1
00:00:13,958 --> 00:00:20,208
EEN NETFLIX ORIGINAL-FILM

2
00:00:49,083 --> 00:00:50,208
WELKOM BLANCA DÍAZ

3
00:00:59,416 --> 00:01:00,458
Blanca.

4
00:01:01,875 --> 00:01:03,500
Schiet op, je komt te laat.

5
00:01:03,958 --> 00:01:07,708
Heb je de taxi gebeld?
-Dan kan hij er elk moment zijn.

6
00:01:07,791 --> 00:01:09,708
Wat een bende.

7
00:01:09,791 --> 00:01:11,666
Ik ruim het niet op.

8
00:01:12,166 --> 00:01:14,333
Jawel, daar betalen ze je voor.

9
00:01:15,083 --> 00:01:17,250
Wat ben je toch lomp.

10
00:01:17,333 --> 00:01:19,375
Zo mooi en zo brutaal.

11
00:01:20,791 --> 00:01:22,333
Ik zeg het tegen je moeder.

12
00:01:25,541 --> 00:01:27,666
Goedemorgen.
-Weet je waar we heen gaan?

13
00:01:27,750 --> 00:01:29,250
Rit met bestemming…

14
00:01:29,333 --> 00:01:31,083
De Humanistische School.

15
00:01:35,750 --> 00:01:37,000
Wie er het eerst is.

16
00:01:41,125 --> 00:01:43,583
Haal haar in. Snel.

17
00:01:47,041 --> 00:01:49,500
Sla bij de rotonde af.

18
00:02:18,000 --> 00:02:19,833
Houd rechts aan.

19
00:02:37,375 --> 00:02:39,375
Sla rechts af.

20
00:02:51,458 --> 00:02:52,916
Kijk, daar komt Blanca.

21
00:02:54,291 --> 00:02:56,416
Ze is echt goed.
-Het lukte haar.

22
00:02:59,791 --> 00:03:00,958
Dat is mijn plek.

23
00:03:01,041 --> 00:03:02,000
Sorry.

24
00:03:02,958 --> 00:03:04,625
Wegwezen.

25
00:03:08,458 --> 00:03:09,625
Hoi.
-Hallo.

26
00:03:16,916 --> 00:03:19,791
U bent bijna op uw bestemming.

27
00:03:21,708 --> 00:03:23,666
U heeft uw bestemming bereikt.

28
00:03:23,750 --> 00:03:24,666
Gelijkspel.

29
00:03:27,708 --> 00:03:28,666
Is de rit voorbij?

30
00:03:30,333 --> 00:03:31,791
Ja, bedankt.

31
00:03:48,375 --> 00:03:51,666
Doe dat weer met Laura
en je krijgt er spijt van.

32
00:03:51,750 --> 00:03:54,166
Wat? Ik snap het niet. Wie is Laura?

33
00:03:54,666 --> 00:03:55,500
Blijf hier.

34
00:03:57,458 --> 00:03:58,291
Kom.

35
00:04:01,125 --> 00:04:02,208
Dit is Laura.

36
00:04:04,458 --> 00:04:06,083
O.
-Ik meen het.

37
00:04:09,083 --> 00:04:12,041
Hé, dat was geweldig. Echt geweldig.

38
00:04:15,041 --> 00:04:16,958
Bedankt.

39
00:04:17,041 --> 00:04:18,750
We begonnen veel te laat…

40
00:04:18,833 --> 00:04:23,125
…omdat hun schoenen volgens de regisseur
te snel waren.

41
00:04:23,208 --> 00:04:25,208
Welke schoenen zijn te snel?

42
00:04:25,291 --> 00:04:28,208
Ik snapte het ook niet,
maar ik heb hakken geregeld.

43
00:04:28,291 --> 00:04:31,458
Ik loop heel langzaam op hakken.

44
00:04:31,541 --> 00:04:34,250
Je kunt hier niet testen.
Wat denk je wel niet?

45
00:04:34,333 --> 00:04:35,625
Sorry.
-Ja.

46
00:04:35,708 --> 00:04:36,541
Baas.
-Ja?

47
00:04:36,625 --> 00:04:40,000
En hij bleef maar vragen waar je was.

48
00:04:42,666 --> 00:04:45,375
Waar gaat dat heen?
-Naar de set. Dat wilde de regisseur.

49
00:04:48,416 --> 00:04:50,500
Wat is er, Mary?
-Mevrouw.

50
00:04:50,583 --> 00:04:55,375
Sorry dat ik stoor. Ik wil niet klikken…
-Wat heeft ze gedaan?

51
00:04:55,458 --> 00:04:57,125
Blanca luistert niet.

52
00:04:57,208 --> 00:05:00,750
Ik zei dat ze haar kamer moest opruimen.
Weet je wat ze zei?

53
00:05:00,833 --> 00:05:02,791
Dat jij me daarvoor betaalt.

54
00:05:02,875 --> 00:05:05,250
Oké, wacht even.

55
00:05:05,333 --> 00:05:06,541
Niemand luistert.
-Echt?

56
00:05:06,625 --> 00:05:09,375
Hoe vaak heb ik je al verteld
wat ik nodig heb?

57
00:05:09,458 --> 00:05:10,458
Echt?

58
00:05:10,541 --> 00:05:12,250
Snelle schoenen?

59
00:05:12,750 --> 00:05:13,916
Echt?
-Wacht.

60
00:05:14,000 --> 00:05:15,875
Wacht even.
-Ik wacht niet, Fer.

61
00:05:15,958 --> 00:05:18,208
We moeten dit oplossen
en een film maken.

62
00:05:18,291 --> 00:05:20,250
Dus ik stop liever.

63
00:05:20,333 --> 00:05:21,958
Wacht. Neem je ontslag?

64
00:05:22,041 --> 00:05:24,041
Nee, rustig.
-…een miljoen keer, flats.

65
00:05:24,125 --> 00:05:26,416
Snelle schoenen.
-Wat?

66
00:05:26,500 --> 00:05:29,708
Ernesto komt niet, z'n hond is erg ziek.

67
00:05:29,791 --> 00:05:30,625
Wat?

68
00:05:31,208 --> 00:05:37,208
Eerlijk gezegd, als ze me zo behandelt…
Ik werd er verdrietig van.

69
00:05:37,291 --> 00:05:38,833
Rustig.
-Ik kalmeer niet.

70
00:05:38,916 --> 00:05:41,708
Zeg tegen die persoon dat…

71
00:05:42,375 --> 00:05:46,250
Het zal me wat of z'n hond doodgaat.
Hij moet de repetitie halen.

72
00:05:46,333 --> 00:05:49,916
We doen het zo. Neem deze week vrij.
Ik betaal je gewoon.

73
00:05:50,000 --> 00:05:52,166
Ik kan nu niet praten, oké?

74
00:05:52,250 --> 00:05:56,041
Het is de derde keer
dat hij een repetitie afzegt. Wat nu?

75
00:05:56,125 --> 00:05:57,375
Hem vervangen?

76
00:06:00,250 --> 00:06:01,083
Zeker weten?

77
00:06:02,791 --> 00:06:04,875
Ik hou van je. Je bent de beste.

78
00:06:07,250 --> 00:06:08,708
Oké, bedankt.

79
00:06:08,791 --> 00:06:09,833
Alles goed, Beto?

80
00:06:10,666 --> 00:06:11,625
Hoe gaat het?

81
00:06:12,333 --> 00:06:13,375
Het gaat.

82
00:06:13,458 --> 00:06:18,000
Hetzelfde als normaal?
Rum en cola, maar goed geserveerd.

83
00:06:19,416 --> 00:06:20,250
Hé.

84
00:06:21,166 --> 00:06:22,000
Zie je dat?

85
00:06:23,583 --> 00:06:25,291
Kijk die twee meisjes eens.

86
00:06:25,916 --> 00:06:28,291
Je ziet hun type hier niet vaak.

87
00:06:28,875 --> 00:06:29,875
Kijk eens.

88
00:06:33,500 --> 00:06:35,166
Daarom koos ik deze plek.

89
00:06:37,166 --> 00:06:39,041
Ze blijven naar je kijken.

90
00:06:39,125 --> 00:06:41,291
Ze komen eraan.

91
00:06:45,833 --> 00:06:46,666
Hoi.

92
00:06:47,250 --> 00:06:48,125
Hallo.

93
00:06:48,833 --> 00:06:51,958
Hé, m'n vriendin heeft met me gewed.
-Dat ben ik.

94
00:06:52,041 --> 00:06:54,458
Ze staat erop dat je in die film zit…

95
00:06:56,125 --> 00:07:00,000
<i>Obscuriteit en andere vloeken.</i> Die.
<i>-</i>Maar ik geloof het niet.

96
00:07:00,083 --> 00:07:04,041
Weet je? Er is iets heel vreemds gebeurd
met die man in de film.

97
00:07:04,958 --> 00:07:07,833
Of ben je het wel?
-Gefeliciteerd, je hebt gewonnen.

98
00:07:09,083 --> 00:07:10,916
Mogen we met je op de foto?

99
00:07:11,000 --> 00:07:13,458
Je hoeft niet veel te doen.
Het kan een selfie zijn.

100
00:07:13,541 --> 00:07:15,208
Sorry, ik…

101
00:07:16,125 --> 00:07:18,416
Sorry, ik wil alleen zijn.

102
00:07:18,916 --> 00:07:19,791
Bedankt.

103
00:07:23,208 --> 00:07:26,708
We kunnen een drankje voor je kopen,
naar een club, iets doen.

104
00:07:26,791 --> 00:07:28,916
Weet je wat? Je moet het zelf weten.

105
00:07:36,375 --> 00:07:37,375
Wat is er met je?

106
00:08:01,708 --> 00:08:02,541
Mary.

107
00:08:04,333 --> 00:08:05,250
Ik ben thuis.

108
00:08:14,166 --> 00:08:15,000
Mary?

109
00:08:23,500 --> 00:08:24,333
Mary.

110
00:10:02,791 --> 00:10:05,208
Het is laat. Ga maar in je kamer slapen.

111
00:10:13,833 --> 00:10:17,708
Mary wilde ontslag nemen.
Ik heb haar een week vrij gegeven.

112
00:10:19,875 --> 00:10:21,583
Ze gaat bij ons weg, Blanca.

113
00:10:26,375 --> 00:10:29,208
Ik breng je morgen naar school,
om half zeven.

114
00:10:53,458 --> 00:10:55,625
Nee, wacht.

115
00:10:55,708 --> 00:10:57,291
Beto.

116
00:10:57,375 --> 00:10:58,583
Beto, kom.

117
00:10:58,666 --> 00:11:00,416
Kom. Wacht, je valt.

118
00:11:00,958 --> 00:11:03,666
Laat de fles hier.
Ik bewaar hem voor de volgende keer.

119
00:11:03,750 --> 00:11:05,000
Beloofd, echt waar.

120
00:11:05,583 --> 00:11:06,916
Kom. Gaat het?

121
00:11:07,500 --> 00:11:09,458
Weet je het zeker? Is dat zo? Echt?

122
00:11:09,541 --> 00:11:12,833
Het is beter als je de auto laat staan.
Neem een taxi.

123
00:11:13,625 --> 00:11:16,250
Ik wil m'n favoriete acteur beschermen.

124
00:11:16,916 --> 00:11:18,416
Oké, ga maar.

125
00:11:23,541 --> 00:11:27,083
Snap je niet dat we Mary nodig hebben?

126
00:11:27,166 --> 00:11:30,291
Nee, geen lange gezichten. Ik meen het.

127
00:11:30,833 --> 00:11:32,083
Toe, denk erover na.

128
00:11:34,250 --> 00:11:35,083
Fijne dag nog.

129
00:11:41,458 --> 00:11:42,916
Doe de deur dicht. Hé.

130
00:11:43,000 --> 00:11:45,916
Kom hier. Blanca. Kom terug.

131
00:11:48,083 --> 00:11:51,583
Zeg maar niets, maar je zult
gehoorzamen. Doe de deur dicht.

132
00:11:56,333 --> 00:11:57,791
En sla hem niet dicht.

133
00:12:00,916 --> 00:12:03,375
Hij is niet dicht. Blanca.

134
00:12:03,458 --> 00:12:06,708
Geen wonder dat ze een onruststoker is
met zo'n moeder.

135
00:12:11,041 --> 00:12:13,041
Dank je, lieverd. Fijne dag nog.

136
00:12:37,208 --> 00:12:38,916
Hallo?
-Beto?

137
00:12:39,791 --> 00:12:41,208
Ben je net wakker?

138
00:12:42,916 --> 00:12:46,458
Nee, natuurlijk niet,
ik stap net m'n auto in.

139
00:12:46,541 --> 00:12:48,541
Kom naar kantoor, oké?

140
00:12:49,125 --> 00:12:50,625
Ik ben er over een…

141
00:12:52,666 --> 00:12:53,583
…half uur.

142
00:12:54,250 --> 00:12:55,083
Dag.

143
00:13:02,958 --> 00:13:05,875
Echt, niemand zag het.
-Iedereen zag ons.

144
00:13:05,958 --> 00:13:09,208
Ze heeft me publiekelijk vernederd.
-Nee, hoor.

145
00:13:09,291 --> 00:13:11,500
Moeders kunnen vreselijk zijn, toch?

146
00:13:12,750 --> 00:13:15,791
Ik heb iets voor je.
Misschien heb je interesse.

147
00:13:16,291 --> 00:13:17,125
Eens kijken.

148
00:13:18,250 --> 00:13:19,291
Blanca.

149
00:13:19,375 --> 00:13:20,875
Je wint vast wel.

150
00:13:26,541 --> 00:13:30,166
Echt? Ben je daarom hier?
Ik ben niet oud genoeg.

151
00:13:30,666 --> 00:13:33,625
Jawel, als je moeder je aanmeldt.

152
00:13:33,708 --> 00:13:35,041
Ja, precies.

153
00:13:35,583 --> 00:13:36,541
Wat?

154
00:13:36,625 --> 00:13:37,625
Ik meld me aan.

155
00:13:38,333 --> 00:13:41,750
En ik vroeg me af
of je me een paar trucjes wilde leren.

156
00:13:45,833 --> 00:13:47,833
Je bent er niet klaar voor.

157
00:13:49,041 --> 00:13:50,666
Waarom?
-Hij plaagde me.

158
00:13:50,750 --> 00:13:52,916
Ik ben er meer klaar voor dan jij.

159
00:13:53,666 --> 00:13:55,666
Doe mee. Niet bang zijn.

160
00:13:58,541 --> 00:13:59,750
Bedankt, Fabi.

161
00:14:04,750 --> 00:14:07,625
Het is een prijs van 100.000 peso.

162
00:14:07,708 --> 00:14:12,291
Honderdduizend peso in ijs
voor ons lange en fantastische leven.

163
00:14:16,416 --> 00:14:19,458
Nee, het is 100.000 peso, maar in prijzen.

164
00:14:20,333 --> 00:14:21,916
IJs is een prijs, toch?

165
00:14:22,583 --> 00:14:23,916
Kom op, doe het.

166
00:14:24,000 --> 00:14:27,583
Nee. M'n moeder flipt
als ze hoort dat ik nog fiets.

167
00:14:36,166 --> 00:14:37,291
Waar is m'n auto?

168
00:14:38,875 --> 00:14:40,791
Sergio. Het zit zo…

169
00:14:43,333 --> 00:14:46,500
Hij staat bij een bar
en ik kan er nog niet bij.

170
00:14:47,208 --> 00:14:48,333
Breng je leven op orde.

171
00:14:48,416 --> 00:14:51,291
'Help me je te helpen, God helpt je ook.'

172
00:14:52,291 --> 00:14:54,833
Ze willen dat je naar een casting gaat.

173
00:14:54,916 --> 00:14:56,583
Nee.
-Waarom niet?

174
00:14:56,666 --> 00:14:59,541
Ik zei toch
dat ik geen acteur meer wil zijn.

175
00:14:59,625 --> 00:15:03,541
Je bent me geld schuldig.
Betaal me en dan kun je doen wat je wilt.

