1
00:00:13,958 --> 00:00:20,208
UM FILME ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:49,083 --> 00:00:50,208
BEM-VINDA!

3
00:00:59,416 --> 00:01:00,458
Blanca!

4
00:01:01,875 --> 00:01:03,875
Despacha-te ou vais atrasar-te.

5
00:01:03,958 --> 00:01:05,916
- Chamaste o táxi?
- Sim.

6
00:01:06,000 --> 00:01:07,708
Então, deve estar a chegar.

7
00:01:07,791 --> 00:01:09,791
Olha para esta confusão.

8
00:01:09,875 --> 00:01:11,666
Eu não o vou limpar.

9
00:01:12,166 --> 00:01:14,333
Vais. É para isso que te pagam.

10
00:01:15,083 --> 00:01:17,250
És tão mal-educada!

11
00:01:17,333 --> 00:01:19,375
Tão bonita e tão respondona.

12
00:01:20,791 --> 00:01:22,416
Vou dizer à tua mãe!

13
00:01:25,541 --> 00:01:27,666
- Bom dia.
- Sabes aonde vamos?

14
00:01:27,750 --> 00:01:29,250
<i>Iniciar a viagem para…</i>

15
00:01:29,333 --> 00:01:31,083
- Escola Humanística.
- Sim.

16
00:01:35,666 --> 00:01:37,000
Façamos uma corrida.

17
00:01:41,125 --> 00:01:43,583
Despacha-te! Vai atrás dela! Depressa!

18
00:01:47,041 --> 00:01:49,500
<i>Vire na rotunda.</i>

19
00:02:18,000 --> 00:02:19,833
<i>Continue pela direita.</i>

20
00:02:37,375 --> 00:02:39,375
<i>Vire à direita.</i>

21
00:02:51,458 --> 00:02:52,916
Olha. Vem aí a Blanca.

22
00:02:54,291 --> 00:02:56,416
- Ela é mesmo boa.
- Ela conseguiu.

23
00:02:59,791 --> 00:03:00,958
Esse lugar é meu.

24
00:03:01,041 --> 00:03:02,000
Desculpa.

25
00:03:02,958 --> 00:03:04,625
Sai do meu lugar.

26
00:03:08,458 --> 00:03:09,625
- Olá.
- Olá.

27
00:03:16,916 --> 00:03:19,791
<i>Está quase a chegar ao seu destino.</i>

28
00:03:21,708 --> 00:03:23,666
<i>Chegou ao seu destino.</i>

29
00:03:23,750 --> 00:03:24,750
É um empate.

30
00:03:27,708 --> 00:03:28,666
A viagem acabou?

31
00:03:30,333 --> 00:03:31,791
Sim, obrigada.

32
00:03:48,375 --> 00:03:51,666
Se voltas a fazer aquilo à Laura,
vais arrepender-te.

33
00:03:51,750 --> 00:03:54,166
O quê? Não entendo. Quem é a Laura?

34
00:03:54,666 --> 00:03:55,500
Fica aqui.

35
00:03:57,458 --> 00:03:58,291
Vem comigo.

36
00:04:01,125 --> 00:04:02,208
Esta é a Laura.

37
00:04:04,958 --> 00:04:06,541
Estou a falar a sério.

38
00:04:09,083 --> 00:04:11,000
Estiveste muito bem.

39
00:04:11,083 --> 00:04:12,041
Muito bem.

40
00:04:15,041 --> 00:04:16,958
Obrigada.

41
00:04:17,041 --> 00:04:18,750
Atrasámo-nos uma hora e meia,

42
00:04:18,833 --> 00:04:21,500
porque o realizador
rejeitou os sapatos deles.

43
00:04:21,583 --> 00:04:23,333
Disse que eram muito velozes.

44
00:04:23,416 --> 00:04:25,208
Como assim?

45
00:04:25,291 --> 00:04:28,208
Não sei. Troquei-os por saltos altos,

46
00:04:28,291 --> 00:04:31,458
porque eu caminho muito devagar com eles.

47
00:04:31,541 --> 00:04:34,250
Não podes fazer testes cá dentro, Hosh.

48
00:04:34,333 --> 00:04:35,625
- Desculpe.
- Pronto.

49
00:04:35,708 --> 00:04:36,541
- Chefe?
- Diz.

50
00:04:36,625 --> 00:04:40,000
Ele também me perguntou muitas vezes
onde estavas.

51
00:04:42,666 --> 00:04:45,375
- Aonde vais com isso?
- O realizador pediu-me.

52
00:04:48,416 --> 00:04:49,291
Diz, Mary.

53
00:04:49,375 --> 00:04:50,500
<i>Senhora.</i>

54
00:04:50,583 --> 00:04:51,875
Lamento incomodá-la.

55
00:04:51,958 --> 00:04:53,625
Não quero ser queixinhas.

56
00:04:53,708 --> 00:04:55,375
<i>- Mas…</i>
<i>- </i>O que fez ela?

57
00:04:55,458 --> 00:04:57,125
<i>A Blanca não me dá ouvidos!</i>

58
00:04:57,208 --> 00:05:00,750
Disse-lhe para limpar o quarto
e sabe o que me respondeu?

59
00:05:00,833 --> 00:05:02,791
Para o limpar eu,
que me pagavam para isso.

60
00:05:02,875 --> 00:05:05,250
Espera um segundo.

61
00:05:05,333 --> 00:05:06,541
Ninguém me ouve.

62
00:05:06,625 --> 00:05:09,375
Quantas vezes disse
do que preciso nesta cena?

63
00:05:09,458 --> 00:05:10,458
A sério?

64
00:05:10,541 --> 00:05:12,625
Sapatos velozes?

65
00:05:12,708 --> 00:05:13,833
- A sério?
- Espera.

66
00:05:13,916 --> 00:05:16,041
- Dá-me um minuto.
- Não vou esperar.

67
00:05:16,125 --> 00:05:18,208
Temos de resolver isto para filmar!

68
00:05:18,291 --> 00:05:20,250
Prefiro despedir-me.

69
00:05:20,333 --> 00:05:21,958
Espera. Vais despedir-te?

70
00:05:22,041 --> 00:05:24,041
- Não, acalma-te.
- Sapatos rasos!

71
00:05:24,125 --> 00:05:26,416
- Sapatos velozes…
- O que foi?

72
00:05:26,500 --> 00:05:29,708
O Ernesto não vem,
porque o cão está doente.

73
00:05:29,791 --> 00:05:30,625
O quê?

74
00:05:31,208 --> 00:05:32,541
<i>Sinceramente,</i>

75
00:05:32,625 --> 00:05:35,416
<i>se ela me vai tratar assim…</i>

76
00:05:35,916 --> 00:05:37,208
- Pronto.
- <i>Fiquei triste.</i>

77
00:05:37,291 --> 00:05:38,958
- Calma.
- Não vou ter calma!

78
00:05:39,041 --> 00:05:41,708
Diz a esse ser humano para…

79
00:05:42,375 --> 00:05:46,250
Não quero saber se o cão dele morre,
mas é bom que ele não falte.

80
00:05:46,333 --> 00:05:47,583
Mary, faremos assim.

81
00:05:47,666 --> 00:05:49,916
<i>Tira esta semana. Eu pago-te.</i>

82
00:05:50,000 --> 00:05:52,166
Agora, não posso falar.

83
00:05:52,250 --> 00:05:55,375
É a terceira vez
que ele cancela um ensaio. E agora?

84
00:05:56,125 --> 00:05:57,791
E se arranjarmos outra pessoa?

85
00:06:00,250 --> 00:06:01,083
De certeza?

86
00:06:02,791 --> 00:06:04,875
Adoro-te, chefe. És a melhor.

87
00:06:07,250 --> 00:06:08,708
Obrigado.

88
00:06:08,791 --> 00:06:09,833
Tudo bem, Beto?

89
00:06:10,666 --> 00:06:11,625
Como estás?

90
00:06:12,333 --> 00:06:13,375
Cá estou.

91
00:06:13,458 --> 00:06:14,541
O mesmo de sempre?

92
00:06:15,125 --> 00:06:18,000
Rum e coca-cola, mas bem servido.

93
00:06:19,416 --> 00:06:20,250
Olha.

94
00:06:21,166 --> 00:06:22,000
Já viste?

95
00:06:23,583 --> 00:06:25,291
Aquelas duas raparigas.

96
00:06:25,916 --> 00:06:28,291
Não se vê muitas como elas aqui.

97
00:06:28,875 --> 00:06:29,875
Olha só.

98
00:06:33,500 --> 00:06:35,583
É por isso que gostava deste lugar.

99
00:06:37,166 --> 00:06:39,041
Não param de olhar para ti.

100
00:06:39,125 --> 00:06:41,291
Elas vêm aí!

101
00:06:45,833 --> 00:06:46,666
Olá.

102
00:06:47,250 --> 00:06:48,125
Olá.

103
00:06:48,833 --> 00:06:52,083
- A minha amiga fez uma aposta comigo.
- Eu sou a amiga.

104
00:06:52,166 --> 00:06:54,458
Ela diz que apareces no filme…

105
00:06:56,125 --> 00:07:00,125
- <i>O Esquecimento e Outras Maldições.</i>
<i>- </i>Mas eu acho que não és tu.

106
00:07:00,208 --> 00:07:04,041
Aconteceu algo muito estranho a esse tipo.

107
00:07:05,083 --> 00:07:07,541
- Ou és?
- Parabéns, ganhaste.

108
00:07:09,083 --> 00:07:10,916
Podemos tirar uma foto?

109
00:07:11,000 --> 00:07:13,666
Não tens de te mexer. Pode ser uma <i>selfie.</i>

110
00:07:13,750 --> 00:07:15,416
Já vos disse que não sou…

111
00:07:16,125 --> 00:07:18,416
Desculpem, quero estar sozinho.

112
00:07:18,916 --> 00:07:19,791
Obrigado.

113
00:07:23,208 --> 00:07:26,833
Podemos pagar-te um copo,
ir a uma discoteca, fazer algo fixe.

114
00:07:26,916 --> 00:07:28,916
Tu é que perdes.

115
00:07:36,375 --> 00:07:37,375
O que tens?

116
00:08:01,708 --> 00:08:02,541
Mary.

117
00:08:04,333 --> 00:08:05,250
Cheguei.

118
00:08:14,166 --> 00:08:15,000
Mary.

119
00:08:23,500 --> 00:08:24,333
Mary.

120
00:10:02,791 --> 00:10:05,208
É tarde. Vai dormir para o quarto.

121
00:10:13,833 --> 00:10:15,833
Hoje, a Mary tentou despedir-se.

122
00:10:16,458 --> 00:10:18,000
Tirou a semana de férias.

123
00:10:19,875 --> 00:10:21,500
Ela vai deixar-nos, Blanca.

124
00:10:26,375 --> 00:10:29,208
Amanhã, eu levo-te para a escola.
Saímos às 6h30.

125
00:10:53,458 --> 00:10:55,625
Não, espera!

126
00:10:55,708 --> 00:10:57,291
Beto…

127
00:10:57,375 --> 00:10:58,583
Vamos, Beto.

128
00:10:58,666 --> 00:11:00,416
Vamos. Espera, vais cair!

129
00:11:00,958 --> 00:11:05,000
Deixa a garrafa aqui. É tua.
Vou guardá-la para a próxima vez.

130
00:11:05,583 --> 00:11:06,916
Vamos. Estás bem?

131
00:11:07,500 --> 00:11:09,458
De certeza? Sim? A sério?

132
00:11:09,541 --> 00:11:11,708
É melhor deixares o carro aqui.

133
00:11:11,791 --> 00:11:12,833
Apanha um táxi.

134
00:11:13,625 --> 00:11:16,333
Vamos manter o meu ator preferido
em segurança.

135
00:11:16,916 --> 00:11:18,416
Vai-te lá embora.

136
00:11:23,541 --> 00:11:27,083
<i>Não te dás conta</i>
<i>do que pode acontecer sem a Mary?</i>

137
00:11:27,166 --> 00:11:30,291
Não faças essa cara. A sério.

138
00:11:30,833 --> 00:11:32,083
Pensa nisso.

139
00:11:34,250 --> 00:11:35,250
Tem um bom dia.

140
00:11:41,458 --> 00:11:42,916
Fecha a porta. Olha lá!

141
00:11:43,000 --> 00:11:45,916
Vem cá, Blanca!

142
00:11:48,083 --> 00:11:51,583
Podes não me falar, mas vais obedecer-me.
Fecha a porta.

143
00:11:56,333 --> 00:11:57,791
E não batas com força.

144
00:12:00,916 --> 00:12:03,375
Não ficou fechada, Blanca.

145
00:12:03,458 --> 00:12:06,166
É normal que seja desordeira
com uma mãe assim.

146
00:12:10,958 --> 00:12:13,208
Muito obrigada, amor. Tem um bom dia.

147
00:12:37,208 --> 00:12:38,916
- Estou?
- <i>Beto?</i>

148
00:12:39,791 --> 00:12:41,208
<i>Só acordaste agora?</i>

149
00:12:42,916 --> 00:12:46,458
Não, claro que não.
Estou a entrar no carro.

150
00:12:46,541 --> 00:12:48,541
<i>Vem diretamente para o escritório.</i>

151
00:12:49,125 --> 00:12:50,625
Chego daqui a…

152
00:12:52,666 --> 00:12:53,583
… meia hora.

153
00:12:54,250 --> 00:12:55,083
Adeus.

154
00:13:02,958 --> 00:13:05,583
- Juro, ninguém te viu.
- Todos nos viram.

155
00:13:05,666 --> 00:13:07,750
Ela humilhou-me à frente de todos.

156
00:13:07,833 --> 00:13:09,208
Juro-te que não.

157
00:13:09,291 --> 00:13:11,500
As mães são mesmo chatas, não são?

158
00:13:12,750 --> 00:13:14,416
Vim dar-te uma coisa.

159
00:13:14,500 --> 00:13:15,791
Pode interessar-te.

160
00:13:16,291 --> 00:13:17,125
Deixa ver.

161
00:13:18,250 --> 00:13:19,291
Blanca.

162
00:13:19,375 --> 00:13:20,875
Vais ganhar de certeza.

163
00:13:26,541 --> 00:13:30,166
A sério? Foi por isto que vieste?
Sou muito nova para entrar.

164
00:13:30,666 --> 00:13:33,625
Se a tua mãe te inscrever, podes entrar.

165
00:13:33,708 --> 00:13:35,041
Pois!

166
00:13:35,583 --> 00:13:37,625
O que foi? Eu vou inscrever-me.

167
00:13:38,333 --> 00:13:41,750
Estava a pensar
se me podias ensinar alguns truques.

168
00:13:45,708 --> 00:13:47,208
Não tens jeito para isso.

169
00:13:49,041 --> 00:13:50,666
- Porquê?
- Ele gozou comigo.

170
00:13:50,750 --> 00:13:52,916
Eu tenho mais jeito do que tu.

171
00:13:53,666 --> 00:13:55,875
Entra na competição. Não tenhas medo.

172
00:13:58,541 --> 00:13:59,750
Obrigada, Fabi.

173
00:14:04,750 --> 00:14:07,625
O prémio são 100 mil pesos.

174
00:14:07,708 --> 00:14:12,291
Cem mil pesos em gelado
para a nossa vida longa e fabulosa!

175
00:14:16,416 --> 00:14:19,458
Não. São 100 mil pesos em prémios.

176
00:14:20,333 --> 00:14:22,041
O gelado é um prémio, certo?

177
00:14:22,583 --> 00:14:23,916
Vá lá, inscreve-te.

178
00:14:24,000 --> 00:14:27,583
Não! Se a minha mãe sabe
que ando de bicicleta, passa-se.

179
00:14:36,166 --> 00:14:37,291
O meu carro?

180
00:14:38,875 --> 00:14:40,791
Sérgio, acontece que…

181
00:14:43,250 --> 00:14:46,458
Deixei-o no estacionamento de um bar
e ainda não abriu.

182
00:14:47,208 --> 00:14:48,333
Vê se atinas!

