1
00:00:13,958 --> 00:00:20,208
NETFLIX ORİJİNAL FİLMİ

2
00:00:49,083 --> 00:00:50,208
HOŞ GELDİN BLANCA DİAZ

3
00:00:59,416 --> 00:01:00,458
Blanca!

4
00:01:01,875 --> 00:01:03,375
Acele et, geç kalacaksın.

5
00:01:03,958 --> 00:01:05,916
-Taksi çağırdın mı?
-Evet.

6
00:01:06,000 --> 00:01:07,708
Birazdan burada olur o hâlde.

7
00:01:07,791 --> 00:01:09,708
Şu dağınıklığa bak.

8
00:01:09,791 --> 00:01:11,666
Bunu ben toplamayacağım.

9
00:01:12,166 --> 00:01:14,333
Toplayacaksın, bunun için para alıyorsun.

10
00:01:15,083 --> 00:01:17,250
Çok kabasın!

11
00:01:17,333 --> 00:01:19,375
Çok arsız ve çok güzelsin.

12
00:01:20,791 --> 00:01:22,333
Annene söyleyeceğim!

13
00:01:25,541 --> 00:01:27,666
-Günaydın.
-Nereye gidiyoruz, biliyor musun?

14
00:01:27,750 --> 00:01:29,250
<i>Konum bilgisi...</i>

15
00:01:29,333 --> 00:01:31,083
-Hümanistik Okul.
-Evet.

16
00:01:35,750 --> 00:01:37,000
Oraya yarışalım.

17
00:01:41,125 --> 00:01:43,583
Çabuk,  yetiş ona! Acele et!

18
00:01:47,041 --> 00:01:49,500
<i>Döner kavşaktan dönün.</i>

19
00:02:18,000 --> 00:02:19,833
<i>Sağdan devam edin.</i>

20
00:02:37,375 --> 00:02:39,375
<i>Sağa dönün.</i>

21
00:02:51,458 --> 00:02:52,916
İşte, Blanca geliyor.

22
00:02:54,291 --> 00:02:56,416
-Çok iyi sürüyor.
-Evet, gelmeyi başarmış.

23
00:02:59,791 --> 00:03:00,958
Orası benim yerim.

24
00:03:01,041 --> 00:03:02,000
Pardon.

25
00:03:02,958 --> 00:03:04,625
Yerimden kalk.

26
00:03:08,458 --> 00:03:09,625
-Selam.
-Merhaba.

27
00:03:16,916 --> 00:03:19,791
<i>Hedef konuma varmak üzeresiniz.</i>

28
00:03:21,708 --> 00:03:23,666
<i>Hedef konuma vardınız.</i>

29
00:03:23,750 --> 00:03:24,666
Berabere.

30
00:03:27,708 --> 00:03:28,666
Yolculuk bitti mi?

31
00:03:30,333 --> 00:03:31,791
Evet, teşekkürler.

32
00:03:48,375 --> 00:03:51,166
Tamara, Laura'ya bir daha
bulaşırsan pişman olursun.

33
00:03:51,750 --> 00:03:54,166
Ne? Anlamadım. Laura kim?

34
00:03:54,666 --> 00:03:55,500
Burada bekle.

35
00:03:57,458 --> 00:03:58,291
Gel.

36
00:04:01,125 --> 00:04:02,208
Bu, Laura.

37
00:04:05,208 --> 00:04:06,083
Ciddiyim.

38
00:04:09,083 --> 00:04:11,000
Harikaydın.

39
00:04:11,083 --> 00:04:12,041
Cidden harika.

40
00:04:15,041 --> 00:04:16,958
Teşekkürler.

41
00:04:17,041 --> 00:04:18,750
Bir buçuk saat geç başladık

42
00:04:18,833 --> 00:04:23,125
çünkü yönetmen ayakkabıların
fazla hızlı olduğunu söyledi.

43
00:04:23,208 --> 00:04:25,208
Fazla mı hızlı? Hangi ayakkabı hızlıymış?

44
00:04:25,291 --> 00:04:28,208
Bilmiyorum, ben de anlamadım
ama yerine topuklu koydum

45
00:04:28,291 --> 00:04:31,458
çünkü topuklularla epey yavaş yürürüm.

46
00:04:31,541 --> 00:04:34,250
Testi burada yapamazsın Hosh, saçmalama.

47
00:04:34,333 --> 00:04:35,625
-Pardon.
-Tamam.

48
00:04:35,708 --> 00:04:36,541
-Patron.
-Evet?

49
00:04:36,625 --> 00:04:40,000
Bir de hangi cehennemde olduğunuzu
sorup durdu.

50
00:04:42,666 --> 00:04:45,375
-Onu nereye götürüyorsun?
-Sete, yönetmen öyle istedi.

51
00:04:48,416 --> 00:04:49,291
Nasılsın Mary?

52
00:04:49,375 --> 00:04:50,500
<i>Hanımefendi.</i>

53
00:04:50,583 --> 00:04:53,625
Rahatsız ettim, kusura bakmayın.
İspiyonu sevmem

54
00:04:53,708 --> 00:04:55,375
<i>-fakat...</i>
-Ne yaptı?

55
00:04:55,458 --> 00:04:57,125
<i>Blanca beni dinlemiyor.</i>

56
00:04:57,208 --> 00:05:00,750
Odasını toplamasını söyledim
ve ne dedi, biliyor musunuz?

57
00:05:00,833 --> 00:05:02,791
Bu benim işimmiş ve ben yapmalıymışım.

58
00:05:02,875 --> 00:05:05,250
Anladım, bir saniye.

59
00:05:05,333 --> 00:05:06,625
-Kimse dinlemiyor.
-Öyle mi?

60
00:05:06,708 --> 00:05:09,375
Bu sahnede ne istediğimi
kaç kez söyledim?

61
00:05:09,458 --> 00:05:10,458
Cidden mi?

62
00:05:10,541 --> 00:05:12,250
Hızlı ayakkabılar mı?

63
00:05:12,750 --> 00:05:13,916
-Ciddi misin?
-Bekle.

64
00:05:14,000 --> 00:05:15,875
-Bir dakika.
-Seni beklemeyeceğim Fer.

65
00:05:15,958 --> 00:05:18,208
Bunu çözmeliyiz,
çekmemiz gereken bir film var.

66
00:05:18,291 --> 00:05:20,250
İstifa ederim daha iyi.

67
00:05:20,333 --> 00:05:21,958
Dur, Mary, istifa mı ediyorsun?

68
00:05:22,041 --> 00:05:24,041
-Hayır, sakin ol.
-...dedim ya, düz ayakkabı!

69
00:05:24,125 --> 00:05:26,416
-Hızlı ayakkabılar, yani...
-Ne?

70
00:05:26,500 --> 00:05:29,708
Ernesto gelemiyor, köpeği çok hastaymış.

71
00:05:29,791 --> 00:05:30,625
Ne?

72
00:05:31,208 --> 00:05:32,541
<i>Ve açıkçası, şey...</i>

73
00:05:32,625 --> 00:05:35,416
<i>Bana böyle davranacaksa...</i>

74
00:05:35,916 --> 00:05:37,208
-Tamam.
<i>-Bu beni çok üzdü.</i>

75
00:05:37,291 --> 00:05:38,833
-Sakin ol.
-Hayır, olmayacağım.

76
00:05:38,916 --> 00:05:41,708
Lütfen ona söyle...

77
00:05:42,375 --> 00:05:46,250
İsterse köpeği ölsün, umurumda değil,
bu provaya gelecek.

78
00:05:46,333 --> 00:05:47,583
Mary, şöyle yapalım...

79
00:05:47,666 --> 00:05:49,916
<i>Bu hafta izne çık. Paranı ödeyeceğim.</i>

80
00:05:50,000 --> 00:05:52,166
Şu an müsait değilim, tamam mı?

81
00:05:52,250 --> 00:05:55,583
Bu adam üçüncü kez provayı iptal ediyor,
ne olacak şimdi?

82
00:05:56,125 --> 00:05:57,500
Yerine başkasını alsak?

83
00:06:00,250 --> 00:06:01,083
Emin misin?

84
00:06:02,791 --> 00:06:04,875
Şef, seni seviyorum, harikasın.

85
00:06:07,250 --> 00:06:08,708
Tamam, teşekkürler.

86
00:06:08,791 --> 00:06:09,833
Nasılsın Beto?

87
00:06:10,666 --> 00:06:11,625
Nasıl gidiyor?

88
00:06:12,333 --> 00:06:13,375
Şöyle böyle.

89
00:06:13,458 --> 00:06:14,583
Her zamankinden mi?

90
00:06:15,125 --> 00:06:18,000
Rom ve kola, bol koyuyorum.

91
00:06:19,416 --> 00:06:20,250
Hey.

92
00:06:21,166 --> 00:06:22,000
Şuraya bak.

93
00:06:23,583 --> 00:06:25,291
Şu iki kıza bir bak.

94
00:06:25,916 --> 00:06:28,291
Bu tarz kızlar buralara pek uğramaz.

95
00:06:28,875 --> 00:06:29,875
Baksana.

96
00:06:33,500 --> 00:06:35,166
Burayı o yüzden seviyordum.

97
00:06:37,166 --> 00:06:39,041
Seni kesip duruyorlar.

98
00:06:39,125 --> 00:06:41,291
Geliyorlar!

99
00:06:45,833 --> 00:06:46,666
Selam.

100
00:06:47,250 --> 00:06:48,125
Merhaba.

101
00:06:48,833 --> 00:06:51,958
-Arkadaşımla iddiaya girdik.
-Arkadaşı benim.

102
00:06:52,041 --> 00:06:54,458
Bir filmde oynadığını iddia ediyor...

103
00:06:56,041 --> 00:06:58,875
<i>-Bilinmezlik ve Diğer Lanetler.</i>
<i>-Bilinmezlik ve Diğer Lanetler.</i>

104
00:06:58,958 --> 00:07:00,208
Ama bence sen o değilsin.

105
00:07:00,291 --> 00:07:04,250
Filmdeki adama çok garip bir şey olmuştu.

106
00:07:04,958 --> 00:07:07,541
-Yoksa o musun?
-Tebrikler, kazandın.

107
00:07:09,083 --> 00:07:10,916
Fotoğraf çekilebilir miyiz?

108
00:07:11,000 --> 00:07:13,458
Yerinden kalkmana gerek yok,
selfie çekelim.

109
00:07:13,541 --> 00:07:15,333
Dediğim gibi, ben...

110
00:07:16,125 --> 00:07:18,541
Kusura bakmayın, yalnız kalmak istiyorum.

111
00:07:18,916 --> 00:07:19,791
Teşekkürler.

112
00:07:23,208 --> 00:07:26,708
Sana içki ısmarlayabiliriz,
kulübe gider güzel bir şeyler yaparız.

113
00:07:26,791 --> 00:07:28,916
Neyse, sen kaybedersin.

114
00:07:36,375 --> 00:07:37,375
Sorunun ne senin?

115
00:08:01,708 --> 00:08:02,541
Mary.

116
00:08:04,333 --> 00:08:05,250
Ben geldim.

117
00:08:14,166 --> 00:08:15,000
Mary?

118
00:08:23,500 --> 00:08:24,333
Mary.

119
00:10:02,791 --> 00:10:05,208
Geç oldu. Kalk, odanda uyu.

120
00:10:13,875 --> 00:10:15,833
Mary bugün istifa etmeye çalıştı.

121
00:10:16,458 --> 00:10:17,791
Ona bir hafta izin verdim.

122
00:10:19,875 --> 00:10:21,500
Bizi terk edecek Blanca.

123
00:10:26,375 --> 00:10:29,208
Seni yarın okula götüreceğim,
06.30'ta çıkarız.

124
00:10:53,458 --> 00:10:55,625
Hayır, bekle.

125
00:10:55,708 --> 00:10:57,291
Beto, Beto...

126
00:10:57,375 --> 00:10:58,583
Beto gel.

127
00:10:58,666 --> 00:11:00,416
Gel. Dur, düşeceksin.

128
00:11:01,083 --> 00:11:03,666
Şişe burada kalsın.
Tekrar geldiğinde devam edersin.

129
00:11:03,750 --> 00:11:05,041
Söz veriyorum, saklayacağım.

130
00:11:05,583 --> 00:11:06,916
Gel, iyi misin?

131
00:11:07,500 --> 00:11:09,458
Emin misin? İyi misin? Cidden mi?

132
00:11:09,541 --> 00:11:11,708
Arabayı burada bırakman daha iyi olur.

133
00:11:11,791 --> 00:11:12,833
Taksi tut.

134
00:11:13,750 --> 00:11:16,375
Favori oyuncumu güvende tutalım, tamam mı?

135
00:11:16,916 --> 00:11:18,416
Tamam, hadi git.

136
00:11:23,541 --> 00:11:27,083
<i>Mary olmadan yapamıyoruz, anlamıyor musun?</i>

137
00:11:27,166 --> 00:11:30,291
Surat asma, ciddiyim.

138
00:11:30,833 --> 00:11:32,083
Lütfen bir düşün.

139
00:11:34,250 --> 00:11:35,083
İyi günler.

140
00:11:41,458 --> 00:11:42,916
Kapıyı da kapat. Hey!

141
00:11:43,000 --> 00:11:45,916
Buraya gel! Blanca! Geri gel.

142
00:11:48,083 --> 00:11:51,583
Benimle konuşmaman umurumda değil
ama söz dinle, git ve kapıyı kapa.

143
00:11:56,333 --> 00:11:57,791
Sakın çarpma.

144
00:12:00,916 --> 00:12:03,375
Kapanmadı Blanca. Kapanmadı.

145
00:12:03,458 --> 00:12:06,166
Böyle yaramaz olmasına şaşmamalı,
annesine bak.

146
00:12:11,041 --> 00:12:13,041
Teşekkürler tatlım, iyi dersler.

147
00:12:37,208 --> 00:12:38,916
-Alo?
<i>-Beto?</i>

148
00:12:39,791 --> 00:12:41,208
Yeni mi uyandın dostum?

149
00:12:42,916 --> 00:12:44,583
Hayır, elbette hayır, ben...

150
00:12:45,333 --> 00:12:46,458
Arabama biniyorum.

151
00:12:46,541 --> 00:12:48,541
<i>Direkt ofise gel, tamam mı?</i>

152
00:12:49,125 --> 00:12:50,625
Geleceğim...

153
00:12:52,666 --> 00:12:53,625
...yarım saate.

154
00:12:54,250 --> 00:12:55,083
Hoşça kal.

155
00:13:02,958 --> 00:13:05,583
-Seni kimse görmedi, yemin ederim.
-Herkes gördü.

156
00:13:05,666 --> 00:13:07,750
-Görmediler.
-Beni herkesin önünde rezil etti.

157
00:13:07,833 --> 00:13:09,208
Hayır etmedi, cidden.

158
00:13:09,291 --> 00:13:11,500
Anneler çok yorucu olabiliyor, değil mi?

159
00:13:12,750 --> 00:13:14,416
Bir şey vermeye geldim.

160
00:13:14,500 --> 00:13:15,791
İlgini çekebilir.

161
00:13:16,291 --> 00:13:17,125
Bakalım.

162
00:13:18,250 --> 00:13:19,291
Blanca.

163
00:13:19,375 --> 00:13:20,875
Kazanacağına eminim.

164
00:13:26,541 --> 00:13:28,333
Öyle mi? Bu yüzden mi geldin?

165
00:13:28,416 --> 00:13:30,375
Hâlâ katılamıyorum, yaşım küçük.

166
00:13:30,666 --> 00:13:32,166
Hayır, katılabilirsin...

167
00:13:32,250 --> 00:13:33,625
Annen seni kaydettirebilir.

168
00:13:33,708 --> 00:13:35,041
Evet, doğru!

169
00:13:35,583 --> 00:13:36,541
Ne?

170
00:13:36,625 --> 00:13:37,750
Ben kayıt olacağım.

171
00:13:38,333 --> 00:13:41,750
Bir de numaralarından bazılarını
bana öğretebilir misin?

172
00:13:45,833 --> 00:13:47,208
Numaralarım seni aşar.

173
00:13:49,041 --> 00:13:50,666
-Ne?
-İlk o bulaştı.

174
00:13:50,750 --> 00:13:52,916
Aşma şansı yok, senden bile daha iyiyim.

175
00:13:53,666 --> 00:13:55,666
Yarışa katıl. Korkaklık yapma.

176
00:13:58,541 --> 00:13:59,750
Teşekkürler Fabi.

177
00:14:04,750 --> 00:14:07,625
100.000 peso'luk ödül var.

178
00:14:07,708 --> 00:14:12,291
Uzun ve muhteşem hayatlarımız boyunca
100.000 peso'luk dondurma!

179
00:14:16,416 --> 00:14:19,458
Hayır, 100.000 peso değerinde ödül diyor.

180
00:14:20,333 --> 00:14:21,916
Dondurma da ödül değil mi?

181
00:14:22,583 --> 00:14:23,916
Hadi, katıl.

182
00:14:24,000 --> 00:14:27,583
Hayır! Annem bisiklete bindiğimi duyarsa
kafayı yer.

183
00:14:36,166 --> 00:14:37,291
Arabam nerede?

184
00:14:38,875 --> 00:14:40,791
Sergio. Durum şu ki...

185
00:14:43,333 --> 00:14:46,208
Bir barın otoparkında bıraktım
ve bar daha açılmadı.

186
00:14:47,208 --> 00:14:48,333
Kendini topla!

187
00:14:48,416 --> 00:14:51,375
"Yardıma açık olursan
Tanrı da sana yardım eder." böyle derler.

