1
00:00:13,958 --> 00:00:20,208
‎UN FILM ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:59,416 --> 00:01:00,458
‎Blanca!

3
00:01:01,875 --> 00:01:03,875
‎Grăbește-te să nu întârzii.

4
00:01:03,958 --> 00:01:04,958
‎Ai chemat taxiul?

5
00:01:06,000 --> 00:01:07,708
‎Păi, o să ajungă imediat.

6
00:01:07,791 --> 00:01:09,708
‎Uite ce mizerie e aici.

7
00:01:09,791 --> 00:01:11,666
‎Eu nu curăț.

8
00:01:12,166 --> 00:01:14,333
‎Ba da. Ești plătită s-o faci.

9
00:01:15,208 --> 00:01:17,250
‎Ce nepoliticoasă ești!

10
00:01:17,333 --> 00:01:19,375
‎Ești drăguță, dar obraznică.

11
00:01:20,791 --> 00:01:22,333
‎Te spun maică-tii!

12
00:01:25,541 --> 00:01:27,666
‎- Bună dimineața.
‎- Știi unde mergem?

13
00:01:27,750 --> 00:01:29,250
<i>‎Start cursă…</i>

14
00:01:29,333 --> 00:01:31,083
‎Școala umanistă.

15
00:01:35,750 --> 00:01:37,000
‎Cine ajunge primul.

16
00:01:41,125 --> 00:01:43,583
‎Du-te după ea! Repede!

17
00:01:47,041 --> 00:01:49,500
<i>‎Virați în sensul giratoriu.</i>

18
00:02:18,000 --> 00:02:19,833
<i>‎Rămâneți pe banda dreaptă.</i>

19
00:02:37,375 --> 00:02:39,375
<i>‎Virați la dreapta.</i>

20
00:02:51,458 --> 00:02:52,916
‎Uite-o pe Blanca.

21
00:02:54,291 --> 00:02:56,416
‎- E foarte bună.
‎- A reușit.

22
00:02:59,791 --> 00:03:00,958
‎Ăsta e locul meu.

23
00:03:01,041 --> 00:03:02,000
‎Scuze.

24
00:03:02,958 --> 00:03:04,625
‎Pleacă de pe locul meu.

25
00:03:08,458 --> 00:03:09,625
‎- Salut.
‎- Bună.

26
00:03:16,916 --> 00:03:19,791
<i>‎Vă apropiați de destinație.</i>

27
00:03:21,708 --> 00:03:23,666
<i>‎Ați ajuns la destinație.</i>

28
00:03:23,750 --> 00:03:24,666
‎E egalitate.

29
00:03:27,708 --> 00:03:28,666
‎Gata cursa?

30
00:03:30,333 --> 00:03:31,791
‎Da, mersi.

31
00:03:48,541 --> 00:03:51,208
‎Tamara, dacă te mai iei de Laura
‎o să regreți.

32
00:03:52,250 --> 00:03:53,458
‎Ce? Nu înțeleg.

33
00:03:53,541 --> 00:03:54,583
‎Cine e Laura?

34
00:03:54,666 --> 00:03:55,500
‎Rămâi aici.

35
00:03:57,458 --> 00:03:58,291
‎Haide.

36
00:04:01,208 --> 00:04:02,208
‎Ea e Laura.

37
00:04:04,958 --> 00:04:06,083
‎Vorbesc serios.

38
00:04:09,083 --> 00:04:11,000
‎Ce tare ești!

39
00:04:11,083 --> 00:04:12,041
‎Foarte tare.

40
00:04:15,041 --> 00:04:16,958
‎Mersi.

41
00:04:17,041 --> 00:04:21,375
‎S-a întârziat o oră și jumătate
‎fiindcă regizorul le-a refuzat pantofii.

42
00:04:21,458 --> 00:04:23,291
‎A zis că sunt prea rapizi.

43
00:04:23,375 --> 00:04:25,208
‎Cum adică, pantofi rapizi?

44
00:04:25,291 --> 00:04:29,208
‎N-am înțeles nici eu,
‎dar i-am luat pe cei cu toc fiindcă…

45
00:04:30,125 --> 00:04:31,458
‎Mă mișc încet cu ei.

46
00:04:31,541 --> 00:04:34,250
‎Nu face teste înăuntru, Hosh. Ce ai?

47
00:04:34,333 --> 00:04:35,625
‎- Scuze.
‎- Bine.

48
00:04:35,708 --> 00:04:36,541
‎- Șefa?
‎- Da?

49
00:04:36,625 --> 00:04:40,000
‎A întrebat unde naiba ești.

50
00:04:42,708 --> 00:04:45,375
‎- Unde duci aia?
‎- Pe platou. Regizorul a zis.

51
00:04:48,416 --> 00:04:49,291
‎Ce e, Mary?

52
00:04:49,375 --> 00:04:50,500
<i>‎Doamnă…</i>

53
00:04:50,583 --> 00:04:53,625
‎Scuze de deranj.
‎Nu vreau să fiu pârâcioasă…

54
00:04:53,708 --> 00:04:55,375
‎- <i>‎Dar…</i>
‎- Ce-a făcut?

55
00:04:55,458 --> 00:04:57,125
<i>‎Blanca nu mă ascultă.</i>

56
00:04:57,208 --> 00:05:00,708
‎I-am spus să-și aranjeze camera
‎și știți ce mi-a zis?

57
00:05:00,791 --> 00:05:02,791
‎S-o fac eu, că de asta mă plătiți.

58
00:05:02,875 --> 00:05:05,208
‎Bine, stai puțin.

59
00:05:05,291 --> 00:05:06,541
‎Nimeni nu mă ascultă.

60
00:05:06,625 --> 00:05:09,375
‎De câte ori ți-am spus
‎ce vreau la scena asta?

61
00:05:09,458 --> 00:05:10,458
‎Pe bune?

62
00:05:10,541 --> 00:05:12,250
‎Pantofi rapizi?

63
00:05:12,750 --> 00:05:14,083
‎- Serios?
‎- Stai puțin.

64
00:05:14,166 --> 00:05:16,000
‎- O secundă.
‎- Nu aștept, Fer.

65
00:05:16,083 --> 00:05:18,208
‎Trebuie s-o rezolvăm și să filmăm.

66
00:05:18,291 --> 00:05:20,250
‎Aș vrea să demisionez.

67
00:05:20,333 --> 00:05:21,875
‎Nu, Mary. Demisionezi?

68
00:05:21,958 --> 00:05:24,041
‎- Nu.
‎- …un milion de ori: fără toc!

69
00:05:24,125 --> 00:05:26,416
‎- Rapizi, ca să…
‎- Ce-i?

70
00:05:26,500 --> 00:05:30,625
‎- Ernesto nu vine. Câinele lui e bolnav.
‎- Ce?

71
00:05:31,208 --> 00:05:32,125
<i>‎Sinceră să fiu…</i>

72
00:05:32,833 --> 00:05:35,416
<i>‎Dacă mă tratează în felul ăsta…</i>

73
00:05:35,916 --> 00:05:37,208
‎- OK.
‎- <i>‎M-am supărat.</i>

74
00:05:37,291 --> 00:05:38,833
‎- Fii calm.
‎- Nu sunt calm.

75
00:05:38,916 --> 00:05:41,041
‎Spune-i ființei ăleia…

76
00:05:42,375 --> 00:05:46,250
‎Nu-mi pasă că-i moare câinele.
‎Să facă bine să vină la repetiție.

77
00:05:46,333 --> 00:05:47,583
‎Mary, uite cum facem.

78
00:05:47,666 --> 00:05:49,916
<i>‎Ia-ți liber săptămâna asta. Plătită.</i>

79
00:05:50,000 --> 00:05:52,166
‎N-ai grijă. Acum nu pot vorbi, da?

80
00:05:52,250 --> 00:05:55,375
‎E a treia oară când nu vine. Ce facem?

81
00:05:56,125 --> 00:05:57,791
‎Am putea lua pe altcineva.

82
00:06:00,583 --> 00:06:01,750
‎Sigur?

83
00:06:02,791 --> 00:06:04,875
‎Șefa, te iubesc. Ești cea mai tare.

84
00:06:07,375 --> 00:06:08,708
‎OK, mersi.

85
00:06:08,791 --> 00:06:09,833
‎Ce faci, Beto?

86
00:06:10,666 --> 00:06:11,625
‎Cum îți merge?

87
00:06:12,333 --> 00:06:13,375
‎Merge.

88
00:06:13,458 --> 00:06:14,500
‎Ca de obicei?

89
00:06:15,125 --> 00:06:18,000
‎Rom și Coca-Cola, vine imediat.

90
00:06:19,541 --> 00:06:20,375
‎Ascultă…

91
00:06:21,166 --> 00:06:22,000
‎Ai văzut?

92
00:06:23,583 --> 00:06:25,291
‎Cele două fete… Uită-te.

93
00:06:25,916 --> 00:06:28,291
‎Fete ca ele nu prea vezi pe-aici.

94
00:06:28,875 --> 00:06:29,875
‎Privește-le.

95
00:06:33,500 --> 00:06:35,208
‎De asta îmi place locul ăsta.

96
00:06:37,166 --> 00:06:39,041
‎Se uită întruna la tine.

97
00:06:39,125 --> 00:06:41,291
‎Uite-le că vin!

98
00:06:45,833 --> 00:06:46,666
‎Bună!

99
00:06:47,250 --> 00:06:48,125
‎Salut.

100
00:06:48,833 --> 00:06:51,958
‎- Prietena mea a făcut un pariu cu mine.
‎- Adică eu.

101
00:06:52,041 --> 00:06:54,458
‎Ea zice că joci în filmul ăla…

102
00:06:56,208 --> 00:06:58,916
‎- <i>‎Uitare și blesteme.</i>
‎- <i>‎Uitare și blesteme.</i>‎ Da.

103
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
‎Eu zic că nu.

104
00:07:00,083 --> 00:07:04,041
‎Fiindcă tipul ăla din film
‎a pățit ceva ciudat.

105
00:07:05,166 --> 00:07:07,541
‎- Tu ești?
‎- Felicitări, ai câștigat.

106
00:07:09,208 --> 00:07:10,916
‎Putem face o fotografie?

107
00:07:11,000 --> 00:07:13,458
‎Nu trebuie să te miști. Facem un selfie.

108
00:07:13,541 --> 00:07:15,208
‎Vă spun că nu sunt…

109
00:07:16,125 --> 00:07:18,416
‎Îmi pare rău, vreau să fiu singur.

110
00:07:18,916 --> 00:07:19,791
‎Mersi.

111
00:07:23,208 --> 00:07:26,833
‎Îți putem oferi de băut,
‎mergem la un club, facem ceva mișto.

112
00:07:26,916 --> 00:07:29,041
‎Știi ce? Tu pierzi.

113
00:07:36,541 --> 00:07:37,375
‎Ce-i cu tine?

114
00:08:01,708 --> 00:08:02,541
‎Mary.

115
00:08:04,333 --> 00:08:05,250
‎Am sosit acasă.

116
00:08:14,291 --> 00:08:15,125
‎Mary?

117
00:08:23,625 --> 00:08:24,458
‎Mary.

118
00:10:02,791 --> 00:10:05,208
‎E târziu. Du-te la culcare.

119
00:10:13,833 --> 00:10:15,708
‎Mary a vrut să demisioneze.

120
00:10:16,458 --> 00:10:17,958
‎I-am dat liber săptămâna asta.

121
00:10:19,875 --> 00:10:21,500
‎Ne va părăsi, Blanca.

122
00:10:26,458 --> 00:10:29,208
‎Te duc eu la școală mâine. Plecăm la 6:30.

123
00:10:53,458 --> 00:10:55,625
‎Nu. Așteaptă!

124
00:10:55,708 --> 00:10:57,291
‎Beto!

125
00:10:57,375 --> 00:10:58,583
‎Beto, haide.

126
00:10:58,750 --> 00:11:00,416
‎Haide. Să nu cazi.

127
00:11:01,083 --> 00:11:03,666
‎Lasă sticla aici. E a ta, ți-o păstrez eu.

128
00:11:03,750 --> 00:11:05,000
‎Îți promit.

129
00:11:05,583 --> 00:11:06,916
‎Vino. Ești bine?

130
00:11:07,500 --> 00:11:09,458
‎Ești sigur? Da?

131
00:11:09,541 --> 00:11:11,875
‎Ar fi bine să lași mașina aici.

132
00:11:11,958 --> 00:11:13,000
‎Ia un taxi.

133
00:11:13,750 --> 00:11:16,833
‎Nu vreau ca actorul meu favorit
‎să pățească ceva, da?

134
00:11:16,916 --> 00:11:18,416
‎Așa, du-te.

135
00:11:23,541 --> 00:11:27,083
‎Nu vezi că nu ne descurcăm fără Mary?

136
00:11:27,166 --> 00:11:30,291
‎Nu face fața asta lungă. Vorbesc serios.

137
00:11:30,833 --> 00:11:32,083
‎Gândește-te puțin.

138
00:11:34,250 --> 00:11:35,083
‎O zi frumoasă.

139
00:11:41,458 --> 00:11:42,916
‎Închide ușa.

140
00:11:43,000 --> 00:11:45,916
‎Vino aici! Blanca, întoarce-te.

141
00:11:48,000 --> 00:11:51,500
‎Nu-mi vorbești, nu-mi pasă,
‎dar mă vei asculta. Închide ușa.

142
00:11:56,333 --> 00:11:57,791
‎Și n-o trânti.

143
00:12:00,916 --> 00:12:03,375
‎Nu s-a închis. Blanca, nu s-a închis.

144
00:12:03,458 --> 00:12:06,166
‎Normal că are probleme. Cu așa mamă…

145
00:12:11,041 --> 00:12:13,041
‎Mulțumesc, iubire. O zi frumoasă.

146
00:12:37,208 --> 00:12:38,208
‎Alo?

147
00:12:38,541 --> 00:12:39,375
<i>‎Beto?</i>

148
00:12:39,916 --> 00:12:41,208
<i>‎Te-am trezit, omule?</i>

149
00:12:42,916 --> 00:12:44,583
‎Nu, sigur că nu…

150
00:12:45,333 --> 00:12:46,458
‎Acum urc în mașină.

151
00:12:46,541 --> 00:12:48,541
<i>‎Vino direct la birou, da?</i>

152
00:12:49,208 --> 00:12:50,708
‎Ajung în…

153
00:12:52,666 --> 00:12:53,625
‎Jumătate de oră.

154
00:12:54,250 --> 00:12:55,083
‎La revedere.

155
00:13:02,958 --> 00:13:05,750
‎- Crede-mă, n-a văzut nimeni.
‎- Ba da. Toți.

156
00:13:05,833 --> 00:13:07,750
‎- Ba nu.
‎- M-a umilit în fața tuturor.

157
00:13:07,833 --> 00:13:09,208
‎Ba nu, crede-mă.

158
00:13:09,291 --> 00:13:11,500
‎Mamele sunt nașpa, nu?

159
00:13:12,750 --> 00:13:14,416
‎Am venit să-ți dau ceva.

160
00:13:14,500 --> 00:13:15,791
‎Poate te interesează.

161
00:13:16,291 --> 00:13:17,125
‎Să văd.

162
00:13:18,250 --> 00:13:20,875
‎Blanca. Sunt sigură că vei câștiga.

163
00:13:26,541 --> 00:13:28,333
‎Pe bune? De asta ai venit?

164
00:13:28,416 --> 00:13:30,583
‎Nu mă pot înscrie. Sunt prea mică.

165
00:13:30,666 --> 00:13:32,166
‎Ba da, poți…

166
00:13:32,250 --> 00:13:33,708
‎Dacă te înscrie mama ta.

167
00:13:33,791 --> 00:13:35,041
‎Da, sigur!

168
00:13:35,583 --> 00:13:36,541
‎Ce?

169
00:13:36,625 --> 00:13:37,625
‎Eu mă înscriu.

170
00:13:38,333 --> 00:13:41,750
‎În plus, mă întrebam
‎dacă mă poți învăța niște trucuri.

171
00:13:45,833 --> 00:13:47,208
‎Nu ai ce trebuie.

172
00:13:49,041 --> 00:13:50,666
‎- De ce?
‎- El a început.

173
00:13:50,750 --> 00:13:52,916
‎Ba am, chiar mai mult decât tine.

174
00:13:53,666 --> 00:13:55,666
‎Înscrie-te. Nu fi fricoasă.

175
00:13:58,541 --> 00:13:59,750
‎Mersi, Fabi.

176
00:14:04,750 --> 00:14:07,625
‎Premiul e de 100.000 de peso.

177
00:14:07,708 --> 00:14:12,291
‎Înghețată de 100.000 de peso
‎în viața noastră lungă și fabuloasă!

178
00:14:16,416 --> 00:14:19,458
‎Sunt o sută de mii, dar în premii.

179
00:14:20,333 --> 00:14:21,916
‎Înghețata e un premiu, nu?

180
00:14:22,583 --> 00:14:23,916
‎Haide, fă-o.

181
00:14:24,000 --> 00:14:27,583
‎Nu! Mama s-ar criza
‎dacă ar ști că merg cu bicicleta.

182
00:14:36,166 --> 00:14:37,291
‎Unde e mașina?

183
00:14:38,875 --> 00:14:40,791
‎Sergio. Treaba e că…

184
00:14:43,333 --> 00:14:46,041
‎E în parcare la bar și n-a deschis încă.

185
00:14:47,208 --> 00:14:48,333
‎Adună-te!

186
00:14:48,416 --> 00:14:51,375
‎„Lasă-mă să te-ajut și D-zeu te ajută”.
‎Așa se zice.

187
00:14:52,375 --> 00:14:54,416
‎Te-au căutat pentru un casting.