183
00:14:48,416 --> 00:14:51,375
"Ajuda-me a ajudar-te e Deus te ajudará."

184
00:14:52,291 --> 00:14:54,416
Querem que vás a uma audição.

185
00:14:54,916 --> 00:14:56,583
- Não.
- Porquê?

186
00:14:56,666 --> 00:14:59,541
Já te disse que deixei de ser ator.

187
00:14:59,625 --> 00:15:03,541
Deves-me dinheiro.
Quando me pagares, fazes o que quiseres.

188
00:15:04,416 --> 00:15:05,416
Até lá…

189
00:15:06,708 --> 00:15:07,541
O que é isto?

190
00:15:07,625 --> 00:15:09,833
É o teu currículo e a tua foto.

191
00:15:10,625 --> 00:15:11,458
Olha.

192
00:15:13,875 --> 00:15:15,041
A sério?

193
00:15:15,125 --> 00:15:16,791
Fiz-te um favor.

194
00:15:17,708 --> 00:15:22,625
Perguntei onde estão a filmar.
Tens de o entregar em mão à produtora.

195
00:15:22,708 --> 00:15:25,375
- E eu vou acompanhar-te.
- Não.

196
00:15:27,791 --> 00:15:29,333
Beto, é ela. É ela!

197
00:15:29,416 --> 00:15:32,708
- A produtora?
- Sim. Dê a volta.

198
00:15:32,791 --> 00:15:33,875
Não posso, senhor.

199
00:15:34,375 --> 00:15:36,375
- É ilegal.
- Estão a filmar aqui?

200
00:15:36,458 --> 00:15:38,833
- Quem achas que sou?
- És inacreditável.

201
00:15:38,916 --> 00:15:42,541
- Não pode dar a volta?
- É proibido dar a volta aqui.

202
00:15:42,625 --> 00:15:45,583
Seria multado, se o fizesse.

203
00:15:45,666 --> 00:15:47,333
Não me diga que não avisei.

204
00:15:47,416 --> 00:15:48,416
- O quê?
- Vamos!

205
00:15:50,291 --> 00:15:51,291
Vamos.

206
00:15:51,375 --> 00:15:52,750
- Olá!
- Cuidado.

207
00:15:52,833 --> 00:15:54,416
- Desculpem.
- Não é essa música.

208
00:15:54,500 --> 00:15:56,500
- Obrigado! Com licença.
- Vamos.

209
00:15:57,458 --> 00:15:58,666
Perfeito, Miguel.

210
00:15:58,750 --> 00:16:01,375
Disse-te para parares. Eles não pagaram!

211
00:16:01,458 --> 00:16:04,958
- Despacha-te!
- Tenham cuidado para não cair.

212
00:16:05,041 --> 00:16:06,166
Sra. Fernanda.

213
00:16:06,916 --> 00:16:08,375
Desculpe a interrupção.

214
00:16:08,458 --> 00:16:10,375
- Chefe!
- Temos de ir.

215
00:16:10,458 --> 00:16:12,416
Temos de ir, claro. Vou consigo.

216
00:16:12,500 --> 00:16:14,625
- Já cá estamos.
- O que faz aqui?

217
00:16:14,708 --> 00:16:16,916
Estávamos a dar uma volta e eu disse:

218
00:16:17,000 --> 00:16:20,541
"Pois é, eles estão aqui a filmar
e a fazer audições." Certo?

219
00:16:20,625 --> 00:16:23,041
- Quero apresentar-lhe… Beto.
- Chefe…

220
00:16:23,541 --> 00:16:26,375
- É o Alberto Díaz.
- Beto, vem cá, por favor.

221
00:16:26,458 --> 00:16:30,041
- Eu conheço-o.
- Ele é o pai do seu filme.

222
00:16:30,125 --> 00:16:32,416
- Beto, dá-lhe…
- A foto é antiga.

223
00:16:32,500 --> 00:16:36,625
Dá-lhe. As mãos dele ficam assim,
quando está nervoso. Desculpe.

224
00:16:36,708 --> 00:16:40,125
- Certo. Isto é…
- O currículo.

225
00:16:40,208 --> 00:16:41,875
- Sim.
- O currículo do ator.

226
00:16:42,375 --> 00:16:43,250
É…

227
00:16:44,583 --> 00:16:47,583
- Não me interprete mal.
- Ele está ótimo. A sério.

228
00:16:49,083 --> 00:16:50,208
O que é isto?

229
00:16:50,291 --> 00:16:52,000
Aqui estão vocês! Vigaristas!

230
00:16:52,083 --> 00:16:53,958
- Espere.
- Pague-me!

231
00:16:54,041 --> 00:16:55,916
Já chega! Deixe-me em paz.

232
00:16:56,000 --> 00:16:59,500
- Tenho de ir embora.
- Desculpe. Sou o Sérgio Juárez.

233
00:16:59,583 --> 00:17:01,291
- Sou o agente dele.
- Certo.

234
00:17:01,375 --> 00:17:03,125
- Ele é o cliente.
- Rapazes.

235
00:17:03,666 --> 00:17:05,958
A audição é em Del Valle, não é aqui.

236
00:17:06,041 --> 00:17:10,208
E podem enviar-me o material por <i>e-mail.</i>
Dá-lhes o endereço eletrónico.

237
00:17:10,291 --> 00:17:12,875
- Tenho de ir embora.
- Não!

238
00:17:12,958 --> 00:17:15,541
O cartão de visita está dentro do…

239
00:17:15,625 --> 00:17:18,083
SÉRGIO JUÁREZ
AGENTE

240
00:17:18,750 --> 00:17:20,125
Como correu o dia?

241
00:17:25,541 --> 00:17:26,875
Lau, como correu?

242
00:17:27,666 --> 00:17:30,458
Bem, Fer, obrigada.
Como está a correr o filme?

243
00:17:31,250 --> 00:17:34,208
Está a correr bem. Obrigada.

244
00:17:37,000 --> 00:17:39,041
- Vá lá, pergunta-lhe.
- O quê?

245
00:17:40,291 --> 00:17:41,750
Vá lá! Perguntar o quê?

246
00:17:44,750 --> 00:17:46,041
Pronto.

247
00:17:46,125 --> 00:17:50,583
Descobrimos que vão organizar
uma grande competição de BMX.

248
00:17:50,666 --> 00:17:53,416
A Blanca é muito boa.
De certeza que ganhava.

249
00:17:53,500 --> 00:17:55,833
Além disso, há um grande prémio!

250
00:17:55,916 --> 00:17:57,458
- Muito boa?
- Sim.

251
00:17:58,208 --> 00:18:00,083
Tens andando de bicicleta?

252
00:18:01,000 --> 00:18:02,583
Sabes que estás proibida.

253
00:18:10,250 --> 00:18:12,250
Não comeces com os segredos.

254
00:18:13,166 --> 00:18:14,916
O que te disse ela, Lau?

255
00:18:15,000 --> 00:18:16,666
Lau! O que te disse ela?

256
00:18:20,083 --> 00:18:23,916
A Blanca diz que não tem culpa
do que aconteceu ao pai dela.

257
00:18:27,541 --> 00:18:30,833
É óbvio que isto não tem que ver com isso.

258
00:18:30,916 --> 00:18:32,000
Claro que não!

259
00:18:33,041 --> 00:18:35,083
Não podes andar de bicicleta.

260
00:18:36,000 --> 00:18:39,291
- Mas isto é importante para ela.
- Já disse que não.

261
00:18:40,208 --> 00:18:41,208
E não é não.

262
00:18:49,166 --> 00:18:50,333
Anda lá!

263
00:18:53,916 --> 00:18:55,500
<i>Tem de haver outra forma.</i>

264
00:18:55,583 --> 00:18:59,875
O meu pai diz que as boas oportunidades
só surgem uma vez na vida.

265
00:19:00,583 --> 00:19:01,458
Bom, sim.

266
00:19:02,916 --> 00:19:05,333
Mas o Santiago não gostou, Valéria.

267
00:19:05,416 --> 00:19:06,791
Não gostou de nenhum.

268
00:19:06,875 --> 00:19:11,250
- Podemos falsificar a assinatura.
- Não dá. Tem de assinar pessoalmente.

269
00:19:11,875 --> 00:19:12,708
Bom…

270
00:19:13,791 --> 00:19:17,125
É impossível os atores de meia-idade
estarem todos ocupados.

271
00:19:17,208 --> 00:19:18,916
Escolhi a carreira errada.

272
00:19:19,000 --> 00:19:22,375
Podemos pedir à minha mãe
para nos inscrever.

273
00:19:22,458 --> 00:19:25,166
Desculpa,
mas a tua mãe é pior do que a minha.

274
00:19:25,250 --> 00:19:26,416
Sem ofensa.

275
00:19:26,500 --> 00:19:27,583
Sabes que mais?

276
00:19:28,291 --> 00:19:30,166
Vamos adiar o horário.

277
00:19:30,250 --> 00:19:33,916
Podemos disfarçar o meu irmão
com uma barba e tudo.

278
00:19:34,000 --> 00:19:36,208
O teu irmão é mais novo do que nós.

279
00:19:36,291 --> 00:19:38,208
E depois? Ninguém tem de saber.

280
00:19:38,958 --> 00:19:42,333
Filmamos as cenas do pai no final.

281
00:19:43,375 --> 00:19:44,250
Já sei.

282
00:19:44,916 --> 00:19:46,458
Temos de arranjar um pai.

283
00:19:46,541 --> 00:19:48,541
É isso que te estou a dizer!

284
00:19:48,625 --> 00:19:50,791
Não é dessa forma. Vou explicar-te.

285
00:19:51,916 --> 00:19:54,375
Pronto.

286
00:20:00,000 --> 00:20:02,625
Vamos fazer uma audição
para arranjar um pai.

287
00:20:03,083 --> 00:20:04,500
Não sei, Blanca.

288
00:20:05,500 --> 00:20:07,208
Não me parece boa ideia.

289
00:20:07,291 --> 00:20:12,166
- Está bem, não irei competir.
- Não! Não fiques assim.

290
00:20:12,250 --> 00:20:13,750
Se a tua mãe descobrir,

291
00:20:13,833 --> 00:20:15,500
vai matar-nos.

292
00:20:16,208 --> 00:20:19,541
Se a minha mãe descobrir,
também nos vai matar. Não.

293
00:20:20,333 --> 00:20:21,208
Já está.

294
00:20:22,250 --> 00:20:23,250
Pronto.

295
00:20:24,125 --> 00:20:25,875
Não. Espera.

296
00:20:26,375 --> 00:20:27,500
Pronto.

297
00:20:27,583 --> 00:20:28,833
Fazemos assim.

298
00:20:32,625 --> 00:20:33,833
Despacha-te, Blanca.

299
00:20:34,958 --> 00:20:36,083
Vou-me embora.

300
00:20:36,750 --> 00:20:37,916
Espera.

301
00:20:38,000 --> 00:20:39,416
Teste.

302
00:20:39,500 --> 00:20:42,458
Blanca, queres mesmo fazer isto?

303
00:20:43,000 --> 00:20:44,291
Olá.

304
00:20:44,375 --> 00:20:46,291
Olha o nome da agência.

305
00:20:50,208 --> 00:20:53,541
<i>Strelas d'Ollywood, mas para o seu bolso.</i>
<i>Em que posso ajudar?</i>

306
00:20:53,625 --> 00:20:56,208
Estou a falar com o Sérgio Juárez?

307
00:20:56,750 --> 00:20:57,833
Ao seu serviço.

308
00:20:59,833 --> 00:21:05,291
Estou a ligar
porque vamos fazer uma audição importante.

309
00:21:05,833 --> 00:21:06,750
Desliga.

310
00:21:06,833 --> 00:21:09,166
E precisamos de um dos vossos atores.

311
00:21:12,333 --> 00:21:14,708
<i>Vire à direita na Rua Allende.</i>

312
00:21:18,083 --> 00:21:20,458
Veja, é o senhor.

313
00:21:21,041 --> 00:21:24,500
- Não.
- Adorei aquele filme. Estava tão giro.

314
00:21:24,583 --> 00:21:26,041
Não, quem me dera.

315
00:21:26,125 --> 00:21:28,375
Porque está a conduzir um táxi?

316
00:21:28,916 --> 00:21:30,250
Não sou eu, a sério.

317
00:21:30,833 --> 00:21:31,750
Certo.

318
00:21:31,833 --> 00:21:35,166
Aconteceu algo à sua filha, não foi?
Acho que me lembro.

319
00:21:36,166 --> 00:21:37,500
Acha que se lembra?

320
00:21:40,083 --> 00:21:41,083
Foi horrível.

321
00:21:41,166 --> 00:21:42,625
Eu fico aqui.

322
00:21:42,708 --> 00:21:43,666
Não.

323
00:21:43,750 --> 00:21:45,333
- Desculpe.
- Eu fico aqui.

324
00:21:55,416 --> 00:21:56,416
Estou?

325
00:21:56,500 --> 00:21:59,125
<i>Surgiu uma audição. Parece importante.</i>

326
00:22:01,458 --> 00:22:04,666
<i>Tenho tentando contactar-te.</i>
<i>Pronto para a audição?</i>

327
00:22:05,958 --> 00:22:07,416
Sim, já disse que sim.

328
00:22:08,083 --> 00:22:10,875
<i>Tens de ser pontual, meu.</i>
<i>É às quatro em ponto.</i>

329
00:22:10,958 --> 00:22:12,166
Está bem. Adeus.

330
00:23:04,083 --> 00:23:07,041
<i>Perfeito! Estás a sair-te lindamente!</i>

331
00:23:07,125 --> 00:23:09,666
<i>Muito bem. Vem cá!</i>

332
00:23:21,000 --> 00:23:22,875
SENTE-SE AQUI

333
00:23:35,250 --> 00:23:38,583
AUDIÇÕES

334
00:23:57,333 --> 00:23:58,416
Olá.

335
00:24:00,833 --> 00:24:01,916
Olá.

336
00:24:09,125 --> 00:24:10,208
TIRE UM ARGUMENTO

337
00:24:10,291 --> 00:24:12,833
LEIA AS FALAS ASSINALADAS A AMARELO

338
00:24:16,291 --> 00:24:19,541
AUDIÇÕES

339
00:24:20,125 --> 00:24:21,750
NÃO ENTRAR

340
00:24:28,625 --> 00:24:29,458
Entre.

341
00:24:30,625 --> 00:24:31,541
Olá.

342
00:24:33,125 --> 00:24:33,958
Feche a porta.

343
00:24:34,833 --> 00:24:35,875
Sim, desculpe.

344
00:24:37,833 --> 00:24:38,750
Sente-se.

345
00:24:39,750 --> 00:24:41,000
SENTE-SE AQUI

346
00:24:42,958 --> 00:24:44,250
Leia as suas falas.

347
00:24:45,500 --> 00:24:46,875
Podemos mover as luzes?

348
00:24:47,791 --> 00:24:51,083
Se não consegue ler assim,
este papel não é para si.

349
00:24:51,166 --> 00:24:53,916
Não, está bem assim. Claro que consigo.

350
00:24:55,833 --> 00:24:59,333
Desculpe, mas está bem?
A sua voz está um pouco estranha.

351
00:25:00,500 --> 00:25:03,000
Sim, estou um doente.

352
00:25:03,916 --> 00:25:05,708
De que se trata?

353
00:25:06,708 --> 00:25:09,916
Fiz uma série em que era paramédico.
Posso examiná-lo.

354
00:25:10,000 --> 00:25:11,250
Não! Sente-se.

355
00:25:12,208 --> 00:25:13,791
- Tenho raiva.
- Raiva?

356
00:25:14,291 --> 00:25:16,291
Bom, nunca surgiu isso na série.

357
00:25:16,375 --> 00:25:17,250
Ação!

358
00:25:18,708 --> 00:25:22,083
"Junta-te a mim
e eu completarei o teu treino."

359
00:25:26,125 --> 00:25:26,958
"Nunca…

360
00:25:27,833 --> 00:25:29,291
Nunca me juntarei a ti."

361
00:25:30,458 --> 00:25:32,916
"Se conhecesses o poder das Trevas…"

362
00:25:33,000 --> 00:25:34,875
Isto são as falas do filme?