188
00:14:52,291 --> 00:14:54,458
Bir filmin seçmelerine gitmeni istiyorlar.

189
00:14:54,916 --> 00:14:56,583
-Hayır.
-Neden?

190
00:14:56,666 --> 00:14:59,541
Artık oyuncu olmak istemediğimi söyledim.
Oynamayacağım!

191
00:14:59,625 --> 00:15:01,500
Bana borcun var.

192
00:15:01,583 --> 00:15:03,541
Paramı öde ve sonra ne istersen yap.

193
00:15:04,416 --> 00:15:05,416
O zamana dek...

194
00:15:06,708 --> 00:15:07,541
Bu ne?

195
00:15:07,625 --> 00:15:09,833
Özgeçmişin ve vesikalığın.

196
00:15:10,625 --> 00:15:11,458
Bir bak.

197
00:15:13,875 --> 00:15:15,041
Cidden mi?

198
00:15:15,125 --> 00:15:16,791
Sana bir iyilik yaptım.

199
00:15:17,708 --> 00:15:19,458
Nerede çektiklerini sordum.

200
00:15:19,541 --> 00:15:22,625
Bunu bizzat yapımcıya teslim etmen gerek.

201
00:15:22,708 --> 00:15:25,375
-Hatta seninle geleceğim.
-Hayır.

202
00:15:27,791 --> 00:15:29,333
Beto, bu o. Bu o!

203
00:15:29,416 --> 00:15:30,416
-Yapımcı mı?
-Evet.

204
00:15:30,500 --> 00:15:32,708
Acaba... Geri git.

205
00:15:32,791 --> 00:15:34,041
Bunu yapamam efendim.

206
00:15:34,375 --> 00:15:36,375
-Yasalara aykırı.
-Orada mı çekiyorlar?

207
00:15:36,458 --> 00:15:38,833
-Sen beni ne sandın?
-İnanılmazsın.

208
00:15:38,916 --> 00:15:42,541
-Geri dönemez misin?
-Kanalda dönmek yasak.

209
00:15:42,625 --> 00:15:45,583
Döndüğüm için ceza keserler.

210
00:15:45,666 --> 00:15:47,333
Sormadı deme.

211
00:15:47,416 --> 00:15:48,416
-Ne?
-Gel!

212
00:15:48,500 --> 00:15:49,333
Hey!

213
00:15:50,291 --> 00:15:51,291
Gel.

214
00:15:51,375 --> 00:15:52,750
-Selam.
-Dikkat et, düşeceksin.

215
00:15:52,833 --> 00:15:54,416
-Pardon.
-O şarkı değil.

216
00:15:54,500 --> 00:15:56,500
-Teşekkürler! Pardon.
-Hadi.

217
00:15:57,458 --> 00:15:58,666
Miguel, harika.

218
00:15:58,750 --> 00:16:01,375
Kahretsin Aniceto, dur dedim.
Ödeme yapmadılar.

219
00:16:01,458 --> 00:16:04,958
-Çabuk, kadını kaçıracağız.
-Dikkatli ol, lütfen düşme...

220
00:16:05,041 --> 00:16:06,166
Bayan Fernanda.

221
00:16:06,916 --> 00:16:08,375
Kusura bakmayın.

222
00:16:08,458 --> 00:16:10,375
-Şef!
-Evet, gitmemiz gerek.

223
00:16:10,458 --> 00:16:12,416
Gitmemiz gerek tabii. Sizinle geleyim.

224
00:16:12,500 --> 00:16:14,625
-Geldik. Dikkatli ol.
-Burada ne yapıyorsunuz?

225
00:16:14,708 --> 00:16:16,833
Bu civarlarda takılıyorduk

226
00:16:16,916 --> 00:16:20,541
ve "Doğru, onlar da burada çekim yapıyor
ve seçme yapıyorlar." dedim.

227
00:16:20,625 --> 00:16:21,958
-Evet.
-Tanıştırayım...

228
00:16:22,041 --> 00:16:22,875
-Beto.
-Patron.

229
00:16:23,541 --> 00:16:26,375
-Alberto Diaz.
-Beto, lütfen gel.

230
00:16:26,458 --> 00:16:30,041
-Onu tanıyorum.
-Filmin için aradığın baba o.

231
00:16:30,125 --> 00:16:32,416
-Beto, ver...
-Fotoğraf çok eski.

232
00:16:32,500 --> 00:16:36,625
Ver. Kusura bakmayın,
heyecanlanınca ellerine kramp giriyor.

233
00:16:36,708 --> 00:16:40,125
-Evet, bu onun...
-Özgeçmişi.

234
00:16:40,208 --> 00:16:41,791
-Pekâlâ.
-Oyuncu özgeçmişi.

235
00:16:42,333 --> 00:16:43,250
Bu...

236
00:16:44,583 --> 00:16:46,416
-Yanlış anlamayın...
-Harika görünüyor.

237
00:16:46,500 --> 00:16:47,583
-Harikasın...
-Hey!

238
00:16:49,083 --> 00:16:50,208
Tamam. Bu ne?

239
00:16:50,291 --> 00:16:51,833
İşte buradasınız! Serseriler sizi!

240
00:16:51,916 --> 00:16:53,958
-Tamam, bekle. Hey!
-Paranızı verin!

241
00:16:54,041 --> 00:16:55,916
Tamam, yeter! Rahat bırak beni.

242
00:16:56,000 --> 00:16:57,583
-Gitmeliyim.
-Tamam, pardon.

243
00:16:57,666 --> 00:16:59,500
Ben Segio Juarez. Biraz bekle.

244
00:16:59,583 --> 00:17:01,208
-Menajeriyim.
-Tamam.

245
00:17:01,291 --> 00:17:02,416
O benim müvekkilim.

246
00:17:02,500 --> 00:17:05,958
Beyler, seçmeler burada değil,
Del Valle'de.

247
00:17:06,041 --> 00:17:08,541
Ayrıca dokümanları
e-postayla gönderebilirsiniz.

248
00:17:08,625 --> 00:17:10,208
-E-postamı ver.
-Tamamdır.

249
00:17:10,291 --> 00:17:12,875
-Gitmem gerek.
-Hayır, hey!

250
00:17:12,958 --> 00:17:15,541
Sunum kartı içinde...

251
00:17:15,625 --> 00:17:18,083
SERGIO JUAREZ - MENAJER

252
00:17:18,750 --> 00:17:19,916
Günün nasıl geçti?

253
00:17:25,541 --> 00:17:26,875
Lau, nasıldı?

254
00:17:27,708 --> 00:17:30,250
İyiydi Fer, teşekkürler.
Film nasıl gidiyor?

255
00:17:31,250 --> 00:17:34,208
Güzel ilerleme kaydediyoruz. Teşekkürler.

256
00:17:37,000 --> 00:17:39,041
-Sor hadi artık.
-Ne soracaksın?

257
00:17:40,291 --> 00:17:41,750
Hadi! Ne soracaksın?

258
00:17:44,750 --> 00:17:46,041
Tamam...

259
00:17:46,125 --> 00:17:50,583
Büyük bir BMX yarışı olduğunu öğrendik.

260
00:17:50,666 --> 00:17:53,416
Blanca çok iyi. Kazanabileceğine eminim.

261
00:17:53,500 --> 00:17:55,833
Ayrıca büyük bir ödül var.

262
00:17:55,916 --> 00:17:57,458
-Çok mu iyi?
-Evet.

263
00:17:58,208 --> 00:18:00,083
Bisiklete biniyor muydun yani?

264
00:18:01,000 --> 00:18:02,458
Neden? Yasaklamıştım.

265
00:18:10,250 --> 00:18:12,250
Gizli gizli konuşmayın.

266
00:18:13,166 --> 00:18:14,916
Ne dedi sana? Lau, ne dedi?

267
00:18:15,000 --> 00:18:16,666
Lau! Ne dedi?

268
00:18:20,083 --> 00:18:23,916
Blanca, babasının başına gelenlerin
onun suçu olmadığını söyledi.

269
00:18:27,541 --> 00:18:30,833
Bunun o olayla hiçbir ilgisi yok.

270
00:18:30,916 --> 00:18:32,000
Elbette yok.

271
00:18:33,041 --> 00:18:35,083
Bisiklete binemezsin, o kadar.

272
00:18:36,000 --> 00:18:39,291
-Ama bu onun için çok önemli.
-Olmaz dedim.

273
00:18:40,208 --> 00:18:41,208
O kadar.

274
00:18:49,166 --> 00:18:50,333
Yürü!

275
00:18:53,916 --> 00:18:55,500
<i>Başka bir yolu olmalı.</i>

276
00:18:55,583 --> 00:18:59,875
Babam iyi fırsatların
hayatta bir kez çıktığını söyler.

277
00:19:00,583 --> 00:19:01,458
Şey, evet.

278
00:19:02,916 --> 00:19:05,333
Ama Santiago onları sevmedi Valeria.

279
00:19:05,416 --> 00:19:06,791
Hiçbirini sevmedi.

280
00:19:06,875 --> 00:19:08,500
İmzasını taklit edebiliriz.

281
00:19:09,166 --> 00:19:11,250
Edemeyiz. Bizzat gelip kaydetmesi gerek.

282
00:19:11,875 --> 00:19:12,708
Şey...

283
00:19:13,291 --> 00:19:17,125
Tüm orta yaşlı oyuncuların
meşgul olmasına inanamıyorum.

284
00:19:17,208 --> 00:19:18,916
Yanlış kariyeri seçmişim.

285
00:19:19,000 --> 00:19:22,375
Annemden bizi kaydetmesini isteyebiliriz.

286
00:19:22,458 --> 00:19:25,166
Lau, üzgünüm
ama annen benimkinden de beter.

287
00:19:25,250 --> 00:19:26,416
Alınma.

288
00:19:26,500 --> 00:19:27,583
Şöyle yapalım...

289
00:19:28,291 --> 00:19:30,166
Programı öne alalım.

290
00:19:30,250 --> 00:19:33,916
Kardeşime sakal falan takıp
kılığını değiştirebiliriz.

291
00:19:34,000 --> 00:19:36,208
Lau, kardeşin bizden küçük.

292
00:19:36,291 --> 00:19:38,208
Ne olacak? Kimse bilmeyecek ki.

293
00:19:38,958 --> 00:19:42,333
Baba sahnelerini sonra çekeriz.

294
00:19:43,375 --> 00:19:44,250
Buldum.

295
00:19:44,916 --> 00:19:46,458
Bir baba bulmalıyız.

296
00:19:46,541 --> 00:19:48,541
Ben de onu diyorum ya.

297
00:19:48,625 --> 00:19:50,666
Hayır, öyle değil. Açıklayayım.

298
00:19:51,916 --> 00:19:54,375
Tamam.

299
00:20:00,041 --> 00:20:02,541
Bana bir baba bulmak için seçme yapacağız.

300
00:20:03,083 --> 00:20:04,500
Bilemiyorum Blanca.

301
00:20:05,500 --> 00:20:07,208
Bu doğru gelmiyor.

302
00:20:07,291 --> 00:20:12,166
-Peki, o hâlde yarışmayacağım.
-Hayır, sinirlenme, demek istediğim...

303
00:20:12,250 --> 00:20:13,750
Annen öğrenirse

304
00:20:13,833 --> 00:20:15,500
ikimizi de öldürür.

305
00:20:16,208 --> 00:20:19,541
Benim annem öğrenirse o da öldürür. Olmaz.

306
00:20:20,333 --> 00:20:21,208
Bitti.

307
00:20:22,250 --> 00:20:23,250
Tamam.

308
00:20:24,125 --> 00:20:25,875
Hayır, tamam, bekle.

309
00:20:26,375 --> 00:20:27,500
İşte.

310
00:20:27,583 --> 00:20:28,833
Yapalım şunu.

311
00:20:32,625 --> 00:20:33,833
Blanca, çabuk.

312
00:20:34,958 --> 00:20:36,083
Ben gidiyorum.

313
00:20:36,750 --> 00:20:37,916
Bekle.

314
00:20:38,000 --> 00:20:39,416
Deneme, deneme.

315
00:20:39,500 --> 00:20:42,458
Blanca bunu yapmak istediğine emin misin?

316
00:20:43,000 --> 00:20:44,291
Alo.

317
00:20:44,375 --> 00:20:46,291
Ajansın ismine bak.

318
00:20:50,208 --> 00:20:52,916
<i>Holivud Starları, parmağınızın ucunda.</i>
<i>Ne lazımdı?</i>

319
00:20:53,000 --> 00:20:56,208
<i>-Alo?</i>
-Sergio Juarez'le mi görüşüyorum?

320
00:20:56,750 --> 00:20:57,833
<i>Hizmetinizdeyim.</i>

321
00:20:59,833 --> 00:21:05,291
Büyük bir seçme yapıyoruz,
onun için aramıştım.

322
00:21:05,833 --> 00:21:06,750
Kapat.

323
00:21:06,833 --> 00:21:09,166
Oyuncularınızdan birini istiyoruz.

324
00:21:12,333 --> 00:21:14,708
<i>Allende'den sağa dönün.</i>

325
00:21:18,083 --> 00:21:20,458
Seni tanıyorum.

326
00:21:21,041 --> 00:21:24,500
-Hayır.
-O filme bayılmıştım, çok tatlıydın.

327
00:21:24,583 --> 00:21:26,041
Hayır, keşke öyle olsaydı.

328
00:21:26,125 --> 00:21:28,375
Neden taksi kullanıyorsun?

329
00:21:28,916 --> 00:21:30,250
O ben değilim, cidden.

330
00:21:30,833 --> 00:21:31,750
Tamam, peki.

331
00:21:31,833 --> 00:21:35,166
Kızına bir şey olmuştu, değil mi?
Hatırlıyor gibiyim.

332
00:21:36,166 --> 00:21:37,500
Hatırlıyor gibi misin?

333
00:21:40,083 --> 00:21:41,083
Çok fenaydı.

334
00:21:41,166 --> 00:21:42,625
Ben burada ineyim.

335
00:21:42,708 --> 00:21:43,666
Hayır.

336
00:21:43,750 --> 00:21:45,166
-Özür...
-Evet, ineyim.

337
00:21:55,416 --> 00:21:56,416
Alo?

338
00:21:56,500 --> 00:21:59,208
<i>Senin için bir seçme var,</i>
<i>büyük bir şeye benziyor.</i>

339
00:22:01,458 --> 00:22:04,666
<i>Sana ulaşmaya çalışıyordum süperstar.</i>
<i>Seçmelere hazır mısın?</i>

340
00:22:05,958 --> 00:22:07,416
Evet, tamam, evet dedim.

341
00:22:08,083 --> 00:22:10,875
<i>Dakik olmalısın dostum, tam 04.00'te.</i>

342
00:22:10,958 --> 00:22:12,208
Gideceğim dedim. Hoşça kal.

343
00:23:04,083 --> 00:23:07,041
<i>Mükemmel. Harika gidiyorsun!</i>

344
00:23:07,125 --> 00:23:09,666
<i>Pekâlâ. Gel.</i>

345
00:23:21,000 --> 00:23:22,875
BURAYA OTURUN

346
00:23:35,250 --> 00:23:38,583
SEÇMELER

347
00:23:57,333 --> 00:23:58,416
Alo.

348
00:24:00,833 --> 00:24:01,916
Merhaba.

349
00:24:09,125 --> 00:24:10,208
BİR SENARYO ALIN

350
00:24:10,291 --> 00:24:12,833
SARIYLA İŞARETLİ REPLİKLERİ OKUYUN

351
00:24:16,291 --> 00:24:19,541
SEÇMELER

352
00:24:20,125 --> 00:24:21,750
GİRİLMEZ

353
00:24:28,625 --> 00:24:29,458
Gel.

354
00:24:30,625 --> 00:24:31,541
Merhaba.

355
00:24:31,625 --> 00:24:33,041
BURAYA OTURUN

356
00:24:33,125 --> 00:24:33,958
Kapıyı kapatın.

357
00:24:34,833 --> 00:24:35,875
Tamam, pardon.

358
00:24:37,833 --> 00:24:38,750
Oturun.

359
00:24:39,750 --> 00:24:41,000
BURAYA OTURUN

360
00:24:42,958 --> 00:24:44,291
Repliklerinizi okuyun.

361
00:24:45,583 --> 00:24:46,875
Işıkların yerini değişsek?

362
00:24:47,791 --> 00:24:51,083
Bu şekilde okuyamayacaksanız
rol size göre değil demektir.

363
00:24:51,166 --> 00:24:53,916
Hayır, sorun değil. Elbette okurum.

364
00:24:55,833 --> 00:24:59,333
Pardon, iyi misiniz?
Sesiniz biraz garip geliyor.

365
00:25:00,500 --> 00:25:03,000
Evet, biraz hastayım.

366
00:25:03,916 --> 00:25:05,708
Sorun ne?

367
00:25:06,791 --> 00:25:09,916
Bir dizide paramedik rolündeydim.
Muayene edebilirim.

368
00:25:10,000 --> 00:25:11,250
Hayır, oturun.

369
00:25:12,208 --> 00:25:13,791
-Kuduz oldum da.
-Kuduz mu?

370
00:25:14,291 --> 00:25:16,291
Dizide hiç kuduz görmemiştim.

371
00:25:16,375 --> 00:25:17,250
Motor!

372
00:25:18,708 --> 00:25:22,083
"Bana katıl, eğitimini ben tamamlarım."

373
00:25:26,125 --> 00:25:26,958
"Asla...

374
00:25:27,833 --> 00:25:29,125
Sana asla katılmayacağım."

