardalo.

197
00:15:13,875 --> 00:15:15,041
Ma sei serio?

198
00:15:15,125 --> 00:15:16,791
Ti ho fatto un favore.

199
00:15:17,708 --> 00:15:19,458
Ho chiesto dove stanno girando.

200
00:15:19,541 --> 00:15:22,625
Perciò devi consegnarlo
alla produttrice, di persona.

201
00:15:22,708 --> 00:15:25,375
- In più, vengo con te, sai?
- No, no.

202
00:15:27,791 --> 00:15:29,333
Beto, è lei. È lei!

203
00:15:29,416 --> 00:15:30,416
- La produttrice?
- Sì.

204
00:15:30,500 --> 00:15:32,708
Ehi, non potrebbe… Tornare indietro.

205
00:15:32,791 --> 00:15:33,875
Non posso, signore.

206
00:15:34,375 --> 00:15:36,375
- È contro la legge.
- Stanno girando lì?

207
00:15:36,458 --> 00:15:38,833
- Bello, chi pensi che sia?
- Sei incredibile.

208
00:15:38,916 --> 00:15:42,541
- Ehi, non può girare?
- È proibito girare nel canale.

209
00:15:42,625 --> 00:15:45,583
Prenderei una multa
per aver girato dove non dovevo.

210
00:15:45,666 --> 00:15:47,333
Non dica che non ho chiesto.

211
00:15:47,416 --> 00:15:48,416
- Che?
- Vieni.

212
00:15:48,500 --> 00:15:49,333
Ehi, ehi!

213
00:15:50,291 --> 00:15:51,291
Vieni.

214
00:15:51,375 --> 00:15:52,750
- Salve.
- Attento, potresti cadere.

215
00:15:52,833 --> 00:15:54,416
- Scusate.
- Non è la canzone.

216
00:15:54,500 --> 00:15:56,500
- Grazie! Grazie. Scusi.
- Forza.

217
00:15:57,458 --> 00:15:58,666
Miguel, perfetto.

218
00:15:58,750 --> 00:16:01,375
Dannazione, Aniceto, ti ho detto
di fermarti. Non hanno pagato!

219
00:16:01,458 --> 00:16:04,958
- Presto, andrà via.
- Attenti a dove andate. Non cadete…

220
00:16:05,041 --> 00:16:06,166
Oh, sig.ra Fernanda.

221
00:16:06,916 --> 00:16:08,375
Scusate l'interruzione.

222
00:16:08,458 --> 00:16:10,375
- Capo!
- Sì, dobbiamo andare.

223
00:16:10,458 --> 00:16:12,416
Dobbiamo andare, certo. Verrò con voi.

224
00:16:12,500 --> 00:16:14,625
- Siamo arrivati. Attenta.
- Che ci fa qui?

225
00:16:14,708 --> 00:16:16,833
Eravamo nei paraggi e ho detto:

226
00:16:16,916 --> 00:16:20,541
"Oh, giusto, sono qui,
a girare e a fare i casting." Vero?

227
00:16:20,625 --> 00:16:21,958
- Già.
- Voglio presentarle…

228
00:16:22,041 --> 00:16:22,875
- Beto.
- Capo…

229
00:16:23,541 --> 00:16:26,375
- È Alberto Díaz.
- Beto… vieni, per favore.

230
00:16:26,458 --> 00:16:30,041
- Oh, lo conosco.
- È il papà che vi serve per il film.

231
00:16:30,125 --> 00:16:32,416
- Beto, dalle…
- È una foto molto vecchia.

232
00:16:32,500 --> 00:16:36,625
Dagliela. Mi dispiace, sapete… gli vengono
i crampi alle mani quando è nervoso.

233
00:16:36,708 --> 00:16:40,125
- Già, questo è il suo…
- Curriculum.

234
00:16:40,208 --> 00:16:41,791
- Bene.
- Il curriculum dell'attore.

235
00:16:42,333 --> 00:16:43,250
È…

236
00:16:44,583 --> 00:16:46,416
- Non fraintendetemi. Scusate…
- Sta benissimo.

237
00:16:46,500 --> 00:16:47,583
- Stai benissimo…
- Ehi!

238
00:16:49,083 --> 00:16:50,208
Ok. Che succede?

239
00:16:50,291 --> 00:16:51,833
Eccovi! Maledetti ladri!

240
00:16:51,916 --> 00:16:53,958
- Ok, un attimo. Ehi, ehi!
- Paga!

241
00:16:54,041 --> 00:16:55,916
Ok, basta! Lasciami in pace.

242
00:16:56,000 --> 00:16:57,583
- Devo andare.
- Ok, scusi, sì.

243
00:16:57,666 --> 00:16:59,500
Sono Sergio Juárez. Puoi darmi un minuto?

244
00:16:59,583 --> 00:17:01,208
- Sono… il suo agente.
- Ok…

245
00:17:01,291 --> 00:17:02,416
Lui è mio cliente.

246
00:17:02,500 --> 00:17:05,958
Ragazzi… sentite, il casting
è a Del Valle, non qui.

247
00:17:06,041 --> 00:17:08,541
Inoltre, beh, potete mandarmi
il materiale per email.

248
00:17:08,625 --> 00:17:10,208
- Dagli l'indirizzo email.
- Sì, ok.

249
00:17:10,291 --> 00:17:12,875
- Ora devo andare, davvero.
- Ehi, no. Ehi!

250
00:17:12,958 --> 00:17:15,541
La scheda di presentazione è dentro la…

251
00:17:15,625 --> 00:17:18,083
SERGIO JUÁREZ
TALENT MANAGER

252
00:17:18,750 --> 00:17:19,916
Ok, com'è andata a scuola?

253
00:17:25,541 --> 00:17:26,875
Lau, com'è andata?

254
00:17:27,708 --> 00:17:30,125
Bene, Fer, grazie.
Come sta venendo il film?

255
00:17:31,250 --> 00:17:34,208
Sta venendo molto bene. Grazie.

256
00:17:37,000 --> 00:17:39,041
- Chiediglielo.
- Chiedermi cosa?

257
00:17:40,291 --> 00:17:41,750
Dai! Che devi chiedermi?

258
00:17:44,750 --> 00:17:46,041
D'accordo…

259
00:17:46,125 --> 00:17:50,583
Bene, abbiamo scoperto che
faranno una grande gara di BMX.

260
00:17:50,666 --> 00:17:53,416
Blanca è bravissima.
Sono certa che la vincerà.

261
00:17:53,500 --> 00:17:55,833
Inoltre, c'è un premio enorme.

262
00:17:55,916 --> 00:17:57,458
- Bravissima?
- Sì.

263
00:17:58,208 --> 00:18:00,083
Così sei andata in bicicletta?

264
00:18:01,000 --> 00:18:02,458
Perché? Sai che ti è proibito.

265
00:18:10,250 --> 00:18:12,250
No, non iniziare a parlare in segreto.

266
00:18:13,166 --> 00:18:14,916
Che ti ha detto? Lau, che ti ha detto?

267
00:18:15,000 --> 00:18:16,666
Lau? Che ti ha detto!

268
00:18:20,083 --> 00:18:23,916
Blanca dice che ciò che è successo
a suo padre non è colpa sua.

269
00:18:27,541 --> 00:18:30,833
Certo, questo non ha niente
a che vedere con quello.

270
00:18:30,916 --> 00:18:32,000
Certo che no.

271
00:18:33,041 --> 00:18:35,083
Insomma, non puoi andare
in bicicletta, e questo è tutto.

272
00:18:36,000 --> 00:18:39,291
- Però è molto importante per lei.
- Ehi, ho detto no.

273
00:18:40,208 --> 00:18:41,208
E no vuol dire no.

274
00:18:49,166 --> 00:18:50,333
Muoviti!

275
00:18:53,916 --> 00:18:55,500
<i>Dev'esserci un altro modo.</i>

276
00:18:55,583 --> 00:18:59,875
Mio padre dice che le buone occasioni
si presentano solo una volta nella vita.

277
00:19:00,583 --> 00:19:01,458
Bene, sì.

278
00:19:02,916 --> 00:19:05,333
Ma a Santiago non sono piaciuti, Valeria.

279
00:19:05,416 --> 00:19:06,791
Non gli è piaciuto nessuno.

280
00:19:06,875 --> 00:19:08,416
Potremmo falsificare la sua firma.

281
00:19:09,166 --> 00:19:11,250
Non possiamo. Deve firmare di persona.

282
00:19:11,875 --> 00:19:12,708
Allora…

283
00:19:13,291 --> 00:19:17,125
Non ci credo che tutti gli attori
di mezza età sono impegnati.

284
00:19:17,208 --> 00:19:18,916
Insomma, ho sbagliato carriera.

285
00:19:19,000 --> 00:19:22,375
Potremmo chiedere
a mia madre di iscriverci.

286
00:19:22,458 --> 00:19:25,166
Lau, scusami, ma tua madre
è molto peggio della mia.

287
00:19:25,250 --> 00:19:26,416
Senza offesa.

288
00:19:26,500 --> 00:19:27,583
Sai cosa faremo?

289
00:19:28,291 --> 00:19:30,166
Sposteremo il piano di lavoro in avanti.

290
00:19:30,250 --> 00:19:33,916
Potremmo travestire mio fratello,
con la barba e tutto il resto.

291
00:19:34,000 --> 00:19:36,208
Lau, tuo fratello è più piccolo di noi.

292
00:19:36,291 --> 00:19:38,208
E allora? Nessuno deve saperlo.

293
00:19:38,958 --> 00:19:42,333
Gireremo tutte le scene con il papà dopo.

294
00:19:43,375 --> 00:19:44,250
Lo so.

295
00:19:44,916 --> 00:19:46,458
Dobbiamo trovare un papà.

296
00:19:46,541 --> 00:19:48,541
È quello che ti sto dicendo.

297
00:19:48,625 --> 00:19:50,666
No, non così. Vieni, te lo spiego.

298
00:19:51,916 --> 00:19:54,375
Va bene.

299
00:20:00,083 --> 00:20:02,375
Faremo un casting per trovarmi un papà.

300
00:20:03,083 --> 00:20:04,500
Non lo so, Blanca.

301
00:20:05,500 --> 00:20:07,208
Non mi sembra giusto.

302
00:20:07,291 --> 00:20:12,166
- D'accordo, allora non gareggerò.
- No, no. Non arrabbiarti. Insomma…

303
00:20:12,250 --> 00:20:13,750
Se tua mamma lo scopre…

304
00:20:13,833 --> 00:20:15,500
ci uccide entrambe.

305
00:20:16,208 --> 00:20:19,541
Se lo scopre mia mamma,
ci uccide anche lei. No.

306
00:20:20,333 --> 00:20:21,208
Fatto.

307
00:20:22,250 --> 00:20:23,250
Va bene.

308
00:20:24,125 --> 00:20:25,875
No, no. Ok, aspetta.

309
00:20:26,375 --> 00:20:27,500
Ecco.

310
00:20:27,583 --> 00:20:28,833
Facciamo così.

311
00:20:32,625 --> 00:20:33,833
Blanca, sbrigati.

312
00:20:34,958 --> 00:20:36,083
Sto andando via.

313
00:20:36,750 --> 00:20:37,916
Attendi.

314
00:20:38,000 --> 00:20:39,416
Prova, prova.

315
00:20:39,500 --> 00:20:42,458
Blanca, sei sicura di volerlo fare?

316
00:20:43,000 --> 00:20:44,291
Pronto, pronto.

317
00:20:44,375 --> 00:20:46,291
Guarda come si chiama l'agenzia.

318
00:20:50,208 --> 00:20:52,916
<i>Le Stelle di Hollywood,</i>
<i>alla vostra portata. Come posso aiutarla?</i>

319
00:20:53,000 --> 00:20:56,208
<i>- Pronto?</i>
- Parlo con Sergio Juárez?

320
00:20:56,750 --> 00:20:57,833
<i>Al suo servizio.</i>

321
00:20:59,833 --> 00:21:05,291
Beh, chiamo perché stiamo facendo
un casting molto importante.

322
00:21:05,833 --> 00:21:06,750
Attacca.

323
00:21:06,833 --> 00:21:09,166
E ci serve uno dei vostri attori.

324
00:21:12,333 --> 00:21:14,708
<i>Svoltate a destra in via Allende.</i>

325
00:21:18,083 --> 00:21:20,458
Ehi… quello è lei.

326
00:21:21,041 --> 00:21:24,500
- No.
- Ho adorato quel film. Era così bello.

327
00:21:24,583 --> 00:21:26,041
No, no, mi piacerebbe.

328
00:21:26,125 --> 00:21:28,375
Ehi, perché ora guida un taxi?

329
00:21:28,916 --> 00:21:30,250
No, non sono io, sul serio.

330
00:21:30,833 --> 00:21:31,750
Sì, come no.

331
00:21:31,833 --> 00:21:35,166
È successo qualcosa a sua figlia, vero?
Mi pare di ricordare.

332
00:21:36,166 --> 00:21:37,500
Le pare di ricordare?

333
00:21:40,083 --> 00:21:41,083
Fu orribile.

334
00:21:41,166 --> 00:21:42,625
Può lasciarmi qui.

335
00:21:42,708 --> 00:21:43,666
No.

336
00:21:43,750 --> 00:21:45,166
- Scusi…
- Sì, mi lasci qui.

337
00:21:55,416 --> 00:21:56,416
Pronto?

338
00:21:56,500 --> 00:21:59,125
<i>Ehi, c'è un casting per te.</i>
<i>Sembra una cosa molto importante.</i>

339
00:22:01,458 --> 00:22:04,666
<i>Sto cercando di contattarti, divo.</i>
<i>Pronto per il tuo casting?</i>

340
00:22:05,958 --> 00:22:07,416
Sì, va bene, ho detto sì.

341
00:22:08,083 --> 00:22:10,875
<i>Ehi, sii molto puntuale, amico.</i>
<i>Alle 16:00 in punto.</i>

342
00:22:10,958 --> 00:22:12,166
Ho detto di sì. Ciao.

343
00:23:04,083 --> 00:23:07,041
<i>Sei perfetta. Stai andando alla grande!</i>

344
00:23:07,125 --> 00:23:09,666
<i>Va bene. Oh, vieni qui!</i>

345
00:23:21,000 --> 00:23:22,875
SEDETEVI QUI

346
00:23:57,333 --> 00:23:58,416
Pronto, pronto.

347
00:24:00,833 --> 00:24:01,916
Salve, ciao.

348
00:24:09,125 --> 00:24:10,208
PRENDETE UN COPIONE

349
00:24:10,291 --> 00:24:12,833
LEGGETE LE BATTUTE EVIDENZIATE IN GIALLO

350
00:24:20,125 --> 00:24:21,750
NON ENTRARE

351
00:24:28,625 --> 00:24:29,458
Entri pure.

352
00:24:30,625 --> 00:24:31,541
Salve.

353
00:24:31,625 --> 00:24:33,041
SEDETEVI QUI

354
00:24:33,125 --> 00:24:33,958
Chiuda la porta.

355
00:24:34,833 --> 00:24:35,875
Sì, scusi.

356
00:24:37,833 --> 00:24:38,750
Si accomodi.