363
00:25:36,208 --> 00:25:37,041
Sim.

364
00:25:37,625 --> 00:25:39,333
Bom, mais ou menos.

365
00:25:39,875 --> 00:25:42,791
São de um filme. Há algum problema?

366
00:25:42,875 --> 00:25:44,708
Não, está tudo bem.

367
00:25:44,791 --> 00:25:47,291
"Se conhecesses o poder das Trevas…

368
00:25:47,791 --> 00:25:50,083
Não sabes o que aconteceu ao teu pai?"

369
00:25:51,000 --> 00:25:52,583
"Sei o suficiente.

370
00:25:54,000 --> 00:25:55,958
Sei que tu o mataste."

371
00:25:59,708 --> 00:26:00,708
"Não.

372
00:26:00,791 --> 00:26:02,041
Eu sou o teu pai."

373
00:26:02,833 --> 00:26:06,041
"Não, isso não é verdade.
Isso é impossível."

374
00:26:06,125 --> 00:26:09,458
"Procura dentro de ti.
Sabes que é verdade."

375
00:26:09,541 --> 00:26:10,375
O quê?

376
00:26:11,083 --> 00:26:12,083
"Não!

377
00:26:13,125 --> 00:26:14,000
Não."

378
00:26:15,458 --> 00:26:21,500
"Junta-te a mim
e dominaremos a galáxia como pai e filho."

379
00:26:21,583 --> 00:26:22,541
A galáxia?

380
00:26:24,916 --> 00:26:27,333
Isto é um filme mexicano?

381
00:26:31,125 --> 00:26:32,500
Posso recomeçar?

382
00:26:32,583 --> 00:26:36,333
- Não têm de me dar este papel.
- Procuramos alguém…

383
00:26:36,416 --> 00:26:39,250
- Posso ser o <i>gaffer.</i>
- Estiveste muito bem.

384
00:26:39,333 --> 00:26:40,625
O guarda-roupa.

385
00:26:40,708 --> 00:26:43,708
Sou bom a tratar disso.
Fui eu que me vesti hoje.

386
00:26:43,791 --> 00:26:47,083
Depois diremos alguma coisa.
Queremos ver mais pessoas.

387
00:26:47,166 --> 00:26:48,166
Não temos nada.

388
00:26:48,958 --> 00:26:50,291
A sério, Sherlock?

389
00:26:50,916 --> 00:26:51,916
Sherlock?

390
00:26:52,666 --> 00:26:54,750
Esse não é o Sherlock, é o Alberto.

391
00:26:54,833 --> 00:26:56,208
Ele não veio nem virá.

392
00:26:56,708 --> 00:26:58,083
É aqui.

393
00:27:04,333 --> 00:27:06,083
- Chegou! Prepara-te.
- Quem?

394
00:27:09,250 --> 00:27:10,500
<i>Sherlock </i>é um filme.

395
00:27:14,666 --> 00:27:15,500
Está aqui alguém?

396
00:27:17,916 --> 00:27:19,375
Vim fazer a audição.

397
00:27:31,750 --> 00:27:32,625
Olá.

398
00:27:32,708 --> 00:27:33,666
Feche a porta!

399
00:27:46,875 --> 00:27:48,666
A iluminação é muito intensa.

400
00:27:49,375 --> 00:27:50,375
Continua.

401
00:27:50,458 --> 00:27:51,375
Como se chama?

402
00:27:52,791 --> 00:27:54,000
Alberto Díaz.

403
00:27:56,208 --> 00:27:57,791
E ação!

404
00:27:58,291 --> 00:28:01,458
"Junta-te a mim
e eu completarei o teu treino."

405
00:28:01,958 --> 00:28:03,125
"Nunca me juntarei a ti.

406
00:28:03,708 --> 00:28:08,375
"Se conhecesses o poder das Trevas…
Não sabes o que aconteceu ao teu pai?"

407
00:28:08,458 --> 00:28:10,041
Sei o suficiente.

408
00:28:11,208 --> 00:28:13,125
- Sei que tu o mataste.
- "Não.

409
00:28:13,208 --> 00:28:14,916
Eu sou o teu pai."

410
00:28:15,000 --> 00:28:16,166
Isso é impossível.

411
00:28:16,791 --> 00:28:18,375
"Procura dentro de ti.

412
00:28:18,875 --> 00:28:20,333
Sabes que é verdade.

413
00:28:21,500 --> 00:28:24,083
Podes destruir o imperador.
Ele previu isto.

414
00:28:24,583 --> 00:28:30,000
"Junta-te a mim
e dominaremos a galáxia como pai e filho."

415
00:28:30,500 --> 00:28:32,958
- Não.
- "É a única forma…"

416
00:28:38,041 --> 00:28:40,250
Não. O que fazemos agora?

417
00:28:40,875 --> 00:28:43,958
Estamos com problemas técnicos.

418
00:28:45,666 --> 00:28:46,500
O que é isto?

419
00:28:47,000 --> 00:28:47,833
A sério?

420
00:28:47,916 --> 00:28:50,166
- Não!
- Não te vás embora!

421
00:28:50,250 --> 00:28:52,708
- A tua audição foi a melhor.
- Por favor.

422
00:28:53,208 --> 00:28:55,166
És a nossa única esperança!

423
00:28:57,333 --> 00:29:00,375
No filme, o Sherlock volta no final?

424
00:29:04,291 --> 00:29:05,625
Tem de ser o Alberto.

425
00:29:05,708 --> 00:29:07,416
Tem o mesmo apelido que eu.

426
00:29:08,583 --> 00:29:11,875
É impossível, Blanca.
O Alberto não nos levará a sério.

427
00:29:12,375 --> 00:29:13,541
Ele apanhou-nos.

428
00:29:13,625 --> 00:29:14,875
O que estão a fazer?

429
00:29:14,958 --> 00:29:16,083
- Nada!
- Nada!

430
00:29:16,750 --> 00:29:18,791
Então, não se assustem. Que tolas.

431
00:29:19,375 --> 00:29:20,791
Blanca, a tua mãe ligou.

432
00:29:20,875 --> 00:29:23,500
Não te vem buscar. Tens de chamar um táxi.

433
00:29:24,208 --> 00:29:25,041
Claro.

434
00:29:25,875 --> 00:29:27,166
Está bem.

435
00:29:27,250 --> 00:29:28,083
Está bem.

436
00:29:28,875 --> 00:29:33,166
- Ela pensou que ias ficar mais chateada.
- Não, eu entendo.

437
00:29:33,250 --> 00:29:35,791
- Chama já o táxi. É tarde.
- Sim.

438
00:29:38,541 --> 00:29:40,666
Sei como o Alberto nos dará ouvidos.

439
00:29:40,750 --> 00:29:43,125
- Como?
- Ele é taxista.

440
00:29:43,208 --> 00:29:45,208
Fantástico!

441
00:29:46,250 --> 00:29:47,125
E então?

442
00:29:47,208 --> 00:29:48,583
Uma vez, ele levou-me.

443
00:29:50,958 --> 00:29:54,125
- E?
- Conseguimos encontrá-lo.

444
00:30:02,416 --> 00:30:05,541
STRELAS D'OLLYWOOD

445
00:30:06,875 --> 00:30:07,833
Sérgio.

446
00:30:09,875 --> 00:30:10,708
Sérgio.

447
00:30:13,000 --> 00:30:13,916
Sérgio!

448
00:30:14,500 --> 00:30:15,958
Assustaste-me, meu!

449
00:30:16,791 --> 00:30:18,791
- O que foi?
- Vim buscar o carro.

450
00:30:18,875 --> 00:30:19,958
Espera.

451
00:30:20,041 --> 00:30:21,666
E então, correu bem?

452
00:30:22,375 --> 00:30:25,583
Mandaste-me
para uma partida de miúdas de dez anos.

453
00:30:26,166 --> 00:30:28,750
Faz o teu trabalho e filtra os disparates.

454
00:30:29,250 --> 00:30:33,041
E muda o nome da agência. É ridículo.

455
00:30:33,125 --> 00:30:34,583
Mas resulta, não?

456
00:30:34,666 --> 00:30:37,791
Se tivesses atendido a chamada,
tinhas ouvido

457
00:30:37,875 --> 00:30:42,083
a voz imponente,
muito séria e profissional.

458
00:30:42,166 --> 00:30:45,208
Não pareciam miúdas.
E deixa o letreiro em paz.

459
00:30:46,000 --> 00:30:48,375
Foi a melhor decisão que tomei,

460
00:30:48,875 --> 00:30:50,583
encomendá-lo pelo telefone.

461
00:30:50,666 --> 00:30:53,583
Graças a ele, todos me conhecem.

462
00:30:53,666 --> 00:30:56,125
O dinheiro que me deves, 80 mil pesos…

463
00:30:56,208 --> 00:30:57,041
Sim, eu sei.

464
00:30:57,583 --> 00:31:00,208
Até me pagares, o teu tempo é meu.

465
00:31:00,291 --> 00:31:01,125
Entendido?

466
00:31:02,041 --> 00:31:03,666
Uma boa qualificação.

467
00:31:04,208 --> 00:31:05,791
Ou tiro-te o carro.

468
00:31:05,875 --> 00:31:07,666
Beto, eu tiro-te! Tiro mesmo.

469
00:31:08,375 --> 00:31:10,791
Eu não escolhi passar pelo que passei,

470
00:31:11,291 --> 00:31:13,125
mas posso tentar fazer algo

471
00:31:13,208 --> 00:31:15,833
para impedir que os outros
passem pelo mesmo.

472
00:31:16,333 --> 00:31:18,791
Isso não significa
que quero perder algo.

473
00:31:38,916 --> 00:31:39,750
Cenário!

474
00:31:39,833 --> 00:31:41,458
Vamos lá!

475
00:31:42,458 --> 00:31:46,583
- Só me enviaram quatro opções para o pai.
- Calma. Estamos à procura.

476
00:31:46,666 --> 00:31:50,166
Quem te mandou mudar essas cenas
para o final das filmagens?

477
00:31:50,250 --> 00:31:52,791
Eu fiz isso para termos mais tempo.

478
00:31:55,333 --> 00:31:57,125
Parece-me uma excelente ideia.

479
00:31:59,625 --> 00:32:00,833
Porquê as palmas?

480
00:32:01,416 --> 00:32:03,333
Porque gostou da ideia?

481
00:32:03,416 --> 00:32:05,541
Estás a perguntar-me ou a afirmar?

482
00:32:06,458 --> 00:32:08,083
- A afirmar?
- Perfeito.

483
00:32:09,041 --> 00:32:11,541
Vamos mudar tudo.
Não te vás embora, chefe.

484
00:32:11,625 --> 00:32:13,833
O que se passou com o fogo, Jime?

485
00:32:15,333 --> 00:32:18,791
Comprei algo para a Blanquita.
Ela vai adorar.

486
00:32:25,625 --> 00:32:27,416
Olhas por isso? Eu volto já.

487
00:32:30,375 --> 00:32:31,375
É aquilo ali…

488
00:32:31,458 --> 00:32:33,458
Vamos lá. Acende-o.

489
00:32:52,500 --> 00:32:53,333
Procurar.

490
00:32:54,291 --> 00:32:55,208
Procurar.

491
00:32:55,833 --> 00:32:57,083
Cancelar.

492
00:32:59,083 --> 00:32:59,916
Procurar.

493
00:33:00,958 --> 00:33:01,833
Cancelar.

494
00:33:03,583 --> 00:33:05,875
Blanca, vão cancelar a tua conta.

495
00:33:06,458 --> 00:33:08,083
Tens outra ideia, Sherlock?

496
00:33:10,041 --> 00:33:11,916
Isso não era um filme?

497
00:33:12,541 --> 00:33:15,291
Já está.
"Alberto Díaz aceitou a sua viagem."

498
00:33:15,375 --> 00:33:17,041
Chega daqui a três minutos.

499
00:33:17,125 --> 00:33:18,833
- O quê?
- Está aqui o número.

500
00:33:18,916 --> 00:33:20,916
- Certo.
- Deixa-me ver.

501
00:33:21,583 --> 00:33:23,000
Ele chegou. Depressa!

502
00:33:23,583 --> 00:33:24,500
Vamos.

503
00:33:29,666 --> 00:33:32,125
Quanto ganhas por mês como taxista?

504
00:33:32,625 --> 00:33:33,541
Porquê?

505
00:33:35,583 --> 00:33:37,041
Têm uma proposta melhor?

506
00:33:37,625 --> 00:33:38,750
Na verdade, sim.

507
00:33:39,625 --> 00:33:42,291
- Podemos ganhar 100 mil pesos.
- Em prémios.

508
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
Porque me interrompes?

509
00:33:46,000 --> 00:33:48,666
São vocês. Vou levar-vos já para casa.

510
00:33:48,750 --> 00:33:51,250
Se não nos ouvires, damos-te uma estrela.

511
00:33:51,833 --> 00:33:54,333
Vá lá. É só até ao parque.

512
00:33:54,958 --> 00:33:57,000
E podemos ganhar 100 mil pesos.

513
00:33:57,083 --> 00:33:58,000
Em prémios.

514
00:34:01,416 --> 00:34:03,875
Vão organizar uma competição de BMX.

515
00:34:03,958 --> 00:34:04,791
De quê?

516
00:34:06,000 --> 00:34:07,375
Bicicletas no México.

517
00:34:07,458 --> 00:34:09,333
Ciclismo extremo em pista.

518
00:34:10,041 --> 00:34:13,833
O que importa
é que a minha amiga é muito boa

519
00:34:13,916 --> 00:34:15,833
e de certeza que ganharia.

520
00:34:16,416 --> 00:34:20,916
Mas a mãe dela tem medo de bicicletas
e não a deixa participar.

521
00:34:21,000 --> 00:34:24,625
Então,
precisamos de um pai para a inscrever.

522
00:34:24,708 --> 00:34:26,125
Aceitas?

523
00:34:27,250 --> 00:34:28,708
<i>Siga em frente.</i>

524
00:34:28,791 --> 00:34:33,041
<i>Daqui a 400 metros,</i>
<i>chegará ao Parque Verde da Cidade.</i>

525
00:34:33,833 --> 00:34:35,458
Não vais dizer nada?

526
00:34:39,833 --> 00:34:41,333
Só tens de me inscrever.

527
00:34:45,750 --> 00:34:46,666
Por favor.

528
00:34:52,625 --> 00:34:54,416
<i>Chegou ao seu destino.</i>

529
00:35:06,208 --> 00:35:08,541
Chegámos ao seu destino, menina Blanca.

530
00:35:09,041 --> 00:35:13,041
Trouxemos-te aqui para a veres a andar
e saberes que ela pode ganhar!

531
00:35:13,791 --> 00:35:16,541
- Não.
- Eu abdico do gelado para sempre.

532
00:35:18,416 --> 00:35:19,708
O prémio é todo teu.

533
00:35:20,208 --> 00:35:23,708
- O dinheiro não nos interessa.
- A mim também não.

534
00:35:24,208 --> 00:35:27,708
Por favor! És taxista!
Deves precisar de dinheiro.

535
00:35:28,875 --> 00:35:30,916
Precisas de um pai que te eduque.

536
00:35:37,041 --> 00:35:37,916
Exatamente.

537
00:35:39,166 --> 00:35:40,583
Ela precisa de um pai.

538
00:35:41,166 --> 00:35:43,875
E a mãe dela odeia bicicletas,

539
00:35:44,375 --> 00:35:46,625
porque o pai dela morreu a andar numa.

540
00:35:46,708 --> 00:35:50,708
O que ela mais precisa agora
é de alguém que apoie este sonho dela.

541
00:35:53,458 --> 00:35:54,416
Abres?

542
00:35:56,541 --> 00:35:58,708
- Primeiro, vou estacionar.
- Boa!

543
00:36:06,791 --> 00:36:10,083
Não voltes a falar da minha vida.

544
00:36:14,750 --> 00:36:15,583
Desculpa.

545
00:36:27,500 --> 00:36:29,041
- Olá, Lau.
- Olá.