375
00:25:30,458 --> 00:25:32,708
"Karanlık tarafın gücünü bilseydin..."

376
00:25:32,958 --> 00:25:34,875
Bu replikler filmde geçiyor mu?

377
00:25:36,208 --> 00:25:37,041
Evet.

378
00:25:37,625 --> 00:25:39,333
Bir bakıma.

379
00:25:39,875 --> 00:25:42,791
Bunlar filmin bir parçası.
Bir sorun mu var?

380
00:25:42,875 --> 00:25:44,708
Hayır, tamam, peki.

381
00:25:44,791 --> 00:25:47,208
"Karanlık tarafın gücünü bilseydin...

382
00:25:47,791 --> 00:25:50,083
Babana olanları sana anlatmadılar mı?"

383
00:25:51,000 --> 00:25:52,583
"Yeterince anlattılar.

384
00:25:54,000 --> 00:25:55,958
Onu öldürdüğünü biliyorum."

385
00:25:59,708 --> 00:26:00,708
"Hayır...

386
00:26:00,791 --> 00:26:02,041
Ben senin babanım."

387
00:26:02,833 --> 00:26:06,041
"Hayır, bu doğru olamaz. Bu imkânsız."

388
00:26:06,125 --> 00:26:09,458
"Duygularını dinle,
doğru olduğunu biliyorsun."

389
00:26:09,541 --> 00:26:10,375
Ne?

390
00:26:11,083 --> 00:26:12,083
"Hayır!

391
00:26:13,125 --> 00:26:14,000
Hayır."

392
00:26:15,458 --> 00:26:21,500
"Bana katıl, baba oğul olarak
birlikte tüm galaksiyi yönetelim."

393
00:26:21,583 --> 00:26:22,541
Galaksi mi?

394
00:26:24,916 --> 00:26:27,333
Bu bir Meksika filmi mi?

395
00:26:31,125 --> 00:26:32,500
Çıkıp tekrar gelebilir miyim?

396
00:26:32,583 --> 00:26:36,333
-Bana bu kısmı vermeseniz de olur.
-Bizim aradığımız kişi...

397
00:26:36,416 --> 00:26:39,250
-Dede rolünde oynarım.
-İyi iş çıkardınız.

398
00:26:39,333 --> 00:26:40,625
-İyiydi...
-Kostümler.

399
00:26:40,708 --> 00:26:43,708
Kostüm yaratmada çok iyiyim.
Bugünkü kıyafetlerimi kendim seçtim.

400
00:26:43,791 --> 00:26:47,083
Tamam, biz size haber veririz.
Başkalarını da görmek istiyoruz.

401
00:26:47,166 --> 00:26:48,166
Hiç kimse yok.

402
00:26:48,958 --> 00:26:50,291
Gerçekten mi Sherlock?

403
00:26:50,916 --> 00:26:51,916
Sherlock mu?

404
00:26:52,666 --> 00:26:54,708
O Sherlock değil. Alberto.

405
00:26:54,791 --> 00:26:56,291
Ve gelmedi, seçmeyi ekti.

406
00:26:56,708 --> 00:26:58,083
İşte, burası.

407
00:27:04,333 --> 00:27:06,083
-Geldi! Yerlerimize.
-Kim?

408
00:27:09,250 --> 00:27:10,500
<i>Sherlock</i> bir filmdir.

409
00:27:14,666 --> 00:27:15,500
Merhaba.

410
00:27:17,916 --> 00:27:19,083
Seçmeler için geldim.

411
00:27:31,750 --> 00:27:32,625
Kimse var mı?

412
00:27:32,708 --> 00:27:33,666
Kapıyı kapa!

413
00:27:37,541 --> 00:27:40,250
BURAYA OTURUN

414
00:27:46,875 --> 00:27:48,666
Işık biraz fazla değil mi?

415
00:27:49,375 --> 00:27:50,375
Devam et.

416
00:27:50,458 --> 00:27:51,375
Adınız?

417
00:27:52,791 --> 00:27:54,000
Alberto Diaz.

418
00:27:56,208 --> 00:27:57,791
Motor!

419
00:27:58,291 --> 00:28:01,458
"Bana katıl, eğitimini ben tamamlarım."

420
00:28:01,875 --> 00:28:03,125
"Sana asla katılmayacağım."

421
00:28:03,833 --> 00:28:05,833
"Karanlık tarafın gücünü bilseydin...

422
00:28:06,416 --> 00:28:08,375
Babana olanları sana anlatmamışlar."

423
00:28:08,458 --> 00:28:10,041
"Yeterince anlattılar.

424
00:28:11,208 --> 00:28:13,125
-Onu öldürdüğünü biliyorum."
-"Hayır,

425
00:28:13,208 --> 00:28:14,916
ben senin babanım."

426
00:28:15,000 --> 00:28:16,166
"Bu imkânsız."

427
00:28:16,791 --> 00:28:18,375
"Duygularını dinle,

428
00:28:18,875 --> 00:28:20,333
doğru olduğunu biliyorsun.

429
00:28:21,500 --> 00:28:24,166
İmparator'u yok edebilirsin,
bunu öngörmüştü.

430
00:28:24,583 --> 00:28:30,000
Bana katıl, baba oğul olarak
birlikte tüm galaksiyi yönetelim."

431
00:28:30,500 --> 00:28:32,958
-"Hayır."
-"Tek yolu bu..."

432
00:28:38,041 --> 00:28:40,250
Hayır. Şimdi ne yapacağız?

433
00:28:40,875 --> 00:28:43,958
Teknik sorunlar yaşıyoruz.

434
00:28:45,666 --> 00:28:46,500
Bu ne böyle?

435
00:28:47,000 --> 00:28:47,833
Cidden mi?

436
00:28:47,916 --> 00:28:50,166
-Hayır, hayır!
-Gitme!

437
00:28:50,250 --> 00:28:52,708
-En iyi seçme seninkiydi.
-Lütfen.

438
00:28:53,208 --> 00:28:55,166
Son umudumuz sensin!

439
00:28:57,333 --> 00:29:00,375
Filmin sonunda Sherlock dönüyor muydu?

440
00:29:04,291 --> 00:29:05,625
Alberto olmalı.

441
00:29:05,708 --> 00:29:07,416
Soyadımız bile aynı.

442
00:29:08,583 --> 00:29:11,875
Blanca, Alberto'nun bizi ciddiye almasına
imkân yok.

443
00:29:12,375 --> 00:29:13,541
Bizi yakaladı.

444
00:29:13,625 --> 00:29:14,791
Ne yapıyorsunuz kızlar?

445
00:29:14,875 --> 00:29:16,083
-Hiç.
-Hiç.

446
00:29:16,750 --> 00:29:18,791
O hâlde korkmayın, saçmalamayın.

447
00:29:19,416 --> 00:29:20,791
Blanca, annen aradı.

448
00:29:20,875 --> 00:29:23,583
Seni almaya gelemeyecek,
taksi çağırmanı istedi.

449
00:29:24,208 --> 00:29:25,041
Tabii.

450
00:29:25,875 --> 00:29:27,166
Tamam, elbette.

451
00:29:27,250 --> 00:29:28,083
Tamam.

452
00:29:28,875 --> 00:29:30,791
Daha çok kızacağını düşünmüştü.

453
00:29:31,375 --> 00:29:33,166
Hayır, durumu anlıyorum.

454
00:29:33,250 --> 00:29:35,791
-Artık ara ama, geç oldu.
-Tamam.

455
00:29:38,625 --> 00:29:40,666
Alberto'yla nasıl konuşacağımızı
biliyorum.

456
00:29:40,750 --> 00:29:43,125
-Nasıl?
-Uygulamada taksi şoförü.

457
00:29:43,208 --> 00:29:45,208
Harika!

458
00:29:46,250 --> 00:29:47,125
Yani?

459
00:29:47,208 --> 00:29:48,583
Arabasına binmiştim.

460
00:29:50,958 --> 00:29:54,125
-Ve?
-Onu orada bulabiliriz.

461
00:30:02,416 --> 00:30:05,541
HOLİVUD STARLARI

462
00:30:06,875 --> 00:30:07,833
Sergio.

463
00:30:10,208 --> 00:30:11,291
Sergio.

464
00:30:13,000 --> 00:30:13,916
Sergio!

465
00:30:14,500 --> 00:30:15,958
Beni korkuttun!

466
00:30:17,000 --> 00:30:18,791
-Ne oldu?
-Arabayı almaya geldim.

467
00:30:18,875 --> 00:30:19,958
Bekle.

468
00:30:20,041 --> 00:30:21,666
Nasıl geçtiğini söyle. İyi miydi?

469
00:30:22,375 --> 00:30:25,583
Beni 10 yaşındaki bir kızın şakasına
alet ettin.

470
00:30:26,166 --> 00:30:28,750
İşini yap ve düzgün seçmeler bul.

471
00:30:29,250 --> 00:30:33,041
Ajansın adını da değiş,
gerçekten çok saçma.

472
00:30:33,125 --> 00:30:34,583
Ciddi misin?

473
00:30:34,666 --> 00:30:37,791
Telefona sen cevap verseydin görürdün,

474
00:30:37,875 --> 00:30:42,083
etkileyici bir sesi vardı,
çok ciddi ve profesyoneldi.

475
00:30:42,166 --> 00:30:43,708
Çocuk olduğunu bilmiyordum.

476
00:30:43,791 --> 00:30:45,208
Tabelama da karışma.

477
00:30:46,000 --> 00:30:48,375
Verdiğim en iyi karar oydu,

478
00:30:48,875 --> 00:30:50,583
telefondan sipariş ettim.

479
00:30:50,666 --> 00:30:53,583
Onun sayesinde
herkes beni tanıyor, herkes.

480
00:30:53,666 --> 00:30:56,125
Bana borçlu olduğun sürece, 80.000 peso...

481
00:30:56,208 --> 00:30:57,041
Biliyorum.

482
00:30:57,583 --> 00:31:00,208
Hatırlıyorsun, değil mi?
Borcunu ödeyene dek benimlesin.

483
00:31:00,291 --> 00:31:01,125
Kapiş?

484
00:31:02,041 --> 00:31:03,666
Değerlendirmen iyi olsun.

485
00:31:04,208 --> 00:31:05,791
Yoksa arabayı geri alırım.

486
00:31:05,875 --> 00:31:07,666
Beto, geri alırım dedim!

487
00:31:08,375 --> 00:31:10,791
Yaşadığım şeyleri yaşamayı
ben seçmedim

488
00:31:11,291 --> 00:31:14,125
ama en azından başkalarının
aynı kadere sahip olmaması için

489
00:31:14,208 --> 00:31:16,166
bir şeyler yapmayı deneyebilirim.

490
00:31:16,291 --> 00:31:18,416
Hiçbir şey kaybetmek istemiyorum.

491
00:31:38,916 --> 00:31:39,750
Set!

492
00:31:39,833 --> 00:31:41,458
Hadi, yer değişiyoruz.

493
00:31:42,458 --> 00:31:44,458
Baba rolü için
sadece dört seçenek verdiler.

494
00:31:44,541 --> 00:31:46,583
-Doğru mu?
-Zaman tanı, arıyoruz.

495
00:31:46,666 --> 00:31:49,958
O sahnelerin çekimin sonuna almanı
sana kim söyledi?

496
00:31:50,041 --> 00:31:52,791
Zaman kazanmak için ben aldım.

497
00:31:55,333 --> 00:31:57,041
Harika bir fikir bence.

498
00:31:59,625 --> 00:32:00,833
Neden alkışlıyorsun?

499
00:32:01,416 --> 00:32:03,333
Fikri sevdiğin için?

500
00:32:03,416 --> 00:32:05,541
Bu bir soru mu
yoksa açıklama mı?

501
00:32:06,458 --> 00:32:08,083
-Açıklama.
-Mükemmel.

502
00:32:09,000 --> 00:32:10,375
Hepsini değiştireceğiz, bekle.

503
00:32:10,458 --> 00:32:11,541
-Olmaz.
-Konuşmalıyız.

504
00:32:11,625 --> 00:32:13,833
Jime, ateşte neden sorun çıktı?

505
00:32:15,333 --> 00:32:16,833
Blanca'cığıma bir hediye aldım.

506
00:32:17,458 --> 00:32:18,791
Bayılacak.

507
00:32:25,625 --> 00:32:27,416
Şunu tutar mısın? Şimdi geleceğim.

508
00:32:30,375 --> 00:32:31,375
Gördüğün şey...

509
00:32:31,458 --> 00:32:33,458
Hadi, deneyelim. Yak.

510
00:32:52,500 --> 00:32:53,333
Ara.

511
00:32:54,291 --> 00:32:55,208
Ara...

512
00:32:55,833 --> 00:32:57,083
İptal.

513
00:32:59,083 --> 00:32:59,916
Ara.

514
00:33:00,958 --> 00:33:01,833
İptal.

515
00:33:03,583 --> 00:33:05,750
Blanca, hesabını kapatacaklar.

516
00:33:06,500 --> 00:33:08,083
Başka fikrin var mı Sherlock?

517
00:33:09,166 --> 00:33:11,916
<i>Sherlock</i> film değil miydi?

518
00:33:12,625 --> 00:33:15,291
İşte geldi,
"Alberto Diaz, yolculuğunuzu kabul etti."

519
00:33:15,375 --> 00:33:17,041
Üç dakikaya gelecekmiş.

520
00:33:17,125 --> 00:33:18,541
-Ne?
-İşte numarası.

521
00:33:19,958 --> 00:33:20,916
-Tamam.
-Bakalım.

522
00:33:21,583 --> 00:33:23,000
Geldi. Çabuk ol.

523
00:33:23,583 --> 00:33:24,500
Hadi.

524
00:33:29,666 --> 00:33:32,041
Taksi uygulamasından
aylık ne kadar kazanıyorsunuz?

525
00:33:32,625 --> 00:33:33,541
Neden?

526
00:33:35,583 --> 00:33:37,125
Daha iyi bir teklifiniz mi var?

527
00:33:37,625 --> 00:33:38,625
Aslında evet.

528
00:33:39,708 --> 00:33:42,291
-100.000 peso kazanabiliriz.
-O değerde ödül.

529
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
Neden lafımı bölüyorsun?

530
00:33:46,000 --> 00:33:48,666
Sizmişsiniz. Sizi hemen evinize bırakayım.

531
00:33:48,750 --> 00:33:51,250
Bizi dinlemezseniz tek yıldız veririz.

532
00:33:51,833 --> 00:33:54,333
Hadi ama, altı üstü parka gideceğiz.

533
00:33:54,958 --> 00:33:57,000
100.000 peso kazanabiliriz.

534
00:33:57,083 --> 00:33:58,000
O değerde ödül.

535
00:34:01,416 --> 00:34:03,875
Bir BMX yarışı var ve şey...

536
00:34:03,958 --> 00:34:04,791
Ne var?

537
00:34:05,958 --> 00:34:07,375
Meksika'da bir bisiklet yarışı.

538
00:34:07,458 --> 00:34:09,333
Ekstrem pist yarışı.

539
00:34:10,041 --> 00:34:13,833
Demek istediğim şu,
arkadaşım aşırı iyi

540
00:34:13,916 --> 00:34:15,833
ve kazanabileceğine eminim.

541
00:34:16,416 --> 00:34:20,916
Fakat annesi bisikletlerden çok korkuyor
ve katılmasına izin vermiyor.

542
00:34:21,000 --> 00:34:24,625
O yüzden onu yarışa sokması için
bir babaya ihtiyacımız var.

543
00:34:24,708 --> 00:34:26,125
Var mısınız?

544
00:34:27,250 --> 00:34:28,708
<i>Düz devam edin.</i>

545
00:34:28,791 --> 00:34:33,041
<i>500 metre sonra</i>
<i>Green City Park'a varacaksınız.</i>

546
00:34:33,833 --> 00:34:35,458
Bir şey demeyecek misiniz?

547
00:34:39,833 --> 00:34:41,333
Tek istediğim katılmak.

548
00:34:45,750 --> 00:34:46,666
Lütfen.

549
00:34:52,625 --> 00:34:54,416
<i>Hedefinize vardınız.</i>

550
00:35:06,291 --> 00:35:08,458
Hedefinize vardık Bayan Blanca.

551
00:35:09,000 --> 00:35:13,041
Bisiklete binişini ve kazanabileceğini
görmeniz için buraya geldik.

552
00:35:13,791 --> 00:35:14,916
Hayır.

553
00:35:15,000 --> 00:35:16,541
Dondurma payımı size devrederim.

554
00:35:18,416 --> 00:35:19,708
Tüm ödül sizin olsun.

555
00:35:20,208 --> 00:35:21,625
Para umurumuzda değil.

556
00:35:22,208 --> 00:35:23,708
Para benim de umurumda değil.

557
00:35:24,208 --> 00:35:27,708
Hadi oradan! Taksi sürüyorsunuz,
para gayet umurunuzda.

558
00:35:28,875 --> 00:35:30,916
Asıl size terbiye öğretecek
bir baba lazım.

559
00:35:37,041 --> 00:35:37,916
Aynen öyle.

560
00:35:39,166 --> 00:35:40,583
Bir babaya ihtiyacı var.

561
00:35:41,166 --> 00:35:42,083
Ve...

562
00:35:42,166 --> 00:35:43,875
...annesi bisikletten nefret ediyor.

563
00:35:44,375 --> 00:35:46,625
Çünkü babası bisiklete binerken öldü.

564
00:35:46,708 --> 00:35:50,791
Onun hayallerini gerçekleştirmesine
yardım edecek birine ihtiyacı var.

