1
00:00:13,875 --> 00:00:20,208
EN ORIGINALFILM FRA NETFLIX

2
00:00:49,083 --> 00:00:50,208
VELKOMMEN BLANCA DÍAZ

3
00:00:59,416 --> 00:01:03,333
Blanca! Skynd deg ellers blir du sen.

4
00:01:04,041 --> 00:01:06,041
-Har du ringt drosjen?
-Ja.

5
00:01:06,125 --> 00:01:09,750
Da bør den snart være her.
Bare se på dette rotet.

6
00:01:09,833 --> 00:01:14,333
-Jeg rydder ikke opp dette.
-Det er det du får betalt for.

7
00:01:15,208 --> 00:01:19,375
Du er så uforskammet!
Så vakker og så nesevis.

8
00:01:20,833 --> 00:01:22,666
Din mor skal få høre om dette!

9
00:01:25,541 --> 00:01:27,666
-God morgen.
-Vet du hvor vi skal?

10
00:01:27,750 --> 00:01:29,250
<i>Starter reisen til…</i>

11
00:01:29,333 --> 00:01:31,083
-Den humanistiske skolen.
-Ja.

12
00:01:35,750 --> 00:01:37,000
La oss kappkjøre dit.

13
00:01:41,125 --> 00:01:43,583
Skynd deg, ta igjen henne! Fort!

14
00:01:47,125 --> 00:01:49,500
<i>Snu i rundkjøringen.</i>

15
00:02:18,000 --> 00:02:19,833
<i>Legg deg i høyre fil.</i>

16
00:02:37,375 --> 00:02:39,375
<i>Sving til høyre.</i>

17
00:02:51,458 --> 00:02:52,916
Se, der kommer Blanca.

18
00:02:54,291 --> 00:02:56,375
-Hun er dyktig.
-Ja, hun klarte det.

19
00:02:59,791 --> 00:03:02,000
-Det er min plass.
-Beklager.

20
00:03:02,958 --> 00:03:04,625
Pell deg vekk.

21
00:03:08,458 --> 00:03:09,625
-Hei.
-Hallo.

22
00:03:16,916 --> 00:03:19,791
<i>Du er straks fremme.</i>

23
00:03:21,708 --> 00:03:24,625
<i>-Du er fremme.</i>
-Det ble uavgjort.

24
00:03:27,791 --> 00:03:31,791
<i>-Er reisen over?</i>
-Ja, takk.

25
00:03:48,583 --> 00:03:54,083
-Tamara, ikke gjør det mot Laura igjen.
-Hva? Jeg forstår ikke. Hvem er Laura?

26
00:03:54,750 --> 00:03:58,083
Vent her. Kom.

27
00:04:01,208 --> 00:04:02,208
Dette er Laura.

28
00:04:04,458 --> 00:04:06,041
-Å.
-Jeg mener det.

29
00:04:09,083 --> 00:04:11,666
Det var bra. Veldig bra.

30
00:04:15,041 --> 00:04:18,750
-Takk.
-Vi begynte en halvtime for sent

31
00:04:18,833 --> 00:04:23,333
fordi regissøren avslo skoene.
Han mente at de var for raske.

32
00:04:23,416 --> 00:04:26,833
-Hva slags sko er for raske?
<i>-</i>Jeg skjønte det ikke heller,

33
00:04:26,916 --> 00:04:31,458
men byttet dem ut med høyhælte sko
fordi… jeg går sakte i høyhælte sko.

34
00:04:31,541 --> 00:04:34,291
Nei, du kan ikke teste den her, Hosh.

35
00:04:34,375 --> 00:04:35,666
-Beklager.
-Ok.

36
00:04:35,750 --> 00:04:36,583
-Sjef?
-Ja?

37
00:04:36,666 --> 00:04:40,000
Han spurte støtt hvor i helvete du var.

38
00:04:42,833 --> 00:04:45,375
-Hvor skal du med den?
-Regissøren ba om den.

39
00:04:48,500 --> 00:04:50,500
-Hva er det, Mary?
<i>-Å, madam.</i>

40
00:04:50,583 --> 00:04:54,583
Beklager at jeg forstyrrer.
Jeg vil ikke sladre, men…

41
00:04:54,666 --> 00:04:57,125
-Hva gjorde hun?
<i>-Blanca adlyder ikke.</i>

42
00:04:57,208 --> 00:05:00,750
Jeg ba henne om å rydde opp,
og vet du hva hun sa til meg?

43
00:05:00,833 --> 00:05:02,791
At det er det jeg får betalt for.

44
00:05:02,875 --> 00:05:05,250
Ok, vent et øyeblikk.

45
00:05:05,333 --> 00:05:06,541
-Ingen lytter.
-Jaså?

46
00:05:06,625 --> 00:05:10,458
Hvor mange ganger sa jeg
hva jeg trenger? Seriøst?

47
00:05:10,541 --> 00:05:12,250
Raske sko?

48
00:05:12,833 --> 00:05:13,916
-Seriøst?
-Vent.

49
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
-Gi meg et minutt.
-Jeg venter ikke.

50
00:05:16,083 --> 00:05:18,208
Vi må ordne opp i dette.

51
00:05:18,291 --> 00:05:21,958
-Så jeg sier heller opp.
-Nei, vent, Mary. Sier du opp?

52
00:05:22,041 --> 00:05:24,041
-Nei, ro deg ned.
-…flate sko!

53
00:05:24,125 --> 00:05:26,416
-Raske sko så…
-Hva?

54
00:05:26,500 --> 00:05:29,833
Ernesto kommer ikke.
Hunden hans er veldig syk.

55
00:05:29,916 --> 00:05:32,000
-Hva?
<i>-Og ærlig talt…</i>

56
00:05:32,833 --> 00:05:35,416
<i>…hvis hun skal behandle meg sånn…</i>

57
00:05:36,041 --> 00:05:37,208
-Ok.
<i>-Jeg ble trist.</i>

58
00:05:37,291 --> 00:05:38,833
-Slapp av.
-Nei.

59
00:05:38,916 --> 00:05:41,708
Be det mennesket om å…

60
00:05:42,375 --> 00:05:46,250
Jeg bryr meg ikke om hunden dør.
Han bør komme seg til prøven min.

61
00:05:46,333 --> 00:05:47,583
Mary, hør her.

62
00:05:47,666 --> 00:05:49,916
<i>Ta deg fri med lønn denne uken.</i>

63
00:05:50,000 --> 00:05:52,166
Jeg kan ikke prate nå, ok?

64
00:05:52,250 --> 00:05:55,250
Dette er tredje gangen
at fyren avlyser. Hva nå?

65
00:05:56,125 --> 00:05:57,375
Vi kan erstatte ham?

66
00:06:00,583 --> 00:06:04,875
Er du sikker? Du er en knupp, sjef.

67
00:06:07,333 --> 00:06:09,833
Ok, takk. Hva står på, Beto?

68
00:06:10,750 --> 00:06:13,375
-Hvordan går det?
-Det går.

69
00:06:13,458 --> 00:06:18,000
Din vanlige?
Rom og Cola, men servert fint.

70
00:06:19,500 --> 00:06:22,000
Du. Ser du det?

71
00:06:23,583 --> 00:06:25,083
Se på de to jentene.

72
00:06:26,041 --> 00:06:28,291
Du ser ikke sånne som dem her ofte.

73
00:06:28,875 --> 00:06:29,875
Bare se på dem.

74
00:06:33,500 --> 00:06:35,166
Det var derfor jeg kom hit.

75
00:06:37,291 --> 00:06:41,291
De stirrer på deg. De kommer!

76
00:06:45,916 --> 00:06:47,750
-Hei.
-Hallo.

77
00:06:48,833 --> 00:06:51,958
-Min venninne veddet med meg.
-Jeg er venninnen.

78
00:06:52,041 --> 00:06:54,458
Hun insisterer at du spilte i filmen…

79
00:06:56,125 --> 00:06:58,875
<i>-Mørkets forbannelser.</i>
<i>-Mørkets forbannelser.</i>

80
00:06:58,958 --> 00:07:04,041
Men jeg tror ikke det stemmer.
Det skjedde noe rart med den fyren.

81
00:07:05,083 --> 00:07:07,500
-Eller var det deg?
-Gratulerer, du vant.

82
00:07:09,250 --> 00:07:13,458
Får vi ta et bilde? Du kan sitte.
Det er greit med et selvfoto.

83
00:07:13,541 --> 00:07:15,208
Jeg er ikke…

84
00:07:16,166 --> 00:07:19,583
Beklager. Jeg vil være alene. Takk.

85
00:07:23,333 --> 00:07:26,833
Vi kan spandere en drink,
dra på en klubb, gjøre noe kult.

86
00:07:26,916 --> 00:07:28,916
Vet du hva? Det er ditt tap.

87
00:07:36,541 --> 00:07:37,375
Hva feiler deg?

88
00:08:01,750 --> 00:08:05,083
Mary. Jeg er hjemme.

89
00:08:14,250 --> 00:08:15,083
Mary?

90
00:08:23,583 --> 00:08:24,416
Mary.

91
00:10:02,875 --> 00:10:05,208
Det er sent. Gå og legg deg.

92
00:10:13,916 --> 00:10:17,583
Mary forsøkte å si opp i dag.
Jeg ga henne fri denne uken.

93
00:10:19,916 --> 00:10:21,666
Hun kommer til å dra, Blanca.

94
00:10:26,416 --> 00:10:29,250
Jeg skal kjøre deg i morgen.
Vi reiser kl. 06.30.

95
00:10:53,458 --> 00:10:55,625
Nei, vent.

96
00:10:55,708 --> 00:11:00,416
Beto… Kom. Vent, du vil falle.

97
00:11:01,083 --> 00:11:05,000
Legg igjen flasken her.
Jeg lover å passe på den.

98
00:11:05,833 --> 00:11:09,500
Kom. Er du ok? Er du sikker?

99
00:11:09,583 --> 00:11:11,833
Det er bedre om du lar bilen stå.

100
00:11:11,916 --> 00:11:16,250
Ta en drosje. La oss ta vare på
favorittskuespilleren min, ok?

101
00:11:16,916 --> 00:11:18,416
Ok, dra nå.

102
00:11:23,541 --> 00:11:27,083
Skjønner du ikke
at vi ikke klarer oss uten Mary?

103
00:11:27,166 --> 00:11:31,666
Nei, ikke vær lang i masken.
Vennligst tenk over det.

104
00:11:34,250 --> 00:11:35,083
Ha en fin dag.

105
00:11:41,500 --> 00:11:45,916
Og lukk døren. Hoi!
Kom hit! Blanca! Kom tilbake.

106
00:11:48,083 --> 00:11:51,416
Du trenger ikke å si noe,
men du skal adlyde. Lukk døren.

107
00:11:56,333 --> 00:11:57,500
Og ikke smell den.

108
00:12:00,916 --> 00:12:03,375
Den lukket seg ikke.
Blanca, den lukket seg ikke.

109
00:12:03,458 --> 00:12:06,166
Ikke rart at hun er en bråkmaker.

110
00:12:11,041 --> 00:12:13,041
Setter pris på det. Ha en fin dag.

111
00:12:37,250 --> 00:12:41,208
-Hallo?
<i>-Beto? Stod du akkurat opp?</i>

112
00:12:42,958 --> 00:12:46,458
Nei, selvsagt ikke, jeg…
Jeg setter meg i bilen.

113
00:12:46,541 --> 00:12:48,541
<i>Kom til kontoret, ok?</i>

114
00:12:49,208 --> 00:12:54,708
Jeg er der om… en halvtime. Ha det.

115
00:13:02,958 --> 00:13:05,583
-Ingen så dere.
-Alle så oss.

116
00:13:05,666 --> 00:13:07,750
-De så ingenting.
-Hun ydmyket meg.

117
00:13:07,833 --> 00:13:11,500
-Hun gjorde ikke det.
-Mødre kan være så kjipe.

118
00:13:12,750 --> 00:13:16,208
Jeg kom for å gi deg noe.
Det er kanskje av interesse.

119
00:13:16,291 --> 00:13:20,416
Få se. Blanca. Du vil sikkert vinne.

120
00:13:26,625 --> 00:13:30,041
Jaså? Er det derfor du kom?
Jeg er for ung til å delta.

121
00:13:30,666 --> 00:13:33,625
Du får delta… om din mor påmelder deg.

122
00:13:33,708 --> 00:13:37,625
-Ja, liksom!
-Hva? Jeg skal delta.

123
00:13:38,333 --> 00:13:41,750
Jeg lurte på
om du kunne lære meg noen triks.

124
00:13:45,833 --> 00:13:47,208
Du egner deg ikke.

125
00:13:49,041 --> 00:13:50,666
-Hvorfor?
-Han ertet meg.

126
00:13:50,750 --> 00:13:55,666
Jeg egner meg bedre enn deg.
Delta i rittet. Ikke vær redd.

127
00:13:58,541 --> 00:13:59,708
Takk, Fabi.

128
00:14:04,750 --> 00:14:07,625
Premien er på 100 000 peso.

129
00:14:07,708 --> 00:14:12,291
Et langt og fabelaktig liv
med 100 000 peso til is.

130
00:14:16,458 --> 00:14:21,791
-Nei, det er 100 000 peso i premier.
-Men is er jo en premie, ikke sant?

131
00:14:22,583 --> 00:14:23,916
Kom an, gjør det.

132
00:14:24,000 --> 00:14:27,583
Nei! Min mor ville bli fra seg
om hun visste at jeg syklet.

133
00:14:36,166 --> 00:14:40,791
-Hvor er bilen min?
-Sergio, det har seg slik…

134
00:14:43,333 --> 00:14:46,000
Den står utenfor en bar
som ikke har åpnet ennå.

135
00:14:47,208 --> 00:14:48,333
Skjerp deg!

136
00:14:48,416 --> 00:14:51,083
"Hjelp meg å hjelpe deg." Det er ordtaket.

137
00:14:52,416 --> 00:14:54,416
De vil at du skal prøvespille.

138
00:14:55,000 --> 00:14:56,583
-Nei.
-Hvorfor?

139
00:14:56,666 --> 00:14:59,541
Jeg vil ikke være en skuespiller lenger.