546
00:36:36,625 --> 00:36:37,875
Força, Blanca!

547
00:36:40,916 --> 00:36:41,750
Força, Blanca!

548
00:36:46,666 --> 00:36:47,500
Estás bem?

549
00:36:49,041 --> 00:36:52,333
Já teve quedas piores.
O sinal para ir é quando não se levanta.

550
00:36:52,416 --> 00:36:53,333
Estás bem?

551
00:36:54,458 --> 00:36:55,333
Pronto.

552
00:36:56,458 --> 00:36:57,291
Calma.

553
00:36:59,916 --> 00:37:00,916
Força, Blanca!

554
00:37:08,750 --> 00:37:10,291
Sinal uma ova.

555
00:37:15,791 --> 00:37:16,750
Estás bem?

556
00:37:16,833 --> 00:37:17,666
Estou bem.

557
00:37:18,583 --> 00:37:19,916
De que se estão a rir?

558
00:37:20,958 --> 00:37:22,250
Conseguem fazê-lo?

559
00:37:24,000 --> 00:37:24,916
Não?

560
00:37:27,000 --> 00:37:29,333
De certeza que sai à mãe dela.

561
00:37:33,291 --> 00:37:34,166
Vamos lá!

562
00:37:42,833 --> 00:37:44,041
Foi espetacular!

563
00:37:48,000 --> 00:37:50,250
- Vá lá, é a tua vez. Força!
- Blanca.

564
00:37:50,750 --> 00:37:54,083
É muito fácil. Riem-se de mim,
mas não o conseguem fazer.

565
00:37:54,541 --> 00:37:55,666
- Têm medo.
- Basta.

566
00:37:56,250 --> 00:37:58,750
Blanca, vamos embora.

567
00:37:58,833 --> 00:38:00,958
- Traz a tua mochila. Vamos.
- Vamos.

568
00:38:02,583 --> 00:38:04,791
- Vamos.
- Acham que têm piada?

569
00:38:05,916 --> 00:38:08,458
Já chega. Controla-te, Blanca.

570
00:38:08,541 --> 00:38:09,541
E então?

571
00:38:10,208 --> 00:38:11,458
Eu levo-vos até casa.

572
00:38:12,708 --> 00:38:14,250
Não vais dizer nada?

573
00:38:16,333 --> 00:38:18,083
Não posso aceitar. Desculpem.

574
00:38:18,583 --> 00:38:20,708
Porquê? Ela só caiu duas vezes.

575
00:38:20,791 --> 00:38:23,750
Mas fez o truque mais difícil que já vi.

576
00:38:24,958 --> 00:38:25,916
Não é por isso.

577
00:38:26,708 --> 00:38:30,000
- Então? É muito importante para ela.
- Esquece.

578
00:38:30,625 --> 00:38:33,958
- Podes ir. Nós chamamos um táxi.
- Está ali. Entrem.

579
00:38:34,666 --> 00:38:36,666
- Não.
- Entrem.

580
00:38:49,625 --> 00:38:51,458
<i>Chegou ao seu destino.</i>

581
00:39:05,916 --> 00:39:07,916
Boa sorte para a competição.

582
00:39:26,791 --> 00:39:28,208
- Blanca.
- Olá!

583
00:39:29,583 --> 00:39:30,416
Afasta-te.

584
00:39:31,083 --> 00:39:32,083
O que se passa?

585
00:39:41,333 --> 00:39:42,250
O que é aquilo?

586
00:39:43,458 --> 00:39:44,541
Uma bicicleta.

587
00:39:46,000 --> 00:39:46,833
Laura…

588
00:39:48,750 --> 00:39:50,500
Estou a falar com a minha filha.

589
00:39:51,208 --> 00:39:55,833
Podes pedir à tua mãe para te vir buscar?
Lá para dentro.

590
00:39:56,833 --> 00:40:00,125
Tu não. Temos de falar.
Vai para dentro, por favor.

591
00:40:00,208 --> 00:40:02,416
Não sei como…

592
00:40:05,208 --> 00:40:09,666
Como tenho de te dizer
que não podes andar de bicicleta, Blanca?

593
00:40:11,250 --> 00:40:13,166
Quando a tiraste da cave?

594
00:40:17,291 --> 00:40:18,500
Não vais dizer nada?

595
00:40:20,625 --> 00:40:22,291
Não vais mesmo dizer nada?

596
00:40:32,333 --> 00:40:33,500
Vai para dentro.

597
00:40:33,583 --> 00:40:36,083
Amanhã, vou dá-la. Garanto-te que vou.

598
00:41:06,166 --> 00:41:08,875
<i>Perfeito! Estás a sair-te lindamente!</i>

599
00:41:09,458 --> 00:41:11,666
<i>Muito bem. Vem cá!</i>

600
00:41:14,458 --> 00:41:17,000
<i>Vou ficar zonzo!</i>

601
00:41:32,500 --> 00:41:36,041
Blanca, desta vez é que foi.
Porque não falas com a tua mãe?

602
00:41:36,125 --> 00:41:39,541
O meu pai diz
que as pessoas se entendem a falar.

603
00:41:42,791 --> 00:41:44,875
Onde vamos arranjar uma bicicleta?

604
00:41:49,291 --> 00:41:53,250
Posso emprestar-te a minha,
mas ainda tem rodinhas.

605
00:41:54,750 --> 00:41:56,791
E ainda não temos um pai para ti.

606
00:41:57,666 --> 00:42:00,625
Já sei! Vamos fazer outra audição.

607
00:42:01,583 --> 00:42:03,458
Pedimos a bicicleta aos atores.

608
00:42:06,000 --> 00:42:07,083
Sim.

609
00:42:07,791 --> 00:42:09,708
Está bem. Primeiro, a bicicleta.

610
00:42:12,000 --> 00:42:13,791
Eu sei quem nos pode ajudar.

611
00:42:14,416 --> 00:42:15,625
O Fabián.

612
00:42:15,708 --> 00:42:17,458
Pode emprestar-nos a dele.

613
00:42:18,666 --> 00:42:19,500
Mary!

614
00:42:20,041 --> 00:42:21,291
O que fazes aqui?

615
00:42:23,916 --> 00:42:25,666
Pensei que não ias voltar.

616
00:42:25,750 --> 00:42:28,375
Também tive saudades tuas.

617
00:42:33,375 --> 00:42:36,166
Lau, tens de descer. A tua mãe chegou.

618
00:42:36,250 --> 00:42:37,500
- Está bem.
- Querida.

619
00:42:37,583 --> 00:42:38,916
Pensa nisso, Blanca.

620
00:42:39,000 --> 00:42:41,666
O Fabián pode resolver um dos problemas.

621
00:42:42,250 --> 00:42:44,791
Nunca pedirei nada a esse arrogante.

622
00:42:45,291 --> 00:42:46,125
Fabián!

623
00:42:51,083 --> 00:42:51,958
O que foi?

624
00:42:52,750 --> 00:42:53,791
Bom, nada.

625
00:42:54,291 --> 00:42:56,750
Quero pedir-te desculpa pelo outro dia.

626
00:42:57,333 --> 00:42:59,208
Tu estás a pedir desculpa?

627
00:43:01,875 --> 00:43:04,208
- Eu disse-te.
- Não, Blanca.

628
00:43:04,291 --> 00:43:06,666
Precisamos dele. Ele pode ajudar-nos.

629
00:43:06,750 --> 00:43:08,041
De que precisam?

630
00:43:13,208 --> 00:43:15,458
Sabes a competição de que nos falaste?

631
00:43:17,166 --> 00:43:20,291
Fiquei sem bicicleta
e queria pedir a tua emprestada.

632
00:43:20,375 --> 00:43:23,666
O quê? Vamos competir na mesma categoria.

633
00:43:24,333 --> 00:43:25,625
Sim, mas…

634
00:43:27,416 --> 00:43:31,708
Eu tenho mais hipóteses de ganhar
do que tu, certo?

635
00:43:34,750 --> 00:43:35,916
- Não.
- Já chega.

636
00:43:36,000 --> 00:43:36,875
Que arrogante!

637
00:43:38,708 --> 00:43:39,541
Blanca.

638
00:43:42,875 --> 00:43:46,666
Eu sei que és novo aqui
e que ainda não há muita confiança.

639
00:43:47,250 --> 00:43:49,666
Mas eu estou aqui para ajudar.

640
00:43:50,625 --> 00:43:51,958
Não vais dizer nada?

641
00:43:54,375 --> 00:43:55,583
Vais ficar calado?

642
00:43:58,333 --> 00:43:59,750
Porque o esmurraste?

643
00:44:01,916 --> 00:44:04,333
Também vais ficar calada?

644
00:44:04,416 --> 00:44:05,500
Isto é uma seca.

645
00:44:06,125 --> 00:44:08,208
A única opção é ligar à tua mãe.

646
00:44:08,291 --> 00:44:10,083
Não, à minha mãe, não!

647
00:44:12,583 --> 00:44:14,833
Ela está nas filmagens e não pode vir.

648
00:44:16,666 --> 00:44:19,791
Mas posso pedir ao meu pai para vir.

649
00:44:20,583 --> 00:44:23,666
- Ao teu pai?
- Sim, ao meu pai.

650
00:44:24,291 --> 00:44:26,375
Para vir cá.

651
00:44:33,916 --> 00:44:36,083
- Estou?
- Pai.

652
00:44:36,166 --> 00:44:37,250
Olha…

653
00:44:38,000 --> 00:44:41,375
Tens de vir à escola.
A diretora quer falar contigo.

654
00:44:41,458 --> 00:44:42,416
Blanca?

655
00:44:42,500 --> 00:44:45,916
Sim, pai, mas tens de vir.
É muito importante.

656
00:44:46,000 --> 00:44:49,916
O quê? Não.
E não me chames pai. Não irá resultar.

657
00:44:50,000 --> 00:44:53,375
Podes não falar ao telemóvel
enquanto conduzes, por favor?

658
00:44:53,458 --> 00:44:54,750
É a minha filha.

659
00:44:54,833 --> 00:44:56,583
Por favor, pai!

660
00:44:56,666 --> 00:44:58,625
Preciso que venhas.

661
00:44:58,708 --> 00:45:01,458
- Senão a mãe vai matar-me.
- Tem calma.

662
00:45:02,250 --> 00:45:03,708
Pronto, vou já.

663
00:45:08,458 --> 00:45:12,208
Vou ter de terminar a sua viagem.
A minha filha precisa de mim.

664
00:45:12,291 --> 00:45:14,541
Fantástico, meu. Perfeito.

665
00:45:15,041 --> 00:45:16,541
Ele já vem.

666
00:45:23,416 --> 00:45:24,291
Olá.

667
00:45:24,875 --> 00:45:25,875
Muito prazer.

668
00:45:27,875 --> 00:45:31,458
Primeiro, deixe-me dizer-lhe
que é um prazer conhecê-lo.

669
00:45:31,541 --> 00:45:32,958
Igualmente, superiora.

670
00:45:33,041 --> 00:45:38,833
É uma pena termos de nos conhecer
nestas circunstâncias.

671
00:45:40,166 --> 00:45:41,333
O que fez a Blanquita?

672
00:45:43,250 --> 00:45:47,541
A Blanca envolveu-se numa luta
com um aluno do 11.º ano.

673
00:45:47,625 --> 00:45:48,625
Numa luta?

674
00:45:51,291 --> 00:45:52,625
Se acha…

675
00:45:53,291 --> 00:45:56,375
… que é apropriado dar-lhe um castigo…

676
00:45:57,416 --> 00:45:58,750
… farei isso, superiora.

677
00:46:00,375 --> 00:46:02,000
Desculpe, foi sem querer.

678
00:46:02,083 --> 00:46:06,750
Tenho um tique nervoso na perna. Desculpe.

679
00:46:07,416 --> 00:46:11,916
Sr. Díaz, a Blanca vai ser suspensa
durante três dias.

680
00:46:12,000 --> 00:46:15,000
Esperemos que regresse
com uma atitude melhor.

681
00:46:15,625 --> 00:46:17,750
Responde à superiora, Blanquita.

682
00:46:17,833 --> 00:46:20,333
Sim, senhora diretora.

683
00:46:20,416 --> 00:46:22,958
Porque me chama superiora? Não sou freira.

684
00:46:23,041 --> 00:46:23,958
Não?

685
00:46:27,583 --> 00:46:29,250
Eu sempre andei…

686
00:46:29,333 --> 00:46:31,833
Estudei em colégios católicos, por isso…

687
00:46:32,541 --> 00:46:33,541
Desculpe.

688
00:46:34,041 --> 00:46:35,041
Não acredito.

689
00:46:35,583 --> 00:46:37,458
Partiste-lhe o nariz.

690
00:46:37,541 --> 00:46:38,375
Porquê?

691
00:46:39,125 --> 00:46:41,416
- Porque me chamou arrogante.
- Certo.

692
00:46:42,583 --> 00:46:44,625
Porque lhe partiste o nariz?

693
00:46:45,291 --> 00:46:47,750
Não parti. Apenas sangrou.

694
00:46:48,916 --> 00:46:51,708
Fiquei sem bicicleta,
pedi a dele e ele recusou.

695
00:46:51,791 --> 00:46:52,833
E a tua?

696
00:46:57,500 --> 00:46:58,583
Eu levo-te a casa.

697
00:46:59,125 --> 00:47:02,250
Não, por favor!
Se chegar cedo, a minha mãe mata-me.

698
00:47:02,333 --> 00:47:05,416
Esse problema não é meu.
Já fiz a minha parte. Vamos.

699
00:47:05,500 --> 00:47:06,916
Não. Pago-te o almoço.

700
00:47:07,875 --> 00:47:09,791
Para te agradecer.

701
00:47:27,666 --> 00:47:28,500
<i>E então?</i>

702
00:47:30,541 --> 00:47:31,625
Então o quê?

703
00:47:33,083 --> 00:47:37,375
Porque conduzes um táxi chique
em vez de representar?

704
00:47:38,583 --> 00:47:40,416
Gostámos muito da tua audição.

705
00:47:41,791 --> 00:47:42,833
Não é fácil.

706
00:47:43,458 --> 00:47:44,375
Eu sei que não.

707
00:47:46,333 --> 00:47:48,041
Foi por isso que te procurei.

708
00:47:53,208 --> 00:47:55,416
- Deixei de representar.
- Porquê?

709
00:47:57,958 --> 00:47:59,583
Quando morreu o teu pai?

710
00:48:05,750 --> 00:48:07,791
Não, eu perguntei primeiro.

711
00:48:09,916 --> 00:48:11,625
Se te portares bem, conto-te.

712
00:48:13,208 --> 00:48:14,708
Porto-me sempre bem.

713
00:48:16,708 --> 00:48:19,500
- Só foi desta vez.
- Partiste-lhe o nariz.

714
00:48:21,666 --> 00:48:23,625
Competir é tão importante porquê?

715
00:48:33,208 --> 00:48:34,083
Blanca?

716
00:48:35,083 --> 00:48:36,291
Aonde vais?

717
00:48:36,375 --> 00:48:37,208
Blanca.

718
00:48:38,833 --> 00:48:39,958
Blanca!

719
00:48:42,458 --> 00:48:44,375
Não atravesses. Cuidado, Blanca!

720
00:48:46,708 --> 00:48:48,083
Vais magoar-te.

721
00:48:49,208 --> 00:48:50,166
Vais magoar-te.

722
00:48:50,708 --> 00:48:54,166
Já disse que te vais magoar.
O caixote não tem culpa!

723
00:48:54,250 --> 00:48:55,958
- Então, quem tem?
- Ninguém!

724
00:48:57,583 --> 00:48:58,458
Ninguém.

725
00:48:58,541 --> 00:48:59,916
Ninguém. Tem calma.

726
00:49:00,416 --> 00:49:01,541
Ninguém tem culpa.

727
00:49:02,083 --> 00:49:03,166
Senta-te.

728
00:49:03,250 --> 00:49:04,333
Senta-te.

729
00:49:15,791 --> 00:49:16,791
Vou ajudar-te.

730
00:49:18,875 --> 00:49:21,208
É demasiado tarde. Não tenho bicicleta.