188
00:14:55,041 --> 00:14:56,583
‎- Nu.
‎- De ce?

189
00:14:56,666 --> 00:14:59,541
‎Ți-am spus că nu mai vreau actorie.
‎Nu mai joc!

190
00:14:59,625 --> 00:15:01,500
‎Îmi datorezi bani, da?

191
00:15:01,583 --> 00:15:03,541
‎Mă plătești și apoi faci ce vrei.

192
00:15:04,416 --> 00:15:05,416
‎Până atunci…

193
00:15:06,916 --> 00:15:09,833
‎- Ce e asta?
‎- CV-ul tău și o poză.

194
00:15:10,625 --> 00:15:11,458
‎Uită-te.

195
00:15:13,875 --> 00:15:15,041
‎Pe bune?

196
00:15:15,125 --> 00:15:16,791
‎Ți-am făcut o favoare.

197
00:15:17,708 --> 00:15:19,458
‎Am întrebat unde se filmează.

198
00:15:19,541 --> 00:15:22,625
‎Ca să-l dai personal producătoarei.

199
00:15:22,708 --> 00:15:25,375
‎- Și te duc eu.
‎- Nu.

200
00:15:27,791 --> 00:15:29,333
‎Beto, ea e! Ea e!

201
00:15:29,416 --> 00:15:30,416
‎- Producătoarea?
‎- Da.

202
00:15:30,500 --> 00:15:32,708
‎Nu puteți… Dă înapoi.

203
00:15:32,791 --> 00:15:33,875
‎Nu se poate, dle.

204
00:15:34,375 --> 00:15:36,375
‎- E ilegal.
‎- Filmează acolo?

205
00:15:36,458 --> 00:15:38,833
‎- Drept cine mă iei?
‎- Ești incredibil.

206
00:15:38,916 --> 00:15:42,541
‎- Nu poți întoarce?
‎- E interzis să întorci pe canal.

207
00:15:42,625 --> 00:15:45,583
‎Iau amendă dacă întorc.

208
00:15:45,666 --> 00:15:47,333
‎Să nu spui că n-am întrebat.

209
00:15:47,416 --> 00:15:48,416
‎- Ce?
‎- Haide!

210
00:15:50,291 --> 00:15:51,291
‎Vino.

211
00:15:51,375 --> 00:15:52,750
‎- Bună.
‎- Să nu cazi.

212
00:15:52,833 --> 00:15:54,416
‎Nu ăsta e cântecul.

213
00:15:54,500 --> 00:15:56,500
‎- Mulțumesc. Scuze.
‎- Haide.

214
00:15:57,458 --> 00:15:58,666
‎Miguel, perfect.

215
00:15:58,750 --> 00:16:01,375
‎Aniceto, am zis să oprești. N-au plătit!

216
00:16:01,458 --> 00:16:04,958
‎- Hai. Să n-o pierdem.
‎- Ai grijă. Să nu cazi…

217
00:16:05,041 --> 00:16:06,166
‎Dnă Fernanda.

218
00:16:06,916 --> 00:16:08,375
‎Scuze de deranj.

219
00:16:08,458 --> 00:16:10,375
‎- Șefa!
‎- Trebuie să plecăm.

220
00:16:10,458 --> 00:16:12,416
‎Sigur că plecăm. Vă însoțesc.

221
00:16:12,500 --> 00:16:14,625
‎- Așa. Aveți grijă.
‎- Ce faci aici?

222
00:16:14,708 --> 00:16:16,833
‎Treceam pe aici și mi-am zis:

223
00:16:16,916 --> 00:16:20,541
‎„Uite-i că filmează și fac casting”. Nu?

224
00:16:20,625 --> 00:16:22,000
‎- Da.
‎- Vi-l prezint pe…

225
00:16:22,083 --> 00:16:22,916
‎- Beto.
‎- Șefa…

226
00:16:23,541 --> 00:16:26,375
‎- E Alberto Díaz.
‎- Beto… Vino, te rog.

227
00:16:26,958 --> 00:16:30,041
‎- Îl știu.
‎- El e tatăl din filmul tău.

228
00:16:30,125 --> 00:16:32,416
‎- Beto, dă-i…
‎- Poza e foarte veche.

229
00:16:32,500 --> 00:16:36,625
‎Dă-i CV-ul. Scuze, îl prinde cârcelul
‎când e emoționat.

230
00:16:36,708 --> 00:16:40,125
‎- Ăsta este…
‎- CV-ul.

231
00:16:40,208 --> 00:16:41,791
‎- Bine.
‎- CV-ul de actor.

232
00:16:42,333 --> 00:16:43,250
‎Este…

233
00:16:44,583 --> 00:16:46,333
‎Să nu mă înțelegeți greșit…

234
00:16:46,416 --> 00:16:47,583
‎- Arată bine…
‎- Hei!

235
00:16:49,083 --> 00:16:50,208
‎Ce e asta?

236
00:16:50,291 --> 00:16:51,833
‎Aici erați! Escrocilor!

237
00:16:51,916 --> 00:16:53,958
‎- Stai puțin.
‎- Plătește!

238
00:16:54,041 --> 00:16:55,916
‎Destul! Lasă-mă în pace.

239
00:16:56,000 --> 00:16:57,583
‎- Trebuie să plec.
‎- Scuze.

240
00:16:57,666 --> 00:16:59,708
‎Sunt Sergio Juárez. Aștepți puțin?

241
00:16:59,791 --> 00:17:01,208
‎- Managerul lui.
‎- OK.

242
00:17:01,291 --> 00:17:02,416
‎Clientul meu.

243
00:17:02,500 --> 00:17:05,958
‎Băieți, castingul se ține în Del Valle,
‎nu aici.

244
00:17:06,041 --> 00:17:08,541
‎Îmi puteți trimite materialul prin e-mail.

245
00:17:08,625 --> 00:17:10,208
‎- Dă-le adresa.
‎- Bine.

246
00:17:10,291 --> 00:17:12,875
‎- Chiar trebuie să plec.
‎- Nu!

247
00:17:12,958 --> 00:17:15,541
‎Cartea de vizită e în…

248
00:17:15,625 --> 00:17:18,083
‎SERGIO JUÁREZ
‎MANAGER DE TALENTE

249
00:17:18,750 --> 00:17:19,916
‎Cum a fost azi?

250
00:17:25,541 --> 00:17:26,875
‎Lau, cum a fost?

251
00:17:27,708 --> 00:17:30,125
‎Bine, Fer. Cum ți-a mers cu filmul?

252
00:17:31,250 --> 00:17:34,208
‎Merge foarte bine. Mersi.

253
00:17:37,000 --> 00:17:39,375
‎- Întreab-o odată!
‎- Ce să mă întrebe?

254
00:17:40,291 --> 00:17:41,750
‎Haide! Ce să mă întrebe?

255
00:17:44,750 --> 00:17:46,041
‎OK.

256
00:17:46,125 --> 00:17:50,541
‎Am aflat că se ține o mare cursă BMX.

257
00:17:50,625 --> 00:17:53,416
‎Blanca e foarte bună.
‎Sunt sigură că va câștiga.

258
00:17:53,500 --> 00:17:55,833
‎În plus, premiul e uriaș.

259
00:17:55,916 --> 00:17:57,458
‎- Foarte bună?
‎- Da.

260
00:17:58,208 --> 00:18:00,083
‎Ai fost cu bicicleta?

261
00:18:01,000 --> 00:18:02,958
‎De ce? Știi că n-ai voie.

262
00:18:10,250 --> 00:18:12,250
‎Nu vorbiți în secret.

263
00:18:13,166 --> 00:18:14,916
‎Ce ți-a zis? Lau, ce-a zis?

264
00:18:15,000 --> 00:18:16,666
‎Lau, ce ți-a zis?

265
00:18:20,083 --> 00:18:23,916
‎Blanca mi-a spus că nu e vinovată
‎pentru ce-a pățit tatăl ei.

266
00:18:27,583 --> 00:18:30,833
‎Asta nu are nicio legătură.

267
00:18:30,916 --> 00:18:32,000
‎Sigur că nu.

268
00:18:33,041 --> 00:18:35,083
‎Nu ai voie cu bicicleta și gata.

269
00:18:36,000 --> 00:18:39,291
‎- Dar e important pentru ea.
‎- Am spus nu.

270
00:18:40,708 --> 00:18:41,708
‎Și așa rămâne.

271
00:18:49,166 --> 00:18:50,333
‎Mișcă!

272
00:18:53,875 --> 00:18:55,500
<i>‎Trebuie să fie o altă cale.</i>

273
00:18:55,583 --> 00:18:59,875
‎Tata spune că momentele favorabile
‎apar doar o dată în viață.

274
00:19:00,583 --> 00:19:01,458
‎Așa e.

275
00:19:02,916 --> 00:19:05,333
‎Dar lui Santiago nu-i plac, Valeria.

276
00:19:05,416 --> 00:19:06,791
‎Nu-i place niciunul.

277
00:19:06,875 --> 00:19:08,416
‎Putem falsifica semnătura.

278
00:19:09,166 --> 00:19:11,250
‎Ba nu. Trebuie să mă înscrie personal.

279
00:19:11,875 --> 00:19:12,708
‎Atunci…

280
00:19:13,791 --> 00:19:17,125
‎E de necrezut
‎că toți actorii de 40 de ani sunt ocupați.

281
00:19:17,208 --> 00:19:18,916
‎Mi-am greșit cariera.

282
00:19:19,000 --> 00:19:22,375
‎Îi spunem mamei mele să te înscrie.

283
00:19:22,458 --> 00:19:25,166
‎Scuze, Lau,
‎dar mama ta e mai rea decât a mea.

284
00:19:25,250 --> 00:19:26,416
‎Fără supărare.

285
00:19:26,500 --> 00:19:27,583
‎Știi ce?

286
00:19:28,250 --> 00:19:30,166
‎Reprogramăm mai târziu.

287
00:19:30,250 --> 00:19:33,916
‎Îl deghizăm pe frate-meu,
‎îi punem barbă și toate alea.

288
00:19:34,000 --> 00:19:36,208
‎Lau, fratele tău e mai mic decât noi.

289
00:19:36,291 --> 00:19:38,208
‎Și ce dacă? Nimeni nu va afla.

290
00:19:38,958 --> 00:19:42,333
‎Filmăm scenele cu tatăl la sfârșit.

291
00:19:43,375 --> 00:19:44,250
‎Știu.

292
00:19:44,916 --> 00:19:46,458
‎Ne trebuie un tată.

293
00:19:46,541 --> 00:19:48,541
‎Asta ți-am spus și eu.

294
00:19:48,625 --> 00:19:50,291
‎Nu e asta. Hai să-ți explic.

295
00:19:51,916 --> 00:19:54,375
‎Bine.

296
00:20:00,083 --> 00:20:02,375
‎Facem casting pentru rolul de tată.

297
00:20:03,083 --> 00:20:04,500
‎Nu știu, Blanca.

298
00:20:05,500 --> 00:20:07,208
‎Nu-mi place.

299
00:20:07,291 --> 00:20:12,166
‎- Atunci nu mă înscriu.
‎- Nu! Nu fi nebună.

300
00:20:12,250 --> 00:20:13,750
‎Dacă află maică-ta…

301
00:20:13,833 --> 00:20:15,500
‎Ne omoară.

302
00:20:16,208 --> 00:20:19,541
‎Dacă află mama, ne omoară. Nu.

303
00:20:20,333 --> 00:20:21,208
‎Gata.

304
00:20:22,250 --> 00:20:23,250
‎OK.

305
00:20:24,125 --> 00:20:25,875
‎Nu. Așteaptă.

306
00:20:26,375 --> 00:20:27,500
‎Așa.

307
00:20:27,583 --> 00:20:28,833
‎Apăsăm aici.

308
00:20:32,625 --> 00:20:33,833
‎Blanca, grăbește-te.

309
00:20:34,958 --> 00:20:36,083
‎Eu plec.

310
00:20:36,750 --> 00:20:37,916
‎Așteaptă.

311
00:20:38,000 --> 00:20:39,416
‎Testare.

312
00:20:39,500 --> 00:20:42,458
‎Blanca, ești sigură că vrei să faci asta?

313
00:20:43,000 --> 00:20:44,291
‎Salut.

314
00:20:44,375 --> 00:20:45,708
‎Uite numele agenției.

315
00:20:45,750 --> 00:20:46,708
‎STELE LA HALIVUD

316
00:20:50,208 --> 00:20:52,916
‎„Stele la Halivud” la dispoziția ta.
‎Ce doriți?

317
00:20:53,000 --> 00:20:56,208
‎- <i>‎Alo?</i>
‎- Sunteți Sergio Juárez?

318
00:20:56,750 --> 00:20:57,833
<i>‎Da, spuneți.</i>

319
00:20:59,833 --> 00:21:05,291
‎V-am sunat să vă spunem
‎că vom ține un casting important.

320
00:21:05,833 --> 00:21:06,750
‎Închide.

321
00:21:06,833 --> 00:21:09,166
‎Și ne trebuie un actor.

322
00:21:12,333 --> 00:21:14,708
<i>‎Virați la dreapta la Allende.</i>

323
00:21:18,083 --> 00:21:20,458
‎Uite… tu ești.

324
00:21:21,041 --> 00:21:24,500
‎- Nu.
‎- Mi-a plăcut filmul. Arătai așa drăguț.

325
00:21:24,583 --> 00:21:26,041
‎Aș fi vrut eu.

326
00:21:26,125 --> 00:21:28,375
‎Cum de ești taximetrist?

327
00:21:28,916 --> 00:21:30,250
‎Nu sunt eu. Serios.

328
00:21:30,833 --> 00:21:31,750
‎Da.

329
00:21:31,833 --> 00:21:35,166
‎Fiica ta a pățit ceva, nu?
‎Așa îmi amintesc.

330
00:21:36,166 --> 00:21:37,500
‎Așa vă amintiți?

331
00:21:40,083 --> 00:21:41,083
‎A fost oribil.

332
00:21:41,166 --> 00:21:42,625
‎Mă puteți lăsa aici.

333
00:21:42,708 --> 00:21:43,666
‎Nu.

334
00:21:43,750 --> 00:21:45,250
‎- Scuze.
‎- Da, cobor aici.

335
00:21:55,416 --> 00:21:56,416
‎Alo?

336
00:21:56,500 --> 00:21:59,125
<i>‎A apărut un casting. Pare ceva uriaș.</i>

337
00:22:01,458 --> 00:22:04,666
<i>‎Am încercat să dau de tine, superstarule.</i>
<i>‎Ești gata?</i>

338
00:22:05,958 --> 00:22:07,416
‎Da, am acceptat.

339
00:22:08,083 --> 00:22:10,875
‎Să fii punctual. La patru fix.

340
00:22:10,958 --> 00:22:12,166
‎Așa fac. Salut.

341
00:23:04,083 --> 00:23:07,041
<i>‎Ești perfectă! Te descurci minunat!</i>

342
00:23:07,125 --> 00:23:09,666
<i>‎Bravo. Vino aici!</i>

343
00:23:21,000 --> 00:23:22,875
‎AȘEZAȚI-VĂ AICI

344
00:23:57,333 --> 00:23:58,416
‎Salut.

345
00:24:00,833 --> 00:24:01,916
‎Salut.

346
00:24:09,125 --> 00:24:10,208
‎LUAȚI UN SCENARIU

347
00:24:10,291 --> 00:24:12,833
‎CITIȚI REPLICILE ÎN GALBEN

348
00:24:20,125 --> 00:24:21,750
‎NU INTRAȚI

349
00:24:28,625 --> 00:24:29,458
‎Intră.

350
00:24:30,625 --> 00:24:31,541
‎Bună.

351
00:24:33,125 --> 00:24:33,958
‎Închideți ușa.

352
00:24:34,833 --> 00:24:35,875
‎Da, scuze.

353
00:24:37,833 --> 00:24:38,750
‎Luați loc.

354
00:24:39,750 --> 00:24:41,000
‎AȘEZAȚI-VĂ AICI

355
00:24:42,958 --> 00:24:44,250
‎Citiți replicile.

356
00:24:45,583 --> 00:24:46,875
‎Puteți muta luminile?

357
00:24:47,791 --> 00:24:51,083
‎Dacă nu puteți citi astfel,
‎nu sunteți potrivit pentru rol.

358
00:24:51,166 --> 00:24:53,250
‎Nu. OK, o fac.

359
00:24:53,333 --> 00:24:54,166
‎Sigur că pot.

360
00:24:55,833 --> 00:24:59,333
‎Sunteți bine? Aveți o voce ciudată.

361
00:25:00,500 --> 00:25:03,000
‎Da, sunt puțin bolnav.

362
00:25:05,041 --> 00:25:05,875
‎Ce-ați pățit?

363
00:25:06,708 --> 00:25:09,916
‎Am jucat un rol de paramedic.
‎Vă pot consulta.

364
00:25:10,000 --> 00:25:11,250
‎Nu, așezați-vă.

365
00:25:12,041 --> 00:25:13,791
‎- Am rabie.
‎- Rabie?

366
00:25:14,291 --> 00:25:16,291
‎Asta n-am avut-o în serial.

367
00:25:16,375 --> 00:25:17,250
‎Motor!

368
00:25:18,708 --> 00:25:22,083
‎„Vino alături de mine și te voi antrena”.

369
00:25:26,333 --> 00:25:29,125
‎„Niciodată… nu voi veni alături de tine”.

370
00:25:30,458 --> 00:25:32,958
‎„Dacă ai cunoaște puterea întunecată…”

371
00:25:33,041 --> 00:25:34,875
‎Astea sunt replicile din film?