176
00:15:04,416 --> 00:15:05,416
Tot dan…

177
00:15:06,708 --> 00:15:07,541
Wat is dit?

178
00:15:07,625 --> 00:15:09,833
Je cv en headshot.

179
00:15:10,625 --> 00:15:11,458
Moet je zien.

180
00:15:13,875 --> 00:15:16,791
Echt?
-Ik heb je een plezier gedaan.

181
00:15:17,708 --> 00:15:19,458
Ik weet waar ze filmen.

182
00:15:19,541 --> 00:15:22,625
Dus je moet het persoonlijk
aan de producent afgeven.

183
00:15:22,708 --> 00:15:25,375
En ik ga met je mee.
-Nee.

184
00:15:27,791 --> 00:15:29,333
Beto, daar is ze.

185
00:15:29,416 --> 00:15:30,416
De producent?
-Ja.

186
00:15:30,500 --> 00:15:32,708
Hé, kun je niet… Achteruit.

187
00:15:32,791 --> 00:15:36,375
Dat gaat niet. Dat is tegen de wet.
-Filmen ze daar?

188
00:15:36,458 --> 00:15:38,833
Wie denk je dat ik ben?
-Ongelooflijk.

189
00:15:38,916 --> 00:15:42,541
Kun je niet terug?
-Het is verboden om hier te keren.

190
00:15:42,625 --> 00:15:45,583
Dan krijg ik een boete.

191
00:15:45,666 --> 00:15:47,333
Ik heb het geprobeerd.

192
00:15:47,416 --> 00:15:48,416
Wat is er?
-Kom.

193
00:15:48,500 --> 00:15:49,333
Hé.

194
00:15:50,291 --> 00:15:51,291
Kom.

195
00:15:51,375 --> 00:15:52,750
Hoi.
-Pas op, val niet.

196
00:15:52,833 --> 00:15:54,416
Sorry.
-Dat is niet het lied.

197
00:15:54,500 --> 00:15:56,500
Bedankt. Pardon.
-Kom mee.

198
00:15:57,458 --> 00:15:58,666
Miguel, perfect.

199
00:15:58,750 --> 00:16:01,375
Je moest stoppen.
Ze hebben niet betaald.

200
00:16:01,458 --> 00:16:04,958
Schiet op, straks is ze weg.
-Pas op. Niet vallen.

201
00:16:05,041 --> 00:16:08,375
O, mevrouw Fernanda.
Sorry voor de onderbreking.

202
00:16:08,458 --> 00:16:10,375
Chef.
-Ja, we moeten gaan.

203
00:16:10,458 --> 00:16:12,416
We moeten gaan. Ik ga mee.

204
00:16:12,500 --> 00:16:14,625
We zijn er. Pas op.
-Wat doe jij hier?

205
00:16:14,708 --> 00:16:16,833
We zaten hier en ik zei:

206
00:16:16,916 --> 00:16:20,541
'O ja, ze filmen
en doen de casting hier.' Toch?

207
00:16:20,625 --> 00:16:22,875
Ja.
-Ik stel je voor aan… Beto.

208
00:16:23,541 --> 00:16:26,375
Dat is Alberto Díaz.
-Kom mee, alsjeblieft.

209
00:16:26,458 --> 00:16:30,041
Ik ken hem.
-De vader die je nodig hebt voor je film.

210
00:16:30,125 --> 00:16:32,416
Beto, geef haar…
-Het is een oude foto.

211
00:16:32,500 --> 00:16:36,625
Geef hem. Sorry, hij krijgt kramp
in z'n handen als hij nerveus is.

212
00:16:36,708 --> 00:16:40,125
Ja, dit is…
-Z'n cv.

213
00:16:40,208 --> 00:16:41,791
Oké.
-Het cv van de acteur.

214
00:16:42,333 --> 00:16:43,250
Het is…

215
00:16:44,583 --> 00:16:47,583
Begrijp me niet verkeerd…
-Hij ziet er goed uit.

216
00:16:49,083 --> 00:16:51,833
Oké. Wat is dit?
-Daar. Stel criminelen.

217
00:16:51,916 --> 00:16:53,958
Oké, wacht. Hé.
-Betalen.

218
00:16:54,041 --> 00:16:55,916
Genoeg. Laat me met rust.

219
00:16:56,000 --> 00:16:57,583
Ik moet gaan.
-Sorry.

220
00:16:57,666 --> 00:17:01,208
Ik ben Sergio Juárez. Mag ik even?
Ik ben zijn manager.

221
00:17:01,291 --> 00:17:02,416
HIj is mijn cliënt.

222
00:17:02,500 --> 00:17:05,958
Jongens, de casting is
in Del Valle, niet hier.

223
00:17:06,041 --> 00:17:08,541
En je kunt me alles per e-mail sturen.

224
00:17:08,625 --> 00:17:10,208
Geef ze het adres.
-Goed.

225
00:17:10,291 --> 00:17:12,875
Ik moet gaan.
-Hé, nee.

226
00:17:12,958 --> 00:17:15,541
De presentatiekaart zit in de…

227
00:17:15,625 --> 00:17:18,083
SERGIO JUÁREZ - TALENTMANAGER

228
00:17:18,750 --> 00:17:19,916
Hoe was je dag?

229
00:17:25,541 --> 00:17:26,875
Lau, hoe ging het?

230
00:17:27,708 --> 00:17:30,125
Prima, bedankt.
Hoe ging het met je film?

231
00:17:31,250 --> 00:17:34,208
Het gaat prima. Bedankt.

232
00:17:37,000 --> 00:17:39,041
Oké, vraag het dan.
-Wat?

233
00:17:40,291 --> 00:17:41,750
Kom op. Wat vragen?

234
00:17:44,750 --> 00:17:46,041
Oké.

235
00:17:46,125 --> 00:17:50,583
Er komt een grote BMX-race.

236
00:17:50,666 --> 00:17:53,416
Blanca is echt goed. Ze zou zeker winnen.

237
00:17:53,500 --> 00:17:55,833
En er is een enorme prijs.

238
00:17:55,916 --> 00:17:57,458
Echt goed?
-Ja.

239
00:17:58,208 --> 00:18:00,083
Dus je hebt gefietst?

240
00:18:01,000 --> 00:18:02,541
Je weet dat dat niet mag.

241
00:18:10,250 --> 00:18:12,250
Nee, niet stiekem fluisteren.

242
00:18:13,166 --> 00:18:14,916
Wat zei ze? Lau, wat zei ze?

243
00:18:15,000 --> 00:18:16,666
Lau, wat zei ze?

244
00:18:20,083 --> 00:18:23,916
Blanca zegt dat wat haar vader
is overkomen niet haar schuld is.

245
00:18:27,541 --> 00:18:30,833
Natuurlijk heeft dit
daar niets mee te maken.

246
00:18:30,916 --> 00:18:32,000
Natuurlijk niet.

247
00:18:33,041 --> 00:18:35,083
Maar ik wil niet dat je gaat fietsen.

248
00:18:36,000 --> 00:18:39,291
Maar dit is belangrijk voor haar.
-Ik zei nee.

249
00:18:40,208 --> 00:18:41,208
Nee betekent nee.

250
00:18:49,166 --> 00:18:50,333
Rijden.

251
00:18:53,916 --> 00:18:55,500
Het moet anders kunnen.

252
00:18:55,583 --> 00:18:59,875
Mijn vader zegt dat goede kansen
maar één keer in je leven langskomen.

253
00:19:00,583 --> 00:19:01,458
Nou, ja.

254
00:19:02,916 --> 00:19:05,333
Maar Santiago vond ze niet goed, Valeria.

255
00:19:05,416 --> 00:19:06,791
Hij vond ze niks.

256
00:19:06,875 --> 00:19:11,250
We kunnen haar handtekening vervalsen.
-Ze moet me persoonlijk inschrijven.

257
00:19:11,875 --> 00:19:12,708
Nou…

258
00:19:13,291 --> 00:19:18,916
Alle acteurs van middelbare leeftijd zijn
bezet. Ik heb 't verkeerde beroep gekozen.

259
00:19:19,000 --> 00:19:22,375
We kunnen mijn moeder vragen
om ons in te schrijven.

260
00:19:22,458 --> 00:19:26,416
Jouw moeder is nog erger dan de mijne.
Niet lullig bedoeld.

261
00:19:26,500 --> 00:19:27,583
Weet je wat?

262
00:19:28,291 --> 00:19:30,166
We gooien het schema om.

263
00:19:30,250 --> 00:19:33,916
We kunnen mijn broer vermommen
met een baard en zo.

264
00:19:34,000 --> 00:19:38,208
Lau, je broer is jonger dan wij.
-Nou en? Niemand hoeft het te weten.

265
00:19:38,958 --> 00:19:42,333
We filmen de scènes met de vader later.

266
00:19:43,375 --> 00:19:44,250
Ik weet het.

267
00:19:44,916 --> 00:19:48,541
We moeten een vader vinden.
-Dat zei ik.

268
00:19:48,625 --> 00:19:50,666
Nee. Kom, ik zal het uitleggen.

269
00:19:51,916 --> 00:19:54,375
Oké.

270
00:20:00,083 --> 00:20:03,000
We doen een casting
om een vader te vinden.

271
00:20:03,083 --> 00:20:04,500
Ik weet het niet.

272
00:20:05,500 --> 00:20:07,208
Het voelt niet goed.

273
00:20:07,291 --> 00:20:12,166
Dan doe ik niet mee.
-Niet boos worden. Ik bedoel…

274
00:20:12,250 --> 00:20:15,500
Als je moeder erachter komt,
maakt ze ons allebei af.

275
00:20:16,208 --> 00:20:19,541
Als mijn moeder erachter komt,
maakt ze ons ook af. Nee.

276
00:20:20,333 --> 00:20:21,208
Klaar.

277
00:20:22,250 --> 00:20:23,250
Oké.

278
00:20:24,125 --> 00:20:25,875
Nee. Oké, wacht.

279
00:20:26,375 --> 00:20:27,500
Zo.

280
00:20:27,583 --> 00:20:28,833
Gewoon zo.

281
00:20:32,625 --> 00:20:33,833
Blanca, schiet op.

282
00:20:34,958 --> 00:20:36,083
Ik ga.

283
00:20:36,750 --> 00:20:37,916
Stand-by.

284
00:20:38,000 --> 00:20:39,416
Test, test.

285
00:20:39,500 --> 00:20:42,458
Blanca, weet je zeker
dat je dit wilt doen?

286
00:20:43,000 --> 00:20:44,291
Hallo.

287
00:20:44,375 --> 00:20:46,291
Moet je de naam zien.

288
00:20:50,208 --> 00:20:52,916
Joligud Estars, binnen bereik.
Kan ik u helpen?

289
00:20:53,000 --> 00:20:56,208
Hallo?
-Is dit Sergio Juárez?

290
00:20:56,750 --> 00:20:57,833
Tot uw dienst.

291
00:20:59,833 --> 00:21:05,291
Ik bel omdat we een grote casting doen.

292
00:21:05,833 --> 00:21:06,750
Hang op.

293
00:21:06,833 --> 00:21:09,166
En we hebben een van je acteurs nodig.

294
00:21:12,333 --> 00:21:14,708
Sla rechts af bij Allende.

295
00:21:18,083 --> 00:21:20,458
Hé, jij bent het.

296
00:21:21,041 --> 00:21:24,500
Nee.
-Je was zo leuk in die film.

297
00:21:24,583 --> 00:21:26,041
Was het maar waar.

298
00:21:26,125 --> 00:21:28,375
Waarom ben je taxichauffeur?

299
00:21:28,916 --> 00:21:30,250
Nee, ik ben het niet.

300
00:21:30,833 --> 00:21:31,750
O, ja.

301
00:21:31,833 --> 00:21:35,458
Er is iets met je dochter gebeurd.
Daar staat me iets van bij.

302
00:21:36,166 --> 00:21:37,500
Staat u iets van bij?

303
00:21:40,083 --> 00:21:42,625
Het was vreselijk.
-Zet me hier maar af.

304
00:21:42,708 --> 00:21:45,166
Nee. Sorry.
-Ik stap hier uit.

305
00:21:55,416 --> 00:21:56,416
Hallo?

306
00:21:56,500 --> 00:21:59,125
Hé, er is een grote casting voor je.

307
00:22:01,458 --> 00:22:04,958
Ik probeer je te bereiken, superster.
Klaar voor je casting?

308
00:22:05,958 --> 00:22:07,416
Ja, ik zei ja.

309
00:22:08,083 --> 00:22:10,875
Wees er op tijd. Stipt om 16.00 uur.

310
00:22:10,958 --> 00:22:12,166
Ik doe het. Dag.

311
00:23:04,083 --> 00:23:07,041
Perfect. Je doet het geweldig.

312
00:23:07,125 --> 00:23:09,666
Goed. Kom hier.

313
00:23:21,000 --> 00:23:22,875
NEEM HIER PLAATS

314
00:23:57,333 --> 00:23:58,416
Hallo.

315
00:24:00,833 --> 00:24:01,916
Hallo, hoi.

316
00:24:09,125 --> 00:24:10,208
PAK EEN SCRIPT

317
00:24:10,291 --> 00:24:12,833
LEES DE GEEL GEMARKEERDE TEKST

318
00:24:20,125 --> 00:24:21,750
GEEN TOEGANG

319
00:24:28,625 --> 00:24:29,458
Kom binnen.

320
00:24:30,625 --> 00:24:31,541
Hallo.

321
00:24:31,625 --> 00:24:33,041
NEEM HIER PLAATS

322
00:24:33,125 --> 00:24:33,958
Deur dicht.

323
00:24:34,833 --> 00:24:35,875
Ja, sorry.

324
00:24:37,833 --> 00:24:38,750
Ga zitten.

325
00:24:39,750 --> 00:24:41,000
NEEM HIER PLAATS

326
00:24:42,958 --> 00:24:44,250
Zeg je tekst.

327
00:24:45,583 --> 00:24:46,875
Kan het licht opzij?

328
00:24:47,791 --> 00:24:51,083
Als je zo niet kunt lezen,
is de rol niet voor jou.

329
00:24:51,166 --> 00:24:53,916
Oké, goed, ik doe het. Natuurlijk.

330
00:24:55,833 --> 00:24:59,333
Sorry, gaat het wel? Je stem klinkt raar.

331
00:25:00,500 --> 00:25:03,000
Ja. Ik ben een beetje ziek.

332
00:25:03,916 --> 00:25:05,708
Waar heb je last van?

333
00:25:06,708 --> 00:25:09,916
Ik heb een ambulancebroeder gespeeld.
Ik kan even kijken.

334
00:25:10,000 --> 00:25:11,250
Nee, zitten.

335
00:25:12,208 --> 00:25:13,791
Ik heb hondsdolheid.

336
00:25:14,291 --> 00:25:16,291
Dat zat niet in de serie.

337
00:25:16,375 --> 00:25:17,250
En actie.

338
00:25:18,708 --> 00:25:22,083
'Sluit je bij me aan
en ik maak je training af.'

339
00:25:26,125 --> 00:25:29,125
'Nooit…
Ik zal me nooit bij jou aansluiten.'

340
00:25:30,458 --> 00:25:32,875
'Als je de kracht
van de duistere kant kende…'

341
00:25:32,958 --> 00:25:34,875
Is dit de tekst van de film?

342
00:25:36,208 --> 00:25:37,041
Ja.

343
00:25:37,625 --> 00:25:39,333
Min of meer.

344
00:25:39,875 --> 00:25:42,791
Hij is van een film. Is dat een probleem?

345
00:25:42,875 --> 00:25:44,708
Nee. Oké, prima.

346
00:25:44,791 --> 00:25:47,208
'Als je de kracht
van de duistere kant kende…

347
00:25:47,791 --> 00:25:50,500
Zeiden ze niet
wat er met je vader is gebeurd?'

348
00:25:51,000 --> 00:25:52,916
'Ze hebben me genoeg verteld.