565
00:35:53,458 --> 00:35:54,416
Açar mısınız?

566
00:35:56,541 --> 00:35:57,791
Önce park edeyim.

567
00:35:57,875 --> 00:35:58,708
Evet!

568
00:36:06,791 --> 00:36:10,083
Özelimi bir daha açma.

569
00:36:14,750 --> 00:36:15,583
Pardon.

570
00:36:27,500 --> 00:36:29,041
-Selam Lau.
-Merhaba!

571
00:36:36,625 --> 00:36:37,875
Hadi Blanca!

572
00:36:40,916 --> 00:36:41,750
Hadi Blanca!

573
00:36:46,666 --> 00:36:47,500
İyi misin?

574
00:36:49,041 --> 00:36:50,208
Daha kötü düşmüşlüğü var.

575
00:36:50,291 --> 00:36:52,333
Ayağa kalktığı sürece
müdahale etmeyiz.

576
00:36:52,416 --> 00:36:53,333
İyi misin?

577
00:36:54,458 --> 00:36:55,333
Tamam.

578
00:36:56,458 --> 00:36:57,291
Sakin ol.

579
00:36:59,916 --> 00:37:00,916
Hadi Blanca!

580
00:37:08,750 --> 00:37:10,291
Sıçmışım ayağa kalkmasına!

581
00:37:15,791 --> 00:37:16,750
İyi misin?

582
00:37:16,833 --> 00:37:17,666
İyiyim.

583
00:37:18,666 --> 00:37:19,916
Ne gülüyorsun?

584
00:37:20,958 --> 00:37:22,250
Sen yapabilir misin?

585
00:37:24,000 --> 00:37:24,916
Yapamaz mısın?

586
00:37:27,000 --> 00:37:29,333
Kesin annesine çekmiş.

587
00:37:33,291 --> 00:37:34,166
Hadi!

588
00:37:42,833 --> 00:37:44,041
Aferin, çok iyiydi!

589
00:37:48,000 --> 00:37:50,250
-Hadi, sıra sende. Git!
-Blanca.

590
00:37:50,750 --> 00:37:51,875
Kolay, değil mi?

591
00:37:51,958 --> 00:37:54,083
-Blanca...
-Gülüyorsun ama sen yapamazsın.

592
00:37:54,583 --> 00:37:55,666
-Korkuyor musun?
-Yeter.

593
00:37:56,250 --> 00:37:58,750
Blanca, hadi. Gidelim.

594
00:37:58,833 --> 00:38:00,875
-Çantanı al, hadi.
-Gidelim Blanca.

595
00:38:02,583 --> 00:38:04,791
-Hadi.
-Kendini komik mi sanıyorsun?

596
00:38:05,916 --> 00:38:08,458
Blanca, yeter. Kendine gel, tamam mı?

597
00:38:08,541 --> 00:38:09,541
Ne düşünüyorsun?

598
00:38:10,208 --> 00:38:11,458
Sizi eve götüreceğim.

599
00:38:12,708 --> 00:38:14,250
Bir şey demeyecek misin?

600
00:38:16,333 --> 00:38:18,083
Yapamam, üzgünüm.

601
00:38:18,583 --> 00:38:20,708
Neden? Sadece iki kez düştü.

602
00:38:20,791 --> 00:38:23,750
Fakat gördüğüm en zor hareketi yaptı.

603
00:38:24,958 --> 00:38:25,833
Ondan değil.

604
00:38:26,708 --> 00:38:30,000
-Neden peki? Bu, onun için çok önemli.
-Tamam, yeter.

605
00:38:30,625 --> 00:38:32,333
Hadi, taksi tutalım.

606
00:38:32,833 --> 00:38:34,041
Taksi burada. Binin.

607
00:38:34,666 --> 00:38:36,666
-Hayır.
-Binin.

608
00:38:49,625 --> 00:38:51,458
<i>Hedefinize vardınız.</i>

609
00:39:05,916 --> 00:39:07,916
Yarışta bol şans.

610
00:39:26,791 --> 00:39:28,208
-Blanca.
-Selam!

611
00:39:29,666 --> 00:39:31,000
Çabuk.

612
00:39:31,083 --> 00:39:32,083
Ne oluyor?

613
00:39:41,416 --> 00:39:42,250
O ne?

614
00:39:43,458 --> 00:39:44,333
Bisiklet.

615
00:39:46,000 --> 00:39:46,833
Laura...

616
00:39:48,750 --> 00:39:50,375
Kızımla konuşuyorum.

617
00:39:51,208 --> 00:39:54,708
Anneni arayıp seni almasını ister misin?

618
00:39:54,791 --> 00:39:55,833
-Tamam.
-İçeri git.

619
00:39:56,833 --> 00:40:00,125
Hayır, sen değil. Konuşmamız gerek.
Lütfen içeri git.

620
00:40:00,208 --> 00:40:02,333
Nasıl başlasam, bilemiyorum...

621
00:40:05,208 --> 00:40:09,666
Nasıl anlatabilirim başka?
Bisiklete binemezsin Blanca. Nasıl yaptın?

622
00:40:11,250 --> 00:40:13,166
Kilerden hangi ara çıkardın?

623
00:40:17,291 --> 00:40:18,500
Konuşmayacak mısın?

624
00:40:20,625 --> 00:40:22,291
Gerçekten konuşmayacak mısın?

625
00:40:32,333 --> 00:40:33,500
İçeri git.

626
00:40:33,583 --> 00:40:36,083
Yarın başkasına vereceğim.
Yemin ederim vereceğim.

627
00:41:06,166 --> 00:41:08,875
<i>Harikasın. Çok iyi gidiyorsun.</i>

628
00:41:09,458 --> 00:41:11,666
<i>Aferin. İşte böyle, gel.</i>

629
00:41:14,458 --> 00:41:17,000
<i>Başım dönecek.</i>

630
00:41:32,500 --> 00:41:36,041
Blanca, bu sefer işi cidden zora soktun.
Annenle neden konuşmuyorsun?

631
00:41:36,125 --> 00:41:39,541
Babam insanların
konuşarak anlaştığını söyler.

632
00:41:42,791 --> 00:41:44,875
Nereden bisiklet bulacağız?

633
00:41:49,291 --> 00:41:53,250
Benimkini verirdim ama dört tekerli.

634
00:41:54,750 --> 00:41:56,791
Üstelik sana baba da bulamadık.

635
00:41:57,666 --> 00:42:00,625
Buldum! Bir seçme daha yapalım.

636
00:42:01,583 --> 00:42:03,458
Bisikleti oyunculardan isteriz.

637
00:42:06,000 --> 00:42:07,083
Evet.

638
00:42:07,791 --> 00:42:09,583
Tamam, önce bisiklet.

639
00:42:12,000 --> 00:42:13,916
Bize yardım edebilecek biri var.

640
00:42:14,416 --> 00:42:15,625
Fabian.

641
00:42:15,708 --> 00:42:17,458
Bisikletini ödünç verir.

642
00:42:18,666 --> 00:42:19,500
Mary!

643
00:42:20,041 --> 00:42:21,291
Burada ne işin var?

644
00:42:23,916 --> 00:42:25,666
Geri gelmeyeceksin sanmıştım.

645
00:42:25,750 --> 00:42:28,375
Ben de seni özledim.

646
00:42:33,375 --> 00:42:36,166
Lau, aşağı git, annen geldi.

647
00:42:36,250 --> 00:42:37,500
-Tamam.
-Bebeğim.

648
00:42:37,583 --> 00:42:38,916
Bir düşün Blanca.

649
00:42:39,000 --> 00:42:41,666
Fabian sorunlarımıza çözüm olabilir.

650
00:42:42,250 --> 00:42:44,791
O kibirli pislikten asla bir şey istemem.

651
00:42:45,291 --> 00:42:46,125
Fabian.

652
00:42:51,083 --> 00:42:51,958
Nasıl gidiyor?

653
00:42:52,750 --> 00:42:53,791
Şey, hiç...

654
00:42:54,291 --> 00:42:56,750
Geçen gün için özür dilemek istiyorum.

655
00:42:57,333 --> 00:42:59,208
Sen mi özür diliyorsun?

656
00:42:59,750 --> 00:43:00,583
Vay canına!

657
00:43:01,875 --> 00:43:04,208
-Demiştim.
-Hayır, tamam Blanca.

658
00:43:04,291 --> 00:43:06,666
Ona ihtiyacımız var, yardım edebilir.

659
00:43:06,750 --> 00:43:08,041
Ne lazım?

660
00:43:13,208 --> 00:43:15,458
Bize söylediğin yarış vardı ya...

661
00:43:17,166 --> 00:43:20,291
Bisikletimi kaybettim
ve seninkini ödünç alsam olur mu dedim.

662
00:43:20,375 --> 00:43:23,666
Ne? Aynı kategoride yarışıyoruz.

663
00:43:24,333 --> 00:43:25,625
Evet ama...

664
00:43:27,416 --> 00:43:31,708
Kazanma şansım senden yüksek, değil mi?

665
00:43:34,750 --> 00:43:35,916
-Hayır.
-Yeter Blanca.

666
00:43:36,000 --> 00:43:36,875
Ukala seni!

667
00:43:38,708 --> 00:43:39,541
Blanca.

668
00:43:42,875 --> 00:43:46,791
Fabian, burada yeni olduğumu biliyorum.
Hâlâ birbirimize tam güvenmiyoruz.

669
00:43:47,250 --> 00:43:49,791
Ama size yardım etmek için buradayım,
bunu bilin.

670
00:43:50,625 --> 00:43:51,958
Bir şey demeyecek misin?

671
00:43:54,375 --> 00:43:55,625
Sessiz mi kalacaksın?

672
00:43:58,333 --> 00:43:59,750
Blanca, neden ona yumruk attın?

673
00:44:01,916 --> 00:44:04,333
Sen de mi sessiz kalacaksın?

674
00:44:04,416 --> 00:44:05,500
Bu çok sıkıcı.

675
00:44:06,125 --> 00:44:08,208
Anneni aramaktan başka şansım yok.

676
00:44:08,291 --> 00:44:10,083
Hayır, annem olmaz.

677
00:44:12,583 --> 00:44:14,833
Film setinde, gelemez.

678
00:44:16,666 --> 00:44:19,791
Babamı çağırabilirim ama.

679
00:44:20,583 --> 00:44:23,666
-Baban mı?
-Evet, babam.

680
00:44:24,291 --> 00:44:26,375
Gelmesini isteyebilirim.

681
00:44:33,916 --> 00:44:36,083
-Alo?
-Baba.

682
00:44:36,166 --> 00:44:37,250
Hey...

683
00:44:38,000 --> 00:44:41,375
Okula gelmen gerek.
Müdire seninle görüşmek istiyor.

684
00:44:41,458 --> 00:44:42,416
Blanca?

685
00:44:42,500 --> 00:44:45,916
Evet baba, gelmen gerek. Çok önemli.

686
00:44:46,000 --> 00:44:49,916
Ne? Hayır. Bana baba demeyi de kes.
İşe yaramaz.

687
00:44:50,000 --> 00:44:53,291
Araç kullanırken
telefonda konuşmasan? Lütfen.

688
00:44:53,375 --> 00:44:54,750
Kızımla konuşuyorum.

689
00:44:54,833 --> 00:44:56,583
Lütfen baba!

690
00:44:56,666 --> 00:44:58,625
Gerçekten gelmen gerek.

691
00:44:58,708 --> 00:45:01,458
-Gelmezsen annem beni öldürecek.
-Sakin ol.

692
00:45:02,250 --> 00:45:03,708
Tamam, yoldayım.

693
00:45:08,458 --> 00:45:10,500
Yolculuğunuzu kısa kesmek durumundayım.

694
00:45:10,583 --> 00:45:11,958
Kızımın bana ihtiyacı var.

695
00:45:12,333 --> 00:45:14,541
Harika haber, gerçekten.

696
00:45:15,041 --> 00:45:16,541
Yoldaymış.

697
00:45:23,416 --> 00:45:24,291
Merhaba.

698
00:45:24,875 --> 00:45:25,875
Memnun oldum.

699
00:45:27,875 --> 00:45:31,458
Öncelikle sizinle tanışmak çok güzel.

700
00:45:31,541 --> 00:45:32,958
Sizinle de Rahibe Hanım.

701
00:45:33,041 --> 00:45:38,833
Bu şartlar altında tanışıyor olmamız
talihsizlik oldu.

702
00:45:40,166 --> 00:45:41,333
Blanca'cığım ne yaptı?

703
00:45:43,250 --> 00:45:47,541
Blanca 11. sınıftan biriyle kavga etti.

704
00:45:47,625 --> 00:45:48,625
Kavga mı ettin?

705
00:45:50,791 --> 00:45:52,625
Davranışını düzeltmek için

706
00:45:53,291 --> 00:45:56,416
gerekli önlemlerin alınması gerektiğini
düşünüyorsanız

707
00:45:57,416 --> 00:45:58,750
icabına bakarım Rahibe Hanım.

708
00:46:00,375 --> 00:46:02,000
Pardon, yanlışlıkla oldu.

709
00:46:02,083 --> 00:46:06,750
Bacağımda tik var da,
seğiriyor, kusura bakmayın.

710
00:46:07,416 --> 00:46:11,916
Bay Diaz,
Blanca üç gün uzaklaştırma alacak.

711
00:46:12,000 --> 00:46:15,000
Geri döndüğünde
davranışları umarım değişmiş olur.

712
00:46:15,625 --> 00:46:17,750
Saygıdeğer Rahibe
bir cevap bekliyor Blanca.

713
00:46:17,833 --> 00:46:20,333
Tamam Müdire Hanım.

714
00:46:20,416 --> 00:46:22,958
Neden bana rahibe diyorsunuz?
Rahibe değilim.

715
00:46:23,041 --> 00:46:23,958
Öyle mi?

716
00:46:27,583 --> 00:46:29,250
Ben hep...

717
00:46:29,333 --> 00:46:31,625
Ben Katolik okulda okudum da...

718
00:46:32,541 --> 00:46:33,541
Pardon.

719
00:46:34,041 --> 00:46:35,041
İnanamıyorum.

720
00:46:35,583 --> 00:46:37,458
Burnunu kırmışsın.

721
00:46:37,541 --> 00:46:38,375
Neden?

722
00:46:39,125 --> 00:46:41,416
-Bana ukala dedi.
-Evet, tabii.

723
00:46:42,583 --> 00:46:44,625
Burnunu neden kırdığını söyle.

724
00:46:45,291 --> 00:46:47,750
Kırmadım, sadece kanadı.

725
00:46:48,916 --> 00:46:51,708
Bisikletimi kaybettim,
onunkini ödünç istedim, hayır dedi.

726
00:46:51,791 --> 00:46:52,833
Bisikletine ne oldu?

727
00:46:57,500 --> 00:46:58,625
Seni eve bırakayım.

728
00:46:59,125 --> 00:47:02,250
Hayır, lütfen. Eve erken gidersem
annem beni öldürür.

729
00:47:02,333 --> 00:47:05,416
Bu benim sorunum değil,
görevimi yaptım, hadi.

730
00:47:05,500 --> 00:47:06,916
Sana yemek ısmarlarım.

731
00:47:07,875 --> 00:47:09,791
Teşekkür olarak.

732
00:47:27,666 --> 00:47:28,500
Sonra?

733
00:47:30,541 --> 00:47:31,625
Sonra ne?

734
00:47:33,083 --> 00:47:37,375
Neden oyunculuk yerine
taksi şoförlüğü yapıyorsun?

735
00:47:38,583 --> 00:47:40,166
Seçmeni çok beğendik.

736
00:47:41,791 --> 00:47:42,833
O kadar basit değil.

737
00:47:43,458 --> 00:47:44,333
Biliyorum.

738
00:47:46,416 --> 00:47:47,833
O yüzden seni aradım.

739
00:47:53,208 --> 00:47:54,416
Oyunculuğu bıraktım.

740
00:47:54,875 --> 00:47:56,000
Neden?

741
00:47:57,958 --> 00:47:59,583
Baban öleli ne kadar oldu?

742
00:48:05,750 --> 00:48:07,791
Hayır, önce ben sordum.

743
00:48:09,916 --> 00:48:11,291
Uslu olursan söylerim.

744
00:48:13,208 --> 00:48:14,708
Hep usluyumdur.

745
00:48:16,708 --> 00:48:19,583
-Bu, tek seferlikti.
-Bir çocuğun burnunu kırdın.

746
00:48:21,708 --> 00:48:23,625
Bu yarış neden senin için böyle önemli?

747
00:48:33,208 --> 00:48:34,083
Blanca?

748
00:48:35,083 --> 00:48:36,291
Nereye gidiyorsun?

749
00:48:36,375 --> 00:48:37,208
Blanca.

750
00:48:38,833 --> 00:48:39,958
Blanca!

751
00:48:42,458 --> 00:48:44,250
Karşıya geçme... Dikkat et!

752
00:48:46,708 --> 00:48:48,166
Bir yerini inciteceksin.

753
00:48:49,208 --> 00:48:50,166
Yaralanacaksın!

754
00:48:50,708 --> 00:48:52,125
Yaralanacaksın dedim!

755
00:48:52,208 --> 00:48:54,166
Suç, çöp kutusunda değil!

756
00:48:54,250 --> 00:48:55,791
-Kimde o zaman?
-Kimsede!

757
00:48:57,583 --> 00:48:58,458
Kimsede.

758
00:48:58,541 --> 00:49:00,000
Tamam mı? Kimsede. Sakin ol.