372
00:25:36,208 --> 00:25:37,041
‎Da.

373
00:25:37,625 --> 00:25:39,333
‎Nu chiar.

374
00:25:39,875 --> 00:25:42,791
‎Sunt din alt film. E vreo problemă?

375
00:25:42,875 --> 00:25:44,708
‎Nu. E în regulă.

376
00:25:44,791 --> 00:25:47,208
‎„Dacă ai cunoaște puterea întunecată…

377
00:25:47,791 --> 00:25:50,083
‎Nu ți-au spus ce-a pățit tatăl tău?”

378
00:25:51,000 --> 00:25:52,583
‎„Mi-au spus…

379
00:25:54,000 --> 00:25:55,958
‎că tu l-ai ucis”.

380
00:25:59,708 --> 00:26:00,708
‎„Nu…

381
00:26:00,791 --> 00:26:02,041
‎Eu sunt tatăl tău”.

382
00:26:02,833 --> 00:26:06,041
‎„Nu e adevărat. E imposibil”.

383
00:26:06,125 --> 00:26:09,458
‎„Caută în tine. Vei vedea că e adevărat”.

384
00:26:09,541 --> 00:26:10,375
‎Ce?

385
00:26:11,083 --> 00:26:12,083
‎„Nu!”

386
00:26:13,125 --> 00:26:14,000
‎„Nu”.

387
00:26:15,458 --> 00:26:21,500
‎„Vino alături de mine
‎și vom stăpâni galaxia ca tată și fiu”.

388
00:26:21,583 --> 00:26:22,541
‎Galaxia?

389
00:26:24,916 --> 00:26:27,333
‎E un film mexican?

390
00:26:31,125 --> 00:26:33,000
‎Pot să ies și să intru iar?

391
00:26:33,083 --> 00:26:36,333
‎- Nu trebuie să-mi dați rolul ăsta.
‎- Căutăm pe cineva…

392
00:26:36,416 --> 00:26:39,250
‎- Mă pot ocupa de lumini.
‎- V-ați descurcat bine.

393
00:26:39,333 --> 00:26:40,625
‎De costume.

394
00:26:40,708 --> 00:26:43,708
‎Sunt bun la costume.
‎Eu mi-am ales ținuta azi.

395
00:26:43,791 --> 00:26:47,083
‎Vă contactăm noi.
‎Vrem să-i vedem și pe alții.

396
00:26:47,166 --> 00:26:48,166
‎N-avem nimic.

397
00:26:48,958 --> 00:26:50,291
‎Mie-mi spui, Sherlock?

398
00:26:50,916 --> 00:26:51,916
‎Sherlock?

399
00:26:52,666 --> 00:26:54,708
‎Ăla nu e Sherlock. E Alberto.

400
00:26:54,791 --> 00:26:56,208
‎Și n-a venit.

401
00:26:56,708 --> 00:26:58,083
‎Aici e.

402
00:27:04,333 --> 00:27:06,083
‎- A venit! La posturi!
‎- Cine?

403
00:27:09,250 --> 00:27:10,500
‎Iar <i>‎Sherlock </i>‎e un film.

404
00:27:14,666 --> 00:27:15,500
‎Bună.

405
00:27:17,916 --> 00:27:19,375
‎Am venit pentru casting.

406
00:27:31,750 --> 00:27:32,625
‎Bună!

407
00:27:32,708 --> 00:27:33,666
‎Închideți ușa.

408
00:27:46,875 --> 00:27:48,666
‎Lumina e cam tare, nu?

409
00:27:49,375 --> 00:27:51,666
‎- Dă-i drumul.
‎- Numele dumneavoastră?

410
00:27:52,791 --> 00:27:54,000
‎Alberto Díaz.

411
00:27:56,208 --> 00:27:57,791
‎Și… motor!

412
00:27:58,291 --> 00:28:01,458
‎„Vino alături de mine și te voi antrena”.

413
00:28:01,958 --> 00:28:03,125
‎„Niciodată”.

414
00:28:03,833 --> 00:28:05,833
‎„Dacă ai cunoaște puterea întunecată…”

415
00:28:06,375 --> 00:28:10,041
‎- „Nu ți-au spus ce-a pățit tatăl tău”.
‎- „Mi-au spus”.

416
00:28:11,208 --> 00:28:13,125
‎- „Tu l-ai omorât”.
‎- „Nu…

417
00:28:13,208 --> 00:28:14,916
‎Eu sunt tatăl tău”.

418
00:28:15,000 --> 00:28:16,166
‎„E imposibil”.

419
00:28:16,791 --> 00:28:18,375
‎„Caută în tine.

420
00:28:18,833 --> 00:28:20,333
‎Vei vedea că e adevărat.

421
00:28:21,500 --> 00:28:24,083
‎Îl poți distruge pe Împărat. A prezis-o.

422
00:28:24,583 --> 00:28:30,000
‎Vino alături de mine
‎și vom stăpâni galaxia ca tată și fiu”.

423
00:28:30,500 --> 00:28:32,958
‎- „Nu”.
‎- „E singura cale…”

424
00:28:38,041 --> 00:28:40,250
‎Nu. Ce ne facem?

425
00:28:40,875 --> 00:28:43,958
‎Avem dificultăți tehnice.

426
00:28:45,666 --> 00:28:46,500
‎Ce e asta?

427
00:28:47,000 --> 00:28:47,833
‎Pe bune?

428
00:28:47,916 --> 00:28:50,166
‎- Nu!
‎- Nu pleca!

429
00:28:50,250 --> 00:28:52,708
‎- Ai fost cel mai bun.
‎- Te rugăm.

430
00:28:53,208 --> 00:28:55,166
‎Ești ultima noastră speranță!

431
00:28:57,333 --> 00:29:00,375
‎În film, Sherlock se întoarce la final?

432
00:29:04,291 --> 00:29:05,666
‎Alberto trebuie să fie.

433
00:29:05,750 --> 00:29:07,500
‎Avem același nume de familie.

434
00:29:08,583 --> 00:29:11,875
‎Blanca, nici vorbă ca Alberto
‎să ne ia în serios.

435
00:29:12,375 --> 00:29:13,541
‎Ne-a prins.

436
00:29:13,625 --> 00:29:14,791
‎Ce faceți, fetelor?

437
00:29:14,875 --> 00:29:16,083
‎Nimic.

438
00:29:16,666 --> 00:29:18,875
‎Atunci, nu vă speriați, prostuțelor.

439
00:29:19,375 --> 00:29:20,791
‎Blanca, a sunat mama ta.

440
00:29:20,875 --> 00:29:23,500
‎Nu poate să te ia. A zis să chemi un taxi.

441
00:29:24,291 --> 00:29:25,125
‎Bineînțeles.

442
00:29:25,875 --> 00:29:27,166
‎Bine.

443
00:29:27,250 --> 00:29:28,083
‎OK.

444
00:29:28,875 --> 00:29:30,791
‎Credea că o să te superi și mai tare.

445
00:29:31,375 --> 00:29:33,166
‎Nu, înțeleg.

446
00:29:33,250 --> 00:29:35,791
‎- Cheamă acum taxiul. E târziu.
‎- Bine.

447
00:29:38,625 --> 00:29:40,875
‎Știu cum fac ca Alberto să ne asculte.

448
00:29:40,958 --> 00:29:43,125
‎- Cum?
‎- E taximetrist în aplicație.

449
00:29:43,208 --> 00:29:45,208
‎Da, excelent!

450
00:29:46,250 --> 00:29:47,125
‎Și?

451
00:29:47,208 --> 00:29:48,583
‎M-a dus odată.

452
00:29:50,958 --> 00:29:54,125
‎- Și?
‎- Îl găsim acolo.

453
00:30:02,416 --> 00:30:05,541
‎STELE LA HALIVUD

454
00:30:06,875 --> 00:30:07,833
‎Sergio.

455
00:30:10,208 --> 00:30:11,291
‎Sergio.

456
00:30:13,000 --> 00:30:13,916
‎Sergio!

457
00:30:14,500 --> 00:30:15,958
‎M-ai speriat, omule!

458
00:30:17,000 --> 00:30:18,791
‎- Ce e?
‎- Am venit după mașină.

459
00:30:18,875 --> 00:30:19,958
‎Stai așa.

460
00:30:20,041 --> 00:30:21,666
‎Zi cum a fost. A fost OK?

461
00:30:22,375 --> 00:30:25,583
‎M-ai trimis la o farsă cu două puștoaice.

462
00:30:26,166 --> 00:30:28,750
‎Fă-ți treaba și ignoră prostiile.

463
00:30:29,250 --> 00:30:33,041
‎Schimbă numele agenției. E penibil.

464
00:30:33,125 --> 00:30:34,583
‎Chiar așa?

465
00:30:34,666 --> 00:30:37,791
‎Dacă ai fi răspuns la apel,
‎ai fi auzit că…

466
00:30:37,875 --> 00:30:42,083
‎vocea era una impozantă, serioasă,
‎foarte profesionistă.

467
00:30:42,166 --> 00:30:43,875
‎N-am știut că sunt puștoaice.

468
00:30:43,958 --> 00:30:45,166
‎Și lasă logoul.

469
00:30:46,000 --> 00:30:50,583
‎A fost cea mai bună decizie a mea
‎când am comandat-o prin telefon.

470
00:30:50,666 --> 00:30:53,583
‎Datorită lui, toată lumea mă știe.

471
00:30:53,666 --> 00:30:56,375
‎Cu banii pe care mi-i datorezi,
‎80.000 de peso…

472
00:30:56,458 --> 00:30:57,500
‎Da, știu.

473
00:30:57,583 --> 00:31:00,208
‎N-ai uitat, nu?
‎Până achiți, eu spun ce faci.

474
00:31:00,291 --> 00:31:01,125
<i>‎Capisce?</i>

475
00:31:02,041 --> 00:31:03,666
‎Fă un scor bun, da?

476
00:31:04,208 --> 00:31:05,791
‎Altfel, îți iau mașina.

477
00:31:05,875 --> 00:31:07,666
‎Beto, ți-o iau! O iau.

478
00:31:08,875 --> 00:31:10,791
‎N-am ales să trec prin asa,

479
00:31:11,291 --> 00:31:13,125
‎dar măcar încerc să fac ceva

480
00:31:13,208 --> 00:31:15,750
‎ca să nu sufere și alții la fel.

481
00:31:16,291 --> 00:31:18,416
‎Dar nu vreau să pierd totul.

482
00:31:38,916 --> 00:31:39,750
‎Gata!

483
00:31:39,833 --> 00:31:41,458
‎Hai să plecăm!

484
00:31:42,458 --> 00:31:45,625
‎Am primit doar patru actori
‎pentru rolul tatălui, nu?

485
00:31:45,708 --> 00:31:46,583
‎Mai căutăm.

486
00:31:46,666 --> 00:31:50,125
‎Fetițo, cine ți-a zis să schimbi
‎scenele de la final?

487
00:31:50,208 --> 00:31:52,791
‎Le-am schimbat ca să câștigi timp.

488
00:31:55,333 --> 00:31:57,041
‎A fost o idee genială.

489
00:31:59,625 --> 00:32:00,833
‎De ce aplauzi?

490
00:32:01,416 --> 00:32:03,333
‎Pentru că îmi place ideea?

491
00:32:03,416 --> 00:32:05,541
‎Mă întrebi sau îmi spui?

492
00:32:06,458 --> 00:32:08,083
‎- Îți spun?
‎- Perfect.

493
00:32:09,041 --> 00:32:11,541
‎Schimbăm tot. Șefa, nu pleca.
‎Avem de vorbit.

494
00:32:11,625 --> 00:32:13,833
‎Jime, cum stai cu focul?

495
00:32:15,333 --> 00:32:16,833
‎I-am luat Blanquitei un cadou.

496
00:32:17,458 --> 00:32:18,791
‎O să-i placă.

497
00:32:25,625 --> 00:32:27,458
‎Te ocupi tu? Mă întorc imediat.

498
00:32:30,375 --> 00:32:31,375
‎Ce vedeți acolo…

499
00:32:31,458 --> 00:32:33,458
‎Dați-i drumul. Aprindeți.

500
00:32:52,500 --> 00:32:53,333
‎Căutare!

501
00:32:54,291 --> 00:32:55,208
‎Căutare…

502
00:32:55,833 --> 00:32:57,083
‎Anulare.

503
00:32:59,083 --> 00:32:59,916
‎Căutare.

504
00:33:00,958 --> 00:33:01,833
‎Anulare.

505
00:33:03,583 --> 00:33:05,750
‎Blanca, o să-ți anuleze contul.

506
00:33:06,500 --> 00:33:08,083
‎Ai altă idee, Sherlock?

507
00:33:09,166 --> 00:33:11,916
‎OK, nu era <i>‎Sherlock </i>‎un film?

508
00:33:12,625 --> 00:33:15,791
‎Uite-l. „Alberto Díaz a acceptat cursa”.

509
00:33:15,875 --> 00:33:17,041
‎Ajunge în trei minute.

510
00:33:17,125 --> 00:33:18,541
‎- Ce?
‎- E numărul lui.

511
00:33:18,958 --> 00:33:20,916
‎- Bine.
‎- Să vedem!

512
00:33:21,583 --> 00:33:23,000
‎A ajuns. Mai repede!

513
00:33:23,583 --> 00:33:24,500
‎Haide.

514
00:33:29,666 --> 00:33:32,041
‎Cât câștigi pe lună din taxi pe net?

515
00:33:32,625 --> 00:33:33,541
‎De ce?

516
00:33:35,583 --> 00:33:37,041
‎Ai o altă ofertă?

517
00:33:37,625 --> 00:33:38,625
‎Da, chiar avem.

518
00:33:39,666 --> 00:33:42,291
‎- Putem câștiga 100.000 de peso.
‎- În premii.

519
00:33:42,875 --> 00:33:44,625
‎De ce mă întrerupi?

520
00:33:46,000 --> 00:33:48,666
‎Voi sunteți. Vă duc înapoi acasă.

521
00:33:48,750 --> 00:33:51,250
‎Dacă nu ne asculți, îți dăm doar o stea.

522
00:33:51,833 --> 00:33:54,333
‎Haide. De aici până la parc.

523
00:33:55,041 --> 00:33:57,000
‎Putem câștiga 100.000 de peso.

524
00:33:57,083 --> 00:33:58,000
‎În premii.

525
00:34:01,416 --> 00:34:03,875
‎Se ține o cursă BMX și…

526
00:34:03,958 --> 00:34:04,791
‎Ce se ține?

527
00:34:06,000 --> 00:34:07,375
‎O cursă ciclistă în Mexic.

528
00:34:07,458 --> 00:34:09,333
‎Ciclism extrem pe pistă.

529
00:34:10,041 --> 00:34:13,833
‎Treaba e că prietena mea e super-bună

530
00:34:13,916 --> 00:34:15,833
‎și sunt sigură că va câștiga.

531
00:34:16,416 --> 00:34:20,541
‎Dar mama ei are frică de biciclete
‎și n-o lasă.

532
00:34:21,125 --> 00:34:24,625
‎Deci ne trebuie un tată s-o înscrie.

533
00:34:24,708 --> 00:34:26,125
‎Ești de acord?

534
00:34:27,250 --> 00:34:28,708
<i>‎Continuați în față.</i>

535
00:34:28,791 --> 00:34:33,041
<i>‎După 400 de metri,</i>
<i>‎ajungeți la Green City Park.</i>

536
00:34:33,833 --> 00:34:35,458
‎Nu spui nimic?

537
00:34:39,833 --> 00:34:41,333
‎Îmi doresc să mă înscriu.

538
00:34:45,958 --> 00:34:46,875
‎Te rog?

539
00:34:52,625 --> 00:34:54,416
<i>‎Ați ajuns la destinație.</i>

540
00:35:06,291 --> 00:35:08,458
‎Am ajuns la destinație, dra Blanca.

541
00:35:09,083 --> 00:35:13,041
‎Te-am adus să vezi ce știe pe bicicletă
‎și că va câștiga.

542
00:35:13,791 --> 00:35:14,916
‎Nu.

543
00:35:15,000 --> 00:35:16,541
‎Renunț la premiul de înghețată.

544
00:35:18,416 --> 00:35:19,708
‎Poți să-l iei tu tot.

545
00:35:20,208 --> 00:35:21,625
‎Nu ne interesează banii.

546
00:35:22,208 --> 00:35:23,708
‎Nici pe mine.

547
00:35:24,208 --> 00:35:27,708
‎Te rog! Ești taximetrist,
‎sigur ai nevoie de bani.

548
00:35:28,875 --> 00:35:30,916
‎Îți trebuie un tată care să te educe.

549
00:35:37,041 --> 00:35:37,916
‎Exact.

550
00:35:39,166 --> 00:35:40,583
‎Îi trebuie un tată.

551
00:35:41,166 --> 00:35:42,083
‎Și…

552
00:35:42,166 --> 00:35:43,875
‎mama ei urăște bicicletele…

553
00:35:44,375 --> 00:35:46,625
‎căci tatăl ei a murit pe o bicicletă.

554
00:35:46,708 --> 00:35:50,708
‎Îi trebuie pe cineva
‎care s-o sprijine în visul ei.

555
00:35:53,458 --> 00:35:54,458
‎Deschizi, te rog?

556
00:35:56,541 --> 00:35:57,791
‎Mai întâi, parchez.

557
00:35:57,875 --> 00:35:58,708
‎Da!

558
00:36:06,791 --> 00:36:10,083
‎Nu mai vorbi de problemele mele niciodată.

559
00:36:14,750 --> 00:36:15,583
‎Scuze.

560
00:36:27,500 --> 00:36:29,041
‎- Bună, Lau.
‎- Salut!