140
00:14:59,625 --> 00:15:03,541
Du skylder meg penger, ok?
Betal så kan du gjøre som du vil.

141
00:15:04,416 --> 00:15:05,416
Inntil da…

142
00:15:06,916 --> 00:15:09,750
-Hva er dette?
-Resymeet og bildet ditt.

143
00:15:10,625 --> 00:15:11,458
Se på det.

144
00:15:13,958 --> 00:15:16,791
-Seriøst?
-Gjorde deg en tjeneste.

145
00:15:17,791 --> 00:15:22,625
Jeg spurte dem hvor de filmer.
Du må levere dem til produsenten.

146
00:15:22,708 --> 00:15:25,375
-Jeg skal bli med deg.
-Nei.

147
00:15:27,791 --> 00:15:29,333
Beto, det er henne!

148
00:15:29,416 --> 00:15:32,708
-Produsenten?
-Ja. Kan du…? Reverser.

149
00:15:32,791 --> 00:15:33,875
Det går ikke, sir.

150
00:15:34,541 --> 00:15:36,375
-Det er ulovlig.
-Filmer de her?

151
00:15:36,458 --> 00:15:38,833
-Hvem tror du jeg er?
-Du er ikke til å tro.

152
00:15:38,916 --> 00:15:42,541
-Kan du ikke snu?
-Det er forbudt å snu i kanalen.

153
00:15:42,625 --> 00:15:47,416
-Jeg vil få en bot.
-Det spurte jeg ikke om.

154
00:15:47,500 --> 00:15:48,666
-Hva?
-Kom!

155
00:15:48,750 --> 00:15:50,791
-Hoi!
-Kom.

156
00:15:51,583 --> 00:15:52,833
-Hei.
-Forsiktig.

157
00:15:52,916 --> 00:15:54,416
-Beklager.
-Feil melodi.

158
00:15:54,500 --> 00:15:56,500
-Takk! Unnskyld meg.
-Kom an.

159
00:15:57,666 --> 00:16:01,375
-Miguel, perfekt.
-Faen, Aniceto, stopp! De betalte ikke!

160
00:16:01,458 --> 00:16:04,958
-Skynd deg, hun unnslipper.
-Pass på. Ikke fall…

161
00:16:05,041 --> 00:16:08,375
Mrs. Fernanda. Beklager forstyrrelsen.

162
00:16:08,458 --> 00:16:10,375
-Sjef!
-Ja, vi må gå.

163
00:16:10,458 --> 00:16:12,416
Selvsagt. Jeg slår følge.

164
00:16:12,500 --> 00:16:14,625
-Vi er her nå.
-Hvorfor er dere her?

165
00:16:14,708 --> 00:16:20,541
Vi var i området, og jeg sa: "Det stemmer.
De filmer og prøvespiller her for tiden."

166
00:16:20,625 --> 00:16:21,958
-Ja.
-La meg introdusere…

167
00:16:22,041 --> 00:16:22,875
-Beto.
-Sjef.

168
00:16:23,541 --> 00:16:26,375
-Det er Alberto Díaz.
-Beto, vennligst kom hit.

169
00:16:26,458 --> 00:16:30,041
-Jeg kjenner ham.
-Han er faren du trenger i filmen.

170
00:16:30,125 --> 00:16:32,208
-Beto, gi henne…
-Bildet er gammelt.

171
00:16:32,291 --> 00:16:36,625
Gi henne det. Beklager.
Han får krampe når han er nervøs.

172
00:16:36,708 --> 00:16:40,125
-Ja, dette er…
-Resymeet hans.

173
00:16:40,208 --> 00:16:41,541
-Ålreit.
-Resymeet.

174
00:16:42,333 --> 00:16:43,250
Det er…

175
00:16:44,583 --> 00:16:47,583
-Ikke misforstå.
-Han ser flott ut. Du ser flott…

176
00:16:49,083 --> 00:16:50,208
Ok. Hva er dette?

177
00:16:50,291 --> 00:16:51,833
Der er dere! Kjeltringer!

178
00:16:51,916 --> 00:16:53,958
-Ok, vent. Hoi!
-Betal!

179
00:16:54,041 --> 00:16:55,916
Det holder! La meg være.

180
00:16:56,000 --> 00:16:57,583
-Jeg må gå.
-Ok, beklager.

181
00:16:57,666 --> 00:16:59,500
Sergio Juárez. Bare vent litt?

182
00:16:59,583 --> 00:17:01,208
-Jeg er… manageren.
-Ok.

183
00:17:01,291 --> 00:17:05,958
-Han er min klient.
-Karer, prøvespillingen er i Del Valle.

184
00:17:06,041 --> 00:17:08,541
Dere kan sende meg dette via e-post.

185
00:17:08,625 --> 00:17:10,208
-Gi dem e-postadressen.
-Ok.

186
00:17:10,291 --> 00:17:12,875
-Jeg må gå.
-Nei. Hoi!

187
00:17:12,958 --> 00:17:15,541
Visittkortet ligger i…

188
00:17:15,625 --> 00:17:18,083
SERGIO JUÁREZ
MANAGER

189
00:17:18,750 --> 00:17:20,000
Hvordan var din dag?

190
00:17:25,541 --> 00:17:26,875
Lau, hvordan gikk det?

191
00:17:27,750 --> 00:17:30,083
Bra, Fer. Hvordan gikk det med filmen?

192
00:17:31,250 --> 00:17:34,208
Det går bra, flott. Takk som spør.

193
00:17:37,000 --> 00:17:39,041
-Spør henne.
-Spør meg hva?

194
00:17:40,291 --> 00:17:41,750
Kom an! Spør meg hva?

195
00:17:44,750 --> 00:17:46,041
Ok…

196
00:17:46,125 --> 00:17:50,583
Vi fikk nyss om et stort BMX-ritt.

197
00:17:50,666 --> 00:17:53,416
Blanca er så dyktig. Hun ville nok vinne.

198
00:17:53,500 --> 00:17:55,833
Dessuten er det en stor premie.

199
00:17:55,916 --> 00:17:57,458
-Dyktig?
-Ja.

200
00:17:58,208 --> 00:18:02,458
Så du har syklet? Hvorfor?
Du vet at jeg forbød det.

201
00:18:10,250 --> 00:18:12,083
Nei, ikke begynn å hviske!

202
00:18:13,166 --> 00:18:16,500
Hva sa hun? Lau, hva sa hun?

203
00:18:20,083 --> 00:18:23,916
Blanca sa at det som skjedde
med hennes far, ikke er hennes skyld.

204
00:18:27,750 --> 00:18:30,833
Dette har ikke noe med det å gjøre.

205
00:18:30,916 --> 00:18:35,083
Selvsagt ikke. Du får bare ikke sykle.

206
00:18:36,000 --> 00:18:41,208
-Men dette er viktig for henne.
-Jeg sa nei. Og nei betyr nei.

207
00:18:49,166 --> 00:18:50,333
Flytt deg!

208
00:18:53,916 --> 00:18:55,500
<i>Det må finnes en måte.</i>

209
00:18:55,583 --> 00:18:59,750
Pappa sier at gode muligheter
bare kommer én gang i livet.

210
00:19:00,583 --> 00:19:05,333
Vel, ja. Santiago likte dem ikke, Valeria.

211
00:19:05,416 --> 00:19:06,791
Han likte ingen av dem.

212
00:19:06,875 --> 00:19:11,250
-Vi kan forfalske signaturen hennes.
-Hun må melde meg på i egen person.

213
00:19:12,083 --> 00:19:14,666
-Vel…
-Det er helt ufattelig

214
00:19:14,750 --> 00:19:18,916
at alle skuespillerne i 40-årene
er opptatt. Jeg valgte feil karriere.

215
00:19:19,000 --> 00:19:22,375
Vi kan be min mor om å melde oss på.

216
00:19:22,458 --> 00:19:26,416
Lau, din mor er verre enn min.
Beklager, det var ikke ille ment.

217
00:19:26,500 --> 00:19:27,583
Vet du hva?

218
00:19:28,291 --> 00:19:30,166
Vi fremskynder timeplanen.

219
00:19:30,250 --> 00:19:33,916
Vi kan forkle min bror
med et skjegg og sånt.

220
00:19:34,000 --> 00:19:38,208
-Lau, din bror er yngre enn oss.
-Hva så? Ingen trenger å vite det.

221
00:19:38,958 --> 00:19:42,333
Vi filmer scenene med faren senere.

222
00:19:43,375 --> 00:19:46,458
Jeg har en idé. Vi må finne en far.

223
00:19:46,541 --> 00:19:50,666
-Det er jo det jeg har sagt.
-Nei, ikke sånn. Kom, la meg forklare.

224
00:19:51,916 --> 00:19:54,375
Ok.

225
00:20:00,083 --> 00:20:02,375
Vi skal prøvespille fedre.

226
00:20:03,083 --> 00:20:07,208
Jeg vet ikke, Blanca.
Det føles ikke riktig.

227
00:20:07,291 --> 00:20:12,166
-Greit, da deltar jeg ikke.
-Nei, ikke bli sint. Jeg mener…

228
00:20:12,250 --> 00:20:15,500
Hvis din mor får nyss om det,
vil hun drepe oss begge.

229
00:20:16,208 --> 00:20:19,541
Og min mor vil gjøre det samme. Nei.

230
00:20:20,333 --> 00:20:23,250
-Ferdig.
-Ok.

231
00:20:24,125 --> 00:20:28,791
Nei. Ok, vent. Sånn. Bare gjør sånn.

232
00:20:32,666 --> 00:20:35,500
Blanca, skynd deg. Jeg drar.

233
00:20:36,750 --> 00:20:39,416
Vent. Tester.

234
00:20:39,500 --> 00:20:42,458
Blanca, er du sikker på dette?

235
00:20:43,083 --> 00:20:45,708
-Hallo.
-Se på byråets navn.

236
00:20:45,791 --> 00:20:46,708
HOLLYWOOD STARS

237
00:20:50,208 --> 00:20:52,916
<i>Hollywood Stars.</i>
<i>Hvordan kan jeg hjelpe deg?</i>

238
00:20:53,000 --> 00:20:56,208
<i>-Hallo?</i>
-Sergio Juárez?

239
00:20:56,750 --> 00:20:57,833
<i>Til tjeneste.</i>

240
00:20:59,833 --> 00:21:05,291
Jeg ringer
fordi vi skal besette en stor rolle.

241
00:21:05,833 --> 00:21:09,166
-Legg på.
-Vi trenger én av dine skuespillere.

242
00:21:12,333 --> 00:21:14,708
<i>Snu til høyre ved Allende.</i>

243
00:21:18,208 --> 00:21:20,458
Hei, det er deg.

244
00:21:21,041 --> 00:21:24,625
-Nei.
-Jeg elsket den filmen. Du var så søt.

245
00:21:24,708 --> 00:21:28,375
-Skulle ønske det var meg.
-Hvorfor kjører du en drosje?

246
00:21:29,000 --> 00:21:30,250
Det er ikke meg.

247
00:21:30,916 --> 00:21:35,166
Noe skjedde med din datter, ikke sant?
Jeg husker det så vidt.

248
00:21:36,166 --> 00:21:37,500
Du husker det så vidt?

249
00:21:40,083 --> 00:21:42,625
-Det var fælt.
-Du kan sette meg av her.

250
00:21:42,708 --> 00:21:45,166
-Nei. Beklager…
-Sett meg av her.

251
00:21:55,541 --> 00:21:59,125
-Hallo?
<i>-Du har en stor prøvespilling.</i>

252
00:22:01,500 --> 00:22:04,833
<i>Har forsøkt å få tak i deg.</i>
<i>Klar for prøvespillingen?</i>

253
00:22:05,958 --> 00:22:07,416
Ja, greit. Jeg sa ja.

254
00:22:08,166 --> 00:22:12,166
<i>-Vær der 16.00 på slaget.</i>
-Jeg skal stille opp. Ha det.

255
00:23:04,208 --> 00:23:06,583
<i>Det er perfekt. Du er så dyktig!</i>

256
00:23:07,250 --> 00:23:09,500
<i>Ålreit. Kom hit!</i>

257
00:23:21,000 --> 00:23:22,875
SITT HER

258
00:23:35,250 --> 00:23:38,583
PRØVESPILLING

259
00:23:57,416 --> 00:23:58,416
Hallo.

260
00:24:00,833 --> 00:24:01,833
Hallo, hei.

261
00:24:09,125 --> 00:24:10,208
TA ET MANUS

262
00:24:10,291 --> 00:24:12,833
LES DE GULE REPLIKKENE

263
00:24:16,291 --> 00:24:19,541
PRØVESPILLING

264
00:24:20,125 --> 00:24:25,416
INGEN ADGANG

265
00:24:28,708 --> 00:24:31,291
-Kom inn.
-Hallo.

266
00:24:31,375 --> 00:24:33,041
SITT HER

267
00:24:33,125 --> 00:24:35,708
-Lukk døren.
-Ja, beklager.

268
00:24:37,833 --> 00:24:38,750
Sett deg.

269
00:24:39,750 --> 00:24:41,916
SITT HER

270
00:24:42,958 --> 00:24:44,250
Les replikkene dine.

271
00:24:45,583 --> 00:24:46,875
Kan vi flytte lysene?

272
00:24:47,791 --> 00:24:51,083
Hvis du ikke kan lese slik,
er dette feil rolle for deg.

273
00:24:51,166 --> 00:24:53,916
Nei, greit. Selvsagt kan jeg det.

274
00:24:55,833 --> 00:24:59,333
Beklager, er du ok?
Stemmen din er litt rar.

275
00:25:00,500 --> 00:25:03,000
Ja, jeg er litt syk.

276
00:25:03,916 --> 00:25:05,708
Å, hva feiler deg?

277
00:25:06,833 --> 00:25:09,916
Jeg spilte en ambulansesjåfør.
Jeg kan godt undersøke deg.

278
00:25:10,000 --> 00:25:11,250
Nei, sett deg.

279
00:25:12,208 --> 00:25:13,791
-Jeg har rabies.
-Rabies?

280
00:25:14,291 --> 00:25:17,250
-Støtte aldri på rabies i serien.
-Og action!