357
00:24:39,750 --> 00:24:41,000
SEDETEVI QUI

358
00:24:42,958 --> 00:24:44,250
Legga le sue battute.

359
00:24:45,583 --> 00:24:46,875
Si può spostare un po' la luce?

360
00:24:47,791 --> 00:24:51,083
Se non può leggere in questo modo,
allora la parte non fa per lei.

361
00:24:51,166 --> 00:24:53,916
No, no, va bene, lo farò. Certo che posso.

362
00:24:55,833 --> 00:24:59,333
Mi scusi, sta bene?
La sua voce è un po' strana.

363
00:25:00,500 --> 00:25:03,000
Sì… sono un po' malato.

364
00:25:03,916 --> 00:25:05,708
Oh… cos'ha che non va?

365
00:25:06,708 --> 00:25:09,916
Ho fatto una serie come paramedico.
Posso visitarla se vuole.

366
00:25:10,000 --> 00:25:11,250
No, no, si sieda.

367
00:25:12,208 --> 00:25:13,791
- Ho la rabbia.
- Rabbia?

368
00:25:14,291 --> 00:25:16,291
Beh, non ho mai trattato
la rabbia nella serie.

369
00:25:16,375 --> 00:25:17,250
E… azione!

370
00:25:18,708 --> 00:25:22,083
"Unisciti a me e completerò
il tuo addestramento."

371
00:25:26,125 --> 00:25:26,958
"Mai…

372
00:25:27,833 --> 00:25:29,125
Non mi unirò mai a te."

373
00:25:30,458 --> 00:25:32,458
"Se tu solo conoscessi
il potere del Lato Oscuro…"

374
00:25:32,958 --> 00:25:34,875
Queste battute sono nel film?

375
00:25:36,208 --> 00:25:37,041
Sì.

376
00:25:37,625 --> 00:25:39,333
Beh, più o meno.

377
00:25:39,875 --> 00:25:42,791
Sono parte di un film. È un problema?

378
00:25:42,875 --> 00:25:44,708
No, no. Ok, va bene.

379
00:25:44,791 --> 00:25:47,208
"Se tu solo conoscessi
il potere del Lato Oscuro…

380
00:25:47,791 --> 00:25:50,083
Non ti hanno detto cosa
è successo a tuo padre?"

381
00:25:51,000 --> 00:25:52,583
"Mi hanno detto abbastanza.

382
00:25:54,000 --> 00:25:55,958
So che tu l'hai ucciso."

383
00:25:59,708 --> 00:26:00,708
"No…

384
00:26:00,791 --> 00:26:02,041
Io sono tuo padre."

385
00:26:02,833 --> 00:26:06,041
"No, non è vero. È impossibile."

386
00:26:06,125 --> 00:26:09,458
"Cerca dentro di te. Tu sai che è vero."

387
00:26:09,541 --> 00:26:10,375
Cosa?

388
00:26:11,083 --> 00:26:12,083
"No!

389
00:26:13,125 --> 00:26:14,000
No."

390
00:26:15,458 --> 00:26:21,500
"Unisciti a me e insieme governeremo
la galassia come padre e figlio."

391
00:26:21,583 --> 00:26:22,541
La galassia?

392
00:26:24,916 --> 00:26:27,333
Questo è… un film messicano?

393
00:26:31,125 --> 00:26:32,500
Posso uscire ed entrare di nuovo?

394
00:26:32,583 --> 00:26:36,333
- Non dovete darmi questa parte.
- Beh, cerchiamo qualcuno…

395
00:26:36,416 --> 00:26:39,250
- Posso fare il tecnico delle luci.
- È andato molto bene.

396
00:26:39,333 --> 00:26:40,625
- È andato…
- O i costumi.

397
00:26:40,708 --> 00:26:43,708
Sono molto bravo con i costumi.
Sul serio. Mi sono vestito da solo oggi.

398
00:26:43,791 --> 00:26:47,083
Bene, le faremo sapere, davvero.
Vogliamo solo vedere più persone.

399
00:26:47,166 --> 00:26:48,166
Non abbiamo nulla.

400
00:26:48,958 --> 00:26:50,291
Ma davvero, Sherlock?

401
00:26:50,916 --> 00:26:51,916
Sherlock?

402
00:26:52,666 --> 00:26:54,708
Non è Sherlock. È Alberto.

403
00:26:54,791 --> 00:26:56,208
E non è venuto. Non si è presentato.

404
00:26:56,708 --> 00:26:58,083
Ecco, è qui.

405
00:27:04,333 --> 00:27:06,083
- È qui! Ai nostri posti.
- Chi?

406
00:27:09,250 --> 00:27:10,500
Comunque, <i>Sherlock</i> è un film.

407
00:27:14,666 --> 00:27:15,500
Salve.

408
00:27:17,916 --> 00:27:18,958
Sono qui per il casting.

409
00:27:31,750 --> 00:27:32,625
Salve?

410
00:27:32,708 --> 00:27:33,666
Chiuda la porta!

411
00:27:37,541 --> 00:27:40,250
SEDETEVI QUI

412
00:27:46,875 --> 00:27:48,666
La luce è piuttosto intensa, no?

413
00:27:49,375 --> 00:27:50,375
Vai avanti.

414
00:27:50,458 --> 00:27:51,375
Il suo nome?

415
00:27:52,791 --> 00:27:54,000
Alberto Díaz.

416
00:27:56,208 --> 00:27:57,791
E… azione!

417
00:27:58,291 --> 00:28:01,458
"Unisciti a me e completerò
il tuo addestramento."

418
00:28:01,958 --> 00:28:03,125
"Non mi unirò mai a te."

419
00:28:03,833 --> 00:28:05,833
"Se tu solo conoscessi
il potere del Lato Oscuro…

420
00:28:06,416 --> 00:28:08,375
Non ti hanno detto cosa
è successo a tuo padre."

421
00:28:08,458 --> 00:28:10,041
"Mi hanno detto abbastanza.

422
00:28:11,208 --> 00:28:13,125
- So che tu l'hai ucciso."
- "No…

423
00:28:13,208 --> 00:28:14,916
Io sono tuo padre."

424
00:28:15,000 --> 00:28:16,166
"È impossibile."

425
00:28:16,791 --> 00:28:18,375
"Cerca dentro di te.

426
00:28:18,875 --> 00:28:20,333
Sai che è vero.

427
00:28:21,500 --> 00:28:24,083
Puoi distruggere l'Imperatore.
Lui l'ha previsto.

428
00:28:24,583 --> 00:28:30,000
Unisciti a me e insieme governeremo
la galassia come padre e figlio."

429
00:28:30,500 --> 00:28:32,958
- "No."
- "È l'unico modo…"

430
00:28:38,041 --> 00:28:40,250
No. Che facciamo adesso?

431
00:28:40,875 --> 00:28:43,958
Abbiamo delle difficoltà tecniche.

432
00:28:45,666 --> 00:28:46,500
Che significa?

433
00:28:47,000 --> 00:28:47,833
Sul serio?

434
00:28:47,916 --> 00:28:50,166
- No, no, no!
- Non andartene!

435
00:28:50,250 --> 00:28:52,708
- La tua è stata l'audizione migliore.
- Per favore.

436
00:28:53,208 --> 00:28:55,166
Sei la nostra ultima speranza!

437
00:28:57,333 --> 00:29:00,375
Nel film, Sherlock alla fine ritorna?

438
00:29:04,291 --> 00:29:05,625
Deve essere Alberto.

439
00:29:05,708 --> 00:29:07,416
Persino il suo cognome è uguale al mio.

440
00:29:08,583 --> 00:29:11,875
Blanca, non c'è modo che
Alberto ci prenda sul serio.

441
00:29:12,375 --> 00:29:13,541
Ci ha beccate.

442
00:29:13,625 --> 00:29:14,791
Che state facendo, ragazze?

443
00:29:14,875 --> 00:29:16,083
- Niente.
- Niente.

444
00:29:16,750 --> 00:29:18,791
Allora non spaventatevi.
Non siate sciocche.

445
00:29:19,416 --> 00:29:20,791
Ehi, Blanca, ha chiamato tua mamma.

446
00:29:20,875 --> 00:29:23,500
Non può venire a prenderti.
Ha detto che devi chiamare un taxi.

447
00:29:24,208 --> 00:29:25,041
Certamente.

448
00:29:25,875 --> 00:29:27,166
D'accordo, sicuro.

449
00:29:27,250 --> 00:29:28,083
Va bene.

450
00:29:28,875 --> 00:29:30,791
Pensava ti saresti arrabbiata… di più.

451
00:29:31,375 --> 00:29:33,166
No, no, capisco veramente.

452
00:29:33,250 --> 00:29:35,791
- Però chiamalo adesso. È tardi.
- Sì.

453
00:29:38,625 --> 00:29:40,666
So come far sì che Alberto ci ascolti.

454
00:29:40,750 --> 00:29:43,125
- Come?
- È un autista dell'applicazione taxi.

455
00:29:43,208 --> 00:29:45,208
Oh, grande!

456
00:29:46,250 --> 00:29:47,125
Quindi?

457
00:29:47,208 --> 00:29:48,583
Mi ha già accompagnato.

458
00:29:50,958 --> 00:29:54,125
- E?
- Possiamo trovarlo lì.

459
00:30:02,416 --> 00:30:05,541
LE STELLE DI HOLLYWOOD

460
00:30:06,875 --> 00:30:07,833
Sergio.

461
00:30:10,208 --> 00:30:11,291
Sergio.

462
00:30:13,000 --> 00:30:13,916
Sergio!

463
00:30:14,500 --> 00:30:15,958
Mi hai spaventato, amico!

464
00:30:17,000 --> 00:30:18,791
- Che c'è?
- Sono venuto a prendere l'auto.

465
00:30:18,875 --> 00:30:19,958
Aspetta.

466
00:30:20,041 --> 00:30:21,666
Prima dimmi com'è andata. È andata bene?

467
00:30:22,375 --> 00:30:25,583
Mi hai mandato allo scherzo
di due bambine di dieci anni.

468
00:30:26,166 --> 00:30:28,750
Fai il tuo lavoro e filtra le sciocchezze.

469
00:30:29,250 --> 00:30:33,041
E cambia il nome dell'agenzia. È ridicolo.

470
00:30:33,125 --> 00:30:34,583
Ehi, davvero?

471
00:30:34,666 --> 00:30:37,791
Senti, se avessi preso
la chiamata, avresti sentito…

472
00:30:37,875 --> 00:30:42,083
una voce imponente, molto seria,
molto… molto professionale.

473
00:30:42,166 --> 00:30:43,708
Non sapevo fosse una coppia di ragazzine.

474
00:30:43,791 --> 00:30:45,208
E lascia stare la mia insegna.

475
00:30:46,000 --> 00:30:48,375
È la migliore decisione
che abbia mai preso,

476
00:30:48,875 --> 00:30:50,583
ordinandola per telefono.

477
00:30:50,666 --> 00:30:53,583
Grazie a quello, tutti
mi conoscono, tutti.

478
00:30:53,666 --> 00:30:56,125
Con tutti i soldi che mi devi,
ottantamila pesos…

479
00:30:56,208 --> 00:30:57,041
Sì, lo so.

480
00:30:57,583 --> 00:31:00,208
Lo ricordi, vero? Finché
non mi ripaghi, il tuo tempo è mio.

481
00:31:00,291 --> 00:31:01,125
Capito?

482
00:31:02,041 --> 00:31:03,666
Una buona valutazione, eh?

483
00:31:04,208 --> 00:31:05,791
O me la riprendo.

484
00:31:05,875 --> 00:31:07,666
Beto, me la riprendo!
Io… me la riprendo.

485
00:31:08,375 --> 00:31:10,791
Non ho scelto io di vivere
ciò che ho dovuto vivere,

486
00:31:11,291 --> 00:31:13,125
ma almeno posso provare a fare qualcosa

487
00:31:13,208 --> 00:31:15,750
per impedire che altri
abbiano la mia stessa sorte.

488
00:31:16,291 --> 00:31:18,416
E ciò non vuol dire che
voglio perdere qualcosa.

489
00:31:38,916 --> 00:31:39,750
Pronti!

490
00:31:39,833 --> 00:31:41,458
Forza, ci spostiamo!

491
00:31:42,458 --> 00:31:44,458
Mi hanno mandato solo
quattro opzioni per il padre.

492
00:31:44,541 --> 00:31:46,583
- Ho ragione?
- Dammi tempo. Stiamo cercando.

493
00:31:46,666 --> 00:31:49,958
Ragazza, chi ti ha detto di spostare
quelle scene alla fine della sparatoria?

494
00:31:50,041 --> 00:31:52,791
Precisamente, le ho spostate io
per farti guadagnare un po' di tempo.

495
00:31:55,333 --> 00:31:57,041
Mi pare un'idea geniale.

496
00:31:59,625 --> 00:32:00,833
Perché applaudi?

497
00:32:01,416 --> 00:32:03,333
Perché le è piaciuta l'idea?

498
00:32:03,416 --> 00:32:05,541
Me lo stai chiedendo o dicendo?

499
00:32:06,458 --> 00:32:08,083
- Glielo sto dicendo?
- Perfetto.

500
00:32:09,041 --> 00:32:10,375
Cambiamo tutto. Capo, non andartene.

501
00:32:10,458 --> 00:32:11,541
- No.
- Dobbiamo parlare.

502
00:32:11,625 --> 00:32:13,833
Jime, che succede con il fuoco?

503
00:32:15,333 --> 00:32:16,833
Ho comprato un regalo a Blanquita.

504
00:32:17,458 --> 00:32:18,791
La adorerà.

505
00:32:25,625 --> 00:32:27,416
Puoi tenerla d'occhio? Torno subito.

506
00:32:30,375 --> 00:32:31,375
Quello che si vede lì…

507
00:32:31,458 --> 00:32:33,458
Ok, datevi da fare. Accendetelo.

508
00:32:52,500 --> 00:32:53,333
Cerca.

509
00:32:54,291 --> 00:32:55,208
Cerca…

510
00:32:55,833 --> 00:32:57,083
Cancella.

511
00:32:59,083 --> 00:32:59,916
Cerca.

512
00:33:00,958 --> 00:33:01,833
Cancella.

513
00:33:03,583 --> 00:33:05,750
Blanca, ti cancelleranno l'account.

514
00:33:06,500 --> 00:33:08,083
Hai un'idea migliore, Sherlock?

515
00:33:09,166 --> 00:33:11,916
Ok, ma <i>Sherlock</i> non era un film?

516
00:33:12,625 --> 00:33:15,291
Eccolo qui. "Alberto Díaz
ha accettato la tua corsa."

517
00:33:15,375 --> 00:33:17,041
Ok, sarà qui in tre minuti.

518
00:33:17,125 --> 00:33:18,541
- Che?
- Ecco il suo numero.

519
00:33:18,958 --> 00:33:20,916
- D'accordo.
- Vediamo.

520
00:33:21,583 --> 00:33:23,000
È qui. Presto, in fretta.

521
00:33:23,583 --> 00:33:24,500
Andiamo.

522
00:33:29,666 --> 00:33:32,041
Quanto guadagni al mese a guidare
per un'applicazione per taxi?