731
00:49:25,250 --> 00:49:26,666
Nunca é demasiado tarde.

732
00:49:29,625 --> 00:49:31,583
Vamos arranjar-te uma bicicleta.

733
00:49:51,875 --> 00:49:52,791
Obrigada.

734
00:49:53,458 --> 00:49:54,375
De nada.

735
00:49:55,041 --> 00:49:58,041
Amanhã, vou buscar-te às 7h00, na escola.

736
00:49:59,333 --> 00:50:00,208
Adeus.

737
00:50:02,000 --> 00:50:03,125
Vai para dentro.

738
00:51:01,041 --> 00:51:03,875
Trouxe o meu dinheiro todo.
São quase 1000 pesos.

739
00:51:12,208 --> 00:51:13,291
Bom dia, Blanca.

740
00:51:14,000 --> 00:51:16,125
Bom dia. Trouxe o meu dinheiro todo.

741
00:51:16,208 --> 00:51:19,375
Eu ouvi-te,
mas tens de cumprimentar as pessoas.

742
00:51:22,791 --> 00:51:24,916
Eu sei como vamos arranjar dinheiro.

743
00:51:25,500 --> 00:51:26,333
A sério?

744
00:51:26,416 --> 00:51:27,250
- Sim.
- Como?

745
00:51:28,458 --> 00:51:29,500
Já vais ver.

746
00:51:32,625 --> 00:51:34,166
O que vamos fazer?

747
00:51:35,666 --> 00:51:37,250
Qual é o teu grande plano?

748
00:51:37,333 --> 00:51:38,333
Já verás.

749
00:51:52,250 --> 00:51:53,208
Alberto.

750
00:51:54,333 --> 00:51:55,750
O que estás a fazer?

751
00:51:57,041 --> 00:51:58,166
O que é isto?

752
00:51:58,250 --> 00:51:59,208
Alberto.

753
00:52:00,583 --> 00:52:02,208
Vá lá, o que estás a fazer?

754
00:52:13,208 --> 00:52:14,500
O que estás a fazer?

755
00:52:17,041 --> 00:52:18,791
Isso tem mesmo piada.

756
00:52:23,625 --> 00:52:24,541
Não.

757
00:52:30,416 --> 00:52:31,625
Não.

758
00:52:31,708 --> 00:52:32,791
Com licença.

759
00:52:34,250 --> 00:52:36,000
- Alberto, não.
- Escuta.

760
00:52:36,958 --> 00:52:39,750
Confia em mim.

761
00:52:40,958 --> 00:52:42,541
Não me sinto à vontade.

762
00:52:47,458 --> 00:52:48,708
O que estás a fazer?

763
00:52:57,000 --> 00:52:58,458
O que estás a fazer?

764
00:52:59,416 --> 00:53:00,458
Com licença.

765
00:53:01,416 --> 00:53:02,625
Alberto, não!

766
00:53:11,333 --> 00:53:13,750
O que estás a fazer?

767
00:53:16,208 --> 00:53:17,166
Alberto.

768
00:53:42,666 --> 00:53:45,208
Nada mal
para o teu primeiro dia como atriz.

769
00:53:45,666 --> 00:53:46,750
Cala-te.

770
00:53:47,416 --> 00:53:50,166
Devias ter-me dito
qual era o teu plano genial.

771
00:53:50,250 --> 00:53:51,541
Não terias alinhado.

772
00:53:53,041 --> 00:53:55,250
- Claro que tinha.
- Claro que não.

773
00:54:00,416 --> 00:54:02,000
Tens saudades, não tens?

774
00:54:08,000 --> 00:54:10,583
Não me dizes
porque deixaste de representar?

775
00:54:11,541 --> 00:54:12,916
Estás a portar-te bem?

776
00:54:15,000 --> 00:54:16,458
- Estás?
- Sim.

777
00:54:17,291 --> 00:54:18,916
Foste suspensa da escola,

778
00:54:19,000 --> 00:54:22,875
não contaste à tua mãe
e estás a juntar dinheiro nas costas dela.

779
00:54:22,958 --> 00:54:24,750
Estás a portar-te lindamente.

780
00:54:25,708 --> 00:54:28,583
Estou a portar-me lindamente contigo.

781
00:54:33,916 --> 00:54:35,458
Não gosto de falar disso.

782
00:54:38,875 --> 00:54:40,541
- Desculpa.
- Não faz mal.

783
00:54:49,666 --> 00:54:52,250
Dás-me boleia
ou tenho de chamar outro táxi?

784
00:54:52,333 --> 00:54:56,208
- A minha mãe deve estar a chegar.
- Sim, chama outro táxi.

785
00:54:58,208 --> 00:54:59,375
Então?

786
00:54:59,458 --> 00:55:01,125
Eu levo-te. Vamos.

787
00:55:06,041 --> 00:55:07,458
Escuta.

788
00:55:09,000 --> 00:55:10,541
Escuta, por favor.

789
00:55:11,625 --> 00:55:15,000
Não temos de estar todos bem
só porque tu estás bem.

790
00:55:15,083 --> 00:55:17,208
Acho que devíamos dar um tempo.

791
00:55:17,291 --> 00:55:18,166
Daniela.

792
00:55:18,916 --> 00:55:20,916
- Tenta entender, Daniela.
- O quê?

793
00:55:21,000 --> 00:55:22,916
Escuta… Daniela!

794
00:55:25,000 --> 00:55:26,708
Isto não é uma passarela.

795
00:55:30,166 --> 00:55:31,000
Corta!

796
00:55:31,083 --> 00:55:33,291
- Vem cá, jeitosa.
- Corta!

797
00:55:33,375 --> 00:55:35,166
Prepara outro <i>take, </i>Jime.

798
00:55:35,250 --> 00:55:38,000
- Mais um?
- Alguma vez perdeste alguém?

799
00:55:39,208 --> 00:55:43,000
Sim, uns três ou quatro namorados.

800
00:55:43,750 --> 00:55:47,291
Não.
Refiro-me a perder alguém para sempre.

801
00:55:47,375 --> 00:55:48,583
Não os voltei a ver.

802
00:55:50,250 --> 00:55:51,291
Refiro-me…

803
00:55:52,125 --> 00:55:55,083
… à morte,
porque esta cena é sobre isso.

804
00:55:56,208 --> 00:55:58,375
- Morreu alguém próximo de ti?
- Não.

805
00:55:59,083 --> 00:55:59,916
Estou a ver.

806
00:56:01,208 --> 00:56:03,500
Quando perdes alguém para sempre,

807
00:56:04,000 --> 00:56:08,666
procuras algo nessa pessoa
para a manter viva dentro de ti.

808
00:56:10,583 --> 00:56:12,083
- Acaba isso!
- Está bem.

809
00:56:12,166 --> 00:56:14,000
Podemos tentar de novo?

810
00:56:14,583 --> 00:56:15,833
Mais um!

811
00:56:15,916 --> 00:56:18,291
Ainda nem a meio das filmagens vamos.

812
00:56:18,375 --> 00:56:19,958
Três horas e vamos embora.

813
00:56:20,458 --> 00:56:22,625
Quero ver mais fogo, tipo o Inferno.

814
00:56:22,708 --> 00:56:24,875
Mas está a ficar muito bonito.

815
00:56:25,541 --> 00:56:27,333
- Ouviste isto?
- Sim, chefe.

816
00:56:28,791 --> 00:56:30,416
Onde é que não…

817
00:56:30,500 --> 00:56:33,125
Quando chegar, a Blanca estará a dormir.

818
00:56:33,750 --> 00:56:35,625
Ela também não fala consigo.

819
00:56:37,750 --> 00:56:38,708
Desculpe, chefe.

820
00:56:39,416 --> 00:56:40,750
- Chefe.
- Não faz mal.

821
00:56:45,458 --> 00:56:49,125
É bom que estejas bem, Blanquita,
senão mato-te!

822
00:56:49,208 --> 00:56:50,625
- Ela está bem.
- Mary.

823
00:56:50,708 --> 00:56:53,250
- Estás bem? Devias estar a dormir.
- Calma.

824
00:56:53,333 --> 00:56:55,000
Não me digas para ter calma.

825
00:56:55,083 --> 00:56:56,875
- Ele é um amigo.
- Um amigo.

826
00:56:56,958 --> 00:56:59,416
É um pouco velho para ser teu amigo.

827
00:56:59,500 --> 00:57:00,666
Amigo uma ova!

828
00:57:00,750 --> 00:57:03,166
Devia ter vergonha
de ser amigo de uma criança!

829
00:57:03,250 --> 00:57:04,625
- É um ator.
- O quê?

830
00:57:04,708 --> 00:57:05,666
Ele é um ator?

831
00:57:06,541 --> 00:57:08,083
A sério? Ele…

832
00:57:13,166 --> 00:57:15,041
- Pois é! Eu sabia que…
- Não.

833
00:57:15,125 --> 00:57:18,750
Pois é!
Eu sabia que era alguém muito conhecido.

834
00:57:19,833 --> 00:57:22,375
Que emocionante! Muito prazer.

835
00:57:22,916 --> 00:57:24,458
Muito prazer.

836
00:57:24,541 --> 00:57:26,666
- É uma honra.
- Igualmente.

837
00:57:27,375 --> 00:57:28,500
Dorme bem.

838
00:57:29,666 --> 00:57:33,125
É um grande prazer.
Desculpe. Ela assustou-me.

839
00:57:33,958 --> 00:57:35,833
- Boa noite.
- Boa noite, Mary.

840
00:57:35,916 --> 00:57:37,458
Ele sabe o meu nome!

841
00:57:39,500 --> 00:57:41,083
Boa noite, senhor…

842
00:57:41,166 --> 00:57:42,250
- Alberto.
- Quem é?

843
00:57:42,333 --> 00:57:43,208
Alberto.

844
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Alberto!

845
00:57:46,291 --> 00:57:47,125
Vê?

846
00:57:47,791 --> 00:57:49,791
- Eu sabia.
- Vemo-nos amanhã.

847
00:57:51,875 --> 00:57:55,333
Como é que ele se vai fazer passar
pelo teu pai?

848
00:57:55,416 --> 00:57:56,958
- É a única forma.
- Não.

849
00:57:57,041 --> 00:57:59,916
Tentei convencer a minha mãe.
É impossível.

850
00:58:00,000 --> 00:58:01,458
Não pode ser.

851
00:58:01,541 --> 00:58:03,916
Queres que ela me despeça
ou que me mate?

852
00:58:04,000 --> 00:58:05,416
- Fá-lo por mim.
- Não.

853
00:58:05,500 --> 00:58:07,500
- Suplico-te.
- Faz o que quiseres.

854
00:58:07,583 --> 00:58:09,000
A mãe vai matar-me.

855
00:58:09,083 --> 00:58:11,333
- Mary, por favor.
- Ela chegou.

856
00:58:11,416 --> 00:58:13,791
- Está bem, mas promete-me algo.
- Tudo.

857
00:58:13,875 --> 00:58:16,708
Vais dizer-me sempre onde estás.
Promete-me.

858
00:58:16,791 --> 00:58:19,083
- Prometes-me que…
- Olá.

859
00:58:19,166 --> 00:58:21,166
A tua mãe vem aí. Não digas nada.

860
00:58:21,750 --> 00:58:22,583
Boa noite.

861
00:58:22,666 --> 00:58:26,375
Ainda bem que estás acordada.
Queria ver-te!

862
00:58:26,458 --> 00:58:27,291
Sim.

863
00:58:28,041 --> 00:58:31,375
Como correu o teu dia?
Como correu o vosso dia?

864
00:58:31,500 --> 00:58:33,541
Foi normal, correu bem.

865
00:58:35,333 --> 00:58:36,708
A Blanquita fez isto.

866
00:58:37,333 --> 00:58:38,750
Para si.

867
00:58:43,291 --> 00:58:44,125
Obrigada.

868
00:58:44,958 --> 00:58:46,208
Vou dormir.

869
00:58:54,291 --> 00:58:55,500
Ela falou para mim?

870
00:58:56,166 --> 00:58:57,208
Claro.

871
00:59:05,458 --> 00:59:06,291
Mas que…

872
00:59:07,083 --> 00:59:07,916
<i>Estou?</i>

873
00:59:08,000 --> 00:59:10,125
<i>Beto, roubaram o meu carro ou quê?</i>

874
00:59:10,208 --> 00:59:12,458
Não. Vou iniciar uma viagem.

875
00:59:12,541 --> 00:59:14,083
Por isso mesmo. Estás bem?

876
00:59:14,166 --> 00:59:16,416
- Sim. Depois ligo-te.
- <i>Val…</i>

877
00:59:17,125 --> 00:59:18,750
… a Blanca falou comigo.

878
00:59:18,833 --> 00:59:20,250
<i>A sério?</i>

879
00:59:20,333 --> 00:59:21,750
<i>Que bom!</i>

880
00:59:23,958 --> 00:59:25,375
Tem um bom dia.

881
00:59:26,375 --> 00:59:27,791
Tu também. Obrigada.

882
00:59:55,333 --> 00:59:56,958
- Bom dia, chefe.
- Bom dia.

883
00:59:57,541 --> 00:59:59,416
- Ela falou consigo?
- Sim.

884
01:00:01,291 --> 01:00:03,291
E voltou a falar, esta manhã.

885
01:00:03,375 --> 01:00:06,000
- Eu sei!
- Gabu, oito minutos!

886
01:00:06,083 --> 01:00:08,000
Como está o meu realizador preferido?

887
01:00:10,458 --> 01:00:14,666
Espero que estejas bem-disposta
por teres mais atores para me mostrar.

888
01:00:14,750 --> 01:00:15,833
Confia em mim.

889
01:00:15,916 --> 01:00:18,333
Tudo vai correr bem.

890
01:00:21,625 --> 01:00:22,458
Está tudo bem?

891
01:00:25,041 --> 01:00:27,166
- Jime, seis minutos.
- Sim, senhor!

892
01:00:27,250 --> 01:00:29,875
Já vou. Seis minutos!

893
01:00:29,958 --> 01:00:34,708
- Estamos a fazer progressos, certo?
- Confie em mim. Tudo vai correr bem.

894
01:00:35,833 --> 01:00:36,916
Não abuses.

895
01:00:41,000 --> 01:00:43,125
Querem que salte pelo aro de fogo?

896
01:00:49,333 --> 01:00:51,958
O que se passa? O quê? Não!

897
01:01:22,875 --> 01:01:23,750
Adoro-te.

898
01:01:48,958 --> 01:01:49,833
Adeus.

899
01:01:57,791 --> 01:01:58,916
- Olá.
- Olá.

900
01:01:59,666 --> 01:02:00,708
Pronto?

901
01:02:02,958 --> 01:02:04,041
Carocha amarelo!

902
01:02:04,541 --> 01:02:06,625
O que se passa contigo?

903
01:02:06,708 --> 01:02:10,833
Nunca jogaste
a Quem Encontra o Primeiro Carocha?

904
01:02:10,916 --> 01:02:13,791
Não. Quando era pequeno,
havia muitos carochas.

905
01:02:14,291 --> 01:02:17,541
Seríamos idiotas
se déssemos um murro por cada carocha.

906
01:02:17,625 --> 01:02:18,791
És mais ou menos.

907
01:02:18,875 --> 01:02:20,791
- Desculpa?
- O quê?

908
01:02:47,375 --> 01:02:48,666
Fiz o meu melhor.

909
01:02:54,291 --> 01:02:55,750
Posso perguntar-te algo?

910
01:02:56,666 --> 01:02:57,500
Claro.

911
01:02:59,083 --> 01:03:00,250
Tens filhos?

912
01:03:03,208 --> 01:03:04,166
Porquê?

913
01:03:05,625 --> 01:03:07,750
Porque és um pai incrível.

914
01:03:09,958 --> 01:03:11,000
Bom, sim.

915
01:03:11,833 --> 01:03:13,166
Tinha uma filha.

916
01:03:16,250 --> 01:03:17,625
Chamava-se Júlia.

917
01:03:25,541 --> 01:03:26,916
Morreu há quatro anos.