281
00:25:18,708 --> 00:25:21,958
"Slå deg sammen med meg
så skal jeg fullføre treningen din."

282
00:25:26,250 --> 00:25:29,000
"Aldri… Jeg vil aldri
slå meg sammen med deg."

283
00:25:30,458 --> 00:25:34,875
-"Hvis du bare kjente Mørkets kraft…"
-Er disse replikkene med i filmen?

284
00:25:36,250 --> 00:25:39,250
Ja. På sett og vis.

285
00:25:39,958 --> 00:25:42,791
De tilhører en film. Er det et problem?

286
00:25:42,875 --> 00:25:46,875
-Nei da. Ok, greit.
-"Hvis du bare kjente Mørkets kraft…

287
00:25:47,791 --> 00:25:49,875
Fortalte de deg ikke om din far?"

288
00:25:51,000 --> 00:25:52,583
"De fortalte meg nok.

289
00:25:54,000 --> 00:25:55,958
Jeg vet at du drepte ham."

290
00:25:59,708 --> 00:26:02,041
"Nei, jeg er faren din."

291
00:26:02,833 --> 00:26:06,041
"Nei, det er ikke sant. Det er umulig."

292
00:26:06,125 --> 00:26:09,458
"Innerst inne vet du at det er sant."

293
00:26:09,541 --> 00:26:13,708
Hva? "Nei!"

294
00:26:15,458 --> 00:26:19,791
"Slå deg sammen med meg
så kan vi herske over galaksen

295
00:26:19,875 --> 00:26:22,541
-som far og sønn."
-Galaksen?

296
00:26:24,916 --> 00:26:27,333
Er dette… en meksikansk film?

297
00:26:31,125 --> 00:26:36,333
-Kan jeg få prøve igjen?
-Vel, vi leter etter én som…

298
00:26:36,416 --> 00:26:39,250
-Jeg kan være lysmesteren.
-Du var veldig flink.

299
00:26:39,333 --> 00:26:40,625
-Du var…
-Kostymer.

300
00:26:40,708 --> 00:26:43,708
Jeg er flink med kostymer.
Jeg kledde meg selv.

301
00:26:43,791 --> 00:26:47,083
Vi skal gi beskjed.
Vi vil bare se flere folk.

302
00:26:47,166 --> 00:26:50,291
-Vi har ingenting.
-Du sier ikke det, Sherlock.

303
00:26:50,916 --> 00:26:56,208
Sherlock? Det er ikke Sherlock.
Det er Alberto. Og han kom ikke.

304
00:26:56,708 --> 00:26:58,083
Det er her.

305
00:27:04,333 --> 00:27:06,000
-Han er her! På plass.
-Hvem?

306
00:27:09,250 --> 00:27:10,500
<i>Sherlock</i> er en film.

307
00:27:14,708 --> 00:27:18,791
Hallo. Jeg skal prøvespille.

308
00:27:31,750 --> 00:27:33,666
-Hallo?
-Lukk døren!

309
00:27:37,541 --> 00:27:40,791
SITT HER

310
00:27:46,875 --> 00:27:48,666
Lyset er veldig intens.

311
00:27:49,375 --> 00:27:51,375
-Fortsett.
-Navnet ditt?

312
00:27:52,791 --> 00:27:54,000
Alberto Díaz.

313
00:27:56,208 --> 00:27:57,791
Og action!

314
00:27:58,291 --> 00:28:01,458
"Slå deg sammen med meg
så skal jeg fullføre treningen din."

315
00:28:01,958 --> 00:28:05,833
-"Det vil jeg aldri gjøre."
-"Hvis du bare kjente Mørkets kraft…

316
00:28:06,416 --> 00:28:08,375
De fortalte deg ikke om din far."

317
00:28:08,458 --> 00:28:10,041
"De fortalte meg nok.

318
00:28:11,333 --> 00:28:14,916
-Jeg vet at du drepte ham."
-"Nei, jeg er faren din."

319
00:28:15,000 --> 00:28:19,916
-"Det er umulig."
-"Innerst inne vet du at det er sant.

320
00:28:21,500 --> 00:28:24,083
Keiseren vet at du kan tilintetgjøre ham.

321
00:28:24,625 --> 00:28:28,208
Slå deg sammen med meg
så kan vi herske over galaksen

322
00:28:28,291 --> 00:28:29,916
som far og sønn.

323
00:28:30,500 --> 00:28:32,958
-"Nei."
-"Det er den eneste…"

324
00:28:38,041 --> 00:28:40,250
Nei. Hva gjør vi nå?

325
00:28:40,875 --> 00:28:43,958
Vi opplever tekniske problem.

326
00:28:45,666 --> 00:28:47,833
Hva er dette? Seriøst?

327
00:28:47,916 --> 00:28:50,166
-Nei!
-Ikke gå!

328
00:28:50,250 --> 00:28:52,708
-Du var den beste.
-Vær så snill.

329
00:28:53,291 --> 00:28:55,125
Du er vårt siste håp!

330
00:28:57,333 --> 00:29:00,375
Kommer Sherlock tilbake i filmen?

331
00:29:04,291 --> 00:29:07,291
Vi trenger Alberto.
Vi har til og med samme etternavn.

332
00:29:08,583 --> 00:29:11,875
Blanca, Alberto vil aldri ta oss på alvor.

333
00:29:12,375 --> 00:29:14,791
-Han avslørte oss.
-Hva driver dere med?

334
00:29:14,875 --> 00:29:16,083
-Ingenting.
-Ingenting.

335
00:29:16,750 --> 00:29:18,583
Så ikke skvett, da.

336
00:29:19,416 --> 00:29:22,083
Blanca, din mor ringte.
Hun kan ikke komme.

337
00:29:22,166 --> 00:29:27,166
-Du må ringe en drosje.
-Selvsagt. Ok, ja visst.

338
00:29:27,250 --> 00:29:30,791
Ok. Hun mente du ville bli mer sint.

339
00:29:31,375 --> 00:29:35,208
-Nei, jeg forstår.
-Men ring nå. Det er sent.

340
00:29:35,291 --> 00:29:36,125
Ja.

341
00:29:38,625 --> 00:29:40,666
Vi kan få Alberto til å lytte.

342
00:29:40,750 --> 00:29:43,125
-Hvordan?
-Han er én av appens sjåfører.

343
00:29:43,208 --> 00:29:45,208
Så flott!

344
00:29:46,250 --> 00:29:48,583
-Hva så?
-Han kjørte meg én gang.

345
00:29:50,958 --> 00:29:54,125
-Og?
-Vi kan finne ham i den.

346
00:30:02,416 --> 00:30:05,541
HOLLYWOOD STARS

347
00:30:06,875 --> 00:30:10,708
Sergio.

348
00:30:13,000 --> 00:30:15,916
-Sergio!
-Du skremt meg!

349
00:30:17,125 --> 00:30:18,791
-Hva er det?
-Her for bilen.

350
00:30:18,875 --> 00:30:21,666
Vent. Fortell meg hvordan det gikk.

351
00:30:22,500 --> 00:30:25,583
Du sendte meg
til to tiåringers skøyerstrek.

352
00:30:26,166 --> 00:30:28,750
Gjør jobben din og skill ut tøvet.

353
00:30:29,250 --> 00:30:33,000
Og bytt navn. Det er latterlig.

354
00:30:33,083 --> 00:30:34,083
Jaså?

355
00:30:34,666 --> 00:30:37,791
Hvis du hadde tatt telefonen,
ville du ha hørt

356
00:30:37,875 --> 00:30:42,083
at det var en imponerende stemme.
Veldig seriøs, veldig profesjonell.

357
00:30:42,166 --> 00:30:45,208
Jeg visste ikke de var jenter.
Og ikke kødd med skiltet mitt.

358
00:30:46,083 --> 00:30:50,666
Den beste avgjørelsen jeg har tatt,
var å bestille det over telefonen.

359
00:30:50,750 --> 00:30:53,583
Alle kjenner meg takket være det.

360
00:30:53,666 --> 00:30:56,125
Du skylder meg 80 000 peso…

361
00:30:56,208 --> 00:30:57,041
Jeg vet.

362
00:30:57,583 --> 00:31:01,083
Du husker det, ikke sant?
Din tid er min inntil du betaler.

363
00:31:02,041 --> 00:31:05,791
Få en god anmeldelse.
Ellers tar jeg fra deg bilen.

364
00:31:05,875 --> 00:31:07,666
Beto, jeg vil ta den fra deg.

365
00:31:08,875 --> 00:31:13,125
Jeg valgte ikke å gjennomgå det,
men jeg kan prøve å gjøre noe

366
00:31:13,208 --> 00:31:15,750
så andre slipper
å lide den samme skjebnen.

367
00:31:16,416 --> 00:31:18,416
Det betyr ikke at jeg vil miste noe.

368
00:31:38,916 --> 00:31:41,416
Settet! Kom an, vi flytter oss!

369
00:31:42,458 --> 00:31:46,583
-Jeg mottok bare fire mulige fedre.
-Bare vent. Vi leter fremdeles.

370
00:31:46,666 --> 00:31:50,083
Hvem ba deg om å flytte
de scenene til slutten, jente?

371
00:31:50,166 --> 00:31:52,791
Jeg flyttet dem for å gi deg mer tid.

372
00:31:55,333 --> 00:31:57,041
Det er en glimrende idé.

373
00:31:59,625 --> 00:32:03,333
-Hvorfor klapper du?
-Fordi du likte idéen?

374
00:32:03,416 --> 00:32:05,541
Spør eller konstaterer du?

375
00:32:06,458 --> 00:32:08,083
-Jeg konstaterer?
-Perfekt.

376
00:32:09,041 --> 00:32:11,541
-Vi endrer alt. Ikke dra.
-Skal ikke det.

377
00:32:11,625 --> 00:32:16,833
-Jime, hva er opplegget med ilden?
-Jeg kjøpte en gave til Blanquita.

378
00:32:17,458 --> 00:32:18,791
Hun vil elske den.

379
00:32:25,666 --> 00:32:27,250
Tar du den? Straks tilbake.

380
00:32:30,458 --> 00:32:33,458
-Det du ser der…
-Ok, få se. Tenn på.

381
00:32:52,541 --> 00:32:55,208
Søk.

382
00:32:55,833 --> 00:32:57,083
Avlys.

383
00:32:59,083 --> 00:33:01,833
Søk. Avlys.

384
00:33:03,583 --> 00:33:08,083
-Blanca, de vil sperre kontoen din.
-Har du en bedre idé, Sherlock?

385
00:33:09,166 --> 00:33:11,916
Ok, var ikke <i>Sherlock</i> en film?

386
00:33:12,666 --> 00:33:17,041
Her er han. "Alberto Díaz har godtatt."
Ok, han kommer om tre minutter.

387
00:33:17,125 --> 00:33:18,541
-Hva?
-Her er nummeret.

388
00:33:18,958 --> 00:33:20,750
-Ok.
-Få se.

389
00:33:21,500 --> 00:33:24,250
Han er her. Skynd deg. Kom an.

390
00:33:29,666 --> 00:33:32,041
Hvor mye tjener du i måneden som sjåfør?

391
00:33:32,666 --> 00:33:37,000
Hvorfor spør du? Har dere et bedre tilbud?

392
00:33:37,625 --> 00:33:38,625
Vi har det.

393
00:33:39,708 --> 00:33:41,625
Vi kan vinne 100 000 peso.

394
00:33:41,708 --> 00:33:44,541
-I premier.
-Hvorfor avbrøt du meg?

395
00:33:46,000 --> 00:33:51,250
-Det er dere. Jeg kjører dere hjem.
-Hvis du ikke lytter, får du én stjerne.

396
00:33:51,833 --> 00:33:54,333
Kom an, bare herfra til parken.

397
00:33:55,083 --> 00:33:57,000
Og vi kan vinne 100 000 peso.

398
00:33:57,083 --> 00:33:58,000
I premier.

399
00:34:01,416 --> 00:34:04,625
-De arrangerer et BMX-ritt, og…
-Et hva?

400
00:34:06,000 --> 00:34:09,333
-Et sykkelritt i Mexico.
-Ekstremsykling.

401
00:34:10,041 --> 00:34:15,833
Poenget er at min venn er kjempeflink,
og jeg er sikker på at hun ville vinne.

402
00:34:16,416 --> 00:34:20,583
Men hennes mor er redd
for sykler og forbyr det.

403
00:34:21,166 --> 00:34:24,625
Så vi trenger en far
som kan melde henne på.

404
00:34:24,708 --> 00:34:26,125
Så er du interessert?

405
00:34:27,250 --> 00:34:33,041
<i>Fortsett rett frem.</i>
<i>Parken er 400 meter unna.</i>

406
00:34:33,833 --> 00:34:35,166
Skal du ikke si noe?

407
00:34:39,833 --> 00:34:41,333
Jeg vil bare delta.

408
00:34:46,000 --> 00:34:46,833
Vær så snill?

409
00:34:52,625 --> 00:34:54,416
<i>Du har nådd din destinasjon.</i>

410
00:35:06,291 --> 00:35:08,458
Vi er fremme, Ms. Blanca.

411
00:35:09,000 --> 00:35:13,041
Men vi brakte deg hit
så du kan se henne sykle.

412
00:35:13,791 --> 00:35:16,541
-Nei.
-Jeg gir avkall på en livstid med is.

413
00:35:18,458 --> 00:35:21,625
Du kan få hele premien.
Vi bryr oss ikke om pengene.

414
00:35:22,208 --> 00:35:27,708
-Jeg bryr meg ikke om penger heller.
-Du kjører en drosje. Du trenger dem nok.

415
00:35:29,000 --> 00:35:30,916
Du må lære å oppføre deg.

416
00:35:37,041 --> 00:35:40,583
Nettopp. Hun trenger en far.

417
00:35:41,166 --> 00:35:46,625
Og… hennes mor hater sykler
fordi hennes far døde på én, ok?

418
00:35:46,708 --> 00:35:50,708
Hun trenger én som vil støtte hennes drøm.

419
00:35:53,500 --> 00:35:54,416
Kan du åpne?

420
00:35:56,625 --> 00:35:58,375
-Jeg skal parkere først.
-Ja!

