1
00:00:13,958 --> 00:00:20,208
A NETFLIX ORIGINAL FILM

2
00:00:44,875 --> 00:00:46,875
[cell phone chiming]

3
00:00:49,083 --> 00:00:50,208
WELCOME BLANCA DÍAZ

4
00:00:59,416 --> 00:01:00,458
Blanca!

5
00:01:01,875 --> 00:01:03,375
Hurry up, you'll be late.

6
00:01:03,958 --> 00:01:05,916
-Have you called the cab?
-Uh-huh.

7
00:01:06,000 --> 00:01:07,708
Then it should be here any minute.

8
00:01:07,791 --> 00:01:09,708
Just look at this mess.

9
00:01:09,791 --> 00:01:11,666
I'm not cleaning it.

10
00:01:12,166 --> 00:01:14,333
Of course you are.
That's what they pay you for.

11
00:01:15,083 --> 00:01:17,250
You're so rude!

12
00:01:17,333 --> 00:01:19,375
So pretty and so cheeky.

13
00:01:20,791 --> 00:01:22,250
I'll tell your mom!

14
00:01:22,333 --> 00:01:23,500
[B.O.L.D. by BEGINNERS playing]

15
00:01:23,583 --> 00:01:24,833
<i>♪ If you're gonna do it</i>
<i>Do it… ♪</i>

16
00:01:25,541 --> 00:01:27,666
-Good morning.
-Do you know where we're going?

17
00:01:27,750 --> 00:01:29,250
[GPS] <i>Starting trip to--</i>

18
00:01:29,333 --> 00:01:31,083
-The Humanistic School.
-Yes.

19
00:01:31,666 --> 00:01:35,333
<i>♪ B-O-L-D</i>
<i>Do it ♪</i>

20
00:01:35,750 --> 00:01:37,000
I'll race you there.

21
00:01:37,083 --> 00:01:39,166
<i>♪ B-O-L-D</i>
<i>Do it ♪</i>

22
00:01:39,250 --> 00:01:41,041
♪ <i>Be bold… </i>♪

23
00:01:41,125 --> 00:01:43,583
[woman] Hurry, catch up with her! Quick!

24
00:01:47,041 --> 00:01:49,916
[GPS]<i> Turn at</i> <i>the roundabout.</i>

25
00:01:50,000 --> 00:01:52,083
♪ <i>Look at money</i>
<i>And attack that </i>♪

26
00:01:52,166 --> 00:01:53,750
♪ <i>What's your point?</i>
<i>What's your point? ♪</i>

27
00:01:53,833 --> 00:01:55,166
♪ <i>It is only getting better</i> ♪

28
00:01:55,750 --> 00:01:57,791
<i>♪ If you're gonna do it</i>
<i>Do it ♪</i>

29
00:01:57,875 --> 00:01:59,541
<i>♪ If you're gonna do it</i>
<i>Do it ♪</i>

30
00:01:59,625 --> 00:02:01,541
<i>♪ If you're gonna do it</i>
<i>Do it ♪</i>

31
00:02:02,208 --> 00:02:03,416
♪ <i>Do it bold ♪</i>

32
00:02:03,500 --> 00:02:05,375
[engine revving]

33
00:02:05,458 --> 00:02:08,333
<i>♪ B-O-L-D</i>
<i>Do it ♪</i>

34
00:02:08,416 --> 00:02:10,041
[traffic lights beeping]

35
00:02:10,125 --> 00:02:11,666
[tires screeching]

36
00:02:11,750 --> 00:02:13,958
♪<i> Streaker ♪</i>

37
00:02:14,041 --> 00:02:15,916
<i>♪ They don't know if they're askin' ♪</i>

38
00:02:16,500 --> 00:02:17,916
<i>♪ Let's stay gold… ♪</i>

39
00:02:18,000 --> 00:02:19,833
[GPS] <i>Continue to the right.</i>

40
00:02:19,916 --> 00:02:22,041
<i>♪ What's your point?</i>
<i>What's your point? ♪</i>