349
00:25:54,000 --> 00:25:55,958
Ik weet dat jij hem hebt vermoord. '

350
00:25:59,708 --> 00:26:00,708
'Nee…

351
00:26:00,791 --> 00:26:02,041
…ik ben je vader.'

352
00:26:02,833 --> 00:26:06,041
'Nee, niet waar. Dat is onmogelijk.'

353
00:26:06,125 --> 00:26:09,458
'Kijk in je hart.
Je weet dat het waar is. '

354
00:26:09,541 --> 00:26:10,375
Wat?

355
00:26:11,083 --> 00:26:12,083
'Nee.

356
00:26:13,125 --> 00:26:14,000
Nee.'

357
00:26:15,458 --> 00:26:21,500
'Sluit je bij me aan en samen kunnen we
het universum regeren als vader en zoon.'

358
00:26:21,583 --> 00:26:22,541
Het universum?

359
00:26:24,916 --> 00:26:27,333
Is dit een Mexicaanse film?

360
00:26:31,125 --> 00:26:32,500
Mag ik het overdoen?

361
00:26:32,583 --> 00:26:36,333
Ik hoef deze rol niet.
-We zoeken iemand…

362
00:26:36,416 --> 00:26:39,250
Ik kan de gaffer zijn.
-Je hebt het goed gedaan.

363
00:26:39,333 --> 00:26:40,625
Je hebt…
-Kostuums.

364
00:26:40,708 --> 00:26:43,708
Ik ben goed in kostuums.
Ik heb dit zelf uitgekozen.

365
00:26:43,791 --> 00:26:47,083
We laten het je weten.
We willen meer mensen zien.

366
00:26:47,166 --> 00:26:48,166
We hebben niets.

367
00:26:48,958 --> 00:26:50,291
Echt, Sherlock?

368
00:26:50,916 --> 00:26:51,916
Sherlock?

369
00:26:52,666 --> 00:26:56,208
Dat is Sherlock niet, maar Alberto.
En hij kwam niet opdagen.

370
00:26:56,708 --> 00:26:58,083
Daar is het.

371
00:27:04,333 --> 00:27:06,583
Hij is er. Op onze plaatsen.
-Wie?

372
00:27:09,250 --> 00:27:10,500
<i>Sherlock</i> is een film.

373
00:27:14,666 --> 00:27:15,500
Hallo.

374
00:27:17,916 --> 00:27:19,458
Ik ben hier voor de casting.

375
00:27:31,750 --> 00:27:32,625
Hallo?

376
00:27:32,708 --> 00:27:33,666
Deur dicht.

377
00:27:37,541 --> 00:27:40,250
NEEM HIER PLAATS

378
00:27:46,875 --> 00:27:48,666
Het licht is wel fel, hè?

379
00:27:49,375 --> 00:27:50,375
Ga door.

380
00:27:50,458 --> 00:27:51,375
Je naam?

381
00:27:52,791 --> 00:27:54,000
Alberto Díaz.

382
00:27:56,208 --> 00:27:57,791
En actie.

383
00:27:58,291 --> 00:28:01,458
'Sluit je bij me aan
en ik maak je training af.'

384
00:28:01,958 --> 00:28:03,750
'Ik zal me nooit bij jou aansluiten.'

385
00:28:03,833 --> 00:28:06,333
'Als je de kracht
van de duistere kant kende…

386
00:28:06,416 --> 00:28:08,416
Zeiden ze niet
wat er met je vader is gebeurd?'

387
00:28:08,500 --> 00:28:10,041
'Ze hebben me genoeg verteld.'

388
00:28:11,208 --> 00:28:14,916
Ik weet dat jij hem hebt vermoord. '
- 'Nee, ik ben je vader.'

389
00:28:15,000 --> 00:28:16,166
'Dat is onmogelijk.'

390
00:28:16,791 --> 00:28:18,375
'Kijk in je hart.

391
00:28:18,875 --> 00:28:20,333
Je weet dat het waar is.

392
00:28:21,500 --> 00:28:24,500
Je kunt de keizer vernietigen.
Hij heeft dit voorzien.

393
00:28:24,583 --> 00:28:30,000
Doe mee en samen kunnen we
het universum regeren als vader en zoon. '

394
00:28:30,500 --> 00:28:32,958
'Nee.'
-'Het is de enige m…'

395
00:28:38,041 --> 00:28:40,250
Nee. Wat doen we nu?

396
00:28:40,875 --> 00:28:43,958
We hebben technische problemen.

397
00:28:45,666 --> 00:28:46,500
Wat is dit?

398
00:28:47,000 --> 00:28:47,833
Echt?

399
00:28:47,916 --> 00:28:50,166
Nee.
-Ga niet weg.

400
00:28:50,250 --> 00:28:52,708
Je was de beste auditie.
-Alsjeblieft.

401
00:28:53,208 --> 00:28:55,166
Je bent onze laatste hoop.

402
00:28:57,333 --> 00:29:00,375
Komt Sherlock in de film terug?

403
00:29:04,291 --> 00:29:07,416
Het moet Alberto zijn.
We hebben zelfs dezelfde achternaam.

404
00:29:08,583 --> 00:29:13,541
Blanca, Alberto neemt ons niet serieus.
Hij heeft ons betrapt.

405
00:29:13,625 --> 00:29:14,791
Wat doen jullie?

406
00:29:14,875 --> 00:29:16,083
Niets.
-Niets.

407
00:29:16,750 --> 00:29:18,791
Schrik dan niet. Doe niet zo gek.

408
00:29:19,416 --> 00:29:23,500
Je moeder belde. Ze kan je niet ophalen.
Je moet een taxi bellen.

409
00:29:24,208 --> 00:29:25,041
Natuurlijk.

410
00:29:25,875 --> 00:29:27,166
Oké, goed.

411
00:29:27,250 --> 00:29:28,083
Oké.

412
00:29:28,875 --> 00:29:31,291
Ik dacht dat je boos zou zijn. Bozer.

413
00:29:31,375 --> 00:29:33,166
Nee, ik begrijp het wel.

414
00:29:33,250 --> 00:29:35,791
Bel hem maar. Het is laat.
-Ja.

415
00:29:38,625 --> 00:29:40,666
Ik weet hoe Alberto zal luisteren.

416
00:29:40,750 --> 00:29:43,125
Hoe?
-Hij is taxichauffeur.

417
00:29:43,208 --> 00:29:45,208
Geweldig.

418
00:29:46,250 --> 00:29:48,583
En?
-Hij heeft me ooit rondgereden.

419
00:29:50,958 --> 00:29:54,125
En?
-We kunnen hem daar vinden.

420
00:30:06,875 --> 00:30:07,833
Sergio.

421
00:30:14,500 --> 00:30:15,958
Ik schrik me kapot.

422
00:30:17,000 --> 00:30:18,791
Wat is er?
-Ik kom de auto halen.

423
00:30:18,875 --> 00:30:21,666
Wacht. Vertel eens
hoe het gegaan is. Goed?

424
00:30:22,375 --> 00:30:25,583
Het waren meisjes van tien
die een grap uithaalden.

425
00:30:26,166 --> 00:30:28,750
Doe je werk en filter de onzin eruit.

426
00:30:29,250 --> 00:30:33,041
En verander de naam van het bureau.
Die is belachelijk.

427
00:30:33,125 --> 00:30:34,583
Hé, echt?

428
00:30:34,666 --> 00:30:37,791
Als jij had opgenomen, had je gehoord…

429
00:30:37,875 --> 00:30:42,083
…dat het een indrukwekkende stem was,
heel serieus, professioneel.

430
00:30:42,166 --> 00:30:45,208
Ik wist het niet.
En laat m'n bord met rust.

431
00:30:46,000 --> 00:30:48,375
Dat is het beste wat ik ooit gedaan heb.

432
00:30:48,875 --> 00:30:50,583
Dat telefonisch bestellen.

433
00:30:50,666 --> 00:30:53,583
Daardoor kent iedereen me. Iedereen.

434
00:30:53,666 --> 00:30:56,125
Met wat je me schuldig bent, 80.000 peso…

435
00:30:56,208 --> 00:30:57,041
Ik weet het.

436
00:30:57,583 --> 00:31:00,208
Tot je me betaalt, is jouw tijd van mij.

437
00:31:00,291 --> 00:31:01,125
<i>Capisce?</i>

438
00:31:02,041 --> 00:31:05,791
Zorg voor goede beoordelingen.
Anders pak ik je auto af.

439
00:31:05,875 --> 00:31:07,666
Beto, ik pak hem af, hoor.

440
00:31:08,375 --> 00:31:11,208
Ik heb niet gekozen voor
wat ik heb meegemaakt…

441
00:31:11,291 --> 00:31:13,125
…maar ik kan wel proberen…

442
00:31:13,208 --> 00:31:16,208
…te voorkomen dat anderen
hetzelfde lot ondergaan.

443
00:31:16,291 --> 00:31:18,833
En dat betekent niet
dat ik iets wil verliezen.

444
00:31:38,916 --> 00:31:39,750
Set.

445
00:31:39,833 --> 00:31:41,458
Kom op, verplaatsen.

446
00:31:42,458 --> 00:31:46,583
We kregen maar vier opties voor de vader.
-Geef het tijd. We zoeken.

447
00:31:46,666 --> 00:31:49,958
Wie zei dat je die scènes moest omgooien?

448
00:31:50,041 --> 00:31:52,791
Ik heb ze omgegooid om tijd te winnen.

449
00:31:55,333 --> 00:31:57,208
Ik vind het een briljant idee.

450
00:31:59,625 --> 00:32:00,833
Waarom klap je?

451
00:32:01,416 --> 00:32:03,333
Omdat je het leuk vond?

452
00:32:03,416 --> 00:32:05,541
Vraag je het me of zeg je het?

453
00:32:06,458 --> 00:32:08,083
Ik vertel het je?
-Perfect.

454
00:32:09,041 --> 00:32:11,541
We gooien alles om. Ga niet, chef.
We moeten praten.

455
00:32:11,625 --> 00:32:13,833
Jime, hoe zit het met het vuur?

456
00:32:15,333 --> 00:32:18,875
Ik heb een cadeau voor Blanquita.
Ze zal het geweldig vinden.

457
00:32:25,625 --> 00:32:27,458
Let jij daar even op? Zo terug.

458
00:32:30,375 --> 00:32:31,375
Dat daar...

459
00:32:31,458 --> 00:32:33,458
Oké, kom maar op. Steek maar aan.

460
00:32:52,500 --> 00:32:53,333
Zoeken.

461
00:32:54,291 --> 00:32:55,208
Zoeken...

462
00:32:55,833 --> 00:32:57,083
Annuleren.

463
00:32:59,083 --> 00:32:59,916
Zoeken.

464
00:33:00,958 --> 00:33:01,833
Annuleren.

465
00:33:03,583 --> 00:33:08,083
Blanca, ze blokkeren je account nog.
-Heb je een beter idee, Sherlock?

466
00:33:09,166 --> 00:33:11,916
Oké, was <i>Sherlock </i>geen film?

467
00:33:12,625 --> 00:33:15,291
Hebbes.
'Alberto Díaz heeft de rit geaccepteerd.'

468
00:33:15,375 --> 00:33:17,041
Hij is er over drie minuten.

469
00:33:17,125 --> 00:33:18,541
Wat?
-Dit is z'n nummer.

470
00:33:19,958 --> 00:33:20,916
Oké.
-Eens kijken.

471
00:33:21,583 --> 00:33:23,000
Hij is er. Snel.

472
00:33:23,583 --> 00:33:24,500
Kom mee.

473
00:33:29,666 --> 00:33:32,541
Hoeveel verdien je per maand
als taxichauffeur?

474
00:33:32,625 --> 00:33:33,541
Hoezo?

475
00:33:35,583 --> 00:33:37,041
Heb je een beter aanbod?

476
00:33:37,625 --> 00:33:38,625
Eigenlijk wel.

477
00:33:39,708 --> 00:33:42,291
We kunnen 100.000 peso winnen.
-In prijzen.

478
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
Waarom val je me in de rede?

479
00:33:46,000 --> 00:33:48,666
Jullie zijn het.
Ik breng jullie nu naar huis.

480
00:33:48,750 --> 00:33:51,250
Als je niet luistert,
krijg je maar één ster.

481
00:33:51,833 --> 00:33:54,333
Kom op. Alleen van hier naar het park.

482
00:33:54,958 --> 00:33:57,000
En we kunnen 100.000 peso winnen.

483
00:33:57,083 --> 00:33:58,000
In prijzen.

484
00:34:01,416 --> 00:34:03,875
Er is een BMX-race en…

485
00:34:03,958 --> 00:34:04,791
Een wat?

486
00:34:06,000 --> 00:34:09,333
Een fietswedstrijd in Mexico.
-Extreem baanwielrennen.

487
00:34:10,041 --> 00:34:15,833
Het punt is dat mijn vriendin supergoed is
en zeker zou winnen.

488
00:34:16,416 --> 00:34:20,916
Maar haar moeder is bang voor fietsen,
dus mag ze niet.

489
00:34:21,000 --> 00:34:24,625
Dus we hebben een vader nodig
om haar aan te melden.

490
00:34:24,708 --> 00:34:26,125
Doe je mee?

491
00:34:27,250 --> 00:34:28,708
Rijd rechtdoor.

492
00:34:28,791 --> 00:34:33,041
Over 400 meter bereikt u het park.

493
00:34:33,833 --> 00:34:35,458
Ga je niets zeggen?

494
00:34:39,833 --> 00:34:41,541
Ik wil me alleen inschrijven.

495
00:34:45,750 --> 00:34:46,666
Alsjeblieft?

496
00:34:52,625 --> 00:34:54,416
U heeft uw bestemming bereikt.

497
00:35:06,291 --> 00:35:08,916
We zijn op uw bestemming, juffrouw Blanca.

498
00:35:09,000 --> 00:35:13,041
We zijn hier zodat je 'r kan zien fietsen,
en ziet dat ze kan winnen.

499
00:35:13,791 --> 00:35:14,916
Nee.

500
00:35:15,000 --> 00:35:16,541
Ik zie af van m'n prijs.

501
00:35:18,416 --> 00:35:21,625
Je mag de hele prijs houden.
Het geld maakt me niet uit.

502
00:35:22,208 --> 00:35:23,708
Ik geef ook niet om geld.

503
00:35:24,208 --> 00:35:27,708
Alsjeblieft. Jij rijdt in een taxi.
Je hebt vast geld nodig.

504
00:35:28,875 --> 00:35:30,916
Je hebt een vader nodig
die je manieren leert.

505
00:35:37,041 --> 00:35:37,916
Precies.

506
00:35:39,166 --> 00:35:41,083
Ze heeft een vader nodig.

507
00:35:41,166 --> 00:35:44,291
En haar moeder heeft
een hekel aan fietsen…

508
00:35:44,375 --> 00:35:46,625
…omdat haar vader zo is omgekomen.

509
00:35:46,708 --> 00:35:50,708
Ze heeft nu iemand nodig
om haar te steunen in haar droom.

510
00:35:53,458 --> 00:35:54,708
Kun je hem openmaken?

511
00:35:56,541 --> 00:35:57,791
Eerst parkeer ik.

512
00:35:57,875 --> 00:35:58,708
Ja.

513
00:36:06,791 --> 00:36:10,083
Praat nooit meer over mijn verleden.

514
00:36:14,750 --> 00:36:15,583
Sorry.

515
00:36:27,500 --> 00:36:29,041
Hoi, Lau.
-Hallo.

516
00:36:36,625 --> 00:36:37,875
Hup, Blanca.

517
00:36:40,916 --> 00:36:41,750
Doe het.

518
00:36:46,666 --> 00:36:47,500
Gaat het?

519
00:36:49,041 --> 00:36:52,333
Ze is harder gevallen.
Als ze niet opstaat, helpen we.

520
00:36:52,416 --> 00:36:53,333
Gaat het?

521
00:36:54,458 --> 00:36:55,333
Oké.

522
00:36:56,458 --> 00:36:57,291
Rustig.

523
00:36:59,916 --> 00:37:00,916
Hup, Blanca.