523
00:33:32,625 --> 00:33:33,541
Perché?

524
00:33:35,583 --> 00:33:37,041
Avete un'offerta migliore?

525
00:33:37,625 --> 00:33:38,625
In effetti, sì.

526
00:33:39,708 --> 00:33:42,291
- Potremmo vincere 100.000 pesos.
- In premi.

527
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
Perché mi hai interrotto?

528
00:33:46,000 --> 00:33:48,666
Oh, siete voi. Vi riporto subito a casa.

529
00:33:48,750 --> 00:33:51,250
Se non ci ascolterai,
ti daremo solo una stella.

530
00:33:51,833 --> 00:33:54,333
Dai. È soltanto da qui al parco.

531
00:33:54,958 --> 00:33:57,000
E potremmo vincere 100.000 pesos.

532
00:33:57,083 --> 00:33:58,000
In premi.

533
00:34:01,416 --> 00:34:03,875
Si terrà una gara di BMX, e, beh…

534
00:34:03,958 --> 00:34:04,791
Una cosa?

535
00:34:06,000 --> 00:34:07,375
Una gara ciclistica in Messico.

536
00:34:07,458 --> 00:34:09,333
Ciclismo estremo su pista.

537
00:34:10,041 --> 00:34:13,833
Il punto è che la mia amica è bravissima

538
00:34:13,916 --> 00:34:15,833
e sono certa che vincerebbe.

539
00:34:16,416 --> 00:34:20,916
Ma sua mamma ha molta paura
delle biciclette e non glielo farà fare.

540
00:34:21,000 --> 00:34:24,625
Perciò, ci serve un papà che la iscriva.

541
00:34:24,708 --> 00:34:26,125
Quindi, ci stai?

542
00:34:27,250 --> 00:34:28,708
<i>Proseguite in avanti.</i>

543
00:34:28,791 --> 00:34:33,041
<i>Tra 400 metri,</i>
<i>raggiungerete Green City Park.</i>

544
00:34:33,833 --> 00:34:35,458
Non vuoi dire nulla?

545
00:34:39,833 --> 00:34:41,333
Tutto ciò che voglio è iscrivermi.

546
00:34:45,750 --> 00:34:46,666
Per favore?

547
00:34:52,625 --> 00:34:54,416
<i>Avete raggiunto la destinazione.</i>

548
00:35:06,291 --> 00:35:08,458
Abbiamo raggiunto
la destinazione, sig.na Blanca.

549
00:35:09,000 --> 00:35:13,041
Ma ti abbiamo portato qui per farti vedere
come va in bici e che può vincere.

550
00:35:13,791 --> 00:35:14,916
No.

551
00:35:15,000 --> 00:35:16,541
Rinuncio al mio premio
in gelato per sempre.

552
00:35:18,416 --> 00:35:19,708
Puoi tenerti l'intero premio.

553
00:35:20,208 --> 00:35:21,625
A noi non importa dei soldi.

554
00:35:22,208 --> 00:35:23,708
Nemmeno a me importa.

555
00:35:24,208 --> 00:35:27,708
Oh, per favore! Guidi un taxi.
Sono certa che ti servono soldi.

556
00:35:28,875 --> 00:35:30,916
Ciò che serve è un papà
che ti insegni le buone maniere.

557
00:35:37,041 --> 00:35:37,916
Proprio così.

558
00:35:39,166 --> 00:35:40,583
Le serve un papà.

559
00:35:41,166 --> 00:35:42,083
E…

560
00:35:42,166 --> 00:35:43,875
la sua mamma odia le biciclette…

561
00:35:44,375 --> 00:35:46,625
perché il suo papà è morto
guidandone una, ok?

562
00:35:46,708 --> 00:35:50,708
In questo momento ha bisogno di qualcuno
che la sostenga nel suo sogno.

563
00:35:53,458 --> 00:35:54,416
Puoi aprire?

564
00:35:56,541 --> 00:35:57,791
Prima, parcheggio.

565
00:35:57,875 --> 00:35:58,708
Sì!

566
00:36:06,791 --> 00:36:10,083
Non parlare mai più delle mie cose.

567
00:36:14,750 --> 00:36:15,583
Scusami.

568
00:36:27,500 --> 00:36:29,041
- Ciao, Lau.
- Ciao!

569
00:36:36,625 --> 00:36:37,875
Vai, Blanca!

570
00:36:40,916 --> 00:36:41,750
Forza, Blanca!

571
00:36:46,666 --> 00:36:47,500
Stai bene?

572
00:36:49,041 --> 00:36:50,208
Ha fatto cadute peggiori.

573
00:36:50,291 --> 00:36:52,333
Il segnale per andare ad aiutarla
è che non si alza, ok?

574
00:36:52,416 --> 00:36:53,333
È tutto a posto?

575
00:36:54,458 --> 00:36:55,333
Va bene.

576
00:36:56,458 --> 00:36:57,291
Tranquillo.

577
00:36:59,916 --> 00:37:00,916
Vai, Blanca!

578
00:37:08,750 --> 00:37:10,291
Segnale un corno. Ehi!

579
00:37:15,791 --> 00:37:16,750
È tutto a posto?

580
00:37:16,833 --> 00:37:17,666
Sto bene.

581
00:37:18,666 --> 00:37:19,916
Che avete da ridere?

582
00:37:20,958 --> 00:37:22,250
Cioè, sapresti farlo?

583
00:37:24,000 --> 00:37:24,916
No?

584
00:37:27,000 --> 00:37:29,333
Sono sicura che ha preso da sua madre.

585
00:37:33,291 --> 00:37:34,166
Andiamo!

586
00:37:42,833 --> 00:37:44,041
Ben fatto, fantastico!

587
00:37:48,000 --> 00:37:50,250
- Forza, tocca a voi. Andate!
- Blanca.

588
00:37:50,750 --> 00:37:51,875
È molto facile, no?

589
00:37:51,958 --> 00:37:54,083
- Blanca…
- Ridete di me, ma non sapete farlo.

590
00:37:54,583 --> 00:37:55,666
- Avete paura, eh?
- Basta.

591
00:37:56,250 --> 00:37:58,750
Blanca, dai. Andiamo, andiamo.

592
00:37:58,833 --> 00:38:00,875
- Prendi lo zaino. Andiamo.
- Blanca, andiamo.

593
00:38:02,583 --> 00:38:04,791
- Andiamo.
- Pensate sia divertente?

594
00:38:05,916 --> 00:38:08,458
Blanca, basta. Datti una calmata, ok?

595
00:38:08,541 --> 00:38:09,541
E allora?

596
00:38:10,208 --> 00:38:11,458
Vi riporto a casa.

597
00:38:12,708 --> 00:38:14,250
Non vuoi dire nulla?

598
00:38:16,333 --> 00:38:18,083
Non posso farlo. Mi dispiace.

599
00:38:18,583 --> 00:38:20,708
Perché? È caduta soltanto due volte.

600
00:38:20,791 --> 00:38:23,750
Ma ha fatto il trucco più difficile
che abbia mai visto.

601
00:38:24,958 --> 00:38:25,833
Non è questo.

602
00:38:26,708 --> 00:38:30,000
- Che allora? Significa tanto per lei.
- Ok, lascia perdere.

603
00:38:30,625 --> 00:38:32,333
Vattene. Prendiamo un taxi.

604
00:38:32,833 --> 00:38:33,958
È qui. Salite.

605
00:38:34,666 --> 00:38:36,666
- No.
- Salite.

606
00:38:49,625 --> 00:38:51,458
<i>Avete raggiunto la destinazione.</i>

607
00:39:05,916 --> 00:39:07,916
Ehi, buona fortuna per la gara.

608
00:39:26,791 --> 00:39:28,208
- Blanca.
- Ciao!

609
00:39:29,666 --> 00:39:31,000
Spostati.

610
00:39:31,083 --> 00:39:32,083
Che succede?

611
00:39:41,416 --> 00:39:42,250
Cos'è quella?

612
00:39:43,458 --> 00:39:44,333
Una bicicletta.

613
00:39:46,000 --> 00:39:46,833
Laura…

614
00:39:48,750 --> 00:39:50,375
Sto parlando con mia figlia.

615
00:39:51,208 --> 00:39:54,708
Puoi chiamare tua mamma per favore
e chiederle di venirti a prendere?

616
00:39:54,791 --> 00:39:55,833
- Certo.
- Dentro.

617
00:39:56,833 --> 00:40:00,125
No, tu no. Io e te
dobbiamo parlare. Per favore, entra.

618
00:40:00,208 --> 00:40:02,333
Non so proprio come…

619
00:40:05,208 --> 00:40:09,666
Come devo fartelo capire che
non puoi andare in bici, Blanca. Come?

620
00:40:11,250 --> 00:40:13,166
Quando l'hai presa dalla cantina?

621
00:40:17,291 --> 00:40:18,500
Non mi vuoi parlare?

622
00:40:20,625 --> 00:40:22,291
Davvero non parlerai con me?

623
00:40:32,333 --> 00:40:33,500
Entra in casa.

624
00:40:33,583 --> 00:40:36,083
Domani la regalo. Te lo giuro
che domani la regalo.

625
00:41:06,166 --> 00:41:08,875
<i>Sei perfetta. Stai andando alla grande.</i>

626
00:41:09,458 --> 00:41:11,666
<i>Molto bene. Ecco, vieni qui.</i>

627
00:41:14,458 --> 00:41:17,000
<i>Oh, mi gira la testa.</i>

628
00:41:32,500 --> 00:41:36,041
Oh, Blanca, stavolta l'hai fatta grossa.
Perché non hai parlato con tua madre?

629
00:41:36,125 --> 00:41:39,541
Insomma, mio padre dice che
le persone si comprendono parlando.

630
00:41:42,791 --> 00:41:44,875
Dove possiamo trovare una bici?

631
00:41:49,291 --> 00:41:53,250
Ti presterei la mia,
ma ha ancora le rotelle di sostegno.

632
00:41:54,750 --> 00:41:56,791
E non abbiamo ancora un papà per te.

633
00:41:57,666 --> 00:42:00,625
Lo so! Facciamo un altro casting.

634
00:42:01,583 --> 00:42:03,458
Chiederemo la bici agli attori.

635
00:42:06,000 --> 00:42:07,083
Già.

636
00:42:07,791 --> 00:42:09,583
Ok, prima la bicicletta.

637
00:42:12,000 --> 00:42:13,791
So chi può aiutarci.

638
00:42:14,416 --> 00:42:15,625
Fabián.

639
00:42:15,708 --> 00:42:17,458
Può prestarci la sua.

640
00:42:18,666 --> 00:42:19,500
Mary!

641
00:42:20,041 --> 00:42:21,291
Che ci fai qui?

642
00:42:23,916 --> 00:42:25,666
Pensavo che non saresti tornata.

643
00:42:25,750 --> 00:42:28,375
Mi sei mancata anche tu.

644
00:42:33,375 --> 00:42:36,166
Lau, scendi. Tua madre
è venuta a prenderti.

645
00:42:36,250 --> 00:42:37,500
- Ok.
- Bambina.

646
00:42:37,583 --> 00:42:38,916
Pensaci, Blanca.

647
00:42:39,000 --> 00:42:41,666
Fabián potrebbe risolvere
uno dei nostri problemi.

648
00:42:42,250 --> 00:42:44,791
Non chiederei mai niente
a quel viscido snob.

649
00:42:45,291 --> 00:42:46,125
Fabián.

650
00:42:51,083 --> 00:42:51,958
Che c'è?

651
00:42:52,750 --> 00:42:53,791
Beh, nulla…

652
00:42:54,291 --> 00:42:56,750
Volevo chiederti scusa per ciò
che è successo l'altro giorno.

653
00:42:57,333 --> 00:42:59,208
Tu, che chiedi scusa?

654
00:42:59,750 --> 00:43:00,583
Caspita!

655
00:43:01,875 --> 00:43:04,208
- Te l'ho detto.
- No, ok, Blanca, no.

656
00:43:04,291 --> 00:43:06,666
Abbiamo bisogno di lui. Può aiutarci.

657
00:43:06,750 --> 00:43:08,041
Di che avete bisogno?

658
00:43:13,208 --> 00:43:15,458
Ricordi la gara di cui mi hai parlato?

659
00:43:17,166 --> 00:43:20,291
Beh, ho perso la mia bici e
mi chiedevo se potessi prestarmi la tua.

660
00:43:20,375 --> 00:43:23,666
Cosa? Noi gareggiamo
nella stessa categoria.

661
00:43:24,333 --> 00:43:25,625
Sì, però…

662
00:43:27,416 --> 00:43:31,708
Io ho più possibilità
di vincere di te, no?

663
00:43:34,750 --> 00:43:35,916
- No.
- Blanca, basta.

664
00:43:36,000 --> 00:43:36,875
Che presuntuosa!

665
00:43:38,708 --> 00:43:39,541
Blanca.

666
00:43:42,875 --> 00:43:46,666
Fabián, so che sono nuova qui. Ancora
non ci fidiamo molto l'uno dell'altra.

667
00:43:47,250 --> 00:43:49,666
Ma voglio sappiate
che sono qui per aiutarvi.

668
00:43:50,625 --> 00:43:51,958
Non vuoi dirmi nulla?

669
00:43:54,375 --> 00:43:55,583
Quindi resti in silenzio?

670
00:43:58,333 --> 00:43:59,750
Blanca, perché hai preso a pugni Fabián?

671
00:44:01,916 --> 00:44:04,333
Oh, anche tu resti in silenzio?

672
00:44:04,416 --> 00:44:05,500
Beh, è seccante.

673
00:44:06,125 --> 00:44:08,208
Non mi resta che chiamare le vostre madri…

674
00:44:08,291 --> 00:44:10,083
No, mia mamma no.

675
00:44:12,583 --> 00:44:14,833
È sul set di un film e non può venire.

676
00:44:16,666 --> 00:44:19,791
Però… posso chiedere
a mio padre di venire.

677
00:44:20,583 --> 00:44:23,666
- A tuo padre?
- Sì, a mio padre.

678
00:44:24,291 --> 00:44:26,375
Insomma… gli chiederò di venire.

679
00:44:33,916 --> 00:44:36,083
- Pronto?
- Papà.

680
00:44:36,166 --> 00:44:37,250
Senti…

681
00:44:38,000 --> 00:44:41,375
Ho bisogno che tu venga a scuola.
La preside vuole parlarti.

682
00:44:41,458 --> 00:44:42,416
Blanca?

683
00:44:42,500 --> 00:44:45,916
Sì, papà, però ho bisogno
che tu venga. È molto importante.

684
00:44:46,000 --> 00:44:49,916
Cosa? No. E non chiamarmi papà.
Non funzionerà.

685
00:44:50,000 --> 00:44:53,291
Ehi, potrebbe non parlare
al telefono mentre guida? Per favore.

686
00:44:53,375 --> 00:44:54,750
Sto parlando con mia figlia.

687
00:44:54,833 --> 00:44:56,583
Per favore, papà!

688
00:44:56,666 --> 00:44:58,625
Ho davvero bisogno che tu venga.

689
00:44:58,708 --> 00:45:01,458
- Altrimenti… mamma mi ucciderà.
- Calmati.