41
00:02:22,125 --> 00:02:23,916
♪ <i>Get the key to the WiFi </i>♪

42
00:02:24,000 --> 00:02:26,041
<i>♪ What's your point?</i>
<i>What's your point ♪</i>

43
00:02:26,125 --> 00:02:28,250
<i>-♪ She can hand him leather</i> ♪
-[tires screeching]

44
00:02:28,333 --> 00:02:31,125
<i>♪ Come on</i>
<i>Let me see it, see it ♪</i>

45
00:02:31,208 --> 00:02:32,583
<i>♪ See it</i>
<i>Come on, come on ♪</i>

46
00:02:32,666 --> 00:02:34,291
<i>♪ Let me see it, see it ♪</i>

47
00:02:34,375 --> 00:02:36,000
<i>♪ See it, see it ♪</i>

48
00:02:36,083 --> 00:02:37,291
<i>♪ If you're gonna do it</i>
<i>Do it ♪</i>

49
00:02:37,375 --> 00:02:39,333
[GPS]<i> Turn right.</i>

50
00:02:40,416 --> 00:02:42,125
<i>♪ If you're gonna do it</i>
<i>Do it ♪</i>

51
00:02:42,875 --> 00:02:44,666
<i>♪ Do it bold ♪</i>

52
00:02:44,750 --> 00:02:48,458
♪ <i>B-O-L-D</i>
<i>Do it ♪</i>

53
00:02:48,541 --> 00:02:51,375
♪ <i>B-O-L-D</i>
<i>Do it ♪</i>

54
00:02:51,458 --> 00:02:53,708
-[boy] Look, there comes Blanca.
-[girl gasps]

55
00:02:54,291 --> 00:02:56,833
-[boy] She's really good.
-[girl] Yes, she made it.

56
00:02:58,875 --> 00:02:59,708
Huh?

57
00:02:59,791 --> 00:03:00,958
That's my seat.

58
00:03:01,041 --> 00:03:02,000
Sorry.

59
00:03:02,958 --> 00:03:04,625
Get out of my seat.

60
00:03:08,458 --> 00:03:09,625
-Hi.
-Hello.

61
00:03:09,708 --> 00:03:12,750
<i>♪ We can make it rain</i>
<i>It's all for the taking ♪</i>

62
00:03:12,833 --> 00:03:16,833
♪ <i>B-O-L-D</i>
<i>Do it ♪</i>

63
00:03:16,916 --> 00:03:19,791
[GPS]<i> You're about to reach</i>
<i>your destination.</i>

64
00:03:21,208 --> 00:03:23,291
<i>You have reached your destination.</i>

65
00:03:23,375 --> 00:03:24,666
[Blanca] It's a tie.

66
00:03:25,208 --> 00:03:26,750
<i>♪ If you're gonna do it</i>
<i>Do it ♪</i>

67
00:03:26,833 --> 00:03:28,666
-[song stops]
-Is the trip over?

68
00:03:30,333 --> 00:03:31,791
Yes, thanks.

69
00:03:48,375 --> 00:03:51,166
Tamara, do that to Laura again,
and you'll regret it.

70
00:03:51,750 --> 00:03:54,166
What? I don't get it. Who's Laura?

71
00:03:54,666 --> 00:03:55,500
Stay here.

72
00:03:57,458 --> 00:03:58,291
Come.

73
00:04:01,125 --> 00:04:02,208
This is Laura.

74
00:04:04,458 --> 00:04:06,083
-Oh.
-I mean it.

75
00:04:09,083 --> 00:04:11,000
Hey, that was great.

76
00:04:11,083 --> 00:04:12,041
Really great.

77
00:04:12,750 --> 00:04:14,958
[school bell ringing]

78
00:04:15,041 --> 00:04:16,958
Thanks.

