1
00:00:13,958 --> 00:00:20,208
UM FILME ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:49,083 --> 00:00:50,208
BEM-VINDA, BLANCA DIAS

3
00:00:59,416 --> 00:01:00,458
Blanca!

4
00:01:02,000 --> 00:01:03,541
Depressa, senão se atrasará.

5
00:01:04,041 --> 00:01:06,083
-Já chamou o táxi?
-Sim.

6
00:01:06,166 --> 00:01:07,708
Então ele vai chegar logo.

7
00:01:07,791 --> 00:01:09,791
Veja só que bagunça.

8
00:01:09,875 --> 00:01:11,541
Não vou limpar.

9
00:01:12,250 --> 00:01:14,333
Vai, sim. É para isso que te pagam.

10
00:01:15,208 --> 00:01:19,375
Que grosseria!
Uma menina tão bonita e tão atrevida.

11
00:01:20,833 --> 00:01:22,375
Vou contar à sua mãe.

12
00:01:25,541 --> 00:01:27,666
-Bom dia.
-Sabe para onde vamos?

13
00:01:27,750 --> 00:01:29,250
<i>Iniciando o trajeto…</i>

14
00:01:29,333 --> 00:01:31,083
-O Colégio Humanístico.
-Sim.

15
00:01:35,750 --> 00:01:37,000
Veremos quem chega antes.

16
00:01:41,125 --> 00:01:43,583
Depressa, atrás dela! Ande!

17
00:01:47,625 --> 00:01:49,500
<i>Vire na rotatória.</i>

18
00:02:18,000 --> 00:02:19,833
<i>Continue pela direita.</i>

19
00:02:37,375 --> 00:02:39,375
<i>Vire à direita.</i>

20
00:02:51,458 --> 00:02:52,916
Veja, lá vem a Blanca.

21
00:02:54,291 --> 00:02:56,416
-Ela é muito boa.
-Ela conseguiu.

22
00:02:59,791 --> 00:03:00,958
Esse é o meu lugar.

23
00:03:01,041 --> 00:03:02,000
Desculpe.

24
00:03:02,958 --> 00:03:04,625
Saia do meu lugar.

25
00:03:08,458 --> 00:03:09,625
-Oi.
-Olá.

26
00:03:17,416 --> 00:03:19,791
<i>Está prestes a chegar ao seu destino.</i>

27
00:03:21,708 --> 00:03:23,666
<i>Você chegou ao seu destino.</i>

28
00:03:23,750 --> 00:03:24,666
Empatou.

29
00:03:27,791 --> 00:03:28,666
O passeio acabou?

30
00:03:30,333 --> 00:03:31,791
Sim, obrigada.

31
00:03:48,625 --> 00:03:51,166
Tamara, não faça mais aquilo com a Laura.

32
00:03:51,750 --> 00:03:54,166
O quê? Não entendi. Quem é Laura?

33
00:03:54,750 --> 00:03:55,583
Fique aqui.

34
00:03:57,458 --> 00:03:58,291
Venha.

35
00:04:01,208 --> 00:04:02,208
Esta é a Laura.

36
00:04:04,958 --> 00:04:06,166
Estou falando sério.

37
00:04:09,083 --> 00:04:11,000
Aquilo foi ótimo.

38
00:04:11,083 --> 00:04:12,041
De verdade.

39
00:04:15,041 --> 00:04:16,958
Obrigada.

40
00:04:17,041 --> 00:04:18,750
Começamos uma hora e meia atrasados

41
00:04:18,833 --> 00:04:23,125
porque o diretor rejeitou os sapatos.
Ele disse que eram rápidos demais.

42
00:04:23,208 --> 00:04:25,208
Rápidos? Como sapatos são rápidos?

43
00:04:25,291 --> 00:04:28,250
Não sei. Também não entendi,
mas troquei por saltos,

44
00:04:28,333 --> 00:04:31,458
porque eu ando devagar de salto alto.

45
00:04:31,541 --> 00:04:34,250
Não podem testar aqui dentro, Hosh.
Como assim?

46
00:04:34,333 --> 00:04:35,625
-Desculpe.
-Está bem.

47
00:04:35,708 --> 00:04:36,541
-Chefe.
-Oi?

48
00:04:36,625 --> 00:04:40,000
Ele também ficou perguntando
onde você estava.

49
00:04:42,958 --> 00:04:45,375
-Aonde vai com isso?
-Ao set. O diretor pediu.

50
00:04:48,541 --> 00:04:50,500
-O que foi, Mary?
<i>-Senhora.</i>

51
00:04:50,583 --> 00:04:53,625
Desculpe incomodá-la. Não quero fofocar,

52
00:04:53,708 --> 00:04:55,375
<i>-mas…</i>
-O que ela fez?

53
00:04:55,458 --> 00:04:57,125
<i>A Blanca não me escuta.</i>

54
00:04:57,208 --> 00:05:00,750
Falei para ela limpar o quarto,
e sabe o que ela disse?

55
00:05:00,833 --> 00:05:02,791
Que eu limparia, porque me pagam.

56
00:05:02,875 --> 00:05:05,208
Certo. Espere um pouco.

57
00:05:05,291 --> 00:05:06,500
-Ninguém me escuta.
-Sério?

58
00:05:06,583 --> 00:05:09,375
Quantas vezes já disse
o que preciso nesta cena?

59
00:05:09,458 --> 00:05:10,291
Sério?

60
00:05:10,375 --> 00:05:12,250
Sapatos rápidos?

61
00:05:12,875 --> 00:05:13,916
-Sério?
-Espere.

62
00:05:14,000 --> 00:05:15,958
-Espere um pouco.
-Não esperarei, Fer.

63
00:05:16,041 --> 00:05:18,208
Precisamos resolver.
Temos um filme para gravar.

64
00:05:18,291 --> 00:05:22,000
-Então preferiria pedir demissão.
-Não, Mary. Está se demitindo?

65
00:05:22,083 --> 00:05:24,041
-Acalme-se.
-…tênis plataforma!

66
00:05:24,125 --> 00:05:26,416
-Sapatos rápidos…
-O quê?

67
00:05:26,500 --> 00:05:29,708
O Ernesto não virá
porque o cão dele está doente.

68
00:05:29,791 --> 00:05:30,625
O quê?

69
00:05:31,208 --> 00:05:35,416
<i>Sinceramente, se ela for me tratar assim…</i>

70
00:05:35,916 --> 00:05:37,250
<i>-Certo.</i>
-Fico chateada.

71
00:05:37,333 --> 00:05:38,833
-Relaxe.
-Não vou relaxar.

72
00:05:38,916 --> 00:05:41,708
Diga a esse ser humano para…

73
00:05:42,375 --> 00:05:46,250
Mesmo que o cão dele morra,
é melhor ele vir ao ensaio.

74
00:05:46,333 --> 00:05:47,583
Mary, faremos o seguinte.

75
00:05:47,666 --> 00:05:49,916
<i>Folgue esta semana. Vou te pagar.</i>

76
00:05:50,000 --> 00:05:52,250
Não posso falar agora, está bem?

77
00:05:52,333 --> 00:05:55,333
É a terceira vez
que ele cancela um ensaio. E agora?

78
00:05:56,125 --> 00:05:57,375
E se chamarmos outro?

79
00:06:00,250 --> 00:06:01,083
Tem certeza?

80
00:06:02,791 --> 00:06:04,875
Chefe, eu te amo. Você é a melhor.

81
00:06:07,333 --> 00:06:08,708
Certo, obrigado.

82
00:06:08,791 --> 00:06:09,833
O que foi, Beto?

83
00:06:10,750 --> 00:06:11,625
Como está?

84
00:06:12,333 --> 00:06:13,375
Vivendo.

85
00:06:13,458 --> 00:06:14,500
O de sempre?

86
00:06:15,250 --> 00:06:18,000
Cuba-libre, mas bem servido.

87
00:06:19,541 --> 00:06:20,375
Ei.

88
00:06:21,166 --> 00:06:22,000
Está vendo?

89
00:06:23,625 --> 00:06:25,291
Aquelas duas meninas. Veja.

90
00:06:26,000 --> 00:06:28,291
Não se vê muita gente assim por aqui.

91
00:06:28,875 --> 00:06:29,708
Veja só.

92
00:06:33,500 --> 00:06:35,416
É por isso que eu gostava daqui.

93
00:06:37,750 --> 00:06:41,125
Elas não param de te olhar.
Estão vindo aqui.

94
00:06:45,833 --> 00:06:46,666
Oi.

95
00:06:47,250 --> 00:06:48,083
Oi.

96
00:06:48,833 --> 00:06:51,958
-Minha amiga apostou comigo.
-Sou a amiga.

97
00:06:52,041 --> 00:06:54,458
Ela disse que você estava no filme…

98
00:06:56,291 --> 00:06:58,750
<i>-Trevas e Outras Maldições.</i>
<i>-Trevas e Outras Maldições.</i>

99
00:06:58,833 --> 00:07:04,041
Falei que não era você. Algo estranho
aconteceu com o cara do filme.

100
00:07:05,208 --> 00:07:07,541
-Ou é você?
-Parabéns, você ganhou.

101
00:07:09,250 --> 00:07:13,458
Podemos tirar uma foto?
Não precisa se virar. Pode ser uma selfie.

102
00:07:13,541 --> 00:07:15,208
Estou dizendo que não sou…

103
00:07:16,166 --> 00:07:18,416
Desculpe, quero ficar sozinho.

104
00:07:19,000 --> 00:07:19,875
Obrigado.

105
00:07:23,291 --> 00:07:26,708
Podemos te pagar uma bebida,
ir dançar, fazer algo legal…

106
00:07:26,791 --> 00:07:28,916
Quer saber? Azar o seu.

107
00:07:36,375 --> 00:07:37,375
Por que fez isso?

108
00:08:01,791 --> 00:08:02,625
Mary.

109
00:08:04,375 --> 00:08:05,291
Já cheguei.

110
00:08:14,291 --> 00:08:15,125
Mary?

111
00:08:23,625 --> 00:08:24,458
Mary.

112
00:10:02,916 --> 00:10:05,208
Está tarde. Vá dormir no seu quarto.

113
00:10:13,916 --> 00:10:15,708
A Mary queria se demitir hoje.

114
00:10:16,541 --> 00:10:17,958
Dei uma semana de folga.

115
00:10:19,958 --> 00:10:21,583
Ela vai nos deixar, Blanca.

116
00:10:26,541 --> 00:10:29,208
Vou levá-la à escola amanhã.
Sairemos às 6h30.

117
00:10:53,458 --> 00:10:55,625
Não, espere…

118
00:10:55,708 --> 00:10:57,291
Beto…

119
00:10:57,375 --> 00:10:58,583
Beto, venha cá.

120
00:10:58,666 --> 00:11:00,416
Venha. Você vai cair.

121
00:11:01,125 --> 00:11:03,666
Deixe a garrafa. É sua.
Guardarei para você.

122
00:11:03,750 --> 00:11:05,000
Eu prometo para você.

123
00:11:05,583 --> 00:11:06,916
Venha. Você está bem?

124
00:11:07,583 --> 00:11:09,458
Tem certeza? Sério mesmo?

125
00:11:09,541 --> 00:11:11,833
É melhor você deixar o carro aqui.

126
00:11:11,916 --> 00:11:12,833
Chame um táxi.

127
00:11:13,625 --> 00:11:16,416
Meu ator preferido
precisa ficar a salvo, certo?

128
00:11:16,916 --> 00:11:18,416
Beleza, vamos andando.

129
00:11:23,541 --> 00:11:27,083
<i>Não entende</i>
<i>que não damos conta sem a Mary?</i>

130
00:11:27,166 --> 00:11:30,291
Não, sem fazer caretas. É sério.

131
00:11:30,833 --> 00:11:32,083
Pense a respeito.

132
00:11:34,250 --> 00:11:35,250
Tenha um bom dia.

133
00:11:41,541 --> 00:11:42,916
Feche a porta.

134
00:11:43,000 --> 00:11:45,916
Venha aqui! Blanca! Volte.

135
00:11:48,166 --> 00:11:51,583
Pode não falar comigo, mas vai obedecer.
Vá fechar a porta.

136
00:11:56,333 --> 00:11:57,750
E é bom não bater forte.

137
00:12:00,916 --> 00:12:03,375
Não fechou. Blanca, está aberta.

138
00:12:03,458 --> 00:12:06,166
É por isso que ela é assim,
com uma mãe dessas…

139
00:12:11,041 --> 00:12:13,041
Obrigada, filha. Tenha um bom dia.

140
00:12:37,333 --> 00:12:38,916
-Alô?
<i>-Beto?</i>

141
00:12:39,916 --> 00:12:41,208
<i>Acordou agora?</i>

142
00:12:43,000 --> 00:12:44,500
Claro que não, estou…

143
00:12:45,333 --> 00:12:46,458
entrando no carro.

144
00:12:46,541 --> 00:12:48,541
<i>Venha direto para o escritório.</i>

145
00:12:49,291 --> 00:12:50,625
Vou chegar em…

146
00:12:52,750 --> 00:12:53,583
meia hora.

147
00:12:54,250 --> 00:12:55,083
Tchau.

148
00:13:02,958 --> 00:13:05,583
-Prometo que ninguém viu.
-Todos viram.

149
00:13:05,666 --> 00:13:07,833
-Não viram.
-Ela me humilhou na frente de todos.

150
00:13:07,916 --> 00:13:09,208
Ela não humilhou.

151
00:13:09,291 --> 00:13:11,500
Mães podem ser um pé no saco, não é?

152
00:13:12,750 --> 00:13:14,583
Vim para te dar uma coisa.

153
00:13:14,666 --> 00:13:15,791
Pode se interessar.

154
00:13:16,291 --> 00:13:17,125
Vamos ver.

155
00:13:18,250 --> 00:13:20,458
Blanca, sei que você ganhará.

156
00:13:26,625 --> 00:13:28,333
Sério? Veio aqui por isto?

157
00:13:28,416 --> 00:13:30,166
Não tenho idade pra competir.

158
00:13:30,666 --> 00:13:33,625
Você pode competir se sua mãe a inscrever.

159
00:13:33,708 --> 00:13:35,041
Sim, verdade!

160
00:13:35,625 --> 00:13:37,666
O que foi? Vou me inscrever.

161
00:13:38,333 --> 00:13:41,750
Também queria saber
se poderia me ensinar algumas manobras.

162
00:13:45,875 --> 00:13:47,208
Você não serve para isso.

163
00:13:49,041 --> 00:13:50,666
-Por quê?
-Ele começou.

164
00:13:50,750 --> 00:13:52,916
Sirvo, sim. Até mais do que você.

165
00:13:53,666 --> 00:13:55,791
Entre na competição. Não tenha medo.

166
00:13:58,625 --> 00:13:59,750
Obrigada, Fabi.

167
00:14:04,750 --> 00:14:07,750
É um prêmio de cem mil pesos.

168
00:14:07,833 --> 00:14:12,291
Cem mil pesos em sorvete
pelo resto da nossa vida!

169
00:14:16,500 --> 00:14:19,333
Não, são cem mil pesos em prêmios.

170
00:14:20,458 --> 00:14:21,958
Sorvete é um prêmio, não?

171
00:14:22,625 --> 00:14:23,833
Vamos, participe.

172
00:14:23,916 --> 00:14:27,583
Não! Minha mãe daria um piti
se soubesse que andei de bicicleta.

173
00:14:36,125 --> 00:14:37,291
Cadê meu carro?

174
00:14:38,875 --> 00:14:40,791
Sérgio, a questão é que…

175
00:14:43,416 --> 00:14:45,958
ele está no estacionamento de um bar.
Não abriu ainda.

176
00:14:47,208 --> 00:14:48,333
Recomponha-se!

177
00:14:48,416 --> 00:14:51,250
"Uma mão lava a outra." O ditado é assim.

178
00:14:52,416 --> 00:14:54,416
Estão procurando pessoas para um filme.

179
00:14:55,000 --> 00:14:56,583
-Não.
-Por quê?

180
00:14:56,666 --> 00:14:59,541
Já disse que não quero mais atuar.
Não vou atuar!