918
01:03:29,166 --> 01:03:30,000
Nós…

919
01:03:31,125 --> 01:03:33,041
… íamos a Valle de Bravo.

920
01:03:34,000 --> 01:03:35,708
Eu estava em gravações.

921
01:03:38,000 --> 01:03:39,291
Não podia sair cedo

922
01:03:39,375 --> 01:03:43,291
e pedi a um condutor da produção
para a levar a Valle.

923
01:03:43,375 --> 01:03:45,125
Eu iria ter com ela depois.

924
01:03:51,666 --> 01:03:53,333
O condutor adormeceu ao volante.

925
01:03:56,041 --> 01:03:56,875
Desculpa.

926
01:04:02,458 --> 01:04:04,500
Acaba de comer a piza. Vou pagar.

927
01:04:18,958 --> 01:04:19,958
Já te contei.

928
01:04:20,916 --> 01:04:22,541
É a minha vez de perguntar.

929
01:04:23,041 --> 01:04:25,541
Caraças! Não são essas as regras.

930
01:04:25,625 --> 01:04:26,875
Atenção à linguagem.

931
01:04:30,125 --> 01:04:31,375
Quais são as regras?

932
01:04:32,000 --> 01:04:34,416
Bom, não há. Isto não é um jogo.

933
01:04:36,000 --> 01:04:38,833
Se não há regras,
é a minha vez de perguntar.

934
01:04:41,291 --> 01:04:43,250
Porque odeias tanto a tua mãe?

935
01:04:48,458 --> 01:04:50,416
O meu pai morreu por causa dela.

936
01:04:53,208 --> 01:04:54,125
Porquê?

937
01:04:56,333 --> 01:05:00,166
Um dia, eles discutiram,
o meu pai foi-se embora de bicicleta…

938
01:05:01,000 --> 01:05:02,416
… e foi atropelado.

939
01:05:05,333 --> 01:05:07,000
A culpa não foi da tua mãe.

940
01:05:13,916 --> 01:05:17,416
Também não podes culpar a representação
pelo que aconteceu à tua filha.

941
01:05:45,083 --> 01:05:45,916
Corta!

942
01:05:46,000 --> 01:05:49,000
Onde está o fogo nas janelas como pedi?

943
01:05:50,625 --> 01:05:52,416
Mais um <i>take! </i>Preparem-se!

944
01:05:52,500 --> 01:05:54,916
Aquele <i>take </i>ficou muito bem.

945
01:05:55,000 --> 01:05:57,625
Devíamos passar à cena seguinte.
Estamos atrasados.

946
01:05:57,708 --> 01:06:02,041
Porquê? Por minha culpa
ou por causa destes incompetentes?

947
01:06:02,125 --> 01:06:05,583
Quantas vezes ensaiámos?
Porque não há fogo nesta parede?

948
01:06:05,666 --> 01:06:07,583
- Quantas vezes…
- Vem comigo.

949
01:06:07,666 --> 01:06:09,000
O quê? Aonde?

950
01:06:09,083 --> 01:06:09,916
Anda.

951
01:06:10,958 --> 01:06:12,458
Às vossas posições!

952
01:06:14,208 --> 01:06:15,041
O que foi?

953
01:06:17,416 --> 01:06:20,541
Tens de aprender…

954
01:06:21,166 --> 01:06:24,333
… a lidar com estes incompetentes,
porque somos a tua equipa

955
01:06:24,416 --> 01:06:27,375
e estamos a esforçar-nos
para gravar o teu filme.

956
01:06:28,791 --> 01:06:30,291
Todos, Santiago.

957
01:06:30,375 --> 01:06:32,500
Estamos a sacrificar imenso.

958
01:06:35,166 --> 01:06:38,000
Vou buscar a minha filha
e quando voltar…

959
01:06:38,500 --> 01:06:41,583
… é bom que estejas a meio do programa.

960
01:06:48,750 --> 01:06:50,708
- Terminámos!
- Terminámos.

961
01:06:52,750 --> 01:06:54,916
Terminámos! Onde está o Jova?

962
01:07:08,166 --> 01:07:09,000
Olá.

963
01:07:11,291 --> 01:07:12,291
É isto.

964
01:07:13,083 --> 01:07:14,000
Bem-vindos.

965
01:07:34,541 --> 01:07:35,375
Superiora.

966
01:07:36,125 --> 01:07:38,541
Boa tarde. Sou a Fernanda Solórzano.

967
01:07:38,625 --> 01:07:40,833
- A mãe da Blanca Díaz.
- Claro.

968
01:07:41,916 --> 01:07:45,000
Desculpe. Ela demora muito?
Estamos com pressa.

969
01:07:45,666 --> 01:07:48,583
A Blanca não vem há três dias.
Foi suspensa.

970
01:07:49,291 --> 01:07:50,125
Desculpe?

971
01:07:51,458 --> 01:07:53,833
Devia ter-me dito. Isto é absurdo.

972
01:07:53,916 --> 01:07:55,833
Dissemos ao pai da Blanca.

973
01:07:56,416 --> 01:07:57,958
O pai da Blanca morreu.

974
01:07:58,875 --> 01:08:01,125
Bom, ele apresentou-se como tal.

975
01:08:01,208 --> 01:08:03,666
- Ligou-lhe?
- Não, foi a Blanca.

976
01:08:04,291 --> 01:08:05,208
Laura.

977
01:08:05,291 --> 01:08:08,166
- Onde está a minha filha? Laura.
- Vem cá.

978
01:08:08,833 --> 01:08:12,875
- Onde está a minha filha?
- Responde à senhora ou terás problemas.

979
01:08:12,958 --> 01:08:16,625
Onde está a minha filha?
Quero saber com quem ela está.

980
01:08:20,083 --> 01:08:21,083
Com um ator.

981
01:08:21,166 --> 01:08:22,708
Onde o arranjaram?

982
01:08:26,083 --> 01:08:28,041
Então? Não vê que estou ocupado?

983
01:08:29,083 --> 01:08:30,208
Sra. Fernanda…

984
01:08:30,291 --> 01:08:31,958
Como está? Não a reconheci.

985
01:08:32,041 --> 01:08:35,208
- Acalmas-te, por favor?
- Em que a posso ajudar?

986
01:08:35,791 --> 01:08:39,041
- O Alberto foi escolhido?
- Vim cá por ele. Onde está?

987
01:08:40,208 --> 01:08:42,958
<i>Mashallah. </i>Eu sabia. Ele é mesmo incrível.

988
01:08:43,041 --> 01:08:46,500
Ele fez-se passar pelo pai da minha filha.
Isso é um crime.

989
01:08:47,083 --> 01:08:48,458
Onde está? Vou matá-lo.

990
01:08:49,000 --> 01:08:49,833
Olá.

991
01:08:50,500 --> 01:08:53,041
Como te chamas e qual é a tua categoria?

992
01:08:53,750 --> 01:08:54,708
Infantil, certo?

993
01:08:55,458 --> 01:08:58,166
Blanca Díaz Solórzano. E, sim, infantil.

994
01:08:58,833 --> 01:09:01,958
Preciso da tua identificação e do teu pai.

995
01:09:03,250 --> 01:09:05,666
Pai, olha esta bicicleta!

996
01:09:07,708 --> 01:09:08,541
<i>Voicemail…</i>

997
01:09:08,625 --> 01:09:10,083
- Certo.
- O que foi?

998
01:09:10,166 --> 01:09:15,125
- Obrigado. É o <i>voicemail. </i>Não atende.
- Tem calma. Não fizeste nada de mal.

999
01:09:15,833 --> 01:09:17,250
- Nem eu.
- Não atende?

1000
01:09:17,333 --> 01:09:19,041
- Não, porque…
- Onde vive?

1001
01:09:19,125 --> 01:09:21,416
- Não lhe posso dizer.
- Onde vive ele?

1002
01:09:21,500 --> 01:09:24,625
Não lhe posso dizer, é confidencial.
Esta empresa…

1003
01:09:24,708 --> 01:09:27,791
- Vou chamar a polícia.
- Não! Sabe que mais?

1004
01:09:27,875 --> 01:09:31,750
Lembrei-me de que tenho a aplicação.
Ele é taxista.

1005
01:09:31,833 --> 01:09:33,875
Vai mostrar-nos onde ele está.

1006
01:09:33,958 --> 01:09:36,166
De que estás à espera? Vamos!

1007
01:09:36,250 --> 01:09:39,541
Vamos procurá-lo já.
Vamos lá. Não quero saber.

1008
01:09:40,125 --> 01:09:41,791
Gosto muito desta cor.

1009
01:09:42,291 --> 01:09:43,291
Agora…

1010
01:09:44,208 --> 01:09:45,708
… só falta uma bicicleta.

1011
01:09:46,458 --> 01:09:47,333
Vamos.

1012
01:09:48,125 --> 01:09:49,708
Escolhe a que gostas mais.

1013
01:10:06,958 --> 01:10:08,416
Gostas desta, certo?

1014
01:10:09,875 --> 01:10:11,083
Não temos dinheiro.

1015
01:10:13,208 --> 01:10:15,916
Tenho conduzido o táxi chique à noite,

1016
01:10:16,500 --> 01:10:18,791
por isso, temos dinheiro.

1017
01:10:20,333 --> 01:10:22,750
Se quiseres, será tua.

1018
01:10:33,541 --> 01:10:35,708
Larga-a!

1019
01:10:35,791 --> 01:10:37,833
- Mãe.
- Larga a minha filha!

1020
01:10:37,916 --> 01:10:40,583
Larga-a. Blanca, estás bem?

1021
01:10:41,166 --> 01:10:43,500
- Estás bem? Ele magoou-te?
- Sim. Não.

1022
01:10:43,583 --> 01:10:45,291
- Diz-me a verdade.
- Escuta.

1023
01:10:45,375 --> 01:10:46,416
Estás bem?

1024
01:10:46,500 --> 01:10:48,208
Não. Tem calma.

1025
01:10:48,291 --> 01:10:49,750
A tua filha…

1026
01:10:51,083 --> 01:10:53,250
… pediu-me
para a inscrever na competição.

1027
01:10:53,333 --> 01:10:55,500
É importante para ela. Ela está bem.

1028
01:10:55,583 --> 01:10:58,166
Como sabes que é importante para ela?

1029
01:10:58,250 --> 01:11:01,000
É inacreditável que tenhas alinhado nisto.

1030
01:11:01,083 --> 01:11:02,458
- Eu entendo…
- Vamos.

1031
01:11:02,541 --> 01:11:05,333
Mais um passo
e apresento queixa contra ti.

1032
01:11:05,416 --> 01:11:07,416
- Mãe.
- Vamos.

1033
01:11:07,500 --> 01:11:09,291
- Leva a tua bicicleta.
- Não.

1034
01:11:09,791 --> 01:11:12,083
Nem penses nisso. Vamos.

1035
01:11:12,166 --> 01:11:14,708
Trabalhaste muito para a conseguir.

1036
01:11:15,416 --> 01:11:16,250
É tua.

1037
01:11:16,875 --> 01:11:17,875
Leva-a.

1038
01:11:19,416 --> 01:11:21,625
Obrigaste uma criança a trabalhar?

1039
01:11:22,208 --> 01:11:24,375
Sabes que ela é menor, certo?

1040
01:11:25,208 --> 01:11:27,500
Não é o que estás a pensar. Não…

1041
01:11:27,583 --> 01:11:30,041
- Cala-te!
- Vamos embora.

1042
01:11:30,125 --> 01:11:31,125
- Chega.
- Entra.

1043
01:11:31,208 --> 01:11:32,666
Vais à frente comigo.

1044
01:11:36,291 --> 01:11:38,041
Em que raio estavas a pensar?

1045
01:11:38,666 --> 01:11:40,250
Ele é um desconhecido.

1046
01:11:42,083 --> 01:11:46,041
Foste longe demais.
E porque não atendeste o telemóvel?

1047
01:11:50,666 --> 01:11:52,208
Fiquei sem bateria.

1048
01:11:56,000 --> 01:11:57,500
Em que estavas a pensar?

1049
01:11:58,083 --> 01:12:01,291
Nunca voltarás a conseguir um papel.

1050
01:12:02,750 --> 01:12:05,000
E deves-me imenso dinheiro.

1051
01:12:06,791 --> 01:12:08,208
Oitenta mil pesos.

1052
01:12:11,958 --> 01:12:13,041
Como correu?

1053
01:12:13,791 --> 01:12:15,375
Sabias o que se passava?

1054
01:12:16,375 --> 01:12:18,333
- Não.
- Claro que sabias.

1055
01:12:18,416 --> 01:12:19,625
Ela não sabia.

1056
01:12:25,541 --> 01:12:26,750
- Desculpe.
- Não.

1057
01:13:08,083 --> 01:13:10,458
<i>Perfeito! Estás a sair-te lindamente!</i>

1058
01:13:11,000 --> 01:13:13,416
<i>Muito bem. Vem cá!</i>

1059
01:13:39,000 --> 01:13:40,083
Tem um bom dia.

1060
01:14:09,958 --> 01:14:10,833
Quem é?

1061
01:14:10,916 --> 01:14:12,916
Sou do Departamento de Cobranças.

1062
01:14:13,000 --> 01:14:15,541
Perdeu uma ação judicial,
porque não se apresentou.

1063
01:14:15,625 --> 01:14:17,250
Isto é a ordem judicial.

1064
01:14:17,333 --> 01:14:19,291
Abra ou deitamos a porta abaixo.

1065
01:14:24,333 --> 01:14:30,166
Viemos cobrar uma dívida de 312 495 pesos.
Concorda?

1066
01:14:30,250 --> 01:14:33,625
Levem a mobília, a mobília da sala,
o tapete e o sofá.

1067
01:14:33,708 --> 01:14:35,458
Esta mesa, as duas cadeiras.

1068
01:14:36,250 --> 01:14:37,750
Da cozinha…

1069
01:14:38,958 --> 01:14:43,125
… a máquina de lavar a louça,
o frigorífico e o fogão.

1070
01:14:44,041 --> 01:14:46,166
Da casa de banho… Não entrem.

1071
01:14:47,458 --> 01:14:48,750
Dorme aqui?

1072
01:14:49,583 --> 01:14:50,583
Sim.

1073
01:14:50,666 --> 01:14:53,250
A cama,
as mesinhas de cabeceira e a cómoda.

1074
01:14:53,333 --> 01:14:54,666
E este quarto?

1075
01:14:56,375 --> 01:14:57,500
É da minha filha.

1076
01:15:00,791 --> 01:15:03,291
Levem tudo menos a cama e as roupas.

1077
01:15:04,375 --> 01:15:06,291
Não, não levam nada daqui.

1078
01:15:06,375 --> 01:15:08,875
Não dificulte isto, por favor.

1079
01:15:08,958 --> 01:15:10,666
- Dê cá isso.
- Nem pensar.

1080
01:15:12,041 --> 01:15:15,625
- Agarra-o!
- É tudo o que me resta da minha filha.

1081
01:15:15,708 --> 01:15:18,083
- Lamento muito.
- É tudo o que me resta!

1082
01:15:19,000 --> 01:15:21,041
- Escute.
- Larguem-me!

1083
01:15:21,125 --> 01:15:24,208
Ainda falta muito para pagar a sua dívida.

1084
01:15:24,291 --> 01:15:25,708
Este casaco é seu?

1085
01:15:26,208 --> 01:15:27,083
Sim.

1086
01:15:30,916 --> 01:15:33,125
Não. Esse dinheiro não é meu.

1087
01:15:34,041 --> 01:15:35,291
- Não.
- Sim, certo.

1088
01:15:36,041 --> 01:15:37,833
Também só lhe resta este?

1089
01:15:38,625 --> 01:15:41,666
Vou ser bem claro.
Nada do que está aqui é seu.

1090
01:15:42,208 --> 01:15:43,458
Espere!

1091
01:15:44,333 --> 01:15:46,875
Ele está a fugir. Apanhem-no!

1092
01:15:49,583 --> 01:15:51,750
- <i>Estou?</i>
- Descobre onde está a Fernanda.