524
00:37:08,750 --> 00:37:10,291
Het zal wel.

525
00:37:15,791 --> 00:37:16,750
Gaat het?

526
00:37:16,833 --> 00:37:17,666
Prima.

527
00:37:18,666 --> 00:37:19,916
Waarom lach je?

528
00:37:20,958 --> 00:37:22,250
Kun jij het?

529
00:37:24,000 --> 00:37:24,916
Niet?

530
00:37:27,000 --> 00:37:29,333
Dat heeft ze vast van haar moeder.

531
00:37:33,291 --> 00:37:34,166
Kom op.

532
00:37:42,833 --> 00:37:44,041
Dat was te gek.

533
00:37:48,000 --> 00:37:50,666
Kom op, jouw beurt. Toe maar.
-Blanca.

534
00:37:50,750 --> 00:37:54,500
Het is makkelijk, hè?
Je lacht me uit, maar je kunt het niet.

535
00:37:54,583 --> 00:37:55,666
Je bent bang.
-Genoeg.

536
00:37:56,250 --> 00:37:58,750
Blanca, kom op. Laten we gaan.

537
00:37:58,833 --> 00:38:00,875
Pak je rugzak. We gaan.
-We gaan.

538
00:38:02,583 --> 00:38:04,791
We gaan.
-Vind je dat grappig?

539
00:38:05,916 --> 00:38:08,458
Blanca, genoeg. Hou je in, oké?

540
00:38:08,541 --> 00:38:09,541
En?

541
00:38:10,208 --> 00:38:11,541
Ik breng je naar huis.

542
00:38:12,708 --> 00:38:14,250
Zeg je niets?

543
00:38:16,333 --> 00:38:18,083
Ik kan het niet. Sorry.

544
00:38:18,583 --> 00:38:20,708
Waarom? Ze is maar twee keer gevallen.

545
00:38:20,791 --> 00:38:23,750
Ze deed de moeilijkste truc
die ik ooit heb gezien.

546
00:38:24,958 --> 00:38:25,916
Dat is het niet.

547
00:38:26,708 --> 00:38:30,000
Wat dan? Het betekent zo veel voor haar.
-Laat maar.

548
00:38:30,625 --> 00:38:33,958
Ga. We nemen een taxi.
-Die staat hier. Stap in.

549
00:38:34,666 --> 00:38:36,666
Nee.
-Stap in.

550
00:38:49,625 --> 00:38:51,458
U heeft uw bestemming bereikt.

551
00:39:05,916 --> 00:39:07,916
Succes met de race.

552
00:39:26,791 --> 00:39:28,208
Blanca.
-Hoi.

553
00:39:29,666 --> 00:39:31,000
Opzij.

554
00:39:31,083 --> 00:39:32,083
Wat is er?

555
00:39:41,416 --> 00:39:42,250
Wat is dat?

556
00:39:43,458 --> 00:39:44,333
Een fiets.

557
00:39:46,000 --> 00:39:46,833
Laura…

558
00:39:48,750 --> 00:39:50,541
Ik heb het tegen mijn dochter.

559
00:39:51,208 --> 00:39:54,708
Kun je je moeder bellen
en vragen of ze je komt ophalen?

560
00:39:54,791 --> 00:39:55,833
Oké.
-Naar binnen.

561
00:39:56,833 --> 00:40:00,125
Nee, jij niet. We moeten praten.
Naar binnen.

562
00:40:00,208 --> 00:40:02,333
Ik weet niet hoe…

563
00:40:05,208 --> 00:40:09,666
Hoe krijg ik het duidelijk gemaakt
dat je niet mag fietsen, Blanca? Hoe?

564
00:40:11,250 --> 00:40:13,166
Wanneer heb je hem gepakt?

565
00:40:17,291 --> 00:40:18,500
Zeg je niets?

566
00:40:20,625 --> 00:40:22,291
Ga je echt niets zeggen?

567
00:40:32,333 --> 00:40:33,500
Ga naar binnen.

568
00:40:33,583 --> 00:40:36,083
Ik geef hem morgen weg, echt waar.

569
00:41:06,166 --> 00:41:08,875
Perfect. Je doet het geweldig.

570
00:41:09,458 --> 00:41:11,666
Goed gedaan. Kom maar.

571
00:41:14,458 --> 00:41:17,000
Ik word duizelig.

572
00:41:32,500 --> 00:41:36,041
Het is echt goed mis.
Waarom praat je niet met je moeder?

573
00:41:36,125 --> 00:41:39,541
Mijn vader zegt dat mensen
elkaar begrijpen door te praten.

574
00:41:42,791 --> 00:41:44,875
Waar kunnen we een fiets vinden?

575
00:41:49,291 --> 00:41:53,250
Ik zou je de mijne lenen,
maar hij heeft nog zijwieltjes.

576
00:41:54,750 --> 00:41:56,791
En we hebben nog steeds geen vader.

577
00:41:57,666 --> 00:42:00,625
Ik weet het. We doen nog een casting.

578
00:42:01,583 --> 00:42:03,791
We laten de acteurs een fiets meenemen.

579
00:42:06,000 --> 00:42:07,083
Ja.

580
00:42:07,791 --> 00:42:09,583
Oké, eerst de fiets.

581
00:42:12,000 --> 00:42:13,791
Ik weet wie ons kan helpen.

582
00:42:14,416 --> 00:42:15,625
Fabián.

583
00:42:15,708 --> 00:42:17,458
Hij kan ons de zijne lenen.

584
00:42:18,666 --> 00:42:19,500
Mary.

585
00:42:20,041 --> 00:42:21,291
Wat doe jij hier?

586
00:42:23,916 --> 00:42:28,375
Ik dacht dat je niet terug zou komen.
-Ik heb jou ook gemist.

587
00:42:33,375 --> 00:42:36,166
Lau, ga naar beneden.
Je moeder is er.

588
00:42:36,250 --> 00:42:37,500
Oké.
-Schatje.

589
00:42:37,583 --> 00:42:41,666
Denk erover na, Blanca.
Fabián kan ons helpen met één probleem.

590
00:42:42,250 --> 00:42:44,791
Ik zou die engerd nooit om iets vragen.

591
00:42:45,291 --> 00:42:46,125
Fabián.

592
00:42:51,083 --> 00:42:51,958
Wat is er?

593
00:42:52,750 --> 00:42:53,791
Nou, niets…

594
00:42:54,291 --> 00:42:56,750
Ik wil m'n excuses aanbieden voor laatst.

595
00:42:57,333 --> 00:42:59,208
Excuses? Jij?

596
00:42:59,750 --> 00:43:00,583
Wauw.

597
00:43:01,875 --> 00:43:04,208
Ik zei het toch.
-Nee, oké, Blanca.

598
00:43:04,291 --> 00:43:06,666
We hebben hem nodig. Hij kan helpen.

599
00:43:06,750 --> 00:43:08,041
Wat heb je nodig?

600
00:43:13,208 --> 00:43:16,041
Weet je die race waarover je ons vertelde?

601
00:43:17,166 --> 00:43:20,291
Ik ben m'n fiets kwijt.
Mag ik de jouwe lenen?

602
00:43:20,375 --> 00:43:23,666
Wat? We doen mee in dezelfde categorie.

603
00:43:24,333 --> 00:43:25,625
Ja, maar…

604
00:43:27,416 --> 00:43:31,708
…ik heb meer kans
om te winnen dan jij.

605
00:43:34,750 --> 00:43:35,916
Nee.
-Blanca, genoeg.

606
00:43:36,000 --> 00:43:36,875
Wat arrogant.

607
00:43:38,708 --> 00:43:39,541
Blanca.

608
00:43:42,875 --> 00:43:47,166
Fabián, ik weet dat ik nieuw ben.
We vertrouwen elkaar nog niet echt.

609
00:43:47,250 --> 00:43:49,666
Maar ik ben er om je te helpen.

610
00:43:50,625 --> 00:43:51,958
Zeg je niets?

611
00:43:54,375 --> 00:43:55,708
Dus je houdt je mond?

612
00:43:58,333 --> 00:44:00,375
Waarom heb je Fabián geslagen?

613
00:44:01,916 --> 00:44:04,333
Zeg jij ook niets?

614
00:44:04,416 --> 00:44:05,500
Wat saai.

615
00:44:06,125 --> 00:44:08,208
Ik moet je moeder bellen…

616
00:44:08,291 --> 00:44:10,083
Niet m'n moeder.

617
00:44:12,583 --> 00:44:15,083
Ze werkt op een filmset en kan niet komen.

618
00:44:16,666 --> 00:44:19,791
Ik kan mijn vader vragen te komen.

619
00:44:20,583 --> 00:44:23,666
Je vader?
-Ja, mijn vader.

620
00:44:24,291 --> 00:44:26,375
Ik vraag of hij komt.

621
00:44:33,916 --> 00:44:36,083
Hallo?
-Papa.

622
00:44:36,166 --> 00:44:37,250
Hé…

623
00:44:38,000 --> 00:44:41,375
Je moet naar school komen.
De directrice wil je spreken.

624
00:44:41,458 --> 00:44:42,416
Blanca?

625
00:44:42,500 --> 00:44:45,916
Ja, pap, maar je moet komen.
Het is heel belangrijk.

626
00:44:46,000 --> 00:44:49,916
Wat? Nee.
En noem me geen papa. Het werkt niet.

627
00:44:50,000 --> 00:44:53,291
Hé, kun je de telefoon wegdoen?
Alsjeblieft.

628
00:44:53,375 --> 00:44:54,750
Het is mijn dochter.

629
00:44:54,833 --> 00:44:56,583
Toe nou, papa.

630
00:44:56,666 --> 00:44:58,625
Ik heb je echt nodig.

631
00:44:58,708 --> 00:45:01,458
Anders maakt mam me af.
-Rustig.

632
00:45:02,250 --> 00:45:03,708
Oké, ik kom eraan.

633
00:45:08,458 --> 00:45:12,250
Ik zal je rit moeten onderbreken.
M'n dochter heeft me nodig.

634
00:45:12,333 --> 00:45:14,541
Geweldig, hoor.

635
00:45:15,041 --> 00:45:16,541
Hij is komt eraan.

636
00:45:23,416 --> 00:45:24,291
Hallo.

637
00:45:24,875 --> 00:45:25,875
Aangenaam.

638
00:45:27,875 --> 00:45:31,458
Het is een genoegen u te ontmoeten.

639
00:45:31,541 --> 00:45:32,958
Van hetzelfde, Moeder.

640
00:45:33,041 --> 00:45:38,833
Het is jammer dat we elkaar onder
deze omstandigheden ontmoeten.

641
00:45:40,166 --> 00:45:41,958
Wat heeft mijn Blanquita gedaan?

642
00:45:43,250 --> 00:45:47,541
Blanca heeft gevochten met een derdejaars.

643
00:45:47,625 --> 00:45:48,625
Heb je gevochten?

644
00:45:50,791 --> 00:45:52,625
Als u vindt…

645
00:45:53,291 --> 00:45:56,375
…dat ze gestraft moet worden…

646
00:45:57,416 --> 00:45:58,750
…zal ik dat doen.

647
00:46:00,375 --> 00:46:02,000
Sorry, dat ging per ongeluk.

648
00:46:02,083 --> 00:46:06,750
Ik heb een nerveuze tic met m'n been.
Sorry.

649
00:46:07,416 --> 00:46:11,916
Meneer Díaz,
Blanca wordt drie dagen geschorst.

650
00:46:12,000 --> 00:46:15,000
Hopelijk gedraagt ze zich beter
als ze terug is.

651
00:46:15,625 --> 00:46:20,333
De Eerwaarde Moeder wacht op een antwoord.
-Ja, directrice.

652
00:46:20,416 --> 00:46:23,958
Waarom noem je me zo? Ik ben geen non.
-Niet?

653
00:46:27,583 --> 00:46:31,625
Ik zat zelf op katholieke scholen, dus…

654
00:46:32,541 --> 00:46:33,541
Sorry.

655
00:46:34,041 --> 00:46:37,458
Niet te geloven.
Je hebt z'n neus gebroken.

656
00:46:37,541 --> 00:46:38,375
Waarom?

657
00:46:39,125 --> 00:46:41,416
Hij noemde me arrogant.
-Nou, ja.

658
00:46:42,583 --> 00:46:44,625
Waarom heb je z'n neus gebroken?

659
00:46:45,291 --> 00:46:47,750
Dat is niet zo. Hij bloedde alleen.

660
00:46:48,916 --> 00:46:51,708
Ik wilde z'n fiets lenen en hij zei nee.

661
00:46:51,791 --> 00:46:52,833
En je fiets?

662
00:46:57,500 --> 00:46:59,041
Ik breng je naar huis.

663
00:46:59,125 --> 00:47:02,250
Nee, als ik vroeg thuis ben,
maakt m'n moeder me af.

664
00:47:02,333 --> 00:47:05,416
Dat is jouw probleem.
Ik heb mijn deel gedaan. Kom.

665
00:47:05,500 --> 00:47:07,791
Ik trakteer je op de lunch.

666
00:47:07,875 --> 00:47:09,791
Als bedankje.

667
00:47:27,666 --> 00:47:28,500
En?

668
00:47:30,541 --> 00:47:31,625
En wat?

669
00:47:33,083 --> 00:47:37,375
Waarom rij je in een taxi
in plaats van te acteren?

670
00:47:38,583 --> 00:47:40,166
Je auditie was erg goed.

671
00:47:41,791 --> 00:47:44,333
Zo makkelijk is het niet.
-Dat weet ik.

672
00:47:46,416 --> 00:47:47,833
Daarom zocht ik je.

673
00:47:53,208 --> 00:47:56,000
Ik ben gestopt met acteren.
-Waarom?

674
00:47:57,958 --> 00:47:59,583
Wanneer is je vader overleden?

675
00:48:05,750 --> 00:48:07,791
Ik vroeg het eerst.

676
00:48:09,916 --> 00:48:11,666
Gedraag je en ik vertel het.

677
00:48:13,208 --> 00:48:14,708
Ik gedraag me altijd.

678
00:48:16,708 --> 00:48:19,583
Het was één keer.
-Je hebt iemands neus gebroken.

679
00:48:21,708 --> 00:48:23,625
Waarom is die race zo belangrijk?

680
00:48:33,208 --> 00:48:34,083
Blanca?

681
00:48:35,083 --> 00:48:37,208
Waar ga je heen? Blanca.

682
00:48:38,833 --> 00:48:39,958
Hé, Blanca.

683
00:48:42,458 --> 00:48:44,375
Niet oversteken. Pas op, Blanca.

684
00:48:46,708 --> 00:48:48,083
Je bezeert je nog.

685
00:48:49,208 --> 00:48:50,166
Je bezeert je.

686
00:48:50,708 --> 00:48:54,166
Je bezeert je nog.
Geef de vuilnisbak niet de schuld.

687
00:48:54,250 --> 00:48:55,791
Wie dan wel?
-Niemand.

688
00:48:57,583 --> 00:48:58,458
Niemand.

689
00:48:58,541 --> 00:48:59,916
Oké? Niemand. Rustig.

690
00:49:00,416 --> 00:49:03,166
Niemand kon er iets aan doen. Ga zitten.

691
00:49:03,250 --> 00:49:04,333
Ga zitten.

692
00:49:15,791 --> 00:49:16,791
Ik help je wel.

693
00:49:18,875 --> 00:49:21,125
Te laat. Ik heb geen fiets.

694
00:49:25,250 --> 00:49:26,541
Het is nooit te laat.

695
00:49:29,625 --> 00:49:31,583
We vinden wel een fiets voor je.

696
00:49:51,875 --> 00:49:52,791
Bedankt.

697
00:49:53,458 --> 00:49:54,375
Graag gedaan.

698
00:49:55,041 --> 00:49:58,041
Ik haal je morgen
om zeven uur op van school.

699
00:49:59,333 --> 00:50:00,208
Dag.

700
00:50:02,000 --> 00:50:03,125
Ga naar binnen.