181
00:14:59,625 --> 00:15:03,541
Você me deve, beleza?
Depois que me pagar, faça o que quiser.

182
00:15:04,416 --> 00:15:05,416
Até lá…

183
00:15:06,708 --> 00:15:07,541
O que é isto?

184
00:15:07,625 --> 00:15:09,833
Seu currículo e sua foto de perfil.

185
00:15:10,625 --> 00:15:11,458
Dê uma olhada.

186
00:15:13,875 --> 00:15:15,041
Sério mesmo?

187
00:15:15,125 --> 00:15:16,375
Eu te fiz um favor.

188
00:15:17,791 --> 00:15:22,625
Perguntei onde estão filmando.
Precisa entregar pessoalmente à produtora.

189
00:15:22,708 --> 00:15:25,375
-Se quiser, vou junto.
-Não.

190
00:15:27,791 --> 00:15:29,250
Beto, é ela!

191
00:15:29,333 --> 00:15:30,416
-A produtora?
-Sim.

192
00:15:30,500 --> 00:15:32,708
Não pode seguir do lado oposto?

193
00:15:32,791 --> 00:15:33,875
Não posso, senhor.

194
00:15:34,375 --> 00:15:36,375
-É contra a lei.
-Estão filmando aqui?

195
00:15:36,458 --> 00:15:38,833
-Quem acha que sou?
-Inacreditável.

196
00:15:38,916 --> 00:15:42,541
-Não pode dar a volta?
-Neste canal, é proibido.

197
00:15:42,625 --> 00:15:45,583
Levarei uma multa se virar onde não devo.

198
00:15:45,666 --> 00:15:47,333
Não diga que não pedi.

199
00:15:47,416 --> 00:15:48,416
-O quê?
-Vamos!

200
00:15:48,500 --> 00:15:49,333
Ei!

201
00:15:50,291 --> 00:15:51,291
Venha.

202
00:15:51,375 --> 00:15:52,750
-Oi.
-Cuidado para não cair.

203
00:15:52,833 --> 00:15:54,416
-Desculpe.
-Não é a música.

204
00:15:54,500 --> 00:15:56,500
-Obrigado! Com licença.
-Vamos.

205
00:15:57,583 --> 00:15:58,666
Miguel, perfeito.

206
00:15:58,750 --> 00:16:01,375
Droga, Aniceto! Falei para parar.
Eles não pagaram!

207
00:16:01,458 --> 00:16:04,958
-Depressa. Ele vai embora.
-Cuidado. Não caia…

208
00:16:05,041 --> 00:16:06,166
Sra. Fernanda.

209
00:16:06,916 --> 00:16:08,375
Desculpe interrompê-la.

210
00:16:08,458 --> 00:16:10,375
-Chefe!
-Sim, precisamos ir.

211
00:16:10,458 --> 00:16:12,291
Precisamos ir, claro. Vou junto.

212
00:16:12,375 --> 00:16:14,708
-Estamos aqui. Cuidado.
-O que faz aqui?

213
00:16:14,791 --> 00:16:16,833
Estávamos dando uma volta, aí falei:

214
00:16:16,916 --> 00:16:20,541
"É verdade, estão filmando
e fazendo testes aqui." Certo?

215
00:16:20,625 --> 00:16:21,958
-Sim.
-Quero apresentá-la…

216
00:16:22,041 --> 00:16:22,875
-Beto.
-Chefe…

217
00:16:23,541 --> 00:16:26,458
-É o Alberto Dias.
-Beto, venha, por favor.

218
00:16:26,958 --> 00:16:30,041
-Eu o conheço.
-Ele é o pai do filme que procura.

219
00:16:30,125 --> 00:16:32,416
-Beto, entregue…
-É um filme velho.

220
00:16:32,500 --> 00:16:36,625
Entregue. Desculpem,
ele trava quando fica nervoso.

221
00:16:36,708 --> 00:16:40,125
-Certo, este é o…
-Currículo.

222
00:16:40,208 --> 00:16:41,875
-Certo.
-O currículo de ator.

223
00:16:42,458 --> 00:16:43,291
É…

224
00:16:44,625 --> 00:16:46,416
-Não me entenda mal.
-Ele é ótimo.

225
00:16:46,500 --> 00:16:47,583
-Está ótimo…
-Ei!

226
00:16:49,083 --> 00:16:50,208
O que é isto?

227
00:16:50,291 --> 00:16:51,833
Aí estão! Malditos!

228
00:16:51,916 --> 00:16:53,958
-Esperem.
-Paguem!

229
00:16:54,041 --> 00:16:55,916
Certo, chega! Deixe-me em paz.

230
00:16:56,000 --> 00:16:57,583
-Preciso ir.
-Sinto muito.

231
00:16:57,666 --> 00:16:59,500
Sou o Sérgio Juarez. Pode esperar?

232
00:16:59,583 --> 00:17:01,208
-Sou o gerente dele.
-Certo…

233
00:17:01,291 --> 00:17:02,416
Ele é meu cliente.

234
00:17:02,500 --> 00:17:05,958
Rapazes, o teste é em Del Valle, não aqui.

235
00:17:06,041 --> 00:17:08,541
Podem mandar para mim por e-mail.

236
00:17:08,625 --> 00:17:10,208
-Deem o endereço.
-Certo.

237
00:17:10,291 --> 00:17:12,875
-Preciso ir. Sério.
-Não.

238
00:17:12,958 --> 00:17:15,541
O cartão de apresentação está dentro…

239
00:17:15,625 --> 00:17:18,083
GERENTE DE TALENTOS

240
00:17:18,750 --> 00:17:20,125
O dia de vocês foi bom?

241
00:17:25,625 --> 00:17:26,791
Lau, como foi?

242
00:17:27,791 --> 00:17:30,125
Bem, Fer, obrigada. Como vai seu filme?

243
00:17:31,250 --> 00:17:34,208
Está indo bem. Ótimo. Obrigada.

244
00:17:37,000 --> 00:17:39,041
-Peça logo a ela.
-Pedir o quê?

245
00:17:40,291 --> 00:17:41,750
Vamos! Pedir o quê?

246
00:17:44,750 --> 00:17:46,041
Está bem…

247
00:17:46,125 --> 00:17:50,583
Descobrimos que haverá
uma grande corrida de BMX.

248
00:17:50,666 --> 00:17:53,416
A Blanca é ótima. Sei que ela ganharia.

249
00:17:53,500 --> 00:17:55,833
Além disso, há um prêmio enorme.

250
00:17:55,916 --> 00:17:57,458
-É muito bom?
-Sim.

251
00:17:58,208 --> 00:18:00,083
Esteve andando de bicicleta?

252
00:18:01,125 --> 00:18:02,458
Sabe que eu te proibi.

253
00:18:10,250 --> 00:18:12,041
Não comece a sussurrar.

254
00:18:13,166 --> 00:18:16,666
O que ela disse? Lau, o que foi?
Lau, o que ela disse?

255
00:18:20,083 --> 00:18:23,916
A Blanca disse que não tem culpa
do que aconteceu com o pai dela.

256
00:18:27,625 --> 00:18:30,833
É claro que isso
não tem nada a ver com aquilo.

257
00:18:30,916 --> 00:18:32,000
Claro que não.

258
00:18:33,125 --> 00:18:35,083
Não pode andar de bicicleta e pronto.

259
00:18:36,083 --> 00:18:39,291
-Mas é importante para ela.
-Já disse que não.

260
00:18:40,208 --> 00:18:41,208
Não é não.

261
00:18:49,250 --> 00:18:50,333
Andem!

262
00:18:53,916 --> 00:18:55,500
<i>Deve haver outro jeito.</i>

263
00:18:55,583 --> 00:18:59,875
Meu pai diz que boas oportunidades
só aparecem uma vez na vida.

264
00:19:00,583 --> 00:19:01,416
Sim.

265
00:19:02,958 --> 00:19:06,791
Mas o Santiago não gostou deles.
Ele não gostou de nenhum.

266
00:19:06,875 --> 00:19:08,666
Falsificamos a assinatura.

267
00:19:09,166 --> 00:19:11,250
Não dá. Precisa ser pessoalmente.

268
00:19:11,875 --> 00:19:12,708
Bem…

269
00:19:13,291 --> 00:19:17,125
Não é possível que todos os atores
de meia-idade estejam ocupados.

270
00:19:17,208 --> 00:19:18,916
Escolhi a carreira errada.

271
00:19:19,000 --> 00:19:22,375
Podemos pedir
para que minha mãe nos inscreva.

272
00:19:22,458 --> 00:19:25,291
Lau, desculpe,
mas sua mãe é pior do que a minha.

273
00:19:25,375 --> 00:19:26,416
Sem ofensas.

274
00:19:26,500 --> 00:19:27,583
Quer saber?

275
00:19:28,291 --> 00:19:30,166
Vamos adiantar o cronograma.

276
00:19:30,250 --> 00:19:33,916
Podemos fantasiar meu irmão.
Colocar barba e tudo mais.

277
00:19:34,000 --> 00:19:36,208
Seu irmão é mais novo do que nós.

278
00:19:36,291 --> 00:19:38,208
E daí? Ninguém precisa saber.

279
00:19:38,958 --> 00:19:42,333
Filmaremos as cenas do pai depois.

280
00:19:43,416 --> 00:19:44,291
Já sei.

281
00:19:44,916 --> 00:19:48,541
-Precisamos encontrar um pai.
-Era isso que eu estava dizendo.

282
00:19:48,625 --> 00:19:50,666
Não assim. Vou te explicar.

283
00:19:51,916 --> 00:19:54,375
Está bem.

284
00:20:00,166 --> 00:20:02,500
Faremos um teste para encontrar um pai.

285
00:20:03,083 --> 00:20:04,500
Sei lá, Blanca.

286
00:20:05,500 --> 00:20:06,791
Não parece certo.

287
00:20:07,291 --> 00:20:12,166
-Certo, então não vamos competir.
-Não! Não fique brava. Quero dizer…

288
00:20:12,250 --> 00:20:13,750
Se sua mãe descobrir,

289
00:20:13,833 --> 00:20:15,500
ela vai matar nós duas.

290
00:20:16,208 --> 00:20:19,541
Se minha mãe descobrir,
ela também nos matará. Não.

291
00:20:20,333 --> 00:20:21,208
Pronto.

292
00:20:22,333 --> 00:20:23,250
Está bem.

293
00:20:24,625 --> 00:20:25,875
Não. Espere.

294
00:20:26,375 --> 00:20:27,500
Pronto.

295
00:20:27,583 --> 00:20:28,833
É só fazer assim.

296
00:20:32,708 --> 00:20:33,833
Blanca, depressa.

297
00:20:34,958 --> 00:20:36,083
Estou saindo.

298
00:20:36,750 --> 00:20:37,916
Aguarde.

299
00:20:38,000 --> 00:20:39,416
Testando.

300
00:20:39,500 --> 00:20:42,458
Blanca, tem certeza
de que quer fazer isso?

301
00:20:43,083 --> 00:20:44,291
Olá.

302
00:20:44,375 --> 00:20:45,750
Veja o nome da agência.

303
00:20:45,833 --> 00:20:46,708
ROLIGUD ESTARS

304
00:20:50,208 --> 00:20:53,041
<i>Roligud Estars, dentro do seu alcance.</i>
<i>Como posso ajudar?</i>

305
00:20:53,125 --> 00:20:56,208
<i>-Alô?</i>
-Quem fala é o Sérgio Juarez?

306
00:20:56,750 --> 00:20:57,833
<i>Ao seu dispor.</i>

307
00:20:59,916 --> 00:21:05,291
Estou ligando
porque estamos fazendo um grande teste.

308
00:21:05,833 --> 00:21:06,750
Desligue.

309
00:21:06,833 --> 00:21:09,166
Precisamos de um dos seus atores.

310
00:21:12,333 --> 00:21:14,708
<i>Vire à direita na rua Allende.</i>

311
00:21:18,250 --> 00:21:20,458
Oi. É você.

312
00:21:21,041 --> 00:21:24,500
-Não.
-Adorei o filme. Você estava muito bonito.

313
00:21:24,583 --> 00:21:26,041
Não, quem me dera.

314
00:21:26,125 --> 00:21:28,375
Por que está dirigindo um táxi?

315
00:21:29,041 --> 00:21:30,250
Não sou eu. Sério.

316
00:21:30,833 --> 00:21:31,750
Sei.

317
00:21:31,833 --> 00:21:35,166
Aconteceu algo com a sua filha, não?
Lembro vagamente.

318
00:21:36,208 --> 00:21:37,500
Lembra vagamente?

319
00:21:40,083 --> 00:21:41,083
Foi horrível.

320
00:21:41,166 --> 00:21:42,625
Pode me deixar aqui.

321
00:21:42,708 --> 00:21:43,666
Não.

322
00:21:43,750 --> 00:21:45,250
-Desculpe…
-Deixe-me aqui.

323
00:21:55,416 --> 00:21:56,416
Alô?

324
00:21:56,500 --> 00:21:59,125
<i>Há um teste para você.</i>
<i>Parece bem importante.</i>

325
00:22:01,458 --> 00:22:04,666
<i>Estou tentando te ligar, astro.</i>
<i>Pronto para o teste?</i>

326
00:22:06,000 --> 00:22:07,416
Eu já te disse que sim.

327
00:22:08,166 --> 00:22:11,000
<i>Seja pontual, cara. Às 16h em ponto.</i>

328
00:22:11,083 --> 00:22:12,208
Pode deixar. Tchau.

329
00:23:04,291 --> 00:23:07,041
<i>Está perfeito! Está indo bem!</i>

330
00:23:07,125 --> 00:23:09,666
<i>Muito bem. Venha cá!</i>

331
00:23:21,000 --> 00:23:22,875
SENTE-SE AQUI

332
00:23:35,250 --> 00:23:38,583
TESTE

333
00:23:57,333 --> 00:23:58,416
Alô.

334
00:24:00,833 --> 00:24:01,916
Olá.

335
00:24:09,125 --> 00:24:10,208
PEGUE UM ROTEIRO

336
00:24:10,291 --> 00:24:12,833
LEIA AS FALAS GRIFADAS EM AMARELO

337
00:24:16,291 --> 00:24:19,541
TESTE

338
00:24:20,125 --> 00:24:21,750
NÃO ENTRE

339
00:24:28,625 --> 00:24:29,458
Pode entrar.

340
00:24:30,625 --> 00:24:31,541
Olá.

341
00:24:31,625 --> 00:24:33,041
SENTE-SE AQUI

342
00:24:33,125 --> 00:24:33,958
Feche a porta.

343
00:24:34,833 --> 00:24:35,875
Sim, desculpe.

344
00:24:37,833 --> 00:24:38,750
Sente-se.

345
00:24:39,750 --> 00:24:41,000
SENTE-SE AQUI

346
00:24:42,958 --> 00:24:44,250
Leia suas falas.

347
00:24:45,583 --> 00:24:46,875
Podemos mudar a luz?

348
00:24:47,791 --> 00:24:51,083
Se não consegue ler assim,
o papel não é para você.

349
00:24:51,166 --> 00:24:53,916
Não, tudo bem. É claro que consigo.

350
00:24:55,916 --> 00:24:59,333
Desculpe, está tudo bem?
Sua voz está meio estranha.

351
00:25:00,541 --> 00:25:02,916
Sim, estou meio doente.

352
00:25:04,916 --> 00:25:05,750
O que houve?

353
00:25:06,916 --> 00:25:09,916
Fiz uma série como paramédico.
Posso dar uma olhada.

354
00:25:10,000 --> 00:25:11,250
Não, sente-se.

355
00:25:12,208 --> 00:25:13,791
-Peguei raiva.
-Raiva?

356
00:25:14,291 --> 00:25:17,250
-Nunca cheguei perto disso na série.
-E ação!

357
00:25:18,708 --> 00:25:22,083
"Junte-se a mim.
Terminarei seu treinamento."

358
00:25:26,125 --> 00:25:26,958
"Nunca…

359
00:25:27,833 --> 00:25:29,333
Nunca me juntarei a você!"

360
00:25:30,541 --> 00:25:33,000
"Se ao menos conhecesse
o poder do lado sombrio…"

361
00:25:33,083 --> 00:25:34,875
São as falas do filme?