759
00:49:00,416 --> 00:49:01,541
Kimse suçlu değil.

760
00:49:02,083 --> 00:49:03,166
Gel, otur.

761
00:49:03,250 --> 00:49:04,333
Otur.

762
00:49:15,791 --> 00:49:16,791
Sana yardım edeceğim.

763
00:49:18,875 --> 00:49:21,125
Çok geç. Artık bisikletim yok.

764
00:49:25,250 --> 00:49:26,625
Asla çok geç değildir.

765
00:49:29,625 --> 00:49:31,583
Ayrıca sana bir bisiklet buluruz.

766
00:49:51,875 --> 00:49:52,791
Teşekkürler.

767
00:49:53,458 --> 00:49:54,375
Rica ederim.

768
00:49:55,041 --> 00:49:58,041
Seni yarın sabah 07.00'de
okuldan alırım.

769
00:49:59,333 --> 00:50:00,208
Hoşça kal.

770
00:50:02,000 --> 00:50:03,125
İçeri git, hadi.

771
00:51:01,041 --> 00:51:03,750
Tüm birikimimi getirdim,
1.000 pesoya yakın.

772
00:51:12,208 --> 00:51:13,291
Günaydın Blanca.

773
00:51:14,041 --> 00:51:16,000
Günaydın. Tüm birikimimi getirdim.

774
00:51:16,083 --> 00:51:19,375
Anladım ama önce selam ver, tamam mı?

775
00:51:22,875 --> 00:51:24,916
Parayı nasıl toplayacağımızı biliyorum.

776
00:51:25,500 --> 00:51:26,333
Cidden mi?

777
00:51:26,416 --> 00:51:27,291
-Cidden.
-Nasıl?

778
00:51:28,458 --> 00:51:29,500
Göreceksin.

779
00:51:32,625 --> 00:51:34,166
Ne... Ne yapacağız?

780
00:51:35,666 --> 00:51:37,250
Büyük planın ne?

781
00:51:37,333 --> 00:51:38,333
Göreceksin.

782
00:51:52,250 --> 00:51:53,208
Alberto.

783
00:51:54,333 --> 00:51:55,750
Alberto, ne yapıyorsun?

784
00:51:57,041 --> 00:51:58,166
Bu ne?

785
00:51:58,250 --> 00:51:59,208
Alberto.

786
00:52:00,625 --> 00:52:02,041
Hadi ama, ne yapıyorsun?

787
00:52:13,208 --> 00:52:14,500
Ne yapıyorsun?

788
00:52:17,041 --> 00:52:18,791
Bu komik, çok komik.

789
00:52:23,625 --> 00:52:24,541
Hayır.

790
00:52:30,416 --> 00:52:31,625
Hayır.

791
00:52:31,708 --> 00:52:32,791
Pardon.

792
00:52:34,250 --> 00:52:36,000
-Alberto, hayır dedim.
-Beni dinle.

793
00:52:36,958 --> 00:52:39,750
Güven bana.

794
00:52:40,916 --> 00:52:42,541
Alberto, rahatsız oluyorum.

795
00:52:47,458 --> 00:52:48,625
Ne yapıyorsun?

796
00:52:57,000 --> 00:52:58,458
Alberto, ne yapıyorsun?

797
00:52:59,416 --> 00:53:00,458
Pardon.

798
00:53:01,416 --> 00:53:02,625
Alberto, hayır.

799
00:53:11,333 --> 00:53:13,750
Alberto, ne yapıyorsun?

800
00:53:16,208 --> 00:53:17,166
Alberto.

801
00:53:42,666 --> 00:53:44,875
İlk oyunculuğun için fena değildi.

802
00:53:45,666 --> 00:53:46,750
Kes sesini.

803
00:53:47,416 --> 00:53:50,083
O harika planını önceden söylemeliydin.

804
00:53:50,166 --> 00:53:51,541
Kabul etmezdin.

805
00:53:53,041 --> 00:53:55,250
-Elbette ederdim.
-Elbette etmezdin.

806
00:54:00,416 --> 00:54:02,000
Gerçekten özlüyorsun, değil mi?

807
00:54:08,000 --> 00:54:10,291
Neden bıraktığını söylemeyecek misin?

808
00:54:11,541 --> 00:54:12,833
Uslu duruyor musun?

809
00:54:15,000 --> 00:54:16,458
-Öyle mi?
-Evet.

810
00:54:17,291 --> 00:54:18,916
Okuldan uzaklaştırıldın,

811
00:54:19,000 --> 00:54:22,791
bunu annene söylemedin ve haberi olmadan
bir bisiklet almaya çalışıyorsun.

812
00:54:22,875 --> 00:54:24,458
Evet, gerçekten uslusun.

813
00:54:25,708 --> 00:54:28,583
Sana karşı. Sana karşı usluyum.

814
00:54:33,916 --> 00:54:35,458
Bunu düşünmeyi sevmiyorum.

815
00:54:38,875 --> 00:54:40,541
-Üzgünüm.
-Sorun değil.

816
00:54:49,750 --> 00:54:52,250
Beni bırakacak mısın,
taksi çağırayım mı?

817
00:54:52,333 --> 00:54:54,083
Annem yakında evde olur.

818
00:54:54,583 --> 00:54:56,208
Bir taksi çağır.

819
00:54:58,208 --> 00:54:59,375
Hey!

820
00:54:59,458 --> 00:55:01,125
Ben götürürüm. Hadi.

821
00:55:06,041 --> 00:55:07,458
Tamam, dinle.

822
00:55:09,000 --> 00:55:10,541
Lütfen dinle.

823
00:55:11,625 --> 00:55:15,000
Sen iyisin diye
hepimiz iyi olmak zorunda değiliz.

824
00:55:15,083 --> 00:55:17,208
Bence biraz ara vermeliyiz.

825
00:55:17,291 --> 00:55:18,166
Daniela.

826
00:55:18,958 --> 00:55:20,916
-Daniela, lütfen anla beni.
-Ne?

827
00:55:21,000 --> 00:55:22,916
Dinle Daniela!

828
00:55:25,000 --> 00:55:26,708
Hayır, bu bir podyum değil.

829
00:55:30,166 --> 00:55:31,000
Kestik!

830
00:55:31,083 --> 00:55:33,291
-Tatlım, gel.
-Kestik!

831
00:55:33,375 --> 00:55:35,166
Tekrar çekmeye hazırlanalım Jime!

832
00:55:35,250 --> 00:55:38,000
-Tekrar mı?
-Hiç birini kaybettin mi?

833
00:55:39,208 --> 00:55:43,000
Evet, üç veya dört erkek arkadaş.

834
00:55:43,750 --> 00:55:47,291
Hayır, kaybetmekten kastım
sonsuza dek kaybetmek.

835
00:55:47,375 --> 00:55:48,583
Onları bir daha görmedim.

836
00:55:50,250 --> 00:55:51,333
Demek istediğim...

837
00:55:52,125 --> 00:55:55,083
Ölüm. Bu sahne ölümle ilgili.

838
00:55:56,208 --> 00:55:57,958
-Hiç yakınını kaybettin mi?
-Hayır.

839
00:55:59,083 --> 00:55:59,916
Anladım.

840
00:56:01,208 --> 00:56:03,500
Birini sonsuza dek kaybettiğinde

841
00:56:04,000 --> 00:56:08,666
o insanın bir parçasını içinde
taşıyabilmek için onda bir şeyler ararsın.

842
00:56:10,666 --> 00:56:12,083
-Bitir artık!
-Geliyorum.

843
00:56:12,166 --> 00:56:14,000
Bir çekim daha alabilir miyiz?

844
00:56:14,583 --> 00:56:15,833
Bir daha!

845
00:56:15,916 --> 00:56:18,291
Sahnelerin yarısını çekmedik,
farkında mısın?

846
00:56:18,375 --> 00:56:19,875
Üç saate bitiyor.

847
00:56:20,416 --> 00:56:22,625
Daha fazla ateş istiyorum.
Cehenneme dönsün.

848
00:56:22,708 --> 00:56:24,875
Harika bir şey çıkıyor ama.

849
00:56:25,541 --> 00:56:27,041
-Duydun mu?
-Evet patron.

850
00:56:28,791 --> 00:56:30,416
Neresi olmadı...

851
00:56:30,500 --> 00:56:32,750
Eve gidince Blanca yine uyuyor olacak.

852
00:56:33,750 --> 00:56:35,625
Zaten seninle konuşmuyor.

853
00:56:37,750 --> 00:56:38,708
Pardon patron.

854
00:56:39,416 --> 00:56:40,750
-Patron.
-Sorun değil.

855
00:56:45,458 --> 00:56:49,125
Blanca'cığım umarım iyisindir
yoksa seni öldürürüm!

856
00:56:49,208 --> 00:56:50,708
-O iyi.
-Mary.

857
00:56:50,791 --> 00:56:53,250
-İyi misin? Yatma saatini çoktan geçtik.
-Evet, sakin.

858
00:56:53,333 --> 00:56:55,000
Sakin olmamı söyleme bana.

859
00:56:55,083 --> 00:56:56,875
-Mary, bu bir arkadaşım.
-Arkadaş demek.

860
00:56:56,958 --> 00:56:59,416
Arkadaşın olmak için fazla yaşlı.

861
00:56:59,500 --> 00:57:00,666
Arkadaşmış, hadi oradan!

862
00:57:00,750 --> 00:57:03,166
Kendinden utanmalısın!
Bir çocukla arkadaş olmak mı?

863
00:57:03,250 --> 00:57:04,625
-O bir oyuncu.
-Yani?

864
00:57:04,708 --> 00:57:05,666
Oyuncu mu?

865
00:57:06,541 --> 00:57:08,083
Öyle mi? Oyuncu mu...

866
00:57:13,250 --> 00:57:15,041
-Şimdi anladım. Tanıdık...
-Hayır.

867
00:57:15,125 --> 00:57:18,750
Evet, tanıdık göründüğünü fark etmiştim,
çok tanıdık.

868
00:57:19,833 --> 00:57:22,375
Bu çok heyecan verici! Memnun oldum.

869
00:57:22,916 --> 00:57:24,458
Çok memnun oldum!

870
00:57:24,541 --> 00:57:26,666
-Bu büyük bir onur.
-Bilmukabele.

871
00:57:27,375 --> 00:57:28,500
İyi uykular.

872
00:57:29,666 --> 00:57:30,708
Büyük bir zevk.

873
00:57:30,791 --> 00:57:33,125
-Kusura bakmayın, beni korkuttu.
-Evet.

874
00:57:33,958 --> 00:57:35,833
-İyi geceler.
-İyi geceler Mary.

875
00:57:35,916 --> 00:57:37,458
Adımı biliyor!

876
00:57:39,500 --> 00:57:41,083
İyi geceler Bay...

877
00:57:41,166 --> 00:57:42,250
-Alberto.
-O kim?

878
00:57:42,333 --> 00:57:43,208
Alberto.

879
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Alberto!

880
00:57:46,291 --> 00:57:47,125
Gördün mü?

881
00:57:47,791 --> 00:57:49,791
-Yarın okulda görüşürüz.
-Hoşça kal.

882
00:57:51,875 --> 00:57:55,333
Bana tek bir şey açıkla.
Nasıl yani baban rolü yapacak?

883
00:57:55,416 --> 00:57:56,958
-Tek yolu bu.
-Olamaz.

884
00:57:57,041 --> 00:57:59,916
Annemi ikna etmeye çalıştım ama delirdi,
asla istemiyor.

885
00:58:00,000 --> 00:58:01,458
Hayır, olmaz.

886
00:58:01,541 --> 00:58:03,916
Beni kovmasını
veya öldürmesini mi istersin? Olmaz.

887
00:58:04,000 --> 00:58:05,416
-Benim için yap.
-Hayır dedim.

888
00:58:05,500 --> 00:58:06,958
-Yalvarırım.
-Umurumda değil.

889
00:58:07,041 --> 00:58:09,000
-Yapmayacağım.
-Annem beni öldürecek.

890
00:58:09,083 --> 00:58:11,333
-Mary lütfen.
-Annen geldi.

891
00:58:11,416 --> 00:58:13,750
-Peki ama bir söz ver.
-Ne olursa.

892
00:58:13,833 --> 00:58:15,583
-Nerede olduğunu hep bileceğim.
-Tabii.

893
00:58:15,666 --> 00:58:16,583
Söz veriyorum.

894
00:58:16,666 --> 00:58:19,083
-Söz veriyor, yemin ediyorum.
-Selam.

895
00:58:19,166 --> 00:58:21,041
Annen geliyor. Tek kelime etme.

896
00:58:21,750 --> 00:58:22,583
İyi akşamlar.

897
00:58:22,666 --> 00:58:26,375
Uyanık olmana çok sevindim.
Seni görmek istiyordum.

898
00:58:26,458 --> 00:58:27,291
Evet.

899
00:58:28,041 --> 00:58:29,166
Günün nasıldı?

900
00:58:30,166 --> 00:58:31,375
Gününüz nasıl geçti?

901
00:58:31,500 --> 00:58:33,541
Normal... İyiydi.

902
00:58:35,333 --> 00:58:36,708
Blanca'cığım yaptı.

903
00:58:37,333 --> 00:58:38,750
Sizin için.

904
00:58:43,291 --> 00:58:44,125
Teşekkürler.

905
00:58:44,958 --> 00:58:46,208
Yatmaya gidiyorum.

906
00:58:54,291 --> 00:58:55,500
Benimle konuştu mu?

907
00:58:56,166 --> 00:58:57,208
Elbette.

908
00:59:05,458 --> 00:59:06,291
Ne...

909
00:59:07,083 --> 00:59:07,916
<i>Alo?</i>

910
00:59:08,000 --> 00:59:10,125
<i>Beto, arabamı mı çaldılar?</i>

911
00:59:10,208 --> 00:59:12,458
Hayır, yola çıkmak üzereyim.

912
00:59:12,541 --> 00:59:14,083
Demek istediğim oydu. İyi misin?

913
00:59:14,166 --> 00:59:16,416
-Evet, sonra ararım.
-Val...

914
00:59:17,125 --> 00:59:18,750
Blanca benimle konuştu.

915
00:59:18,833 --> 00:59:20,250
<i>Gerçekten mi?</i>

916
00:59:20,333 --> 00:59:21,583
<i>Ne güzel!</i>

917
00:59:23,958 --> 00:59:25,375
İyi günler.

918
00:59:26,375 --> 00:59:27,791
Sana da, teşekkürler.

919
00:59:55,333 --> 00:59:56,958
-Günaydın patron.
-Günaydın.

920
00:59:57,541 --> 00:59:59,250
-Seninle cidden konuştu mu?
-Evet.

921
01:00:01,291 --> 01:00:03,291
Bu sabah tekrar konuştu.

922
01:00:03,375 --> 01:00:06,000
-Biliyorum!
-Gabu, sekiz dakika bebeğim!

923
01:00:06,083 --> 01:00:08,000
Favori yönetmenim nasıl?

924
01:00:10,458 --> 01:00:12,541
-Selam.
-Umarım bu keyifli hâlinin sebebi

925
01:00:12,625 --> 01:00:14,666
bana gösterecek oyuncuların olmasıdır.

926
01:00:14,750 --> 01:00:15,833
Biraz güven bana.

927
01:00:15,916 --> 01:00:18,333
İşin sonunda her şey güzel olacak.

928
01:00:21,583 --> 01:00:22,458
Her şey yolunda mı?

929
01:00:25,041 --> 01:00:27,166
-Jime, altı dakika.
-Tamamdır, hallediyorum.

930
01:00:27,250 --> 01:00:29,875
Hallediyorum. Altı dakika!

931
01:00:29,958 --> 01:00:31,791
Seçmeler yolunda gidiyor, değil mi?

932
01:00:31,875 --> 01:00:34,708
Biraz güven bana. Her şey güzel olacak.

933
01:00:35,833 --> 01:00:36,916
Fazla abartma.

934
01:00:41,000 --> 01:00:43,125
Ateş çemberinden atlamasını mı istiyorsun?

935
01:00:49,333 --> 01:00:51,958
Neler oluyor? Ne? Hayır!

936
01:01:22,875 --> 01:01:23,791
Seni seviyorum.

937
01:01:48,958 --> 01:01:49,833
Hoşça kal.

938
01:01:57,791 --> 01:01:58,916
-Selam.
-Merhaba.

939
01:01:59,666 --> 01:02:00,708
Hazır mısın?

940
01:02:02,958 --> 01:02:03,791
Sarı Beetle.

941
01:02:04,541 --> 01:02:06,625
Neyin var senin?

942
01:02:06,708 --> 01:02:10,833
Hiç Beetle yumruğu oynamadın mı?

943
01:02:10,916 --> 01:02:13,791
Hayır, ben küçükken yollar Beetle doluydu.

944
01:02:14,291 --> 01:02:17,208
Gördüğümüz her Beetle için
birbirimizi tokatlasak aptal olurduk.

945
01:02:17,541 --> 01:02:18,791
Sen bayağı yaklaşmışsın.

946
01:02:18,875 --> 01:02:20,791
-Pardon?
-Ne?

947
01:02:47,375 --> 01:02:48,708
Elimden geleni yaptım.

948
01:02:54,291 --> 01:02:55,708
Bir şey sorabilir miyim?

949
01:02:56,666 --> 01:02:57,500
Elbette.

950
01:02:59,083 --> 01:03:00,250
Çocuğun var mı?

951
01:03:03,208 --> 01:03:04,166
Neden sordun?

952
01:03:05,625 --> 01:03:07,750
Harika bir babasın.

953
01:03:09,958 --> 01:03:11,000
Şey, evet.