561
00:36:36,625 --> 00:36:37,875
‎Hai, Blanca!

562
00:36:40,916 --> 00:36:41,750
‎Fă-o, Blanca!

563
00:36:46,666 --> 00:36:47,500
‎Ești OK?

564
00:36:49,041 --> 00:36:52,333
‎A căzut și mai rău.
‎O ajutăm doar dacă nu se ridică, da?

565
00:36:52,416 --> 00:36:53,333
‎Ești OK?

566
00:36:54,458 --> 00:36:55,333
‎OK.

567
00:36:56,458 --> 00:36:57,291
‎Să fim calmi.

568
00:36:59,916 --> 00:37:00,916
‎Hai, Blanca!

569
00:37:08,750 --> 00:37:10,291
‎Pe naiba!

570
00:37:15,791 --> 00:37:16,750
‎Ești bine?

571
00:37:16,833 --> 00:37:17,666
‎Da.

572
00:37:18,666 --> 00:37:19,916
‎De ce râzi?

573
00:37:20,958 --> 00:37:22,250
‎Tu o poți face?

574
00:37:24,000 --> 00:37:24,916
‎Nu poți?

575
00:37:27,000 --> 00:37:29,333
‎Asta sigur e de la maică-sa.

576
00:37:33,291 --> 00:37:34,166
‎Haide!

577
00:37:42,833 --> 00:37:44,041
‎Bravo! A fost super!

578
00:37:48,000 --> 00:37:50,250
‎- E rândul tău. Haide!
‎- Blanca.

579
00:37:50,750 --> 00:37:51,875
‎E foarte ușor, nu?

580
00:37:51,958 --> 00:37:54,083
‎- Blanca.
‎- Râzi, dar n-o poți face.

581
00:37:54,583 --> 00:37:55,666
‎Ți-e frică, nu?

582
00:37:56,250 --> 00:37:58,750
‎Blanca, haide. Să plecăm.

583
00:37:58,833 --> 00:38:00,875
‎- Ia-ți rucsacul.
‎- Blanca.

584
00:38:03,416 --> 00:38:04,791
‎Vi se pare amuzant?

585
00:38:05,916 --> 00:38:08,458
‎Blanca, ajunge. Calmează-te, da?

586
00:38:08,541 --> 00:38:09,541
‎Deci?

587
00:38:10,208 --> 00:38:11,458
‎Te duc acasă.

588
00:38:12,708 --> 00:38:14,250
‎Nu zici nimic?

589
00:38:16,333 --> 00:38:18,083
‎N-o pot face. Îmi pare rău.

590
00:38:18,583 --> 00:38:20,708
‎De ce? A căzut doar de două ori.

591
00:38:20,791 --> 00:38:23,750
‎A făcut cea mai grea cascadorie.

592
00:38:24,958 --> 00:38:25,833
‎Nu e asta.

593
00:38:26,791 --> 00:38:30,000
‎- Atunci? Înseamnă mult pentru ea.
‎- Las-o baltă.

594
00:38:30,625 --> 00:38:32,333
‎Du-te. Luăm un taxi.

595
00:38:32,833 --> 00:38:33,958
‎E aici. Urcați.

596
00:38:34,666 --> 00:38:36,666
‎- Nu.
‎- Urcați.

597
00:38:49,625 --> 00:38:51,458
<i>‎Ați ajuns la destinație.</i>

598
00:39:05,916 --> 00:39:07,916
‎Baftă la cursă.

599
00:39:26,791 --> 00:39:28,208
‎- Blanca!
‎- Bună!

600
00:39:29,666 --> 00:39:31,000
‎Mișcă!

601
00:39:31,083 --> 00:39:32,083
‎Ce e?

602
00:39:41,416 --> 00:39:42,250
‎Ce e?

603
00:39:43,458 --> 00:39:44,333
‎O bicicletă.

604
00:39:46,000 --> 00:39:46,833
‎Laura…

605
00:39:48,750 --> 00:39:50,375
‎Vorbesc cu fiica mea.

606
00:39:51,208 --> 00:39:54,708
‎N-o suni pe mama ta să vină să te ia?

607
00:39:54,791 --> 00:39:55,833
‎- OK.
‎- Du-te.

608
00:39:56,916 --> 00:39:59,041
‎Nu tu. Avem de vorbit.

609
00:39:59,125 --> 00:40:00,125
‎Du-te înăuntru.

610
00:40:00,208 --> 00:40:02,333
‎Nu știu cum să…

611
00:40:05,208 --> 00:40:09,125
‎Cum să te fac să înțelegi
‎că nu poți merge pe bicicletă, Blanca?

612
00:40:09,208 --> 00:40:10,041
‎Cum?

613
00:40:11,250 --> 00:40:13,166
‎Când ai scos-o din pivniță?

614
00:40:17,291 --> 00:40:18,500
‎Nu vorbești cu mine?

615
00:40:20,625 --> 00:40:22,291
‎Chiar nu vorbești cu mine?

616
00:40:32,333 --> 00:40:33,500
‎Du-te înăuntru.

617
00:40:33,583 --> 00:40:36,083
‎Mâine o fac cadou. Jur că o fac cadou.

618
00:41:06,375 --> 00:41:08,875
<i>‎Ești perfectă! Te descurci minunat!</i>

619
00:41:09,458 --> 00:41:11,666
<i>‎Bravo. Vino aici.</i>

620
00:41:15,541 --> 00:41:17,000
<i>‎O să amețesc.</i>

621
00:41:32,500 --> 00:41:36,041
‎Blanca, ai făcut-o de oaie.
‎De ce nu vorbești cu mama ta?

622
00:41:36,125 --> 00:41:39,541
‎Tata zice că oamenii se înțeleg discutând.

623
00:41:42,791 --> 00:41:44,875
‎Unde găsim o bicicletă?

624
00:41:49,291 --> 00:41:53,250
‎Ți-aș da-o pe-a mea,
‎dar are roți ajutătoare.

625
00:41:54,833 --> 00:41:56,791
‎Și n-am făcut rost de tată.

626
00:41:57,666 --> 00:42:00,625
‎Știu! Mai facem un casting.

627
00:42:01,583 --> 00:42:03,458
‎Le cerem actorilor o bicicletă.

628
00:42:06,000 --> 00:42:07,083
‎Da.

629
00:42:07,791 --> 00:42:09,583
‎OK, mai întâi bicicleta.

630
00:42:12,000 --> 00:42:13,791
‎Știu cine ne poate ajuta.

631
00:42:14,416 --> 00:42:15,625
‎Fabián.

632
00:42:15,708 --> 00:42:17,458
‎Ne-o împrumută pe-a lui.

633
00:42:18,666 --> 00:42:19,500
‎Mary!

634
00:42:20,041 --> 00:42:21,291
‎Ce faci aici?

635
00:42:23,916 --> 00:42:25,666
‎Credeam că nu te mai întorci.

636
00:42:25,750 --> 00:42:28,375
‎Mi-a fost tare dor de tine.

637
00:42:33,375 --> 00:42:36,166
‎Lau, du-te jos. A venit mama ta.

638
00:42:36,250 --> 00:42:37,500
‎- OK.
‎- Puiule.

639
00:42:37,583 --> 00:42:38,916
‎Gândește-te, Blanca.

640
00:42:39,000 --> 00:42:41,666
‎Fabián ne poate ajuta
‎cu una dintre probleme.

641
00:42:42,250 --> 00:42:44,791
‎Nu mă rog eu de ciudatul ăla încrezut!

642
00:42:45,291 --> 00:42:46,125
‎Fabián.

643
00:42:51,083 --> 00:42:51,958
‎Ce e?

644
00:42:52,750 --> 00:42:53,791
‎Nimic…

645
00:42:54,291 --> 00:42:56,750
‎Vreau să-mi cer scuze pentru ieri.

646
00:42:57,333 --> 00:42:59,208
‎Să-ți ceri scuze? Tu?

647
00:42:59,750 --> 00:43:00,583
‎Uau!

648
00:43:01,875 --> 00:43:04,208
‎- Ți-am spus eu.
‎- Nu, Blanca. Nu.

649
00:43:04,291 --> 00:43:06,666
‎Avem nevoie de el. Ne poate ajuta.

650
00:43:06,750 --> 00:43:08,041
‎Ce vă trebuie?

651
00:43:13,208 --> 00:43:15,458
‎Mai știi cursa de care ne-ai zis?

652
00:43:17,166 --> 00:43:20,291
‎Mi-am pierdut bicicleta
‎și voiam să mi-o împrumuți pe a ta.

653
00:43:20,375 --> 00:43:23,666
‎Cum? Concurăm la aceeași categorie.

654
00:43:24,333 --> 00:43:25,625
‎Da, dar…

655
00:43:27,416 --> 00:43:31,708
‎Am șanse mai mari decât tine să câștig,
‎nu-i așa?

656
00:43:34,750 --> 00:43:35,916
‎- Nu.
‎- Blanca…

657
00:43:36,000 --> 00:43:36,875
‎Ești obraznică!

658
00:43:38,708 --> 00:43:39,541
‎Blanca.

659
00:43:42,875 --> 00:43:46,666
‎Fabián, știu că sunt nouă.
‎Nu ne cunoaștem prea bine.

660
00:43:47,250 --> 00:43:49,666
‎Dar vreau să știi că te pot ajuta.

661
00:43:50,625 --> 00:43:51,958
‎Nu zici nimic?

662
00:43:54,375 --> 00:43:55,583
‎Niciun cuvânt?

663
00:43:58,250 --> 00:43:59,750
‎Blanca, de ce l-ai lovit?

664
00:44:02,000 --> 00:44:04,333
‎Nici tu nu vorbești?

665
00:44:04,416 --> 00:44:05,500
‎Mă plictisiți.

666
00:44:06,125 --> 00:44:08,208
‎Mă obligi s-o sun pe mama ta…

667
00:44:08,291 --> 00:44:10,083
‎Nu. Nu pe mama.

668
00:44:12,583 --> 00:44:15,041
‎E pe un platou de filmare. Nu poate veni.

669
00:44:16,666 --> 00:44:19,791
‎Dar îi pot spune lui tata să vină.

670
00:44:20,583 --> 00:44:23,666
‎- Tata?
‎- Da, tata.

671
00:44:24,291 --> 00:44:26,375
‎Adică… să vină aici.

672
00:44:33,916 --> 00:44:36,083
‎- Alo?
‎- Tată.

673
00:44:36,166 --> 00:44:37,250
‎Bună!

674
00:44:38,000 --> 00:44:41,416
‎Trebuie să vii la școală.
‎Directoarea vrea să-ți vorbească.

675
00:44:41,500 --> 00:44:42,416
‎Blanca?

676
00:44:43,000 --> 00:44:45,916
‎Da, tată, trebuie să vii.
‎E foarte important.

677
00:44:46,000 --> 00:44:48,833
‎Nu. Și nu-mi spune tată.

678
00:44:48,916 --> 00:44:50,041
‎Nu mă impresionezi.

679
00:44:50,125 --> 00:44:53,291
‎Poți lăsa telefonul cât conduci? Te rog.

680
00:44:53,375 --> 00:44:54,750
‎Vorbesc cu fiica mea.

681
00:44:54,833 --> 00:44:56,583
‎Te rog, tată!

682
00:44:56,666 --> 00:44:58,625
‎Trebuie să vii.

683
00:44:58,708 --> 00:45:01,458
‎- Dacă nu vii, mă omoară mama.
‎- Calmează-te.

684
00:45:02,250 --> 00:45:03,708
‎OK, vin acum.

685
00:45:08,458 --> 00:45:11,750
‎Trebuie să opresc cursa.
‎Fiica mea are nevoie de mine.

686
00:45:12,333 --> 00:45:14,541
‎Excelent, omule… Perfect.

687
00:45:15,041 --> 00:45:16,541
‎Vine acum.

688
00:45:23,416 --> 00:45:24,291
‎Bună.

689
00:45:24,875 --> 00:45:25,875
‎Încântat.

690
00:45:27,875 --> 00:45:31,458
‎Mai întâi,
‎vă spun că mă bucur să vă cunosc.

691
00:45:31,541 --> 00:45:32,958
‎Asemenea, Maică.

692
00:45:33,041 --> 00:45:38,833
‎Păcat că trebuie să ne cunoaștem
‎în asemenea împrejurări.

693
00:45:40,166 --> 00:45:41,333
‎Ce a făcut Blanquita?

694
00:45:43,250 --> 00:45:47,541
‎Blanca l-a pocnit
‎pe unul din a unsprezecea.

695
00:45:47,625 --> 00:45:48,625
‎Te-ai bătut?

696
00:45:51,291 --> 00:45:52,625
‎Dacă considerați că…

697
00:45:53,291 --> 00:45:56,375
‎trebuie luate măsuri punitive…

698
00:45:57,416 --> 00:45:58,750
‎Am eu grijă, Maică.

699
00:46:00,375 --> 00:46:02,000
‎Scuze, n-am vrut.

700
00:46:02,083 --> 00:46:06,750
‎Am un tic nervos în picior. Scuze.

701
00:46:07,416 --> 00:46:11,916
‎Dle Díaz,
‎Blanca va fi suspendată timp de trei zile.

702
00:46:12,000 --> 00:46:15,000
‎Să sperăm că se va purta mai bine
‎la întoarcere.

703
00:46:15,625 --> 00:46:17,750
‎Maica Stareță așteaptă un răspuns.

704
00:46:17,833 --> 00:46:20,333
‎Da, dnă directoare.

705
00:46:20,416 --> 00:46:22,958
‎De ce îmi spui Maică? Nu sunt călugăriță.

706
00:46:23,041 --> 00:46:23,958
‎Nu?

707
00:46:27,583 --> 00:46:29,250
‎Eu am făcut…

708
00:46:29,333 --> 00:46:31,625
‎Am fost la școli catolice și…

709
00:46:32,541 --> 00:46:33,541
‎Scuze.

710
00:46:34,541 --> 00:46:35,500
‎De necrezut.

711
00:46:35,583 --> 00:46:37,458
‎I-ai spart nasul.

712
00:46:37,541 --> 00:46:38,375
‎De ce?

713
00:46:39,125 --> 00:46:41,416
‎- M-a făcut obraznică.
‎- Da.

714
00:46:42,583 --> 00:46:44,625
‎Pe bune, de ce i-ai spart nasul?

715
00:46:45,291 --> 00:46:47,750
‎Nu i l-am spart. Doar a sângerat.

716
00:46:48,875 --> 00:46:51,958
‎Nu mai am bicicletă,
‎i-am cerut-o pe a lui, a zis nu.

717
00:46:52,041 --> 00:46:53,041
‎Și bicicleta ta?

718
00:46:57,500 --> 00:46:58,500
‎Te duc acasă.

719
00:46:59,125 --> 00:47:02,250
‎Nu, te rog.
‎Dacă ajung devreme, mama mă omoară.

720
00:47:02,333 --> 00:47:05,541
‎Nu e problema mea. Eu mi-am jucat rolul.
‎Haide.

721
00:47:05,625 --> 00:47:07,500
‎Nu. Îți fac cinste cu prânzul.

722
00:47:08,375 --> 00:47:09,791
‎Drept mulțumire.

723
00:47:27,666 --> 00:47:28,500
<i>‎Deci?</i>

724
00:47:30,541 --> 00:47:31,625
‎Deci ce?

725
00:47:33,083 --> 00:47:37,375
‎De ce faci taxi și nu joci în filme?

726
00:47:38,583 --> 00:47:40,166
‎Ai fost bun la casting.

727
00:47:41,791 --> 00:47:42,833
‎Nu e așa ușor.

728
00:47:43,458 --> 00:47:44,333
‎Știu.

729
00:47:46,416 --> 00:47:47,833
‎De aceea te-am căutat.

730
00:47:53,208 --> 00:47:54,375
‎Am renunțat la actorie.

731
00:47:54,875 --> 00:47:56,000
‎De ce?

732
00:47:57,958 --> 00:47:59,583
‎Când ți-a murit tatăl?

733
00:48:05,750 --> 00:48:07,791
‎Eu am întrebat prima.

734
00:48:09,833 --> 00:48:11,500
‎Dacă ești cuminte, îți spun.

735
00:48:13,208 --> 00:48:14,708
‎Sunt mereu cuminte.

736
00:48:16,708 --> 00:48:19,500
‎- Exceptând ziua de azi.
‎- I-ai spart nasul.

737
00:48:21,708 --> 00:48:23,625
‎De ce-i așa importantă cursa asta?

738
00:48:33,208 --> 00:48:34,083
‎Blanca.

739
00:48:35,083 --> 00:48:36,291
‎Unde pleci?

740
00:48:36,375 --> 00:48:37,208
‎Blanca.

741
00:48:38,833 --> 00:48:39,958
‎Blanca!

742
00:48:42,458 --> 00:48:44,250
‎Nu traversa. Atenție, Blanca!

743
00:48:46,708 --> 00:48:48,083
‎Te vei răni.

744
00:48:49,208 --> 00:48:50,166
‎Te vei răni!

745
00:48:50,708 --> 00:48:52,125
‎O să te rănești!

746
00:48:52,208 --> 00:48:54,166
‎Nu tomberonul e de vină!

747
00:48:54,250 --> 00:48:55,791
‎- Atunci cine?
‎- Nimeni!

748
00:48:57,583 --> 00:48:58,458
‎Nimeni.

749
00:48:58,541 --> 00:48:59,958
‎Da. Nimeni, calmează-te.

750
00:49:00,416 --> 00:49:01,625
‎Nimeni nu e de vină.

751
00:49:02,083 --> 00:49:03,166
‎Haide, stai jos.

752
00:49:03,250 --> 00:49:04,333
‎Așază-te.