690
00:45:02,250 --> 00:45:03,708
Ok, sto arrivando.

691
00:45:08,458 --> 00:45:10,500
Devo terminare prima la sua corsa.

692
00:45:10,583 --> 00:45:11,750
Mia figlia ha bisogno di me.

693
00:45:12,333 --> 00:45:14,541
Proprio bene, amico… perfetto.

694
00:45:15,041 --> 00:45:16,541
Sta… arrivando.

695
00:45:23,416 --> 00:45:24,291
Salve.

696
00:45:24,875 --> 00:45:25,875
Piacere di conoscerla.

697
00:45:27,875 --> 00:45:31,458
Prima di tutto, mi lasci dire che
sono molto lieta di conoscerla.

698
00:45:31,541 --> 00:45:32,958
Altrettanto io, madre.

699
00:45:33,041 --> 00:45:38,833
È un peccato doverci conoscere
in queste circostanze.

700
00:45:40,166 --> 00:45:41,333
Che ha fatto la mia Blanquita?

701
00:45:43,250 --> 00:45:47,541
Blanca ha litigato
con un alunno del terzo anno.

702
00:45:47,625 --> 00:45:48,625
Hai litigato?

703
00:45:50,791 --> 00:45:52,625
Se pensa…

704
00:45:53,291 --> 00:45:56,375
sia opportuno usare misure correttive…

705
00:45:57,416 --> 00:45:58,750
Me ne occuperò io, madre.

706
00:46:00,375 --> 00:46:02,000
Scusi, non volevo.

707
00:46:02,083 --> 00:46:06,750
Ho un tic nervoso alla gamba… Mi dispiace.

708
00:46:07,416 --> 00:46:11,916
Oh, sig. Díaz, Blanca
verrà sospesa per tre giorni.

709
00:46:12,000 --> 00:46:15,000
Speriamo che quando tornerà
avrà un atteggiamento migliore.

710
00:46:15,625 --> 00:46:17,750
La reverenda madre
aspetta una risposta, Blanquita.

711
00:46:17,833 --> 00:46:20,333
Sì, signora preside.

712
00:46:20,416 --> 00:46:22,958
Perché mi chiama madre?
Non sono una suora.

713
00:46:23,041 --> 00:46:23,958
Ah, non lo è?

714
00:46:27,583 --> 00:46:29,250
Ho sempre frequentato…

715
00:46:29,333 --> 00:46:31,625
Beh, ho frequentato scuole cattoliche…

716
00:46:32,541 --> 00:46:33,541
Mi scusi.

717
00:46:34,041 --> 00:46:35,041
Non ci credo.

718
00:46:35,583 --> 00:46:37,458
Gli hai rotto il naso.

719
00:46:37,541 --> 00:46:38,375
Perché?

720
00:46:39,125 --> 00:46:41,416
- Mi ha chiamata presuntuosa.
- Beh, sì.

721
00:46:42,583 --> 00:46:44,625
Dimmi, perché gli hai rotto il naso?

722
00:46:45,291 --> 00:46:47,750
Non l'ho fatto. Ha solo sanguinato.

723
00:46:48,916 --> 00:46:51,708
Ho perso la mia bici, gli ho chiesto
di prestarmi la sua e ha detto di no.

724
00:46:51,791 --> 00:46:52,833
E la tua bici?

725
00:46:57,500 --> 00:46:58,500
Ti accompagno a casa.

726
00:46:59,125 --> 00:47:02,250
No, per favore. Se torno a casa prima,
mia mamma mi ucciderà.

727
00:47:02,333 --> 00:47:05,416
Non è un mio problema.
Ho fatto la mia parte. Andiamo.

728
00:47:05,500 --> 00:47:06,916
No, ti offro il pranzo.

729
00:47:07,875 --> 00:47:09,791
Per ringraziarti.

730
00:47:27,666 --> 00:47:28,500
<i>E allora?</i>

731
00:47:30,541 --> 00:47:31,625
E allora che?

732
00:47:33,083 --> 00:47:37,375
Perché guidi un bel taxi
invece di recitare?

733
00:47:38,583 --> 00:47:40,166
Ci è piaciuto molto il tuo provino.

734
00:47:41,791 --> 00:47:42,833
Non è così facile.

735
00:47:43,458 --> 00:47:44,333
So che non lo è.

736
00:47:46,416 --> 00:47:47,833
Per questo ho cercato te.

737
00:47:53,208 --> 00:47:54,375
Ho smesso di recitare.

738
00:47:54,875 --> 00:47:56,000
Perché?

739
00:47:57,958 --> 00:47:59,583
Da quanto è morto tuo padre?

740
00:48:05,750 --> 00:48:07,791
No, ho chiesto prima io a te.

741
00:48:09,916 --> 00:48:11,291
Fai la brava e te lo dico.

742
00:48:13,208 --> 00:48:14,708
Faccio sempre la brava.

743
00:48:16,708 --> 00:48:19,500
- Solo stavolta no.
- Hai rotto il naso a un ragazzo.

744
00:48:21,708 --> 00:48:23,625
Perché la gara è così importante per te?

745
00:48:33,208 --> 00:48:34,083
Blanca?

746
00:48:35,083 --> 00:48:36,291
Dove stai andando?

747
00:48:36,375 --> 00:48:37,208
Blanca.

748
00:48:38,833 --> 00:48:39,958
Ehi, Blanca!

749
00:48:42,458 --> 00:48:44,250
Non attraversare… Attenta, Blanca!

750
00:48:46,708 --> 00:48:48,083
Ehi, ti farai male.

751
00:48:49,208 --> 00:48:50,166
Ti farai male!

752
00:48:50,708 --> 00:48:52,125
Ho detto che ti farai male!

753
00:48:52,208 --> 00:48:54,166
Ehi, la pattumiera non ha colpa!

754
00:48:54,250 --> 00:48:55,791
- Allora chi ce l'ha?
- Nessuno!

755
00:48:57,583 --> 00:48:58,458
Nessuno.

756
00:48:58,541 --> 00:48:59,916
Ok? Nessuno. Calmati.

757
00:49:00,416 --> 00:49:01,541
Nessuno ha colpa.

758
00:49:02,083 --> 00:49:03,166
Vieni, siediti.

759
00:49:03,250 --> 00:49:04,333
Siediti.

760
00:49:15,791 --> 00:49:16,791
Ti aiuterò.

761
00:49:18,875 --> 00:49:21,125
Troppo tardi. Non ho una bicicletta.

762
00:49:25,250 --> 00:49:26,541
Non è mai troppo tardi.

763
00:49:29,625 --> 00:49:31,500
Inoltre, ti troveremo una bici.

764
00:49:51,875 --> 00:49:52,791
Grazie.

765
00:49:53,458 --> 00:49:54,375
Di niente.

766
00:49:55,041 --> 00:49:58,041
Ti vengo a prendere
domattina, alle 7:00 a scuola.

767
00:49:59,333 --> 00:50:00,208
Ciao.

768
00:50:02,000 --> 00:50:03,125
Ora vai dentro.

769
00:51:01,041 --> 00:51:03,750
Ho portato tutti i miei risparmi.
Sono quasi 1.000 pesos.

770
00:51:12,208 --> 00:51:13,291
Buongiorno, Blanca.

771
00:51:14,041 --> 00:51:16,000
Buongiorno. Ho portato
tutti i miei risparmi.

772
00:51:16,083 --> 00:51:19,375
Ti ho sentito, però si saluta prima, ok?

773
00:51:22,875 --> 00:51:24,833
So come trovare altri soldi.

774
00:51:25,500 --> 00:51:26,333
Sul serio?

775
00:51:26,416 --> 00:51:27,250
- Sì.
- Come?

776
00:51:28,458 --> 00:51:29,500
Lo vedrai.

777
00:51:32,625 --> 00:51:34,166
Che cosa… stiamo per fare?

778
00:51:35,666 --> 00:51:37,250
Qual è il tuo grande piano?

779
00:51:37,333 --> 00:51:38,333
Lo vedrai.

780
00:51:52,250 --> 00:51:53,208
Alberto.

781
00:51:54,333 --> 00:51:55,750
Alberto, che stai facendo?

782
00:51:57,041 --> 00:51:58,166
Cos'è questa cosa?

783
00:51:58,250 --> 00:51:59,208
Alberto.

784
00:52:00,625 --> 00:52:02,041
Dai, che stai facendo?

785
00:52:13,208 --> 00:52:14,500
Che stai facendo?

786
00:52:17,041 --> 00:52:18,791
Divertente, molto divertente.

787
00:52:23,625 --> 00:52:24,541
No.

788
00:52:30,416 --> 00:52:31,625
No.

789
00:52:31,708 --> 00:52:32,791
Con permesso.

790
00:52:34,250 --> 00:52:36,000
- Alberto, ho detto no.
- Ascolta.

791
00:52:36,958 --> 00:52:39,750
Fidati di me.

792
00:52:40,958 --> 00:52:42,541
Alberto, mi sento a disagio.

793
00:52:47,458 --> 00:52:48,625
Che stai facendo?

794
00:52:57,000 --> 00:52:58,458
Alberto, che fai?

795
00:52:59,416 --> 00:53:00,458
Con permesso.

796
00:53:01,416 --> 00:53:02,625
Alberto, no.

797
00:53:11,333 --> 00:53:13,750
Alberto, che fai?

798
00:53:16,208 --> 00:53:17,166
Alberto.

799
00:53:42,666 --> 00:53:44,875
Non male per il primo giorno da attrice.

800
00:53:45,666 --> 00:53:46,750
Stai zitto.

801
00:53:47,416 --> 00:53:50,083
Avresti dovuto dirmelo prima
del tuo brillante piano.

802
00:53:50,166 --> 00:53:51,541
Non avresti accettato.

803
00:53:53,041 --> 00:53:55,250
- Certo che sì.
- Certo che no.

804
00:54:00,416 --> 00:54:02,000
Ti manca molto recitare, vero?

805
00:54:08,000 --> 00:54:10,291
Non mi vuoi dire perché hai smesso?

806
00:54:11,541 --> 00:54:12,833
Stai facendo la brava?

807
00:54:15,000 --> 00:54:16,458
- Sì?
- Sì.

808
00:54:17,291 --> 00:54:18,916
Ti hanno sospeso da scuola,

809
00:54:19,000 --> 00:54:22,791
non l'hai detto a tua mamma,
lavori per una bici a sua insaputa.

810
00:54:22,875 --> 00:54:24,458
Sì, stai proprio facendo la brava.

811
00:54:25,708 --> 00:54:28,583
Con te. Sto facendo molto la brava con te.

812
00:54:33,916 --> 00:54:35,458
Non mi piace parlarne.

813
00:54:38,875 --> 00:54:40,541
- Scusa.
- Va bene.

814
00:54:49,750 --> 00:54:52,250
Ok, mi dai un passaggio o
devo chiamare un altro taxi?

815
00:54:52,333 --> 00:54:54,083
Mia mamma sarà a casa
da un momento all'altro.

816
00:54:54,583 --> 00:54:56,208
Sì, chiama un altro taxi.

817
00:54:58,208 --> 00:54:59,375
Ehi!

818
00:54:59,458 --> 00:55:01,125
Ti accompagno io. Andiamo.

819
00:55:06,041 --> 00:55:07,458
Ok, senti.

820
00:55:09,000 --> 00:55:10,541
Ehi, per favore, ascoltami.

821
00:55:11,625 --> 00:55:15,000
Non è che perché tu stai bene
dobbiamo tutti stare bene.

822
00:55:15,083 --> 00:55:17,208
Credo che dovremmo prenderci una pausa.

823
00:55:17,291 --> 00:55:18,166
Daniela.

824
00:55:18,958 --> 00:55:20,916
- Daniela, ti prego, cerca di capire.
- Cosa?

825
00:55:21,000 --> 00:55:22,916
Ascolta… Daniela!

826
00:55:25,000 --> 00:55:26,708
No, questa non è una passerella.

827
00:55:30,166 --> 00:55:31,000
Stop!

828
00:55:31,083 --> 00:55:33,291
- Bella, vieni.
- Stop!

829
00:55:33,375 --> 00:55:35,166
Preparate un'altra ripresa Jime, un'altra!

830
00:55:35,250 --> 00:55:38,000
- Un'altra ripresa?
- Hai mai perso qualcuno?

831
00:55:39,208 --> 00:55:43,000
Sì, tipo tre o quattro fidanzati.

832
00:55:43,750 --> 00:55:47,291
No. Intendo dire perso,
nel senso di andato via per sempre.

833
00:55:47,375 --> 00:55:48,583
Beh, non li ho mai più rivisti.

834
00:55:50,250 --> 00:55:51,291
Mi riferisco…

835
00:55:52,125 --> 00:55:55,083
alla morte. Questa scena parla di morte.

836
00:55:56,208 --> 00:55:57,958
- È mai morto qualcuno vicino a te?
- No.

837
00:55:59,083 --> 00:55:59,916
Capisco.

838
00:56:01,208 --> 00:56:03,500
Quando perdi qualcuno per sempre,

839
00:56:04,000 --> 00:56:08,666
cerchi qualcosa di quella persona
che lo mantenga vivo dentro di te.

840
00:56:10,666 --> 00:56:12,083
- Datti una mossa!
- Arrivo, arrivo.

841
00:56:12,166 --> 00:56:14,000
Proviamo a girarne un'altra?

842
00:56:14,583 --> 00:56:15,833
Un'altra!

843
00:56:15,916 --> 00:56:18,291
Sai che non abbiamo fatto
neanche metà delle riprese?

844
00:56:18,375 --> 00:56:19,875
Tre ore e siamo fuori.

845
00:56:20,416 --> 00:56:22,625
Voglio più fuoco ovunque.
Voglio che si scateni l'inferno.

846
00:56:22,708 --> 00:56:24,875
Però sta venendo molto bene.

847
00:56:25,541 --> 00:56:27,041
- Hai sentito?
- Sì, capo.

848
00:56:28,791 --> 00:56:30,416
Dove non è entrato…

849
00:56:30,500 --> 00:56:32,666
Troverò di nuovo Blanca addormentata,
quando tornerò a casa.

850
00:56:33,750 --> 00:56:35,625
Tanto comunque non ti parla.

851
00:56:37,750 --> 00:56:38,708
Scusami, capo.

852
00:56:39,416 --> 00:56:40,750
- Capo.
- Tutto bene.

853
00:56:45,458 --> 00:56:49,125
Blanquita sarà meglio che tu
sia sana e salva o ti ammazzo!

854
00:56:49,208 --> 00:56:50,708
- Sta bene.
- Mary.

855
00:56:50,791 --> 00:56:53,250
- Stai bene? Dovresti già essere a letto.
- Sì, calmati.

856
00:56:53,333 --> 00:56:55,000
Non dirmi di calmarmi.

857
00:56:55,083 --> 00:56:56,875
- Mary, lui è un amico.
- Oh, un amico.

858
00:56:56,958 --> 00:56:59,416
È un po' vecchio per essere tuo amico.

859
00:56:59,500 --> 00:57:00,666
Amico un corno!

860
00:57:00,750 --> 00:57:03,166
Dovresti vergognarti di te stesso!
Diventare amico di una bambina!