421
00:36:06,791 --> 00:36:10,083
Aldri fortell om livet mitt igjen.

422
00:36:14,750 --> 00:36:15,583
Beklager.

423
00:36:27,541 --> 00:36:29,041
-Hei, Lau.
-Hallo!

424
00:36:36,625 --> 00:36:37,875
Heia, Blanca!

425
00:36:40,916 --> 00:36:41,750
Kom an, Blanca!

426
00:36:46,875 --> 00:36:50,208
-Går det bra?
-Hun har opplevd hardere fall.

427
00:36:50,291 --> 00:36:52,333
Vårt signal er når hun blir liggende.

428
00:36:52,416 --> 00:36:54,958
-Går det bra?
-Ok.

429
00:36:56,458 --> 00:36:57,291
Slapp av.

430
00:36:59,916 --> 00:37:00,916
Heia, Blanca!

431
00:37:08,750 --> 00:37:10,291
Signal, du liksom. Hoi!

432
00:37:15,791 --> 00:37:17,666
-Går det bra?
-Det går bra.

433
00:37:18,666 --> 00:37:22,250
Hvorfor ler du? Kan du gjøre det?

434
00:37:24,000 --> 00:37:24,916
Ikke det?

435
00:37:27,000 --> 00:37:29,333
Hun får det sikkert fra sin mor.

436
00:37:33,291 --> 00:37:34,166
Kom an!

437
00:37:42,833 --> 00:37:44,041
Det var kjempebra!

438
00:37:48,000 --> 00:37:50,250
-Kom igjen, din tur.
-Blanca.

439
00:37:50,750 --> 00:37:51,875
Det er så enkelt.

440
00:37:51,958 --> 00:37:53,958
-Blanca…
-Du klarer det ikke selv.

441
00:37:54,583 --> 00:37:58,750
-Du er redd.
-Det holder. Blanca, kom. La oss dra.

442
00:37:58,833 --> 00:38:00,833
-Ta med ryggsekken.
-Blanca, kom.

443
00:38:02,583 --> 00:38:04,791
-Kom igjen.
-Tror du at du er morsom?

444
00:38:05,916 --> 00:38:09,541
Blanca, det holder.
Skjerp deg, ok? Hva så?

445
00:38:10,208 --> 00:38:13,875
-Jeg skal kjøre dere hjem.
-Skal du ikke si noe?

446
00:38:16,333 --> 00:38:20,708
-Jeg kan ikke gjøre det. Beklager.
-Hvorfor? Hun falt bare to ganger.

447
00:38:20,791 --> 00:38:23,750
Men hun utførte det vanskeligste trikset.

448
00:38:25,041 --> 00:38:26,041
Det er ikke det.

449
00:38:26,833 --> 00:38:30,000
-Hva er det, da? Det betyr så mye.
-La det ligge.

450
00:38:30,625 --> 00:38:33,833
-Gå. Vi ringer en drosje.
-Den er her. Hopp inn.

451
00:38:34,750 --> 00:38:36,500
-Nei.
-Hopp inn.

452
00:38:49,625 --> 00:38:51,458
<i>Du har nådd din destinasjon.</i>

453
00:39:06,000 --> 00:39:07,916
Lykke til med rittet.

454
00:39:26,791 --> 00:39:28,208
-Blanca.
-Hei!

455
00:39:29,666 --> 00:39:31,916
-Flytt deg.
-Hva står på?

456
00:39:41,416 --> 00:39:44,333
-Hva er det?
-En sykkel.

457
00:39:46,000 --> 00:39:50,000
Laura… Jeg snakker med min datter.

458
00:39:51,208 --> 00:39:54,708
Kan du vennligst ringe din mor
og be henne om å hente deg?

459
00:39:54,791 --> 00:39:55,833
-Ok.
-Gå inn.

460
00:39:56,916 --> 00:39:59,666
Nei, ikke du. Vi må snakke. Gå inn.

461
00:40:00,208 --> 00:40:02,333
Jeg vet ikke… hvordan å…

462
00:40:05,208 --> 00:40:09,666
Hvordan kan jeg få deg til å forstå
at du ikke får sykle, Blanca?

463
00:40:11,250 --> 00:40:13,166
Når tok du den opp av kjelleren?

464
00:40:17,333 --> 00:40:21,833
Skal du ikke si noe?
Skal du virkelig ikke si noe?

465
00:40:32,416 --> 00:40:35,666
Gå inn. Jeg skal gi den bort i morgen.

466
00:41:06,250 --> 00:41:08,750
<i>Det er perfekt. Du er så dyktig!</i>

467
00:41:09,458 --> 00:41:11,666
<i>Godt gjort. Kom hit.</i>

468
00:41:14,458 --> 00:41:17,000
<i>Jeg vil bli svimmel.</i>

469
00:41:32,500 --> 00:41:36,041
Hvorfor snakker du ikke
med din mor, Blanca?

470
00:41:36,125 --> 00:41:39,541
Pappa sier
at kommunikasjon fører til forståelse.

471
00:41:42,791 --> 00:41:44,875
Hvor kan vi få tak i en sykkel?

472
00:41:49,291 --> 00:41:53,250
Du kunne få låne min,
men den har støttehjul ennå.

473
00:41:54,791 --> 00:41:56,791
Og vi har ikke funnet en far.

474
00:41:57,666 --> 00:42:03,333
La oss arrangere en ny prøvespilling.
Vi kan be skuespillerne ta med sykler.

475
00:42:06,083 --> 00:42:09,583
Ja. Ok, først sykkelen.

476
00:42:12,083 --> 00:42:13,833
Jeg vet hvem som kan hjelpe.

477
00:42:14,416 --> 00:42:17,458
Fabián. Han kan låne oss sin sykkel.

478
00:42:18,666 --> 00:42:21,250
Mary! Hvorfor er du her?

479
00:42:24,000 --> 00:42:28,375
-Jeg trodde du hadde sagt opp.
-Jeg savnet deg også.

480
00:42:33,416 --> 00:42:36,166
Lau, gå ned. Din mor er her.

481
00:42:36,250 --> 00:42:37,500
-Ok.
-Skatt.

482
00:42:37,583 --> 00:42:38,916
Tenk over det, Blanca.

483
00:42:39,000 --> 00:42:42,250
Fabián kan hjelpe oss
med ett av problemene.

484
00:42:42,333 --> 00:42:44,791
Jeg vil aldri be den sniken om noe.

485
00:42:45,291 --> 00:42:46,125
Fabián.

486
00:42:51,125 --> 00:42:53,625
-Hva står på?
-Ingenting…

487
00:42:54,291 --> 00:42:56,750
Unnskyld for det som skjedde.

488
00:42:57,333 --> 00:43:00,583
Du unnskylder? Jøss!

489
00:43:01,875 --> 00:43:04,208
-Hva var det jeg sa?
-Nei, Blanca, nei.

490
00:43:04,291 --> 00:43:06,750
Vi trenger ham. Han kan hjelpe.

491
00:43:06,833 --> 00:43:07,916
Hva trenger dere?

492
00:43:13,208 --> 00:43:15,458
Husker du rittet du fortalte oss om?

493
00:43:17,166 --> 00:43:20,291
Jeg mistet sykkelen min
og lurte på om jeg fikk låne din.

494
00:43:20,375 --> 00:43:23,666
Hva? Vi konkurrerer i samme kategori.

495
00:43:24,416 --> 00:43:25,625
Ja, men…

496
00:43:27,416 --> 00:43:31,708
Det er jo mer sannsynlig at jeg vinner.

497
00:43:34,750 --> 00:43:35,916
-Nei.
-Blanca, nok.

498
00:43:36,000 --> 00:43:36,875
Så kjepphøy!

499
00:43:38,708 --> 00:43:39,541
Blanca.

500
00:43:42,875 --> 00:43:46,791
Fabián, jeg vet at jeg er ny her.
Vi stoler ikke på hverandre ennå.

501
00:43:47,291 --> 00:43:49,541
Men jeg er her for å hjelpe deg.

502
00:43:50,625 --> 00:43:51,833
Skal du ikke si noe?

503
00:43:54,375 --> 00:43:55,458
Så du vil tie?

504
00:43:58,333 --> 00:43:59,750
Hvorfor slo du Fabián?

505
00:44:02,083 --> 00:44:04,333
Så du tier også?

506
00:44:04,416 --> 00:44:05,416
Så kjedelig.

507
00:44:06,125 --> 00:44:08,208
Jeg blir nødt til å ringe din mor…

508
00:44:08,291 --> 00:44:10,083
Nei, ikke min mor.

509
00:44:12,291 --> 00:44:14,791
Hun spiller inn en film og kan ikke komme.

510
00:44:16,666 --> 00:44:19,791
Men… jeg kan spørre min far.

511
00:44:20,583 --> 00:44:23,666
-Din far?
-Ja, min far.

512
00:44:24,291 --> 00:44:26,375
Så han kan komme.

513
00:44:33,916 --> 00:44:36,083
-Hallo?
-Pappa.

514
00:44:36,166 --> 00:44:41,375
Hei. Du må komme til skolen.
Rektor vil snakke med deg.

515
00:44:41,458 --> 00:44:42,416
Blanca?

516
00:44:42,500 --> 00:44:45,916
Ja, pappa, men du må komme. Det er viktig.

517
00:44:46,000 --> 00:44:50,000
Hva? Nei. Og ikke kall meg pappa.
Det vil ikke funke.

518
00:44:50,083 --> 00:44:53,291
Kan du la være å snakke
i mobilen mens du kjører?

519
00:44:53,375 --> 00:44:56,583
-Snakker med min datter.
-Vær så snill, pappa!

520
00:44:56,666 --> 00:44:58,625
Jeg trenger deg her.

521
00:44:58,708 --> 00:45:03,708
-Ellers vil mamma drepe meg.
-Slapp av. Ok, jeg kommer.

522
00:45:08,500 --> 00:45:11,750
Jeg må avbryte turen.
Min datter trenger meg.

523
00:45:12,500 --> 00:45:16,541
-Flott, perfekt.
-Han… er på vei.

524
00:45:23,500 --> 00:45:25,666
Hallo. Hyggelig å møte deg.

525
00:45:27,875 --> 00:45:32,958
-Det er hyggelig å møte deg.
-I like måte, moder.

526
00:45:33,041 --> 00:45:38,833
Synd at omstendighetene ikke var bedre.

527
00:45:40,250 --> 00:45:41,333
Hva gjorde Blanquita?

528
00:45:43,250 --> 00:45:47,541
Blanca slåss med én i klassen over.

529
00:45:47,625 --> 00:45:48,625
Slåss du?

530
00:45:51,291 --> 00:45:56,291
Hvis du føler…
at det passer med en straff…

531
00:45:57,416 --> 00:46:02,000
…skal jeg ta meg av det, moder.
Beklager, det var slett ikke meningen.

532
00:46:02,083 --> 00:46:06,750
Jeg har en nervøs rykning
i beinet mitt. Beklager.

533
00:46:07,500 --> 00:46:11,916
Mr. Díaz, Blanca suspenderes i tre dager.

534
00:46:12,000 --> 00:46:17,750
-La oss håpe at hun skjerper seg.
-Abbedissen venter på et svar, Blanquita.

535
00:46:17,833 --> 00:46:21,833
-Ja, fru rektor.
-Hvorfor kaller du meg moder?

536
00:46:21,916 --> 00:46:23,958
-Jeg er ikke en nonne.
-Ikke det?

537
00:46:27,583 --> 00:46:29,250
Jeg gikk på…

538
00:46:29,333 --> 00:46:33,000
Jeg gikk på katolske skoler så… Beklager.

539
00:46:34,041 --> 00:46:37,500
Helt ufattelig. Du brakk nesen hans.

540
00:46:37,583 --> 00:46:41,250
-Hvorfor?
-Han kalte meg kjepphøy.

541
00:46:42,583 --> 00:46:44,500
Hvorfor brakk du nesen hans?

542
00:46:45,291 --> 00:46:47,750
Jeg gjorde ikke det. Den blødde bare.

543
00:46:48,916 --> 00:46:52,583
-Han nektet å la meg låne sykkelen hans.
-Hva med sykkelen din?

544
00:46:57,541 --> 00:46:58,750
Skal kjøre deg hjem.

545
00:46:59,125 --> 00:47:02,250
Nei, mamma vil drepe meg
hvis jeg kommer hjem tidlig.

546
00:47:02,333 --> 00:47:05,000
Ikke mitt problem. Jeg gjorde min del.

547
00:47:05,083 --> 00:47:09,791
-Kom igjen.
-Du skal få lunsj… som en takk.

548
00:47:27,666 --> 00:47:28,500
<i>Og så?</i>

549
00:47:30,541 --> 00:47:31,625
Så hva?

550
00:47:33,083 --> 00:47:37,375
Hvorfor kjører du en drosje
istedenfor å opptre?

551
00:47:38,583 --> 00:47:40,083
Du prøvespilte bra.

552
00:47:41,833 --> 00:47:44,333
-Det er ikke så enkelt.
-Det vet jeg.

553
00:47:46,416 --> 00:47:47,750
Derfor oppsøkte jeg deg.

554
00:47:53,208 --> 00:47:55,500
-Jeg sluttet som skuespiller.
-Hvorfor?

555
00:47:57,958 --> 00:47:59,583
Når døde din far?

556
00:48:05,750 --> 00:48:07,791
Nei, jeg spurte først.

557
00:48:09,916 --> 00:48:14,708
-Oppfør deg så skal jeg si det.
-Jeg oppfører meg bestandig.

558
00:48:16,708 --> 00:48:19,500
-Dette var et unntak.
-Du brakk nesen hans.

559
00:48:21,708 --> 00:48:23,625
Hvorfor er rittet så viktig?

560
00:48:33,291 --> 00:48:37,125
Blanca? Hvor skal du? Blanca.

561
00:48:38,833 --> 00:48:39,958
Hoi, Blanca!

562
00:48:42,458 --> 00:48:44,250
Ikke kryss… Pass på, Blanca!

563
00:48:46,708 --> 00:48:52,125
Du vil skade deg selv.

564
00:48:52,208 --> 00:48:54,166
Det er ikke søppeldunkens skyld!