753
00:49:15,791 --> 00:49:16,791
‎Te voi ajuta.

754
00:49:18,875 --> 00:49:21,125
‎Prea târziu. N-am bicicletă.

755
00:49:25,166 --> 00:49:26,791
‎Nu e niciodată prea târziu.

756
00:49:29,625 --> 00:49:31,500
‎O să-ți găsim bicicletă.

757
00:49:51,875 --> 00:49:52,791
‎Mulțumesc.

758
00:49:53,458 --> 00:49:54,375
‎Cu plăcere.

759
00:49:55,041 --> 00:49:58,041
‎Te iau mâine la 7:00 și te duc la școală.

760
00:49:59,416 --> 00:50:00,291
‎La revedere.

761
00:50:02,000 --> 00:50:03,125
‎Du-te înăuntru.

762
00:51:01,041 --> 00:51:03,750
‎Mi-am adus economiile.
‎Aproape 1000 de peso.

763
00:51:12,208 --> 00:51:13,291
‎Bună dimineața, Blanca.

764
00:51:14,041 --> 00:51:16,208
‎Bună dimineața. Am adus economiile.

765
00:51:16,291 --> 00:51:19,375
‎Te-am auzit, dar salută mai întâi, da?

766
00:51:22,875 --> 00:51:24,833
‎Știu de unde facem rost de bani.

767
00:51:25,500 --> 00:51:26,333
‎Chiar?

768
00:51:26,416 --> 00:51:27,250
‎Cum?

769
00:51:28,458 --> 00:51:29,500
‎Vei vedea.

770
00:51:32,625 --> 00:51:34,166
‎Ce vom face?

771
00:51:35,666 --> 00:51:37,250
‎Care e marele tău plan?

772
00:51:37,333 --> 00:51:38,333
‎Vei vedea.

773
00:51:52,250 --> 00:51:53,208
‎Alberto.

774
00:51:54,333 --> 00:51:55,750
‎Alberto, ce faci?

775
00:51:57,041 --> 00:51:58,166
‎Ce e asta?

776
00:51:58,250 --> 00:51:59,208
‎Alberto.

777
00:52:00,625 --> 00:52:02,041
‎Pe bune, ce faci?

778
00:52:13,208 --> 00:52:14,500
‎Ce faci?

779
00:52:17,041 --> 00:52:18,791
‎E amuzant de-a dreptul.

780
00:52:23,625 --> 00:52:24,541
‎Nu.

781
00:52:30,416 --> 00:52:31,625
‎Nu.

782
00:52:31,708 --> 00:52:32,791
‎Scuzați-mă.

783
00:52:34,250 --> 00:52:36,000
‎- Alberto, nu.
‎- Ascultă-mă.

784
00:52:36,958 --> 00:52:39,750
‎Ai încredere în mine.

785
00:52:40,958 --> 00:52:42,541
‎Alberto, mi-e rușine.

786
00:52:47,458 --> 00:52:48,625
‎Ce faci?

787
00:52:57,000 --> 00:52:58,458
‎Alberto, ce faci?

788
00:52:59,416 --> 00:53:00,458
‎Scuzați-mă.

789
00:53:01,416 --> 00:53:02,625
‎Alberto, nu.

790
00:53:11,333 --> 00:53:13,750
‎Alberto, ce faci?

791
00:53:16,208 --> 00:53:17,166
‎Alberto.

792
00:53:42,666 --> 00:53:44,875
‎Nu e rău pentru prima zi ca actriță.

793
00:53:45,666 --> 00:53:46,750
‎Taci.

794
00:53:47,541 --> 00:53:50,208
‎Trebuia să-mi fi spus
‎de planul tău strălucit.

795
00:53:50,291 --> 00:53:51,666
‎N-ai fi acceptat.

796
00:53:53,125 --> 00:53:54,666
‎- Ba da.
‎- Ba nu.

797
00:54:00,416 --> 00:54:02,000
‎Îți lipsește actoria, nu?

798
00:54:08,000 --> 00:54:10,291
‎Nu-mi spui de ce ai renunțat?

799
00:54:11,666 --> 00:54:12,833
‎Ai fost cuminte?

800
00:54:15,000 --> 00:54:16,458
‎- Da?
‎- Da.

801
00:54:17,291 --> 00:54:18,916
‎Te-au suspendat la școală,

802
00:54:19,000 --> 00:54:22,791
‎nu i-ai spus mamei
‎și faci rost de bicicletă pe ascuns.

803
00:54:22,875 --> 00:54:24,458
‎Da, ai fost cuminte.

804
00:54:25,708 --> 00:54:28,583
‎Cu tine. Sunt foarte cuminte cu tine.

805
00:54:33,916 --> 00:54:35,458
‎Nu-mi place s-o povestesc.

806
00:54:38,875 --> 00:54:40,541
‎- Scuze.
‎- Nu-i nimic.

807
00:54:49,750 --> 00:54:52,250
‎OK, mă duci tu sau chem alt taxi?

808
00:54:52,333 --> 00:54:54,083
‎Mama ajunge acasă imediat.

809
00:54:54,583 --> 00:54:56,208
‎Da, cheamă alt taxi.

810
00:54:58,208 --> 00:54:59,375
‎Măi!

811
00:54:59,458 --> 00:55:01,125
‎Te duc. Haide.

812
00:55:06,041 --> 00:55:07,458
‎Ascultă-mă.

813
00:55:09,000 --> 00:55:10,541
‎Te rog, ascultă-mă.

814
00:55:11,625 --> 00:55:15,000
‎Dacă tu ești OK,
‎nu înseamnă că așa suntem toți.

815
00:55:15,083 --> 00:55:17,208
‎Trebuie să luăm o pauză.

816
00:55:17,291 --> 00:55:18,166
‎Daniela.

817
00:55:18,958 --> 00:55:20,625
‎- Daniela, înțelege!
‎- Ce?

818
00:55:21,333 --> 00:55:22,916
‎Ascultă… Daniela!

819
00:55:25,000 --> 00:55:26,708
‎Aici nu ești pe podium.

820
00:55:30,166 --> 00:55:31,000
‎Tăiați!

821
00:55:31,083 --> 00:55:33,291
‎- Vino, drăguțo.
‎- Tăiați!

822
00:55:33,375 --> 00:55:35,166
‎Pregătiți altă dublă, Jime.

823
00:55:35,250 --> 00:55:38,000
‎- Încă una?
‎- Ai pierdut pe cineva?

824
00:55:39,208 --> 00:55:43,000
‎Da, trei sau patru iubiți.

825
00:55:43,750 --> 00:55:47,291
‎Nu. Pierdut, adică plecat pe veci.

826
00:55:47,375 --> 00:55:48,583
‎Nu i-am mai văzut.

827
00:55:50,250 --> 00:55:51,333
‎Ce vreau să zic e…

828
00:55:52,125 --> 00:55:55,083
‎Moarte. În scenă e vorba de moarte.

829
00:55:56,208 --> 00:55:57,958
‎- Ți-a murit cineva apropiat?
‎- Nu.

830
00:55:59,083 --> 00:55:59,916
‎Înțeleg.

831
00:56:01,208 --> 00:56:03,500
‎Când pierzi pe cineva pe veci,

832
00:56:04,500 --> 00:56:08,666
‎cauți ceva în acea persoană
‎care să rămână viu în tine.

833
00:56:10,666 --> 00:56:12,083
‎- Hai odată!
‎- Imediat.

834
00:56:12,708 --> 00:56:14,000
‎Încercăm altă dublă?

835
00:56:14,583 --> 00:56:15,833
‎Încă o dublă!

836
00:56:15,916 --> 00:56:18,291
‎Știi că n-am filmat nici jumătate
‎din scene?

837
00:56:18,375 --> 00:56:19,875
‎Trei ore și gata.

838
00:56:20,375 --> 00:56:22,750
‎Mai mult foc peste tot. Iadul pe pământ.

839
00:56:22,833 --> 00:56:24,875
‎Dar a ieșit bine.

840
00:56:25,541 --> 00:56:27,041
‎- Ai auzit?
‎- Da, șefa.

841
00:56:28,791 --> 00:56:30,416
‎Aici n-a intrat…

842
00:56:30,500 --> 00:56:32,666
‎Iar o voi găsi pe Blanca dormind.

843
00:56:33,750 --> 00:56:35,625
‎Oricum nu vorbește cu tine.

844
00:56:37,750 --> 00:56:38,708
‎Scuze, șefa.

845
00:56:39,416 --> 00:56:40,750
‎- Șefa.
‎- E OK.

846
00:56:45,458 --> 00:56:49,125
‎Blanquita, sper că ești teafără,
‎altfel te omor!

847
00:56:49,208 --> 00:56:50,708
‎- N-a pățit nimic.
‎- Mary.

848
00:56:50,791 --> 00:56:53,250
‎- Ești OK? A trecut ora de culcare.
‎- Fii calmă.

849
00:56:53,333 --> 00:56:55,000
‎Nu-mi zice să fiu calmă.

850
00:56:55,083 --> 00:56:56,875
‎- E un prieten.
‎- Un prieten.

851
00:56:56,958 --> 00:56:59,416
‎E cam bătrân să-ți fie prieten.

852
00:56:59,500 --> 00:57:00,666
‎Prieten pe naiba!

853
00:57:00,750 --> 00:57:03,166
‎Să-ți fie rușine! Prieten cu un copil!

854
00:57:03,250 --> 00:57:04,625
‎- E actor.
‎- Și ce dacă?

855
00:57:04,708 --> 00:57:05,666
‎E actor?

856
00:57:06,541 --> 00:57:07,625
‎Serios? E un…

857
00:57:13,250 --> 00:57:15,041
‎- Da. Știam că arăți ca…
‎- Nu.

858
00:57:15,125 --> 00:57:18,750
‎Ba da. Îmi păreai cunoscut,
‎foarte cunoscut.

859
00:57:19,833 --> 00:57:22,375
‎Ce palpitant! Îmi pare bine.

860
00:57:22,833 --> 00:57:24,458
‎Îmi pare bine să te cunosc!

861
00:57:24,541 --> 00:57:26,666
‎- Ce onoare!
‎- Asemenea.

862
00:57:27,375 --> 00:57:28,500
‎Somn ușor.

863
00:57:29,666 --> 00:57:30,708
‎Mi-a făcut plăcere.

864
00:57:30,791 --> 00:57:33,125
‎- Scuze, dar m-am speriat.
‎- Da.

865
00:57:33,875 --> 00:57:35,875
‎- Noapte bună.
‎- Noapte bună, Mary.

866
00:57:35,958 --> 00:57:37,458
‎Îmi știe numele!

867
00:57:39,625 --> 00:57:41,083
‎Noapte bună, dle…

868
00:57:41,166 --> 00:57:42,250
‎- Alberto.
‎- Cine e?

869
00:57:42,333 --> 00:57:43,208
‎Alberto.

870
00:57:43,750 --> 00:57:44,583
‎Alberto!

871
00:57:46,291 --> 00:57:47,125
‎Vezi?

872
00:57:47,791 --> 00:57:49,791
‎- Ne vedem mâine la școală.
‎- Pa!

873
00:57:51,875 --> 00:57:55,333
‎Explică-mi un lucru.
‎Cum adică s-a dat drept tatăl tău?

874
00:57:55,416 --> 00:57:56,875
‎- E singura cale.
‎- Nu.

875
00:57:56,958 --> 00:58:00,041
‎Am încercat cu mama și a făcut o criză.
‎E imposibilă.

876
00:58:00,125 --> 00:58:01,416
‎Nu pot.

877
00:58:01,500 --> 00:58:03,916
‎Vrei să mă dea afară și să mă omoare? Nu.

878
00:58:04,000 --> 00:58:05,416
‎- Fă-o pentru mine.
‎- Nu.

879
00:58:05,500 --> 00:58:07,416
‎- Te implor.
‎- Imploră cât vrei.

880
00:58:07,500 --> 00:58:09,000
‎Mama o să mă omoare.

881
00:58:09,083 --> 00:58:11,333
‎- Mary, te rog.
‎- A venit mama ta.

882
00:58:11,416 --> 00:58:13,791
‎- Bine, dar promite-mi ceva.
‎- Orice.

883
00:58:13,875 --> 00:58:15,583
‎- Îmi spui mereu unde ești.
‎- Da.

884
00:58:15,666 --> 00:58:16,583
‎Promite.

885
00:58:16,666 --> 00:58:19,083
‎- Degețel, jurământ…
‎- Bună.

886
00:58:19,166 --> 00:58:21,041
‎Vine maică-ta. Niciun cuvânt.

887
00:58:21,750 --> 00:58:22,583
‎Bună seara.

888
00:58:22,666 --> 00:58:26,375
‎Ce mă bucur că ești trează.
‎Voiam să te văd!

889
00:58:26,458 --> 00:58:27,291
‎Da.

890
00:58:28,041 --> 00:58:29,166
‎Cum a fost azi?

891
00:58:30,166 --> 00:58:31,375
‎Cum v-a mers azi?

892
00:58:31,500 --> 00:58:33,541
‎Normal… Bine.

893
00:58:35,333 --> 00:58:36,708
‎Blanquita a făcut-o.

894
00:58:37,333 --> 00:58:38,750
‎Pentru dumneavoastră.

895
00:58:43,291 --> 00:58:44,125
‎Mersi.

896
00:58:44,958 --> 00:58:46,208
‎Mă duc la culcare.

897
00:58:54,291 --> 00:58:55,500
‎Vorbea cu mine?

898
00:58:56,166 --> 00:58:57,208
‎Desigur.

899
00:59:05,458 --> 00:59:06,375
‎Ce mama naibii…

900
00:59:07,083 --> 00:59:07,916
<i>‎Alo?</i>

901
00:59:08,000 --> 00:59:10,125
<i>‎Beto, au furat mașina sau ce?</i>

902
00:59:10,208 --> 00:59:12,458
‎Nu. Plec în cursă.

903
00:59:12,541 --> 00:59:14,083
‎Așa te vreau. Ești bine?

904
00:59:14,166 --> 00:59:16,416
‎Da, te sun mai târziu.

905
00:59:17,125 --> 00:59:18,750
‎Blanca a vorbit cu mine.

906
00:59:18,833 --> 00:59:20,250
<i>‎Serios?</i>

907
00:59:20,333 --> 00:59:21,666
<i>‎Mă bucur pentru tine.</i>

908
00:59:24,500 --> 00:59:25,583
‎O zi frumoasă.

909
00:59:26,541 --> 00:59:27,791
‎Și ție, mersi.

910
00:59:55,291 --> 00:59:56,958
‎- Bună dimineața, șefa.
‎- Da.

911
00:59:57,541 --> 00:59:59,250
‎- A vorbit cu tine?
‎- Da.

912
01:00:01,291 --> 01:00:03,291
‎La fel și azi-dimineață.

913
01:00:03,375 --> 01:00:06,000
‎- Știu!
‎- Gabu, opt minute, iubire!

914
01:00:06,083 --> 01:00:08,000
‎Ce face regizorul meu favorit?

915
01:00:10,458 --> 01:00:12,541
‎- Bună.
‎- Sper că ești bine dispusă

916
01:00:12,625 --> 01:00:14,791
‎fiindcă ai niște actori să-mi arăți.

917
01:00:14,875 --> 01:00:15,833
‎Ai încredere.

918
01:00:15,916 --> 01:00:18,333
‎Până la urmă, totul va fi bine.

919
01:00:21,625 --> 01:00:22,458
‎E totul bine?

920
01:00:25,041 --> 01:00:27,166
‎- Jime, șase minute.
‎- Da, dle.

921
01:00:27,250 --> 01:00:29,875
‎Mă ocup. Șase minute!

922
01:00:29,958 --> 01:00:31,791
‎Facem progrese la casting, nu?

923
01:00:31,875 --> 01:00:34,708
‎Ai încredere. Va fi bine.

924
01:00:35,833 --> 01:00:36,916
‎Nu exagera.

925
01:00:41,083 --> 01:00:43,125
‎Vreți să sară prin inelul cu foc?

926
01:00:49,333 --> 01:00:51,958
‎Ce se petrece? Nu!

927
01:01:22,875 --> 01:01:23,750
‎Te iubesc.

928
01:01:48,958 --> 01:01:49,833
‎La revedere.

929
01:01:57,791 --> 01:01:58,916
‎- Bună.
‎- Salut.

930
01:01:59,666 --> 01:02:00,708
‎Ești pregătit?

931
01:02:03,041 --> 01:02:04,041
‎Buburuză galbenă.

932
01:02:04,666 --> 01:02:06,625
‎Măi, ce te-a apucat?

933
01:02:06,708 --> 01:02:10,833
‎N-ai jucat niciodată „Buburuza”?

934
01:02:10,916 --> 01:02:13,875
‎Nu. Când eram mic,
‎străzile erau pline de buburuze.

935
01:02:14,333 --> 01:02:17,458
‎Dacă ne-am fi pocnit la fiecare,
‎am fi părut proști.

936
01:02:17,541 --> 01:02:18,791
‎Păi, cam ești.

937
01:02:18,875 --> 01:02:20,791
‎- Ce-ai zis?
‎- Ce?

938
01:02:47,375 --> 01:02:48,666
‎M-am străduit.

939
01:02:54,291 --> 01:02:55,625
‎Pot să te întreb ceva?

940
01:02:56,666 --> 01:02:57,500
‎Desigur.

941
01:02:59,083 --> 01:03:00,250
‎Ai copii?

942
01:03:03,291 --> 01:03:04,250
‎De ce întrebi?

943
01:03:05,625 --> 01:03:07,750
‎Fiindcă ești un tată grozav.

944
01:03:09,958 --> 01:03:11,000
‎Da.