861
00:57:03,250 --> 00:57:04,625
- È un attore.
- Allora?

862
00:57:04,708 --> 00:57:05,666
È un attore?

863
00:57:06,541 --> 00:57:08,083
Sul serio? È un…

864
00:57:13,250 --> 00:57:15,041
- Hai ragione. Sapevo che assomigliavi…
- No.

865
00:57:15,125 --> 00:57:18,750
Sì, è così. Sapevo che avevi
un volto familiare, molto familiare.

866
00:57:19,833 --> 00:57:22,375
È così emozionante! Piacere di conoscerti.

867
00:57:22,916 --> 00:57:24,458
Molto lieta di conoscerti!

868
00:57:24,541 --> 00:57:26,666
- Che onore.
- Anche per me.

869
00:57:27,375 --> 00:57:28,500
Dormi bene.

870
00:57:29,666 --> 00:57:30,708
Davvero, che piacere.

871
00:57:30,791 --> 00:57:33,125
- Scusami, mi ha fatto spaventare.
- Sì.

872
00:57:33,958 --> 00:57:35,833
- Buonanotte.
- Buonanotte, Mary.

873
00:57:35,916 --> 00:57:37,458
Sa il mio nome!

874
00:57:39,500 --> 00:57:41,083
Buonanotte, signor…

875
00:57:41,166 --> 00:57:42,250
- Alberto.
- Chi è?

876
00:57:42,333 --> 00:57:43,208
Alberto.

877
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Alberto!

878
00:57:46,291 --> 00:57:47,125
Vedi?

879
00:57:47,791 --> 00:57:49,791
- Ci vediamo domani a scuola.
- Ciao.

880
00:57:51,875 --> 00:57:55,333
Ok, spiegami una cosa.
Che vuol dire che si fingerà tuo padre?

881
00:57:55,416 --> 00:57:56,958
- È l'unico modo.
- Oh, no.

882
00:57:57,041 --> 00:57:59,916
Ehi, ho provato a convincere mia mamma
e ha dato di matto. È impossibile.

883
00:58:00,000 --> 00:58:01,458
No, non puoi farlo, no.

884
00:58:01,541 --> 00:58:03,916
Vuoi che mi licenzi
o mi uccida? Non esiste.

885
00:58:04,000 --> 00:58:05,416
- Fallo per me.
- Ho detto no.

886
00:58:05,500 --> 00:58:06,958
- Ti prego.
- Prega quanto vuoi.

887
00:58:07,041 --> 00:58:09,000
- No, non lo farò.
- Mia madre mi ucciderà.

888
00:58:09,083 --> 00:58:11,333
- Mary, per favore.
- Tua mamma è qui.

889
00:58:11,416 --> 00:58:13,791
- Ok, ma promettimi questo.
- Qualsiasi cosa.

890
00:58:13,875 --> 00:58:15,583
- Mi farai sempre sapere dove sei.
- Certamente.

891
00:58:15,666 --> 00:58:16,583
Giurin giurello.

892
00:58:16,666 --> 00:58:19,083
- Giurin giurello, che mai si spezza…
- Ciao.

893
00:58:19,166 --> 00:58:21,041
Arriva tua mamma. Non dire una parola.

894
00:58:21,750 --> 00:58:22,583
Buona sera.

895
00:58:22,666 --> 00:58:26,375
Sono così contenta che
tu sia sveglia. Volevo vederti!

896
00:58:26,458 --> 00:58:27,291
Sì.

897
00:58:28,041 --> 00:58:29,166
Com'è andata oggi?

898
00:58:30,166 --> 00:58:31,375
Com'è andata oggi, a entrambe?

899
00:58:31,500 --> 00:58:33,541
Beh, nella norma… bene.

900
00:58:35,333 --> 00:58:36,708
L'ha preparato Blanquita.

901
00:58:37,333 --> 00:58:38,750
Per lei.

902
00:58:43,291 --> 00:58:44,125
Grazie.

903
00:58:44,958 --> 00:58:46,208
Vado a dormire.

904
00:58:54,291 --> 00:58:55,500
Stava parlando con me?

905
00:58:56,166 --> 00:58:57,208
Certo che sì.

906
00:59:05,458 --> 00:59:06,291
Ma che…

907
00:59:07,083 --> 00:59:07,916
<i>Pronto?</i>

908
00:59:08,000 --> 00:59:10,125
<i>Beto, hanno rubato la mia auto o cosa?</i>

909
00:59:10,208 --> 00:59:12,458
No. Sto per iniziare una corsa.

910
00:59:12,541 --> 00:59:14,083
È ciò che volevo dire. Stai bene?

911
00:59:14,166 --> 00:59:16,416
- Sì, ti chiamo dopo.
<i>- Val…</i>

912
00:59:17,125 --> 00:59:18,500
Blanca mi ha parlato.

913
00:59:18,833 --> 00:59:20,250
<i>Davvero?</i>

914
00:59:20,333 --> 00:59:21,500
<i>Sono contenta per te!</i>

915
00:59:23,958 --> 00:59:25,375
Buona giornata.

916
00:59:26,375 --> 00:59:27,791
Anche a te, grazie.

917
00:59:55,333 --> 00:59:56,958
- Buongiorno, capo.
- Buongiorno.

918
00:59:57,541 --> 00:59:59,250
- Davvero ti ha parlato?
- Sì.

919
01:00:01,291 --> 01:00:03,291
E l'ha fatto di nuovo stamattina.

920
01:00:03,375 --> 01:00:06,000
- Lo so!
- Gabu, otto minuti, piccola!

921
01:00:06,083 --> 01:00:08,000
Come sta il mio regista preferito?

922
01:00:10,458 --> 01:00:12,541
- Ciao.
- Spero questa positività

923
01:00:12,625 --> 01:00:14,666
ci sia perché hai
degli attori da mostrarmi.

924
01:00:14,750 --> 01:00:15,833
Abbi fede.

925
01:00:15,916 --> 01:00:18,333
Senti, alla fine si sistema sempre tutto.

926
01:00:21,625 --> 01:00:22,458
Tutto a posto?

927
01:00:25,041 --> 01:00:27,166
- Jime, sei minuti.
- Sissignore, subito.

928
01:00:27,250 --> 01:00:29,875
Vado subito. Sei minuti!

929
01:00:29,958 --> 01:00:31,791
Stiamo facendo progressi
con il casting, vero?

930
01:00:31,875 --> 01:00:34,708
Abbi fede. Si sistemerà tutto.

931
01:00:35,833 --> 01:00:36,916
Non esagerare.

932
01:00:41,000 --> 01:00:43,125
Volete che salti nel cerchio di fuoco?

933
01:00:49,333 --> 01:00:51,958
Che succede? Cosa? No!

934
01:01:22,875 --> 01:01:23,750
Ti voglio bene.

935
01:01:48,958 --> 01:01:49,833
Ciao.

936
01:01:57,791 --> 01:01:58,916
- Ciao.
- Ciao.

937
01:01:59,666 --> 01:02:00,708
Pronto?

938
01:02:02,958 --> 01:02:03,791
Maggiolino giallo.

939
01:02:04,541 --> 01:02:06,625
Ehi, che ti prende?

940
01:02:06,708 --> 01:02:10,833
Non hai mai giocato
al gioco del maggiolino?

941
01:02:10,916 --> 01:02:13,791
No, quando ero piccolo,
le strade erano zeppe di maggiolini.

942
01:02:14,291 --> 01:02:17,041
Se ci fossimo schiaffeggiati per ogni
maggiolino visto, saremmo tutti stupidi.

943
01:02:17,541 --> 01:02:18,791
Beh, tu lo sei quasi.

944
01:02:18,875 --> 01:02:20,791
- Come, prego?
- Cosa?

945
01:02:47,375 --> 01:02:48,666
Ho fatto del mio meglio.

946
01:02:54,291 --> 01:02:55,500
Posso chiederti una cosa?

947
01:02:56,666 --> 01:02:57,500
Certamente.

948
01:02:59,083 --> 01:03:00,250
Hai dei figli?

949
01:03:03,208 --> 01:03:04,166
Perché lo chiedi?

950
01:03:05,625 --> 01:03:07,750
Perché sei un ottimo papà.

951
01:03:09,958 --> 01:03:11,000
Beh, sì.

952
01:03:11,833 --> 01:03:13,166
Avevo una figlia.

953
01:03:16,250 --> 01:03:17,625
Si chiamava Julia.

954
01:03:25,541 --> 01:03:26,916
È morta quattro anni fa.

955
01:03:29,166 --> 01:03:30,000
Noi…

956
01:03:31,125 --> 01:03:33,041
dovevamo fare un viaggio a Valle de Bravo.

957
01:03:34,000 --> 01:03:35,708
Io ero sul set e…

958
01:03:38,000 --> 01:03:39,291
non arrivai a casa in tempo.

959
01:03:39,375 --> 01:03:43,291
Perciò chiesi a un autista
della produzione di accompagnarla a Valle.

960
01:03:43,375 --> 01:03:44,833
L'avrei raggiunta dopo.

961
01:03:51,666 --> 01:03:53,333
L'autista si addormentò al volante.

962
01:03:56,041 --> 01:03:56,875
Scusami.

963
01:04:02,458 --> 01:04:04,500
Finisci la tua pizza. Vado a pagare.

964
01:04:18,958 --> 01:04:19,958
Ho raccontato la mia storia.

965
01:04:20,958 --> 01:04:22,541
Ora tocca a me chiedere.

966
01:04:23,041 --> 01:04:25,541
Col cavolo! Non sono quelle le regole.

967
01:04:25,625 --> 01:04:26,875
Modera il linguaggio.

968
01:04:30,125 --> 01:04:31,375
Quali sono le regole?

969
01:04:32,000 --> 01:04:34,416
Beh, non ci sono regole. Non è un gioco.

970
01:04:36,000 --> 01:04:38,833
Beh, se non ci sono regole,
tocca a me chiedere.

971
01:04:41,291 --> 01:04:43,250
Perché odi tanto tua madre?

972
01:04:48,458 --> 01:04:50,416
Mio padre è morto per colpa sua.

973
01:04:53,208 --> 01:04:54,125
Perché mai?

974
01:04:56,333 --> 01:04:59,875
Un giorno, litigarono, mio padre
se ne andò in bicicletta…

975
01:05:01,000 --> 01:05:02,416
e venne investito.

976
01:05:05,333 --> 01:05:06,916
Non è colpa di tua madre.

977
01:05:13,916 --> 01:05:17,416
Neanche tu puoi incolpare la recitazione
per ciò che è successo a tua figlia.

978
01:05:45,083 --> 01:05:45,916
Stop!

979
01:05:46,000 --> 01:05:49,000
Dov'è il fuoco tra le finestre
che ho chiesto?

980
01:05:50,625 --> 01:05:52,416
Un'altra ripresa! Preparatevi
per farne un'altra!

981
01:05:52,500 --> 01:05:54,916
Ehi, quella ripresa è stata molto bella.

982
01:05:55,000 --> 01:05:57,625
Credo che dovremmo passare
alla prossima scena. Siamo molto indietro.

983
01:05:57,708 --> 01:05:59,125
Perché siamo molto indietro?

984
01:05:59,208 --> 01:06:02,041
Per colpa mia o
di questi stupidi incompetenti?

985
01:06:02,125 --> 01:06:05,583
Quante volte abbiamo provato?
Perché quel muro non è coperto di fiamme?

986
01:06:05,666 --> 01:06:07,583
- Quante volte…
- Vieni con me. Vieni.

987
01:06:07,666 --> 01:06:09,000
Cosa? Dove?

988
01:06:09,083 --> 01:06:09,916
Vieni.

989
01:06:10,958 --> 01:06:12,458
Tornate ai vostri posti!

990
01:06:14,208 --> 01:06:15,041
Che c'è?

991
01:06:17,416 --> 01:06:18,750
Tu dovrai…

992
01:06:19,416 --> 01:06:20,541
imparare…

993
01:06:21,166 --> 01:06:24,208
a trattare questi stupidi incompetenti,
perché siamo la tua squadra

994
01:06:24,291 --> 01:06:27,375
e ci stiamo tutti spaccando
la schiena per girare il tuo film.

995
01:06:28,791 --> 01:06:30,416
Tutti noi, Santiago.

996
01:06:30,500 --> 01:06:32,500
Stiamo sacrificando tante cose.

997
01:06:35,166 --> 01:06:38,000
Ora vado a prendere mia figlia
a scuola e quando torno…

998
01:06:38,500 --> 01:06:41,583
sarà meglio che tu sia
a metà del piano di riprese.

999
01:06:48,750 --> 01:06:50,708
- Abbiamo finito!
- Finito.

1000
01:06:52,750 --> 01:06:54,916
Abbiamo concluso!
Dov'è Jova? Finito.

1001
01:07:08,166 --> 01:07:09,000
Salve.

1002
01:07:11,291 --> 01:07:12,291
Questo è tutto.

1003
01:07:13,083 --> 01:07:14,000
Benvenuta.

1004
01:07:34,541 --> 01:07:35,375
Madre.

1005
01:07:36,125 --> 01:07:38,125
Buon pomeriggio, sono Fernanda Solórzano.

1006
01:07:38,625 --> 01:07:39,625
La madre di Blanca Díaz.

1007
01:07:39,708 --> 01:07:40,833
Naturalmente.

1008
01:07:41,916 --> 01:07:45,000
Mi scusi. Ci vorrà ancora molto?
Abbiamo un po' di fretta.

1009
01:07:45,666 --> 01:07:48,583
Blanca non viene da tre giorni.
È stata sospesa.

1010
01:07:49,291 --> 01:07:50,125
Come, prego?

1011
01:07:51,458 --> 01:07:53,833
Avrebbe dovuto farmelo sapere. È assurdo.

1012
01:07:53,916 --> 01:07:55,833
L'abbiamo detto a suo marito,
il papà di Blanca.

1013
01:07:56,416 --> 01:07:57,958
Il papà di Blanca è morto.

1014
01:07:58,875 --> 01:08:01,125
Eppure, è venuto e
si è presentato come si deve.

1015
01:08:01,208 --> 01:08:03,666
- L'ha chiamato lei?
- No, l'ha chiamato Blanca.

1016
01:08:04,291 --> 01:08:05,208
Laura.

1017
01:08:05,291 --> 01:08:08,166
- Dov'è mia figlia? Laura, vieni.
- Laura, vieni qui.

1018
01:08:08,833 --> 01:08:10,125
Dov'è mia figlia?

1019
01:08:10,208 --> 01:08:12,875
Rispondi alla signora
se non vuoi finire nei guai.

1020
01:08:12,958 --> 01:08:14,333
Dov'è mia figlia?

1021
01:08:14,416 --> 01:08:16,625
Ti sto chiedendo con chi sta mia figlia.

1022
01:08:20,083 --> 01:08:21,083
Con un attore.

1023
01:08:21,166 --> 01:08:22,708
Dove lo avete trovato?

1024
01:08:26,166 --> 01:08:28,041
Ehi, che c'è? Non vede che sono impegnato?