565
00:48:54,250 --> 00:48:59,916
-Så hvem sin skyld er det?
-Ingen! Ok? Ingen. Slapp av.

566
00:49:00,416 --> 00:49:04,333
Det er ingens skyld. Kom, sett deg.

567
00:49:15,791 --> 00:49:16,791
Jeg skal hjelpe.

568
00:49:18,875 --> 00:49:21,125
For sent. Jeg har ikke en sykkel.

569
00:49:25,250 --> 00:49:26,583
Det er aldri for sent.

570
00:49:29,625 --> 00:49:31,500
Vi kan skaffe deg en sykkel.

571
00:49:51,875 --> 00:49:54,125
-Takk.
-Ingen årsak.

572
00:49:55,083 --> 00:50:00,000
Jeg henter deg i morgen
kl. 07.00 ved skolen. Ha det.

573
00:50:02,000 --> 00:50:03,125
Gå inn nå.

574
00:51:01,083 --> 00:51:03,750
Brakte sparepengene mine.
Det er nesten 1000 peso.

575
00:51:12,250 --> 00:51:13,416
God morgen, Blanca.

576
00:51:14,125 --> 00:51:19,375
-God morgen. Brakte sparepengene mine.
-Jeg hørte deg, men si "hallo" først, ok?

577
00:51:22,916 --> 00:51:26,333
-Jeg vet hvordan vi kan skaffe mer.
-Jaså?

578
00:51:26,416 --> 00:51:27,250
-Ja.
-Hvordan?

579
00:51:28,458 --> 00:51:29,500
Bare vent og se.

580
00:51:32,666 --> 00:51:33,916
Hva skal vi gjøre?

581
00:51:35,750 --> 00:51:38,166
-Hva er planen?
-Bare vent og se.

582
00:51:52,375 --> 00:51:55,625
Alberto. Hva gjør du?

583
00:51:57,041 --> 00:51:59,125
Hva er dette? Alberto.

584
00:52:00,625 --> 00:52:01,958
Hva gjør du?

585
00:52:13,208 --> 00:52:14,375
Hva gjør du?

586
00:52:17,041 --> 00:52:18,791
Veldig morsomt.

587
00:52:23,625 --> 00:52:24,541
Nei.

588
00:52:30,416 --> 00:52:32,791
Nei. Unnskyld.

589
00:52:34,250 --> 00:52:36,000
-Jeg sa nei.
-Hør etter.

590
00:52:37,083 --> 00:52:39,750
Stol på meg.

591
00:52:40,916 --> 00:52:42,250
Jeg føler meg ubekvem.

592
00:52:47,458 --> 00:52:48,625
Hva gjør du?

593
00:52:57,000 --> 00:53:00,250
Alberto, hva gjør du? Unnskyld.

594
00:53:01,416 --> 00:53:02,625
Alberto, nei.

595
00:53:11,333 --> 00:53:13,750
Alberto, hva gjør du?

596
00:53:16,208 --> 00:53:17,166
Alberto.

597
00:53:42,750 --> 00:53:44,916
Du er ikke så verst
som en skuespillerinne.

598
00:53:45,666 --> 00:53:46,666
Hold kjeft.

599
00:53:47,583 --> 00:53:50,166
Du burde ha fortalt meg planen først.

600
00:53:50,250 --> 00:53:51,541
Du ville ha nektet.

601
00:53:53,125 --> 00:53:54,708
-Selvsagt ikke.
-Du ville det.

602
00:54:00,416 --> 00:54:02,000
Du savner det, du?

603
00:54:08,083 --> 00:54:12,666
-Skal du ikke fortelle hvorfor du sluttet?
-Oppfører du deg?

604
00:54:15,000 --> 00:54:16,458
-Gjør du det?
-Ja.

605
00:54:17,333 --> 00:54:20,166
Skolen suspenderte deg,
din mor vet ikke om det

606
00:54:20,250 --> 00:54:22,791
og du vil kjøpe en sykkel
uten hennes viten.

607
00:54:22,875 --> 00:54:24,458
Ja, du oppfører deg.

608
00:54:25,833 --> 00:54:28,333
Jeg er god mot deg.

609
00:54:33,958 --> 00:54:35,291
Liker ikke det temaet.

610
00:54:38,875 --> 00:54:40,541
-Beklager.
-Det er ok.

611
00:54:49,833 --> 00:54:53,666
Så bør jeg ringe en drosje?
Mamma kommer straks hjem.

612
00:54:54,583 --> 00:54:56,000
Ja, ring en drosje.

613
00:54:58,208 --> 00:55:01,125
-Du!
-Jeg skal kjøre deg. Kom an.

614
00:55:06,041 --> 00:55:10,541
Ok, hør… Vær så snill og lytt.

615
00:55:11,750 --> 00:55:14,666
Vi trenger ikke alle
å være ok fordi du er det.

616
00:55:15,250 --> 00:55:18,000
-Vi bør ta en pause.
-Daniela.

617
00:55:18,958 --> 00:55:22,916
-Vær så snill og forstå.
-Hva? Hør… Daniela!

618
00:55:25,000 --> 00:55:26,750
Dette er ikke en catwalk.

619
00:55:30,166 --> 00:55:31,000
Kutt!

620
00:55:31,083 --> 00:55:33,291
-Kom, søta.
-Kutt!

621
00:55:33,375 --> 00:55:35,166
Ett opptak til, Jime!

622
00:55:35,250 --> 00:55:38,000
-Enda et opptak?
-Har du mistet noen?

623
00:55:39,208 --> 00:55:43,000
Ja, tre, fire kjærester.

624
00:55:43,750 --> 00:55:47,291
Nei, jeg snakker om å miste noen for godt.

625
00:55:47,375 --> 00:55:51,208
-Jeg så dem aldri igjen.
-Det jeg snakker om, er…

626
00:55:52,125 --> 00:55:55,083
…døden. Denne scenen handler om døden.

627
00:55:56,208 --> 00:55:57,958
-Har én du elsket, dødd?
-Nei.

628
00:55:59,083 --> 00:55:59,916
Jeg skjønner.

629
00:56:01,291 --> 00:56:03,458
Når du mister noen for godt,

630
00:56:04,000 --> 00:56:08,666
ser du etter noe i den personen
så du kan huske vedkommende.

631
00:56:10,666 --> 00:56:12,083
-Bli ferdig!
-Kommer.

632
00:56:12,666 --> 00:56:17,833
-Kan vi prøve igjen? Ett opptak til!
-Vi er ikke halvveis ferdig engang.

633
00:56:18,375 --> 00:56:19,875
Ferdig om tre timer.

634
00:56:20,416 --> 00:56:24,875
-Mer ild. Som et helvete.
-Men det ser jo veldig bra ut.

635
00:56:25,583 --> 00:56:27,000
-Hørte du det?
-Ja, sjef.

636
00:56:28,791 --> 00:56:30,416
Hvor gikk det ikke inn…?

637
00:56:30,500 --> 00:56:35,333
-Blanca sover når jeg kommer hjem.
-Hun snakker jo ikke med deg uansett.

638
00:56:37,750 --> 00:56:38,708
Beklager, sjef.

639
00:56:39,416 --> 00:56:40,750
-Sjef.
-Det er ok.

640
00:56:45,458 --> 00:56:49,125
Blanquita bør være i god behold
ellers kommer jeg til å drepe deg.

641
00:56:49,208 --> 00:56:50,708
-Hun er ok.
-Mary.

642
00:56:50,791 --> 00:56:53,250
-Er du ok? Det er sent.
-Ja, slapp av.

643
00:56:53,333 --> 00:56:55,000
Ikke be meg om å slappe av.

644
00:56:55,083 --> 00:56:56,875
-Han er en venn.
-Å, en venn.

645
00:56:56,958 --> 00:56:59,416
Han er litt for gammel.

646
00:56:59,500 --> 00:57:03,166
En venn, du liksom.
Du burde skamme deg!

647
00:57:03,250 --> 00:57:04,625
-Han er en skuespiller.
-Så?

648
00:57:04,708 --> 00:57:08,083
En skuespiller? Jaså? Han er…

649
00:57:13,250 --> 00:57:18,750
Det stemmer. Jeg visste du så…
Jeg visste at han så veldig kjent ut.

650
00:57:19,833 --> 00:57:24,458
Så spennende! Hyggelig å møte deg!

651
00:57:24,541 --> 00:57:26,666
-For en ære.
-I like måte.

652
00:57:27,458 --> 00:57:30,625
-Sov godt.
-Det er hyggelig å møte deg.

653
00:57:30,708 --> 00:57:33,125
-Beklager, hun skremte meg.
-Ja.

654
00:57:33,958 --> 00:57:35,833
-God natt.
-God natt, Mary.

655
00:57:35,916 --> 00:57:37,458
Han kjenner navnet mitt!

656
00:57:39,500 --> 00:57:42,250
-God natt, Mr…
-Hvem er han?

657
00:57:42,333 --> 00:57:44,541
-Alberto.
-Alberto!

658
00:57:46,291 --> 00:57:47,708
Ser du? Jeg visste det.

659
00:57:47,791 --> 00:57:49,791
-Vi ses i morgen på skolen.
-Ha det.

660
00:57:51,875 --> 00:57:55,333
Ok, forklar én ting.
Han skal utgi seg for å være din far?

661
00:57:55,416 --> 00:58:00,000
Det er den eneste måten. Jeg forsøkte
å overtale mamma, men hun er umulig.

662
00:58:00,083 --> 00:58:03,916
Nei, jeg kan ikke. Vil du
at hun skal sparke eller drepe meg?

663
00:58:04,000 --> 00:58:05,416
-Gjør det for meg.
-Nei.

664
00:58:05,500 --> 00:58:07,666
-Jeg trygler.
-Nei, jeg nekter.

665
00:58:07,750 --> 00:58:09,000
Mamma vil drepe meg.

666
00:58:09,083 --> 00:58:11,416
-Mary, vær så snill.
-Din mor er hjemme.

667
00:58:11,500 --> 00:58:13,833
-Greit, men lov meg noe.
-Hva som helst.

668
00:58:13,916 --> 00:58:16,750
-Alltid fortell meg hvor du er.
-Selvsagt.

669
00:58:16,833 --> 00:58:19,083
-Lillefingerløfte…
-Hei.

670
00:58:19,166 --> 00:58:21,041
Din mor kommer. Ikke et pip.

671
00:58:21,750 --> 00:58:22,583
God aften.

672
00:58:22,666 --> 00:58:27,000
Så fint at du er våken.
Jeg ville se deg! Ja.

673
00:58:28,041 --> 00:58:31,375
Hvordan var dagen din?
Hvordan var dagen deres?

674
00:58:31,500 --> 00:58:33,833
Vel, normal… Grei.

675
00:58:35,333 --> 00:58:38,166
Blanquita lagde den… til deg.

676
00:58:43,333 --> 00:58:46,000
-Takk.
-Jeg skal legge meg.

677
00:58:54,291 --> 00:58:57,208
-Snakket hun med meg?
-Selvsagt.

678
00:59:05,458 --> 00:59:07,916
-Hva i…?
-<i>Hallo?</i>

679
00:59:08,000 --> 00:59:12,458
<i>-Beto, stjal noen bilen min?</i>
-Nei. Jeg starter en tur nå.

680
00:59:12,541 --> 00:59:14,083
Ja, nettopp. Er du ok?

681
00:59:14,166 --> 00:59:18,500
-Ja, jeg ringer deg senere.
-Val, Blanca snakket med meg.

682
00:59:19,083 --> 00:59:21,500
<i>Seriøst? Gratulerer!</i>

683
00:59:24,500 --> 00:59:27,791
-Ha en fin dag.
-I like måte. Takk.

684
00:59:55,416 --> 00:59:57,541
-God morgen, sjef.
-God morgen.

685
00:59:57,625 --> 00:59:59,125
-Hun snakket med deg?
-Ja.

686
01:00:01,291 --> 01:00:03,291
Og hun gjorde det igjen i morges.

687
01:00:03,375 --> 01:00:06,000
-Jeg vet!
-Gabu, åtte minutter!

688
01:00:06,083 --> 01:00:08,000
Står til med regissøren min?

689
01:00:10,458 --> 01:00:14,666
Jeg håper du er i godt humør
fordi du har skuespillere å vise meg.

690
01:00:14,750 --> 01:00:18,250
Ha litt tillit. Alt vil ordne seg.

691
01:00:21,625 --> 01:00:22,458
Alt i orden?

692
01:00:25,041 --> 01:00:29,875
-Jime, seks minutter.
-Ja, sir. Skal bli. Seks minutter!

693
01:00:29,958 --> 01:00:34,708
-Prøvespillingen går fremover?
-Ha litt tillit. Alt vil ordne seg.

694
01:00:35,833 --> 01:00:36,916
Ikke overdriv.

695
01:00:41,125 --> 01:00:43,125
Så hun må hoppe gjennom ringen av ild?

696
01:00:49,333 --> 01:00:51,958
Hva skjer? Hva? Nei!

697
01:01:22,833 --> 01:01:23,750
Jeg elsker deg.

698
01:01:49,000 --> 01:01:49,833
Ha det.

699
01:01:57,875 --> 01:01:58,875
-Hallo.
-Hei.

700
01:01:59,666 --> 01:02:00,708
Klar?

701
01:02:03,083 --> 01:02:06,625
-Gul Beetle.
-Hva går av deg?

702
01:02:06,708 --> 01:02:10,416
Har du aldri spilt Punch Buggy?

703
01:02:11,000 --> 01:02:13,791
Nei, da jeg var liten,
var det Beetles overalt.

704
01:02:14,291 --> 01:02:17,041
Vi ville ha blitt idioter
av såpass mange slag.

705
01:02:17,666 --> 01:02:18,833
Du er nesten det.

706
01:02:18,916 --> 01:02:20,791
-Unnskyld?
-Hva?

707
01:02:47,375 --> 01:02:48,666
Gjorde mitt beste.

708
01:02:54,333 --> 01:02:57,250
-Får jeg spørre om noe?
-Selvsagt.

709
01:02:59,166 --> 01:03:03,833
-Har du barn?
-Hvorfor spør du?

710
01:03:05,625 --> 01:03:07,625
Vel, du er en god far.