945
01:03:11,833 --> 01:03:13,166
‎Am avut o fiică.

946
01:03:16,250 --> 01:03:17,625
‎O chema Julia.

947
01:03:25,541 --> 01:03:26,916
‎A murit acum patru ani.

948
01:03:29,250 --> 01:03:30,083
‎Trebuia…

949
01:03:31,125 --> 01:03:33,041
‎să facem o excursie la Valle de Bravo.

950
01:03:34,000 --> 01:03:35,708
‎Eram pe platou și…

951
01:03:38,000 --> 01:03:39,291
‎Nu ajungeam la timp.

952
01:03:39,375 --> 01:03:43,291
‎I-am zis unui șofer de la producție
‎s-o ducă în Valle.

953
01:03:43,375 --> 01:03:45,083
‎Urma să vin și eu mai târziu.

954
01:03:51,708 --> 01:03:53,333
‎Șoferul a adormit la volan.

955
01:03:56,041 --> 01:03:56,875
‎Îmi pare rău.

956
01:04:02,458 --> 01:04:04,500
‎Termină-ți pizza. O să plătesc.

957
01:04:18,958 --> 01:04:19,958
‎Ți-am povestit.

958
01:04:20,958 --> 01:04:22,541
‎Acum te întreb și eu ceva.

959
01:04:23,041 --> 01:04:25,541
‎Ba nu! Nu astea sunt regulile.

960
01:04:25,625 --> 01:04:26,875
‎Vezi cum vorbești!

961
01:04:30,125 --> 01:04:31,375
‎Care sunt regulile?

962
01:04:32,000 --> 01:04:34,416
‎Nu există reguli. Nu e un joc.

963
01:04:36,166 --> 01:04:38,833
‎Dacă nu sunt reguli,
‎e rândul meu să întreb.

964
01:04:41,291 --> 01:04:43,250
‎De ce îți urăști mama așa mult?

965
01:04:48,458 --> 01:04:50,416
‎E vinovată de moartea tatei.

966
01:04:53,208 --> 01:04:54,125
‎De ce?

967
01:04:56,333 --> 01:04:59,875
‎Într-o zi, s-au certat
‎și tata a plecat cu bicicleta…

968
01:05:01,000 --> 01:05:02,416
‎L-a lovit mașina.

969
01:05:05,333 --> 01:05:06,916
‎Nu e vina mamei tale.

970
01:05:13,916 --> 01:05:17,541
‎Nici tu nu poți da vina pe actorie
‎pentru ce-a pățit fiica ta.

971
01:05:45,166 --> 01:05:46,000
‎Tăiați!

972
01:05:46,083 --> 01:05:49,000
‎Unde e focul din ferestre,
‎așa cum am cerut?

973
01:05:50,625 --> 01:05:52,416
‎Încă una! Mai tragem o dublă!

974
01:05:52,500 --> 01:05:54,916
‎Dubla aia a fost foarte frumoasă.

975
01:05:55,000 --> 01:05:57,625
‎Hai să trecem la altă scenă.
‎Suntem în urmă.

976
01:05:57,708 --> 01:05:59,125
‎De ce suntem în urmă?

977
01:05:59,208 --> 01:06:02,041
‎Din cauza mea
‎sau a inepților ăstora?

978
01:06:02,125 --> 01:06:05,583
‎De câte ori am repetat?
‎De ce nu e zidul în flăcări?

979
01:06:05,666 --> 01:06:07,583
‎- De câte ori…
‎- Vino cu mine.

980
01:06:07,666 --> 01:06:09,000
‎Ce? Unde?

981
01:06:09,083 --> 01:06:09,916
‎Vino.

982
01:06:10,958 --> 01:06:12,458
‎La loc fiecare!

983
01:06:14,208 --> 01:06:15,041
‎Ce e?

984
01:06:17,416 --> 01:06:18,750
‎Va trebui să…

985
01:06:19,416 --> 01:06:20,541
‎înveți…

986
01:06:21,083 --> 01:06:24,333
‎cum să-i tratezi pe inepții ăștia,
‎căci suntem echipa ta

987
01:06:24,416 --> 01:06:27,375
‎și ne rupem spatele
‎ca să-ți turnăm filmul.

988
01:06:28,791 --> 01:06:30,416
‎Toți, Santiago.

989
01:06:30,500 --> 01:06:32,500
‎Sacrificăm multe.

990
01:06:35,166 --> 01:06:38,000
‎Mă duc s-o iau pe fiică-mea,
‎iar când mă întorc…

991
01:06:38,500 --> 01:06:41,583
‎sper să fii la jumătate cu programul.

992
01:06:48,750 --> 01:06:50,750
‎- Am terminat dubla!
‎- Am terminat.

993
01:06:52,750 --> 01:06:54,916
‎Gata! Unde e Jova? Am terminat.

994
01:07:08,166 --> 01:07:09,000
‎Bună.

995
01:07:11,291 --> 01:07:12,291
‎Asta e tot.

996
01:07:13,083 --> 01:07:14,000
‎Bine-ați venit.

997
01:07:34,541 --> 01:07:35,375
‎Maică.

998
01:07:36,125 --> 01:07:38,625
‎Bună ziua, sunt Fernanda Solórzano.

999
01:07:38,708 --> 01:07:40,833
‎- Mama lui Blanca Díaz.
‎- Evident.

1000
01:07:41,916 --> 01:07:45,000
‎Scuze, dar mai stă mult? Ne cam grăbim.

1001
01:07:45,666 --> 01:07:48,583
‎Blanca n-a venit de trei zile.
‎E suspendată.

1002
01:07:49,291 --> 01:07:50,125
‎Poftim?

1003
01:07:51,458 --> 01:07:53,833
‎Trebuia să-mi spuneți. E absurd.

1004
01:07:53,916 --> 01:07:55,833
‎I-am spus soțului, tatăl ei.

1005
01:07:56,416 --> 01:07:57,958
‎Tatăl ei e mort.

1006
01:07:58,875 --> 01:08:01,125
‎A fost aici și am făcut cunoștință.

1007
01:08:01,208 --> 01:08:03,666
‎- L-ați sunat?
‎- Nu. Blanca l-a sunat.

1008
01:08:04,291 --> 01:08:05,208
‎Laura.

1009
01:08:05,291 --> 01:08:08,166
‎- Unde e fiică-mea? Laura.
‎- Vino încoace.

1010
01:08:08,833 --> 01:08:10,125
‎Unde e fiică-mea?

1011
01:08:10,208 --> 01:08:12,875
‎Răspunde, dacă nu vrei să ai probleme.

1012
01:08:12,958 --> 01:08:14,333
‎Unde e fiică-mea?

1013
01:08:14,416 --> 01:08:16,625
‎Te întreb cu cine este fiica mea.

1014
01:08:20,083 --> 01:08:21,083
‎Cu un actor.

1015
01:08:21,166 --> 01:08:22,708
‎Unde l-ați găsit?

1016
01:08:26,166 --> 01:08:28,041
‎Ce e? Nu vedeți că sunt ocupat?

1017
01:08:29,083 --> 01:08:30,208
‎Dnă Fernanda…

1018
01:08:30,291 --> 01:08:32,083
‎Ce faceți? Nu v-am recunoscut.

1019
01:08:32,166 --> 01:08:35,208
‎- Vrei să te calmezi?
‎- Cu ce vă pot ajuta?

1020
01:08:35,833 --> 01:08:39,041
‎- Doar n-a primit rolul?
‎- Pentru el sunt aici. Unde e?

1021
01:08:40,208 --> 01:08:42,958
<i>‎Mashallah.</i>‎ Știam că e bun.

1022
01:08:43,041 --> 01:08:46,375
‎S-a dat drept tatăl fiicei mele.
‎Asta e infracțiune.

1023
01:08:47,083 --> 01:08:48,458
‎Unde e? Îl omor.

1024
01:08:49,000 --> 01:08:49,833
‎Bună.

1025
01:08:50,500 --> 01:08:53,041
‎Numele și categoria pentru înscriere?

1026
01:08:53,750 --> 01:08:54,708
‎Juniori, nu?

1027
01:08:55,458 --> 01:08:58,166
‎Blanca Díaz Solórzano. Da, juniori.

1028
01:08:58,833 --> 01:09:01,958
‎Îmi trebuie buletinul tău
‎și al tatălui, vă rog.

1029
01:09:07,708 --> 01:09:08,541
<i>‎Mesagerie vocală.</i>

1030
01:09:08,625 --> 01:09:10,083
‎- OK.
‎- Ce e?

1031
01:09:10,166 --> 01:09:15,125
‎- Mersi. E mesageria.
‎- Calmează-te, Laura. Nu ești tu de vină.

1032
01:09:15,833 --> 01:09:17,250
‎- Nici eu.
‎- De ce nu răspunde?

1033
01:09:17,333 --> 01:09:18,958
‎- Nu răspunde…
‎- Unde stă?

1034
01:09:19,041 --> 01:09:21,416
‎- Nu pot spune.
‎- Ascultă! Unde stă?

1035
01:09:21,500 --> 01:09:24,625
‎Nu vă pot spune, e confidențial. Compania…

1036
01:09:24,708 --> 01:09:27,791
‎- Sun la poliție…
‎- Nu! Știți ceva?

1037
01:09:27,875 --> 01:09:31,750
‎Mi-am amintit. Am o aplicație.
‎E șofer de taxi.

1038
01:09:31,833 --> 01:09:33,875
‎Ne arată unde e.

1039
01:09:33,958 --> 01:09:36,166
‎Ce mai aștepți? Hai după el!

1040
01:09:36,250 --> 01:09:39,541
‎Să-l găsim chiar acum. Haide, nu-mi pasă.

1041
01:09:40,125 --> 01:09:41,791
‎Îmi place mult culoarea.

1042
01:09:42,291 --> 01:09:43,291
‎Acum…

1043
01:09:44,208 --> 01:09:45,541
‎îți trebuie bicicletă.

1044
01:09:46,458 --> 01:09:47,333
‎Haide.

1045
01:09:48,250 --> 01:09:49,625
‎Alege ce-ți place.

1046
01:10:06,958 --> 01:10:08,416
‎Îți place asta, nu?

1047
01:10:09,875 --> 01:10:11,083
‎Nu ne-o permitem.

1048
01:10:13,208 --> 01:10:15,916
‎Am făcut taxi de lux noaptea

1049
01:10:16,500 --> 01:10:18,791
‎așa că... ne-o permitem.

1050
01:10:20,333 --> 01:10:22,750
‎Dacă o vrei, e a ta.

1051
01:10:33,708 --> 01:10:35,708
‎Las-o în pace!

1052
01:10:35,791 --> 01:10:37,833
‎- Mamă.
‎- Dă-i drumul! Înapoi!

1053
01:10:37,916 --> 01:10:40,583
‎Las-o. Blanca, ești OK?

1054
01:10:41,166 --> 01:10:43,041
‎- Ești bine? Te-a rănit?
‎- Da.

1055
01:10:43,125 --> 01:10:44,125
‎- Nu.
‎- Nu minți.

1056
01:10:44,208 --> 01:10:45,208
‎OK, ascultați.

1057
01:10:45,291 --> 01:10:46,416
‎- Ești OK?
‎- Vă rog.

1058
01:10:46,500 --> 01:10:48,208
‎Nu, calmați-vă.

1059
01:10:48,291 --> 01:10:49,750
‎Fiica dumneavoastră…

1060
01:10:51,083 --> 01:10:54,250
‎m-a rugat s-o înscriu în cursă,
‎fiindcă e important pentru ea.

1061
01:10:54,333 --> 01:10:55,500
‎Dar e bine.

1062
01:10:55,583 --> 01:10:58,166
‎De unde știi ce e important pentru ea?

1063
01:10:58,250 --> 01:11:01,000
‎E incredibil cum ai acceptat prostia asta.

1064
01:11:01,083 --> 01:11:02,458
‎- Înțeleg, dar…
‎- Haide.

1065
01:11:02,541 --> 01:11:05,333
‎Încă un pas și jur că fac plângere.

1066
01:11:05,416 --> 01:11:07,416
‎- Mamă.
‎- Hai să plecăm.

1067
01:11:07,500 --> 01:11:09,291
‎- Blanca, ia bicicleta.
‎- Nu.

1068
01:11:09,791 --> 01:11:12,083
‎Nici să nu te gândești. Plecăm.

1069
01:11:12,166 --> 01:11:14,708
‎Blanca, ai muncit din greu.

1070
01:11:15,416 --> 01:11:16,250
‎E a ta.

1071
01:11:17,375 --> 01:11:18,375
‎Ia-o.

1072
01:11:19,416 --> 01:11:21,625
‎În plus, ai pus un copil la muncă?

1073
01:11:22,208 --> 01:11:24,375
‎Știi că e minoră, nu?

1074
01:11:25,208 --> 01:11:27,500
‎Nu e cum spuneți. Voiam să zic…

1075
01:11:27,583 --> 01:11:30,041
‎- Taci din gură!
‎- Hai să plecăm.

1076
01:11:30,125 --> 01:11:31,125
‎- Destul.
‎- Urcă.

1077
01:11:31,208 --> 01:11:32,666
‎Stai în față. Urcă.

1078
01:11:36,291 --> 01:11:37,916
‎Ce naiba ați avut în cap?

1079
01:11:38,666 --> 01:11:40,250
‎E un necunoscut, Blanca.

1080
01:11:42,083 --> 01:11:43,625
‎Ai mers prea departe.

1081
01:11:44,291 --> 01:11:46,041
‎De ce n-ai răspuns la telefon? Unde e?

1082
01:11:51,166 --> 01:11:52,500
‎S-a descărcat bateria.

1083
01:11:56,000 --> 01:11:57,500
‎Ce-a fost în capul tău?

1084
01:11:58,083 --> 01:12:01,291
‎Sunt sigur că nu vei mai primi niciun rol.

1085
01:12:02,750 --> 01:12:05,000
‎Și îmi datorezi bani mulți.

1086
01:12:06,791 --> 01:12:08,208
‎80.000 de peso.

1087
01:12:11,958 --> 01:12:13,041
‎Cum a fost?

1088
01:12:13,791 --> 01:12:15,375
‎Știai de treaba asta?

1089
01:12:16,375 --> 01:12:18,333
‎- Nu.
‎- Bineînțeles că știai.

1090
01:12:18,416 --> 01:12:19,625
‎Nu știa.

1091
01:12:25,541 --> 01:12:26,750
‎- Scuze.
‎- Nu.

1092
01:13:08,083 --> 01:13:10,458
<i>‎Ești perfectă! Te descurci minunat!</i>

1093
01:13:11,166 --> 01:13:13,416
<i>‎Bravo. Vino încoace!</i>

1094
01:13:39,000 --> 01:13:40,083
‎O zi frumoasă.

1095
01:14:09,958 --> 01:14:10,833
‎Cine e?

1096
01:14:10,916 --> 01:14:12,916
‎De la firma de recuperări.

1097
01:14:13,000 --> 01:14:15,541
‎Nu v-ați prezentat la proces.

1098
01:14:15,625 --> 01:14:17,250
‎Am ordinul de executare.

1099
01:14:17,333 --> 01:14:19,291
‎Deschideți sau spargem ușa.

1100
01:14:24,333 --> 01:14:30,166
‎Am venit să recuperăm datoria
‎de 312.495 de peso. Sunteți de acord?

1101
01:14:30,250 --> 01:14:33,625
‎Luați mobila, covorul, canapeaua.

1102
01:14:33,708 --> 01:14:35,458
‎Masa, două scaune.

1103
01:14:36,250 --> 01:14:37,750
‎Din bucătărie…

1104
01:14:38,958 --> 01:14:43,125
‎Mașina de spălat vase,
‎frigiderul, aragazul.

1105
01:14:44,041 --> 01:14:46,166
‎Din baie… acolo nu intrați.

1106
01:14:47,458 --> 01:14:48,750
‎Aici dormiți?

1107
01:14:49,583 --> 01:14:50,583
‎Da.

1108
01:14:50,666 --> 01:14:53,250
‎Patul, noptierele, dulapul.

1109
01:14:53,333 --> 01:14:54,666
‎Și camera asta?

1110
01:14:56,375 --> 01:14:57,500
‎E a fiicei mele.

1111
01:15:00,791 --> 01:15:03,291
‎Luați tot, în afară de pat și haine.

1112
01:15:04,416 --> 01:15:06,291
‎Nu luați nimic de aici.

1113
01:15:06,375 --> 01:15:08,875
‎Vă rog, nu complicați lucrurile.

1114
01:15:08,958 --> 01:15:10,666
‎- Dați-mi-o.
‎- Nici vorbă.

1115
01:15:12,166 --> 01:15:15,625
‎- Țineți-l!
‎- E tot ce mi-a rămas de la ea.

1116
01:15:15,708 --> 01:15:18,083
‎- Îmi pare rău.
‎- Tot ce mi-a rămas!

1117
01:15:19,000 --> 01:15:21,041
‎- Aveți grijă.
‎- Lăsați-mă!

1118
01:15:21,125 --> 01:15:24,208
‎Tot nu ajunge să acopere datoria.

1119
01:15:24,291 --> 01:15:25,708
‎Asta vă aparține?

1120
01:15:26,208 --> 01:15:27,083
‎Da.

1121
01:15:30,916 --> 01:15:33,125
‎Nu. Banii ăia nu sunt ai mei.

1122
01:15:34,041 --> 01:15:36,041
‎- Nu.
‎- Ce să zici și tu?

1123
01:15:36,125 --> 01:15:37,833
‎Și asta e tot ce ți-a rămas?

1124
01:15:38,625 --> 01:15:41,666
‎Să ne înțelegem. Nu mai aveți nimic aici.

1125
01:15:42,875 --> 01:15:43,708
‎Stai!