1025
01:08:29,083 --> 01:08:30,208
Sig.ra Fernanda…

1026
01:08:30,291 --> 01:08:31,958
Come sta? Non l'avevo riconosciuta.

1027
01:08:32,041 --> 01:08:35,208
- Vuoi calmarti, per favore?
- Mi dica, come posso aiutarla?

1028
01:08:35,833 --> 01:08:39,041
- Non mi dica che la parte è di Alberto.
- Proprio per lui sono qui. Dov'è?

1029
01:08:40,208 --> 01:08:42,958
<i>Mashallah.</i> Lo sapevo.
È molto bravo. Non che…

1030
01:08:43,041 --> 01:08:46,375
Si è finto il padre
di mia figlia. È un crimine.

1031
01:08:47,083 --> 01:08:48,458
Dov'è? Lo ucciderò.

1032
01:08:49,000 --> 01:08:49,833
Salve.

1033
01:08:50,500 --> 01:08:53,041
Qual è il tuo nome e
per quale categoria sei qui?

1034
01:08:53,750 --> 01:08:54,708
Ragazzi, giusto?

1035
01:08:55,458 --> 01:08:58,166
Blanca Díaz Solórzano.
E sì, categoria ragazzi.

1036
01:08:58,833 --> 01:09:01,958
La carta d'identità tua
e del tuo papà, per favore.

1037
01:09:03,250 --> 01:09:05,666
Papà, guarda questa bici!

1038
01:09:07,708 --> 01:09:08,541
<i>Segreteria…</i>

1039
01:09:08,625 --> 01:09:10,083
- Ok.
- Che succede?

1040
01:09:10,166 --> 01:09:15,125
- Grazie. È la segreteria…
- Calmati, Laura. Tu non hai fatto niente.

1041
01:09:15,833 --> 01:09:17,250
- Neanche io.
- Non risponde?

1042
01:09:17,333 --> 01:09:18,958
- Non risponde…
- Dove abita?

1043
01:09:19,041 --> 01:09:21,416
- Non posso dirglielo.
- Ascolta, dove vive?

1044
01:09:21,500 --> 01:09:24,625
Non posso darle questa informazione.
È confidenziale. Questa società ha…

1045
01:09:24,708 --> 01:09:27,791
- Ora chiamo la polizia e…
- No! Senta, sa una cosa?

1046
01:09:27,875 --> 01:09:31,750
L'ho appena ricordato.
Ho la mia applicazione. È un autista.

1047
01:09:31,833 --> 01:09:33,875
Ci indicherà dove si trova.

1048
01:09:33,958 --> 01:09:36,166
Che stai aspettando? Andiamo a cercarlo.

1049
01:09:36,250 --> 01:09:39,541
Andiamo a cercarlo subito.
Ora, andiamo. Non mi importa.

1050
01:09:40,125 --> 01:09:41,791
Mi piace molto il colore.

1051
01:09:42,291 --> 01:09:43,291
E ora…

1052
01:09:44,208 --> 01:09:45,541
ti serve solo la bici.

1053
01:09:46,458 --> 01:09:47,333
Andiamo.

1054
01:09:48,250 --> 01:09:49,625
Scegli quella che ti piace di più.

1055
01:10:06,958 --> 01:10:08,416
Ti piace questa, vero?

1056
01:10:09,875 --> 01:10:11,083
Non possiamo permettercela.

1057
01:10:13,208 --> 01:10:15,916
Ho lavorato di notte con il taxi
per clienti di prima classe,

1058
01:10:16,500 --> 01:10:18,791
perciò… possiamo permettercela.

1059
01:10:20,333 --> 01:10:22,750
Se la vuoi, è tua.

1060
01:10:33,541 --> 01:10:35,708
Lasciala!

1061
01:10:35,791 --> 01:10:37,833
- Mamma.
- Lascia mia figlia! Allontanati!

1062
01:10:37,916 --> 01:10:40,583
Lasciala. Blanca? Stai bene?

1063
01:10:41,166 --> 01:10:43,041
- Stai bene? Ti ha fatto male?
- Sì.

1064
01:10:43,125 --> 01:10:44,125
- No.
- Dimmi la verità.

1065
01:10:44,208 --> 01:10:45,208
Ok… ascolta.

1066
01:10:45,291 --> 01:10:46,416
- Stai bene?
- Senti.

1067
01:10:46,500 --> 01:10:48,208
- Ehi!
- No, no, calmati.

1068
01:10:48,291 --> 01:10:49,750
Senti, tua figlia…

1069
01:10:51,083 --> 01:10:53,208
mi ha chiesto di aiutarla
a iscriversi a questa gara,

1070
01:10:53,291 --> 01:10:55,500
perché è molto importante
per lei. Lei sta bene.

1071
01:10:55,583 --> 01:10:58,166
Come fai a sapere
cosa è importante per lei?

1072
01:10:58,250 --> 01:11:01,000
È incredibile che tu abbia acconsentito
a questa sciocchezza.

1073
01:11:01,083 --> 01:11:02,458
- Ti capisco, però…
- Andiamo.

1074
01:11:02,541 --> 01:11:05,333
Un altro passo e giuro che ti denuncio.

1075
01:11:05,416 --> 01:11:07,416
- Mamma.
- Andiamo. Forza!

1076
01:11:07,500 --> 01:11:09,291
- Blanca, prendi la tua bici.
- No, no.

1077
01:11:09,791 --> 01:11:12,083
Non pensarci neanche. Andiamo.

1078
01:11:12,166 --> 01:11:14,708
Blanca, hai lavorato tanto per averla.

1079
01:11:15,416 --> 01:11:16,250
È tua.

1080
01:11:16,875 --> 01:11:17,875
Prenditela.

1081
01:11:19,416 --> 01:11:21,625
Per giunta, hai costretto
una bambina a lavorare?

1082
01:11:22,208 --> 01:11:24,375
Lo sai che è minorenne, vero?

1083
01:11:25,208 --> 01:11:27,500
No… non è come la vedi tu. No, insomma…

1084
01:11:27,583 --> 01:11:30,041
- Zitto! Zitto adesso. Zitto.
- Andiamo.

1085
01:11:30,125 --> 01:11:31,125
- Basta così.
- Sali.

1086
01:11:31,208 --> 01:11:32,666
Siediti davanti con me. Entra.

1087
01:11:36,291 --> 01:11:37,916
A cosa diavolo stavi pensando?

1088
01:11:38,666 --> 01:11:40,250
È un estraneo, Blanca.

1089
01:11:42,083 --> 01:11:43,625
Stavolta hai esagerato.

1090
01:11:44,291 --> 01:11:46,041
Perché non hai risposto
al telefono? Dov'è?

1091
01:11:50,666 --> 01:11:52,208
Ha la batteria scarica.

1092
01:11:56,000 --> 01:11:57,500
Ma a che pensavi?

1093
01:11:58,083 --> 01:12:01,291
Ora sono certo che
non ti darà mai più una parte.

1094
01:12:02,750 --> 01:12:05,000
E tu mi devi… così tanti soldi.

1095
01:12:06,791 --> 01:12:08,208
Ottantamila pesos.

1096
01:12:11,958 --> 01:12:13,041
Com'è andata?

1097
01:12:13,791 --> 01:12:15,375
Sapevi cosa stava succedendo?

1098
01:12:16,375 --> 01:12:18,333
- No…
- Certo che lo sapevi.

1099
01:12:18,416 --> 01:12:19,625
Non sapeva nulla.

1100
01:12:25,541 --> 01:12:26,750
- Mi perdoni.
- No.

1101
01:13:08,083 --> 01:13:10,458
<i>Sei perfetta. Stai andando alla grande!</i>

1102
01:13:11,000 --> 01:13:13,416
<i>Va bene. Oh, vieni qui!</i>

1103
01:13:39,000 --> 01:13:40,083
Buona giornata.

1104
01:14:09,958 --> 01:14:10,833
Chi è?

1105
01:14:10,916 --> 01:14:12,916
Vengo per conto dell'ufficio riscossioni.

1106
01:14:13,000 --> 01:14:15,541
Ha perso una causa
per non essersi presentato.

1107
01:14:15,625 --> 01:14:17,250
Ho qui l'ordine di pignoramento.

1108
01:14:17,333 --> 01:14:19,291
Apra o butteremo giù la porta.

1109
01:14:24,333 --> 01:14:30,166
Siamo qui per riscuotere il suo debito
di 312.495 pesos. Acconsente?

1110
01:14:30,250 --> 01:14:33,625
Prendete i mobili, quelli del soggiorno,
il tappeto, il divano.

1111
01:14:33,708 --> 01:14:35,458
Questo tavolo, le due sedie.

1112
01:14:36,250 --> 01:14:37,750
Dalla cucina…

1113
01:14:38,958 --> 01:14:43,125
prendete la lavastoviglie,
il frigorifero, il fornello.

1114
01:14:44,041 --> 01:14:46,166
Dal bagno… No, non ci entrate nemmeno.

1115
01:14:47,458 --> 01:14:48,750
Lei dorme qui?

1116
01:14:49,583 --> 01:14:50,583
Sì.

1117
01:14:50,666 --> 01:14:53,250
Il letto, i comodini, la cassettiera.

1118
01:14:53,333 --> 01:14:54,666
E questa stanza?

1119
01:14:56,375 --> 01:14:57,500
È di mia figlia.

1120
01:15:00,791 --> 01:15:03,291
Prendete tutto
tranne il letto e i vestiti.

1121
01:15:04,375 --> 01:15:06,291
No, da qui non prendete niente.

1122
01:15:06,375 --> 01:15:08,875
La prego, signore,
non lo renda più difficile.

1123
01:15:08,958 --> 01:15:10,666
- Me lo dia.
- No, non se ne parla.

1124
01:15:12,041 --> 01:15:15,625
- Trattenetelo!
- È tutto ciò che mi rimane di mia figlia.

1125
01:15:15,708 --> 01:15:18,083
- Sì, mi dispiace molto.
- Mi rimane solo questo!

1126
01:15:19,000 --> 01:15:21,041
- Stia bene.
- Lasciatemi!

1127
01:15:21,125 --> 01:15:24,208
Ciò che abbiamo preso
non basta ancora a coprire il suo debito.

1128
01:15:24,291 --> 01:15:25,708
Questo giubbino è suo?

1129
01:15:26,208 --> 01:15:27,083
Sì.

1130
01:15:30,916 --> 01:15:33,125
No, ehi, quei soldi non sono miei.

1131
01:15:34,041 --> 01:15:35,291
- No.
- Che vorrebbe dire?

1132
01:15:36,041 --> 01:15:37,833
Anche questo è tutto ciò che le rimane?

1133
01:15:38,625 --> 01:15:41,666
Che sia chiaro, signore. Nulla qui è suo.

1134
01:15:42,208 --> 01:15:43,458
Ehi, ehi, aspetti!

1135
01:15:44,333 --> 01:15:46,875
Sta scappando! Prendetelo!

1136
01:15:49,666 --> 01:15:51,708
<i>- Pronto.</i>
- Scopri dove sta girando Fernanda.

1137
01:15:51,791 --> 01:15:54,333
- Ehi!
- Se ti vede, mi ammazza.

1138
01:15:54,416 --> 01:15:56,833
- Ci uccide entrambi.
<i>- Lo faccio per ripagarti.</i>

1139
01:15:58,875 --> 01:16:01,000
Al 228 di Tlalpan Avenue, interno cinque.

1140
01:16:01,083 --> 01:16:02,208
Ascolti!

1141
01:16:02,291 --> 01:16:03,958
Parlo con lei, si fermi!

1142
01:16:07,041 --> 01:16:09,583
Apra! Ehi!

1143
01:16:09,666 --> 01:16:11,916
Apra! Venga fuori!

1144
01:16:12,000 --> 01:16:12,916
Dannazione!

1145
01:16:24,416 --> 01:16:26,375
Perdonami.

1146
01:16:26,958 --> 01:16:28,791
Era tutto così chiaro. Perdonami.

1147
01:16:30,916 --> 01:16:31,750
Attenta!

1148
01:16:33,208 --> 01:16:35,041
- Stai bene?
- Sì, e tu?

1149
01:16:35,750 --> 01:16:37,750
Grazie.

1150
01:16:38,250 --> 01:16:39,500
- Stop!
- Perfetta.

1151
01:16:39,583 --> 01:16:42,958
- Un'altra ripresa. Mancava di passione.
- Fernanda.

1152
01:16:43,041 --> 01:16:43,916
La prossima!

1153
01:16:44,000 --> 01:16:45,333
- Che ci fai qui?
- Dobbiamo parlare.

1154
01:16:45,416 --> 01:16:47,291
No. Fatelo uscire subito!
Chiamate la polizia!

1155
01:16:47,375 --> 01:16:48,208
No, lasciatemi!

1156
01:16:48,291 --> 01:16:51,541
- Harris, aiutami. Chiama la polizia.
- Mia figlia è morta quattro anni fa!

1157
01:16:52,291 --> 01:16:53,250
Lasciatemi.

1158
01:16:56,250 --> 01:16:59,875
Mi dispiace per la tua perdita,
ma Blanca è mia figlia, non la tua.

1159
01:16:59,958 --> 01:17:01,875
Crescerla è mia responsabilità.

1160
01:17:01,958 --> 01:17:03,125
Stammi a sentire, ok?

1161
01:17:06,750 --> 01:17:07,916
Io…

1162
01:17:08,000 --> 01:17:09,458
ho smesso di recitare perché…

1163
01:17:12,166 --> 01:17:14,333
era più facile per me pensare…

1164
01:17:16,041 --> 01:17:18,041
che se non fossi stato sul set…

1165
01:17:20,000 --> 01:17:21,666
mia figlia sarebbe ancora con me.

1166
01:17:25,666 --> 01:17:30,083
E sai chi mi ha aiutato a capire
che è completamente assurdo?

1167
01:17:32,500 --> 01:17:33,583
Blanca.

1168
01:17:36,708 --> 01:17:38,666
So che pensi…

1169
01:17:39,458 --> 01:17:41,583
che tuo marito è morto
per colpa di una bicicletta.

1170
01:17:42,083 --> 01:17:45,000
Hai tutto il diritto
di pensare ciò che vuoi…

1171
01:17:46,958 --> 01:17:49,375
ma non mettere questa idea
in testa a tua figlia.

1172
01:17:51,000 --> 01:17:52,125
Lei è…

1173
01:17:53,208 --> 01:17:56,208
la persona più talentuosa e appassionata
che abbia mai conosciuto.

1174
01:17:58,833 --> 01:18:00,791
E andare in bicicletta è il suo sogno.

1175
01:18:03,833 --> 01:18:05,375
La bici le ricorda suo padre.

1176
01:18:06,083 --> 01:18:08,250
Sai cosa darei…

1177
01:18:09,583 --> 01:18:10,416
per avere…

1178
01:18:13,625 --> 01:18:14,666
un momento…

1179
01:18:16,083 --> 01:18:17,166
solo un momento…

1180
01:18:18,625 --> 01:18:21,291
in cui abbracciare di nuovo mia figlia?

1181
01:18:33,250 --> 01:18:34,416
Non allontanarla.

1182
01:18:35,958 --> 01:18:36,916
Tienila stretta.