711
01:03:10,000 --> 01:03:12,833
Vel, ja. Jeg hadde en datter.

712
01:03:16,250 --> 01:03:17,583
Hun hette Julia.

713
01:03:25,583 --> 01:03:27,250
Hun døde for fire år siden.

714
01:03:29,291 --> 01:03:33,041
Vi… skulle reise til Valle de Bravo.

715
01:03:34,000 --> 01:03:39,291
Jeg drev og spilte inn en film
og… kom meg ikke hjem i tide.

716
01:03:39,375 --> 01:03:43,291
Så jeg ba en sjåfør
om å kjøre henne til Valle.

717
01:03:43,375 --> 01:03:44,833
Jeg skulle komme senere.

718
01:03:51,916 --> 01:03:53,333
Sjåføren sovnet.

719
01:03:56,083 --> 01:03:56,916
Beklager.

720
01:04:02,500 --> 01:04:04,500
Spis opp pizzaen. Jeg skal betale.

721
01:04:19,125 --> 01:04:22,541
Jeg fortalte min historie.
Nå er det min tur til å spørre.

722
01:04:23,041 --> 01:04:26,708
-Ikke faen! Reglene er ikke sånn.
-Pass språkbruken din.

723
01:04:30,166 --> 01:04:34,166
-Så hva er reglene?
-Det er ingen. Dette er ikke et spill.

724
01:04:36,166 --> 01:04:38,583
Da er det min tur til å spørre.

725
01:04:41,333 --> 01:04:43,000
Hvorfor hater du din mor?

726
01:04:48,416 --> 01:04:50,416
Det er hennes skyld at pappa døde.

727
01:04:53,208 --> 01:04:54,041
Hvorfor det?

728
01:04:56,375 --> 01:04:59,875
De kranglet,
og pappa dro på sykkelen sin…

729
01:05:01,083 --> 01:05:02,166
…og ble påkjørt.

730
01:05:05,333 --> 01:05:07,000
Det er ikke din mors skyld.

731
01:05:13,916 --> 01:05:17,333
Skuespilleryrket har ikke skylden
for det som skjedde med din datter.

732
01:05:45,166 --> 01:05:48,833
Kutt! Hvor er ilden jeg ba om, i vinduene?

733
01:05:50,750 --> 01:05:52,416
Ett opptak til!

734
01:05:52,500 --> 01:05:54,916
Det var et vakkert opptak.

735
01:05:55,000 --> 01:05:57,625
Vi bør ta neste scene.
Vi ligger bak skjema.

736
01:05:57,708 --> 01:06:02,041
Og hvorfor ligger vi bak skjema?
På grunn av meg eller disse tåpene?

737
01:06:02,125 --> 01:06:05,666
Hvor mange ganger har vi øvd?
Hvorfor brenner ikke hele veggen?

738
01:06:05,750 --> 01:06:07,583
-Hvor mange…?
-Bli med meg. Kom.

739
01:06:07,666 --> 01:06:09,583
-Hva? Hvor?
-Kom.

740
01:06:10,958 --> 01:06:12,458
På plass!

741
01:06:14,208 --> 01:06:15,041
Hva?

742
01:06:17,416 --> 01:06:20,416
Du må… lære…

743
01:06:21,166 --> 01:06:24,208
…å takle disse tåpene
fordi vi er teamet ditt,

744
01:06:24,291 --> 01:06:27,375
og vi jobber på spreng
for å lage filmen din.

745
01:06:28,833 --> 01:06:32,500
Alle sammen, Santiago. Vi ofrer mye.

746
01:06:35,166 --> 01:06:41,583
Jeg skal hente min datter på skolen nå.
Når jeg er tilbake… bør du være halvveis.

747
01:06:48,791 --> 01:06:50,791
-Ferdig med dette!
-Ferdig med dette.

748
01:06:52,750 --> 01:06:54,916
Ferdig med dette! Hvor er Jova?

749
01:07:08,250 --> 01:07:09,083
Hei.

750
01:07:11,291 --> 01:07:13,708
-Det er alt.
-Velkommen.

751
01:07:34,583 --> 01:07:38,666
Moder. God ettermiddag.
Jeg er Fernanda Solórzano.

752
01:07:38,750 --> 01:07:40,958
-Blanca Díaz sin mor.
-Det er opplagt.

753
01:07:42,000 --> 01:07:44,833
Er hun snart ferdig? Vi har hastverk.

754
01:07:45,666 --> 01:07:48,583
Blanca er suspendert i tre dager.

755
01:07:49,291 --> 01:07:50,125
Unnskyld?

756
01:07:51,500 --> 01:07:55,833
-Du burde ha gitt meg beskjed.
-Vi fortalte din mann, Blancas far.

757
01:07:56,416 --> 01:07:57,958
Blancas far er død.

758
01:07:59,041 --> 01:08:01,125
Han kom og introduserte seg.

759
01:08:01,208 --> 01:08:03,666
-Ringte du ham?
-Nei, Blanca ringte.

760
01:08:04,291 --> 01:08:05,208
Laura.

761
01:08:05,291 --> 01:08:08,166
-Hvor er min datter?
-Laura, kom hit.

762
01:08:08,958 --> 01:08:12,875
-Hvor er min datter?
-Svar om du ikke vil havne i trøbbel.

763
01:08:12,958 --> 01:08:16,625
Hvor er min datter?
Hvem er min datter sammen med?

764
01:08:20,166 --> 01:08:22,666
-En skuespiller.
-Hvor fant dere ham?

765
01:08:26,166 --> 01:08:28,041
Ser du ikke at jeg er opptatt?

766
01:08:29,083 --> 01:08:32,000
Mrs. Fernanda… Står til?
Jeg gjenkjente deg ikke.

767
01:08:32,083 --> 01:08:35,208
-Kan du roe deg ned?
-Hvordan kan jeg bistå deg?

768
01:08:35,833 --> 01:08:39,041
-Fikk Alberto rollen?
-Hvor er han?

769
01:08:40,208 --> 01:08:42,958
<i>Mashallah.</i> Skjønte det.
Han er flink. Ikke…

770
01:08:43,041 --> 01:08:48,458
Han utga seg for å være min datters far.
Et lovbrudd. Hvor er han? Skal drepe ham.

771
01:08:49,000 --> 01:08:49,833
Hei.

772
01:08:50,500 --> 01:08:54,708
Hva heter du, og hvilken kategori
vil du delta i? Junior, ikke sant?

773
01:08:55,458 --> 01:08:58,166
Blanca Díaz Solórzano. Og ja, junior.

774
01:08:58,833 --> 01:09:01,958
Jeg må se din og din fars legitimasjon.

775
01:09:03,416 --> 01:09:05,666
Pappa, se på denne sykkelen!

776
01:09:07,708 --> 01:09:08,541
<i>Mobilsvar…</i>

777
01:09:08,625 --> 01:09:10,125
-Ok.
-Hva skjer?

778
01:09:10,208 --> 01:09:15,125
-Takk. Det er bare mobilsvar…
-Ro deg ned. Du gjorde ikke noe galt.

779
01:09:15,833 --> 01:09:18,958
-Det gjorde ikke jeg heller.
-Han svarer ikke? Hvor bor han?

780
01:09:19,041 --> 01:09:21,416
-Det kan jeg ikke si.
-Hvor bor han?

781
01:09:21,500 --> 01:09:24,750
Det er fortrolig informasjon.
Selskapet har…

782
01:09:24,833 --> 01:09:27,833
-Skal ringe politiet og…
-Nei! Vet du hva?

783
01:09:27,916 --> 01:09:31,750
Jeg husket akkurat appen.
Han er en drosjesjåfør.

784
01:09:31,833 --> 01:09:33,875
Den vil vise hvor han er.

785
01:09:33,958 --> 01:09:39,541
Hva venter du på?
La oss finne ham. Kom igjen.

786
01:09:40,291 --> 01:09:41,291
Jeg liker fargen.

787
01:09:41,375 --> 01:09:42,208
BRUKTSYKLER

788
01:09:42,291 --> 01:09:45,208
Og nå… trenger du bare en sykkel.

789
01:09:46,458 --> 01:09:49,208
Kom an. Velg den du liker best.

790
01:10:07,000 --> 01:10:11,000
-Du liker denne, ikke sant?
-Vi har ikke råd til den.

791
01:10:13,208 --> 01:10:18,625
Jeg har jobbet om nettene
så… vi har råd til den.

792
01:10:20,416 --> 01:10:22,750
Den er din hvis du vil ha den.

793
01:10:33,541 --> 01:10:35,708
Slipp henne!

794
01:10:35,791 --> 01:10:37,833
-Mamma.
-Slipp min datter! Vekk!

795
01:10:37,916 --> 01:10:40,416
Slipp henne. Blanca? Er du ok?

796
01:10:41,166 --> 01:10:43,500
-Er du ok? Skadet han deg?
-Ja. Nei.

797
01:10:43,583 --> 01:10:45,250
-Fortell meg sannheten.
-Hør…

798
01:10:45,333 --> 01:10:46,416
-Er du ok?
-Hør…

799
01:10:46,500 --> 01:10:48,208
-Hoi!
-Ro deg ned.

800
01:10:48,291 --> 01:10:53,208
Hør, din datter… trengte min hjelp
til å melde seg på dette rittet

801
01:10:53,291 --> 01:10:58,166
-fordi det betyr mye for henne. Hun er ok.
-Hvordan vet du hva hun bryr seg om?

802
01:10:58,250 --> 01:11:01,000
Det er utrolig at du gikk med på dette.

803
01:11:01,083 --> 01:11:02,458
-Jeg forstår…
-Kom igjen.

804
01:11:02,541 --> 01:11:05,333
Ett skritt til så anmelder jeg deg.

805
01:11:05,416 --> 01:11:07,416
-Mamma.
-Kom igjen. Kom!

806
01:11:07,500 --> 01:11:12,166
-Blanca, husk sykkelen din.
-Nei. Ikke prøv deg. Kom igjen.

807
01:11:12,250 --> 01:11:14,708
Blanca, du jobbet hardt for den.

808
01:11:15,416 --> 01:11:17,875
Den er din. Ta den.

809
01:11:19,416 --> 01:11:24,166
Så du tvang et barn til å jobbe?
Du vet hun er mindreårig, ikke sant?

810
01:11:25,208 --> 01:11:27,500
Nei, det er ikke slik. Jeg mener…

811
01:11:27,583 --> 01:11:30,041
-Hold kjeft.
-Kom igjen.

812
01:11:30,125 --> 01:11:31,208
-Nok.
-Inn i bilen.

813
01:11:31,291 --> 01:11:32,666
I passasjersetet. Inn.

814
01:11:36,500 --> 01:11:40,250
Hva i all verden tenkte du?
Han er en fremmed, Blanca.

815
01:11:42,083 --> 01:11:46,041
Du gikk over støvleskaftene.
Hvorfor besvarte du ikke mobilen?

816
01:11:50,666 --> 01:11:52,208
Batteriet døde.

817
01:11:56,166 --> 01:12:01,166
Hva tenkte du?
Du vil aldri få en rolle nå.

818
01:12:02,833 --> 01:12:05,000
Og du skylder meg… så mye penger.

819
01:12:06,791 --> 01:12:08,041
Åtti tusen peso.

820
01:12:12,000 --> 01:12:15,250
-Hvordan gikk det?
-Kjente du til dette?

821
01:12:16,375 --> 01:12:18,333
-Nei…
-Selvsagt gjorde du det.

822
01:12:18,416 --> 01:12:19,625
Hun visste det ikke.

823
01:12:25,541 --> 01:12:26,750
-Unnskyld.
-Nei.

824
01:13:08,083 --> 01:13:10,458
<i>Det er perfekt. Du er så dyktig!</i>

825
01:13:11,208 --> 01:13:13,416
<i>Ålreit. Kom hit!</i>

826
01:13:39,000 --> 01:13:40,083
Ha en fin dag.

827
01:14:10,000 --> 01:14:12,916
-Hvem der?
-Inkassatoren.

828
01:14:13,000 --> 01:14:15,625
Du tapte et søksmål
fordi du ikke stilte opp.

829
01:14:15,708 --> 01:14:19,375
Her er ordren om inndragelse.
Åpn opp ellers slår vi inn døren.

830
01:14:24,333 --> 01:14:30,166
Vi er her for å samle inn
din gjeld på 312 495 peso. Godtar du?

831
01:14:30,250 --> 01:14:35,333
Ta møblene i stuen, teppet, sofaen.
Dette bordet og de to stolene.

832
01:14:36,333 --> 01:14:37,833
Fra kjøkkenet…

833
01:14:39,083 --> 01:14:43,000
Ta oppvaskmaskinen, kjøleskapet og ovnen.

834
01:14:44,083 --> 01:14:46,000
Fra badet… Nei, ikke gå inn der.

835
01:14:47,458 --> 01:14:50,125
-Sover du her?
-Ja.

836
01:14:50,750 --> 01:14:52,750
Sengen, nattbordene, kommoden.

837
01:14:53,416 --> 01:14:54,416
Enn dette rommet?

838
01:14:56,375 --> 01:14:57,500
Det er min datters.

839
01:15:00,791 --> 01:15:03,291
Ta alt bortsett fra sengen og klærne.

840
01:15:04,500 --> 01:15:08,958
-Nei, dere får ikke ta noe herfra.
-Sir, ikke gjør dette vanskelig.

841
01:15:09,041 --> 01:15:10,666
-Gi meg den.
-Aldri i livet.

842
01:15:12,041 --> 01:15:15,625
-Grip ham!
-Det er alt jeg har igjen av min datter.

843
01:15:15,708 --> 01:15:18,041
-Ja, så leit.
-Alt jeg har igjen.

844
01:15:19,083 --> 01:15:21,125
-Vær forsiktig.
-Slipp meg!

845
01:15:21,208 --> 01:15:24,208
Det vi har beslaglagt,
dekker ikke hele gjelden.

846
01:15:24,291 --> 01:15:26,625
-Er denne jakken din?
-Ja.

847
01:15:31,000 --> 01:15:33,083
Nei, de pengene er ikke mine.

848
01:15:34,083 --> 01:15:35,291
-Nei.
-Selvsagt ikke.