701
00:51:01,041 --> 00:51:03,958
Ik heb al mijn spaargeld bij me.
Bijna 1000 peso.

702
00:51:12,208 --> 00:51:13,416
Goedemorgen, Blanca.

703
00:51:14,041 --> 00:51:19,375
Goedemorgen. Ik heb al mijn spaargeld mee.
-Ik hoorde je, maar zeg eerst hallo, oké?

704
00:51:22,875 --> 00:51:24,958
Ik weet hoe we aan meer geld komen.

705
00:51:25,500 --> 00:51:26,333
Echt?

706
00:51:26,416 --> 00:51:27,250
Echt.
-Hoe?

707
00:51:28,458 --> 00:51:29,500
Je zult het zien.

708
00:51:32,625 --> 00:51:34,166
Wat gaan we doen?

709
00:51:35,666 --> 00:51:37,250
Wat is je grote plan?

710
00:51:37,333 --> 00:51:38,333
Je zult het zien.

711
00:51:52,250 --> 00:51:53,208
Alberto.

712
00:51:54,333 --> 00:51:55,750
Alberto, wat doe je?

713
00:51:57,041 --> 00:51:58,166
Wat is dit?

714
00:51:58,250 --> 00:51:59,208
Alberto.

715
00:52:00,625 --> 00:52:02,041
Kom op, wat doe je?

716
00:52:13,208 --> 00:52:14,500
Wat doe je?

717
00:52:17,041 --> 00:52:18,791
Heel grappig, hoor.

718
00:52:23,625 --> 00:52:24,541
Nee.

719
00:52:30,416 --> 00:52:31,625
Nee.

720
00:52:31,708 --> 00:52:32,791
Pardon.

721
00:52:34,250 --> 00:52:36,000
Alberto, ik zei nee.
-Luister.

722
00:52:36,958 --> 00:52:39,750
Je moet me vertrouwen.

723
00:52:40,958 --> 00:52:42,541
Ik vind dit niet prettig.

724
00:52:47,458 --> 00:52:48,625
Wat doe je?

725
00:52:57,000 --> 00:52:58,458
Alberto, wat doe je?

726
00:52:59,416 --> 00:53:00,458
Pardon.

727
00:53:01,416 --> 00:53:02,625
Alberto, nee.

728
00:53:11,333 --> 00:53:13,750
Alberto, wat doe je?

729
00:53:16,208 --> 00:53:17,166
Alberto.

730
00:53:42,666 --> 00:53:46,750
Best goed voor je eerste dag als actrice.
-Hou je mond.

731
00:53:47,416 --> 00:53:50,083
Je had me eerst moeten
vertellen over je plan.

732
00:53:50,166 --> 00:53:51,541
Je had het niet gedaan.

733
00:53:53,041 --> 00:53:55,250
Natuurlijk wel.
-Natuurlijk niet.

734
00:54:00,416 --> 00:54:02,000
Je mist het echt, hè?

735
00:54:08,000 --> 00:54:10,541
Ga je niet vertellen
waarom je gestopt bent?

736
00:54:11,541 --> 00:54:12,833
Gedraag je je?

737
00:54:15,000 --> 00:54:16,458
Echt?
-Ja.

738
00:54:17,291 --> 00:54:18,916
Je bent geschorst…

739
00:54:19,000 --> 00:54:22,791
…hebt het je moeder niet verteld,
werkt stiekem voor een fiets.

740
00:54:22,875 --> 00:54:24,458
Je gedraagt je echt, ja.

741
00:54:25,708 --> 00:54:28,583
Bij jou. Bij jou gedraag ik me.

742
00:54:33,916 --> 00:54:35,583
Ik praat er niet graag over.

743
00:54:38,875 --> 00:54:40,541
Sorry.
-Het geeft niet.

744
00:54:49,750 --> 00:54:52,250
Geef je me een lift
of zal ik een taxi bellen?

745
00:54:52,333 --> 00:54:54,083
Mijn moeder komt zo.

746
00:54:54,583 --> 00:54:56,208
Ja, bel maar een taxi.

747
00:54:58,208 --> 00:54:59,375
Hé.

748
00:54:59,458 --> 00:55:01,125
Ik breng je wel. Kom mee.

749
00:55:06,041 --> 00:55:07,458
Luister.

750
00:55:09,000 --> 00:55:10,541
Hé, luister.

751
00:55:11,625 --> 00:55:15,000
Dat jij in orde bent,
betekent niet dat iedereen dat is.

752
00:55:15,083 --> 00:55:17,208
We moeten even pauze nemen.

753
00:55:17,291 --> 00:55:18,166
Daniela.

754
00:55:18,958 --> 00:55:20,916
Daniela, begrijp het nou.
-Wat?

755
00:55:21,000 --> 00:55:22,916
Luister. Daniela.

756
00:55:25,000 --> 00:55:26,708
Nee, dit is geen catwalk.

757
00:55:30,166 --> 00:55:31,000
Cut.

758
00:55:31,083 --> 00:55:33,291
Schatje, kom.
-Cut.

759
00:55:33,375 --> 00:55:35,166
Maak je klaar voor nog een take.

760
00:55:35,250 --> 00:55:38,000
Nog een?
-Ben je ooit iemand kwijtgeraakt?

761
00:55:39,208 --> 00:55:43,000
Ja, drie of vier vriendjes.

762
00:55:43,750 --> 00:55:48,583
Nee. Ik bedoel voor altijd verloren.
-Ik heb ze nooit meer gezien.

763
00:55:50,250 --> 00:55:51,291
Ik bedoel…

764
00:55:52,125 --> 00:55:55,083
…dood. Deze scène gaat over de dood.

765
00:55:56,208 --> 00:55:58,416
Heb je dat ooit meegemaakt?
-Nee.

766
00:55:59,083 --> 00:55:59,916
Oké.

767
00:56:01,208 --> 00:56:03,500
Als je iemand voor altijd verliest…

768
00:56:04,000 --> 00:56:08,666
…zoek je iets in die persoon
wat in je kan voortleven.

769
00:56:10,666 --> 00:56:12,083
Maak het af.
-Ik kom.

770
00:56:12,166 --> 00:56:14,000
Nog een keer, goed?

771
00:56:14,583 --> 00:56:15,833
Nog een keer.

772
00:56:15,916 --> 00:56:18,291
We hebben nog niet eens de helft af.

773
00:56:18,375 --> 00:56:19,875
Drie uur en we zijn weg.

774
00:56:20,416 --> 00:56:22,625
Meer vuur. Ik wil dat de hel losbarst.

775
00:56:22,708 --> 00:56:24,875
Het ziet er mooi uit.

776
00:56:25,541 --> 00:56:27,041
Hoorde je dat?
-Ja, baas.

777
00:56:28,791 --> 00:56:30,416
Waar is…

778
00:56:30,500 --> 00:56:32,750
Als ik thuiskom, slaapt Blanca alweer.

779
00:56:33,750 --> 00:56:35,625
Ze praat toch niet met je.

780
00:56:37,750 --> 00:56:38,708
Sorry, baas.

781
00:56:39,416 --> 00:56:40,750
Baas.
-Geeft niet.

782
00:56:45,458 --> 00:56:49,125
Blanquita kan maar beter veilig zijn
of ik vermoord je.

783
00:56:49,208 --> 00:56:50,708
Ze is in orde.
-Mary.

784
00:56:50,791 --> 00:56:53,250
Gaat het? Het is laat.
-Ja, rustig.

785
00:56:53,333 --> 00:56:55,000
Zeg dat niet.

786
00:56:55,083 --> 00:56:56,875
Hij is een vriend.
-Een vriend.

787
00:56:56,958 --> 00:56:59,416
Hij is een beetje oud
om je vriend te zijn.

788
00:56:59,500 --> 00:57:03,166
Rot toch op. Je moet je schamen.
Vrienden maken met een kind.

789
00:57:03,250 --> 00:57:04,625
Hij is acteur.
-Nou en?

790
00:57:04,708 --> 00:57:05,666
Acteur?

791
00:57:06,541 --> 00:57:08,083
Echt? Hij is een…

792
00:57:13,250 --> 00:57:15,041
O, ja. Ik dacht al dat…

793
00:57:15,125 --> 00:57:18,750
Ja, dat klopt.
Ik wist dat hij me bekend voorkwam.

794
00:57:19,833 --> 00:57:22,375
Dit is zo spannend. Aangenaam.

795
00:57:22,916 --> 00:57:24,458
Aangenaam.

796
00:57:24,541 --> 00:57:26,666
Wat een eer.
-Insgelijks.

797
00:57:27,375 --> 00:57:28,500
Slaap lekker.

798
00:57:29,666 --> 00:57:33,125
Het is me een genoegen.
Sorry, ik maakte me zorgen.

799
00:57:33,958 --> 00:57:35,833
Welterusten.
-Welterusten, Mary.

800
00:57:35,916 --> 00:57:37,458
Hij kent m'n naam.

801
00:57:39,500 --> 00:57:41,083
Fijne avond, meneer…

802
00:57:41,166 --> 00:57:42,250
Alberto.
-Wie is hij?

803
00:57:42,333 --> 00:57:43,208
Alberto.

804
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Alberto.

805
00:57:46,291 --> 00:57:47,125
Zie je?

806
00:57:47,791 --> 00:57:49,791
Ik wist het.
-Tot morgen op school.

807
00:57:51,875 --> 00:57:55,333
Oké, leg uit.
Hoe bedoel je dat hij je vader speelt?

808
00:57:55,416 --> 00:57:56,958
Het is de enige manier.
-Nee.

809
00:57:57,041 --> 00:57:59,916
Toen ik het m'n moeder vroeg, flipte ze.
Ze is onmogelijk.

810
00:58:00,000 --> 00:58:03,916
Het kan niet. Wil je dat ze
me ontslaat of vermoordt? Echt niet.

811
00:58:04,000 --> 00:58:05,416
Doe het voor mij.
-Ik zei nee.

812
00:58:05,500 --> 00:58:06,958
Ik smeek het je.
-Nou en.

813
00:58:07,041 --> 00:58:09,000
Ik doe het niet.
-Ze vermoordt me.

814
00:58:09,083 --> 00:58:11,333
Mary, alsjeblieft.
-Je moeder is er.

815
00:58:11,416 --> 00:58:13,791
Prima, maar beloof me dit.
-Alles.

816
00:58:13,875 --> 00:58:16,583
Je laat weten waar je bent. Beloof het.

817
00:58:16,666 --> 00:58:19,083
Met de pink, verzegeld met een eed.

818
00:58:19,166 --> 00:58:21,041
Je moeder komt eraan. Stil.

819
00:58:21,750 --> 00:58:22,583
Goedenavond.

820
00:58:22,666 --> 00:58:26,375
Ik ben zo blij dat je wakker bent.
Ik wilde je zien.

821
00:58:26,458 --> 00:58:27,291
Ja.

822
00:58:28,041 --> 00:58:29,166
Hoe was je dag?

823
00:58:30,166 --> 00:58:31,375
Hoe was jullie dag?

824
00:58:31,500 --> 00:58:33,541
Nou, normaal, prima.

825
00:58:35,333 --> 00:58:38,750
Blanquita heeft die gemaakt. Voor jou.

826
00:58:43,291 --> 00:58:44,125
Bedankt.

827
00:58:44,958 --> 00:58:46,208
Ik ga naar bed.

828
00:58:54,291 --> 00:58:57,208
Had ze het tegen mij?
-Natuurlijk.

829
00:59:05,458 --> 00:59:06,291
Wat…

830
00:59:07,083 --> 00:59:07,916
Hallo?

831
00:59:08,000 --> 00:59:10,125
Beto, hebben ze m'n auto gestolen?

832
00:59:10,208 --> 00:59:12,458
Nee. Ik ga een rit beginnen.

833
00:59:12,541 --> 00:59:14,083
Dat bedoel ik. Gaat het?

834
00:59:14,166 --> 00:59:16,416
Ja, ik bel je later.
-Val.

835
00:59:17,125 --> 00:59:18,750
Blanca sprak tegen me.

836
00:59:18,833 --> 00:59:20,250
Echt?

837
00:59:23,958 --> 00:59:25,375
Fijne dag nog.

838
00:59:26,375 --> 00:59:27,791
Jij ook, bedankt.

839
00:59:55,333 --> 00:59:56,958
Goedemorgen.
-Goedemorgen.

840
00:59:57,541 --> 00:59:59,250
Sprak ze echt tegen je?
-Ja.

841
01:00:01,291 --> 01:00:03,291
En vanochtend weer.

842
01:00:03,375 --> 01:00:06,000
Ik weet het.
-Gabu, acht minuten.

843
01:00:06,083 --> 01:00:08,000
Hoe is het met mijn favoriete regisseur?

844
01:00:10,458 --> 01:00:12,541
Hoi.
-Ik hoop dat je blij bent…

845
01:00:12,625 --> 01:00:14,666
…omdat je acteurs voor me hebt.

846
01:00:14,750 --> 01:00:15,833
Heb vertrouwen.

847
01:00:15,916 --> 01:00:18,333
Uiteindelijk komt het wel goed.

848
01:00:21,625 --> 01:00:22,458
Alles in orde?

849
01:00:25,041 --> 01:00:27,166
Jime, zes minuten.
-Ja, meneer.

850
01:00:27,250 --> 01:00:29,875
Goed. Zes minuten.

851
01:00:29,958 --> 01:00:31,791
De casting gaat beter, toch?

852
01:00:31,875 --> 01:00:34,708
Heb vertrouwen. Het komt allemaal goed.

853
01:00:35,833 --> 01:00:36,916
Niet overdrijven.

854
01:00:41,000 --> 01:00:43,125
Moet ze door de vuurring springen?

855
01:00:49,333 --> 01:00:51,958
Wat is dit? Niet doen. Nee.

856
01:01:22,875 --> 01:01:23,750
Ik hou van je.

857
01:01:48,958 --> 01:01:49,833
Dag.

858
01:01:57,791 --> 01:01:58,916
Hallo.
-Hoi.

859
01:01:59,666 --> 01:02:00,708
Klaar?

860
01:02:02,958 --> 01:02:03,791
Gele kever.

861
01:02:04,541 --> 01:02:06,625
Wat heb jij?

862
01:02:06,708 --> 01:02:10,833
Heb je nog nooit Kevertje Klap gespeeld?

863
01:02:10,916 --> 01:02:14,208
Nee, toen ik klein was,
barstte het van de kevers.

864
01:02:14,291 --> 01:02:17,458
Als we elkaar hadden geslagen,
waren we dom geweest.

865
01:02:17,541 --> 01:02:18,791
Dat ben je ook.

866
01:02:18,875 --> 01:02:20,791
Pardon?
-Wat?

867
01:02:47,375 --> 01:02:48,791
Ik heb m'n best gedaan.

868
01:02:54,291 --> 01:02:55,666
Mag ik je iets vragen?

869
01:02:56,666 --> 01:02:57,500
Natuurlijk.

870
01:02:59,083 --> 01:03:00,250
Heb je kinderen?

871
01:03:03,208 --> 01:03:04,416
Waarom vraag je dat?

872
01:03:05,625 --> 01:03:07,750
Je bent een geweldige vader.

873
01:03:09,958 --> 01:03:11,000
Ja.

874
01:03:11,833 --> 01:03:13,166
Ik had een dochter.

875
01:03:16,250 --> 01:03:17,625
Ze heette Julia.

876
01:03:25,541 --> 01:03:27,375
Ze is vier jaar geleden overleden.

877
01:03:29,166 --> 01:03:30,000
We…

878
01:03:31,125 --> 01:03:33,041
…zouden naar Valle de Bravo gaan.

879
01:03:34,000 --> 01:03:35,708
Ik was op de set en…

880
01:03:38,000 --> 01:03:39,291
…kon niet naar huis.

881
01:03:39,375 --> 01:03:43,291
Ik regelde een chauffeur
om haar naar Valle te brengen.

882
01:03:43,375 --> 01:03:45,000
Ik zou er later heen gaan.

883
01:03:51,666 --> 01:03:53,875
De chauffeur viel
achter het stuur in slaap.