1183
01:18:37,416 --> 01:18:38,791
Se mai dovesse andar via…

1184
01:18:41,208 --> 01:18:42,375
te ne pentiresti.

1185
01:18:48,833 --> 01:18:50,625
Blanca ha guadagnato questi.

1186
01:18:50,708 --> 01:18:52,000
Sono per la sua bicicletta.

1187
01:18:52,083 --> 01:18:54,875
- Non mi servono i tuoi soldi.
- Non sono miei.

1188
01:18:55,458 --> 01:18:56,416
Sono di Blanca.

1189
01:18:58,666 --> 01:18:59,625
Ehi!

1190
01:19:00,416 --> 01:19:03,041
Non era in quel film di <i>charro?</i>

1191
01:19:03,125 --> 01:19:04,666
- Credo di sì.
- È perfetto!

1192
01:19:04,750 --> 01:19:05,708
Incredibile.

1193
01:19:05,791 --> 01:19:06,708
Zitta.

1194
01:19:06,791 --> 01:19:07,625
Capo.

1195
01:19:08,916 --> 01:19:11,125
Quel tipo è perfetto per la parte.

1196
01:19:12,166 --> 01:19:15,250
Gli tingiamo i capelli,
lo facciamo rimettere un po'

1197
01:19:15,333 --> 01:19:16,583
e abbiamo il nostro papà.

1198
01:19:16,666 --> 01:19:18,541
Sì. Sì, vero?

1199
01:19:23,250 --> 01:19:24,375
Tornate al lavoro.

1200
01:19:24,458 --> 01:19:25,500
Capo!

1201
01:19:54,291 --> 01:19:55,250
Blabis.

1202
01:20:00,291 --> 01:20:01,583
Sto entrando, ok?

1203
01:20:10,666 --> 01:20:11,666
Possiamo parlare?

1204
01:20:15,208 --> 01:20:16,166
Vediamo…

1205
01:20:21,375 --> 01:20:22,250
Lo so…

1206
01:20:23,500 --> 01:20:25,750
che la mia reazione
non è stata la migliore.

1207
01:20:28,250 --> 01:20:30,208
Ma non posso permettere
che ti accada niente.

1208
01:20:31,708 --> 01:20:33,708
Blanca, ok, perdonami.

1209
01:20:34,875 --> 01:20:37,208
Senti, alla fine, tutto ciò che voglio…

1210
01:20:38,250 --> 01:20:42,250
è che tu cresca, raggiunga
i tuoi obiettivi e i tuoi sogni.

1211
01:20:42,333 --> 01:20:46,291
E allora, se andare in bicicletta
è ciò che ti rende felice…

1212
01:20:48,041 --> 01:20:49,916
Blabis, io ti appoggio, ok?

1213
01:20:51,416 --> 01:20:52,416
Va bene, mamma.

1214
01:20:53,208 --> 01:20:54,041
Sto bene.

1215
01:20:56,541 --> 01:20:58,041
Dai, non fare così.

1216
01:20:58,125 --> 01:21:01,333
No, d'accordo, lo capisco.
Non voglio andare in bici.

1217
01:21:33,666 --> 01:21:34,791
Buongiorno, Mary.

1218
01:21:35,583 --> 01:21:36,875
A Blanquita…

1219
01:21:38,166 --> 01:21:40,500
ci si deve avvicinare in modo diverso.

1220
01:21:43,000 --> 01:21:44,208
Grazie.

1221
01:22:12,666 --> 01:22:15,333
Ok, mi scusi. Mi faccia passare.

1222
01:22:17,708 --> 01:22:19,166
- Non puoi farlo.
- Cosa?

1223
01:22:20,041 --> 01:22:21,125
- Non puoi.
- Cosa?

1224
01:22:21,208 --> 01:22:24,458
È una garanzia. Mi deve dei soldi.

1225
01:22:26,041 --> 01:22:27,375
- Ecco fatto.
- Entra.

1226
01:22:27,458 --> 01:22:28,291
Cavolo!

1227
01:22:34,833 --> 01:22:36,666
Avevi detto che era per…

1228
01:22:37,208 --> 01:22:39,416
le emergenze. Questa è un'emergenza.

1229
01:22:40,250 --> 01:22:41,166
È un'emergenza.

1230
01:22:41,875 --> 01:22:43,375
Mi serve il tuo aiuto.

1231
01:22:45,750 --> 01:22:50,500
Senti, Blanca non mi parlava da due anni.
Grazie a te, lo ha fatto.

1232
01:22:51,833 --> 01:22:53,666
Non immagini da quanto tempo

1233
01:22:53,750 --> 01:22:57,083
mia figlia non abbracciava qualcuno
nel modo in cui ha abbracciato te.

1234
01:23:02,458 --> 01:23:04,958
- Ti chiedo scusa. So…
- Non scusarti con me.

1235
01:23:08,458 --> 01:23:09,708
Scusati con Blanca.

1236
01:23:11,625 --> 01:23:13,541
Hai ragione. Non è mia figlia.

1237
01:23:15,958 --> 01:23:17,291
È una ragazzina fantastica.

1238
01:23:19,333 --> 01:23:20,666
E tu la trattieni…

1239
01:23:21,250 --> 01:23:24,708
con una perdita che
stai rendendo peggiore.

1240
01:23:25,458 --> 01:23:28,208
Ehi, idiota, non… Non parlarle così.

1241
01:23:28,291 --> 01:23:29,166
Aiutami.

1242
01:23:31,541 --> 01:23:34,041
Mi serve che mi ascolti
e tu sai come fare.

1243
01:23:36,000 --> 01:23:37,000
Per favore.

1244
01:23:57,791 --> 01:23:59,083
Sei ancora a letto?

1245
01:24:00,166 --> 01:24:02,750
Abbiamo una gara
tra due ore. Alzati, amore.

1246
01:24:02,833 --> 01:24:04,166
- Andiamo.
- No, non mi importa più.

1247
01:24:04,250 --> 01:24:05,875
- Forza!
- No, non voglio.

1248
01:24:06,416 --> 01:24:10,166
- Dai.
- No, mamma, ho detto di no. Non voglio.

1249
01:24:17,041 --> 01:24:17,916
Alberto?

1250
01:24:20,625 --> 01:24:21,458
Che significa?

1251
01:24:21,541 --> 01:24:25,041
Stanno sistemando questo posto.
Ha bisogno di un cambiamento.

1252
01:24:25,125 --> 01:24:27,333
L'atmosfera è un po' strana, vero?

1253
01:24:27,416 --> 01:24:29,083
Non succede niente. Tu…

1254
01:24:29,166 --> 01:24:31,625
Se state cercando di convincermi,
non sta funzionando.

1255
01:24:31,708 --> 01:24:33,041
Tre.

1256
01:24:34,041 --> 01:24:35,458
Due.

1257
01:24:36,958 --> 01:24:38,291
C'era una volta…

1258
01:24:39,458 --> 01:24:41,750
una bellissima principessa…

1259
01:24:42,541 --> 01:24:43,666
di nome Blanca.

1260
01:24:44,333 --> 01:24:45,791
Non era come la neve…

1261
01:24:48,208 --> 01:24:49,250
Ma piuttosto…

1262
01:24:50,000 --> 01:24:53,208
- come la terra.
- Basta! È una stupidaggine! Non gareggio.

1263
01:24:54,041 --> 01:24:55,541
Blanca era sempre arrabbiata…

1264
01:24:56,416 --> 01:24:57,250
Sì.

1265
01:24:57,875 --> 01:24:59,375
…ed evitava il mondo.

1266
01:25:00,458 --> 01:25:02,083
E scappava sulla sua bici.

1267
01:25:05,375 --> 01:25:10,083
Finché un giorno,
in uno dei suoi viaggi magici,

1268
01:25:10,166 --> 01:25:12,250
conobbe un principe azzurro…

1269
01:25:13,125 --> 01:25:15,375
che Blanca fece sanguinare…

1270
01:25:18,333 --> 01:25:19,708
rompendogli il naso.

1271
01:25:20,291 --> 01:25:21,708
Non gliel'ho rotto!

1272
01:25:22,416 --> 01:25:23,708
Ok, più o meno.

1273
01:25:23,791 --> 01:25:26,541
Beh, ciò che conta qui è che…

1274
01:25:27,083 --> 01:25:30,083
ci sarebbe stata
un'importante gara nel regno.

1275
01:25:30,166 --> 01:25:33,375
- Importante, come minimo.
- E la strega malvagia…

1276
01:25:35,083 --> 01:25:37,125
proibì a Blanca di gareggiare.

1277
01:25:37,208 --> 01:25:39,125
- Dici sul serio?
- Sul serio.

1278
01:25:40,125 --> 01:25:41,416
Perciò…

1279
01:25:41,500 --> 01:25:45,833
Blanca si sentiva molto confusa
e non sapeva cosa fare.

1280
01:25:46,500 --> 01:25:49,875
Se ne andò per il mondo
cercando qualcuno da sconfiggere.

1281
01:25:50,666 --> 01:25:52,666
Non voglio sconfiggere nessuno.

1282
01:25:55,208 --> 01:25:57,166
Finché un giorno…

1283
01:25:58,583 --> 01:26:00,125
camminando per la strada…

1284
01:26:02,500 --> 01:26:05,000
conobbe un saggio conducente…

1285
01:26:06,166 --> 01:26:07,791
che non sapeva nulla della vita.

1286
01:26:08,291 --> 01:26:09,208
E…

1287
01:26:10,625 --> 01:26:12,833
Blanca insegnò al conducente…

1288
01:26:12,916 --> 01:26:16,041
che le persone che ci vogliono tanto bene…

1289
01:26:17,708 --> 01:26:19,166
ciò che realmente vogliono…

1290
01:26:20,708 --> 01:26:22,083
è che siamo felici…

1291
01:26:24,041 --> 01:26:25,916
e che li ricordiamo con amore…

1292
01:26:27,541 --> 01:26:29,000
ma continuando ad andare avanti.

1293
01:26:30,000 --> 01:26:31,541
E me lo hai insegnato tu.

1294
01:26:33,583 --> 01:26:34,416
Grazie.

1295
01:26:37,375 --> 01:26:38,833
E la bellissima principessa…

1296
01:26:39,416 --> 01:26:40,375
decise…

1297
01:26:41,166 --> 01:26:42,291
di andare di nuovo in bici.

1298
01:26:47,625 --> 01:26:48,541
Tu sei…

1299
01:26:49,416 --> 01:26:51,666
la ragazza più fantastica che conosco.

1300
01:26:53,166 --> 01:26:54,875
Sei tenace, ingegnosa…

1301
01:26:54,958 --> 01:26:57,083
Sei intelligente, bellissima.

1302
01:26:58,791 --> 01:27:02,333
E quando tuo padre
ci ha lasciate, Blabis, io…

1303
01:27:03,416 --> 01:27:05,250
Anche io ho perso il tuo papà.

1304
01:27:07,250 --> 01:27:08,625
Ora capisco…

1305
01:27:09,541 --> 01:27:13,166
che non fu colpa della bicicletta,
ma nemmeno mia, piccola.

1306
01:27:15,541 --> 01:27:17,125
È solo che non sapevamo…

1307
01:27:17,833 --> 01:27:20,666
che fare con questo enorme vuoto
che si era lasciato dietro.

1308
01:27:21,500 --> 01:27:23,666
Ed era mia responsabilità…

1309
01:27:24,458 --> 01:27:27,250
aiutarti a comprendere,
aiutarti a rispettarlo,

1310
01:27:28,083 --> 01:27:31,125
aiutarti a onorarlo e so che
non ho saputo farlo.

1311
01:27:32,166 --> 01:27:35,916
So che ancora non so come farlo,
però prometto che ci proverò.

1312
01:27:42,458 --> 01:27:44,125
Mi perdoni, per favore?

1313
01:27:54,291 --> 01:27:56,000
Mi manchi, mamma.

1314
01:27:58,166 --> 01:27:59,958
Sei la mia bambina, non dimenticarlo mai.

1315
01:28:00,583 --> 01:28:02,416
Va bene ora, dobbiamo andare.

1316
01:28:02,500 --> 01:28:04,625
- Mi dispiace di far pressione…
- Sì!

1317
01:28:04,708 --> 01:28:05,625
Andiamo, su!

1318
01:28:05,708 --> 01:28:06,875
- Anche io?
- Andiamo!

1319
01:28:07,458 --> 01:28:09,541
- È così tardi. Per favore, Blabis.
- Oh, no!

1320
01:28:09,625 --> 01:28:10,625
La bicicletta!

1321
01:28:12,500 --> 01:28:14,500
- D'accordo, ok!
- Presto.

1322
01:28:15,083 --> 01:28:15,958
Va bene.

1323
01:28:16,041 --> 01:28:18,166
È il tuo equipaggiamento? Indossalo.

1324
01:28:20,291 --> 01:28:21,416
17ª GARA BMX MESSICO
ISCRIVETEVI

1325
01:28:21,500 --> 01:28:22,750
100.000 PESOS IN PREMI

1326
01:28:24,416 --> 01:28:27,541
- Gira a destra.
- Non gridate. Ora giro.

1327
01:28:28,125 --> 01:28:29,541
<i>Iniziate il percorso.</i>

1328
01:28:30,041 --> 01:28:33,958
<i>Girate a sinistra tra 300 metri.</i>

1329
01:28:34,458 --> 01:28:37,166
<i>Poi mantenetevi sulla destra.</i>

1330
01:28:37,250 --> 01:28:38,291
Vediamo.

1331
01:28:38,916 --> 01:28:41,708
- Nessuno gli dà indicazioni. A sinistra.
- È a destra.

1332
01:28:41,791 --> 01:28:43,583
Lo sapevo, ma non volevo interrompere.

1333
01:28:44,916 --> 01:28:48,416
Benvenuti alla 17ª gara BMX!

1334
01:28:55,583 --> 01:28:57,125
Scusa, mi dispiace tanto.

1335
01:28:57,708 --> 01:28:59,500
Non può parcheggiare qui.

1336
01:28:59,583 --> 01:29:02,375
Senta, lei non capisce.
Noi parcheggiamo qui.

1337
01:29:02,458 --> 01:29:04,625
Andrà tutto bene. Tranquillo, ci penso io.

1338
01:29:04,708 --> 01:29:05,541
Forza, svelti.

1339
01:29:05,625 --> 01:29:07,208
- Da che parte?
- È tardi.

1340
01:29:07,291 --> 01:29:08,625
La bambina!

1341
01:29:09,500 --> 01:29:11,166
Salve, Blanca Díaz.

1342
01:29:11,250 --> 01:29:12,583
Sì, siamo qui.

1343
01:29:13,333 --> 01:29:14,958
- Blanca…
- Va tutto bene, ok?

1344
01:29:15,041 --> 01:29:17,916
No, la gara di eliminazione sta
per cominciare. Non potete entrare.

1345
01:29:18,000 --> 01:29:21,000
No, ascolti, non capisce.
Mia figlia deve gareggiare.

1346
01:29:21,500 --> 01:29:22,875
Potrebbe avere dei guai.

1347
01:29:22,958 --> 01:29:25,875
Beh, avreste dovuto arrivare in tempo
se è così importante per voi.