362
00:25:36,208 --> 00:25:37,041
Sim.

363
00:25:37,708 --> 00:25:39,333
Bem, mais ou menos.

364
00:25:39,958 --> 00:25:42,833
Fazem parte de um filme. Algum problema?

365
00:25:42,916 --> 00:25:44,708
Não. Está tudo bem.

366
00:25:44,791 --> 00:25:47,208
"Se ao menos conhecesse
o poder do lado sombrio…

367
00:25:47,750 --> 00:25:50,250
Nunca contaram o que houve com o seu pai?"

368
00:25:51,000 --> 00:25:52,583
"Contaram o suficiente.

369
00:25:54,000 --> 00:25:55,958
Sei que você o matou."

370
00:25:59,791 --> 00:26:00,791
"Não…

371
00:26:00,875 --> 00:26:02,041
Eu sou o seu pai."

372
00:26:02,833 --> 00:26:06,041
"Não. Não é verdade. É impossível."

373
00:26:06,125 --> 00:26:09,458
"Ouça o seu coração. Sabe que é verdade."

374
00:26:09,541 --> 00:26:10,375
O quê?

375
00:26:11,083 --> 00:26:12,083
"Não!

376
00:26:13,125 --> 00:26:14,000
Não."

377
00:26:15,458 --> 00:26:21,500
"Juntos, poderemos governar
a galáxia como pai e filho."

378
00:26:21,583 --> 00:26:22,541
A galáxia?

379
00:26:24,958 --> 00:26:27,333
Esse filme é mexicano?

380
00:26:31,125 --> 00:26:32,500
Posso sair e entrar de novo?

381
00:26:32,583 --> 00:26:36,333
-Não precisa me dar este papel.
-Procuramos alguém…

382
00:26:36,416 --> 00:26:39,250
-Posso ser o iluminador.
-Você se saiu bem.

383
00:26:39,333 --> 00:26:40,666
-Você foi…
-Figurino.

384
00:26:40,750 --> 00:26:43,708
Sou bom com figurino.
Eu mesmo me vesti hoje.

385
00:26:43,791 --> 00:26:47,083
Certo, vamos avisá-lo.
Queremos ver mais gente.

386
00:26:47,166 --> 00:26:48,166
Não temos nada.

387
00:26:49,000 --> 00:26:50,291
Sério, Sherlock?

388
00:26:50,916 --> 00:26:51,916
Sherlock?

389
00:26:52,750 --> 00:26:54,791
Não é o Sherlock. É o Alberto.

390
00:26:54,875 --> 00:26:56,208
Ele não veio. Ele furou.

391
00:26:56,708 --> 00:26:58,083
Pronto, cheguei.

392
00:27:04,333 --> 00:27:06,125
-Ele chegou! Em posição.
-Quem?

393
00:27:09,375 --> 00:27:10,500
E <i>Sherlock</i> é um filme.

394
00:27:12,083 --> 00:27:14,583
TESTE

395
00:27:14,666 --> 00:27:15,500
Olá?

396
00:27:17,958 --> 00:27:18,958
Vim pelo teste.

397
00:27:31,750 --> 00:27:32,625
Olá?

398
00:27:32,708 --> 00:27:33,666
Feche a porta!

399
00:27:37,541 --> 00:27:40,250
SENTE-SE AQUI

400
00:27:46,958 --> 00:27:48,666
A luz está muito forte, não?

401
00:27:49,375 --> 00:27:50,375
Continue.

402
00:27:50,458 --> 00:27:51,375
Seu nome?

403
00:27:52,875 --> 00:27:54,000
Alberto Dias.

404
00:27:56,291 --> 00:27:57,791
E ação!

405
00:27:58,291 --> 00:28:01,458
"Junte-se a mim.
Terminarei seu treinamento."

406
00:28:01,958 --> 00:28:03,750
"Nunca me juntarei a você!"

407
00:28:03,833 --> 00:28:06,416
"Se ao menos conhecesse
o poder do lado sombrio…

408
00:28:06,500 --> 00:28:08,416
Nunca contaram o que houve com o seu pai?"

409
00:28:08,500 --> 00:28:10,041
"Contaram o suficiente.

410
00:28:11,208 --> 00:28:13,125
-Sei que você o matou."
-"Não…

411
00:28:13,208 --> 00:28:14,916
Eu sou o seu pai."

412
00:28:15,000 --> 00:28:16,166
"É impossível."

413
00:28:16,916 --> 00:28:18,375
"Ouça o seu coração.

414
00:28:19,000 --> 00:28:20,333
Sabe que é verdade.

415
00:28:21,583 --> 00:28:24,583
Você pode destruir o Imperador.
Ele já previu isso.

416
00:28:24,666 --> 00:28:25,583
Junte-se a mim.

417
00:28:25,666 --> 00:28:30,000
Juntos, poderemos governar
a galáxia como pai e filho."

418
00:28:30,500 --> 00:28:32,958
-"Não."
-"É sua única saída…"

419
00:28:38,041 --> 00:28:40,250
Essa não! O que fazemos agora?

420
00:28:40,875 --> 00:28:43,958
Estamos passando por problemas técnicos.

421
00:28:45,708 --> 00:28:47,833
O que é isto? Sério?

422
00:28:47,916 --> 00:28:50,166
-Não!
-Não vá!

423
00:28:50,250 --> 00:28:52,708
-Foi o melhor teste.
-Por favor.

424
00:28:53,333 --> 00:28:55,166
Você é nossa última esperança!

425
00:28:57,333 --> 00:28:59,958
No filme, o Sherlock voltou no fim?

426
00:29:04,291 --> 00:29:07,500
Precisa ser o Alberto.
O sobrenome dele é igual ao meu.

427
00:29:08,666 --> 00:29:11,875
Blanca, é impossível
o Alberto nos levar a sério.

428
00:29:12,375 --> 00:29:13,541
Ele nos pegou.

429
00:29:13,625 --> 00:29:14,833
O que estão fazendo?

430
00:29:14,916 --> 00:29:16,083
-Nada.
-Nada.

431
00:29:16,750 --> 00:29:18,916
Então não se assustem. Não sejam bobas.

432
00:29:19,416 --> 00:29:20,791
Blanca, sua mãe ligou.

433
00:29:20,875 --> 00:29:23,250
Ela não pode vir. É para chamar um táxi.

434
00:29:24,291 --> 00:29:25,125
Mas é claro.

435
00:29:26,000 --> 00:29:27,166
Tudo bem.

436
00:29:27,250 --> 00:29:28,083
Certo.

437
00:29:28,875 --> 00:29:30,833
Ela achou que você ficaria brava.

438
00:29:31,375 --> 00:29:33,166
Não, eu entendo. Sério.

439
00:29:33,250 --> 00:29:35,791
-Peça logo. Está tarde.
-Sim.

440
00:29:38,625 --> 00:29:40,708
Sei como fazer o Alberto nos ouvir.

441
00:29:40,791 --> 00:29:43,125
-Como?
-Ele é motorista de aplicativo.

442
00:29:43,708 --> 00:29:45,208
Que maravilha!

443
00:29:46,250 --> 00:29:47,125
E daí?

444
00:29:47,208 --> 00:29:48,583
Ele me levou uma vez.

445
00:29:51,000 --> 00:29:54,125
-E?
-Podemos encontrá-lo lá.

446
00:30:02,416 --> 00:30:05,541
ROLIGUD ESTARS

447
00:30:06,875 --> 00:30:07,833
Sérgio.

448
00:30:09,875 --> 00:30:10,708
Sérgio.

449
00:30:13,000 --> 00:30:13,916
Sérgio!

450
00:30:14,500 --> 00:30:15,791
Você me assustou!

451
00:30:16,958 --> 00:30:18,791
-O que foi?
-Vim buscar o carro.

452
00:30:18,875 --> 00:30:21,666
-Espere.
-Conte como foi antes. Foi bem?

453
00:30:22,500 --> 00:30:25,583
Me enviou para uma pegadinha
de meninas de dez anos.

454
00:30:26,166 --> 00:30:28,750
Faça seu trabalho e pesquise antes.

455
00:30:29,250 --> 00:30:33,041
Troque o nome da agência. É ridículo.

456
00:30:33,125 --> 00:30:34,583
Sério?

457
00:30:34,666 --> 00:30:37,791
Se tivesse atendido a ligação,
teria ouvido…

458
00:30:37,875 --> 00:30:42,000
Era uma voz bem grave,
séria e profissional.

459
00:30:42,083 --> 00:30:45,208
Não sabia que eram meninas
e não fale do meu letreiro.

460
00:30:46,000 --> 00:30:48,375
Foi a melhor decisão que já tomei.

461
00:30:48,875 --> 00:30:50,666
Pedi por telefone.

462
00:30:50,750 --> 00:30:53,541
Graças a isso, todos me conhecem.

463
00:30:53,625 --> 00:30:56,166
Com o dinheiro que me deve,
os 80 mil pesos…

464
00:30:56,250 --> 00:30:57,083
Já sei.

465
00:30:57,583 --> 00:31:00,208
Ainda lembra, né?
Até pagar, seu tempo é meu.

466
00:31:00,291 --> 00:31:01,125
<i>Capisce?</i>

467
00:31:02,041 --> 00:31:05,791
Está com classificação boa?
Senão vou tirar seu carro de você.

468
00:31:05,875 --> 00:31:07,666
Beto, vou pegá-lo!

469
00:31:08,875 --> 00:31:11,208
Não escolhi passar pelo que passei,

470
00:31:11,291 --> 00:31:13,125
mas posso tentar fazer algo

471
00:31:13,208 --> 00:31:16,208
para que os outros não passem
pela mesma situação.

472
00:31:16,291 --> 00:31:18,416
Não significa que quero perder algo.

473
00:31:38,916 --> 00:31:39,750
Corta!

474
00:31:39,833 --> 00:31:41,458
Venham, vamos continuar!

475
00:31:42,458 --> 00:31:44,458
Só me mandaram quatro opções para o pai.

476
00:31:44,541 --> 00:31:46,583
-Está certo?
-Estamos procurando.

477
00:31:46,666 --> 00:31:49,958
Quem te disse
para deixar aquelas cenas para o fim?

478
00:31:50,041 --> 00:31:52,791
Exatamente.
Decidi mudar para ganharmos tempo.

479
00:31:55,458 --> 00:31:57,041
É uma ideia brilhante.

480
00:31:59,625 --> 00:32:00,833
Por que os aplausos?

481
00:32:01,416 --> 00:32:03,333
Porque você gostou da ideia?

482
00:32:03,416 --> 00:32:05,541
Está perguntando ou afirmando?

483
00:32:06,541 --> 00:32:08,083
-Afirmando?
-Ótimo.

484
00:32:09,041 --> 00:32:10,416
Mudaremos tudo. Chefe, não vá.

485
00:32:10,500 --> 00:32:11,541
-Certo.
-Conversaremos.

486
00:32:11,625 --> 00:32:13,833
Jime, o que houve com o fogo?

487
00:32:15,416 --> 00:32:16,833
Comprei algo para a Blanquinha.

488
00:32:17,541 --> 00:32:18,791
Ela vai adorar.

489
00:32:25,750 --> 00:32:27,166
Pode ficar de olho? Já volto.

490
00:32:30,291 --> 00:32:31,375
O que estão vendo…

491
00:32:31,458 --> 00:32:33,458
Beleza, podem acender.

492
00:32:52,500 --> 00:32:53,333
Procurar.

493
00:32:54,291 --> 00:32:55,208
Procurar…

494
00:32:55,833 --> 00:32:57,083
Cancelar.

495
00:32:59,083 --> 00:32:59,916
Procurar.

496
00:33:00,958 --> 00:33:01,833
Cancelar.

497
00:33:03,583 --> 00:33:05,750
Blanca, vão cancelar sua conta.

498
00:33:06,541 --> 00:33:08,083
Tem outra ideia, Sherlock?

499
00:33:09,166 --> 00:33:11,916
Espere, <i>Sherlock</i> não era um filme?

500
00:33:12,625 --> 00:33:15,291
Aqui está.
"Alberto Dias aceitou sua viagem."

501
00:33:15,375 --> 00:33:17,041
Ele chegará em três minutos.

502
00:33:17,125 --> 00:33:18,541
-O quê?
-O número dele.

503
00:33:18,958 --> 00:33:20,916
-Certo.
-Vamos ver.

504
00:33:21,583 --> 00:33:23,000
Ele chegou. Depressa.

505
00:33:23,583 --> 00:33:24,500
Vamos.

506
00:33:29,791 --> 00:33:32,208
Quanto ganha por mês como motorista?

507
00:33:32,708 --> 00:33:33,541
Por quê?

508
00:33:35,583 --> 00:33:37,041
Tem uma proposta melhor?

509
00:33:37,708 --> 00:33:38,791
Na verdade, temos.

510
00:33:39,625 --> 00:33:42,291
-Poderíamos ganhar cem mil pesos.
-Em prêmios.

511
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
Por que me interrompeu?

512
00:33:46,000 --> 00:33:48,666
São vocês. Vou levá-las para casa agora.

513
00:33:48,750 --> 00:33:51,250
Se não nos ouvir, daremos uma estrela.

514
00:33:51,833 --> 00:33:54,333
Vamos. É só daqui até o parque.

515
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
E poderíamos ganhar cem mil pesos.

516
00:33:57,083 --> 00:33:58,000
Em prêmios.

517
00:34:01,416 --> 00:34:03,875
Farão uma corrida de BMX e…

518
00:34:03,958 --> 00:34:04,791
De quê?

519
00:34:06,000 --> 00:34:09,333
Uma corrida com bicicletas.
Ciclismo de pista extremo.

520
00:34:10,041 --> 00:34:13,833
A questão é que minha amiga é muito boa

521
00:34:13,916 --> 00:34:15,833
e, com certeza, ganharia.

522
00:34:16,416 --> 00:34:21,000
Mas a mãe dela tem medo de bicicleta
e não quer inscrevê-la.

523
00:34:21,083 --> 00:34:24,625
Precisamos de um pai que a inscreva.

524
00:34:24,708 --> 00:34:26,125
Você topa?

525
00:34:27,250 --> 00:34:28,708
<i>Siga em frente.</i>

526
00:34:28,791 --> 00:34:33,041
<i>Em 400m, chegará ao parque Cidade Verde.</i>

527
00:34:33,833 --> 00:34:35,458
Não vai falar nada?

528
00:34:39,916 --> 00:34:41,458
Só queremos nos inscrever.

529
00:34:45,958 --> 00:34:46,875
Por favor?

530
00:34:52,625 --> 00:34:54,416
<i>Você chegou ao seu destino.</i>

531
00:35:06,333 --> 00:35:08,583
Chegamos ao seu destino, Srta. Blanca.

532
00:35:09,083 --> 00:35:13,041
Mas o trouxemos para que a veja
andar de bicicleta e ver que pode ganhar.

533
00:35:13,791 --> 00:35:16,208
-Não.
-Recusarei meu sorvete vitalício.

534
00:35:18,541 --> 00:35:21,625
Pode ficar com o prêmio.
Não queremos o dinheiro.

535
00:35:22,208 --> 00:35:23,750
Também não quero dinheiro.

536
00:35:24,291 --> 00:35:27,708
Até parece. Você dirige um táxi.
Claro que precisa.

537
00:35:29,000 --> 00:35:30,916
Você precisa de um pai que te eduque.

538
00:35:37,041 --> 00:35:37,916
Exatamente.

539
00:35:39,291 --> 00:35:40,625
Ela precisa de um pai.

540
00:35:41,166 --> 00:35:46,125
E a mãe dela odeia bicicletas
porque o pai dela morreu em uma, entende?

541
00:35:46,708 --> 00:35:50,708
No momento, ela precisa
de alguém que a apoie nesse sonho.

542
00:35:53,541 --> 00:35:54,416
Pode abrir?

543
00:35:56,541 --> 00:35:57,791
Vou estacionar antes.

544
00:35:57,875 --> 00:35:58,708
Isso!

545
00:36:06,875 --> 00:36:10,000
Nunca mais se atreva
a falar da minha vida.

546
00:36:14,750 --> 00:36:15,583
Desculpe.