954
01:03:11,833 --> 01:03:13,166
Bir kızım vardı.

955
01:03:16,250 --> 01:03:17,625
Adı Julia'ydı.

956
01:03:25,541 --> 01:03:26,916
Dört sene önce öldü.

957
01:03:29,166 --> 01:03:30,000
Biz...

958
01:03:31,125 --> 01:03:33,041
Valle de Bravo'ya gidecektik.

959
01:03:34,000 --> 01:03:35,708
Setteydim ve...

960
01:03:38,000 --> 01:03:39,291
Zamanında eve gidemedim.

961
01:03:39,375 --> 01:03:43,291
O yüzden yapım ekibindeki bir şoförden
onu bırakmasını istedim.

962
01:03:43,375 --> 01:03:44,833
Ben sonradan gidecektim.

963
01:03:51,666 --> 01:03:53,333
Şoför yolda uyuyakalmış.

964
01:03:56,041 --> 01:03:56,875
Üzgünüm.

965
01:04:02,458 --> 01:04:04,500
Pizzanı bitir, ben hesabı ödeyeyim.

966
01:04:18,958 --> 01:04:19,958
Ben hikâyemi anlattım.

967
01:04:20,958 --> 01:04:22,541
Sorma sırası bende.

968
01:04:23,041 --> 01:04:25,541
Hadi oradan! Kurallar öyle değil.

969
01:04:25,625 --> 01:04:26,875
Düzgün konuş.

970
01:04:30,125 --> 01:04:31,375
Kurallar ne?

971
01:04:32,000 --> 01:04:34,416
Kural yok, bu bir oyun değil.

972
01:04:36,000 --> 01:04:38,833
Kural yoksa sorma sırası bende.

973
01:04:41,291 --> 01:04:43,250
Annenden neden bu kadar nefret ediyorsun?

974
01:04:48,458 --> 01:04:50,416
Babamın ölümünden o sorumlu.

975
01:04:53,208 --> 01:04:54,125
Neden?

976
01:04:56,333 --> 01:04:59,875
Bir gün kavga ettiler,
babam bisikletine binip gitti

977
01:05:01,000 --> 01:05:02,416
ve kaza yaptı.

978
01:05:05,333 --> 01:05:06,916
Bu, annenin suçu değil.

979
01:05:13,916 --> 01:05:17,416
Sen de kızına olanlardan dolayı
oyunculuğu suçlayamazsın.

980
01:05:45,083 --> 01:05:45,916
Kestik!

981
01:05:46,000 --> 01:05:49,000
Pencereye alev istemiştim, nerede?

982
01:05:50,625 --> 01:05:52,416
Bir kez daha! Tekrar için hazırlan!

983
01:05:52,500 --> 01:05:54,916
Bu çekim çok güzel oldu.

984
01:05:55,000 --> 01:05:57,625
Bence sıradaki sahneye geçelim.
Çok geriden gidiyoruz.

985
01:05:57,708 --> 01:05:59,125
Neden o kadar gerideyiz?

986
01:05:59,208 --> 01:06:02,041
Benim yüzümden mi,
bu beceriksiz aptallar yüzünden mi?

987
01:06:02,125 --> 01:06:05,583
Kaç kez prova yaptık?
Neden duvar alevlerle kaplı değil?

988
01:06:05,666 --> 01:06:07,583
-Kaç kez...
-Benimle gel. Gel.

989
01:06:07,666 --> 01:06:09,000
Ne? Nereye?

990
01:06:09,083 --> 01:06:09,916
Gel.

991
01:06:10,958 --> 01:06:12,458
Yerlerinize dönün!

992
01:06:14,208 --> 01:06:15,041
Ne?

993
01:06:17,416 --> 01:06:18,833
Bu beceriksiz aptallarla

994
01:06:19,416 --> 01:06:20,541
baş etmeyi...

995
01:06:21,166 --> 01:06:24,208
...öğrenmen gerek çünkü biz senin ekibiniz

996
01:06:24,291 --> 01:06:27,375
ve filmini çekebilmek için
eşek gibi çalışıyoruz.

997
01:06:28,791 --> 01:06:30,416
Hepimiz, Santiago.

998
01:06:30,500 --> 01:06:32,500
Büyük fedakârlıklar yapıyoruz.

999
01:06:35,166 --> 01:06:38,000
Kızımı okuldan almaya gideceğim
ve döndüğüm zaman

1000
01:06:38,500 --> 01:06:41,583
programın yarısına gelmiş olsan iyi olur.

1001
01:06:48,750 --> 01:06:50,708
-Sahne tamam!
-Sahne tamam.

1002
01:06:52,750 --> 01:06:54,916
Sahne tamam! Jova nerede?

1003
01:07:08,166 --> 01:07:09,000
Selam.

1004
01:07:11,291 --> 01:07:12,291
Bu kadar.

1005
01:07:13,083 --> 01:07:14,000
Hoş geldiniz.

1006
01:07:34,541 --> 01:07:35,375
Rahibe Hanım.

1007
01:07:36,125 --> 01:07:38,125
Tünaydın, ben Fernanda Solorzano.

1008
01:07:38,625 --> 01:07:40,833
-Ben Blanca Diaz'ın annesiyim.
-Belli oluyor.

1009
01:07:41,916 --> 01:07:45,000
Kusura bakmayın ama
çıkmasına çok var mı? Acelemiz var.

1010
01:07:45,666 --> 01:07:48,583
Blanca üç gündür gelmiyor.
Uzaklaştırma aldı.

1011
01:07:49,291 --> 01:07:50,125
Pardon?

1012
01:07:51,458 --> 01:07:53,833
Bana söylemeliydiniz. Hiç hoş değil.

1013
01:07:53,916 --> 01:07:55,833
Kocanıza, Blanca'nın babasına söyledik.

1014
01:07:56,416 --> 01:07:57,958
Blanca'nın babası ölü.

1015
01:07:58,875 --> 01:08:01,125
Gelip kendini gayet güzel tanıttı ama.

1016
01:08:01,208 --> 01:08:03,666
-Onu siz mi aradınız?
-Blanca aradı.

1017
01:08:04,291 --> 01:08:05,208
Laura.

1018
01:08:05,291 --> 01:08:08,166
-Kızım nerede? Laura gel.
-Gel Laura.

1019
01:08:08,833 --> 01:08:10,125
Kızım nerede?

1020
01:08:10,208 --> 01:08:12,875
Ona cevap vermezsen başın belaya girer.

1021
01:08:12,958 --> 01:08:14,333
Kızım nerede?

1022
01:08:14,416 --> 01:08:16,625
Kızımın kiminle olduğunu soruyorum.

1023
01:08:20,083 --> 01:08:21,083
Bir oyuncuyla.

1024
01:08:21,166 --> 01:08:22,708
Nereden buldunuz onu?

1025
01:08:26,166 --> 01:08:28,041
Sorun ne? Meşgulüm, görmüyor musun?

1026
01:08:29,083 --> 01:08:30,208
Bayan Fernanda...

1027
01:08:30,291 --> 01:08:31,958
Nasılsınız? Sizi tanıyamadım.

1028
01:08:32,041 --> 01:08:35,250
-Lütfen sakin olur musun?
-Nasıl yardımcı olabilirim?

1029
01:08:35,833 --> 01:08:39,041
-Alberto rolü aldı mı yoksa?
-Tam da o yüzden buradayım. Nerede o?

1030
01:08:40,208 --> 01:08:42,958
Maşallah. Biliyordum, o müthiş bir adam...

1031
01:08:43,041 --> 01:08:46,375
Kızımın babası gibi davranmış,
bu bir suçtur.

1032
01:08:47,083 --> 01:08:48,625
Nerede o? Onu öldüreceğim.

1033
01:08:49,000 --> 01:08:49,833
Selam.

1034
01:08:50,500 --> 01:08:53,041
Adınız ne ve hangi kategoridesiniz?

1035
01:08:53,708 --> 01:08:54,833
Küçükler, değil mi?

1036
01:08:55,458 --> 01:08:58,166
Blanca Diaz Solorzano ve evet, küçükler.

1037
01:08:58,833 --> 01:09:01,958
Senin ve babanın kimlikleri lazım.

1038
01:09:03,250 --> 01:09:05,666
Baba, şu bisiklete bak!

1039
01:09:07,708 --> 01:09:08,541
<i>Telesekreter...</i>

1040
01:09:08,625 --> 01:09:10,083
-Tamam.
-Ne oldu?

1041
01:09:10,166 --> 01:09:15,125
-Teşekkürler. Sesli mesaja...
-Sakin ol Laura, yanlış bir şey yapmadın.

1042
01:09:15,833 --> 01:09:17,250
-Ben de yapmadım.
-Açmıyor mu?

1043
01:09:17,333 --> 01:09:18,958
-Açmıyor...
-Nerede yaşıyor?

1044
01:09:19,041 --> 01:09:21,416
-Söyleyemem.
-Nerede yaşadığını söyle.

1045
01:09:21,500 --> 01:09:24,625
Bu bilgiyi veremem. Gizli. Bu şirket...

1046
01:09:24,708 --> 01:09:27,791
-Polisi arayacak ve...
-Hayır! Bak, şöyle yapalım...

1047
01:09:27,875 --> 01:09:31,750
Şimdi aklıma geldi, uygulamayı kullanalım,
taksi kullanıyor.

1048
01:09:31,833 --> 01:09:33,875
Bize yerini gösterir.

1049
01:09:33,958 --> 01:09:36,166
Ne bekliyorsun? Onu bulalım.

1050
01:09:36,250 --> 01:09:39,541
Onu hemen bulalım. Hadi gidelim,
umurumda değil.

1051
01:09:40,125 --> 01:09:41,791
Rengine bayıldım.

1052
01:09:42,291 --> 01:09:43,291
Ve şimdi...

1053
01:09:44,208 --> 01:09:45,541
Tek gereken bir bisiklet.

1054
01:09:46,458 --> 01:09:47,333
Hadi.

1055
01:09:48,250 --> 01:09:49,625
En çok beğendiğini seç.

1056
01:10:06,958 --> 01:10:08,416
Bunu sevdin, değil mi?

1057
01:10:09,875 --> 01:10:11,083
Paramız yetmiyor.

1058
01:10:13,208 --> 01:10:15,916
Geceleri üst sınıf taksi hizmeti sundum,

1059
01:10:16,500 --> 01:10:18,791
o yüzden paramız yetecek.

1060
01:10:20,333 --> 01:10:22,750
İstersen senindir.

1061
01:10:33,541 --> 01:10:35,708
Bırak onu!

1062
01:10:35,791 --> 01:10:37,833
-Anne.
-Kızımı bırak! Geri çekil!

1063
01:10:37,916 --> 01:10:40,583
Bırak onu. Blanca? İyi misin?

1064
01:10:41,166 --> 01:10:43,041
-İyi misin? Canını yaktı mı?
-İyiyim.

1065
01:10:43,125 --> 01:10:44,125
-Hayır.
-Doğruyu söyle.

1066
01:10:44,208 --> 01:10:45,208
Tamam, dinle.

1067
01:10:45,291 --> 01:10:46,416
-İyi misin?
-Dinle.

1068
01:10:46,500 --> 01:10:48,208
-Hey!
-Hayır, sakin ol.

1069
01:10:48,291 --> 01:10:49,750
Bakın, kızınız...

1070
01:10:51,083 --> 01:10:53,208
...onu yarışa sokmam için
yardım istedi,

1071
01:10:53,291 --> 01:10:55,500
bu onun için çok önemli. O iyi.

1072
01:10:55,583 --> 01:10:58,166
Onun için neyin önemli olduğunu
nereden bileceksin?

1073
01:10:58,250 --> 01:11:01,000
Bu saçmalığı kabul etmiş olman
akıl alır gibi değil.

1074
01:11:01,083 --> 01:11:02,458
-Anlıyorum ama...
-Gidelim.

1075
01:11:02,541 --> 01:11:05,333
Bir adım daha atarsan şikâyetçi olurum.

1076
01:11:05,416 --> 01:11:07,416
-Anne.
-Gidelim, hadi!

1077
01:11:07,500 --> 01:11:09,333
-Blanca, bisikletini al.
-Hayır.

1078
01:11:09,791 --> 01:11:12,083
Aklında bile geçirme. Gidelim.

1079
01:11:12,166 --> 01:11:14,708
Blanca, bunun için çok çalıştın.

1080
01:11:15,416 --> 01:11:16,250
Bu senin.

1081
01:11:16,875 --> 01:11:17,875
Al.

1082
01:11:19,416 --> 01:11:21,625
Bir de çocuğu çalışmaya mı zorladın?

1083
01:11:22,208 --> 01:11:24,375
Yaşı küçük, farkında mısın?

1084
01:11:25,208 --> 01:11:27,500
Hayır, o şekilde olmadı, yani...

1085
01:11:27,583 --> 01:11:30,041
-Kes! Kes artık. Sus.
-Gidelim.

1086
01:11:30,125 --> 01:11:31,125
-Yeter.
-Bin.

1087
01:11:31,208 --> 01:11:32,666
Benimle öne otur. Bin.

1088
01:11:36,291 --> 01:11:37,916
Aklından ne geçiyordu?

1089
01:11:38,666 --> 01:11:40,250
O bir yabancı, Blanca.

1090
01:11:42,041 --> 01:11:43,708
Bu sefer fazla ileri gittin.

1091
01:11:44,291 --> 01:11:46,041
Neden telefonunu açmadın? Nerede?

1092
01:11:50,666 --> 01:11:52,208
Şarjım bitti.

1093
01:11:56,000 --> 01:11:57,500
Aklından ne geçiyordu?

1094
01:11:58,083 --> 01:12:01,291
Artık sana rol bulmamız imkânsız.

1095
01:12:02,750 --> 01:12:05,000
Bana da tonla borcun var.

1096
01:12:06,791 --> 01:12:08,208
80.000 peso.

1097
01:12:11,958 --> 01:12:13,041
Nasıl geçti?

1098
01:12:13,791 --> 01:12:15,500
Olanlardan haberin var mıydı?

1099
01:12:16,375 --> 01:12:18,333
-Hayır...
-Elbette haberin vardı.

1100
01:12:18,416 --> 01:12:19,625
Bilmiyordu.

1101
01:12:25,541 --> 01:12:26,750
-Üzgünüm.
-Hayır.

1102
01:13:08,083 --> 01:13:10,458
<i>Mükemmel. Harika gidiyorsun!</i>

1103
01:13:11,000 --> 01:13:13,416
<i>Pekâlâ, buraya gel.</i>

1104
01:13:39,000 --> 01:13:40,083
İyi günler.

1105
01:14:09,958 --> 01:14:10,833
Kim o?

1106
01:14:10,916 --> 01:14:12,916
Tahsilat Dairesi'nden geliyorum.

1107
01:14:13,000 --> 01:14:15,541
Katılım göstermediğiniz için
davayı kaybettiniz.

1108
01:14:15,625 --> 01:14:17,250
Haciz belgesi burada.

1109
01:14:17,333 --> 01:14:19,291
Kapıyı açın yoksa kırarız.

1110
01:14:24,333 --> 01:14:30,166
312.495 peso'luk borcunuzu
toplamaya geldik. Kabul ediyor musunuz?

1111
01:14:30,250 --> 01:14:33,625
Mobilyaları alın, halıyı, koltuğu.

1112
01:14:33,708 --> 01:14:35,458
Şu masayı, iki sandalyeyi.

1113
01:14:36,250 --> 01:14:37,750
Mutfaktan...

1114
01:14:38,958 --> 01:14:43,125
...bulaşık makinesini, buzdolabını
ve ocağı alın.

1115
01:14:44,041 --> 01:14:46,166
Yatak odasından... Hayır, oraya girmeyin.

1116
01:14:47,458 --> 01:14:48,750
Burada mı uyuyorsunuz?

1117
01:14:49,583 --> 01:14:50,583
Evet.

1118
01:14:50,666 --> 01:14:53,250
Yatak, komodinler, gardırop.

1119
01:14:53,333 --> 01:14:54,666
Ya bu oda?

1120
01:14:56,375 --> 01:14:57,500
Kızımın odası.

1121
01:15:00,791 --> 01:15:03,291
Yatak ve kıyafetler dışında
her şeyi alın.

1122
01:15:04,375 --> 01:15:06,291
Hayır, buradan hiçbir şey alamazsınız.

1123
01:15:06,375 --> 01:15:08,875
Bayım, lütfen işleri zorlaştırmayın.

1124
01:15:08,958 --> 01:15:10,666
-Onu bana verin.
-Hayatta olmaz.

1125
01:15:12,041 --> 01:15:15,625
-Zapt edin!
-Hayır, kızımdan başka bir şey kalmadı!

1126
01:15:15,708 --> 01:15:18,083
-Evet, çok üzgünüm.
-Başka şey kalmadı!

1127
01:15:19,000 --> 01:15:21,041
-Hoşça kalın.
-Bırakın beni!

1128
01:15:21,125 --> 01:15:24,208
Aldıklarımız borcunuzu karşılamak için
yeterli değil.

1129
01:15:24,291 --> 01:15:25,708
Bu ceket sizin mi?

1130
01:15:26,208 --> 01:15:27,083
Evet.

1131
01:15:30,916 --> 01:15:33,125
O para benim değil.

1132
01:15:34,041 --> 01:15:35,291
-Hayır.
-Hiç şaşırtmadı.

1133
01:15:36,041 --> 01:15:37,833
Bundan başka bir şeyin yok mu?

1134
01:15:38,625 --> 01:15:41,666
Açık konuşacağım bayım,
buradaki hiçbir şey size ait değil.