1348
01:29:26,500 --> 01:29:28,333
No, non ci stiamo capendo.

1349
01:29:28,958 --> 01:29:31,583
Dobbiamo andare
alla linea di partenza, ora.

1350
01:29:32,291 --> 01:29:33,333
- Entrate pure.
- Grazie.

1351
01:29:33,416 --> 01:29:35,250
È molto gentile, comprensiva.

1352
01:29:36,791 --> 01:29:37,875
Andiamo, presto.

1353
01:29:43,583 --> 01:29:45,125
Nella corsia numero sei…

1354
01:29:45,791 --> 01:29:49,625
Azael Prieto!

1355
01:29:50,625 --> 01:29:54,833
Nella corsia numero sette, Iván García.

1356
01:29:56,541 --> 01:29:58,333
- Aiutatemi con la bici!
- La porto io.

1357
01:29:58,416 --> 01:30:02,541
La porto io su, presto!

1358
01:30:02,625 --> 01:30:08,375
I sette ciclisti sono pronti
per la 17ª gara BMX!

1359
01:30:08,458 --> 01:30:10,458
Annunciala, è arrivata ora.
Si chiama Blanca Díaz.

1360
01:30:10,541 --> 01:30:12,625
- Che succede? Non potete stare qui.
- Annunciala.

1361
01:30:12,708 --> 01:30:14,750
Che? È arrivata tardi.
Non può più gareggiare.

1362
01:30:14,833 --> 01:30:17,375
La gara non è ancora iniziata.
Annunciala. Si chiama Blanca Díaz.

1363
01:30:17,458 --> 01:30:18,833
- Chi è lei?
- Sua madre.

1364
01:30:18,916 --> 01:30:20,416
Ehi, io farei come dice. Blanca Díaz.

1365
01:30:21,000 --> 01:30:22,291
- Blanca Díaz.
- Dillo!

1366
01:30:22,375 --> 01:30:24,541
- Ok, ma scenda.
- Non mi sorprende sia violenta.

1367
01:30:25,041 --> 01:30:29,916
Nella corsia numero uno,
abbiamo Blanca Díaz.

1368
01:30:36,958 --> 01:30:39,708
- Blanca, siamo con te.
- Sì, siamo con te.

1369
01:30:39,791 --> 01:30:41,625
Ciclisti, pronti!

1370
01:30:43,250 --> 01:30:45,166
Pronti. Dateci dentro, ragazzi!

1371
01:30:45,791 --> 01:30:50,541
E si parte, signore e signori!

1372
01:30:50,625 --> 01:30:55,500
Blanca Díaz pedala ferocemente,
guida la gara. Sta volando!

1373
01:30:55,583 --> 01:30:58,791
Questa ragazza è fantastica.
Comincia la prima curva.

1374
01:30:58,875 --> 01:31:03,083
Che modo di pedalare! Testa a testa
cercando di raggiungere la ragazza.

1375
01:31:03,166 --> 01:31:08,833
Sta volando su questa pista BMX
in questa prima batteria, pedalando via.

1376
01:31:08,916 --> 01:31:10,666
Eccola qui, che arriva.

1377
01:31:10,750 --> 01:31:12,958
E pedala. Continua a pedalare!

1378
01:31:13,041 --> 01:31:15,958
Gli spettatori sono impazziti.
Li sentiamo tifare per Blanca!

1379
01:31:16,041 --> 01:31:17,458
Non c'è modo di raggiungerla.

1380
01:31:17,541 --> 01:31:21,375
Si immette nella terza curva. Sta volando.

1381
01:31:21,458 --> 01:31:24,916
Blanca arriva in finale!

1382
01:31:25,416 --> 01:31:28,666
Blanca Díaz vince il turno!

1383
01:31:28,750 --> 01:31:32,458
Blanca Díaz si qualifica
per la grande finale!

1384
01:31:33,791 --> 01:31:36,125
Oh, sei stata bravissima!

1385
01:31:36,208 --> 01:31:37,583
Grazie!

1386
01:31:37,666 --> 01:31:40,083
Per scegliere il resto dei finalisti,

1387
01:31:40,166 --> 01:31:44,458
comincia il secondo turno
di eliminazione per la categoria bambini.

1388
01:31:44,541 --> 01:31:46,208
- La gara di Fabián!
- Dai, Blanquita!

1389
01:31:46,291 --> 01:31:48,625
Andiamo. Ti ci porto io.

1390
01:31:49,500 --> 01:31:51,875
Blabis, non credo
a ciò che hai fatto, tesoro.

1391
01:31:51,958 --> 01:31:55,958
Era così ripido. Credevo saresti caduta,
ma non è successo. Sei la migliore, amore!

1392
01:31:56,041 --> 01:32:01,208
E… si parte!

1393
01:32:01,291 --> 01:32:02,750
E stanno volando!

1394
01:32:03,500 --> 01:32:05,125
Sei il migliore, Fabián!

1395
01:32:05,208 --> 01:32:07,208
È buon spirito sportivo, ok?

1396
01:32:07,291 --> 01:32:10,250
Ovviamente, sei tu la migliore. Dai!

1397
01:32:12,166 --> 01:32:13,875
Sono testa a testa, gomito a gomito.

1398
01:32:13,958 --> 01:32:15,958
Sono così vicini.

1399
01:32:16,041 --> 01:32:19,541
Non posso crederci,
entrano nella seconda curva.

1400
01:32:19,625 --> 01:32:21,125
Fabián, che tecnica!

1401
01:32:21,208 --> 01:32:23,958
Chi sarà il vincitore? Ed è…

1402
01:32:24,041 --> 01:32:27,000
Fabián!

1403
01:32:27,083 --> 01:32:31,666
Fabián vince il terzo turno
e si qualifica!

1404
01:32:31,750 --> 01:32:35,333
È emozionante. Chi vincerà?

1405
01:32:35,416 --> 01:32:36,541
Dai. Il premio!

1406
01:32:37,041 --> 01:32:38,916
Forza. Tocca a te.

1407
01:32:39,500 --> 01:32:41,208
Mostra ciò di cui sei capace.

1408
01:32:41,791 --> 01:32:42,833
Credi in te.

1409
01:32:42,916 --> 01:32:44,333
- Ok.
- Fatti valere.

1410
01:32:47,333 --> 01:32:49,958
Sono molto fiera di te.

1411
01:32:50,041 --> 01:32:52,250
E sono certa che il tuo papà
sta facendo il tifo per te.

1412
01:33:02,791 --> 01:33:04,833
Da qui non si vede niente.
Andiamo più in alto, venite.

1413
01:33:04,916 --> 01:33:06,708
- Andiamo.
- Non vedo nulla.

1414
01:33:06,791 --> 01:33:08,125
- Vieni.
- Più in alto?

1415
01:33:08,208 --> 01:33:09,458
Sì.

1416
01:33:09,541 --> 01:33:11,625
Ed ecco la finale che aspettavamo tutti!

1417
01:33:14,750 --> 01:33:17,000
Complimenti. Pronto?

1418
01:33:17,083 --> 01:33:19,375
Hai gareggiato bene,
ma la tua pista era facile.

1419
01:33:19,458 --> 01:33:21,291
Oh, davvero? E la tua era difficile?

1420
01:33:22,458 --> 01:33:24,791
Sarò la tua guardia del corpo,
dietro di te, sempre dietro di te.

1421
01:33:25,375 --> 01:33:26,625
- Tesoro…
- Ti sei portata la banda?

1422
01:33:26,708 --> 01:33:28,541
Ti ho detto che sei fantastica?

1423
01:33:28,625 --> 01:33:31,416
Non potete stare qui.
L'ho già detto. Per favore…

1424
01:33:31,500 --> 01:33:34,000
Blanca, concentrati, ok? Concentrati.

1425
01:33:34,083 --> 01:33:36,500
- Ti voglio bene.
- Vincerai. Fatti valere!

1426
01:33:36,583 --> 01:33:39,000
- Blanca!
- Polvere magica.

1427
01:33:39,083 --> 01:33:41,708
Siete tutti bravi, ma lei è bravissima.

1428
01:33:42,208 --> 01:33:45,166
- Sei la migliore!
- Ok, basta, per favore state indietro.

1429
01:33:46,958 --> 01:33:48,333
Adesso cominciamo, ok?

1430
01:33:48,833 --> 01:33:51,708
- Sei la migliore.
- Come va, gente?

1431
01:33:54,750 --> 01:33:59,583
Ora diamo inizio a questa grande finale
della gara BMX Messico!

1432
01:34:01,458 --> 01:34:03,708
Siamo pronti a dare il via alla finale!

1433
01:34:04,416 --> 01:34:06,000
Ciclisti, siete pronti?

1434
01:34:07,750 --> 01:34:14,708
E… via!

1435
01:34:14,791 --> 01:34:17,916
Blanca Díaz vola!

1436
01:34:18,000 --> 01:34:23,500
Spalla a spalla, gomito a gomito!
E Fabián è proprio dietro di lei!

1437
01:34:23,583 --> 01:34:26,916
Blanca conduce nella curva.
La ragazza non smette di combattere!

1438
01:34:27,500 --> 01:34:30,583
Che ragazza! Blanca Díaz conduce la gara!

1439
01:34:30,666 --> 01:34:34,750
Fabián è in seconda posizione.
E in terza c'è Pato, testa a testa…

1440
01:34:34,833 --> 01:34:36,291
Blanca Díaz in testa!

1441
01:34:36,375 --> 01:34:40,500
Fabián è in seconda posizione.
E in terza c'è Pato, testa a testa…

1442
01:34:40,583 --> 01:34:42,416
E si avvicinano alla seconda curva.

1443
01:34:42,500 --> 01:34:45,125
Wow, Blanca Díaz pedala su una ruota!

1444
01:34:45,208 --> 01:34:47,083
Blanca Díaz sta arrivando.

1445
01:34:47,166 --> 01:34:51,375
Pedalando forte! Questa ragazza
viene da un altro pianeta!

1446
01:34:51,458 --> 01:34:53,625
Incredibile! Benissimo, Blanca Díaz!

1447
01:34:53,708 --> 01:34:56,875
Questa ragazza sta per vincere la gara!

1448
01:34:56,958 --> 01:35:00,125
Fabián e Toro. Toro, Fabián…

1449
01:35:05,625 --> 01:35:09,625
- Oh! C'è un incidente. Oh, mio Dio!
- Sono caduti.

1450
01:35:09,708 --> 01:35:12,666
C'è stato un incidente nell'ultima curva.

1451
01:35:12,750 --> 01:35:14,666
E Blanca sta per vincere la finale!

1452
01:35:15,416 --> 01:35:17,250
- No, torna in gara!
- Che succede?

1453
01:35:17,333 --> 01:35:19,916
Ed è riuscita a frenare.
Che sta succedendo?

1454
01:35:20,000 --> 01:35:22,291
- Per favore!
- Che fa Blanca Díaz?

1455
01:35:22,375 --> 01:35:27,416
Blanca Díaz torna indietro per vedere
come sta Fabián, il suo avversario…

1456
01:35:27,500 --> 01:35:29,041
- Stai bene?
- Sì, sei pazza?

1457
01:35:29,125 --> 01:35:31,000
- Un pochino. Salta su.
- Cosa?

1458
01:35:31,083 --> 01:35:31,916
Salta su!

1459
01:35:32,000 --> 01:35:35,666
E Toro vince la gara!

1460
01:35:35,791 --> 01:35:39,958
Però Blanca Díaz, cosa sta facendo?
Che grande finale di BMX!

1461
01:35:40,041 --> 01:35:44,000
Blanca Díaz termina la sua corsa.
Ecco cosa stiamo vedendo.

1462
01:35:44,083 --> 01:35:47,041
Il pubblico è completamente in delirio.

1463
01:35:47,125 --> 01:35:52,625
La sua famiglia sta dando di matto.
Blanca Díaz è una campionessa.

1464
01:35:52,708 --> 01:35:53,833
Blanca…

1465
01:35:54,375 --> 01:35:57,458
Ti amiamo, Blanca! Non possiamo crederci.

1466
01:35:57,541 --> 01:36:02,416
Che momento! Stanno attraversando
la linea di arrivo. Vai, Blanca!

1467
01:36:07,791 --> 01:36:09,166
Ti sei salvata dalla mia vittoria.

1468
01:36:09,250 --> 01:36:11,625
Salvata? Io ho salvato te.

1469
01:36:11,708 --> 01:36:12,750
Certo che no.

1470
01:36:12,833 --> 01:36:15,291
- Hai perso molto bene.
- Anche tu.

1471
01:36:15,375 --> 01:36:16,708
Con permesso, posso?

1472
01:36:17,833 --> 01:36:20,708
Amore mio, è stato… straordinario.

1473
01:36:21,708 --> 01:36:22,583
Però ho perso.

1474
01:36:22,666 --> 01:36:25,250
Ma nel modo migliore. Congratulazioni.

1475
01:36:25,333 --> 01:36:27,083
Stai bene? Ti sei fatta male?

1476
01:36:27,166 --> 01:36:30,958
Blanquita! Tutto a posto?
È stato fantastico! Congratulazioni!

1477
01:36:31,041 --> 01:36:33,458
Ehi, ragazza, cos'era quello?
Hai fatto una cazzata.

1478
01:36:33,541 --> 01:36:35,291
- Cosa?
- Hai fatto una cassata.

1479
01:36:35,375 --> 01:36:37,166
- Ehi!
- Ho detto cassata. È un dolce.

1480
01:36:37,250 --> 01:36:38,541
Non parlarle così.

1481
01:36:38,625 --> 01:36:41,416
Hai appena fatto perdere
al mio cliente dei soldi, i miei soldi.

1482
01:36:41,500 --> 01:36:42,583
Ascolta, quanto ti deve?

1483
01:36:45,250 --> 01:36:46,083
Ottomila?

1484
01:36:46,166 --> 01:36:48,541
- Ottanta, 80.000.
- Non è il momento.

1485
01:36:49,291 --> 01:36:50,291
Non ora.

1486
01:36:51,333 --> 01:36:53,875
Alberto, ti piacerebbe tornare a recitare?

1487
01:36:57,291 --> 01:36:58,250
Beh, sì.

1488
01:36:59,541 --> 01:37:01,291
Ci vediamo lunedì mattina.

1489
01:37:01,833 --> 01:37:03,250
Sono molto fiera di te.

1490
01:37:04,958 --> 01:37:08,583
- Oh, ti vogliamo bene, bellissimo!
- Anche io ti voglio bene.

1491
01:37:08,666 --> 01:37:13,750
Blanca!

1492
01:37:13,833 --> 01:37:15,541
- Una foto!
- Una foto!

1493
01:37:15,625 --> 01:37:18,000
Aspettate un attimo. Scatta.

1494
01:37:18,083 --> 01:37:20,291
Le Stelle di Hollywood,
sponsor ufficiale, ok?

1495
01:37:26,875 --> 01:37:31,000
DEDICATO A COLORO CHE ONORIAMO
ESSENDO FELICI E ANDANDO AVANTI.

1496
01:37:31,083 --> 01:37:32,083
GRAZIE!

1497
01:42:22,416 --> 01:42:25,416
Sottotitoli: Monica Paiano