547
00:36:27,500 --> 00:36:29,041
-Oi, Lau.
-Oi!

548
00:36:36,625 --> 00:36:37,875
Vai, Blanca!

549
00:36:40,916 --> 00:36:41,750
Vamos, Blanca!

550
00:36:46,666 --> 00:36:47,500
Está bem?

551
00:36:49,041 --> 00:36:50,208
Ela já caiu pior.

552
00:36:50,291 --> 00:36:52,333
Só ajudamos se ela não levantar.

553
00:36:52,416 --> 00:36:53,333
Você está bem?

554
00:36:54,458 --> 00:36:55,333
Certo.

555
00:36:56,458 --> 00:36:57,291
Relaxe.

556
00:36:59,916 --> 00:37:00,916
Vamos, Blanca!

557
00:37:08,750 --> 00:37:09,833
Sinal uma ova!

558
00:37:15,791 --> 00:37:16,750
Você está bem?

559
00:37:16,833 --> 00:37:17,666
Estou.

560
00:37:18,666 --> 00:37:19,916
Do que está rindo?

561
00:37:21,083 --> 00:37:22,416
Consegue fazer melhor?

562
00:37:24,000 --> 00:37:24,916
Não?

563
00:37:27,000 --> 00:37:29,333
Dá para ver que ela puxou para a mãe.

564
00:37:33,291 --> 00:37:34,166
Vamos!

565
00:37:42,833 --> 00:37:44,041
Muito bem. Incrível!

566
00:37:48,000 --> 00:37:50,250
-Sua vez. Vamos!
-Blanca.

567
00:37:50,750 --> 00:37:51,875
É bem fácil, não é?

568
00:37:51,958 --> 00:37:54,166
-Blanca…
-Fica rindo, mas não faz igual.

569
00:37:54,666 --> 00:37:55,666
-Tem medo?
-Chega.

570
00:37:56,250 --> 00:37:58,208
Blanca, vamos. Venha.

571
00:37:58,833 --> 00:38:00,833
-Pegue sua mochila.
-Blanca, vamos.

572
00:38:02,583 --> 00:38:04,791
-Vamos.
-Acha que é engraçada?

573
00:38:05,916 --> 00:38:08,458
Blanca, chega. Controle-se.

574
00:38:08,541 --> 00:38:09,541
E então?

575
00:38:10,208 --> 00:38:11,583
Vou levá-las para casa.

576
00:38:12,791 --> 00:38:13,916
Não vai dizer nada?

577
00:38:16,333 --> 00:38:18,083
Não posso aceitar. Desculpe.

578
00:38:18,583 --> 00:38:20,708
Por quê? Ela só caiu duas vezes,

579
00:38:20,791 --> 00:38:23,625
mas fez a manobra mais difícil que já vi.

580
00:38:25,041 --> 00:38:25,916
Não é isso.

581
00:38:26,791 --> 00:38:30,000
-Então o que é? É importante para ela.
-Esqueça.

582
00:38:30,708 --> 00:38:32,333
Pode ir. Pegamos um táxi.

583
00:38:32,833 --> 00:38:33,958
Já chegou. Entrem.

584
00:38:34,750 --> 00:38:36,541
-Não.
-Entrem.

585
00:38:49,625 --> 00:38:51,458
<i>Você chegou ao seu destino.</i>

586
00:39:06,041 --> 00:39:07,916
Boa sorte na corrida.

587
00:39:26,791 --> 00:39:28,166
-Blanca.
-Oi!

588
00:39:29,666 --> 00:39:32,083
-Saia da frente.
-O que houve?

589
00:39:41,333 --> 00:39:42,250
O que é aquilo?

590
00:39:43,541 --> 00:39:44,375
Uma bicicleta.

591
00:39:46,000 --> 00:39:46,833
Laura…

592
00:39:48,750 --> 00:39:50,541
estou falando com minha filha.

593
00:39:51,291 --> 00:39:54,708
Pode ligar para sua mãe
e pedir para ela vir te buscar?

594
00:39:54,791 --> 00:39:55,833
-Certo.
-Entre.

595
00:39:56,916 --> 00:40:00,125
Você, não. Vamos conversar.
Por favor, entre.

596
00:40:00,208 --> 00:40:02,333
Não sei mais como…

597
00:40:05,208 --> 00:40:09,666
Como preciso dizer?
Não pode andar de bicicleta, Blanca. Como?

598
00:40:11,250 --> 00:40:13,166
Quando você a tirou do porão?

599
00:40:17,333 --> 00:40:18,500
Não falará comigo?

600
00:40:20,666 --> 00:40:22,291
Não vai mesmo falar comigo?

601
00:40:32,333 --> 00:40:33,500
Entre.

602
00:40:33,583 --> 00:40:35,833
Vou doá-la amanhã. Eu juro que vou.

603
00:41:06,166 --> 00:41:08,875
<i>Está perfeito! Está indo bem!</i>

604
00:41:09,458 --> 00:41:11,666
<i>Muito bem. Venha cá!</i>

605
00:41:14,458 --> 00:41:17,000
Vou ficar zonzo.

606
00:41:32,500 --> 00:41:36,041
Blanca, foi culpa sua.
Por que não falou com ela?

607
00:41:36,125 --> 00:41:39,541
Meu pai diz que as pessoas
se entendem melhor conversando.

608
00:41:42,833 --> 00:41:44,875
Onde conseguiremos uma bicicleta?

609
00:41:49,375 --> 00:41:53,250
Eu te empresto a minha,
mas ela ainda tem rodinhas.

610
00:41:54,875 --> 00:41:56,791
E ainda não temos um pai para você.

611
00:41:57,750 --> 00:42:00,625
Já sei! Vamos fazer outro teste.

612
00:42:01,708 --> 00:42:03,666
Pediremos a bicicleta aos atores.

613
00:42:06,000 --> 00:42:07,083
Genial.

614
00:42:07,875 --> 00:42:09,583
Certo, primeiro a bicicleta.

615
00:42:12,083 --> 00:42:13,791
Já sei quem pode nos ajudar.

616
00:42:14,500 --> 00:42:17,458
O Fabián. Ele pode nos emprestar a dele.

617
00:42:18,666 --> 00:42:19,500
Mary!

618
00:42:20,166 --> 00:42:21,291
O que faz aqui?

619
00:42:24,041 --> 00:42:25,708
Pensei que não fosse voltar.

620
00:42:25,791 --> 00:42:28,375
Também senti muito a sua falta.

621
00:42:33,375 --> 00:42:36,166
Lau, desça. Sua mãe veio te buscar.

622
00:42:36,250 --> 00:42:37,500
-Está bem.
-Querida.

623
00:42:37,583 --> 00:42:39,000
Pense nisso, Blanca.

624
00:42:39,083 --> 00:42:41,666
O Fabián pode resolver um dos problemas.

625
00:42:42,375 --> 00:42:44,791
Jamais pediria algo àquele esquisito.

626
00:42:45,291 --> 00:42:46,125
Fabián.

627
00:42:51,125 --> 00:42:51,958
O que foi?

628
00:42:52,833 --> 00:42:53,791
Nada…

629
00:42:54,375 --> 00:42:56,750
Quero me desculpar por aquele dia.

630
00:42:57,375 --> 00:42:59,208
Você, se desculpando?

631
00:42:59,750 --> 00:43:00,583
Caramba!

632
00:43:01,875 --> 00:43:04,208
-Eu te disse.
-Não, Blanca.

633
00:43:04,291 --> 00:43:06,791
Precisamos dele. Ele pode ajudar.

634
00:43:06,875 --> 00:43:07,875
Do que precisa?

635
00:43:13,291 --> 00:43:15,458
Se lembra da corrida que nos disse?

636
00:43:17,250 --> 00:43:20,291
Perdi minha bicicleta
e queria saber se pode me emprestar a sua.

637
00:43:20,375 --> 00:43:23,666
Como? Vamos competir na mesma categoria.

638
00:43:24,416 --> 00:43:25,625
Sim, mas…

639
00:43:27,500 --> 00:43:31,708
tenho mais chances de ganhar
do que você, não acha?

640
00:43:34,750 --> 00:43:35,958
-Não.
-Blanca, chega.

641
00:43:36,041 --> 00:43:36,875
Que atrevida!

642
00:43:38,708 --> 00:43:39,541
Blanca.

643
00:43:42,875 --> 00:43:46,666
Fabián, sei que sou nova aqui.
Não temos muita confiança,

644
00:43:47,333 --> 00:43:49,666
mas quero que saiba
que estou aqui para ajudar.

645
00:43:50,625 --> 00:43:51,750
Não vai dizer nada?

646
00:43:54,416 --> 00:43:55,583
Vai ficar calado?

647
00:43:58,250 --> 00:43:59,750
Blanca, por que deu um soco nele?

648
00:44:02,083 --> 00:44:04,333
Também vai ficar calada?

649
00:44:04,416 --> 00:44:05,500
Que chatice!

650
00:44:06,208 --> 00:44:10,083
-A única escolha é ligar para sua mãe…
-Para a minha mãe, não.

651
00:44:12,666 --> 00:44:15,166
Ela está no set de filmagem
e não pode vir.

652
00:44:16,750 --> 00:44:19,791
Mas posso pedir para o meu pai vir.

653
00:44:20,583 --> 00:44:23,666
-Seu pai?
-Sim, meu pai.

654
00:44:24,291 --> 00:44:26,375
Posso pedir para ele vir.

655
00:44:33,958 --> 00:44:36,083
-Alô?
-Pai.

656
00:44:36,166 --> 00:44:37,250
Oi…

657
00:44:38,000 --> 00:44:41,416
Preciso que venha à escola.
A diretora quer falar com você.

658
00:44:41,500 --> 00:44:42,416
Blanca?

659
00:44:42,500 --> 00:44:45,916
Sim, pai. Preciso que venha.
É muito importante.

660
00:44:46,000 --> 00:44:49,916
O quê? Não. Não me chame de pai.
Não vai funcionar.

661
00:44:50,000 --> 00:44:53,291
Pode guardar o celular enquanto dirige?
Por favor.

662
00:44:53,375 --> 00:44:54,750
É a minha filha.

663
00:44:54,833 --> 00:44:56,583
Por favor, pai!

664
00:44:56,666 --> 00:44:58,625
Preciso muito que venha.

665
00:44:58,708 --> 00:45:01,458
-Se não, minha mãe vai me matar.
-Calma.

666
00:45:02,250 --> 00:45:03,708
Tudo bem, estou indo.

667
00:45:08,500 --> 00:45:11,750
Terei que parar antes.
Minha filha precisa de mim.

668
00:45:12,333 --> 00:45:14,541
Que ótimo…

669
00:45:15,041 --> 00:45:16,541
Ele está vindo.

670
00:45:23,416 --> 00:45:24,250
Olá.

671
00:45:24,875 --> 00:45:25,708
Prazer.

672
00:45:27,875 --> 00:45:31,458
Primeiramente, quero dizer
que é um prazer conhecê-lo.

673
00:45:31,541 --> 00:45:32,958
Igualmente, madre.

674
00:45:33,041 --> 00:45:38,833
É uma pena que tivemos que nos conhecer
sob tais circunstâncias.

675
00:45:40,083 --> 00:45:41,333
O que minha Blanquinha fez?

676
00:45:43,250 --> 00:45:47,541
A Blanca brigou com um aluno do 3º ano.

677
00:45:47,625 --> 00:45:48,625
Você brigou?

678
00:45:51,291 --> 00:45:52,625
Se considerar

679
00:45:53,291 --> 00:45:56,375
que seja apropriado aplicar uma punição,

680
00:45:57,416 --> 00:45:58,750
pode deixar, madre.

681
00:46:00,375 --> 00:46:06,750
Sinto muito. Não foi minha intenção.
Tenho um tique nervoso na perna… Desculpe.

682
00:46:07,583 --> 00:46:11,833
Sr. Dias,
a Blanca será suspensa por três dias.

683
00:46:11,916 --> 00:46:15,000
Esperamos que ela tenha
uma postura melhor ao voltar.

684
00:46:15,625 --> 00:46:17,750
A madre superior quer uma resposta.

685
00:46:17,833 --> 00:46:20,333
Sim, Sra. Diretora.

686
00:46:20,416 --> 00:46:22,958
Por que me chama de madre? Não sou freira.

687
00:46:23,041 --> 00:46:23,958
Não é?

688
00:46:27,666 --> 00:46:29,250
Eu sempre pensei…

689
00:46:29,333 --> 00:46:31,625
Frequentei uma escola católica, então…

690
00:46:32,583 --> 00:46:33,416
Perdão.

691
00:46:34,041 --> 00:46:35,041
Não acredito.

692
00:46:35,583 --> 00:46:37,458
Você quebrou o nariz dele.

693
00:46:37,541 --> 00:46:38,375
Por quê?

694
00:46:39,208 --> 00:46:41,250
-Ele me chamou de atrevida.
-Sei.

695
00:46:42,583 --> 00:46:44,666
Diga. Por que quebrou o nariz dele?

696
00:46:45,375 --> 00:46:47,750
Não quebrou. Só sangrou.

697
00:46:48,958 --> 00:46:51,708
Perdi minha bicicleta,
pedi a dele emprestada, e ele recusou.

698
00:46:51,791 --> 00:46:52,750
E sua bicicleta?

699
00:46:57,583 --> 00:46:58,416
Vou te levar.

700
00:46:59,125 --> 00:47:02,333
Não, por favor.
Se eu chegar cedo, minha mãe me matará.

701
00:47:02,416 --> 00:47:05,333
Não é problema meu.
Fiz minha parte. Vamos.

702
00:47:05,416 --> 00:47:06,916
Não, eu te pago o almoço.

703
00:47:08,375 --> 00:47:09,791
Como agradecimento.

704
00:47:27,666 --> 00:47:28,500
<i>E então?</i>

705
00:47:30,541 --> 00:47:31,625
Então o quê?

706
00:47:33,083 --> 00:47:37,375
Por que você é motorista em vez ator?

707
00:47:38,583 --> 00:47:40,083
Gostamos do seu teste.

708
00:47:41,875 --> 00:47:42,833
Não é fácil.

709
00:47:43,458 --> 00:47:44,333
Sei que não é.

710
00:47:46,416 --> 00:47:47,833
Foi por isso que te procurei.

711
00:47:53,208 --> 00:47:55,416
-Desisti de atuar.
-Por quê?

712
00:47:58,000 --> 00:47:59,583
Seu pai morreu há quanto tempo?

713
00:48:05,750 --> 00:48:07,791
Não, eu perguntei primeiro.

714
00:48:09,916 --> 00:48:11,416
Se comporte que eu conto.

715
00:48:13,208 --> 00:48:14,708
Sempre me comporto.

716
00:48:16,708 --> 00:48:19,541
-Foi só dessa vez.
-Quebrou o nariz de um menino.

717
00:48:21,791 --> 00:48:23,625
Por que a corrida é importante?

718
00:48:33,291 --> 00:48:34,166
Blanca?

719
00:48:35,083 --> 00:48:36,291
Aonde está indo?

720
00:48:36,375 --> 00:48:37,208
Blanca.

721
00:48:38,833 --> 00:48:39,958
Blanca!

722
00:48:42,458 --> 00:48:44,250
Não atravesse… Cuidado!

723
00:48:46,708 --> 00:48:48,083
Você vai se machucar.

724
00:48:49,166 --> 00:48:50,125
Vai se machucar.

725
00:48:50,625 --> 00:48:53,750
Eu disse que vai se machucar.
A lixeira não tem culpa!

726
00:48:54,250 --> 00:48:55,791
-Então quem tem?
-Ninguém!

727
00:48:57,583 --> 00:48:58,458
Ninguém.

728
00:48:58,541 --> 00:48:59,916
Está bem? Relaxe.

729
00:49:00,416 --> 00:49:01,541
Ninguém tem culpa.

730
00:49:02,083 --> 00:49:03,166
Venha, sente-se.

731
00:49:03,250 --> 00:49:04,333
Sente-se.

732
00:49:15,833 --> 00:49:16,666
Vou te ajudar.

733
00:49:18,875 --> 00:49:21,125
É tarde demais. Não tenho bicicleta.

734
00:49:25,291 --> 00:49:26,541
Nunca é tarde demais.