849
01:15:36,166 --> 01:15:41,666
Er dette alt du har igjen også?
Du eier ikke noe her lenger, sir.

850
01:15:42,208 --> 01:15:46,875
Hoi, vent! Han stikker av! Grip ham!

851
01:15:49,708 --> 01:15:51,791
<i>-Hallo.</i>
-Finn ut hvor Fernanda filmer.

852
01:15:51,875 --> 01:15:54,333
-Hoi!
-Ser hun deg, vil hun drepe meg,

853
01:15:54,416 --> 01:15:56,416
-oss begge.
<i>-Skal betale deg.</i>

854
01:15:58,875 --> 01:16:01,000
228 Tlalpan allé, leilighet fem.

855
01:16:01,083 --> 01:16:03,958
Hør! Snakker til deg! Stopp!

856
01:16:07,166 --> 01:16:12,916
Åpn opp! Hoi! Åpn opp!
Kom ut! Pokker ta deg!

857
01:16:24,541 --> 01:16:26,375
Tilgi meg.

858
01:16:26,875 --> 01:16:28,791
Det var så opplagt. Tilgi meg.

859
01:16:30,916 --> 01:16:31,750
Se opp!

860
01:16:33,208 --> 01:16:35,041
-Går det bra?
-Ja, hva med deg?

861
01:16:35,750 --> 01:16:37,750
Takk.

862
01:16:38,250 --> 01:16:39,500
-Kutt!
-Perfekt.

863
01:16:39,583 --> 01:16:42,958
-Ett opptak til. For lite lidenskap.
-Fernanda.

864
01:16:43,041 --> 01:16:44,750
-Neste!
-Hvorfor er du her?

865
01:16:44,833 --> 01:16:47,291
-Vi må snakke.
-Hiv ham ut! Ring politiet!

866
01:16:47,375 --> 01:16:48,208
Slipp meg!

867
01:16:48,291 --> 01:16:51,458
-Harris, ring snuten.
-Min datter døde for fire år siden.

868
01:16:52,291 --> 01:16:53,250
Slipp meg.

869
01:16:56,375 --> 01:17:01,541
Jeg kondolerer, men Blanca er min datter.
Hennes oppdragelse er bare mitt ansvar.

870
01:17:02,041 --> 01:17:03,125
Bare lytt, ok?

871
01:17:06,750 --> 01:17:09,458
Jeg… Jeg sluttet å opptre fordi…

872
01:17:12,166 --> 01:17:14,166
…det var enklere for meg å tro…

873
01:17:16,041 --> 01:17:21,250
…at hvis jeg ikke hadde jobbet…
så ville min datter være i live ennå.

874
01:17:25,666 --> 01:17:30,083
Vet du hvem som hjalp meg
å forstå at det er helt absurd?

875
01:17:32,500 --> 01:17:33,583
Blanca.

876
01:17:36,708 --> 01:17:41,291
Jeg vet du tror
at en sykkel forårsaket din manns død.

877
01:17:42,166 --> 01:17:44,916
Du kan selvsagt tro hva du vil…

878
01:17:47,083 --> 01:17:49,333
…men ikke overbevis din datter om det.

879
01:17:51,041 --> 01:17:56,041
Hun er… den mest begavede
og lidenskapelige personen jeg har møtt.

880
01:17:58,833 --> 01:18:00,791
Og hennes drøm er å sykle.

881
01:18:03,833 --> 01:18:10,250
Sykler minner henne om hennes far.
Vet du hva jeg ville gi… for å få…

882
01:18:13,625 --> 01:18:17,166
…ett øyeblikk… Bare ett øyeblikk.

883
01:18:18,666 --> 01:18:21,083
…med min datter igjen?

884
01:18:33,291 --> 01:18:38,625
Ikke driv henne bort.
Hold henne. Hvis hun forsvinner…

885
01:18:41,208 --> 01:18:42,375
…vil du angre.

886
01:18:48,833 --> 01:18:52,000
Blanca tjente dette.
De er til sykkelen hennes.

887
01:18:52,083 --> 01:18:56,416
-Jeg trenger ikke pengene dine.
-De er ikke mine. De tilhører Blanca.

888
01:18:58,750 --> 01:19:03,041
Hoi! Spilte ikke han i den cowboyfilmen?

889
01:19:03,125 --> 01:19:04,666
-Tror det.
-Han er perfekt!

890
01:19:04,750 --> 01:19:06,833
-Utrolig.
-Hold kjeft.

891
01:19:06,916 --> 01:19:11,125
Sjef. Han er perfekt til rollen.

892
01:19:12,166 --> 01:19:16,000
Vi farger håret hans
og forer ham litt så har vi en far.

893
01:19:16,666 --> 01:19:18,541
Ja, ikke sant?

894
01:19:23,333 --> 01:19:25,083
-Fortsett å jobbe.
-Sjef!

895
01:19:54,333 --> 01:19:55,166
Blabis.

896
01:20:00,291 --> 01:20:01,458
Jeg kommer inn, ok?

897
01:20:10,666 --> 01:20:11,666
Kan vi snakke?

898
01:20:15,208 --> 01:20:16,208
Skal vi se…

899
01:20:21,416 --> 01:20:25,750
Jeg vet… at min reaksjon ikke var bra.

900
01:20:28,250 --> 01:20:30,208
Jeg kan ikke la noe skje med deg.

901
01:20:31,750 --> 01:20:33,583
Blanca, ok, tilgi meg.

902
01:20:34,875 --> 01:20:37,208
Til sjuende og sist vil jeg bare…

903
01:20:38,250 --> 01:20:42,250
…at du skal oppnå dine drømmer.

904
01:20:42,333 --> 01:20:46,291
Og hvis sykling… gjør deg lykkelig…

905
01:20:48,083 --> 01:20:53,750
-Blabis, du har min støtte, ok?
-Ok, mamma. Det er greit.

906
01:20:56,541 --> 01:21:01,333
-Kom an, ikke vær sånn.
-Nei, jeg forstår. Jeg vil ikke sykle.

907
01:21:33,666 --> 01:21:40,083
-God morgen, Mary.
-Blanquita… må tilnærmes annerledes.

908
01:21:43,125 --> 01:21:44,208
Takk.

909
01:22:12,666 --> 01:22:15,250
Ok, unnskyld. Slipp meg forbi.

910
01:22:17,791 --> 01:22:19,291
-Du kan ikke gjøre det.
-Hva?

911
01:22:20,125 --> 01:22:22,875
-Du kan ikke det.
-Hva? Det er sikkerhet.

912
01:22:22,958 --> 01:22:24,375
Han skylder meg penger.

913
01:22:26,041 --> 01:22:27,375
-Sånn.
-Gå inn.

914
01:22:27,458 --> 01:22:28,291
Søren!

915
01:22:34,916 --> 01:22:40,916
Du sa den var til nødstilfeller.
Dette er et nødstilfelle.

916
01:22:41,875 --> 01:22:43,375
Jeg trenger din hjelp.

917
01:22:45,750 --> 01:22:50,500
Blanca hadde ikke snakket med meg
på to år. Takket være deg gjorde hun det.

918
01:22:52,000 --> 01:22:53,750
Det er så ufattelig lenge

919
01:22:53,833 --> 01:22:57,083
siden min datter klemte noen
slik hun klemte deg.

920
01:23:02,500 --> 01:23:04,833
-Jeg beklager…
-Ikke si det til meg.

921
01:23:08,541 --> 01:23:09,625
Si det til Blanca.

922
01:23:11,583 --> 01:23:13,750
Du har rett. Hun er ikke min datter.

923
01:23:15,958 --> 01:23:17,375
Hun er et utrolig barn.

924
01:23:19,333 --> 01:23:24,500
Og du har gjort tapet… verre for henne.

925
01:23:25,458 --> 01:23:28,333
Din idiot, ikke…
Ikke snakk sånn til henne.

926
01:23:28,416 --> 01:23:29,250
Hjelp meg.

927
01:23:31,541 --> 01:23:34,041
Du vet hvordan å få henne til å lytte.

928
01:23:36,041 --> 01:23:36,875
Vær så snill.

929
01:23:57,791 --> 01:24:01,458
Ligger du i ennå? Rittet er om to timer.

930
01:24:01,541 --> 01:24:04,208
-Stå opp, elskling.
-Bryr meg ikke lenger.

931
01:24:04,291 --> 01:24:05,875
-Kom an!
-Jeg vil ikke.

932
01:24:06,416 --> 01:24:10,166
-Kom an.
-Jeg sa nei, mamma. Jeg vil ikke.

933
01:24:17,041 --> 01:24:17,916
Alberto?

934
01:24:20,583 --> 01:24:25,041
-Hva er dette?
-Rommet må forandres.

935
01:24:25,125 --> 01:24:27,333
Stemningen er så rar.

936
01:24:27,416 --> 01:24:31,625
-Ingenting er på gang. Du…
-Du klarer ikke å overbevise meg.

937
01:24:31,708 --> 01:24:35,375
Tre… to…

938
01:24:36,958 --> 01:24:41,666
Det var en gang… en vakker prinsesse…

939
01:24:42,541 --> 01:24:45,791
…som hette Blanca. Ikke som Snøhvit.

940
01:24:48,250 --> 01:24:53,208
-Mye mer jordnær.
-Dette er dumt! Jeg vil ikke delta.

941
01:24:54,125 --> 01:24:56,791
Blanca var bestandig sint… Ja.

942
01:24:57,916 --> 01:25:02,083
…og unngikk omverdenen.
Og hun rømte på sykkelen sin.

943
01:25:05,416 --> 01:25:12,250
Inntil hun møtte eventyrprinsen
på én av hennes magiske reiser,

944
01:25:13,125 --> 01:25:15,375
men Blanca såret ham til blods…

945
01:25:18,458 --> 01:25:21,708
-…og brakk nesen hans.
-Jeg brakk den ikke!

946
01:25:22,416 --> 01:25:23,708
Ok, nesten.

947
01:25:23,791 --> 01:25:26,541
Det som er viktig,

948
01:25:27,083 --> 01:25:30,083
er at det skulle være
et stort ritt i kongeriket.

949
01:25:30,166 --> 01:25:33,375
-Kjempestort.
-Og den onde heksen…

950
01:25:35,083 --> 01:25:37,208
…forbød Blanca å delta.

951
01:25:37,291 --> 01:25:39,125
-Seriøst?
-Ja.

952
01:25:40,125 --> 01:25:45,833
Så Blanca ble veldig forvirret
og ante ikke hva hun skulle gjøre.

953
01:25:46,541 --> 01:25:49,875
Hun lette etter én hun kunne beseire.

954
01:25:50,666 --> 01:25:52,250
Jeg vil ikke beseire noen.

955
01:25:55,250 --> 01:25:57,166
Inntil hun en dag møtte…

956
01:25:58,666 --> 01:26:04,833
…en vis veiviser… på veien…

957
01:26:06,250 --> 01:26:12,916
…som ikke visste noe om livet,
og… Blanca lærte veiviseren

958
01:26:13,000 --> 01:26:15,875
at de som elsker oss mest…

959
01:26:17,750 --> 01:26:21,916
…bare vil… at vi skal være lykkelige…

960
01:26:24,166 --> 01:26:28,833
…og huske dem med kjærlighet…
og fortsette å leve livene våre.

961
01:26:30,000 --> 01:26:34,416
Og det lærte du meg. Takk.

962
01:26:37,500 --> 01:26:42,291
Og den vakre prinsessen bestemte seg…
for å gjenoppta syklingen igjen.

963
01:26:47,666 --> 01:26:51,583
Du er… den utroligste jenten jeg kjenner.

964
01:26:53,166 --> 01:26:57,083
Du er egenrådig, rådsnar…
Du er smart, vakker.

965
01:26:58,875 --> 01:27:05,083
Og da din far døde, Blabis…
Jeg mistet ham også.

966
01:27:07,291 --> 01:27:08,541
Nå forstår jeg…

967
01:27:09,583 --> 01:27:13,250
…at det ikke er syklingen sin skyld,
men det er ikke min skyld heller.

968
01:27:15,625 --> 01:27:20,666
Vi visste ikke hvordan å takle
det store hullet som han etterlot.

969
01:27:21,583 --> 01:27:27,166
Det var mitt ansvar…
å hjelpe deg å forstå det…

970
01:27:28,208 --> 01:27:31,041
…å hjelpe deg å ære ham,
og jeg visste ikke hvordan.

971
01:27:32,166 --> 01:27:35,916
Jeg vet ikke hvordan å gjøre det,
men sverger at jeg vil prøve.

972
01:27:42,458 --> 01:27:44,125
Kan du tilgi meg?

973
01:27:54,291 --> 01:27:56,000
Jeg savner deg, mamma.

974
01:27:58,166 --> 01:28:00,166
Aldri glem at du er min baby.

975
01:28:00,250 --> 01:28:04,625
Ok, nå må vi dra. Beklager at jeg presser…

976
01:28:04,708 --> 01:28:06,875
-Kom igjen!
-Jeg også?

977
01:28:07,458 --> 01:28:10,625
-Du er sent ute, Blabis.
-Å nei! Sykkelen!

978
01:28:12,583 --> 01:28:15,000
-Greit, ok!
-Skynd dere.

979
01:28:15,083 --> 01:28:18,166
-Det er ok.
-Er dette utstyret ditt? Ta det på.

980
01:28:21,500 --> 01:28:22,750
$ 100 000 I PREMIER

981
01:28:24,416 --> 01:28:27,541
-Ta til venstre.
-Ikke rop. Jeg skal snu.

982
01:28:28,125 --> 01:28:29,541
<i>Starter turen.</i>

983
01:28:30,041 --> 01:28:33,958
<i>Ta til venstre om 300 meter.</i>

984
01:28:34,458 --> 01:28:37,250
<i>Legg deg så i høyre fil.</i>

985
01:28:37,333 --> 01:28:38,333
Få se.

986
01:28:38,916 --> 01:28:41,708
-Ingen veileder ham. Venstre.
-Nei, til høyre.

987
01:28:41,791 --> 01:28:43,583
Jeg ville bare ikke forstyrre.

988
01:28:44,916 --> 01:28:48,416
Velkommen til det 17. BMX-rittet!