79
00:04:17,041 --> 00:04:21,416
We started an hour and a half late
because the director rejected their shoes.

80
00:04:21,500 --> 00:04:23,125
He said the shoes are too fast.

81
00:04:23,208 --> 00:04:25,208
Too fast? What shoes are too fast?

82
00:04:25,291 --> 00:04:28,208
I don't know. I didn't get it either,
but I changed them for heels

83
00:04:28,291 --> 00:04:31,458
because… I walk really slow in heels.

84
00:04:31,541 --> 00:04:34,250
No, you can't do your testing here, Hosh.
What are you thinking?

85
00:04:34,333 --> 00:04:35,625
-Sorry.
-Okay.

86
00:04:35,708 --> 00:04:36,541
-Boss.
-Yeah?

87
00:04:36,625 --> 00:04:40,000
And he also kept asking
where the hell you were.

88
00:04:40,083 --> 00:04:42,041
[indistinct shouting]

89
00:04:42,666 --> 00:04:45,375
-Hey, where are you taking that?
-To the set, the director asked me to.

90
00:04:45,458 --> 00:04:46,916
[cell phone chiming]

91
00:04:48,416 --> 00:04:49,291
What's up, Mary?

92
00:04:49,375 --> 00:04:50,500
[Mary]<i> Oh, ma'am.</i>

93
00:04:50,583 --> 00:04:53,625
Sorry to bother you.
Look, I don't want to be a tattletale,

94
00:04:53,708 --> 00:04:55,375
<i>-but--</i>
-What did she do?

95
00:04:55,458 --> 00:04:57,125
[Mary] <i>Blanca won't listen to me.</i>

96
00:04:57,208 --> 00:05:00,750
I told her to clean up her room,
and you know what she said?

97
00:05:00,833 --> 00:05:02,791
That I should do it,
that that's why you pay me.

98
00:05:02,875 --> 00:05:05,250
Okay, wait, wait a sec.

99
00:05:05,333 --> 00:05:06,541
-[man] No one listens to me.
-Really?

100
00:05:06,625 --> 00:05:09,375
How many times did I tell you
what I need in this scene?

101
00:05:09,458 --> 00:05:10,458
Really?

102
00:05:10,541 --> 00:05:12,666
-Fast shoes?
-[Mary talking indistinctly]

103
00:05:12,750 --> 00:05:13,916
-Really?
-Wait.

104
00:05:14,000 --> 00:05:15,875
-Give me a minute.
-I'm not waiting for you, Fer.

105
00:05:15,958 --> 00:05:18,208
We have to sort this out.
We have a movie to shoot.

106
00:05:18,291 --> 00:05:20,250
…so I'd rather quit.

107
00:05:20,333 --> 00:05:21,958
No, wait, Mary. You're quitting?

108
00:05:22,041 --> 00:05:24,041
-No, calm down.
-…a million times, flats!

109
00:05:24,125 --> 00:05:26,416
-Fast shoes, so…
-What?

110
00:05:26,500 --> 00:05:29,708
Ernesto isn't coming.
His dog is really sick.

111
00:05:29,791 --> 00:05:30,625
What?

112
00:05:31,208 --> 00:05:35,416
[Mary]<i> And frankly, well,</i>
<i>if she's going to treat me that way…</i>

113
00:05:35,833 --> 00:05:37,208
-Okay.
-[Mary]<i> It made me very sad.</i>

114
00:05:37,291 --> 00:05:38,833
-Relax.
-No, I'm not relaxing.

115
00:05:38,916 --> 00:05:41,708
Tell that human being to please…

116
00:05:42,375 --> 00:05:46,250
I don't care if his dog dies,
but he'd better make it to my rehearsal.

117
00:05:46,333 --> 00:05:47,583
Mary, here's what we'll do.