1135
01:15:42,208 --> 01:15:43,458
Hey, bekle!

1136
01:15:44,333 --> 01:15:46,875
Kaçıyor, yakalayın!

1137
01:15:49,666 --> 01:15:51,708
<i>-Alo?</i>
-Fernanda nerede çekim yapıyor, öğren.

1138
01:15:51,791 --> 01:15:54,333
-Hey!
-Seni görürse beni öldürür.

1139
01:15:54,416 --> 01:15:56,833
-İkimizi de öldürür.
<i>-Borcumu ödemek için lazım.</i>

1140
01:15:58,875 --> 01:16:01,000
228 Tlalpan Caddesi, beş numara.

1141
01:16:01,083 --> 01:16:02,208
Dinleyin!

1142
01:16:02,291 --> 01:16:03,958
Sizinle konuşuyorum, durun!

1143
01:16:07,041 --> 01:16:09,583
Kapıyı açın! Hey!

1144
01:16:09,666 --> 01:16:11,916
Kapıyı açın! Dışarı çıkın!

1145
01:16:12,000 --> 01:16:12,916
Kahrolası!

1146
01:16:24,416 --> 01:16:26,375
Affet beni.

1147
01:16:26,958 --> 01:16:28,791
Her şey çok açıktı. Beni affet.

1148
01:16:30,916 --> 01:16:31,750
Dikkat et!

1149
01:16:33,208 --> 01:16:35,041
-İyi misin?
-Evet, sen?

1150
01:16:35,750 --> 01:16:37,750
Teşekkürler.

1151
01:16:38,250 --> 01:16:39,500
-Kestik.
-Mükemmel.

1152
01:16:39,583 --> 01:16:42,958
-Bir çekim daha. Tutku yoktu.
-Fernanda.

1153
01:16:43,041 --> 01:16:43,916
Sıradaki!

1154
01:16:44,000 --> 01:16:45,416
-Niye buradasın?
-Konuşmalıyız.

1155
01:16:45,500 --> 01:16:47,291
Hayır. Çıkarın onu. Polisi arayın.

1156
01:16:47,375 --> 01:16:48,208
Hayır, bırakın!

1157
01:16:48,291 --> 01:16:51,541
-Harris, yardım et. Polisi ara.
-Kızım dört sene önce öldü!

1158
01:16:52,291 --> 01:16:53,250
Bırakın beni.

1159
01:16:56,250 --> 01:16:59,875
Başın sağ olsun ama Blanca benim kızım,
senin değil.

1160
01:16:59,958 --> 01:17:01,875
Onu büyütmek benim sorumluluğum.

1161
01:17:01,958 --> 01:17:03,125
Beni bir dinle.

1162
01:17:06,750 --> 01:17:07,916
Ben...

1163
01:17:08,000 --> 01:17:09,458
Oyunculuğu bıraktım çünkü...

1164
01:17:12,166 --> 01:17:14,333
Sette olmasaydım...

1165
01:17:16,041 --> 01:17:18,166
...kızımın hayatta olacağını düşünmek...

1166
01:17:20,000 --> 01:17:21,666
...daha kolaydı.

1167
01:17:25,666 --> 01:17:30,083
Bunun saçmalık olduğunu fark etmemi
kim sağladı, biliyor musun?

1168
01:17:32,500 --> 01:17:33,583
Blanca.

1169
01:17:36,708 --> 01:17:38,666
Kocanın ölümü için

1170
01:17:39,458 --> 01:17:41,583
bir bisikleti suçladığını biliyorum.

1171
01:17:42,083 --> 01:17:45,000
İstediğini düşünme hakkın var

1172
01:17:46,958 --> 01:17:49,375
ama bu fikri kızına aşılama.

1173
01:17:51,000 --> 01:17:52,125
O...

1174
01:17:53,208 --> 01:17:56,208
...tanıdığım en tutkulu
ve yetenekli insan.

1175
01:17:58,833 --> 01:18:00,791
Bisiklete binmek onun hayali.

1176
01:18:03,833 --> 01:18:05,458
Bisiklet ona babasını hatırlatıyor.

1177
01:18:06,083 --> 01:18:08,250
Kızımı bir kez daha...

1178
01:18:09,583 --> 01:18:10,416
...sadece...

1179
01:18:13,625 --> 01:18:14,750
...bir kez daha...

1180
01:18:16,083 --> 01:18:17,166
...kollarıma

1181
01:18:18,625 --> 01:18:21,291
alabilmek için neler veririm,
biliyor musun?

1182
01:18:33,250 --> 01:18:34,416
Onu itme.

1183
01:18:35,958 --> 01:18:36,916
Sarıl.

1184
01:18:37,416 --> 01:18:38,791
Eğer kaçıp giderse

1185
01:18:41,208 --> 01:18:42,375
pişman olursun.

1186
01:18:48,833 --> 01:18:50,625
Blanca bunu hakkıyla kazandı.

1187
01:18:50,708 --> 01:18:52,000
Bisiklet parası.

1188
01:18:52,083 --> 01:18:54,875
-Parana ihtiyacım yok.
-Benim param değil.

1189
01:18:55,458 --> 01:18:56,416
Blanca'nın parası.

1190
01:18:58,666 --> 01:18:59,625
Hey!

1191
01:19:00,416 --> 01:19:03,041
Bu adam şu <i>charro</i> filminde
oynamamış mıydı?

1192
01:19:03,125 --> 01:19:04,666
-Sanırım.
-Mükemmel!

1193
01:19:04,750 --> 01:19:05,708
İnanılmaz.

1194
01:19:05,791 --> 01:19:06,708
Kes sesini.

1195
01:19:06,791 --> 01:19:07,625
Şef.

1196
01:19:08,916 --> 01:19:11,125
Bu adam tam role göre.

1197
01:19:12,166 --> 01:19:15,250
Saçını boyar biraz kilo aldırırız,

1198
01:19:15,333 --> 01:19:16,583
direkt baba olur.

1199
01:19:16,666 --> 01:19:18,541
Olur, değil mi?

1200
01:19:23,250 --> 01:19:24,375
İşe dönün.

1201
01:19:24,458 --> 01:19:25,500
Şef!

1202
01:19:54,291 --> 01:19:55,250
Blankuş.

1203
01:20:00,291 --> 01:20:01,625
İçeri geliyorum, tamam mı?

1204
01:20:10,666 --> 01:20:11,750
Konuşabilir miyiz?

1205
01:20:15,208 --> 01:20:16,166
Bir bakalım...

1206
01:20:21,375 --> 01:20:22,250
Biliyorum...

1207
01:20:23,500 --> 01:20:25,750
...tepkim hoş değildi.

1208
01:20:28,250 --> 01:20:30,208
Ancak güvende olmanı istiyorum.

1209
01:20:31,708 --> 01:20:33,708
Blanca, tamam, beni affet.

1210
01:20:34,875 --> 01:20:37,208
İşin sonunda tek istediğim

1211
01:20:38,250 --> 01:20:42,250
büyüyüp hayallerini
ve hedeflerini gerçekleştirmen.

1212
01:20:42,333 --> 01:20:46,291
Bisiklete binmek seni mutlu edecekse...

1213
01:20:48,041 --> 01:20:50,083
Seni destekleyeceğim Blankuş, tamam mı?

1214
01:20:51,416 --> 01:20:52,416
Tamam anne.

1215
01:20:53,208 --> 01:20:54,041
Ben iyiyim.

1216
01:20:56,541 --> 01:20:58,041
Hadi ama, böyle yapma.

1217
01:20:58,125 --> 01:21:01,333
Hayır, anlıyorum. Bisiklete binmeyeceğim.

1218
01:21:33,666 --> 01:21:34,791
Günaydın Mary.

1219
01:21:35,583 --> 01:21:36,875
Blanca'cığıma

1220
01:21:38,166 --> 01:21:40,500
daha farklı yaklaşmak lazım.

1221
01:21:43,000 --> 01:21:44,208
Teşekkürler.

1222
01:22:12,666 --> 01:22:15,333
Tamam, pardon. İzin verin.

1223
01:22:17,708 --> 01:22:19,166
-Bunu yapamazsın.
-Ne?

1224
01:22:20,041 --> 01:22:21,125
-Yapamazsın.
-Ne?

1225
01:22:21,208 --> 01:22:24,458
Teminat gibi düşün. Bana borcu var.

1226
01:22:26,041 --> 01:22:27,375
-Buyurun.
-İçeri gelin.

1227
01:22:27,458 --> 01:22:28,291
Yok artık!

1228
01:22:34,833 --> 01:22:36,666
Acil durumlar için demiştin,

1229
01:22:37,208 --> 01:22:39,416
bu acil bir durum.

1230
01:22:40,250 --> 01:22:41,166
Acil bir durum.

1231
01:22:41,875 --> 01:22:43,375
Yardımın lazım.

1232
01:22:45,750 --> 01:22:50,500
Blanca iki senedir benimle konuşmuyordu,
sayende konuştu.

1233
01:22:51,833 --> 01:22:57,083
Kızım çok uzun zamandır kimseye
sana sarıldığı gibi sarılmadı.

1234
01:23:02,458 --> 01:23:04,958
-Özür dilerim.
-Benden özür dileme.

1235
01:23:08,458 --> 01:23:09,708
Blanca'dan özür dile.

1236
01:23:11,625 --> 01:23:13,541
Haklısın. O benim kızım değil.

1237
01:23:15,958 --> 01:23:17,291
Harika bir çocuk.

1238
01:23:19,333 --> 01:23:20,666
Yaşadığınız kaybı

1239
01:23:21,250 --> 01:23:24,708
onun için daha kötü hâle getiriyorsun.

1240
01:23:25,458 --> 01:23:28,208
Onunla öyle konuşma, seni moron.

1241
01:23:28,291 --> 01:23:29,166
Bana yardım et.

1242
01:23:31,541 --> 01:23:34,041
Beni dinlemesi gerek
ve bunu yapmasını biliyorsun.

1243
01:23:36,000 --> 01:23:37,000
Lütfen.

1244
01:23:57,791 --> 01:23:59,083
Hâlâ yatakta mısın?

1245
01:24:00,166 --> 01:24:02,750
İki saat sonra yarış var. Kalk tatlım.

1246
01:24:02,833 --> 01:24:04,250
-Gidelim.
-Artık umurumda değil.

1247
01:24:04,333 --> 01:24:05,958
-Hadi!
-Hayır, istemiyorum.

1248
01:24:06,416 --> 01:24:10,166
-Hadi.
-Hayır anne, istemiyorum dedim.

1249
01:24:17,041 --> 01:24:17,916
Alberto?

1250
01:24:20,625 --> 01:24:21,458
Bu ne böyle?

1251
01:24:21,541 --> 01:24:25,041
Burayı bir elden geçiriyorlar,
değişiklik lazım.

1252
01:24:25,125 --> 01:24:27,333
Odanın havası bir garip, değil mi?

1253
01:24:27,416 --> 01:24:29,083
Bir şey olmuyor. Sen...

1254
01:24:29,166 --> 01:24:31,625
Beni ikna etmeye çalışıyorsan
işe yaramıyor.

1255
01:24:31,708 --> 01:24:33,041
Üç.

1256
01:24:34,041 --> 01:24:35,458
İki.

1257
01:24:36,958 --> 01:24:38,291
Evvel zaman içinde

1258
01:24:39,458 --> 01:24:41,750
güzel bir prenses varmış,

1259
01:24:42,541 --> 01:24:43,666
adı Blanca'ymış.

1260
01:24:44,333 --> 01:24:45,791
Pamuk gibi değil de...

1261
01:24:48,208 --> 01:24:49,250
Kara kuru

1262
01:24:50,000 --> 01:24:53,208
-bir şeymiş.
-Durun! Bu salakça! Yarışmayacağım.

1263
01:24:54,041 --> 01:24:55,541
Blanca hep çok kızgınmış.

1264
01:24:56,416 --> 01:24:57,250
Evet,

1265
01:24:57,875 --> 01:24:59,375
dünyadan kaçıyormuş.

1266
01:25:00,458 --> 01:25:02,083
Bisikletine binip kaçmış.

1267
01:25:05,375 --> 01:25:10,083
Sihirli yolculuklarından biri sırasında

1268
01:25:10,166 --> 01:25:12,250
beyaz atlı prensiyle karşılaşmış

1269
01:25:13,083 --> 01:25:15,625
ama Blanca suratına bir yumruk patlatıp

1270
01:25:18,333 --> 01:25:19,708
burnunu kırmış.

1271
01:25:20,291 --> 01:25:21,708
Kırmadım!

1272
01:25:22,416 --> 01:25:23,708
Tamam, neredeyse.

1273
01:25:23,791 --> 01:25:26,541
Neyse, önemli olan kısım şu:

1274
01:25:27,083 --> 01:25:30,083
Krallıkta büyük bir yarış olacakmış.

1275
01:25:30,166 --> 01:25:33,375
-Gerçekten büyük.
-Ve kötü cadı

1276
01:25:35,083 --> 01:25:37,125
Blanca'nın yarışmasını yasaklamış.

1277
01:25:37,208 --> 01:25:39,125
-Ciddi misin?
-Ciddiyim.

1278
01:25:40,125 --> 01:25:41,416
Bu yüzden

1279
01:25:41,500 --> 01:25:45,833
Blanca'nın kafası çok karışmış
ve ne yapacağını bilememiş.

1280
01:25:46,500 --> 01:25:49,875
Dünyayı gezip yenecek birilerini aramış.

1281
01:25:50,666 --> 01:25:52,666
Kimseyi yenmek istemiyorum.

1282
01:25:55,208 --> 01:25:57,166
Ta ki bir gün

1283
01:25:58,583 --> 01:26:00,125
yolda yürürken

1284
01:26:02,500 --> 01:26:05,000
hayat hakkında hiçbir şey bilmeyen

1285
01:26:06,166 --> 01:26:07,833
bilge bir kılavuzla karşılaşana dek.

1286
01:26:08,291 --> 01:26:09,208
Ve...

1287
01:26:10,625 --> 01:26:13,833
Blanca, kılavuza
bizi gerçekten seven insanların

1288
01:26:13,916 --> 01:26:16,041
aslında istediğin şeyin

1289
01:26:17,708 --> 01:26:19,166
mutluluğumuz olduğunu

1290
01:26:20,708 --> 01:26:22,250
ve onları sevgiyle hatırlayıp

1291
01:26:24,083 --> 01:26:25,958
yolumuza devam etmemiz gerektiğini

1292
01:26:27,541 --> 01:26:29,000
öğretmiş.

1293
01:26:30,000 --> 01:26:31,541
Bana bunu sen öğrettin.

1294
01:26:33,583 --> 01:26:34,416
Teşekkürler.

1295
01:26:37,375 --> 01:26:38,833
Ve güzel prenses

1296
01:26:39,333 --> 01:26:40,375
bisiklete binmeye

1297
01:26:41,166 --> 01:26:42,291
karar vermiş.

1298
01:26:47,625 --> 01:26:48,541
Sen...

1299
01:26:49,416 --> 01:26:51,666
...tanıdığım en harika kızsın.

1300
01:26:53,166 --> 01:26:54,875
Dayanıklı, becerikli,

1301
01:26:54,958 --> 01:26:57,083
zeki ve güzelsin.

1302
01:26:58,791 --> 01:27:02,333
Blankuş, baban aramızdan ayrıldığında...

1303
01:27:03,416 --> 01:27:05,250
Ben de babanı kaybettim.

1304
01:27:07,250 --> 01:27:08,625
Şimdi anlıyorum ki

1305
01:27:09,541 --> 01:27:13,166
suçlu olan bisiklet değildi
ama ben de değilim.

1306
01:27:15,541 --> 01:27:17,375
İkimiz de onun geride bıraktığı

1307
01:27:17,833 --> 01:27:20,666
bu devasa dünyayla
ne yapacağımızı bilemedik.

1308
01:27:21,500 --> 01:27:23,666
Bunu anlamanı, saygı duymanı

1309
01:27:24,458 --> 01:27:27,458
ve onu onurlandırmanı
sağlaması gereken kişi bendim

1310
01:27:28,083 --> 01:27:31,125
ancak bunu nasıl yapacağımı bilmiyordum.

1311
01:27:32,166 --> 01:27:35,958
Bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum
ama gerçekten denemek istiyorum.

1312
01:27:42,458 --> 01:27:44,125
Lütfen beni affeder misin?

1313
01:27:54,291 --> 01:27:56,000
Seni özledim anne.

1314
01:27:58,166 --> 01:27:59,958
Bebeğimsin, sakın unutma.

1315
01:28:00,583 --> 01:28:02,416
Tamam, artık gitmeliyiz.

1316
01:28:02,500 --> 01:28:04,625
-Acele ettirmek istemem...
-Evet!

1317
01:28:04,708 --> 01:28:05,625
Hadi, gidelim!

1318
01:28:05,708 --> 01:28:06,875
-Ben de mi?
-Hadi!

1319
01:28:07,458 --> 01:28:09,541
-Çok geciktik, lütfen Blankuş.
-Olamaz!

1320
01:28:09,625 --> 01:28:10,625
Bisiklet!

1321
01:28:12,500 --> 01:28:14,500
-Tamam!
-Çabuk.

1322
01:28:15,083 --> 01:28:15,958
Sorun yok.

1323
01:28:16,041 --> 01:28:18,166
Ekipmanların bunlar mı? Giyin.