735
00:49:29,666 --> 00:49:31,458
Além disso, encontraremos uma.

736
00:49:51,916 --> 00:49:52,833
Obrigada.

737
00:49:53,500 --> 00:49:54,416
De nada.

738
00:49:55,125 --> 00:49:58,125
Vou te buscar na escola amanhã às 7h.

739
00:49:59,333 --> 00:50:00,208
Tchau.

740
00:50:02,000 --> 00:50:03,125
Entre na sua casa.

741
00:51:01,166 --> 00:51:03,791
Trouxe minhas economias.
São quase mil pesos.

742
00:51:12,291 --> 00:51:13,250
Bom dia, Blanca.

743
00:51:14,166 --> 00:51:16,125
Bom dia. Trouxe minhas economias.

744
00:51:16,208 --> 00:51:19,375
Eu ouvi, mas primeiro se cumprimenta,
está bem?

745
00:51:22,875 --> 00:51:25,000
Já sei como conseguir mais dinheiro.

746
00:51:25,500 --> 00:51:26,333
Sério?

747
00:51:26,416 --> 00:51:27,250
-Sério.
-Como?

748
00:51:28,458 --> 00:51:29,500
Você vai ver.

749
00:51:32,708 --> 00:51:33,875
O que vamos fazer?

750
00:51:35,833 --> 00:51:37,250
Qual é seu grande plano?

751
00:51:37,333 --> 00:51:38,333
Você verá.

752
00:51:52,250 --> 00:51:53,208
Alberto.

753
00:51:54,333 --> 00:51:55,750
O que está fazendo?

754
00:51:57,041 --> 00:51:58,166
O que é isto?

755
00:51:58,250 --> 00:51:59,208
Alberto.

756
00:52:00,625 --> 00:52:02,041
O que está fazendo?

757
00:52:13,208 --> 00:52:14,500
O que está fazendo?

758
00:52:17,041 --> 00:52:18,791
Que engraçado…

759
00:52:23,625 --> 00:52:24,541
Não.

760
00:52:30,416 --> 00:52:31,625
Não.

761
00:52:31,708 --> 00:52:32,791
Com licença.

762
00:52:34,250 --> 00:52:36,041
-Alberto, falei que não.
-Ouça.

763
00:52:36,958 --> 00:52:39,750
Confie em mim.

764
00:52:40,875 --> 00:52:42,541
Alberto, estou envergonhada.

765
00:52:47,458 --> 00:52:48,625
O que está fazendo?

766
00:52:57,083 --> 00:52:58,208
O que está fazendo?

767
00:52:59,541 --> 00:53:00,458
Com licença.

768
00:53:01,416 --> 00:53:02,625
Alberto, não.

769
00:53:11,333 --> 00:53:13,750
Alberto, o que está fazendo?

770
00:53:16,208 --> 00:53:17,166
Alberto.

771
00:53:42,750 --> 00:53:45,250
Nada mal para seu primeiro dia como atriz.

772
00:53:45,750 --> 00:53:46,625
Calado.

773
00:53:47,583 --> 00:53:51,500
-Devia ter me dito seu plano brilhante.
-Você não teria concordado.

774
00:53:53,166 --> 00:53:54,958
-Claro que eu teria.
-Negativo.

775
00:54:00,500 --> 00:54:02,000
Sente muita falta, não?

776
00:54:08,083 --> 00:54:10,500
Não vai me dizer por que deixou de atuar?

777
00:54:11,666 --> 00:54:12,875
Está se comportando?

778
00:54:15,000 --> 00:54:16,458
-Está?
-Sim.

779
00:54:17,375 --> 00:54:18,916
Foi suspensa da escola,

780
00:54:19,000 --> 00:54:22,791
não contou à sua mãe
e quer comprar uma bicicleta escondida.

781
00:54:22,875 --> 00:54:24,458
Está se comportando bem…

782
00:54:25,791 --> 00:54:28,500
Com você.
Estou me comportando bem com você.

783
00:54:33,958 --> 00:54:35,458
Não gosto de falar disso.

784
00:54:38,875 --> 00:54:40,375
-Desculpe.
-Está tudo bem.

785
00:54:49,833 --> 00:54:52,250
Vai me dar carona ou devo chamar um táxi?

786
00:54:52,333 --> 00:54:55,958
-Minha mãe chegará a qualquer momento.
-Sim, chame outro táxi.

787
00:54:58,208 --> 00:54:59,375
Vamos!

788
00:54:59,458 --> 00:55:01,125
Vou te levar. Vamos.

789
00:55:06,041 --> 00:55:07,458
Certo, escute.

790
00:55:09,083 --> 00:55:10,375
Por favor, me escute.

791
00:55:11,750 --> 00:55:15,041
Não é porque você está bem
que todos precisamos estar.

792
00:55:15,125 --> 00:55:17,208
É melhor darmos um tempo.

793
00:55:17,291 --> 00:55:18,166
Daniela.

794
00:55:19,000 --> 00:55:20,500
-Daniela, entenda.
-O quê?

795
00:55:21,000 --> 00:55:22,916
Escute… Daniela!

796
00:55:25,125 --> 00:55:26,708
Isto não é uma passarela.

797
00:55:30,166 --> 00:55:31,000
Corta!

798
00:55:31,083 --> 00:55:33,291
-Gracinha, venha.
-Corta!

799
00:55:33,375 --> 00:55:35,166
Prepare outra tomada, Jime.

800
00:55:35,250 --> 00:55:38,000
-Mais uma?
-Você já perdeu alguém?

801
00:55:39,208 --> 00:55:43,000
Sim, uns três ou quatro namorados.

802
00:55:43,791 --> 00:55:47,291
Não. Quero dizer
no sentido de perder para sempre.

803
00:55:47,375 --> 00:55:48,583
Eu nunca mais os vi.

804
00:55:50,333 --> 00:55:51,416
Estou falando…

805
00:55:52,125 --> 00:55:55,166
da morte. Esta cena retrata a morte.

806
00:55:56,125 --> 00:55:57,958
-Já perdeu alguém próximo?
-Não.

807
00:55:59,083 --> 00:55:59,916
Entendi.

808
00:56:01,291 --> 00:56:03,500
Quando você perde alguém para sempre,

809
00:56:04,000 --> 00:56:08,666
você procura algo nela
para mantê-la viva dentro de você.

810
00:56:10,666 --> 00:56:12,083
-Termine logo!
-Já vou.

811
00:56:12,666 --> 00:56:14,000
Podemos tentar de novo?

812
00:56:14,583 --> 00:56:15,833
Mais uma!

813
00:56:15,916 --> 00:56:18,291
Sabe que ainda não filmamos nem metade?

814
00:56:18,375 --> 00:56:19,875
Três horas e acabamos.

815
00:56:20,416 --> 00:56:22,625
Quero mais fogo. Incendeiem tudo.

816
00:56:22,708 --> 00:56:24,875
Mas está ficando ótimo.

817
00:56:25,625 --> 00:56:26,875
-Ouviu?
-Sim, chefe.

818
00:56:28,833 --> 00:56:30,416
Onde foi que não entrou…

819
00:56:30,500 --> 00:56:32,875
Quando eu chegar,
a Blanca estará dormindo de novo.

820
00:56:33,750 --> 00:56:35,416
Ela nem fala com você mesmo.

821
00:56:37,791 --> 00:56:38,750
Desculpe, chefe.

822
00:56:39,416 --> 00:56:40,750
-Chefe.
-Está tudo bem.

823
00:56:45,458 --> 00:56:49,125
É melhor a Blanquinha estar sã e salva,
senão te mato!

824
00:56:49,208 --> 00:56:50,708
-Ela está bem.
-Mary.

825
00:56:50,791 --> 00:56:53,250
-Está bem? Já está tarde.
-Sim, relaxe.

826
00:56:53,333 --> 00:56:55,000
Não me diga para relaxar.

827
00:56:55,083 --> 00:56:56,875
-Ele é um amigo.
-Um amigo?

828
00:56:56,958 --> 00:56:59,416
Ele é velho demais para ser seu amigo.

829
00:56:59,500 --> 00:57:00,666
Amigo uma ova!

830
00:57:00,750 --> 00:57:03,166
Deveria ter vergonha!
Mexendo com uma criança?

831
00:57:03,250 --> 00:57:04,625
-Ele é ator.
-E daí?

832
00:57:04,708 --> 00:57:05,666
Ele é ator?

833
00:57:06,625 --> 00:57:07,666
Sério? Ele é…

834
00:57:13,250 --> 00:57:15,041
-Sim. Sabia que parecia familiar…
-Não.

835
00:57:15,125 --> 00:57:18,750
É mesmo.
Eu sabia que parecia bem familiar.

836
00:57:19,833 --> 00:57:22,375
Que emocionante! É um prazer conhecê-lo.

837
00:57:22,916 --> 00:57:24,458
-Prazer em conhecê-lo!
-Prazer.

838
00:57:24,541 --> 00:57:26,666
-Que honra!
-Igualmente.

839
00:57:27,375 --> 00:57:28,500
Durma bem.

840
00:57:29,583 --> 00:57:30,708
Sério, é um prazer.

841
00:57:30,791 --> 00:57:33,125
-Desculpe, ela me assustou.
-Sim.

842
00:57:33,958 --> 00:57:35,833
-Boa noite.
-Boa noite, Mary.

843
00:57:35,916 --> 00:57:37,458
Ele sabe meu nome!

844
00:57:39,583 --> 00:57:41,083
Boa noite, senhor…

845
00:57:41,166 --> 00:57:42,250
-Alberto.
-Quem é ele?

846
00:57:42,333 --> 00:57:43,208
Alberto.

847
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Alberto!

848
00:57:46,291 --> 00:57:47,125
Viu?

849
00:57:47,666 --> 00:57:49,791
-Eu te vejo amanhã na escola.
-Tchau.

850
00:57:51,875 --> 00:57:55,375
Explique uma coisa.
Como assim, ele se passará pelo seu pai?

851
00:57:55,458 --> 00:57:56,958
-É o único jeito.
-Não.

852
00:57:57,041 --> 00:57:59,916
Já tentei convencer minha mãe,
e ela surtou. É impossível.

853
00:58:00,000 --> 00:58:01,458
Não posso deixar.

854
00:58:01,541 --> 00:58:03,916
Quer que ela me demita ou me mate? Não.

855
00:58:04,000 --> 00:58:05,416
-Faça por mim.
-Não.

856
00:58:05,500 --> 00:58:06,958
-Eu imploro.
-À vontade.

857
00:58:07,041 --> 00:58:09,000
-Não farei.
-Minha mãe me matará.

858
00:58:09,083 --> 00:58:11,333
-Mary, por favor.
-Sua mãe chegou.

859
00:58:11,416 --> 00:58:13,791
-Certo. Prometa algo.
-Qualquer coisa.

860
00:58:13,875 --> 00:58:15,583
-Sempre me dirá onde está.
-Claro.

861
00:58:15,666 --> 00:58:16,666
Jura de mindinho.

862
00:58:16,750 --> 00:58:19,083
-Juro de mindinho…
-Oi.

863
00:58:19,166 --> 00:58:21,166
Sua mãe está vindo. Não diga nada.

864
00:58:21,750 --> 00:58:22,583
Boa noite.

865
00:58:22,666 --> 00:58:26,375
Que bom que está acordada!
Eu queria vê-la.

866
00:58:26,458 --> 00:58:27,291
Sim.

867
00:58:28,125 --> 00:58:29,125
Como foi seu dia?

868
00:58:30,166 --> 00:58:33,541
-Como foi o dia de vocês?
-Foi um dia normal. Foi bom.

869
00:58:35,333 --> 00:58:36,708
A Blanquinha que fez.

870
00:58:37,541 --> 00:58:38,750
Para a senhora.

871
00:58:43,375 --> 00:58:44,208
Obrigada.

872
00:58:44,958 --> 00:58:46,000
Vou dormir.

873
00:58:54,291 --> 00:58:57,208
-Ela falou comigo?
-Claro que sim.

874
00:59:05,458 --> 00:59:06,291
Mas que…

875
00:59:07,083 --> 00:59:07,916
<i>Alô?</i>

876
00:59:08,000 --> 00:59:12,458
<i>-Beto, roubou meu carro ou algo assim?</i>
-Não. Vou começar uma viagem.

877
00:59:12,541 --> 00:59:14,083
É por isso. Está tudo bem?

878
00:59:14,166 --> 00:59:16,416
-Sim, eu te ligo depois.
<i>-Val…</i>

879
00:59:17,125 --> 00:59:18,750
a Blanca falou comigo.

880
00:59:18,833 --> 00:59:20,250
<i>Sério?</i>

881
00:59:20,333 --> 00:59:21,500
<i>Parabéns!</i>

882
00:59:23,958 --> 00:59:25,375
Tenha um bom dia.

883
00:59:26,458 --> 00:59:27,791
Você também. Obrigada.

884
00:59:55,333 --> 00:59:56,958
-Bom dia, chefe.
-Bom dia.

885
00:59:57,541 --> 00:59:59,375
-Ela falou mesmo com você?
-Sim.

886
01:00:01,291 --> 01:00:03,291
E falou de novo hoje de manhã.

887
01:00:03,375 --> 01:00:06,000
-Eu sei!
-Gabu, oito minutos, querido!

888
01:00:06,083 --> 01:00:08,000
Como está meu diretor preferido?

889
01:00:10,458 --> 01:00:14,666
Espero que este clima positivo
seja porque tem atores para me mostrar.

890
01:00:14,750 --> 01:00:15,833
Tenha fé.

891
01:00:15,916 --> 01:00:18,333
No fim, vai dar tudo certo.

892
01:00:21,625 --> 01:00:22,458
Está tudo bem?

893
01:00:25,041 --> 01:00:27,166
-Jime, seis minutos.
-Sim, senhor.

894
01:00:27,250 --> 01:00:29,875
Estou indo. Seis minutos!

895
01:00:29,958 --> 01:00:34,708
-Estamos progredindo com o teste.
-Tenha fé. Fé no pai que o filme sai.

896
01:00:35,833 --> 01:00:36,916
Não exagere.

897
01:00:41,000 --> 01:00:43,125
Querem que ela pule no arco de fogo?

898
01:00:49,333 --> 01:00:51,958
O que está havendo? O quê? Não!

899
01:01:22,875 --> 01:01:23,750
Eu te amo.

900
01:01:48,958 --> 01:01:49,833
Tchau.

901
01:01:57,875 --> 01:01:58,708
-Olá.
-Oi.

902
01:01:59,666 --> 01:02:00,708
Preparado?

903
01:02:02,958 --> 01:02:03,791
Fusca amarelo.

904
01:02:05,541 --> 01:02:06,625
O que deu em você?

905
01:02:06,708 --> 01:02:10,833
Nunca brincou de "Fusca Azul"?

906
01:02:10,916 --> 01:02:14,125
Não. Quando eu era pequeno,
havia vários fuscas.

907
01:02:14,208 --> 01:02:17,458
Se batêssemos sempre que víssemos um,
ficaríamos doidos.

908
01:02:17,541 --> 01:02:18,791
Você já é quase.

909
01:02:18,875 --> 01:02:20,791
-Como é?
-O quê?

910
01:02:47,375 --> 01:02:48,666
Dei o meu melhor.

911
01:02:54,375 --> 01:02:55,625
Posso perguntar algo?

912
01:02:56,750 --> 01:02:57,583
Claro.

913
01:02:59,166 --> 01:03:00,125
Você tem filhos?

914
01:03:03,083 --> 01:03:04,166
Por que pergunta?

915
01:03:05,708 --> 01:03:07,541
Porque você é um bom pai.

916
01:03:10,041 --> 01:03:11,000
Sim.

917
01:03:11,875 --> 01:03:13,000
Eu tinha uma filha.

918
01:03:16,291 --> 01:03:17,625
O nome dela era Julia.

919
01:03:25,583 --> 01:03:26,916
Morreu há quatro anos.

920
01:03:29,291 --> 01:03:30,125
Nós…

921
01:03:31,125 --> 01:03:33,041
viajaríamos para Valle de Bravo.

922
01:03:34,083 --> 01:03:35,708
Eu estava no set e…

923
01:03:38,125 --> 01:03:39,333
não cheguei a tempo.