989
01:28:55,583 --> 01:28:59,500
-Beklager, beklager.
-Du kan ikke parkere her.

990
01:28:59,583 --> 01:29:02,375
Du forstår ikke. Vi parkerer her.

991
01:29:02,458 --> 01:29:04,625
Alt vil ordne seg.
Skal ta meg av dette.

992
01:29:04,708 --> 01:29:05,541
Skynd dere.

993
01:29:05,625 --> 01:29:07,333
-Hvilken vei?
-Det er sent.

994
01:29:07,416 --> 01:29:08,625
Jenten!

995
01:29:09,625 --> 01:29:12,375
-Hei, Blanca Díaz.
-Ja, vi er her.

996
01:29:13,333 --> 01:29:14,958
-Blanca…
-Alt er ok, ok?

997
01:29:15,041 --> 01:29:17,916
Eliminasjonsrittet starter.
Dere kan ikke gå inn.

998
01:29:18,000 --> 01:29:20,833
Nei, du forstår ikke. Min datter må delta.

999
01:29:21,500 --> 01:29:25,875
-Du kan havne i trøbbel.
-Dere burde ha vært her i tide.

1000
01:29:26,500 --> 01:29:31,583
Nei, du forstår ikke.
Vi må komme oss til startstreken.

1001
01:29:32,333 --> 01:29:35,250
-Gå inn.
-Takk. Du er snill og forståelsesfull.

1002
01:29:36,791 --> 01:29:37,875
Skynd dere.

1003
01:29:43,666 --> 01:29:49,416
Bane nummer seks. Azael Prieto!

1004
01:29:50,750 --> 01:29:54,833
Bane nummer sju, Iván García.

1005
01:29:56,541 --> 01:30:02,541
-Hjelp meg med sykkelen!
-Jeg kan ta den. Jeg tar den.

1006
01:30:03,125 --> 01:30:08,375
De sju syklistene er klare
for det 17. BMX-rittet!

1007
01:30:08,458 --> 01:30:10,458
Kunngjør henne, Blanca Díaz.

1008
01:30:10,541 --> 01:30:12,708
-Dere kan ikke være her.
-Kunngjør henne.

1009
01:30:12,791 --> 01:30:14,750
Hun er sen. Hun kan ikke delta.

1010
01:30:14,833 --> 01:30:17,500
Rittet har ikke begynt.
Kunngjør Blanca Díaz.

1011
01:30:17,583 --> 01:30:18,833
-Hvem er du?
-Moren.

1012
01:30:18,916 --> 01:30:22,291
-Du bør adlyde. Blanca Díaz.
-Si det!

1013
01:30:22,375 --> 01:30:24,958
-Greit, men gå vekk.
-Ikke rart hun er ekstrem.

1014
01:30:25,041 --> 01:30:30,041
I bane én, Blanca Díaz.

1015
01:30:36,958 --> 01:30:39,708
-Blanca, vi støtter deg!
-Ja, vi støtter deg.

1016
01:30:39,791 --> 01:30:45,041
Syklister, klar… ferdig…
Vekk konkurranseinstinktet!

1017
01:30:45,791 --> 01:30:50,541
Og… der er startskuddet, damer og herrer!

1018
01:30:50,625 --> 01:30:55,708
Blanca Díaz trår heftig.
Hun leder rittet. Hun flyr!

1019
01:30:55,791 --> 01:30:58,791
Denne jenten er utrolig.
Hun når første sving nå.

1020
01:30:58,875 --> 01:31:03,083
Så flink til å trå!
De ligger side om side bak jenten.

1021
01:31:03,166 --> 01:31:08,833
Hun flyr ned BMX-banen
i dette første løpet. Hun trår.

1022
01:31:08,916 --> 01:31:12,958
Der kommer hun.
Og hun trår. Fortsett å trå!

1023
01:31:13,041 --> 01:31:18,041
Tilskuerne er elleville. De heier
på Blanca! Ingen kan ta igjen henne.

1024
01:31:18,125 --> 01:31:21,375
Hun når den tredje svingen. Hun flyr.

1025
01:31:21,458 --> 01:31:25,333
Blanca kommer seg til finalen!

1026
01:31:25,416 --> 01:31:32,416
Blanca Díaz vinner løpet!
Blanca Díaz kvalifiserer seg til finalen!

1027
01:31:33,791 --> 01:31:37,583
-Du er fantastisk!
-Takk!

1028
01:31:37,666 --> 01:31:40,083
Resten av finalistene skal avgjøres

1029
01:31:40,166 --> 01:31:44,458
i det andre eliminasjonsløpet
i barnekategorien.

1030
01:31:44,541 --> 01:31:46,208
-Fabiáns ritt!
-Kom an!

1031
01:31:46,291 --> 01:31:48,625
Jeg skal bli med dere.

1032
01:31:49,625 --> 01:31:51,875
Blabis, jeg kan ikke tro det du gjør.

1033
01:31:51,958 --> 01:31:55,958
Det var så bratt. Jeg trodde
at du ville bli skadd, men nei.

1034
01:31:56,041 --> 01:32:01,208
Og… gå!

1035
01:32:01,291 --> 01:32:02,750
Og de flyr!

1036
01:32:03,500 --> 01:32:05,125
Du er best, Fabián!

1037
01:32:05,208 --> 01:32:10,250
Det er god sportsånd, ok?
Du er opplagt best. Kom an!

1038
01:32:12,166 --> 01:32:13,875
De ligger side om side.

1039
01:32:13,958 --> 01:32:15,958
Dette blir nært.

1040
01:32:16,041 --> 01:32:19,541
Det er ikke til å tro.
Den andre svingen nå.

1041
01:32:19,625 --> 01:32:23,958
Fabián, for en teknikk!
Hvem vil vinne? Og det ble…

1042
01:32:24,041 --> 01:32:27,000
Fabián!

1043
01:32:27,083 --> 01:32:31,666
Fabián vinner det tredje løpet
og kvalifiserer seg.

1044
01:32:31,750 --> 01:32:35,333
Dette er spennende. Hvem vil vinne?

1045
01:32:35,416 --> 01:32:36,541
Gå. Premien!

1046
01:32:37,041 --> 01:32:40,875
Kom an, det er din tur.
Vis dem hva du kan.

1047
01:32:41,791 --> 01:32:42,833
Stoler på deg.

1048
01:32:42,916 --> 01:32:44,333
-Ok.
-Gå og vinn nå.

1049
01:32:47,333 --> 01:32:52,166
Jeg er kjempestolt av deg.
Og din far heier nok på deg også.

1050
01:33:02,791 --> 01:33:04,833
Jeg ser ikke noe. La oss gå høyere.

1051
01:33:04,916 --> 01:33:06,708
-Kom an.
-Jeg ser ikke noe.

1052
01:33:06,791 --> 01:33:08,125
-Kom.
-Høyere?

1053
01:33:08,208 --> 01:33:11,625
-Ja.
-Og nå, finalen vi alle har ventet på.

1054
01:33:14,750 --> 01:33:17,000
Gratulerer. Klar?

1055
01:33:17,083 --> 01:33:19,375
Du var god, men banen din var enkel.

1056
01:33:19,458 --> 01:33:21,291
Jaså? Og din var vanskelig?

1057
01:33:22,458 --> 01:33:24,791
Jeg skal være din livvakt.

1058
01:33:25,375 --> 01:33:26,625
-Elskling…
-De kom?

1059
01:33:26,708 --> 01:33:31,416
-Har jeg sagt at du er utrolig?
-Dere kan ikke være her. Vær så snill…

1060
01:33:31,500 --> 01:33:34,000
Blanca, fokuser, ok? Fokuser.

1061
01:33:34,083 --> 01:33:36,500
-Jeg elsker deg.
-Du vil vinne!

1062
01:33:36,583 --> 01:33:39,000
-Blanca!
-Magisk støv.

1063
01:33:39,083 --> 01:33:41,708
Dere er også flinke,
men hun er kjempegod.

1064
01:33:42,208 --> 01:33:45,166
-Du er best!
-Ok, det holder, trekk dere unna.

1065
01:33:46,958 --> 01:33:48,333
Vi skal begynne nå, ok?

1066
01:33:48,958 --> 01:33:51,708
-Du er best.
-Står til, folkens?

1067
01:33:54,750 --> 01:33:59,583
Nå skal vi starte
Mexicos store BMX-finale!

1068
01:34:01,458 --> 01:34:03,708
Vi er klare til å starte finalen!

1069
01:34:04,416 --> 01:34:06,000
Syklister, er dere klare?

1070
01:34:07,750 --> 01:34:14,708
Og… gå!

1071
01:34:14,791 --> 01:34:17,916
Blanca Díaz flyr forbi!

1072
01:34:18,000 --> 01:34:23,500
Side om side! Og Fabián er rett bak henne!

1073
01:34:23,583 --> 01:34:26,916
Blanca leder i svingen.
Den jenten gir seg ikke!

1074
01:34:27,500 --> 01:34:30,583
For en jente! Blanca Díaz leder rittet!

1075
01:34:30,666 --> 01:34:34,750
Fabián ligger på andre.
Pato på tredje, side om side…

1076
01:34:34,833 --> 01:34:36,291
Blanca Díaz i teten!

1077
01:34:36,375 --> 01:34:40,500
Fabián ligger på andre.
Pato på tredje, side om side…

1078
01:34:40,583 --> 01:34:42,416
Og de nærmer seg sving to.

1079
01:34:42,500 --> 01:34:45,125
Jøss, Blanca Díaz syklet på ett hjul.

1080
01:34:45,208 --> 01:34:47,083
Blanca Díaz nærmer seg målet.

1081
01:34:47,166 --> 01:34:51,375
Hun trår hardt.
Denne jenten er fra en annen planet.

1082
01:34:51,458 --> 01:34:56,875
Utrolig! Fantastisk, Blanca Díaz!
Den jenten kommer til å vinne rittet!

1083
01:34:56,958 --> 01:35:00,125
Fabián og Toro. Toro, Fabián…

1084
01:35:05,625 --> 01:35:11,625
Det har skjedd et uhell. Herregud!
Det skjedde et uhell i den siste svingen.

1085
01:35:12,916 --> 01:35:14,666
Og Blanca vil vinne finalen!

1086
01:35:15,416 --> 01:35:17,250
-Nei, fortsett!
-Hva skjer?

1087
01:35:17,333 --> 01:35:19,916
Og hun bremset. Hva skjer?

1088
01:35:20,000 --> 01:35:22,291
-Vær så snill!
-Hva gjør Blanca Díaz?

1089
01:35:22,375 --> 01:35:27,416
Blanca Díaz vil vite
hvordan det går med Fabián, konkurrenten…

1090
01:35:27,500 --> 01:35:29,041
-Går det bra?
-Er du gal?

1091
01:35:29,125 --> 01:35:31,000
-Bare litt. Hopp på.
-Hva?

1092
01:35:31,083 --> 01:35:31,916
Hopp på.

1093
01:35:32,000 --> 01:35:35,666
Og Toro vinner rittet!

1094
01:35:35,791 --> 01:35:39,958
Men hva gjør Blanca Díaz?
For en flott BMX-finale.

1095
01:35:40,041 --> 01:35:44,000
Blanca Díaz fullfører rittet.
Det er det vi får se her og nå.

1096
01:35:44,083 --> 01:35:47,041
Publikum er helt elleville.

1097
01:35:47,125 --> 01:35:53,250
Familien lar alle hemninger fare.
Blanca Díaz er en mester. Blanca…

1098
01:35:54,583 --> 01:35:57,458
Vi elsker deg, Blanca!
Vi kan ikke tro det.

1099
01:35:57,541 --> 01:36:02,416
Vent! De krysser målstreken. Heia, Blanca!

1100
01:36:07,833 --> 01:36:09,250
Du slapp å bli slått.

1101
01:36:09,333 --> 01:36:12,666
-Jeg reddet deg.
-Nei, det gjorde du ikke.

1102
01:36:13,458 --> 01:36:15,291
-Bra tap.
-I like måte.

1103
01:36:15,375 --> 01:36:16,791
Unnskyld, ban vei?

1104
01:36:17,833 --> 01:36:20,708
Elskling, det var utrolig.

1105
01:36:21,708 --> 01:36:25,250
-Men jeg tapte.
-På den beste måten. Gratulerer.

1106
01:36:25,333 --> 01:36:27,083
Er du ok? Ble du skadd?

1107
01:36:27,166 --> 01:36:30,958
Blanquita! Er du ok?
Det var utrolig! Gratulerer!

1108
01:36:31,041 --> 01:36:33,458
Hva var det, jente? Du dreit deg ut.

1109
01:36:33,541 --> 01:36:35,291
-Hva?
-Du rotet det til.

1110
01:36:35,375 --> 01:36:38,541
-Jeg sa: "rotet det til".
-Pass på hva du sier.

1111
01:36:38,625 --> 01:36:42,583
-Du kostet min klient mine penger.
-Hvor mye skylder han deg?

1112
01:36:45,500 --> 01:36:47,833
-Åtti tusen?
-Åtti, 80 000.

1113
01:36:47,916 --> 01:36:50,291
Ikke nå.

1114
01:36:51,333 --> 01:36:53,875
Alberto, vil du være en skuespiller igjen?

1115
01:36:57,333 --> 01:36:58,166
Vel, ja.

1116
01:36:59,541 --> 01:37:03,250
-Vi ses mandags morgen.
-Jeg er så stolt av deg.

1117
01:37:04,958 --> 01:37:08,583
-Vi elsker deg!
-Jeg elsker deg også.

1118
01:37:08,666 --> 01:37:13,750
Blanca!

1119
01:37:13,833 --> 01:37:15,541
-Bilde!
-Et bilde!

1120
01:37:15,625 --> 01:37:17,541
Vent litt. Ta det.

1121
01:37:18,166 --> 01:37:20,583
Hollywood Stars, offisiell sponsor, ok?

1122
01:37:26,875 --> 01:37:31,000
TILEGNET DE VI ÆRER,
VED Å LEVE LYKKELIGE LIV.

1123
01:37:31,083 --> 01:37:32,083
TAKK!

1124
01:42:22,416 --> 01:42:25,416
Tekst: Kenneth Aasbø