884
01:03:56,041 --> 01:03:56,875
Sorry.

885
01:04:02,458 --> 01:04:04,500
Eet je pizza op. Ik ga betalen.

886
01:04:18,958 --> 01:04:22,541
Ik heb je mijn verhaal verteld.
Nu mag ik jou wat vragen.

887
01:04:23,041 --> 01:04:25,541
Dat zijn de regels niet, verdomme.

888
01:04:25,625 --> 01:04:26,875
Niet schelden.

889
01:04:30,125 --> 01:04:31,375
Wat zijn de regels?

890
01:04:32,000 --> 01:04:34,416
Er zijn geen regels. Dit is geen spel.

891
01:04:36,000 --> 01:04:38,833
Als er geen regels zijn,
mag ik het vragen.

892
01:04:41,291 --> 01:04:43,250
Waarom haat je je moeder zo?

893
01:04:48,458 --> 01:04:50,416
M'n vaders dood is haar schuld.

894
01:04:53,208 --> 01:04:54,125
Hoezo?

895
01:04:56,333 --> 01:05:00,166
Op een dag kregen ze ruzie
en mijn vader sprong op z'n fiets…

896
01:05:01,000 --> 01:05:02,416
…en werd aangereden.

897
01:05:05,333 --> 01:05:07,166
Dat is niet je moeders schuld.

898
01:05:13,916 --> 01:05:17,416
Jij kunt acteren ook niet de schuld geven.

899
01:05:45,083 --> 01:05:45,916
Cut.

900
01:05:46,000 --> 01:05:49,000
Waar is het vuur dat ik in de ramen wilde?

901
01:05:50,625 --> 01:05:52,416
Nog een keer. Bereid je voor.

902
01:05:52,500 --> 01:05:54,916
Hé, die take was echt prachtig.

903
01:05:55,000 --> 01:05:57,625
We moeten verder. We lopen ver achter.

904
01:05:57,708 --> 01:06:02,041
Waarom lopen we zo achter?
Door mij of deze incompetente dwazen?

905
01:06:02,125 --> 01:06:05,583
Hoe vaak hebben we geoefend?
Waarom zie ik geen vlammenmuur?

906
01:06:05,666 --> 01:06:07,583
Hoe vaak…
-Kom mee.

907
01:06:07,666 --> 01:06:09,000
Wat? Waarheen?

908
01:06:09,083 --> 01:06:09,916
Kom.

909
01:06:10,958 --> 01:06:12,583
Terug naar jullie posities.

910
01:06:14,208 --> 01:06:15,041
Wat?

911
01:06:17,416 --> 01:06:18,750
Je moet wel…

912
01:06:19,416 --> 01:06:24,208
…leren om met die incompetente dwazen
om te gaan, want we zijn je team…

913
01:06:24,291 --> 01:06:27,375
…en werken ons kapot
om je film op te nemen.

914
01:06:28,791 --> 01:06:30,416
Wij allemaal, Santiago.

915
01:06:30,500 --> 01:06:32,500
We offeren veel op.

916
01:06:35,166 --> 01:06:38,416
Ik haal m'n dochter
op van school en als ik terug ben…

917
01:06:38,500 --> 01:06:41,583
…moet je halverwege zijn.

918
01:06:48,750 --> 01:06:50,708
Het zit erop.
-Het zit erop.

919
01:06:52,750 --> 01:06:54,916
Het zit erop. Waar is Jova?

920
01:07:08,166 --> 01:07:09,000
Hoi.

921
01:07:11,291 --> 01:07:12,291
Dat is alles.

922
01:07:13,083 --> 01:07:14,000
Welkom.

923
01:07:34,541 --> 01:07:35,375
Moeder.

924
01:07:36,125 --> 01:07:39,625
Goedemiddag, Fernanda Solórzano.
De moeder van Blanca Díaz.

925
01:07:39,708 --> 01:07:40,833
Natuurlijk.

926
01:07:41,916 --> 01:07:45,000
Pardon. Is ze bijna klaar?
We hebben haast.

927
01:07:45,666 --> 01:07:48,583
Blanca is al drie dagen niet geweest.
Ze is geschorst.

928
01:07:49,291 --> 01:07:50,125
Pardon?

929
01:07:51,458 --> 01:07:53,833
Had dat even laten weten.
Dit is belachelijk.

930
01:07:53,916 --> 01:07:55,833
Uw man, Blanca's vader, weet het.

931
01:07:56,416 --> 01:07:57,958
Blanca's vader is dood.

932
01:07:58,875 --> 01:08:01,125
Hij is zich komen voorstellen.

933
01:08:01,208 --> 01:08:03,666
Had u hem gebeld?
-Nee, Blanca belde hem.

934
01:08:04,291 --> 01:08:05,208
Laura.

935
01:08:05,291 --> 01:08:08,166
Waar is mijn dochter? Laura, kom.
-Laura, kom.

936
01:08:08,833 --> 01:08:10,125
Waar is m'n dochter?

937
01:08:10,208 --> 01:08:12,875
Geef antwoord als je geen problemen wilt.

938
01:08:12,958 --> 01:08:14,333
Waar is m'n dochter?

939
01:08:14,416 --> 01:08:16,625
Ik vraag je bij wie mijn dochter is.

940
01:08:20,083 --> 01:08:21,083
Bij een acteur.

941
01:08:21,166 --> 01:08:22,708
Waar heb je hem vandaan?

942
01:08:26,166 --> 01:08:28,041
Zie je niet dat ik bezig ben?

943
01:08:29,083 --> 01:08:31,958
Mevrouw Fernanda…
Alles goed? Ik herkende u niet.

944
01:08:32,041 --> 01:08:35,208
Rustig.
-Wat kan ik voor u doen?

945
01:08:35,833 --> 01:08:39,041
Zeg niet dat Alberto de rol heeft.
-Die zoek ik. Waar is hij?

946
01:08:40,208 --> 01:08:42,958
<i>Mashallah. </i>Ik wist het.
Hij is echt geweldig.

947
01:08:43,041 --> 01:08:46,375
Hij deed zich voor als m'n dochters vader.
Dat is een misdaad.

948
01:08:47,083 --> 01:08:48,916
Waar is hij? Ik maake hem af.

949
01:08:49,000 --> 01:08:49,833
Hoi.

950
01:08:50,500 --> 01:08:53,041
Hoe heet je
en voor welke categorie ben je hier?

951
01:08:53,750 --> 01:08:54,708
De jeugd, toch?

952
01:08:55,458 --> 01:08:58,166
Blanca Díaz Solórzano. En ja, jeugd.

953
01:08:58,833 --> 01:09:01,958
Ik heb jullie legitimatiebewijzen nodig.

954
01:09:03,250 --> 01:09:05,666
Pap, moet je deze fiets zien.

955
01:09:07,708 --> 01:09:08,541
Voicemail...

956
01:09:08,625 --> 01:09:10,083
Oké.
-Wat is er?

957
01:09:10,166 --> 01:09:15,125
Bedankt. Het is z'n voicemail.
-Rustig. Je hebt niets verkeerd gedaan.

958
01:09:15,833 --> 01:09:17,250
Ik ook niet.
-Neemt hij niet op?

959
01:09:17,333 --> 01:09:18,958
Nee…
-Waar woont hij?

960
01:09:19,041 --> 01:09:21,416
Dat kan ik niet zeggen.
-Waar woont hij?

961
01:09:21,500 --> 01:09:24,625
Die informatie is vertrouwelijk.
Dit bedrijf…

962
01:09:24,708 --> 01:09:27,791
Ik bel de politie en…
-Luister, weet je wat?

963
01:09:27,875 --> 01:09:31,750
Ik bedenk me dit ineens.
Ik heb m'n app. Hij is taxichauffeur.

964
01:09:31,833 --> 01:09:33,875
Zo kan ik zien waar hij is.

965
01:09:33,958 --> 01:09:36,166
Waar wacht je op?
We moeten hem vinden.

966
01:09:36,250 --> 01:09:39,541
We gaan hem nu zoeken.
Opschieten. Het boeit me niet.

967
01:09:40,791 --> 01:09:42,208
TWEEDEHANDS FIETSEN

968
01:09:42,291 --> 01:09:43,291
En nu…

969
01:09:44,208 --> 01:09:46,375
…heb je alleen je fiets nodig.

970
01:09:46,458 --> 01:09:47,333
Kom mee.

971
01:09:48,250 --> 01:09:49,625
Kies de mooiste uit.

972
01:10:06,958 --> 01:10:08,416
Die vind je mooi, hè?

973
01:10:09,875 --> 01:10:11,083
Die is te duur.

974
01:10:13,208 --> 01:10:15,916
Ik heb 's nachts gewerkt…

975
01:10:16,500 --> 01:10:18,791
…zodat we hem kunnen betalen.

976
01:10:20,333 --> 01:10:22,750
Als je deze wilt, is hij van jou.

977
01:10:33,541 --> 01:10:35,708
Laat haar los.

978
01:10:35,791 --> 01:10:37,833
Mam.
-Laat m'n dochter los.

979
01:10:37,916 --> 01:10:40,583
Laat haar gaan. Blanca? Gaat het?

980
01:10:41,166 --> 01:10:43,416
Gaat 't? Heeft hij je pijn gedaan?
-Nee.

981
01:10:43,500 --> 01:10:45,208
Vertel me de waarheid.
-Oké, luister.

982
01:10:45,291 --> 01:10:46,416
Gaat het?
-Luister.

983
01:10:46,500 --> 01:10:48,208
Hé.
-Nee, rustig.

984
01:10:48,291 --> 01:10:49,750
Luister, je dochter…

985
01:10:51,083 --> 01:10:55,500
…vroeg me om hulp omdat deze race
belangrijk voor haar is. Ze is in orde.

986
01:10:55,583 --> 01:10:58,166
Hoe weet jij wat belangrijk voor haar is?

987
01:10:58,250 --> 01:11:01,000
Ongelooflijk dat je hiermee akkoord ging.

988
01:11:01,083 --> 01:11:02,458
Ik snap het…
-Kom.

989
01:11:02,541 --> 01:11:05,333
Nog één stap en ik doe aangifte.

990
01:11:05,416 --> 01:11:07,416
Mam.
-We gaan. Kom op.

991
01:11:07,500 --> 01:11:09,291
Blanca, pak je fiets.
-Nee.

992
01:11:09,791 --> 01:11:12,083
Waag het niet. We gaan.

993
01:11:12,166 --> 01:11:14,708
Blanca, je hebt er hard voor gewerkt.

994
01:11:15,416 --> 01:11:16,333
Hij is van jou.

995
01:11:16,875 --> 01:11:17,875
Pak aan.

996
01:11:19,416 --> 01:11:21,625
Heb je een kind gedwongen te werken?

997
01:11:22,208 --> 01:11:24,375
Je weet toch dat ze minderjarig is?

998
01:11:25,208 --> 01:11:27,500
Nee, zo zit het niet.

999
01:11:27,583 --> 01:11:30,041
Hou je mond.
-We gaan.

1000
01:11:30,125 --> 01:11:31,125
Genoeg.
-Stap in.

1001
01:11:31,208 --> 01:11:32,666
Ga voorin zitten. Stap in.

1002
01:11:36,291 --> 01:11:37,916
Ben je gek geworden?

1003
01:11:38,666 --> 01:11:40,250
Hij is een vreemde, Blanca.

1004
01:11:42,083 --> 01:11:46,041
Deze keer ben je te ver gegaan.
Waarom nam je niet op? Waar is je mobiel?

1005
01:11:50,666 --> 01:11:52,208
De accu is leeg.

1006
01:11:56,000 --> 01:11:57,500
Wat dacht je wel niet?

1007
01:11:58,083 --> 01:12:01,291
Nu krijg je vast nooit meer een rol.

1008
01:12:02,750 --> 01:12:05,000
En je bent me zo veel geld schuldig.

1009
01:12:06,791 --> 01:12:08,208
Tachtigduizend euro.

1010
01:12:11,958 --> 01:12:13,041
Hoe ging het?

1011
01:12:13,791 --> 01:12:15,375
Wist jij hiervan?

1012
01:12:16,375 --> 01:12:18,333
Nee.
-Natuurlijk wel.

1013
01:12:18,416 --> 01:12:19,625
Ze wist het niet.

1014
01:12:25,541 --> 01:12:26,750
Het spijt me.
-Nee.

1015
01:13:08,083 --> 01:13:10,458
Perfect. Je doet het geweldig.

1016
01:13:11,000 --> 01:13:13,416
Goed. Kom hier.

1017
01:13:39,000 --> 01:13:40,083
Fijne dag nog.

1018
01:14:09,958 --> 01:14:10,833
Wie is daar?

1019
01:14:10,916 --> 01:14:12,916
Ik ben van het incassobureau.

1020
01:14:13,000 --> 01:14:15,541
Je hebt een rechtszaak verloren.

1021
01:14:15,625 --> 01:14:19,291
Dit is de inbeslagname.
Doe open, anders trappen we de deur in.

1022
01:14:24,333 --> 01:14:30,166
We zijn hier om uw 312.495 peso te innen.
Gaat u akkoord?

1023
01:14:30,250 --> 01:14:33,625
Pak de meubels uit de woonkamer,
het tapijt, de bank.

1024
01:14:33,708 --> 01:14:35,458
Deze tafel, die twee stoelen.

1025
01:14:36,250 --> 01:14:37,750
Uit de keuken…

1026
01:14:38,958 --> 01:14:43,125
…de vaatwasser,
de koelkast, het fornuis.

1027
01:14:44,041 --> 01:14:46,250
Uit de badkamer… Sla die maar over.

1028
01:14:47,458 --> 01:14:48,750
Slaap jij hier?

1029
01:14:49,583 --> 01:14:50,583
Ja.

1030
01:14:50,666 --> 01:14:53,250
Het bed, de nachtkastjes, het dressoir.

1031
01:14:53,333 --> 01:14:54,666
En deze kamer?

1032
01:14:56,375 --> 01:14:57,500
Die is van mijn dochter.

1033
01:15:00,791 --> 01:15:03,291
Pak alles behalve het bed en de kleren.

1034
01:15:04,375 --> 01:15:06,291
Nee, u neemt hier niets van mee.

1035
01:15:06,375 --> 01:15:08,875
Alstublieft, maak het niet moeilijker.

1036
01:15:08,958 --> 01:15:10,666
Geef hier.
-Geen denken aan.

1037
01:15:12,041 --> 01:15:15,625
Hou hem vast.
-Nee, meer heb ik niet van m'n dochter.

1038
01:15:15,708 --> 01:15:18,083
Ja, het spijt me echt.
-Meer heb ik niet.

1039
01:15:19,000 --> 01:15:21,041
Het beste.
-Laat me los.

1040
01:15:21,125 --> 01:15:24,208
Dit is niet genoeg om je schuld te dekken.

1041
01:15:24,291 --> 01:15:25,708
Is deze jas van jou?

1042
01:15:26,208 --> 01:15:27,083
Ja.

1043
01:15:30,916 --> 01:15:33,125
Nee, dat geld is niet van mij.

1044
01:15:34,041 --> 01:15:35,291
Nee.
-Natuurlijk niet.

1045
01:15:36,041 --> 01:15:37,833
Meer heb je zeker niet?

1046
01:15:38,625 --> 01:15:41,666
Laat me duidelijk zijn.
Niets hier is van u.

1047
01:15:42,208 --> 01:15:43,458
Wacht.

1048
01:15:44,333 --> 01:15:46,875
Hij vlucht. Pak hem.

1049
01:15:49,666 --> 01:15:51,708
Hallo.
-Zoek uit waar Fernanda is.

1050
01:15:51,791 --> 01:15:54,333
Hé.
-Als ze je ziet, vermoordt ze me.

1051
01:15:54,416 --> 01:15:56,833
Ons allebei.
-Ik doe dit om je te betalen.

1052
01:15:58,875 --> 01:16:01,000
Tlalpan Avenue 228, suite vijf.

1053
01:16:01,083 --> 01:16:02,208
Luister.