1324
01:28:20,291 --> 01:28:21,416
17. MEKSİKA BMX YARIŞI - KAYIT

1325
01:28:21,500 --> 01:28:22,750
100.000$ DEĞERİNDE ÖDÜL

1326
01:28:24,416 --> 01:28:27,541
-Sağa dön.
-Bağırma.  Geri döneceğim.

1327
01:28:28,125 --> 01:28:29,541
<i>Yolculuk başlatılıyor.</i>

1328
01:28:30,041 --> 01:28:33,958
<i>300 metre sonra sola dönün.</i>

1329
01:28:34,458 --> 01:28:37,166
<i>Sağdan devam edin.</i>

1330
01:28:37,250 --> 01:28:38,291
Bakalım.

1331
01:28:38,916 --> 01:28:41,708
-Kimse yolu tarif etmiyor. Sola dön.
-Sağda.

1332
01:28:41,791 --> 01:28:43,583
Biliyordum ama bölmek istemedim.

1333
01:28:44,916 --> 01:28:48,416
17. BMX yarışına hoş geldiniz!

1334
01:28:55,583 --> 01:28:57,125
Pardon, kusura bakmayın.

1335
01:28:57,708 --> 01:28:59,500
Buraya park edemezsiniz, lütfen.

1336
01:28:59,583 --> 01:29:02,375
Anlamıyorsunuz, buraya park edeceğiz.

1337
01:29:02,458 --> 01:29:04,625
Sıkıntı olmaz. Ben hallederim.

1338
01:29:04,708 --> 01:29:05,541
Çabuk, hadi.

1339
01:29:05,625 --> 01:29:07,208
-Hangi tarafa?
-Geç kaldık.

1340
01:29:07,291 --> 01:29:08,625
Kız!

1341
01:29:09,500 --> 01:29:11,166
Merhaba, Blanca Diaz.

1342
01:29:11,250 --> 01:29:12,583
Evet, biz geldik.

1343
01:29:13,333 --> 01:29:14,958
-Blanca...
-Her şey yolunda.

1344
01:29:15,041 --> 01:29:17,916
Eleme yarışı başlamak üzere. Giremezsiniz.

1345
01:29:18,000 --> 01:29:21,000
Hayır, anlamıyorsunuz,
kızım yarışmak zorunda.

1346
01:29:21,500 --> 01:29:22,875
Başınız belaya girebilir.

1347
01:29:22,958 --> 01:29:25,875
Bu kadar önemliyse erken gelseydiniz.

1348
01:29:26,500 --> 01:29:28,333
Anlamıyorsunuz.

1349
01:29:28,958 --> 01:29:31,583
Başlangıç çizgisine
gitmemiz lazım, derhâl.

1350
01:29:32,291 --> 01:29:33,333
-Girin.
-Sağ ol.

1351
01:29:33,416 --> 01:29:35,250
Çok anlayışlısın.

1352
01:29:36,791 --> 01:29:37,875
Çabuk, hadi.

1353
01:29:43,583 --> 01:29:45,125
Altıncı kulvar...

1354
01:29:45,791 --> 01:29:49,625
Azael Prieto!

1355
01:29:50,625 --> 01:29:54,833
Yedinci kulvar, Ivan Garcia.

1356
01:29:56,541 --> 01:29:58,333
-Bisiklete yardım et.
-Ben alırım.

1357
01:29:58,416 --> 01:30:02,541
Ben alırım, çabuk.

1358
01:30:02,625 --> 01:30:08,375
17. BMX yarışı için yedi bisikletçi hazır.

1359
01:30:08,458 --> 01:30:10,458
Onu da duyur, adı Blanca Diaz.

1360
01:30:10,541 --> 01:30:12,625
-Neler oluyor? Burası yasak.
-Duyur.

1361
01:30:12,708 --> 01:30:14,750
Ne? Kız gecikti, katılamaz.

1362
01:30:14,833 --> 01:30:17,375
Yarış başlamadı. Duyur! Blanca Diaz.

1363
01:30:17,458 --> 01:30:18,833
-Kimsiniz?
-Annesiyim.

1364
01:30:18,916 --> 01:30:20,416
Yerinde olsam dediğini yapardım.

1365
01:30:21,000 --> 01:30:22,291
-Blanca Diaz.
-Söyle!

1366
01:30:22,375 --> 01:30:24,541
-Tamam ama inin.
-Öfkesini ondan almış.

1367
01:30:25,041 --> 01:30:29,916
Birinci kulvarda Blanca Diaz var.

1368
01:30:36,958 --> 01:30:39,708
-Blanca, seninleyiz.
-Evet, seninleyiz.

1369
01:30:39,791 --> 01:30:41,625
Hazır olun bisikletçiler!

1370
01:30:43,250 --> 01:30:45,166
Hazır. Hadi millet!

1371
01:30:45,791 --> 01:30:50,541
Ve gidiyorlar, hanımlar ve beyler!

1372
01:30:50,625 --> 01:30:55,500
Blanca Diaz çılgınca pedal çeviriyor,
yarışın lideri konumunda. Uçuyor adeta!

1373
01:30:55,583 --> 01:30:58,791
Bu kız harika. İlk viraja geldik.

1374
01:30:58,875 --> 01:31:03,083
Ne pedal çeviriyor ama!
Ona yetişmek için kafa kafaya gidiyorlar!

1375
01:31:03,166 --> 01:31:08,833
Bu kız ilk etapta BMX pistinin
adeta tozunu alıyor.

1376
01:31:08,916 --> 01:31:10,666
İşte geliyor.

1377
01:31:10,750 --> 01:31:12,958
Pedallara asılıyor. Böyle devam!

1378
01:31:13,041 --> 01:31:15,958
Seyirciler çıldırmış durumda.
Blanca'ya desteklerini duyuyoruz.

1379
01:31:16,041 --> 01:31:17,458
Onu yakalamak imkânsız.

1380
01:31:17,541 --> 01:31:21,375
Üçüncü virajdayız, adeta uçuyor.

1381
01:31:21,458 --> 01:31:24,916
Blanca finale çıkıyor!

1382
01:31:25,416 --> 01:31:28,666
Bu etabı Blanca Diaz kazanıyor!

1383
01:31:28,750 --> 01:31:32,458
Blanca Diaz, büyük finale kalıyor!

1384
01:31:33,791 --> 01:31:36,125
Harikasın!

1385
01:31:36,208 --> 01:31:37,583
Teşekkürler.

1386
01:31:37,666 --> 01:31:40,083
Finalistlerin geri kalanını seçmek için

1387
01:31:40,166 --> 01:31:44,458
çocuklar kategorisinin ikinci etabı
şimdi başlıyor.

1388
01:31:44,541 --> 01:31:46,208
-Fabian'ın yarışı!
-Hadi Blanca!

1389
01:31:46,291 --> 01:31:48,625
Gidelim, seni götüreyim.

1390
01:31:49,500 --> 01:31:51,875
Blankuş, sana inanamıyorum.

1391
01:31:51,958 --> 01:31:55,958
Çok dikti, yaralanacağını sandım
ama bir şey olmadı, müthişsin!

1392
01:31:56,041 --> 01:32:01,208
Ve başla!

1393
01:32:01,291 --> 01:32:02,750
Uçarak gidiyorlar!

1394
01:32:03,500 --> 01:32:05,125
Harikasın Fabian!

1395
01:32:05,208 --> 01:32:07,208
Sportmenliğe uygun davranıyorum.

1396
01:32:07,291 --> 01:32:10,250
En iyisi sensin tabii ki. Hadi!

1397
01:32:12,166 --> 01:32:13,875
Kafa kafaya gidiyorlar.

1398
01:32:13,958 --> 01:32:15,958
Çok yakın geçiyor.

1399
01:32:16,041 --> 01:32:19,541
İnanamıyorum, ikinci viraja giriyorlar.

1400
01:32:19,625 --> 01:32:21,125
Fabian'dan müthiş teknik!

1401
01:32:21,208 --> 01:32:23,958
Kim kazanacak? Ve kazanan...

1402
01:32:24,041 --> 01:32:27,000
Fabian oluyor!

1403
01:32:27,083 --> 01:32:31,666
Fabian üçüncü etabı kazanıp
finale kalıyor.

1404
01:32:31,750 --> 01:32:35,333
Çok heyecanlı. Kim kazanacak?

1405
01:32:35,416 --> 01:32:36,541
Hadi. Ödül için!

1406
01:32:37,041 --> 01:32:38,916
Hadi, sıra sende.

1407
01:32:39,500 --> 01:32:41,208
Göster kendini.

1408
01:32:41,791 --> 01:32:42,833
Sana güveniyorum.

1409
01:32:42,916 --> 01:32:44,333
-Tamam.
-Göster onlara.

1410
01:32:47,333 --> 01:32:49,958
Seninle gurur duyuyorum.

1411
01:32:50,041 --> 01:32:52,250
Eminim baban da seni destekliyordur.

1412
01:33:02,791 --> 01:33:04,833
Buradan bir şey göremiyorum,
yukarı çıkalım.

1413
01:33:04,916 --> 01:33:06,708
-Hadi.
-Hiçbir şey göremiyorum.

1414
01:33:06,791 --> 01:33:08,125
-Gel.
-Yükseğe mi?

1415
01:33:08,208 --> 01:33:09,458
Evet.

1416
01:33:09,541 --> 01:33:11,625
Ve işte beklediğimiz final!

1417
01:33:14,750 --> 01:33:17,000
Tebrikler. Hazır mısın?

1418
01:33:17,083 --> 01:33:19,375
Harika yarıştın ama pistin kolaydı.

1419
01:33:19,458 --> 01:33:21,291
Öyle mi? Seninki zor muydu?

1420
01:33:22,458 --> 01:33:24,791
Koruman gibi arkanda olacağım, her zaman.

1421
01:33:25,333 --> 01:33:26,708
-Tatlım.
-Ekibini mi getirdin?

1422
01:33:26,791 --> 01:33:28,541
Harika olduğunu söylemiş miydim?

1423
01:33:28,625 --> 01:33:31,416
Burada olmamalısınız. Lütfen.

1424
01:33:31,500 --> 01:33:34,000
Blanca, odaklan, tamam mı?

1425
01:33:34,083 --> 01:33:36,500
-Seni seviyorum.
-Kazanacaksın. Göster kendini!

1426
01:33:36,583 --> 01:33:39,000
-Blanca!
-Sihir tozu.

1427
01:33:39,083 --> 01:33:41,708
Hepiniz harikasınız ama o cidden harika.

1428
01:33:42,208 --> 01:33:45,166
-Harikasın!
-Tamam, yeter, lütfen geri gidin.

1429
01:33:46,958 --> 01:33:48,333
Başlıyoruz, tamam mı?

1430
01:33:48,833 --> 01:33:51,708
-Harikasın.
-Nasıl gidiyor millet?

1431
01:33:54,750 --> 01:33:59,583
Meksika BMX finallerini başlatıyoruz!

1432
01:34:01,458 --> 01:34:03,708
Büyük finali başlatmaya hazırız!

1433
01:34:04,416 --> 01:34:06,000
Bisikletçiler, hazır mısınız?

1434
01:34:07,750 --> 01:34:14,708
Ve... Başla!

1435
01:34:14,791 --> 01:34:17,916
Blanca Diaz uçarak gidiyor!

1436
01:34:18,000 --> 01:34:23,500
Kafa kafaya, omuz omuzalar!
Fabian hemen arkasında!

1437
01:34:23,583 --> 01:34:26,916
Blanca viraja önde giriyor.
Bu kız asla pes etmiyor!

1438
01:34:27,500 --> 01:34:30,583
Ne kız ama! Blanca Diaz lider gidiyor!

1439
01:34:30,666 --> 01:34:34,750
Fabian ikinci sırada.
Üçüncü Pato ve hemen yanında...

1440
01:34:34,833 --> 01:34:36,291
Blanca Diaz, lider durumda!

1441
01:34:36,375 --> 01:34:40,500
Fabian ikinci sırada.
Üçüncü Pato ve hemen yanında...

1442
01:34:40,583 --> 01:34:42,416
İkinci viraja geldiler.

1443
01:34:42,500 --> 01:34:45,125
Vay canına, Blanca Diaz tek teker gidiyor!

1444
01:34:45,208 --> 01:34:47,083
Blanca Diaz geliyor.

1445
01:34:47,166 --> 01:34:51,375
Çok hızlı! Başka bir gezegenden gibi!

1446
01:34:51,458 --> 01:34:53,625
İnanılmaz! Harika, Blanca Diaz!

1447
01:34:53,708 --> 01:34:56,875
Bu kız yarışı kazanacak!

1448
01:34:56,958 --> 01:35:00,125
Fabian ve Toro. Toro, Fabian...

1449
01:35:05,625 --> 01:35:09,625
-Bir kaza oldu. Tanrım!
-Düştüler.

1450
01:35:09,708 --> 01:35:12,666
Son virajda bir kaza oldu.

1451
01:35:12,750 --> 01:35:14,666
Blanca finali kazanacak!

1452
01:35:15,416 --> 01:35:17,250
-Hayır, yarışa dön!
-Neler oluyor?

1453
01:35:17,333 --> 01:35:19,916
Frene basmayı başardı. Neler oluyor?

1454
01:35:20,000 --> 01:35:22,291
-Lütfen!
-Blanca Diaz ne yapıyor?

1455
01:35:22,375 --> 01:35:27,416
Blanca Diaz,
rakibi Fabian'ı kontrol etmeye gidiyor.

1456
01:35:27,500 --> 01:35:29,041
-İyi misin?
-Deli misin sen?

1457
01:35:29,125 --> 01:35:31,000
-Birazcık. Atla.
-Ne?

1458
01:35:31,083 --> 01:35:31,916
Atla dedim.

1459
01:35:32,000 --> 01:35:35,666
Toro yarışı kazanıyor!

1460
01:35:35,791 --> 01:35:39,958
Blanca Diaz ne yapıyor?
Ne harika bir BMX finali!

1461
01:35:40,041 --> 01:35:44,000
Blanca Diaz yarışı bitiriyor.
Şu anda görebiliyoruz.

1462
01:35:44,083 --> 01:35:47,041
Seyirciler çıldırmış durumda.

1463
01:35:47,125 --> 01:35:52,625
Ailesi çıldırmış durumda.
Blanca Diaz tam bir şampiyon.

1464
01:35:52,708 --> 01:35:53,833
Blanca...

1465
01:35:54,375 --> 01:35:57,458
Seni seviyoruz Blanca! İnanılmaz.

1466
01:35:57,541 --> 01:36:02,416
Ne müthiş bir an! Çizgiyi geçiyorlar,
Yürü be Blanca!

1467
01:36:07,791 --> 01:36:09,166
Yenilmekten zor kurtuldun.

1468
01:36:09,250 --> 01:36:11,625
Kurtulmak mı? Seni ben kurtardım.

1469
01:36:11,708 --> 01:36:12,750
Yok öyle şey.

1470
01:36:12,833 --> 01:36:15,291
-Güzel yenilgi.
-Aynen öyle.

1471
01:36:15,375 --> 01:36:16,708
Pardon, izin verin.

1472
01:36:17,833 --> 01:36:20,708
Tatlım, harikaydın.

1473
01:36:21,708 --> 01:36:22,583
Ama kaybettim.

1474
01:36:22,666 --> 01:36:25,250
Ama olabilecek en iyi şekilde. Tebrikler.

1475
01:36:25,333 --> 01:36:27,083
İyi misin? Yaralı mısın?

1476
01:36:27,166 --> 01:36:30,958
Blanca'cığım! İyi misin?
Harikaydı! Tebrikler!

1477
01:36:31,041 --> 01:36:33,458
Ne yaptın öyle? Sıçtın batırdın.

1478
01:36:33,541 --> 01:36:35,291
-Ne?
-Çuvalladın.

1479
01:36:35,375 --> 01:36:37,166
-Hey!
-Çuvalladı dedim, lafın gelişi.

1480
01:36:37,250 --> 01:36:38,541
Onunla öyle konuşma.

1481
01:36:38,625 --> 01:36:41,416
Müşterime para kaybettirdin,
benim paramı.

1482
01:36:41,500 --> 01:36:42,583
Ne kadar borcu var?

1483
01:36:45,250 --> 01:36:46,083
Sekiz bin mi?

1484
01:36:46,166 --> 01:36:48,541
-80.000.
-Şimdi sırası değil.

1485
01:36:49,291 --> 01:36:50,291
Şimdi değil.

1486
01:36:51,333 --> 01:36:53,875
Alberto, oyunculuğa dönmek ister misin?

1487
01:36:57,291 --> 01:36:58,250
Şey, evet.

1488
01:36:59,541 --> 01:37:01,291
Pazartesi görüşürüz.

1489
01:37:01,833 --> 01:37:03,250
Seninle gurur duyuyorum.

1490
01:37:05,166 --> 01:37:08,583
-Seni seviyoruz güzelliğim!
-Ben de sizi.

1491
01:37:08,666 --> 01:37:13,750
Blanca!

1492
01:37:13,833 --> 01:37:15,541
-Fotoğraf!
-Fotoğraf lütfen!

1493
01:37:15,625 --> 01:37:18,000
Bir saniye. Çek.

1494
01:37:18,083 --> 01:37:20,291
Holivud Starları sponsorluğunda, tamam mı?

1495
01:37:26,875 --> 01:37:31,000
MUTLU OLUP YOLUMUZA DEVAM EDEREK
ONURLANDIRDIĞIMIZ İNSANLARIN ANISINA

1496
01:37:31,083 --> 01:37:32,083
TEŞEKKÜRLER!

1497
01:42:22,416 --> 01:42:25,416
Alt yazı çevirmeni: Çınar Tuncer