924
01:03:39,416 --> 01:03:43,291
Então pedi a um motorista da produção
para levá-la a Valle.

925
01:03:43,375 --> 01:03:44,833
Eu chegaria lá depois.

926
01:03:51,791 --> 01:03:53,333
O motorista pegou no sono.

927
01:03:56,041 --> 01:03:56,875
Sinto muito.

928
01:04:02,541 --> 01:04:04,500
Termine sua pizza. Vou pagar.

929
01:04:19,083 --> 01:04:22,541
Contei minha história.
Agora é minha vez de perguntar.

930
01:04:23,041 --> 01:04:25,541
Nem a pau! Não são as regras.

931
01:04:25,625 --> 01:04:26,875
Olhe como fala.

932
01:04:30,208 --> 01:04:31,416
Quais são as regras?

933
01:04:32,083 --> 01:04:34,125
Não há regras. Não é um jogo.

934
01:04:36,166 --> 01:04:38,666
Se não há regras,
é minha vez de perguntar.

935
01:04:41,333 --> 01:04:43,125
Por que odeia tanto a sua mãe?

936
01:04:48,458 --> 01:04:50,250
Meu pai morreu por causa dela.

937
01:04:53,208 --> 01:04:54,125
Por quê?

938
01:04:56,375 --> 01:04:59,875
Um dia, eles brigaram,
meu pai saiu de bicicleta…

939
01:05:01,000 --> 01:05:02,416
e ele foi atropelado.

940
01:05:05,333 --> 01:05:06,916
Não foi culpa da sua mãe.

941
01:05:13,916 --> 01:05:17,541
Também não pode culpar a atuação
pelo que houve com sua filha.

942
01:05:45,083 --> 01:05:45,916
Corta!

943
01:05:46,000 --> 01:05:49,000
Onde está o fogo nas janelas que eu pedi?

944
01:05:50,750 --> 01:05:52,416
Mais uma tomada! Preparem!

945
01:05:52,500 --> 01:05:54,916
Aquela tomada foi bem linda.

946
01:05:55,000 --> 01:05:57,625
Vamos para a próxima cena.
Estamos atrasados.

947
01:05:57,708 --> 01:05:59,125
E qual é o motivo?

948
01:05:59,208 --> 01:06:02,041
Por minha culpa
ou culpa desses incompetentes?

949
01:06:02,125 --> 01:06:05,666
Quantas vezes ensaiamos?
Cadê o incêndio na parede?

950
01:06:05,750 --> 01:06:07,583
-Quantas vezes…
-Venha comigo.

951
01:06:07,666 --> 01:06:09,000
O quê? Para onde?

952
01:06:09,083 --> 01:06:09,916
Venha.

953
01:06:10,958 --> 01:06:12,500
Dê volta às suas posições!

954
01:06:14,208 --> 01:06:15,041
O quê?

955
01:06:17,416 --> 01:06:20,333
Você vai precisar aprender

956
01:06:21,166 --> 01:06:24,291
a lidar com os incompetentes,
porque somos uma equipe

957
01:06:24,375 --> 01:06:27,375
e estamos dando tudo de nós
para gravar seu filme.

958
01:06:28,875 --> 01:06:30,333
Todos nós, Santiago.

959
01:06:30,416 --> 01:06:32,500
Estamos sacrificando muitas coisas.

960
01:06:35,166 --> 01:06:38,000
Buscarei minha filha na escola.
Quando eu voltar,

961
01:06:38,500 --> 01:06:41,583
é melhor estar
pelo menos na metade do cronograma.

962
01:06:48,833 --> 01:06:50,708
-Acabamos!
-Acabamos.

963
01:06:52,750 --> 01:06:54,916
Acabamos! Cadê o Jova?

964
01:07:08,166 --> 01:07:09,000
Oi.

965
01:07:11,291 --> 01:07:12,375
Isso seria demais.

966
01:07:13,083 --> 01:07:14,000
Bem-vindos.

967
01:07:34,541 --> 01:07:35,375
Mãe.

968
01:07:36,250 --> 01:07:39,625
Boa tarde, sou a Fernanda Solórzano.
A mãe da Blanca Dias.

969
01:07:39,708 --> 01:07:40,708
Claro.

970
01:07:42,000 --> 01:07:45,000
Desculpe. Ela vai demorar?
Estamos com pressa.

971
01:07:45,750 --> 01:07:48,583
A Blanca não vem há três dias.
Ela foi suspensa.

972
01:07:49,291 --> 01:07:50,125
Perdão?

973
01:07:51,541 --> 01:07:53,833
Deviam ter me avisado. Que absurdo!

974
01:07:53,916 --> 01:07:55,833
Avisamos ao pai da Blanca.

975
01:07:56,416 --> 01:07:57,958
O pai da Blanca morreu.

976
01:07:58,875 --> 01:08:01,125
Ele veio e se apresentou pessoalmente.

977
01:08:01,208 --> 01:08:03,666
-Ligou para ele?
-Não, a Blanca ligou.

978
01:08:04,375 --> 01:08:05,208
Laura.

979
01:08:05,291 --> 01:08:08,166
-Cadê minha filha? Laura, venha.
-Laura, venha cá.

980
01:08:08,916 --> 01:08:10,125
Cadê minha filha?

981
01:08:10,208 --> 01:08:12,833
Responda se não quiser ficar encrencada.

982
01:08:12,916 --> 01:08:13,916
Cadê minha filha?

983
01:08:14,416 --> 01:08:16,958
Estou perguntando
com quem minha filha está.

984
01:08:20,166 --> 01:08:21,083
Com um ator.

985
01:08:21,166 --> 01:08:22,708
Onde o encontraram?

986
01:08:26,250 --> 01:08:28,041
O que foi? Estou ocupado.

987
01:08:29,083 --> 01:08:30,208
Sra. Fernanda…

988
01:08:30,291 --> 01:08:31,958
Como vai? Não a reconheci.

989
01:08:32,041 --> 01:08:35,208
-Poderia se acalmar?
-Diga em que posso ajudá-la.

990
01:08:35,833 --> 01:08:39,041
-O Alberto conseguiu o papel?
-Estou aqui por ele. Onde ele está?

991
01:08:40,291 --> 01:08:42,958
<i>Mashallah.</i> Eu sabia. Ele é ótimo…

992
01:08:43,041 --> 01:08:46,375
Ele está se passando
pelo pai da minha filha. É um crime.

993
01:08:47,166 --> 01:08:48,916
Onde ele está? Vou matá-lo.

994
01:08:49,000 --> 01:08:49,833
Oi.

995
01:08:50,583 --> 01:08:53,041
Qual é seu nome e a categoria?

996
01:08:53,750 --> 01:08:54,708
Infantil, certo?

997
01:08:55,458 --> 01:08:58,166
Blanca Dias Solórzano. Sim, infantil.

998
01:08:58,833 --> 01:09:01,958
Preciso da sua identidade e a do seu pai,
por favor.

999
01:09:03,250 --> 01:09:05,666
Papai, veja esta bicicleta!

1000
01:09:07,708 --> 01:09:08,541
<i>Caixa postal…</i>

1001
01:09:08,625 --> 01:09:10,083
-Certo.
-O que foi?

1002
01:09:10,166 --> 01:09:15,125
-Obrigado. É a caixa postal…
-Se acalme, Laura. Não fez nada de errado.

1003
01:09:15,833 --> 01:09:17,250
-Nem eu.
-Ele não atende?

1004
01:09:17,333 --> 01:09:19,166
-Ele não atende…
-Onde ele mora?

1005
01:09:19,250 --> 01:09:21,500
-Não posso falar.
-Ouça. Onde ele mora?

1006
01:09:21,583 --> 01:09:24,625
Não posso dar informações confidenciais.
A empresa…

1007
01:09:24,708 --> 01:09:27,791
-Vou ligar para a polícia e…
-Não! Quer saber?

1008
01:09:27,875 --> 01:09:31,750
Me lembrei de algo.
Tenho um aplicativo. Ele é motorista.

1009
01:09:31,833 --> 01:09:33,875
Vai mostrar onde ele está.

1010
01:09:33,958 --> 01:09:36,166
O que está esperando? Vamos achá-lo.

1011
01:09:36,250 --> 01:09:39,541
Vamos atrás dele agora.
Ande. Não estou nem aí.

1012
01:09:40,166 --> 01:09:41,291
Gosto muito da cor.

1013
01:09:41,375 --> 01:09:42,291
BICICLETAS SEMINOVAS

1014
01:09:42,375 --> 01:09:43,291
E agora…

1015
01:09:44,250 --> 01:09:45,625
só falta sua bicicleta.

1016
01:09:46,458 --> 01:09:47,333
Vamos.

1017
01:09:48,250 --> 01:09:49,666
Pegue a que gostou mais.

1018
01:10:07,041 --> 01:10:08,416
Gostou dessa, não foi?

1019
01:10:09,958 --> 01:10:11,083
Não tenho dinheiro.

1020
01:10:13,208 --> 01:10:15,916
Estive trabalhando
como táxi de luxo à noite,

1021
01:10:16,500 --> 01:10:18,791
então temos dinheiro para comprar.

1022
01:10:20,458 --> 01:10:22,750
Se quiser, é sua.

1023
01:10:33,708 --> 01:10:35,708
Solte-a!

1024
01:10:35,791 --> 01:10:37,875
-Mãe.
-Solte minha filha! Para trás!

1025
01:10:37,958 --> 01:10:40,583
Solte-a. Blanca? Está tudo bem?

1026
01:10:41,166 --> 01:10:43,041
-Está? Ele te machucou?
-Estou.

1027
01:10:43,125 --> 01:10:44,125
-Não.
-Diga a verdade.

1028
01:10:44,208 --> 01:10:45,208
Certo, escute.

1029
01:10:45,291 --> 01:10:46,416
-Está bem?
-Ouça.

1030
01:10:46,500 --> 01:10:48,208
Não. Calma.

1031
01:10:48,291 --> 01:10:49,750
Sua filha…

1032
01:10:51,083 --> 01:10:53,208
me pediu para ajudar
a inscrevê-la na corrida

1033
01:10:53,291 --> 01:10:55,500
porque é importante. Ela está bem.

1034
01:10:55,583 --> 01:10:58,166
Como sabe o que é importante para ela?

1035
01:10:58,250 --> 01:11:01,000
O mais chocante é ter concordado com isso.

1036
01:11:01,083 --> 01:11:02,458
-Entendo, mas…
-Vamos.

1037
01:11:02,541 --> 01:11:05,333
Se der mais um passo, vou prestar queixas.

1038
01:11:05,416 --> 01:11:07,250
-Mãe.
-Vamos. Ande!

1039
01:11:07,333 --> 01:11:09,291
-Blanca, leve sua bicicleta.
-Não.

1040
01:11:09,791 --> 01:11:12,083
Nem pense nisso. Vamos.

1041
01:11:12,166 --> 01:11:14,708
Blanca, você trabalhou muito
para conseguir.

1042
01:11:15,416 --> 01:11:16,250
É sua.

1043
01:11:16,875 --> 01:11:17,875
Leve.

1044
01:11:19,458 --> 01:11:22,125
Para piorar,
forçou uma criança a trabalhar?

1045
01:11:22,208 --> 01:11:24,375
Sabe que ela é menor de idade, não?

1046
01:11:25,291 --> 01:11:27,500
Não é bem assim. Eu quis dizer…

1047
01:11:27,583 --> 01:11:30,041
-Calado! Fique quieto.
-Vamos.

1048
01:11:30,125 --> 01:11:31,041
-Chega.
-Entre.

1049
01:11:31,125 --> 01:11:32,666
Sente-se na frente comigo.

1050
01:11:36,458 --> 01:11:37,833
Em que estava pensando?

1051
01:11:38,708 --> 01:11:40,250
Ele é um estranho, Blanca.

1052
01:11:42,041 --> 01:11:46,041
Desta vez, foi longe demais.
Por que não me atende? Cadê seu celular?

1053
01:11:50,666 --> 01:11:52,208
A bateria acabou.

1054
01:11:56,000 --> 01:11:57,500
<i>No que estava pensando?</i>

1055
01:11:58,083 --> 01:12:01,291
Agora sei que você nunca mais
conseguirá nenhum papel.

1056
01:12:02,750 --> 01:12:05,000
E todo o dinheiro que me deve…

1057
01:12:06,791 --> 01:12:08,208
Oitenta mil pesos.

1058
01:12:12,000 --> 01:12:12,958
Como foi?

1059
01:12:13,750 --> 01:12:15,375
Sabia o que estava havendo?

1060
01:12:16,375 --> 01:12:18,333
-Não…
-Claro que sabia.

1061
01:12:18,416 --> 01:12:19,250
Ela não sabia.

1062
01:12:25,541 --> 01:12:26,750
-Sinto muito.
-Não.

1063
01:13:08,083 --> 01:13:10,458
<i>Está perfeito! Está indo bem!</i>

1064
01:13:11,000 --> 01:13:13,416
<i>Muito bem. Venha cá!</i>

1065
01:13:39,000 --> 01:13:40,083
Tenha um bom dia.

1066
01:14:10,000 --> 01:14:10,916
Quem é?

1067
01:14:11,000 --> 01:14:12,916
Sou do Escritório de Cobrança.

1068
01:14:13,000 --> 01:14:15,541
O senhor perdeu uma ação
por não comparecer.

1069
01:14:15,625 --> 01:14:17,250
Estou com a ordem de embargo.

1070
01:14:17,333 --> 01:14:19,291
Abra ou arrombaremos.

1071
01:14:24,416 --> 01:14:30,166
Estamos aqui para cobrar uma dívida
de 312.495 pesos. O senhor está de acordo?

1072
01:14:30,250 --> 01:14:33,500
Peguem os móveis da casa.
Da sala, o tapete e o sofá.

1073
01:14:33,583 --> 01:14:35,458
Esta mesa. As duas cadeiras.

1074
01:14:36,333 --> 01:14:37,750
Da cozinha…

1075
01:14:39,125 --> 01:14:43,125
peguem a lava-louças,
a geladeira e o fogão.

1076
01:14:44,083 --> 01:14:46,208
Do banheiro… Nem precisam entrar lá.

1077
01:14:47,458 --> 01:14:48,750
O senhor dorme aqui?

1078
01:14:49,583 --> 01:14:50,583
Sim.

1079
01:14:50,666 --> 01:14:52,791
A cama, os criados-mudos e a cômoda.

1080
01:14:53,458 --> 01:14:54,333
E este quarto?

1081
01:14:56,375 --> 01:14:57,500
É da minha filha.

1082
01:15:00,916 --> 01:15:03,125
Levem tudo, menos a cama e as roupas.

1083
01:15:04,500 --> 01:15:06,291
Não vão levar nada daqui.

1084
01:15:06,375 --> 01:15:08,875
Por favor, senhor, não dificulte.

1085
01:15:08,958 --> 01:15:10,750
-Dê-me isso.
-Não. Sem chance.

1086
01:15:12,125 --> 01:15:15,625
-Agarrem-no!
-Não, é o que me resta da minha filha.

1087
01:15:15,708 --> 01:15:18,083
-É, eu sinto muito.
-É só o que me resta!

1088
01:15:19,083 --> 01:15:21,041
-Cuide-se.
-Me soltem!

1089
01:15:21,125 --> 01:15:24,208
O que pegamos
ainda não paga toda a sua dívida.

1090
01:15:24,291 --> 01:15:25,708
Esta jaqueta é sua?

1091
01:15:26,291 --> 01:15:27,125
Sim.

1092
01:15:31,041 --> 01:15:33,041
Não. Esse dinheiro não é meu.

1093
01:15:34,125 --> 01:15:36,083
-Não.
-O que mais diria?

1094
01:15:36,166 --> 01:15:37,833
É o único que o senhor tem?

1095
01:15:38,708 --> 01:15:41,666
Entenda, senhor. Nada que está aqui é seu.

1096
01:15:42,208 --> 01:15:43,458
Espere!

1097
01:15:44,333 --> 01:15:46,875
Ele está fugindo! Peguem-no!

1098
01:15:49,750 --> 01:15:52,083
<i>-Alô?</i>
-Descubra onde a Fernanda está filmando.