118
00:05:47,666 --> 00:05:49,916
<i>Take this week off.</i>
<i>I'll pay you, don't worry.</i>

119
00:05:50,000 --> 00:05:52,166
I just can't talk right now, okay?

120
00:05:52,250 --> 00:05:56,041
It's the third time the guy cancels
a rehearsal. What now? Huh?

121
00:05:56,125 --> 00:05:57,791
We could get someone else?

122
00:06:00,250 --> 00:06:01,083
Are you sure?

123
00:06:02,791 --> 00:06:04,875
Chief, I love you. You're the best.

124
00:06:07,250 --> 00:06:09,833
[man] Okay, thanks. What's up, Beto?

125
00:06:10,666 --> 00:06:11,625
How's it going?

126
00:06:12,333 --> 00:06:13,375
It's going.

127
00:06:13,458 --> 00:06:14,500
Same as usual?

128
00:06:15,125 --> 00:06:18,000
Rum and cola, but well served.

129
00:06:19,416 --> 00:06:20,250
Hey.

130
00:06:21,166 --> 00:06:22,000
See that?

131
00:06:23,583 --> 00:06:25,291
Those two girls, check them out.

132
00:06:25,916 --> 00:06:28,291
You don't see their type around here much.

133
00:06:28,875 --> 00:06:29,875
Just look at that.

134
00:06:33,500 --> 00:06:35,166
That's why I liked this place.

135
00:06:37,166 --> 00:06:39,041
They won't stop checking you out.

136
00:06:39,125 --> 00:06:41,291
They're coming!

137
00:06:44,833 --> 00:06:46,666
-[inhales deeply]
-Hi.

138
00:06:47,250 --> 00:06:48,125
Hello.

139
00:06:48,833 --> 00:06:51,958
-Hey, my friend made a bet with me.
-I'm the friend. [chuckles]

140
00:06:52,041 --> 00:06:54,458
She insists you're in that movie…

141
00:06:56,125 --> 00:06:58,750
<i>-Obscurity and Other Curses.</i>
<i>-Obscurity and Other Curses.</i> That one.

142
00:06:58,833 --> 00:07:00,000
But I say it isn't you.

143
00:07:00,083 --> 00:07:04,041
You know? Something really weird
happened to that guy in the movie.

144
00:07:04,958 --> 00:07:07,541
-Or are you?
-Well, congratulations, you won.

145
00:07:09,083 --> 00:07:10,916
Hey, can we take a picture?

146
00:07:11,000 --> 00:07:13,458
I mean, you don't have to move much.
It can be a selfie.

147
00:07:13,541 --> 00:07:15,208
I'm telling you, I'm not…

148
00:07:16,125 --> 00:07:18,416
Sorry, I want to be alone.

149
00:07:18,916 --> 00:07:19,791
Thanks.

150
00:07:23,208 --> 00:07:26,708
We could buy you a drink,
go to a club, do something cool.

151
00:07:26,791 --> 00:07:28,916
You know what? Your loss.

152
00:07:36,375 --> 00:07:37,375
[bartender] What's wrong with you?

153
00:07:37,458 --> 00:07:39,458
[upbeat music playing]

154
00:08:01,708 --> 00:08:02,541
Mary.

155
00:08:04,333 --> 00:08:05,250
I'm home.

156
00:08:14,166 --> 00:08:15,000
Mary?

157
00:08:23,500 --> 00:08:24,333
Mary.

158
00:09:05,750 --> 00:09:06,750
[door closes]

159
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
[bottles clinking]

160
00:09:58,208 --> 00:10:01,125
[inhales deeply]

161
00:10:02,791 --> 00:10:05,208
It's late. Go sleep in your room.

162
00:10:13,833 --> 00:10:15,708
Mary tried to quit on me today.

163
00:10:16,458 --> 00:10:17,708
I gave her the week off.

164
00:10:19,875 --> 00:10:21,500
She's going to leave us, Blanca.