1054
01:16:02,291 --> 01:16:03,958
Ik heb het tegen jou, stop.

1055
01:16:07,041 --> 01:16:09,583
Doe open. Hé.

1056
01:16:09,666 --> 01:16:11,916
Doe open. Kom eruit.

1057
01:16:12,000 --> 01:16:12,916
Verdomme.

1058
01:16:24,416 --> 01:16:28,791
Vergeef me.
Het was allemaal zo duidelijk. Vergeef me.

1059
01:16:30,916 --> 01:16:31,750
Kijk uit.

1060
01:16:33,208 --> 01:16:35,041
Gaat het?
-Ja, met jou?

1061
01:16:35,750 --> 01:16:37,750
Bedankt.

1062
01:16:38,250 --> 01:16:39,500
Cut.
-Perfect.

1063
01:16:39,583 --> 01:16:42,958
Nog één keer. De passie ontbrak.
-Fernanda.

1064
01:16:43,041 --> 01:16:43,916
Volgende.

1065
01:16:44,000 --> 01:16:45,333
Wat?
-Ik wil praten.

1066
01:16:45,416 --> 01:16:49,166
Haal hem weg. Bel de politie.
-Laat me gaan.

1067
01:16:49,250 --> 01:16:51,791
Mijn dochter is
vier jaar geleden overleden.

1068
01:16:52,291 --> 01:16:53,250
Laat me gaan.

1069
01:16:56,250 --> 01:16:59,875
Dat is vreselijk, maar Blanca
is mijn dochter, niet de jouwe.

1070
01:16:59,958 --> 01:17:03,125
Zij is mijn verantwoordelijkheid.
-Laat me uitpraten.

1071
01:17:06,750 --> 01:17:09,458
Ik stopte met acteren omdat…

1072
01:17:12,166 --> 01:17:14,333
Het was makkelijker om te denken…

1073
01:17:16,041 --> 01:17:18,375
…dat als ik niet
op de set was geweest…

1074
01:17:20,000 --> 01:17:22,083
…m'n dochter nog bij me zou zijn.

1075
01:17:25,666 --> 01:17:30,083
En weet je wie me hielp te begrijpen
dat dat absurd is?

1076
01:17:32,500 --> 01:17:33,583
Blanca.

1077
01:17:36,708 --> 01:17:42,000
Je denkt dat een fiets verantwoordelijk
was voor de dood van je man.

1078
01:17:42,083 --> 01:17:45,000
Je hebt het recht
om te denken wat je wilt…

1079
01:17:46,958 --> 01:17:49,375
…maar laat dochter dat niet denken.

1080
01:17:51,000 --> 01:17:52,125
Ze…

1081
01:17:53,208 --> 01:17:56,208
…heeft zo enorm veel talent en passie.

1082
01:17:58,833 --> 01:18:00,791
En fietsen is haar droom.

1083
01:18:03,833 --> 01:18:06,000
Dat doet haar aan haar vader denken.

1084
01:18:06,083 --> 01:18:08,458
Weet je wat ik ervoor over zou hebben…

1085
01:18:09,583 --> 01:18:10,416
…om…

1086
01:18:13,625 --> 01:18:14,666
…heel even…

1087
01:18:16,083 --> 01:18:17,333
…heel even maar…

1088
01:18:18,625 --> 01:18:21,291
…m'n meisje weer in m'n armen te houden?

1089
01:18:33,250 --> 01:18:34,416
Jaag haar niet weg.

1090
01:18:35,958 --> 01:18:36,916
Hou haar vast.

1091
01:18:37,416 --> 01:18:38,791
Als ze ooit weggaat…

1092
01:18:41,208 --> 01:18:42,375
…krijg je spijt.

1093
01:18:48,833 --> 01:18:52,000
Blanca heeft dit verdiend.
Het is voor haar fiets.

1094
01:18:52,083 --> 01:18:54,875
Ik hoef je geld niet.
-Het is mijn geld niet.

1095
01:18:55,458 --> 01:18:56,416
Het is van Blanca.

1096
01:18:58,666 --> 01:18:59,625
Hé.

1097
01:19:00,416 --> 01:19:03,041
Zat hij niet in die <i>charro-</i>film?

1098
01:19:03,125 --> 01:19:04,666
Ik denk het.
-Hij is perfect.

1099
01:19:04,750 --> 01:19:05,708
Ongelooflijk.

1100
01:19:05,791 --> 01:19:06,708
Hou je mond.

1101
01:19:06,791 --> 01:19:07,625
Chef.

1102
01:19:08,916 --> 01:19:11,125
Hij is perfect voor de rol.

1103
01:19:12,166 --> 01:19:16,583
We verven zijn haar, maken hem wat dikker,
en we hebben onze vader.

1104
01:19:16,666 --> 01:19:18,541
Jawel. Ja, toch?

1105
01:19:23,250 --> 01:19:24,375
Aan het werk.

1106
01:19:24,458 --> 01:19:25,500
Chef.

1107
01:19:54,291 --> 01:19:55,250
Blabis.

1108
01:20:00,291 --> 01:20:01,583
Ik kom binnen, goed?

1109
01:20:10,666 --> 01:20:11,666
Kunnen we praten?

1110
01:20:15,208 --> 01:20:16,166
Eens kijken…

1111
01:20:21,375 --> 01:20:22,250
Ik weet…

1112
01:20:23,500 --> 01:20:25,750
…dat ik het beter had kunnen aanpakken.

1113
01:20:28,250 --> 01:20:30,208
Maar er mag jou niks overkomen.

1114
01:20:31,708 --> 01:20:33,708
Blanca, vergeef me.

1115
01:20:34,875 --> 01:20:37,208
Uiteindelijk wil ik alleen…

1116
01:20:38,250 --> 01:20:42,250
…dat jij groot wordt
en je doelen en dromen bereikt.

1117
01:20:42,333 --> 01:20:46,291
En als fietsen je gelukkig maakt…

1118
01:20:48,041 --> 01:20:49,916
…dan sta ik daarachter.

1119
01:20:51,416 --> 01:20:52,416
Oké, mam.

1120
01:20:53,208 --> 01:20:54,041
Het gaat wel.

1121
01:20:56,541 --> 01:20:58,041
Kom op, niet doen.

1122
01:20:58,125 --> 01:21:01,333
Nee, ik snap 't best. Ik wil niet fietsen.

1123
01:21:33,666 --> 01:21:34,791
Goedemorgen, Mary.

1124
01:21:35,583 --> 01:21:36,875
Blanquita…

1125
01:21:38,166 --> 01:21:40,500
…moet anders benaderd worden.

1126
01:21:43,000 --> 01:21:44,208
Bedankt.

1127
01:22:12,666 --> 01:22:15,333
Oké, excuseer me. Laat me erdoor.

1128
01:22:17,708 --> 01:22:19,250
Dit kun je niet doen.
-Wat?

1129
01:22:20,041 --> 01:22:21,125
Dat kan niet.
-Wat?

1130
01:22:21,208 --> 01:22:24,583
Het is een zakelijk onderpand.
Ik krijg nog geld van hem.

1131
01:22:26,041 --> 01:22:27,375
Zo.
-Ga naar binnen.

1132
01:22:27,458 --> 01:22:28,291
Verdorie.

1133
01:22:34,833 --> 01:22:39,416
Je zei dat het voor noodgevallen was.
Dit is een noodgeval.

1134
01:22:40,250 --> 01:22:41,500
Het is een noodgeval.

1135
01:22:41,875 --> 01:22:43,375
Ik heb je hulp nodig.

1136
01:22:45,750 --> 01:22:50,500
Luister, Blanca had al twee jaar
niet met me gepraat. Dankzij jou wel.

1137
01:22:51,833 --> 01:22:57,083
Het is heel lang geleden dat mijn dochter
iemand knuffelde zoals zij jou knuffelde.

1138
01:23:02,458 --> 01:23:05,000
Het spijt me. Ik…
-Zeg dat niet tegen mij.

1139
01:23:08,458 --> 01:23:09,708
Zeg dat tegen Blanca.

1140
01:23:11,625 --> 01:23:14,041
Je hebt gelijk. Ze is mijn dochter niet.

1141
01:23:15,958 --> 01:23:17,416
Ze is een geweldig kind.

1142
01:23:19,333 --> 01:23:20,666
En jij hebt haar…

1143
01:23:21,250 --> 01:23:24,708
…met een verlies
dat je erger hebt gemaakt.

1144
01:23:25,458 --> 01:23:28,208
Hé, idioot, niet…
Praat niet zo tegen haar.

1145
01:23:28,291 --> 01:23:29,166
Help me.

1146
01:23:31,541 --> 01:23:34,041
Ik wil dat ze naar me luistert
en jij weet hoe.

1147
01:23:36,000 --> 01:23:37,000
Alsjeblieft.

1148
01:23:57,791 --> 01:23:59,083
Lig je nog in bed?

1149
01:24:00,166 --> 01:24:02,750
De race is over twee uur. Sta op, schat.

1150
01:24:02,833 --> 01:24:04,166
Kom.
-Het boeit me niet.

1151
01:24:04,250 --> 01:24:05,875
Kom op.
-Ik wil niet.

1152
01:24:06,416 --> 01:24:10,166
Kom op.
-Nee, mam, ik zei nee. Ik wil niet.

1153
01:24:17,041 --> 01:24:17,916
Alberto?

1154
01:24:20,625 --> 01:24:21,458
Wat is dit?

1155
01:24:21,541 --> 01:24:25,041
Ze knappen de boel op. Dat werd wel tijd.

1156
01:24:25,125 --> 01:24:27,333
De sfeer is eeb beetje raar, hè?

1157
01:24:27,416 --> 01:24:31,625
Niets aan de hand. Je…
-Je kunt me toch niet overtuigen.

1158
01:24:31,708 --> 01:24:33,041
Drie.

1159
01:24:34,041 --> 01:24:35,458
Twee.

1160
01:24:36,958 --> 01:24:38,291
Er was eens…

1161
01:24:39,458 --> 01:24:41,750
…een prachtige prinses…

1162
01:24:42,541 --> 01:24:43,666
…genaamd Blanca.

1163
01:24:44,333 --> 01:24:45,791
Niet zoals de sneeuw…

1164
01:24:48,208 --> 01:24:49,250
…maar…

1165
01:24:50,000 --> 01:24:53,208
…de aarde.
-Stop. Dit is dom. Ik doe niet mee.

1166
01:24:54,041 --> 01:24:55,541
Blanca was altijd boos…

1167
01:24:56,416 --> 01:24:57,250
Ja.

1168
01:24:57,875 --> 01:24:59,375
…ze ontweek de wereld.

1169
01:25:00,333 --> 01:25:02,083
En ze ontsnapte op haar fiets.

1170
01:25:05,375 --> 01:25:10,083
Tot ze tijdens
een van haar magische reizen…

1171
01:25:10,166 --> 01:25:12,250
…een sprookjesprins ontmoette…

1172
01:25:13,125 --> 01:25:15,375
…maar Blanca liet hem bloeden…

1173
01:25:18,333 --> 01:25:19,708
…en brak zijn neus.

1174
01:25:20,291 --> 01:25:21,708
Hij was niet gebroken.

1175
01:25:22,416 --> 01:25:23,708
Goed, bijna dan.

1176
01:25:23,791 --> 01:25:26,541
Het gaat erom…

1177
01:25:27,083 --> 01:25:30,083
…dat er een grote race
in het koninkrijk was.

1178
01:25:30,166 --> 01:25:33,375
'Groot' is zacht uitgedrukt.
-En de boze heks…

1179
01:25:35,083 --> 01:25:37,125
…liet haar niet meedoen.

1180
01:25:37,208 --> 01:25:39,125
Meen je dat nou?
-Ja.

1181
01:25:40,125 --> 01:25:41,416
Dus…

1182
01:25:41,500 --> 01:25:45,833
…was Blanca in de war
en wist ze niet ze moest doen.

1183
01:25:46,500 --> 01:25:49,875
Ze zwierf door de wereld
op zoek naar iemand om te verslaan.

1184
01:25:50,666 --> 01:25:52,666
Ik wil niemand verslaan.

1185
01:25:55,208 --> 01:25:57,166
Tot op een dag…

1186
01:25:58,583 --> 01:26:00,416
…toen ze over straat liep…

1187
01:26:02,500 --> 01:26:05,000
…ze een wijze gids ontmoette…

1188
01:26:06,166 --> 01:26:08,208
…die niets van het leven wist.

1189
01:26:08,291 --> 01:26:09,208
En…

1190
01:26:10,625 --> 01:26:16,041
…Blanca heeft de gids geleerd
dat de mensen die zo van ons houden…

1191
01:26:17,708 --> 01:26:19,166
…alleen maar willen…

1192
01:26:20,708 --> 01:26:22,291
…dat we gelukkig zijn…

1193
01:26:24,041 --> 01:26:26,625
…en met liefde aan hen terugdenken…

1194
01:26:27,541 --> 01:26:29,166
…maar blijven doorgaan.

1195
01:26:30,000 --> 01:26:31,541
En dat heb je me geleerd.

1196
01:26:33,583 --> 01:26:34,416
Bedankt.

1197
01:26:37,375 --> 01:26:38,833
En de mooie prinses…

1198
01:26:39,416 --> 01:26:40,375
…besloot…

1199
01:26:41,166 --> 01:26:42,916
…weer te gaan fietsen.

1200
01:26:47,625 --> 01:26:48,541
Je bent…

1201
01:26:49,416 --> 01:26:51,666
…de geweldigste meid die ik ken.

1202
01:26:53,166 --> 01:26:57,083
Je bent vasthoudend,
vindingrijk, slim, mooi.

1203
01:26:58,791 --> 01:27:02,333
En toen je vader ons verliet, Blabis…

1204
01:27:03,416 --> 01:27:05,250
…raakte ik hem ook kwijt.

1205
01:27:07,250 --> 01:27:08,625
Nu begrijp ik…

1206
01:27:09,541 --> 01:27:13,208
…dat ik fietsen niet
de schuld kan geven, en mezelf ook niet.

1207
01:27:15,541 --> 01:27:20,666
We wisten niet wat we aan moesten
met die enorme leegte die hij achterliet.

1208
01:27:21,500 --> 01:27:23,666
Het was mijn verantwoordelijkheid…

1209
01:27:24,458 --> 01:27:27,250
…om je te helpen
het te begrijpen en respecteren…

1210
01:27:28,083 --> 01:27:31,125
…en hem te eren,
en ik wist niet hoe dat moest.

1211
01:27:32,166 --> 01:27:35,916
Ik weet niet hoe het moet,
maar ik wil het proberen.

1212
01:27:42,458 --> 01:27:44,125
Kun je me vergeven?

1213
01:27:54,291 --> 01:27:56,000
Ik mis je, mam.

1214
01:27:58,166 --> 01:28:02,416
Je bent mijn schatje, vergeet dat nooit.
-Oké, we moeten gaan.

1215
01:28:02,500 --> 01:28:04,625
Sorry dat ik je onder druk zet.

1216
01:28:04,708 --> 01:28:05,625
Kom op.

1217
01:28:05,708 --> 01:28:06,875
Ik ook?
-Kom op.

1218
01:28:07,458 --> 01:28:09,541
Je komt te laat. Toe, Blabis.
-O, nee.

1219
01:28:09,625 --> 01:28:10,625
De fiets.

1220
01:28:12,500 --> 01:28:14,500
Prima, oké.
-Schiet op.

1221
01:28:15,083 --> 01:28:15,958
Het is oké.

1222
01:28:16,041 --> 01:28:18,166
Is dit je uitrusting? Doe maar aan.

1223
01:28:20,291 --> 01:28:21,416
17e BMX-RACE
AANMELDEN

1224
01:28:21,500 --> 01:28:22,750
100.000 PESO AAN PRIJZEN

1225
01:28:24,416 --> 01:28:27,541
Rechtsaf.
-Niet schreeuwen. Ik keer zo om.

1226
01:28:28,125 --> 01:28:29,541
Uw rit begint.

1227
01:28:30,041 --> 01:28:33,958
Sla over 300 meter links af.