1093
01:15:51,833 --> 01:15:54,333
- Olha lá!
- Se ela te vir, mata-me.

1094
01:15:54,416 --> 01:15:56,833
- Mata-nos.
- <i>Faço isto para te pagar.</i>

1095
01:15:58,875 --> 01:16:01,000
Avenida Tlalpan 228, interior 5.

1096
01:16:01,083 --> 01:16:02,208
Escute!

1097
01:16:02,291 --> 01:16:03,958
Estou a falar consigo! Pare!

1098
01:16:07,041 --> 01:16:09,583
Abra! Então?

1099
01:16:09,666 --> 01:16:11,916
Abra! Saia!

1100
01:16:12,000 --> 01:16:12,916
Raios o partam!

1101
01:16:24,416 --> 01:16:26,375
Perdoa-me!

1102
01:16:26,958 --> 01:16:28,791
Era tudo tão claro. Perdoa-me.

1103
01:16:30,916 --> 01:16:31,750
Cuidado!

1104
01:16:33,208 --> 01:16:35,041
- Estás bem?
- Sim, e tu?

1105
01:16:35,750 --> 01:16:37,750
Obrigado.

1106
01:16:38,250 --> 01:16:39,500
- Corta!
- Perfeito.

1107
01:16:39,583 --> 01:16:42,958
- Mais um <i>take. </i>Faltou paixão.
- Fernanda.

1108
01:16:43,041 --> 01:16:43,916
Seguinte!

1109
01:16:44,000 --> 01:16:45,500
- O foi?
- Temos de falar.

1110
01:16:45,583 --> 01:16:47,291
Não. Chamem a polícia!

1111
01:16:47,375 --> 01:16:48,208
Larga-me!

1112
01:16:48,291 --> 01:16:51,791
- Harris, ajuda-me!
- A minha filha morreu há quatro anos!

1113
01:16:52,291 --> 01:16:53,250
Solta-me.

1114
01:16:56,250 --> 01:16:59,875
Lamento pela tua perda,
mas a Blanca é minha filha. E não tua.

1115
01:16:59,958 --> 01:17:01,875
Eu é que tenho de a criar.

1116
01:17:01,958 --> 01:17:03,125
Ouve-me, pode ser?

1117
01:17:06,750 --> 01:17:09,458
Eu deixei de representar…

1118
01:17:12,166 --> 01:17:14,333
… porque era mais fácil pensar…

1119
01:17:16,000 --> 01:17:18,375
… que se não estivesse em filmagens…

1120
01:17:20,000 --> 01:17:21,666
… a minha filha ainda estaria cá.

1121
01:17:25,666 --> 01:17:30,083
E sabes quem me ajudou a perceber
que isso era absurdo?

1122
01:17:32,500 --> 01:17:33,583
A Blanca.

1123
01:17:36,708 --> 01:17:38,666
Eu sei que achas

1124
01:17:39,416 --> 01:17:41,625
que uma bicicleta matou o teu marido.

1125
01:17:42,083 --> 01:17:45,000
Tens o direito de pensar o que quiseres…

1126
01:17:46,958 --> 01:17:49,791
… mas não metas isso
na cabeça da tua filha.

1127
01:17:51,000 --> 01:17:52,125
Ela…

1128
01:17:53,208 --> 01:17:56,416
… é a pessoa mais talentosa e apaixonada
que conheci.

1129
01:17:58,833 --> 01:18:01,000
E andar de bicicleta é o sonho dela.

1130
01:18:03,833 --> 01:18:05,375
Fazem-na lembrar do pai.

1131
01:18:06,083 --> 01:18:08,250
Sabes o que daria…

1132
01:18:09,583 --> 01:18:10,541
… para ter…

1133
01:18:13,625 --> 01:18:14,666
… um momento…

1134
01:18:16,083 --> 01:18:17,291
… só um momento…

1135
01:18:18,625 --> 01:18:21,291
… para voltar a abraçar a minha filha?

1136
01:18:33,250 --> 01:18:34,416
Não a afastes.

1137
01:18:35,958 --> 01:18:36,916
Abraça-a.

1138
01:18:37,416 --> 01:18:38,791
Se ela se for embora…

1139
01:18:41,208 --> 01:18:42,375
… vais arrepender-te.

1140
01:18:48,833 --> 01:18:52,000
A Blanca mereceu isto.
É para a bicicleta dela.

1141
01:18:52,083 --> 01:18:54,875
- Não preciso do teu dinheiro.
- Não é meu.

1142
01:18:55,458 --> 01:18:56,416
É da Blanca.

1143
01:19:00,416 --> 01:19:02,958
Ele não entrou naquele filme de <i>cowboys?</i>

1144
01:19:03,041 --> 01:19:04,708
- Acho que sim.
- É perfeito!

1145
01:19:04,791 --> 01:19:05,708
Incrível.

1146
01:19:05,791 --> 01:19:06,708
Cala-te.

1147
01:19:06,791 --> 01:19:07,625
Chefe.

1148
01:19:08,916 --> 01:19:11,125
Ele é perfeito para o papel.

1149
01:19:12,166 --> 01:19:15,250
Pintamos-lhe o cabelo, damos-lhe de comer

1150
01:19:15,333 --> 01:19:16,583
e temos o nosso pai.

1151
01:19:16,666 --> 01:19:18,541
Sim. Sim, certo?

1152
01:19:23,250 --> 01:19:24,375
Voltem ao trabalho.

1153
01:19:24,458 --> 01:19:25,500
Chefe!

1154
01:19:54,291 --> 01:19:55,250
Blabis.

1155
01:20:00,291 --> 01:20:01,583
Vou entrar, está bem?

1156
01:20:10,666 --> 01:20:11,666
Podemos falar?

1157
01:20:15,208 --> 01:20:16,166
Vejamos…

1158
01:20:21,375 --> 01:20:22,250
Eu sei…

1159
01:20:23,500 --> 01:20:25,750
… que não reagi da melhor forma.

1160
01:20:28,250 --> 01:20:30,208
Mas não posso deixar que te aconteça algo.

1161
01:20:31,708 --> 01:20:33,708
Blanca, desculpa.

1162
01:20:34,875 --> 01:20:37,208
Escuta, tudo o que quero…

1163
01:20:38,250 --> 01:20:42,250
… é que cresças e realizes
os teus objetivos e os teus sonhos.

1164
01:20:42,333 --> 01:20:46,291
Por isso,
se andar de bicicleta te faz feliz…

1165
01:20:48,041 --> 01:20:50,333
Blabis, tens o meu apoio, está bem?

1166
01:20:51,416 --> 01:20:52,416
Está bem, mãe.

1167
01:20:53,208 --> 01:20:54,041
Eu estou bem.

1168
01:20:56,541 --> 01:20:58,041
Vá lá, não fiques assim.

1169
01:20:58,125 --> 01:21:01,333
Não, eu entendo.
Não quero andar de bicicleta.

1170
01:21:33,666 --> 01:21:34,791
Bom dia, Mary.

1171
01:21:35,583 --> 01:21:36,875
A Blanquita…

1172
01:21:38,166 --> 01:21:40,500
… tem de ser abordada de outra forma.

1173
01:21:43,000 --> 01:21:44,208
Obrigada.

1174
01:22:12,666 --> 01:22:15,333
Com licença. Deixe-me passar.

1175
01:22:17,708 --> 01:22:19,166
Não podes fazer isto.

1176
01:22:19,958 --> 01:22:21,208
- Não podes.
- O quê?

1177
01:22:21,291 --> 01:22:24,458
É uma garantia. Ele deve-me dinheiro.

1178
01:22:26,041 --> 01:22:27,375
- Pronto.
- Entre.

1179
01:22:27,458 --> 01:22:28,291
Raios!

1180
01:22:34,833 --> 01:22:36,666
Disseste que era…

1181
01:22:37,208 --> 01:22:39,583
… para emergências. É uma emergência.

1182
01:22:40,250 --> 01:22:41,250
É uma emergência.

1183
01:22:41,875 --> 01:22:43,375
Preciso da tua ajuda.

1184
01:22:45,750 --> 01:22:50,500
A Blanca não me falou durante dois anos.
E, graças a ti, falou-me.

1185
01:22:51,833 --> 01:22:53,666
Não imaginas há quanto tempo

1186
01:22:53,750 --> 01:22:57,083
a minha filha não abraçava alguém
como te abraçou.

1187
01:23:02,458 --> 01:23:05,041
- Desculpa.
- Não tens de me pedir desculpa.

1188
01:23:08,375 --> 01:23:09,791
Pede desculpa à Blanca.

1189
01:23:11,500 --> 01:23:13,708
Tens razão. Ela não é a minha filha.

1190
01:23:15,958 --> 01:23:17,291
É uma miúda incrível.

1191
01:23:19,333 --> 01:23:20,666
E aqui a tens,

1192
01:23:21,250 --> 01:23:24,708
a uma distância que tens vindo a aumentar.

1193
01:23:25,458 --> 01:23:28,208
Ouve lá, idiota, não fales assim com ela.

1194
01:23:28,291 --> 01:23:29,166
Ajuda-me.

1195
01:23:31,541 --> 01:23:34,041
Preciso que ela me ouça
e tu sabes como o fazer.

1196
01:23:36,000 --> 01:23:37,000
Por favor.

1197
01:23:57,791 --> 01:23:59,083
Ainda estás na cama?

1198
01:24:00,083 --> 01:24:02,750
A competição é daqui a duas horas.
Levanta-te.

1199
01:24:02,833 --> 01:24:04,250
- Vamos.
- Já não quero.

1200
01:24:04,333 --> 01:24:05,875
- Vamos!
- Não quero ir.

1201
01:24:06,416 --> 01:24:10,166
- Vamos.
- Não, mãe. Não quero ir.

1202
01:24:17,041 --> 01:24:17,916
Alberto?

1203
01:24:20,583 --> 01:24:21,458
O que é isto?

1204
01:24:21,541 --> 01:24:25,041
Estão a mudar a casa,
porque está a precisar.

1205
01:24:25,125 --> 01:24:27,333
O ambiente está estranho.

1206
01:24:27,416 --> 01:24:29,000
Não se passa nada.

1207
01:24:29,083 --> 01:24:31,625
Se me querem convencer,
não está a resultar.

1208
01:24:31,708 --> 01:24:33,041
Três.

1209
01:24:34,041 --> 01:24:35,458
Dois.

1210
01:24:36,958 --> 01:24:38,291
Era uma vez…

1211
01:24:39,458 --> 01:24:41,750
… uma linda princesa…

1212
01:24:42,541 --> 01:24:43,666
… chamada Blanca.

1213
01:24:44,333 --> 01:24:45,791
Não era como a neve…

1214
01:24:48,208 --> 01:24:49,250
Mas sim…

1215
01:24:50,000 --> 01:24:53,208
… como a terra.
- Que ridículo! Não vou competir.

1216
01:24:54,041 --> 01:24:55,541
A Blanca vivia furiosa.

1217
01:24:56,416 --> 01:24:57,250
Sim.

1218
01:24:57,875 --> 01:24:59,375
Evitava o mundo.

1219
01:25:00,458 --> 01:25:02,083
E escapava com a bicicleta.

1220
01:25:05,375 --> 01:25:10,083
Até que, um dia,
numa das viagens mágicas dela,

1221
01:25:10,166 --> 01:25:12,250
conheceu o Príncipe Encantado.

1222
01:25:13,125 --> 01:25:15,375
Mas a Blanca fê-lo sangrar…

1223
01:25:18,333 --> 01:25:19,708
… partindo-lhe o nariz.

1224
01:25:20,291 --> 01:25:21,708
Não o parti!

1225
01:25:22,416 --> 01:25:23,708
Bom, mais ou menos.

1226
01:25:23,791 --> 01:25:26,541
O que importa é que…

1227
01:25:27,083 --> 01:25:30,083
… ia haver uma competição importante
no reino.

1228
01:25:30,166 --> 01:25:33,375
- Importante é dizer pouco.
- E a bruxa malvada…

1229
01:25:35,083 --> 01:25:37,125
… proibiu a Blanca de ir.

1230
01:25:37,208 --> 01:25:39,125
- A sério?
- Sim, a sério.

1231
01:25:40,125 --> 01:25:41,416
Então…

1232
01:25:41,500 --> 01:25:45,833
A Blanca sentiu-se confusa
e não sabia o que fazer.

1233
01:25:46,500 --> 01:25:49,875
Percorreu o mundo,
à procura de quem vencer.

1234
01:25:50,666 --> 01:25:52,666
Já não quero vencer ninguém.

1235
01:25:55,208 --> 01:25:57,166
Até que, um dia…

1236
01:25:58,583 --> 01:26:00,458
… ao caminhar pela estrada…

1237
01:26:02,500 --> 01:26:05,000
… conheceu um guia sábio…

1238
01:26:06,166 --> 01:26:08,208
… que não sabia nada da vida.

1239
01:26:08,291 --> 01:26:09,208
E…

1240
01:26:10,625 --> 01:26:12,833
… a Blanca ensinou ao guia

1241
01:26:12,916 --> 01:26:16,041
que as pessoas que nos adoram tanto…

1242
01:26:17,708 --> 01:26:19,250
… o que querem mesmo…

1243
01:26:20,666 --> 01:26:22,208
… é que sejamos felizes.

1244
01:26:23,958 --> 01:26:26,083
Que nos lembremos delas com amor…

1245
01:26:27,541 --> 01:26:29,000
… mas que continuemos.

1246
01:26:30,000 --> 01:26:31,541
Tu ensinaste-me isso.

1247
01:26:33,583 --> 01:26:34,416
Obrigado.

1248
01:26:37,375 --> 01:26:38,833
E a linda princesa…

1249
01:26:39,416 --> 01:26:42,291
… decidiu voltar a andar de bicicleta.

1250
01:26:47,625 --> 01:26:48,541
És…

1251
01:26:49,416 --> 01:26:51,833
… a menina mais incrível que conheço.

1252
01:26:53,166 --> 01:26:54,875
És persistente, habilidosa,

1253
01:26:54,958 --> 01:26:57,083
inteligente e linda.

1254
01:26:58,791 --> 01:27:02,333
Quando o teu pai morreu, Blabis…

1255
01:27:03,416 --> 01:27:05,250
Eu também perdi o teu pai.

1256
01:27:07,250 --> 01:27:08,625
Agora percebo…

1257
01:27:09,541 --> 01:27:13,416
… que a culpa não foi da bicicleta,
mas também não foi minha.

1258
01:27:15,541 --> 01:27:17,125
Apenas não sabíamos

1259
01:27:17,833 --> 01:27:20,666
o que fazer com o vazio enorme
que ele deixou.

1260
01:27:21,500 --> 01:27:23,666
E era da minha responsabilidade

1261
01:27:24,458 --> 01:27:27,250
ajudar-te a perceber e respeitar isso.

1262
01:27:28,083 --> 01:27:31,125
Ajudar-te a honrá-lo
e eu não soube como o fazer.

1263
01:27:32,166 --> 01:27:35,916
Sei que não sei como o fazer,
mas juro que quero tentar.

1264
01:27:42,458 --> 01:27:44,125
Perdoas-me, por favor?

1265
01:27:54,291 --> 01:27:56,000
Tive saudades tuas, mãe.

1266
01:27:58,166 --> 01:28:00,041
Serás a minha bebé para sempre.

1267
01:28:00,583 --> 01:28:02,416
Pronto. Temos de ir embora.

1268
01:28:02,500 --> 01:28:04,625
- Desculpem pressionar-vos…
- Sim!

1269
01:28:04,708 --> 01:28:05,541
Vamos lá!

1270
01:28:05,625 --> 01:28:06,875
- Eu também?
- Vamos.

1271
01:28:07,458 --> 01:28:09,541
Estás atrasada. Por favor, Blabis.

1272
01:28:09,625 --> 01:28:10,625
A bicicleta.

1273
01:28:12,500 --> 01:28:14,500
- Pronto!
- Despacha-te.

1274
01:28:15,083 --> 01:28:15,958
Está bem.

1275
01:28:16,041 --> 01:28:18,166
Veste o teu equipamento.