165
00:10:26,375 --> 00:10:29,208
I'm taking you to school tomorrow.
We leave at 6:30.

166
00:10:31,041 --> 00:10:32,083
[exhales]

167
00:10:47,416 --> 00:10:49,416
[exhales deeply]

168
00:10:53,458 --> 00:10:55,625
No, wait, wait.

169
00:10:55,708 --> 00:10:57,291
Beto, Beto…

170
00:10:57,375 --> 00:10:58,583
Beto, come.

171
00:10:58,666 --> 00:11:00,416
Come. Wait, you'll fall.

172
00:11:00,958 --> 00:11:03,666
Leave the bottle here. It's yours.
I'll keep it for the next time.

173
00:11:03,750 --> 00:11:05,000
I promise I will.

174
00:11:05,083 --> 00:11:06,875
-[clears throat]
-Come. Are you all right?

175
00:11:07,500 --> 00:11:09,458
Are you sure? Are you? Really?

176
00:11:09,541 --> 00:11:11,708
Look, it's better
if you leave the car here.

177
00:11:11,791 --> 00:11:12,833
Take a cab.

178
00:11:13,625 --> 00:11:16,250
Let's keep my favorite actor safe, okay?

179
00:11:16,916 --> 00:11:18,416
Okay now, off you go.

180
00:11:18,500 --> 00:11:20,500
[thunder rumbling]

181
00:11:23,541 --> 00:11:27,083
[Fernanda] <i>Can’t you see</i>
<i>we can’t do without Mary?</i>

182
00:11:27,166 --> 00:11:30,291
No, no long faces. I mean it.

183
00:11:30,833 --> 00:11:32,083
Please, think about it.

184
00:11:34,250 --> 00:11:35,083
Have a nice day.

185
00:11:35,166 --> 00:11:37,166
[car engine idling]

186
00:11:41,458 --> 00:11:42,916
And close the door. Hey!

187
00:11:43,000 --> 00:11:45,916
Come here! Blanca! Come back.

188
00:11:48,083 --> 00:11:51,583
Don't talk to me, I don't care,
but you'll obey. Go and shut the door.

189
00:11:56,333 --> 00:11:57,791
And you'd better not slam it.

190
00:12:00,916 --> 00:12:03,375
It didn't close. Blanca… it didn't close.

191
00:12:03,458 --> 00:12:06,166
[sighs] No wonder she's a troublemaker,
with such a mom…

192
00:12:11,041 --> 00:12:14,208
-I appreciate it, love. Have a nice day.
-[school bell ringing]

193
00:12:14,291 --> 00:12:16,375
[kids laughing]

194
00:12:18,416 --> 00:12:20,416
[cell phone ringing]

195
00:12:21,958 --> 00:12:24,125
[exhales]

196
00:12:25,041 --> 00:12:26,000
[groans]

197
00:12:34,875 --> 00:12:36,125
[exhales]

198
00:12:37,208 --> 00:12:38,916
-Hello?
-[man]<i> Beto?</i>

199
00:12:39,791 --> 00:12:41,208
<i>You only just got up, man?</i>

200
00:12:42,916 --> 00:12:44,708
No, man, of course not, I'm…

201
00:12:44,791 --> 00:12:46,458
[clears throat] I'm getting in my car.

202
00:12:46,541 --> 00:12:48,541
[man]<i> Hey, come straight</i>
<i>to the office, okay?</i>

203
00:12:49,125 --> 00:12:50,625
I'll be there in around…

204
00:12:52,666 --> 00:12:53,791
half an hour.

205
00:12:53,875 --> 00:12:54,958
[clears throat] Bye.

206
00:12:58,666 --> 00:12:59,750
[groans]

207
00:13:00,791 --> 00:13:01,750
[exhales]

208
00:13:02,958 --> 00:13:05,583
-I promise no one saw you.
-Everyone saw us.