1099
01:15:52,166 --> 01:15:54,333
Se ela o vir, vai me matar.

1100
01:15:54,416 --> 01:15:56,833
-Vai matar nós dois.
<i>-Farei isso para te pagar.</i>

1101
01:15:58,875 --> 01:16:01,000
Avenida Tlalpan, 228, sala cinco.

1102
01:16:01,083 --> 01:16:02,208
Escute!

1103
01:16:02,291 --> 01:16:04,250
Estou falando com o senhor. Pare!

1104
01:16:07,291 --> 01:16:08,791
Abra!

1105
01:16:09,666 --> 01:16:11,916
Abra! Saia!

1106
01:16:12,000 --> 01:16:12,916
Droga!

1107
01:16:24,541 --> 01:16:26,375
Me perdoe.

1108
01:16:26,958 --> 01:16:28,791
Tudo estava claro. Me perdoe.

1109
01:16:30,916 --> 01:16:31,750
Cuidado!

1110
01:16:33,208 --> 01:16:35,041
-Você está bem?
-Sim, e você?

1111
01:16:35,750 --> 01:16:37,750
Obrigado.

1112
01:16:38,250 --> 01:16:39,500
-Corta!
-Perfeito.

1113
01:16:39,583 --> 01:16:42,958
-Mais uma tomada. Faltou paixão.
-Fernanda.

1114
01:16:43,041 --> 01:16:43,916
Próximo!

1115
01:16:44,000 --> 01:16:45,416
-O que faz aqui?
-Vim conversar.

1116
01:16:45,500 --> 01:16:48,416
-Tirem-no daqui! Chamem a polícia!
-Não, me solte!

1117
01:16:48,500 --> 01:16:51,625
-Harris, me ajude. A polícia.
-Minha filha morreu há quatro anos.

1118
01:16:52,291 --> 01:16:53,250
Me soltem.

1119
01:16:56,416 --> 01:16:59,875
Sinto muito,
mas a Blanca é minha filha, não a sua.

1120
01:16:59,958 --> 01:17:03,125
-Ela é minha responsabilidade.
-Me escute, está bem?

1121
01:17:06,833 --> 01:17:09,458
Eu deixei de atuar porque…

1122
01:17:12,250 --> 01:17:14,250
para mim, foi mais fácil pensar…

1123
01:17:16,125 --> 01:17:18,041
que se eu não estivesse no set…

1124
01:17:20,083 --> 01:17:21,666
minha filha ainda estaria comigo.

1125
01:17:25,708 --> 01:17:30,083
E sabe quem me ajudou a entender
que isso é um completo absurdo?

1126
01:17:32,583 --> 01:17:33,583
A Blanca.

1127
01:17:36,833 --> 01:17:41,250
Sei que você acha que uma bicicleta
causou a morte do seu marido.

1128
01:17:42,166 --> 01:17:44,916
Tem todo o direito de pensar o que quiser…

1129
01:17:47,125 --> 01:17:49,375
mas não faça sua filha pensar assim.

1130
01:17:51,000 --> 01:17:51,833
Ela é…

1131
01:17:53,291 --> 01:17:56,125
a pessoa mais talentosa
e apaixonada que conheci.

1132
01:17:58,916 --> 01:18:00,916
Andar de bicicleta é o sonho dela.

1133
01:18:03,916 --> 01:18:05,375
Ela se lembra do pai.

1134
01:18:06,208 --> 01:18:08,250
Sabe o que eu daria…

1135
01:18:09,583 --> 01:18:10,416
para ter…

1136
01:18:13,708 --> 01:18:14,541
um momento…

1137
01:18:16,166 --> 01:18:17,291
um único momento…

1138
01:18:18,708 --> 01:18:21,083
para abraçar minha filha novamente?

1139
01:18:33,333 --> 01:18:34,416
Não a afaste.

1140
01:18:36,041 --> 01:18:36,916
Abrace-a.

1141
01:18:37,416 --> 01:18:38,666
Se ela se for…

1142
01:18:41,166 --> 01:18:42,375
você se arrependerá.

1143
01:18:48,750 --> 01:18:52,000
A Blanca ganhou isto.
É para a bicicleta dela.

1144
01:18:52,083 --> 01:18:54,458
-Não preciso do seu dinheiro.
-Não é meu.

1145
01:18:55,541 --> 01:18:56,416
É da Blanca.

1146
01:19:00,500 --> 01:19:03,041
Ele não estava no filme de faroeste?

1147
01:19:03,125 --> 01:19:04,750
-Acho que sim.
-Ele é ótimo!

1148
01:19:04,833 --> 01:19:05,708
Incrível.

1149
01:19:05,791 --> 01:19:06,708
Calada.

1150
01:19:06,791 --> 01:19:07,625
Chefe.

1151
01:19:08,916 --> 01:19:11,125
Ele é o cara perfeito para o papel.

1152
01:19:12,166 --> 01:19:15,250
Pintamos o cabelo dele,
damos algo para comer

1153
01:19:15,333 --> 01:19:16,583
e temos nosso pai.

1154
01:19:16,666 --> 01:19:18,541
Sim. Pode ser, não?

1155
01:19:23,333 --> 01:19:25,083
-Voltem ao trabalho.
-Chefe!

1156
01:19:54,333 --> 01:19:55,166
Blabis.

1157
01:20:00,291 --> 01:20:01,541
Vou entrar, está bem?

1158
01:20:10,666 --> 01:20:11,750
Podemos conversar?

1159
01:20:15,208 --> 01:20:16,041
Vamos ver…

1160
01:20:21,416 --> 01:20:22,250
Eu sei…

1161
01:20:23,500 --> 01:20:25,750
que minha reação não foi das melhores.

1162
01:20:28,250 --> 01:20:30,208
Mas não quero que nada te aconteça.

1163
01:20:31,708 --> 01:20:33,708
Blanca, por favor, me perdoe.

1164
01:20:34,958 --> 01:20:37,208
No fim das contas, o que eu quero

1165
01:20:38,333 --> 01:20:42,250
é que você cresça,
alcance seus objetivos e sonhos.

1166
01:20:42,333 --> 01:20:46,291
Bem, se andar de bicicleta
é o que a deixa feliz…

1167
01:20:48,125 --> 01:20:49,916
Blabis, você tem meu apoio.

1168
01:20:51,500 --> 01:20:52,416
Está bem, mãe.

1169
01:20:53,250 --> 01:20:54,083
Estou bem.

1170
01:20:56,625 --> 01:20:58,041
Vamos, não faça isso.

1171
01:20:58,125 --> 01:21:01,333
Não, já entendi.
Não quero andar de bicicleta.

1172
01:21:33,666 --> 01:21:34,583
Bom dia, Mary.

1173
01:21:35,583 --> 01:21:36,875
A Blanquinha…

1174
01:21:38,166 --> 01:21:40,500
Precisa falar com ela de outro jeito.

1175
01:21:43,125 --> 01:21:44,208
Obrigada.

1176
01:22:12,666 --> 01:22:15,333
Com licença. Deixe comigo.

1177
01:22:17,791 --> 01:22:19,416
-Não pode fazer isso.
-Como?

1178
01:22:20,125 --> 01:22:21,125
-Não pode.
-O quê?

1179
01:22:21,208 --> 01:22:24,458
É colateral. Afinal, ele me deve.

1180
01:22:26,041 --> 01:22:27,375
-Pronto.
-Entrem.

1181
01:22:27,458 --> 01:22:28,291
Nossa!

1182
01:22:34,916 --> 01:22:36,666
Você disse que era para…

1183
01:22:37,208 --> 01:22:39,291
emergências. Isto é uma emergência.

1184
01:22:40,250 --> 01:22:41,250
É uma emergência.

1185
01:22:41,875 --> 01:22:43,375
Preciso da sua ajuda.

1186
01:22:45,791 --> 01:22:50,500
A Blanca não falava comigo há dois anos.
Graças a você, ela falou.

1187
01:22:51,958 --> 01:22:53,666
Não imagina quanto tempo faz

1188
01:22:53,750 --> 01:22:57,083
que minha filha me abraçou
como te abraçou.

1189
01:23:02,541 --> 01:23:04,791
-Peço desculpas. Eu sei…
-Não precisa.

1190
01:23:08,458 --> 01:23:09,958
Se desculpe com a Blanca.

1191
01:23:11,625 --> 01:23:13,583
Tem razão. Ela não é minha filha.

1192
01:23:15,833 --> 01:23:17,375
Ela é uma menina incrível.

1193
01:23:19,333 --> 01:23:20,666
E você a tem…

1194
01:23:21,333 --> 01:23:24,708
com uma perda que está deixando pior.

1195
01:23:25,458 --> 01:23:28,208
Idiota, não… Não fale assim com ela.

1196
01:23:28,291 --> 01:23:29,166
Me ajude.

1197
01:23:31,500 --> 01:23:34,041
Preciso que ela me escute,
e você sabe como.

1198
01:23:36,000 --> 01:23:36,833
Por favor.

1199
01:23:57,875 --> 01:23:59,083
Ainda está na cama?

1200
01:24:00,250 --> 01:24:02,750
Temos uma corrida em duas horas.
Levante, amor.

1201
01:24:02,833 --> 01:24:04,166
-Vamos.
-Não ligo mais.

1202
01:24:04,250 --> 01:24:05,875
-Vamos!
-Não quero.

1203
01:24:06,416 --> 01:24:10,166
-Vamos.
-Já disse que não, mãe. Não quero.

1204
01:24:17,041 --> 01:24:17,916
Alberto?

1205
01:24:20,583 --> 01:24:21,458
O que é isto?

1206
01:24:21,541 --> 01:24:25,041
Estão arrumando a casa.
Precisa dar uma mudada.

1207
01:24:25,125 --> 01:24:27,333
O clima está meio estranho, não?

1208
01:24:27,416 --> 01:24:29,083
Não está acontecendo nada.

1209
01:24:29,166 --> 01:24:31,625
Se está tentando me convencer,
não está dando certo.

1210
01:24:31,708 --> 01:24:32,958
Três…

1211
01:24:34,041 --> 01:24:35,375
dois…

1212
01:24:36,958 --> 01:24:38,291
Era uma vez…

1213
01:24:39,541 --> 01:24:41,750
uma linda princesa

1214
01:24:42,541 --> 01:24:43,666
chamada Blanca.

1215
01:24:44,333 --> 01:24:46,000
Diferente da Branca de Neve…

1216
01:24:48,291 --> 01:24:49,250
estava…

1217
01:24:50,000 --> 01:24:53,208
-suja.
-Parem! Que bobagem! Não vou competir.

1218
01:24:54,125 --> 01:24:55,791
A Blanca sempre vivia brava…

1219
01:24:56,416 --> 01:24:57,250
Sim.

1220
01:24:57,916 --> 01:24:59,250
…evadindo o mundo.

1221
01:25:00,458 --> 01:25:02,083
Ela fugia com a bicicleta.

1222
01:25:05,458 --> 01:25:10,083
Até que, um dia,
em uma dessas viagens mágicas,

1223
01:25:10,166 --> 01:25:12,250
ela encontrou um príncipe encantado…

1224
01:25:13,125 --> 01:25:15,375
mas a Blanca o fez sangrar…

1225
01:25:18,333 --> 01:25:19,708
quebrando o nariz dele.

1226
01:25:20,291 --> 01:25:21,708
Eu não quebrei!

1227
01:25:22,416 --> 01:25:23,708
Bem, foi quase.

1228
01:25:23,791 --> 01:25:26,541
Bem, o que importa aqui

1229
01:25:27,083 --> 01:25:30,083
é que haveria
uma corrida importante no reino.

1230
01:25:30,166 --> 01:25:33,375
-Importante, para dizer o mínimo.
-E a bruxa má…

1231
01:25:35,083 --> 01:25:37,125
proibiu a Blanca de competir.

1232
01:25:37,208 --> 01:25:39,125
-É sério?
-Sério.

1233
01:25:40,125 --> 01:25:41,416
Então…

1234
01:25:41,500 --> 01:25:45,833
a Blanca se sentiu confusa
e não sabia o que fazer.

1235
01:25:46,583 --> 01:25:49,875
Ela percorreu o mundo
à procura de alguém para derrotar.

1236
01:25:50,625 --> 01:25:52,250
Não quero derrotar ninguém.

1237
01:25:55,291 --> 01:25:57,166
Até que, um dia…

1238
01:25:58,666 --> 01:26:00,125
caminhando pela estrada…

1239
01:26:02,583 --> 01:26:04,833
ela conheceu um guia sábio

1240
01:26:06,166 --> 01:26:07,791
que não sabia nada da vida.

1241
01:26:08,291 --> 01:26:09,208
E…

1242
01:26:10,708 --> 01:26:12,833
a Blanca ensinou ao guia

1243
01:26:12,916 --> 01:26:16,041
que as pessoas que nos amam tanto…

1244
01:26:17,708 --> 01:26:19,416
O que elas querem de verdade,

1245
01:26:20,708 --> 01:26:22,083
é que sejamos felizes…

1246
01:26:24,125 --> 01:26:26,083
Que nos lembremos delas com amor…

1247
01:26:27,541 --> 01:26:29,083
mas que sigamos em frente.

1248
01:26:30,083 --> 01:26:31,333
Você me ensinou isso.

1249
01:26:33,583 --> 01:26:34,416
Obrigado.

1250
01:26:37,458 --> 01:26:38,833
E a linda princesa

1251
01:26:39,416 --> 01:26:42,291
decidiu voltar a andar de bicicleta.

1252
01:26:47,666 --> 01:26:48,541
Você é

1253
01:26:49,458 --> 01:26:51,541
a menina mais incrível que conheço.

1254
01:26:53,208 --> 01:26:57,083
Você é determinada,
talentosa, inteligente e linda.

1255
01:26:58,916 --> 01:27:02,333
Quando seu pai nos deixou, Blabis, eu…

1256
01:27:03,416 --> 01:27:05,125
também o perdi.

1257
01:27:07,250 --> 01:27:08,625
Agora eu entendo

1258
01:27:09,541 --> 01:27:13,208
que não foi culpa da bicicleta,
mas também não foi minha culpa.

1259
01:27:15,666 --> 01:27:17,125
Só não sabíamos

1260
01:27:17,958 --> 01:27:20,666
o que fazer com esse grande vazio
que ele nos deixou.

1261
01:27:21,583 --> 01:27:23,666
E era responsabilidade minha…

1262
01:27:24,500 --> 01:27:27,250
te ajudar a entender,
te ajudar a respeitar,

1263
01:27:28,083 --> 01:27:31,333
te ajudar a honrá-lo,
e sei que eu não sabia como fazer.

1264
01:27:32,208 --> 01:27:35,708
Não sei como fazer,
mas eu juro que quero tentar.

1265
01:27:42,458 --> 01:27:44,125
Poderia me perdoar?

1266
01:27:54,791 --> 01:27:56,041
Sinto sua falta, mãe.

1267
01:27:58,250 --> 01:27:59,958
É a minha filha, não esqueça.

1268
01:28:00,583 --> 01:28:02,416
Agora precisamos ir.

1269
01:28:02,500 --> 01:28:04,625
-Desculpe atrapalhar…
-Sim!

1270
01:28:04,708 --> 01:28:05,625
Vamos lá!

1271
01:28:05,708 --> 01:28:06,875
-Eu também?
-Vamos!

1272
01:28:07,458 --> 01:28:09,541
-Está atrasada. Vamos.
-Essa não!

1273
01:28:09,625 --> 01:28:10,625
A bicicleta!

1274
01:28:12,500 --> 01:28:14,500
-Tudo bem.
-Depressa.

1275
01:28:15,083 --> 01:28:15,958
Está bem.

1276
01:28:16,041 --> 01:28:18,166
É seu equipamento? Coloque.

1277
01:28:20,291 --> 01:28:21,416
17ª CORRIDA DE BMX

1278
01:28:21,500 --> 01:28:22,750
100.000 PESOS EM PRÊMIOS

1279
01:28:24,416 --> 01:28:27,541
-Vire à direita.
-Não grite. Vou dar a volta.