1126
01:15:44,333 --> 01:15:46,875
‎Vrea să fugă! Prindeți-l!

1127
01:15:49,666 --> 01:15:52,041
‎- <i>‎Alo?</i>
‎- Află unde filmează Fernanda.

1128
01:15:52,125 --> 01:15:54,333
‎Dacă te vede, mă omoară.

1129
01:15:54,416 --> 01:15:56,833
‎- Pe amândoi.
‎- <i>‎O fac ca să-ți plătesc.</i>

1130
01:15:58,875 --> 01:16:01,000
‎Blvd. Tlalpan, nr. 228, apt. 5.

1131
01:16:01,083 --> 01:16:02,208
‎Ascultă!

1132
01:16:02,291 --> 01:16:03,958
‎Cu tine vorbesc! Stai!

1133
01:16:07,041 --> 01:16:09,583
‎Deschide!

1134
01:16:09,666 --> 01:16:11,916
‎Deschide! Ieși din mașină!

1135
01:16:12,000 --> 01:16:12,916
‎Naiba să te ia!

1136
01:16:24,458 --> 01:16:26,375
‎Iartă-mă.

1137
01:16:26,958 --> 01:16:28,791
‎Am înțeles. Iartă-mă.

1138
01:16:30,916 --> 01:16:31,750
‎Atenție!

1139
01:16:33,208 --> 01:16:35,041
‎- Ești bine?
‎- Da. Tu?

1140
01:16:35,750 --> 01:16:37,750
‎Mulțumesc.

1141
01:16:38,250 --> 01:16:39,500
‎- Tăiați!
‎- Perfect.

1142
01:16:39,583 --> 01:16:42,958
‎- Încă una. A lipsit pasiunea.
‎- Fernanda.

1143
01:16:43,041 --> 01:16:43,916
‎Următoarea!

1144
01:16:44,000 --> 01:16:45,583
‎- Ce faci aici?
‎- Avem de vorbit.

1145
01:16:45,666 --> 01:16:48,000
‎- Dați-l afară! Sunați la poliție!
‎- Nu.

1146
01:16:48,083 --> 01:16:51,583
‎- Harris, sună la poliție.
‎- Fiica mea a murit acum patru ani!

1147
01:16:52,291 --> 01:16:53,250
‎Lăsați-mă.

1148
01:16:56,375 --> 01:16:59,875
‎Îmi pare rău,
‎dar Blanca e fiica mea, nu a ta.

1149
01:16:59,958 --> 01:17:01,958
‎E responsabilitatea mea s-o cresc.

1150
01:17:02,041 --> 01:17:03,125
‎Ascultă-mă, da?

1151
01:17:06,750 --> 01:17:07,916
‎Eu…

1152
01:17:08,000 --> 01:17:09,833
‎am renunțat la actorie fiindcă…

1153
01:17:12,166 --> 01:17:14,333
‎mi-a fost mai ușor să cred…

1154
01:17:16,041 --> 01:17:18,041
‎că dacă n-aș fi fost pe platou…

1155
01:17:20,000 --> 01:17:21,666
‎fiica mea ar fi trăit.

1156
01:17:25,666 --> 01:17:30,083
‎Știi cine m-a făcut să înțeleg
‎că acest lucru e complet absurd?

1157
01:17:32,500 --> 01:17:33,583
‎Blanca.

1158
01:17:36,791 --> 01:17:38,666
‎Știu, tu crezi…

1159
01:17:39,458 --> 01:17:41,666
‎că bicicleta l-a omorât pe soțul tău.

1160
01:17:42,166 --> 01:17:45,000
‎Ai dreptul să crezi ce vrei.

1161
01:17:47,083 --> 01:17:49,375
‎Dar nu-i da această idee fiicei tale.

1162
01:17:51,000 --> 01:17:52,125
‎Ea e…

1163
01:17:53,208 --> 01:17:56,416
‎cea mai talentată și pasionată persoană
‎pe care-o știu.

1164
01:17:58,833 --> 01:18:00,791
‎Bicicleta e visul ei.

1165
01:18:03,833 --> 01:18:05,375
‎Îi amintește de tatăl ei.

1166
01:18:06,083 --> 01:18:08,250
‎Ce n-aș da…

1167
01:18:09,583 --> 01:18:10,416
‎să am…

1168
01:18:13,625 --> 01:18:14,666
‎ocazia…

1169
01:18:16,083 --> 01:18:17,166
‎o singură ocazie…

1170
01:18:18,625 --> 01:18:21,291
‎să-mi țin iarăși fiica în brațe?

1171
01:18:33,250 --> 01:18:34,416
‎N-o îndepărta.

1172
01:18:35,958 --> 01:18:36,916
‎Îmbrățișeaz-o.

1173
01:18:37,916 --> 01:18:38,791
‎Dacă va pleca…

1174
01:18:41,208 --> 01:18:42,375
‎vei regreta.

1175
01:18:48,833 --> 01:18:52,000
‎Blanca i-a câștigat pe merit.
‎Sunt pentru bicicletă.

1176
01:18:52,083 --> 01:18:54,875
‎- Nu vreau banii tăi.
‎- Nu sunt ai mei.

1177
01:18:55,458 --> 01:18:56,416
‎Sunt ai Blancăi.

1178
01:19:00,416 --> 01:19:03,041
‎Nu el a jucat în filmul ăla cu cowboy?

1179
01:19:03,125 --> 01:19:04,666
‎- Cred că da.
‎- E perfect!

1180
01:19:04,750 --> 01:19:05,708
‎Incredibil.

1181
01:19:05,791 --> 01:19:06,708
‎Taci.

1182
01:19:06,791 --> 01:19:07,625
‎Șefa.

1183
01:19:08,916 --> 01:19:11,125
‎Tipul e perfect pentru rol.

1184
01:19:12,666 --> 01:19:15,250
‎Îi vopsim părul, îl hrănim…

1185
01:19:15,333 --> 01:19:16,583
‎El e.

1186
01:19:16,666 --> 01:19:18,541
‎Da. Nu-i așa?

1187
01:19:23,250 --> 01:19:24,375
‎Înapoi la treabă.

1188
01:19:24,458 --> 01:19:25,500
‎Șefa!

1189
01:19:54,291 --> 01:19:55,250
‎Blabis.

1190
01:20:00,291 --> 01:20:01,583
‎Intru, da?

1191
01:20:10,666 --> 01:20:11,666
‎Putem vorbi?

1192
01:20:15,208 --> 01:20:16,166
‎Să vedem…

1193
01:20:21,375 --> 01:20:22,250
‎Știu…

1194
01:20:23,500 --> 01:20:25,750
‎că reacția mea n-a fost cea mai bună.

1195
01:20:28,250 --> 01:20:30,208
‎Dar nu vreau să pățești ceva.

1196
01:20:31,708 --> 01:20:33,708
‎Blanca, iartă-mă.

1197
01:20:34,875 --> 01:20:37,208
‎Până la urmă, vreau doar…

1198
01:20:38,250 --> 01:20:42,250
‎să crești, să-ți atingi țelurile
‎și să-ți împlinești visul.

1199
01:20:42,333 --> 01:20:46,291
‎Și dacă bicicleta te face fericită…

1200
01:20:48,041 --> 01:20:50,333
‎Blabis, ai tot sprijinul meu, da?

1201
01:20:51,416 --> 01:20:52,416
‎Bine, mamă.

1202
01:20:53,208 --> 01:20:54,041
‎Sunt bine.

1203
01:20:56,541 --> 01:20:58,041
‎Haide, nu face asta.

1204
01:20:58,125 --> 01:21:01,333
‎Ba da, înțeleg.
‎Nu vreau să merg cu bicicleta.

1205
01:21:33,666 --> 01:21:34,916
‎Bună dimineața, Mary.

1206
01:21:35,583 --> 01:21:36,875
‎Blanquita…

1207
01:21:38,166 --> 01:21:40,500
‎trebuie luată altfel.

1208
01:21:43,000 --> 01:21:44,208
‎Mersi.

1209
01:22:12,666 --> 01:22:15,333
‎Scuze. Dați-mi voie.

1210
01:22:17,708 --> 01:22:19,208
‎- Nu poți face asta.
‎- Ce?

1211
01:22:20,041 --> 01:22:21,125
‎- Nu poți.
‎- De ce?

1212
01:22:21,208 --> 01:22:24,458
‎Sunt chestii colaterale.
‎Îmi datorează bani.

1213
01:22:26,041 --> 01:22:27,375
‎- Așa.
‎- Intrați.

1214
01:22:27,458 --> 01:22:28,291
‎Drace!

1215
01:22:34,833 --> 01:22:38,416
‎Spuneai că e pentru situații urgente.

1216
01:22:38,500 --> 01:22:39,500
‎Asta e o urgență.

1217
01:22:40,250 --> 01:22:41,166
‎O urgență.

1218
01:22:41,875 --> 01:22:43,375
‎Vreau să mă ajuți.

1219
01:22:45,750 --> 01:22:50,500
‎Blanca nu vorbește cu mine de doi ani.
‎Datorită ție, acum a făcut-o.

1220
01:22:51,833 --> 01:22:53,750
‎Nici nu-ți închipui cât a trecut

1221
01:22:53,833 --> 01:22:57,083
‎de când a îmbrățișat pe cineva
‎așa cum a făcut-o cu tine.

1222
01:23:02,458 --> 01:23:04,958
‎- Îmi cer scuze. Știu că…
‎- Nu te scuza.

1223
01:23:08,458 --> 01:23:09,708
‎Cere-i scuze Blancăi.

1224
01:23:11,625 --> 01:23:13,541
‎Ai dreptate. Nu e fiica mea.

1225
01:23:15,958 --> 01:23:17,291
‎E un copil uimitor.

1226
01:23:19,333 --> 01:23:20,666
‎E a ta,

1227
01:23:21,250 --> 01:23:24,708
‎iar tu faci ca tragedia aceea
‎să pară și mai rea.

1228
01:23:25,458 --> 01:23:28,208
‎Ticălosule… Nu vorbi așa cu dânsa.

1229
01:23:28,291 --> 01:23:29,166
‎Ajută-mă.

1230
01:23:31,541 --> 01:23:34,041
‎Vreau să mă asculte, iar tu știi cum.

1231
01:23:36,000 --> 01:23:37,000
‎Te rog.

1232
01:23:57,791 --> 01:23:59,083
‎Ești încă în pat?

1233
01:24:00,166 --> 01:24:02,750
‎Cursa e peste două ore. Trezește-te.

1234
01:24:02,833 --> 01:24:04,166
‎- Haide.
‎- Nu-mi pasă.

1235
01:24:04,250 --> 01:24:05,875
‎- Hai!
‎- Nu vreau.

1236
01:24:06,416 --> 01:24:10,166
‎- Hai.
‎- Mamă, am zis nu. Nu vreau.

1237
01:24:17,041 --> 01:24:17,916
‎Alberto?

1238
01:24:20,583 --> 01:24:21,458
‎Ce e asta?

1239
01:24:21,541 --> 01:24:25,041
‎Decorează camera. Ne trebuie o schimbare.

1240
01:24:25,125 --> 01:24:27,333
‎Atmosfera e cam ciudată, nu?

1241
01:24:27,416 --> 01:24:29,083
‎Nu se întâmplă nimic.

1242
01:24:29,166 --> 01:24:31,625
‎Dacă vrei să mă convingi, nu-ți iese.

1243
01:24:31,708 --> 01:24:33,041
‎Trei.

1244
01:24:34,041 --> 01:24:35,458
‎Doi.

1245
01:24:36,958 --> 01:24:38,291
‎A fost odată…

1246
01:24:39,458 --> 01:24:41,750
‎o preafrumoasă prințesă

1247
01:24:42,541 --> 01:24:43,666
‎pe nume Blanca.

1248
01:24:44,333 --> 01:24:45,791
‎Nu era ca zăpada…

1249
01:24:48,208 --> 01:24:49,250
‎ci mai degrabă…

1250
01:24:50,000 --> 01:24:53,208
‎-...ca murdăria.
‎- Opriți-vă! Ce prostie! Nu concurez.

1251
01:24:54,041 --> 01:24:55,583
‎Blanca era mereu supărată.

1252
01:24:56,416 --> 01:24:57,250
‎Da.

1253
01:24:57,875 --> 01:24:59,375
‎Se ferea de lume.

1254
01:25:00,458 --> 01:25:02,083
‎Și mergea cu bicicleta.

1255
01:25:05,375 --> 01:25:10,083
‎Într-o zi,
‎aflată într-o călătorie fermecată,

1256
01:25:10,166 --> 01:25:12,250
‎ea îl întâlni pe Făt Frumos,

1257
01:25:13,125 --> 01:25:15,375
‎dar Blanca îl răni,

1258
01:25:18,500 --> 01:25:19,708
‎spărgându-i nasul.

1259
01:25:20,291 --> 01:25:21,708
‎Nu i l-am spart!

1260
01:25:22,416 --> 01:25:23,708
‎Pe-aproape.

1261
01:25:23,791 --> 01:25:26,541
‎Da, ceea ce contează este că…

1262
01:25:27,083 --> 01:25:30,083
‎urma să aibă loc
‎o cursă importantă în regat.

1263
01:25:30,166 --> 01:25:33,375
‎- Puțin zis.
‎- Iar vrăjitoarea cea rea

1264
01:25:35,083 --> 01:25:37,125
‎nu-i dădu voie să participe.

1265
01:25:37,208 --> 01:25:39,125
‎- E pe bune?
‎- Da.

1266
01:25:40,125 --> 01:25:41,416
‎Astfel…

1267
01:25:41,500 --> 01:25:45,833
‎Blanca se simți pierdută
‎și nu știa ce să facă.

1268
01:25:46,500 --> 01:25:49,875
‎Rătăci prin lume,
‎căutând să învingă pe cineva.

1269
01:25:50,666 --> 01:25:52,666
‎Nu vreau să înving pe nimeni.

1270
01:25:55,208 --> 01:25:57,166
‎Dar într-o zi…

1271
01:25:58,583 --> 01:26:00,125
‎mergând pe drum în jos…

1272
01:26:02,500 --> 01:26:05,000
‎întâlni un înțelept…

1273
01:26:06,166 --> 01:26:07,791
‎care nu știa ce e viața.

1274
01:26:08,291 --> 01:26:09,208
‎Și…

1275
01:26:10,625 --> 01:26:12,833
‎Blanca îl învăță pe înțelept

1276
01:26:12,916 --> 01:26:16,041
‎că oamenii care ne iubesc

1277
01:26:17,708 --> 01:26:19,166
‎își doresc, de fapt,

1278
01:26:20,708 --> 01:26:22,083
‎ca noi să fim fericiți,

1279
01:26:24,041 --> 01:26:25,916
‎să ne amintim de ei cu drag

1280
01:26:27,541 --> 01:26:29,000
‎și să mergem înainte.

1281
01:26:30,000 --> 01:26:31,541
‎Tu m-ai învățat asta.

1282
01:26:33,583 --> 01:26:34,416
‎Mulțumesc.

1283
01:26:37,375 --> 01:26:38,833
‎Preafrumoasa prințesă

1284
01:26:39,416 --> 01:26:42,291
‎se hotărî…
‎să urce iar pe bicicletă.

1285
01:26:47,625 --> 01:26:48,541
‎Ești…

1286
01:26:49,416 --> 01:26:51,666
‎cea mai deosebită fată pe care-o știu.

1287
01:26:53,166 --> 01:26:54,875
‎Ești ambițioasă, isteață,

1288
01:26:54,958 --> 01:26:57,083
‎deșteaptă, frumoasă.

1289
01:26:58,791 --> 01:27:02,333
‎Când tatăl tău ne-a părăsit, Blabis,

1290
01:27:03,416 --> 01:27:05,250
‎l-am pierdut și eu.

1291
01:27:07,250 --> 01:27:08,625
‎Acum înțeleg…

1292
01:27:09,541 --> 01:27:13,166
‎că nu e vina bicicletei,
‎dar nici a mea, iubire.

1293
01:27:15,541 --> 01:27:17,125
‎N-am știut

1294
01:27:17,833 --> 01:27:20,666
‎ce să facem cu golul uriaș
‎pe care l-a lăsat în urmă.

1295
01:27:21,500 --> 01:27:23,666
‎A fost responsabilitatea mea

1296
01:27:24,458 --> 01:27:27,250
‎să te fac să înțelegi, să ai respect

1297
01:27:28,083 --> 01:27:31,125
‎și să-l onorezi, dar n-am știut cum.

1298
01:27:32,166 --> 01:27:35,916
‎Nu știu cum, dar jur că vreau să încerc.

1299
01:27:42,458 --> 01:27:44,125
‎Mă ierți, te rog?

1300
01:27:54,791 --> 01:27:56,000
‎Mi-e dor de tine, mamă.

1301
01:27:58,166 --> 01:27:59,958
‎Ești copilul meu, să nu uiți.

1302
01:28:00,583 --> 01:28:02,416
‎OK, acum trebuie să plecăm.

1303
01:28:02,500 --> 01:28:04,625
‎- Scuze că vă zoresc…
‎- Da!

1304
01:28:04,708 --> 01:28:05,625
‎Haideți!

1305
01:28:05,708 --> 01:28:06,875
‎- Și eu?
‎- Hai!

1306
01:28:07,458 --> 01:28:09,583
‎- Ai întârziat. Te rog, Blabis.
‎- Nu!

1307
01:28:09,666 --> 01:28:10,625
‎Bicicleta!

1308
01:28:12,500 --> 01:28:14,500
‎- E bine!
‎- Grăbiți-vă.

1309
01:28:15,083 --> 01:28:15,958
‎E OK.