1276
01:28:20,291 --> 01:28:21,416
COMPETIÇÃO DE BMX

1277
01:28:21,500 --> 01:28:22,750
100 MIL PESOS EM PRÉMIOS

1278
01:28:24,416 --> 01:28:27,541
- Vira à direita.
- Não gritem. Vou dar a volta.

1279
01:28:28,125 --> 01:28:29,541
<i>A iniciar a sua viagem.</i>

1280
01:28:30,041 --> 01:28:33,958
<i>Vire à esquerda a 300 metros.</i>

1281
01:28:34,458 --> 01:28:37,166
<i>Mantenha-se na direita.</i>

1282
01:28:37,250 --> 01:28:38,291
Mostra-me.

1283
01:28:38,916 --> 01:28:41,708
- Temos de dar as direções. Esquerda.
- Direita.

1284
01:28:41,791 --> 01:28:43,583
Eu sabia, mas não quis interromper.

1285
01:28:44,916 --> 01:28:48,416
Bem-vindos à 17.ª competição de BMX!

1286
01:28:55,583 --> 01:28:57,125
Desculpe!

1287
01:28:57,708 --> 01:28:59,500
Não pode estacionar aqui.

1288
01:28:59,583 --> 01:29:02,375
Não está a perceber.
Nós vamos estacionar aqui.

1289
01:29:02,458 --> 01:29:04,625
Vai correr tudo bem. Eu trato disto.

1290
01:29:04,708 --> 01:29:05,541
Despachem-se.

1291
01:29:05,625 --> 01:29:07,208
- Por onde?
- É tarde!

1292
01:29:07,291 --> 01:29:08,625
A miúda!

1293
01:29:09,500 --> 01:29:11,166
Olá, Blanca Díaz.

1294
01:29:11,250 --> 01:29:12,583
Estamos aqui.

1295
01:29:13,333 --> 01:29:14,958
- Blanca…
- Está tudo bem.

1296
01:29:15,041 --> 01:29:17,958
Não, a eliminatória vai começar.
Não podes entrar.

1297
01:29:18,041 --> 01:29:21,041
Não estás a perceber.
A minha filha tem de competir.

1298
01:29:21,541 --> 01:29:22,875
Vais ter problemas.

1299
01:29:22,958 --> 01:29:25,875
Se é assim importante,
deviam ter chegado a horas.

1300
01:29:27,000 --> 01:29:28,416
Não estás a perceber.

1301
01:29:28,958 --> 01:29:31,583
Temos de ir para a linha de partida já.

1302
01:29:32,291 --> 01:29:35,250
- Podem entrar.
- Obrigada. És muito amável.

1303
01:29:36,791 --> 01:29:37,875
Vamos!

1304
01:29:43,583 --> 01:29:45,125
Na pista número seis…

1305
01:29:45,791 --> 01:29:49,625
… Azael Prieto!

1306
01:29:50,625 --> 01:29:54,833
Na pista número sete, Iván García.

1307
01:29:56,541 --> 01:29:58,166
Ajudem-me com a bicicleta!

1308
01:29:58,250 --> 01:30:02,541
- Eu levo-a.
- Eu levo-a. Despachem-se!

1309
01:30:02,625 --> 01:30:08,291
Os sete competidores estão prontos
para a 17.ª competição de BMX!

1310
01:30:08,375 --> 01:30:10,500
Anuncia-a. Ela chama-se Blanca Díaz.

1311
01:30:10,583 --> 01:30:12,666
- Não podem estar aqui.
- Anuncia-a.

1312
01:30:12,750 --> 01:30:14,750
Está atrasada. Não pode competir.

1313
01:30:14,833 --> 01:30:17,458
Mas ainda não começou!
Anuncia a Blanca Díaz.

1314
01:30:17,541 --> 01:30:18,875
- Quem é?
- A mãe dela.

1315
01:30:18,958 --> 01:30:20,416
Eu faria o que ela diz.

1316
01:30:21,000 --> 01:30:22,291
Blanca Díaz.

1317
01:30:22,375 --> 01:30:24,958
- Está bem, mas desçam.
- É por isso que ela é feroz.

1318
01:30:25,041 --> 01:30:29,916
Na pista número um, temos a Blanca Díaz.

1319
01:30:36,958 --> 01:30:39,708
- Estamos contigo, Blanca.
- Sim, pois estamos.

1320
01:30:39,791 --> 01:30:41,625
Preparem-se!

1321
01:30:43,250 --> 01:30:45,166
Prontos. Força, pessoal!

1322
01:30:45,791 --> 01:30:50,541
E lá vão eles, senhoras e senhores!

1323
01:30:50,625 --> 01:30:55,500
Blanca Díaz pedala ferozmente
e lidera os adversários. Que veloz!

1324
01:30:55,583 --> 01:30:58,791
Esta rapariga é incrível.
Chegam à primeira curva.

1325
01:30:58,875 --> 01:31:03,083
Que forma de pedalar!
Todos a tentam acompanhar.

1326
01:31:03,166 --> 01:31:08,833
Ela passa disparada pela pista de BMX,
nesta primeira eliminatória.

1327
01:31:08,916 --> 01:31:10,666
Ali está ela.

1328
01:31:10,750 --> 01:31:12,958
E continua a pedalar!

1329
01:31:13,041 --> 01:31:15,958
O público está ao rubro.
Está a torcer pela Blanca.

1330
01:31:16,041 --> 01:31:21,375
Ninguém a consegue acompanhar.
Chegam à terceira curva. Que veloz!

1331
01:31:21,458 --> 01:31:24,916
Blanca passou à final!

1332
01:31:25,416 --> 01:31:28,666
Blanca Díaz venceu a eliminatória!

1333
01:31:28,750 --> 01:31:32,458
Blanca Díaz qualificou-se
para a grande final!

1334
01:31:33,791 --> 01:31:36,125
És fantástica!

1335
01:31:36,208 --> 01:31:37,583
Obrigada!

1336
01:31:37,666 --> 01:31:40,083
Para escolher os restantes finalistas,

1337
01:31:40,166 --> 01:31:44,458
a segunda eliminatória
da categoria infantil vai começar.

1338
01:31:44,541 --> 01:31:48,625
- O Fabián entra nesta!
- Vamos. Eu levo-te.

1339
01:31:49,500 --> 01:31:51,875
Blabis, estou surpreendida, querida.

1340
01:31:51,958 --> 01:31:55,958
Era tão acentuado.
Pensei que te ias magoar! És a melhor!

1341
01:31:56,041 --> 01:32:01,208
E partida!

1342
01:32:01,291 --> 01:32:02,750
Lá vão eles!

1343
01:32:03,500 --> 01:32:05,125
És o melhor, Fabián!

1344
01:32:05,208 --> 01:32:07,208
É desportivismo.

1345
01:32:07,291 --> 01:32:10,250
É óbvio que tu és a melhor. Força!

1346
01:32:12,166 --> 01:32:13,875
Estão lado a lado!

1347
01:32:13,958 --> 01:32:15,958
Está muito renhido.

1348
01:32:16,041 --> 01:32:19,541
Estão a entrar na segunda curva.

1349
01:32:19,625 --> 01:32:21,125
Fabián, que técnica!

1350
01:32:21,208 --> 01:32:23,958
Quem ganhará? O vencedor é…

1351
01:32:24,041 --> 01:32:27,000
… o Fabián!

1352
01:32:27,083 --> 01:32:31,666
Fabián vence a eliminatória
e qualifica-se!

1353
01:32:31,750 --> 01:32:35,333
<i>Isto é emocionante. Quem ganhará?</i>

1354
01:32:35,416 --> 01:32:36,541
Vai ver!

1355
01:32:37,041 --> 01:32:38,916
Vá lá. É a tua vez.

1356
01:32:39,500 --> 01:32:41,208
Mostra do que és capaz.

1357
01:32:41,791 --> 01:32:42,833
Eu confio em ti.

1358
01:32:42,916 --> 01:32:44,333
- Está bem.
- Força.

1359
01:32:47,333 --> 01:32:49,958
Estou orgulhosa de ti.

1360
01:32:50,041 --> 01:32:52,250
E o pai está a torcer por ti.

1361
01:33:02,791 --> 01:33:04,833
Não se vê daqui. Vamos para cima.

1362
01:33:04,916 --> 01:33:06,708
- Vamos.
- Não se vê nada.

1363
01:33:06,791 --> 01:33:08,125
Mais para cima?

1364
01:33:08,208 --> 01:33:09,458
Sim.

1365
01:33:09,541 --> 01:33:11,625
<i>Eis a final pela qual esperávamos!</i>

1366
01:33:14,750 --> 01:33:17,000
Parabéns. Estás pronto?

1367
01:33:17,083 --> 01:33:19,375
Estiveste bem, mas a pista era fácil.

1368
01:33:19,458 --> 01:33:21,291
A sério? E a tua era difícil?

1369
01:33:22,458 --> 01:33:24,791
Serei o teu guarda-costas!

1370
01:33:25,291 --> 01:33:26,625
Trouxeste o teu bando?

1371
01:33:26,708 --> 01:33:28,541
Já te disse que és incrível?

1372
01:33:28,625 --> 01:33:31,416
Já vos disse que não podem estar aqui.

1373
01:33:31,500 --> 01:33:34,000
Concentra-te, Blanca!

1374
01:33:34,083 --> 01:33:36,500
- Adoro-te.
- Vais ganhar. Força!

1375
01:33:36,583 --> 01:33:39,000
- Blanca!
- Pó mágico.

1376
01:33:39,083 --> 01:33:41,708
São todos muito bons,
mas ela é fantástica.

1377
01:33:42,208 --> 01:33:45,166
- És a melhor!
- Chega! Afastem-se, por favor.

1378
01:33:46,958 --> 01:33:48,333
Vamos começar.

1379
01:33:48,833 --> 01:33:51,708
- És a melhor?
- Tudo bem, pessoal?

1380
01:33:54,750 --> 01:33:59,583
Vamos começar
a grande final de BMX do México!

1381
01:34:01,458 --> 01:34:03,708
Estamos prontos para começar a final!

1382
01:34:04,416 --> 01:34:06,000
Estão prontos?

1383
01:34:07,750 --> 01:34:12,125
E…

1384
01:34:12,208 --> 01:34:14,708
… partida!

1385
01:34:14,791 --> 01:34:17,916
Blanca Díaz sai disparada!

1386
01:34:18,000 --> 01:34:23,500
Lado a lado!
E o Fabián está logo atrás dela!

1387
01:34:23,583 --> 01:34:26,916
A Blanca lidera na curva.
Esta rapariga é lutadora!

1388
01:34:27,500 --> 01:34:30,583
Que rapariga!
Blanca Díaz lidera a corrida!

1389
01:34:30,666 --> 01:34:34,750
Fabián está em segundo lugar.
Pato está em terceiro.

1390
01:34:34,833 --> 01:34:36,291
Blanca Díaz lidera!

1391
01:34:36,375 --> 01:34:40,500
Fabián está em segundo lugar.
Pato está em terceiro.

1392
01:34:40,583 --> 01:34:42,416
Aproximam-se da segunda curva.

1393
01:34:42,500 --> 01:34:45,125
Blanca Díaz faz um cavalinho!

1394
01:34:45,208 --> 01:34:47,083
Ela aproxima-se.

1395
01:34:47,166 --> 01:34:51,375
Pedala com força. Ela é de outro mundo!

1396
01:34:51,458 --> 01:34:53,625
Inacreditável! Brutal, Blanca Díaz!

1397
01:34:53,708 --> 01:34:56,875
Esta rapariga vai vencer!

1398
01:34:56,958 --> 01:35:00,125
Fabián e Toro. Toro, Fabián…

1399
01:35:05,625 --> 01:35:09,625
- Houve um acidente! Meu Deus!
- Eles caíram.

1400
01:35:09,708 --> 01:35:12,666
Houve um acidente na última curva.

1401
01:35:12,750 --> 01:35:14,666
A Blanca vai ganhar a final!

1402
01:35:15,416 --> 01:35:17,250
- Continua!
- O que se passa?

1403
01:35:17,333 --> 01:35:19,916
Ela travou. O que se passa?

1404
01:35:20,000 --> 01:35:22,291
- Por favor!
- O que está ela a fazer?

1405
01:35:22,375 --> 01:35:27,416
Blanca Díaz voltou para trás
para ver como está o Fabián.

1406
01:35:27,500 --> 01:35:29,083
- Estás bem?
- Sim. Estás louca?

1407
01:35:29,166 --> 01:35:31,000
- Um bocadinho. Sobe.
- O quê?

1408
01:35:31,083 --> 01:35:31,916
Sobe lá.

1409
01:35:32,000 --> 01:35:35,666
Toro ganha a corrida!

1410
01:35:35,791 --> 01:35:39,958
O que está a fazer a Blanca Díaz?
Que grande final de BMX!

1411
01:35:40,041 --> 01:35:44,000
Blanca Díaz vai terminar a corrida.
É o que estamos a ver.

1412
01:35:44,083 --> 01:35:47,041
O público está ao rubro.

1413
01:35:47,125 --> 01:35:52,625
A família dela está ao rubro.
Blanca Díaz é uma campeã.

1414
01:35:52,708 --> 01:35:53,833
Blanca…

1415
01:35:54,375 --> 01:35:57,458
Adoramos-te, Blanca! É inacreditável!

1416
01:35:57,541 --> 01:36:02,416
Que momento!
Eles estão a passar a meta. Força, Blanca!

1417
01:36:07,791 --> 01:36:11,708
- Salvaste-te de ser derrotada por mim.
- Eu é que te salvei!

1418
01:36:11,791 --> 01:36:12,750
Claro que não.

1419
01:36:12,833 --> 01:36:15,291
- Bela derrota.
- Igualmente.

1420
01:36:15,375 --> 01:36:16,708
Com licença!

1421
01:36:17,833 --> 01:36:20,708
Querida, foi incrível.

1422
01:36:21,708 --> 01:36:22,583
Mas eu perdi.

1423
01:36:22,666 --> 01:36:25,250
Mas da melhor forma. Parabéns!

1424
01:36:25,333 --> 01:36:27,083
Estás bem? Magoaste-te?

1425
01:36:27,166 --> 01:36:30,958
Estás bem, Blanquita?
Foi fantástico. Parabéns!

1426
01:36:31,041 --> 01:36:33,458
O que foi aquilo? Fodeste tudo.

1427
01:36:33,541 --> 01:36:35,291
- O quê?
- Estragaste tudo.

1428
01:36:35,375 --> 01:36:38,541
- Eu disse "estragaste".
- Não fales assim com ela.

1429
01:36:38,625 --> 01:36:41,083
Fizeste-o perder o dinheiro dele,
o meu dinheiro.

1430
01:36:41,166 --> 01:36:42,583
Quanto te deve?

1431
01:36:45,250 --> 01:36:46,083
Oito mil?

1432
01:36:46,166 --> 01:36:48,541
- Oitenta mil.
- Não é altura para isso.

1433
01:36:49,291 --> 01:36:50,291
Agora não.

1434
01:36:51,333 --> 01:36:53,875
Alberto, queres voltar a representar?

1435
01:36:57,291 --> 01:36:58,250
Bom, sim.

1436
01:36:59,458 --> 01:37:01,291
Então, vemo-nos na segunda.

1437
01:37:01,833 --> 01:37:03,250
Estou orgulhosa de ti.

1438
01:37:04,958 --> 01:37:08,583
- Adoramos-te.
- Eu também.

1439
01:37:08,666 --> 01:37:13,750
Blanca!

1440
01:37:13,833 --> 01:37:15,541
- Uma foto!
- Foto!

1441
01:37:15,625 --> 01:37:18,000
Espera. Força.

1442
01:37:18,083 --> 01:37:20,291
Strelas d'Ollywood, patrocinador.

1443
01:37:26,875 --> 01:37:31,000
DEDICADO ÀS PESSOAS QUE ADORAMOS
AO SER FELIZES E AO SEGUIR EM FRENTE.

1444
01:37:31,083 --> 01:37:32,083
OBRIGADO!

1445
01:42:22,375 --> 01:42:27,375
Legendas: Maria João Fernandes