1280
01:28:28,125 --> 01:28:29,541
<i>Iniciando seu trajeto.</i>

1281
01:28:30,041 --> 01:28:33,958
<i>Vire à esquerda em 300m.</i>

1282
01:28:34,458 --> 01:28:37,166
<i>Depois, mantenha-se à direita.</i>

1283
01:28:37,250 --> 01:28:38,291
Vamos ver.

1284
01:28:38,916 --> 01:28:41,708
-Ninguém avisou o GPS. Esquerda.
-É à direita.

1285
01:28:41,791 --> 01:28:43,583
Eu não queria interromper.

1286
01:28:44,916 --> 01:28:48,416
Bem-vindos à 17ª corrida de BMX!

1287
01:28:55,583 --> 01:28:57,125
Desculpe. Sinto muito.

1288
01:28:57,708 --> 01:28:59,500
Não pode estacionar aqui.

1289
01:28:59,583 --> 01:29:02,333
O senhor não entende.
Vamos estacionar aqui.

1290
01:29:02,416 --> 01:29:05,541
Tudo vai ficar bem. Vou cuidar disso.
Vamos. Depressa.

1291
01:29:05,625 --> 01:29:07,208
-Para onde?
-Está atrasada.

1292
01:29:07,291 --> 01:29:08,625
A menina!

1293
01:29:09,500 --> 01:29:11,166
Oi. Blanca Dias.

1294
01:29:11,250 --> 01:29:12,583
Sim, está aqui.

1295
01:29:13,333 --> 01:29:14,958
-Blanca…
-Está tudo bem.

1296
01:29:15,041 --> 01:29:17,916
A eliminatória já vai começar.
Não pode entrar.

1297
01:29:18,000 --> 01:29:20,958
Você não entende.
Minha filha precisa competir.

1298
01:29:21,458 --> 01:29:22,875
Você pode ter problemas.

1299
01:29:22,958 --> 01:29:25,875
Se é tão importante,
deviam ter chegado na hora.

1300
01:29:26,500 --> 01:29:28,333
Você não está entendendo.

1301
01:29:28,958 --> 01:29:31,583
Precisamos ir à linha de largada agora.

1302
01:29:32,291 --> 01:29:33,416
-Podem entrar.
-Obrigada.

1303
01:29:33,500 --> 01:29:35,250
Você é muito compreensiva.

1304
01:29:36,791 --> 01:29:37,875
Vamos depressa.

1305
01:29:43,583 --> 01:29:45,125
Na linha número seis,

1306
01:29:45,791 --> 01:29:49,625
Azael Prieto!

1307
01:29:50,708 --> 01:29:54,833
Na linha número sete, Ivan Garcia.

1308
01:29:56,541 --> 01:29:58,333
-Ajude com a bicicleta.
-Eu consigo.

1309
01:29:58,416 --> 01:30:02,541
Vou subir. Depressa!

1310
01:30:02,625 --> 01:30:08,291
Os sete ciclistas estão prontos
para a 17ª corrida de BMX!

1311
01:30:08,375 --> 01:30:10,458
Anuncie, ela chegou. É Blanca Dias.

1312
01:30:10,541 --> 01:30:12,666
-O quê? Não podem vir aqui.
-Anuncie.

1313
01:30:12,750 --> 01:30:14,875
Ela atrasou. Não pode mais competir.

1314
01:30:14,958 --> 01:30:17,375
Ainda não começou. Anuncie!
O nome dela é Blanca Dias.

1315
01:30:17,458 --> 01:30:18,875
-Quem é você?
-Sou a mãe.

1316
01:30:18,958 --> 01:30:20,416
Eu anunciaria. Blanca Dias.

1317
01:30:21,000 --> 01:30:22,291
-Blanca Dias.
-Diga!

1318
01:30:22,375 --> 01:30:24,958
-Tudo bem.
-É por isso que ela é determinada.

1319
01:30:25,041 --> 01:30:29,916
E, na pista número um,
temos a Blanca Dias.

1320
01:30:36,958 --> 01:30:39,708
-Blanca, estamos com você.
-Sim, estamos.

1321
01:30:39,791 --> 01:30:41,625
Ciclistas, preparados?

1322
01:30:43,250 --> 01:30:45,166
Preparados. Mandem ver, pessoal!

1323
01:30:45,791 --> 01:30:50,541
Lá vão eles, senhoras e senhores!

1324
01:30:50,625 --> 01:30:55,500
Blanca Dias sai pedalando intensamente
e lidera a corrida. Ela está voando!

1325
01:30:55,583 --> 01:30:58,791
Essa menina é incrível.
Entrando na primeira curva.

1326
01:30:58,875 --> 01:31:03,083
Que jeito de pedalar!
Eles estão pau a pau tentando alcançá-la.

1327
01:31:03,166 --> 01:31:08,833
Ela está voando na primeira bateria
da pista de BMX, pedalando com garra.

1328
01:31:08,916 --> 01:31:10,666
Lá vem ela. Chegando.

1329
01:31:10,750 --> 01:31:12,958
Ela não para de pedalar!

1330
01:31:13,041 --> 01:31:15,958
O público vai à loucura.
Ouvimos a torcida pela Blanca!

1331
01:31:16,041 --> 01:31:17,458
Ninguém é páreo para ela.

1332
01:31:17,541 --> 01:31:21,375
Entrando na terceira curva.
Ela está voando.

1333
01:31:21,458 --> 01:31:24,916
Blanca chega à final!

1334
01:31:25,416 --> 01:31:28,666
Blanca Dias vence a bateria!

1335
01:31:28,750 --> 01:31:32,458
Blanca Dias se classifica
para a grande final!

1336
01:31:33,791 --> 01:31:36,125
Você foi ótima!

1337
01:31:36,208 --> 01:31:37,583
Obrigada!

1338
01:31:37,666 --> 01:31:40,083
Para escolher o resto dos finalistas,

1339
01:31:40,166 --> 01:31:44,458
a segunda bateria
da eliminatória infantil começa agora.

1340
01:31:44,541 --> 01:31:46,208
-É a do Fabián!
-Vamos, Blanquinha!

1341
01:31:46,291 --> 01:31:48,625
Vamos. Vou te levar.

1342
01:31:49,500 --> 01:31:52,041
Blabis, não acredito
que conseguiu, querida.

1343
01:31:52,125 --> 01:31:55,958
Era íngreme. Achei que você se machucaria.
Você é a melhor, amor!

1344
01:31:56,041 --> 01:32:01,208
E… Já!

1345
01:32:01,291 --> 01:32:02,750
Eles estão voando!

1346
01:32:03,500 --> 01:32:05,125
Você é demais, Fabián!

1347
01:32:05,208 --> 01:32:07,208
Espírito esportivo é bom, beleza?

1348
01:32:07,291 --> 01:32:10,250
Claro que você é melhor. Vamos!

1349
01:32:12,166 --> 01:32:13,875
Estão pau a pau, lado a lado.

1350
01:32:13,958 --> 01:32:15,958
A competição está acirrada.

1351
01:32:16,041 --> 01:32:19,541
Não consigo acreditar,
estão entrando na segunda curva.

1352
01:32:19,625 --> 01:32:21,125
Fabián, que tática!

1353
01:32:21,208 --> 01:32:23,958
Quem vai ganhar? É…

1354
01:32:24,041 --> 01:32:27,000
o Fabián!

1355
01:32:27,083 --> 01:32:31,666
Fabián ganhou a terceira bateria
e se classificou.

1356
01:32:31,750 --> 01:32:35,333
Que empolgante! Quem será que vai ganhar?

1357
01:32:35,416 --> 01:32:38,916
-Vá. Pense no cheque!
-Vamos. É a sua vez.

1358
01:32:39,583 --> 01:32:41,208
Mostre do que você é capaz.

1359
01:32:41,791 --> 01:32:42,833
Confio em você.

1360
01:32:42,916 --> 01:32:44,291
-Está bem.
-Manda ver.

1361
01:32:47,458 --> 01:32:49,958
Estou muito orgulhosa de você.

1362
01:32:50,041 --> 01:32:52,375
Sei que seu pai está torcendo por você.

1363
01:33:02,875 --> 01:33:04,833
Não vejo nada daqui. Vamos subir.

1364
01:33:04,916 --> 01:33:06,708
-Vamos.
-Não vejo nada.

1365
01:33:06,791 --> 01:33:08,125
-Venha.
-Vamos subir?

1366
01:33:08,208 --> 01:33:09,458
Sim.

1367
01:33:09,541 --> 01:33:11,625
É a final que estávamos esperando!

1368
01:33:14,750 --> 01:33:17,000
Parabéns! Está preparado?

1369
01:33:17,083 --> 01:33:19,416
Você foi bem, mas sua pista era fácil.

1370
01:33:19,500 --> 01:33:21,291
É mesmo? E a sua era difícil?

1371
01:33:22,458 --> 01:33:24,791
Serei seu guarda-costas, estou seguindo.

1372
01:33:25,375 --> 01:33:26,666
-Querida…
-Trouxe sua galera?

1373
01:33:26,750 --> 01:33:28,541
Já falei que você é incrível?

1374
01:33:28,625 --> 01:33:31,416
Não podem ficar aqui.
Eu já falei. Por favor…

1375
01:33:31,500 --> 01:33:34,000
Blanca, foco, está bem? Concentração.

1376
01:33:34,083 --> 01:33:36,500
-Eu te amo.
-Vai ganhar. Manda ver!

1377
01:33:36,583 --> 01:33:39,000
-Blanca!
-Pozinho mágico.

1378
01:33:39,083 --> 01:33:41,708
Todos vocês foram bem, mas ela foi melhor.

1379
01:33:42,333 --> 01:33:45,166
-Você é a melhor!
-Já chega, afastem-se.

1380
01:33:46,958 --> 01:33:48,333
Vamos começar, beleza?

1381
01:33:48,833 --> 01:33:51,708
-Você é a melhor.
-Como estão, pessoal?

1382
01:33:54,750 --> 01:33:59,583
Vamos começar
a grande final da BMX México!

1383
01:34:01,458 --> 01:34:03,708
Estamos prontos para a grande final!

1384
01:34:04,416 --> 01:34:06,000
Ciclistas, preparados?

1385
01:34:07,750 --> 01:34:14,708
E… Já!

1386
01:34:14,791 --> 01:34:17,916
Blanca Dias sai disparada!

1387
01:34:18,000 --> 01:34:23,500
Pau a pau, lado a lado!
Fabián vem na cola dela!

1388
01:34:23,583 --> 01:34:26,916
Blanca lidera na curva.
Ela não desiste de lutar.

1389
01:34:27,500 --> 01:34:30,583
Que garota! Blanca Dias lidera a corrida!

1390
01:34:30,666 --> 01:34:34,750
Fabián vem em segundo.
Em terceiro, Pato, pau a pau…

1391
01:34:34,833 --> 01:34:36,291
Blanca Dias na liderança!

1392
01:34:36,375 --> 01:34:40,500
Fabián vem em segundo.
Em terceiro, Pato, pau a pau…

1393
01:34:40,583 --> 01:34:42,416
Eles chegam na segunda curva.

1394
01:34:42,500 --> 01:34:45,125
Caramba, a Blanca Dias deu uma empinada!

1395
01:34:45,208 --> 01:34:47,083
Blanca Dias está chegando.

1396
01:34:47,166 --> 01:34:51,375
Pedalando como nunca!
Ela é extraordinária!

1397
01:34:51,458 --> 01:34:53,625
Inacreditável! Ótimo, Blanca Dias!

1398
01:34:53,708 --> 01:34:56,875
Ela vai ganhar a corrida!

1399
01:34:56,958 --> 01:35:00,125
Fabián e Touro. Os dois…

1400
01:35:05,625 --> 01:35:09,625
-Houve um acidente. Meu Deus!
-Eles caíram.

1401
01:35:09,708 --> 01:35:12,666
Houve um acidente na última curva.

1402
01:35:12,750 --> 01:35:14,666
Blanca vai ganhar a final!

1403
01:35:15,416 --> 01:35:17,250
-Volte à corrida!
-O que está havendo?

1404
01:35:17,333 --> 01:35:19,916
Ela parou. O que está havendo?

1405
01:35:20,000 --> 01:35:22,291
-Por favor!
-O que a Blanca está fazendo?

1406
01:35:22,375 --> 01:35:27,416
Blanca Dias está voltando
para ver Fabián, o concorrente…

1407
01:35:27,500 --> 01:35:29,041
-Tudo bem?
-Sim. Ficou louca?

1408
01:35:29,125 --> 01:35:31,000
-Um pouco. Suba.
-O quê?

1409
01:35:31,083 --> 01:35:31,916
Suba.

1410
01:35:32,000 --> 01:35:35,666
Touro vence a corrida!

1411
01:35:35,750 --> 01:35:39,958
Mas o que a Blanca Dias está fazendo?
Que grande final de BMX!

1412
01:35:40,041 --> 01:35:44,000
Blanca Dias termina a corrida.
É o que estamos vendo.

1413
01:35:44,083 --> 01:35:47,041
O público vai à loucura.

1414
01:35:47,125 --> 01:35:52,625
A família dela vai à loucura.
Blanca Dias é uma campeã.

1415
01:35:52,708 --> 01:35:53,833
Blanca…

1416
01:35:54,375 --> 01:35:57,458
Nós te amamos, Blanca!
Não estamos acreditando.

1417
01:35:57,541 --> 01:36:02,416
Que momento! Eles cruzaram
a linha de chegada. Vai, Blanca!

1418
01:36:07,791 --> 01:36:11,625
-Por pouco eu não te derroto.
-Me derrotar? Eu salvei você.

1419
01:36:11,708 --> 01:36:12,750
Claro que não.

1420
01:36:12,833 --> 01:36:15,291
-Boa derrota.
-Igualmente.

1421
01:36:15,375 --> 01:36:17,041
Com licença. Preciso passar.

1422
01:36:17,833 --> 01:36:20,750
Minha querida, isso foi incrível!

1423
01:36:21,708 --> 01:36:22,583
Mas eu perdi.

1424
01:36:22,666 --> 01:36:25,250
Mas perdeu do melhor jeito. Parabéns!

1425
01:36:25,333 --> 01:36:27,083
Você está bem? Se machucou?

1426
01:36:27,166 --> 01:36:30,958
Blanquinha, você está bem?
Foi incrível! Parabéns!

1427
01:36:31,041 --> 01:36:33,458
Menina, o que foi aquilo?
Vou te dar um pau.

1428
01:36:33,541 --> 01:36:35,291
-O quê?
-Dar uma surra.

1429
01:36:35,375 --> 01:36:38,541
-Foi isso. É uma expressão.
-Não fale assim com ela.

1430
01:36:38,625 --> 01:36:41,416
Você fez meu cliente perder o dinheiro.
Meu dinheiro.

1431
01:36:41,500 --> 01:36:42,583
Quanto ele te deve?

1432
01:36:45,250 --> 01:36:46,083
Oito mil?

1433
01:36:46,166 --> 01:36:48,541
-Oitenta. 80 mil.
-Não é hora disso.

1434
01:36:49,291 --> 01:36:50,291
Não é hora.

1435
01:36:51,333 --> 01:36:53,875
Alberto, gostaria de voltar a atuar?

1436
01:36:57,291 --> 01:36:58,250
Sim.

1437
01:36:59,541 --> 01:37:01,291
Eu te vejo segunda de manhã.

1438
01:37:01,833 --> 01:37:03,250
Estou orgulhosa de você.

1439
01:37:04,958 --> 01:37:08,583
-Nós te amamos!
-Eu também amo vocês.

1440
01:37:08,666 --> 01:37:13,750
-Blanca!
-Blanca!

1441
01:37:13,833 --> 01:37:15,541
-Uma foto!
-Uma foto!

1442
01:37:15,625 --> 01:37:18,000
Espere um pouco. Tire.

1443
01:37:18,083 --> 01:37:20,291
Roligud Estars, patrocinador oficial.

1444
01:37:26,875 --> 01:37:31,000
DEDICADO A QUEM HONRAMOS,
SENDO FELIZES E SEGUINDO EM FRENTE.

1445
01:37:31,083 --> 01:37:32,083
OBRIGADO!

1446
01:37:36,375 --> 01:37:38,375
Legendas: Matheus Maggi