1228
01:28:34,458 --> 01:28:37,166
Dan rechts aanhouden.

1229
01:28:37,250 --> 01:28:38,291
Laat eens zien.

1230
01:28:38,916 --> 01:28:41,708
Niemand geeft aanwijzingen. Naar links.
-Rechts.

1231
01:28:41,791 --> 01:28:43,583
Weet ik. Ik wilde niet storen.

1232
01:28:44,916 --> 01:28:48,416
Welkom bij de 17e BMX-race.

1233
01:28:55,583 --> 01:28:57,125
Sorry.

1234
01:28:57,708 --> 01:28:59,500
U mag hier niet parkeren.

1235
01:28:59,583 --> 01:29:02,375
Luister, je begrijpt het niet.
We parkeren hier.

1236
01:29:02,458 --> 01:29:04,625
Alles komt goed. Ik regel dit wel.

1237
01:29:04,708 --> 01:29:05,541
Kom op, snel.

1238
01:29:05,625 --> 01:29:07,208
Welke kant op?
-Het is laat.

1239
01:29:07,291 --> 01:29:08,625
Het meisje.

1240
01:29:09,500 --> 01:29:11,166
Hoi, Blanca Díaz.

1241
01:29:11,250 --> 01:29:12,583
Ja, we zijn er.

1242
01:29:13,333 --> 01:29:14,958
Blanca…
-Alles is in orde.

1243
01:29:15,041 --> 01:29:17,916
De eliminatierace begint nu.
Je mag er niet in.

1244
01:29:18,000 --> 01:29:21,000
Je begrijpt het niet.
Mijn dochter moet meedoen.

1245
01:29:21,500 --> 01:29:22,875
Anders krijg je problemen.

1246
01:29:22,958 --> 01:29:25,875
Was op tijd gekomen
als het zo belangrijk was.

1247
01:29:26,500 --> 01:29:28,333
Nee, je begrijpt het niet.

1248
01:29:28,958 --> 01:29:31,583
We moeten nu naar de startlijn.

1249
01:29:32,291 --> 01:29:33,333
Ga maar.
-Bedankt.

1250
01:29:33,416 --> 01:29:35,250
Wat ben je toch begripvol.

1251
01:29:36,791 --> 01:29:37,875
Kom, snel.

1252
01:29:43,583 --> 01:29:45,125
Baan nummer zes…

1253
01:29:45,791 --> 01:29:49,625
…Azael Prieto.

1254
01:29:50,625 --> 01:29:54,833
Baan nummer zeven, Iván García.

1255
01:29:56,541 --> 01:29:58,333
Help me met de fiets.
-Geef maar.

1256
01:29:58,416 --> 01:30:02,541
Ik heb hem, schiet op.

1257
01:30:02,625 --> 01:30:08,375
De zeven deelnemers zijn klaar
voor de 17e BMX-race.

1258
01:30:08,458 --> 01:30:10,458
Kondig haar aan, Blanca Díaz.

1259
01:30:10,541 --> 01:30:12,625
Je mag hier niet zijn.
-Kondig haar aan.

1260
01:30:12,708 --> 01:30:14,750
Ze is te laat. Ze mag niet meedoen.

1261
01:30:14,833 --> 01:30:17,375
Het is niet begonnen.
Kondig haar aan, Blanca Díaz.

1262
01:30:17,458 --> 01:30:18,833
Wie ben jij?
-Haar moeder.

1263
01:30:18,916 --> 01:30:22,291
Ik zou doen wat ze zegt. Blanca Díaz.
-Zeg het.

1264
01:30:22,375 --> 01:30:24,958
Prima, achteruit.
-Geen wonder dat ze zo fel is.

1265
01:30:25,041 --> 01:30:29,916
Op baan één hebben we Blanca Díaz.

1266
01:30:36,958 --> 01:30:39,708
Blanca, we zijn bij je.
-Ja, we zijn bij je.

1267
01:30:39,791 --> 01:30:41,625
Deelnemers, klaar.

1268
01:30:43,250 --> 01:30:45,166
Klaar. Kom maar op, mensen.

1269
01:30:45,791 --> 01:30:50,541
En daar gaan ze, dames en heren.

1270
01:30:50,625 --> 01:30:55,500
Blanca Díaz trapt keihard
en ligt aan kop. Ze vliegt.

1271
01:30:55,583 --> 01:30:58,791
Dit meisje is geweldig. De eerste bocht.

1272
01:30:58,875 --> 01:31:03,083
Wat trapt ze hard.
Ze proberen haar in te halen.

1273
01:31:03,166 --> 01:31:08,833
Ze vliegt over de baan
in deze eerste race.

1274
01:31:08,916 --> 01:31:10,666
Daar komt ze.

1275
01:31:10,750 --> 01:31:12,958
En ze trapt door. Blijf trappen.

1276
01:31:13,041 --> 01:31:15,958
Het publiek wordt gek.
Ze juichen voor Blanca.

1277
01:31:16,041 --> 01:31:17,458
Ze is niet in te halen.

1278
01:31:17,541 --> 01:31:21,375
De derde bocht. Ze vliegt.

1279
01:31:21,458 --> 01:31:24,916
Blanca gaat door naar de finale.

1280
01:31:25,416 --> 01:31:28,666
Blanca Díaz wint.

1281
01:31:28,750 --> 01:31:32,458
Blanca Díaz kwalificeert zich
voor de grote finale.

1282
01:31:33,791 --> 01:31:36,125
Je bent geweldig.

1283
01:31:36,208 --> 01:31:37,583
Bedankt.

1284
01:31:37,666 --> 01:31:40,083
Om de rest van de finalisten te bepalen…

1285
01:31:40,166 --> 01:31:44,458
…begint de tweede eliminatiewedstrijd
voor de jeugd.

1286
01:31:44,541 --> 01:31:46,208
Fabiáns race.
-Kom op, Blanquita.

1287
01:31:46,291 --> 01:31:48,625
We gaan. Ik breng je wel.

1288
01:31:49,500 --> 01:31:51,875
Blabis, dat was ongelooflijk.

1289
01:31:51,958 --> 01:31:55,958
Ik dacht dat je gewond zou raken,
maar dat was niet zo. Wat een topper.

1290
01:31:56,041 --> 01:31:59,041
En… start.

1291
01:32:01,291 --> 01:32:02,750
En ze vliegen.

1292
01:32:03,500 --> 01:32:05,125
Je bent de beste, Fabián.

1293
01:32:05,208 --> 01:32:07,208
Ik doe gewoon sportief.

1294
01:32:07,291 --> 01:32:10,250
Jij bent duidelijk de beste. Kom op.

1295
01:32:12,166 --> 01:32:13,875
Ze liggen nek aan nek.

1296
01:32:13,958 --> 01:32:15,958
Het gaat erom spannen.

1297
01:32:16,041 --> 01:32:19,541
Ongelooflijk, de tweede bocht.

1298
01:32:19,625 --> 01:32:21,125
Fabián, wat een techniek.

1299
01:32:21,208 --> 01:32:23,958
Wie wint er? En het is…

1300
01:32:24,041 --> 01:32:27,000
Fabián.

1301
01:32:27,083 --> 01:32:31,666
Fabián wint de derde voorronde
en kwalificeert zich.

1302
01:32:31,750 --> 01:32:35,333
Wat spannend. Wie zal er winnen?

1303
01:32:35,416 --> 01:32:36,541
Ga. De cheque.

1304
01:32:37,041 --> 01:32:38,916
Kom op. Het is jouw beurt.

1305
01:32:39,500 --> 01:32:41,208
Laat zien wat je kunt.

1306
01:32:41,791 --> 01:32:42,833
Ik vertrouw je.

1307
01:32:42,916 --> 01:32:44,333
Oké.
-Ga ervoor.

1308
01:32:47,333 --> 01:32:52,250
Ik ben zo trots op je.
Ik weet zeker dat je vader je aanmoedigt.

1309
01:33:02,791 --> 01:33:04,833
Ik zie hier niets. Omhoog.

1310
01:33:04,916 --> 01:33:06,708
Kom op.
-Ik zie niets.

1311
01:33:06,791 --> 01:33:08,125
Kom.
-Hoger?

1312
01:33:08,208 --> 01:33:09,458
Ja.

1313
01:33:09,541 --> 01:33:11,625
De finale waar we op hebben gewacht.

1314
01:33:14,750 --> 01:33:17,000
Gefeliciteerd. Klaar?

1315
01:33:17,083 --> 01:33:19,375
Je reed goed,
maar jouw baan was makkelijk.

1316
01:33:19,458 --> 01:33:21,291
O, en die van jou was moeilijk?

1317
01:33:22,458 --> 01:33:24,791
Ik ben je bodyguard.
Ik sta altijd achter je.

1318
01:33:25,375 --> 01:33:26,625
Lieverd…
-Zijn dit je fans?

1319
01:33:26,708 --> 01:33:28,541
Weet je dat je geweldig bent?

1320
01:33:28,625 --> 01:33:31,416
Jullie moeten daar weg. Alsjeblieft.

1321
01:33:31,500 --> 01:33:34,000
Concentreer je.

1322
01:33:34,083 --> 01:33:36,500
Ik hou van je.
-Je gaat winnen. Ga ervoor.

1323
01:33:36,583 --> 01:33:39,000
Blanca.
-Toverstof.

1324
01:33:39,083 --> 01:33:41,708
Jullie zijn ook geweldig,
maar ze is heel goed.

1325
01:33:42,208 --> 01:33:45,166
Je bent de beste.
-Oké, genoeg, ga terug.

1326
01:33:46,958 --> 01:33:48,333
We beginnen nu, oké?

1327
01:33:48,833 --> 01:33:51,708
Je bent de beste.
-Hoe is het, mensen?

1328
01:33:54,750 --> 01:33:59,583
We beginnen aan de grote BMX-finale.

1329
01:34:01,458 --> 01:34:03,708
We zijn klaar voor de grote finale.

1330
01:34:04,416 --> 01:34:06,000
Deelnemers, klaar?

1331
01:34:07,750 --> 01:34:14,708
En… start.

1332
01:34:14,791 --> 01:34:17,916
Blanca Díaz vliegt voorbij.

1333
01:34:18,000 --> 01:34:23,500
Schouder aan schouder, zij aan zij.
Fabián zit vlak achter haar.

1334
01:34:23,583 --> 01:34:26,916
Blanca gaat als eerste de bocht in.
Ze geeft niet op.

1335
01:34:27,500 --> 01:34:30,583
Wat een meisje. Blanca Díaz ligt aan kop.

1336
01:34:30,666 --> 01:34:34,750
Fabián is tweede en Pato derde,
nek aan nek…

1337
01:34:34,833 --> 01:34:36,291
Blanca Díaz aan kop.

1338
01:34:36,375 --> 01:34:40,500
Fabián is tweede en Pato derde,
nek aan nek…

1339
01:34:40,583 --> 01:34:42,416
Ze naderen de tweede bocht.

1340
01:34:42,500 --> 01:34:45,125
Wauw, Blanca Díaz doet een wheelie.

1341
01:34:45,208 --> 01:34:47,083
Blanca Díaz komt eraan.

1342
01:34:47,166 --> 01:34:51,375
Wat trapt ze hard.
Dit meisje komt van een andere planeet.

1343
01:34:51,458 --> 01:34:53,625
Ongelooflijk. Geweldig, Blanca Díaz.

1344
01:34:53,708 --> 01:34:56,875
Het meisje gaat de race winnen.

1345
01:34:56,958 --> 01:35:00,125
Fabián en Toro. Toro, Fabián…

1346
01:35:05,625 --> 01:35:09,625
O, een ongeluk. O, mijn god.
-Ze vielen.

1347
01:35:09,708 --> 01:35:12,666
Een ongeluk in de laatste bocht.

1348
01:35:12,750 --> 01:35:14,666
En Blanca gaat de finale winnen.

1349
01:35:15,416 --> 01:35:17,250
Terug naar de race.
-Wat gebeurt er?

1350
01:35:17,333 --> 01:35:19,916
Ze remt. Wat gebeurt er?

1351
01:35:20,000 --> 01:35:22,291
Alsjeblieft.
-Wat doet Blanca Díaz?

1352
01:35:22,375 --> 01:35:27,416
Blanca Díaz gaat terug naar Fabián,
haar tegenstander.

1353
01:35:27,500 --> 01:35:29,041
Gaat het?
-Ja, ben je gek?

1354
01:35:29,125 --> 01:35:31,000
Een beetje. Spring erop.
-Wat?

1355
01:35:31,083 --> 01:35:31,916
Spring erop.

1356
01:35:32,000 --> 01:35:35,666
En Toro wint de race.

1357
01:35:35,791 --> 01:35:39,958
Maar Blanca Díaz, wat doet ze?
Wat een geweldige BMX-finale.

1358
01:35:40,041 --> 01:35:44,000
Blanca Díaz maakt haar race af.
Dat zien we.

1359
01:35:44,083 --> 01:35:47,041
Het publiek wordt helemaal gek.

1360
01:35:47,125 --> 01:35:52,625
Haar familie wordt gek.
Blanca Díaz is een kampioen.

1361
01:35:52,708 --> 01:35:53,833
Blanca…

1362
01:35:54,375 --> 01:35:57,458
We houden van je, Blanca.
We kunnen het niet geloven.

1363
01:35:57,541 --> 01:36:02,416
Wat een moment.
Ze gaan de finish over. Hup, Blanca.

1364
01:36:07,791 --> 01:36:11,625
Je bent gered van een nederlaag tegen mij.
-Ik heb jou gered.

1365
01:36:11,708 --> 01:36:12,750
Echt niet.

1366
01:36:12,833 --> 01:36:15,291
Mooie nederlaag.
-Insgelijks.

1367
01:36:15,375 --> 01:36:16,833
Pardon, mag ik erlangs?

1368
01:36:17,833 --> 01:36:20,708
Lieverd, dat was geweldig.

1369
01:36:21,708 --> 01:36:25,250
Maar ik heb verloren.
-Op de mooiste manier. Gefeliciteerd.

1370
01:36:25,333 --> 01:36:27,083
Gaat het? Heb je je bezeerd?

1371
01:36:27,166 --> 01:36:30,958
Blanquita. Gaat het?
Dat was geweldig. Gefeliciteerd.

1372
01:36:31,041 --> 01:36:33,458
Wat was dat? Je hebt het verkloot.

1373
01:36:33,541 --> 01:36:35,625
Wat?
-Je hebt het verknald.

1374
01:36:35,708 --> 01:36:38,541
Dat is een uitdrukking.
-Praat niet zo tegen haar.

1375
01:36:38,625 --> 01:36:42,583
Mijn cliënt heeft zijn geld verloren.
-Hoeveel is hij je schuldig?

1376
01:36:45,250 --> 01:36:46,083
Achtduizend?

1377
01:36:46,166 --> 01:36:48,541
Tachtig, 80.000.
-Dit is niet het moment.

1378
01:36:49,291 --> 01:36:50,291
Niet nu.

1379
01:36:51,333 --> 01:36:53,875
Alberto, wil je weer acteren?

1380
01:36:57,291 --> 01:36:58,250
Nou, ja.

1381
01:36:59,541 --> 01:37:01,291
Tot maandagmorgen.

1382
01:37:01,833 --> 01:37:03,250
Ik ben zo trots op je.

1383
01:37:04,958 --> 01:37:08,583
We houden van je, schoonheid.
-Ik hou ook van jou.

1384
01:37:08,666 --> 01:37:13,750
Blanca.

1385
01:37:13,833 --> 01:37:15,541
Een foto.
-Een foto.

1386
01:37:15,625 --> 01:37:18,000
Wacht even. Toe maar.

1387
01:37:18,083 --> 01:37:20,291
Joligud Estars, officiële sponsor.

1388
01:37:26,875 --> 01:37:31,000
OPGEDRAGEN AAN DE MENSEN DIE WE EREN
DOOR BLIJ TE ZIJN EN DOOR TE ZETTEN.

1389
01:37:31,083 --> 01:37:32,083
BEDANKT!