1310
01:28:16,041 --> 01:28:18,166
‎Ăsta e echipamentul? Îmbracă-te.

1311
01:28:20,291 --> 01:28:21,416
‎CURSA BMX
‎ÎNSCRIERI

1312
01:28:21,500 --> 01:28:22,750
‎100.000 ÎN PREMII

1313
01:28:24,416 --> 01:28:27,541
‎- La dreapta.
‎- Nu țipați. Întorc.

1314
01:28:28,125 --> 01:28:29,541
<i>‎Start cursă.</i>

1315
01:28:30,041 --> 01:28:33,958
<i>‎Virați la dreapta după 300 metri.</i>

1316
01:28:34,458 --> 01:28:37,166
<i>‎Continuați apoi la dreapta.</i>

1317
01:28:37,250 --> 01:28:38,291
‎Să vedem.

1318
01:28:38,916 --> 01:28:41,708
‎- Fără indicații. La stânga.
‎- E la dreapta.

1319
01:28:41,791 --> 01:28:43,583
‎Știam, dar n-am vrut să întrerup.

1320
01:28:44,916 --> 01:28:48,416
‎Bine-ați venit la cursa BMX nr. 17!

1321
01:28:55,583 --> 01:28:57,125
‎Îmi pare rău.

1322
01:28:57,708 --> 01:28:59,500
‎Nu puteți parca aici.

1323
01:28:59,583 --> 01:29:02,375
‎Nu înțelegeți. Trebuie să parcăm aici.

1324
01:29:02,458 --> 01:29:04,625
‎Totul va fi bine. Mă ocup eu.

1325
01:29:04,708 --> 01:29:05,541
‎Grăbiți-vă.

1326
01:29:05,625 --> 01:29:07,208
‎- Pe unde?
‎- E târziu.

1327
01:29:07,291 --> 01:29:08,625
‎Fata!

1328
01:29:09,500 --> 01:29:11,166
‎Bună. Blanca Díaz.

1329
01:29:11,250 --> 01:29:12,583
‎Am ajuns.

1330
01:29:13,333 --> 01:29:14,958
‎- Blanca…
‎- Totul e OK, da?

1331
01:29:15,041 --> 01:29:17,916
‎Tocmai încep calificările.
‎Nu puteți intra.

1332
01:29:18,000 --> 01:29:21,000
‎N-ați înțeles.
‎Fiica mea trebuie să participe.

1333
01:29:21,500 --> 01:29:22,875
‎Veți avea probleme.

1334
01:29:22,958 --> 01:29:25,875
‎Trebuia să fi venit la timp
‎dacă era așa de important.

1335
01:29:27,000 --> 01:29:28,333
‎Nu înțelegi.

1336
01:29:28,958 --> 01:29:31,583
‎Trebuie să ajungem la start chiar acum.

1337
01:29:32,250 --> 01:29:33,333
‎- Intrați.
‎- Mersi.

1338
01:29:33,416 --> 01:29:35,250
‎Ești drăguță și înțelegătoare.

1339
01:29:36,791 --> 01:29:37,875
‎Grăbiți-vă.

1340
01:29:43,583 --> 01:29:45,125
‎Culoarul numărul șase…

1341
01:29:45,791 --> 01:29:49,625
‎Azael Prieto!

1342
01:29:50,625 --> 01:29:54,833
‎Culoarul numărul șapte, Iván García.

1343
01:29:56,541 --> 01:29:58,333
‎Culoarul numărul opt…

1344
01:29:58,416 --> 01:30:02,541
‎O duc eu sus! Haideți!

1345
01:30:03,125 --> 01:30:08,375
‎Cei șapte bicicliști
‎sunt gata pentru cursa BMX nr. 17!

1346
01:30:08,458 --> 01:30:10,458
‎Anunț-o, a venit. Blanca Díaz.

1347
01:30:10,541 --> 01:30:12,541
‎- Ce căutați aici?
‎- Anunț-o.

1348
01:30:12,625 --> 01:30:14,750
‎E prea târziu. Nu mai poate concura.

1349
01:30:14,833 --> 01:30:17,375
‎Cursa n-a început. Anunț-o!
‎Blanca Díaz.

1350
01:30:17,458 --> 01:30:18,833
‎- Cine sunteți?
‎- Mama ei.

1351
01:30:18,916 --> 01:30:20,416
‎Fă cum zice. Blanca Díaz.

1352
01:30:21,000 --> 01:30:22,291
‎- Blanca Díaz.
‎- Zi!

1353
01:30:22,375 --> 01:30:24,541
‎- Dați-vă jos.
‎- De aia e așa aspră.

1354
01:30:25,041 --> 01:30:29,916
‎Culoarul numărul unu, Blanca Díaz.

1355
01:30:36,958 --> 01:30:39,708
‎- Blanca, te susținem.
‎- Da, te susținem.

1356
01:30:39,791 --> 01:30:41,625
‎Bicicliști, fiți gata!

1357
01:30:43,250 --> 01:30:45,166
‎Fiți gata. Să înceapă!

1358
01:30:45,791 --> 01:30:50,541
‎Iată-i cum pleacă, doamnelor și domnilor!

1359
01:30:50,625 --> 01:30:55,500
‎Blanca Díaz pedalează tare, conduce cursa.
‎Zboară!

1360
01:30:55,583 --> 01:30:58,791
‎Fata e uimitoare.
‎Se intră în primul viraj.

1361
01:30:58,875 --> 01:31:03,083
‎Cum pedalează! Ceilalți vor s-o ajungă.

1362
01:31:03,166 --> 01:31:08,833
‎Zboară pe pistă în prima rundă,
‎pedalând de zor.

1363
01:31:08,916 --> 01:31:10,666
‎Uite-o cum vine.

1364
01:31:10,750 --> 01:31:12,958
‎Pedalează. Ține-o tot așa!

1365
01:31:13,041 --> 01:31:15,958
‎Spectatorii au înnebunit.
‎Scandează pentru Blanca!

1366
01:31:16,041 --> 01:31:17,458
‎Nimeni n-o ajunge.

1367
01:31:17,541 --> 01:31:21,375
‎Al treilea viraj. Zboară.

1368
01:31:21,458 --> 01:31:24,916
‎Blanca trece linia de finiș.

1369
01:31:25,416 --> 01:31:28,666
‎Blanca Díaz câștigă runda!

1370
01:31:28,750 --> 01:31:32,458
‎Se califică în marea finală!

1371
01:31:33,791 --> 01:31:36,125
‎Ai fost minunată!

1372
01:31:36,208 --> 01:31:37,583
‎Mersi!

1373
01:31:37,666 --> 01:31:40,083
‎Pentru alegerea celorlalți finaliști,

1374
01:31:40,166 --> 01:31:44,458
‎începe a doua rundă de calificări
‎la juniori.

1375
01:31:44,541 --> 01:31:46,208
‎- Cursa lui Fabián!
‎- Hai!

1376
01:31:46,291 --> 01:31:48,625
‎Haide. Vino cu mine.

1377
01:31:49,500 --> 01:31:51,875
‎Blabis, ai fost incredibilă, iubire.

1378
01:31:51,958 --> 01:31:55,958
‎Era abrupt, credeam că te rănești.
‎Dar ai fost cea mai bună, iubire!

1379
01:31:56,041 --> 01:32:01,208
‎Start!

1380
01:32:01,291 --> 01:32:02,750
‎Uite-i cum zboară!

1381
01:32:03,500 --> 01:32:05,125
‎Ești cel mai tare, Fabián!

1382
01:32:05,208 --> 01:32:07,208
‎Sunt fair-play, da?

1383
01:32:07,291 --> 01:32:10,250
‎Tu ești cea mai bună.

1384
01:32:12,166 --> 01:32:13,875
‎Se merge cap la cap.

1385
01:32:13,958 --> 01:32:15,958
‎Sunt foarte aproape.

1386
01:32:16,041 --> 01:32:19,541
‎Nu-mi vine să cred.
‎Se intră în al doilea viraj.

1387
01:32:19,625 --> 01:32:21,125
‎Ce tehnică are Fabián!

1388
01:32:21,208 --> 01:32:23,958
‎Cine va câștiga?

1389
01:32:24,041 --> 01:32:27,000
‎Fabián!

1390
01:32:27,083 --> 01:32:31,666
‎Fabián câștigă a treia rundă
‎de calificări!

1391
01:32:31,750 --> 01:32:35,333
‎Ce palpitant! Cine va câștiga?

1392
01:32:35,416 --> 01:32:36,541
‎Du-te. Premiul!

1393
01:32:37,041 --> 01:32:38,916
‎Haide, e rândul tău.

1394
01:32:39,500 --> 01:32:41,208
‎Arată-le de ce ești în stare.

1395
01:32:41,791 --> 01:32:42,833
‎Am încredere în tine.

1396
01:32:42,916 --> 01:32:44,333
‎- OK.
‎- Du-te.

1397
01:32:47,333 --> 01:32:49,958
‎Sunt foarte mândră de tine.

1398
01:32:50,041 --> 01:32:52,375
‎Sunt sigură că și tatăl tău te susține.

1399
01:33:02,791 --> 01:33:04,833
‎Nu văd nimic de-aici. Hai mai sus.

1400
01:33:04,916 --> 01:33:06,708
‎- Hai.
‎- Nu vedem.

1401
01:33:06,791 --> 01:33:08,125
‎- Hai.
‎- Mai sus?

1402
01:33:08,208 --> 01:33:09,458
‎Da.

1403
01:33:09,541 --> 01:33:11,625
‎Iată finala mult-așteptată!

1404
01:33:14,750 --> 01:33:17,000
‎Felicitări. Ești pregătit?

1405
01:33:17,083 --> 01:33:19,375
‎Ai mers bine, dar pista a fost ușoară.

1406
01:33:19,458 --> 01:33:21,291
‎Serios? A ta a fost grea?

1407
01:33:22,458 --> 01:33:24,791
‎Eu sunt bodyguardul, țin aproape.

1408
01:33:25,375 --> 01:33:26,625
‎- Iubire…
‎- Ai adus gașca?

1409
01:33:26,708 --> 01:33:28,541
‎Știi că ești minunată?

1410
01:33:28,625 --> 01:33:31,416
‎Nu puteți sta aici. V-am spus, vă rog…

1411
01:33:31,500 --> 01:33:34,000
‎Concentrează-te, Blanca, da?

1412
01:33:34,083 --> 01:33:36,500
‎- Te iubesc.
‎- Vei câștiga!

1413
01:33:36,583 --> 01:33:39,000
‎- Blanca.
‎- Pulbere fermecată.

1414
01:33:39,083 --> 01:33:41,708
‎Sunteți și voi buni, dar ea e foarte bună.

1415
01:33:42,208 --> 01:33:45,166
‎- Cea mai bună!
‎- OK, plecați.

1416
01:33:47,458 --> 01:33:48,666
‎Dăm startul, da?

1417
01:33:48,750 --> 01:33:51,708
‎- Cea mai bună.
‎- Ce faceți, oameni buni?

1418
01:33:54,750 --> 01:33:59,583
‎Vom da startul marii finale BMX din Mexic!

1419
01:34:01,458 --> 01:34:03,708
‎Suntem gata să începem marea finală!

1420
01:34:04,416 --> 01:34:06,000
‎Bicicliști, sunteți gata?

1421
01:34:07,750 --> 01:34:14,708
‎Și... start!

1422
01:34:14,791 --> 01:34:17,916
‎Blanca Díaz zboară!

1423
01:34:18,000 --> 01:34:23,500
‎Umăr la umăr, cap la cap!
‎Fabián e chiar în spatele ei!

1424
01:34:23,583 --> 01:34:26,916
‎Blanca intră prima în viraj.
‎Fata nu se lasă!

1425
01:34:27,500 --> 01:34:30,583
‎Ce fată! Blanca Díaz conduce cursa!

1426
01:34:30,666 --> 01:34:34,750
‎Fabián e al doilea.
‎Al treilea e Pato, cap la cap…

1427
01:34:34,833 --> 01:34:36,291
‎Blanca Díaz conduce!

1428
01:34:36,375 --> 01:34:40,500
‎Fabián e al doilea.
‎Al treilea e Pato, cap la cap…

1429
01:34:40,583 --> 01:34:42,416
‎Se apropie de al doilea viraj.

1430
01:34:42,500 --> 01:34:45,125
‎Blanca Díaz merge pe o roată!

1431
01:34:45,208 --> 01:34:47,083
‎Blanca Díaz se apropie.

1432
01:34:47,166 --> 01:34:51,375
‎Pedalează din greu!
‎Fata e de pe altă planetă!

1433
01:34:51,458 --> 01:34:53,625
‎Incredibil! Uimitor, Blanca Díaz!

1434
01:34:53,708 --> 01:34:56,875
‎Fata va câștiga cursa!

1435
01:34:56,958 --> 01:35:00,125
‎Fabián și Toro. Toro, Fabián...

1436
01:35:05,625 --> 01:35:09,625
‎- Avem un accident. Doamne!
‎- Au căzut.

1437
01:35:09,708 --> 01:35:12,666
‎Un accident la ultimul viraj.

1438
01:35:12,750 --> 01:35:14,666
‎Blanca va câștiga finala!

1439
01:35:15,416 --> 01:35:17,250
‎- Nu te întoarce!
‎- Ce e?

1440
01:35:17,333 --> 01:35:19,916
‎A frânat. Ce se întâmplă?

1441
01:35:20,000 --> 01:35:22,291
‎Ce face Blanca Díaz?

1442
01:35:22,375 --> 01:35:27,416
‎Se întoarce la Fabián, rivalul ei…

1443
01:35:27,500 --> 01:35:29,041
‎- Ești OK?
‎- Da. Ești nebună?

1444
01:35:29,125 --> 01:35:30,916
‎- Puțin. Urcă.
‎- Ce?

1445
01:35:31,000 --> 01:35:31,916
‎Am zis să urci.

1446
01:35:32,000 --> 01:35:35,666
‎Toro câștigă cursa!

1447
01:35:35,750 --> 01:35:39,916
‎Dar ce face Blanca Díaz? Ce finală BMX!

1448
01:35:40,041 --> 01:35:44,000
‎Blanca Díaz termină cursa. Asta vedem.

1449
01:35:44,083 --> 01:35:47,041
‎Mulțimea a înnebunit.

1450
01:35:47,125 --> 01:35:52,625
‎Familia ei este în delir.

1451
01:35:52,708 --> 01:35:53,833
‎Blanca…

1452
01:35:54,375 --> 01:35:57,458
‎Te iubim, Blanca! Nu ne vine să credem.

1453
01:35:57,541 --> 01:36:02,416
‎Ce moment! Au trecut linia de finiș.
‎Hai, Blanca!

1454
01:36:07,791 --> 01:36:09,166
‎Te-aș fi învins.

1455
01:36:09,250 --> 01:36:11,625
‎Învins? Te-am salvat.

1456
01:36:11,708 --> 01:36:12,750
‎Ba nu.

1457
01:36:12,833 --> 01:36:15,291
‎- Înfrângere plăcută.
‎- Asemenea.

1458
01:36:15,375 --> 01:36:16,708
‎Scuzați-mă.

1459
01:36:17,833 --> 01:36:20,708
‎Draga mea, a fost minunat.

1460
01:36:21,666 --> 01:36:22,583
‎Dar am pierdut.

1461
01:36:22,666 --> 01:36:25,250
‎În sensul bun. Felicitări.

1462
01:36:25,333 --> 01:36:27,083
‎Ești bine? Nu ești rănită?

1463
01:36:27,166 --> 01:36:30,958
‎Blanquita! A fost uimitor, felicitări!

1464
01:36:31,041 --> 01:36:33,458
‎Ce-a fost asta, fetițo? Ai dat-o în bară.

1465
01:36:33,541 --> 01:36:35,291
‎- Ce?
‎- A rasolit-o.

1466
01:36:35,375 --> 01:36:37,166
‎Da. Așa se zice.

1467
01:36:37,250 --> 01:36:38,541
‎Nu vorbi așa cu ea.

1468
01:36:38,625 --> 01:36:41,416
‎Clientul meu a pierdut banii, banii mei.

1469
01:36:41,500 --> 01:36:42,583
‎Cât îți datorează?

1470
01:36:45,750 --> 01:36:47,750
‎- Opt mii?
‎- Optzeci de mii.

1471
01:36:47,833 --> 01:36:48,708
‎Nu e momentul.

1472
01:36:49,291 --> 01:36:50,291
‎Nu acum.

1473
01:36:51,333 --> 01:36:53,875
‎Alberto, vrei să fii iar actor?

1474
01:36:57,291 --> 01:36:58,250
‎Da.

1475
01:36:59,541 --> 01:37:01,291
‎Ne vedem luni la prima oră.

1476
01:37:01,833 --> 01:37:03,250
‎Sunt mândră de tine.

1477
01:37:04,958 --> 01:37:08,583
‎- Te iubim, frumoaso!
‎- Și eu.

1478
01:37:08,666 --> 01:37:13,750
‎Blanca!

1479
01:37:13,833 --> 01:37:15,541
‎- Poză!
‎- Să facem poză!

1480
01:37:15,625 --> 01:37:18,000
‎O clipă. Acum.

1481
01:37:18,083 --> 01:37:20,291
‎„Stele la Halivud”, sponsor oficial, da?

1482
01:37:26,875 --> 01:37:31,000
‎DEDICAT CELOR PE CARE ÎI ONORĂM
‎PRIN A FI FERICIȚI ȘI A MERGE ÎNAINTE

1483
01:37:31,083 --> 01:37:32,083
‎VĂ MULȚUMIM!

1484
01:42:22,416 --> 01:42:25,416
‎Subtitrarea: Dan Butuza