209
00:13:05,666 --> 00:13:07,750
-They didn't.
-She humiliated me in front of everyone.

210
00:13:07,833 --> 00:13:09,208
No, she didn't. I promise.

211
00:13:09,291 --> 00:13:11,500
Moms can be such a drag, right?

212
00:13:12,750 --> 00:13:15,625
I only came to give you something.
You may be interested.

213
00:13:15,708 --> 00:13:17,416
[gasps] Let's see.

214
00:13:17,500 --> 00:13:19,291
[gasps] Blanca.

215
00:13:19,375 --> 00:13:20,875
I'm sure you'll win.

216
00:13:26,541 --> 00:13:28,333
Really? Is that why you're here?

217
00:13:28,416 --> 00:13:30,583
I still can't enter. I'm too young.

218
00:13:30,666 --> 00:13:33,625
[Fabían] Yes, you can,
if your mom signs you up.

219
00:13:33,708 --> 00:13:35,041
[Laura] Yeah, right!

220
00:13:35,583 --> 00:13:37,625
What? I'm signing up.

221
00:13:38,333 --> 00:13:41,750
Also, I was wondering
if you'd teach me some of your tricks.

222
00:13:41,833 --> 00:13:43,250
[chuckles]

223
00:13:45,833 --> 00:13:47,208
You're not cut out for it.

224
00:13:49,041 --> 00:13:50,666
-Why?
-[whispers] He teased me first.

225
00:13:50,750 --> 00:13:52,916
Of course I'm cut out for it,
even more than you are.

226
00:13:53,666 --> 00:13:55,666
Enter the race. Don't be scared.

227
00:13:58,541 --> 00:13:59,750
[Laura] Thanks, Fabi.

228
00:14:04,750 --> 00:14:07,625
It's a 100,000-peso prize.

229
00:14:07,708 --> 00:14:12,291
A hundred thousand pesos in ice cream
for our long and fabulous life!

230
00:14:12,375 --> 00:14:14,333
[chuckles]

231
00:14:16,416 --> 00:14:19,458
No, it's 100,000 pesos but in prizes.

232
00:14:20,333 --> 00:14:21,916
Ice cream is a prize, isn't it?

233
00:14:22,583 --> 00:14:23,916
Come on, do it.

234
00:14:24,000 --> 00:14:27,583
No! My mom would have a fit
if she knew I ride my bike.

235
00:14:27,666 --> 00:14:29,708
[upbeat music playing]

236
00:14:36,166 --> 00:14:37,291
Where's my car?

237
00:14:38,875 --> 00:14:40,791
Sergio. The thing is…

238
00:14:43,333 --> 00:14:46,041
I left it at a bar's parking lot,
and it hasn't opened yet.

239
00:14:47,208 --> 00:14:48,333
Get your act together!

240
00:14:48,416 --> 00:14:51,375
"Help me help you, God will help you too."
That's how the saying goes.

241
00:14:52,291 --> 00:14:54,416
They're looking for you
to go to a movie casting.

242
00:14:54,916 --> 00:14:56,583
-No.
-Why?

243
00:14:56,666 --> 00:14:59,541
I told you I don't want to be
an actor anymore. I'm not acting!

244
00:14:59,625 --> 00:15:01,500
You owe me cash, okay?

245
00:15:01,583 --> 00:15:03,541
Pay me and then you can do
whatever you want.

246
00:15:04,416 --> 00:15:05,416
Until then…

247
00:15:06,708 --> 00:15:07,541
What is this?

248
00:15:07,625 --> 00:15:09,833
It's your résumé and the headshot.

249
00:15:10,625 --> 00:15:11,458
Check it out.

250
00:15:13,875 --> 00:15:15,041
[Alberto] For real?

251
00:15:15,125 --> 00:15:16,791
[Sergio laughs] I did you a favor.

252
00:15:17,708 --> 00:15:19,458
I asked where they're filming.

253
00:15:19,541 --> 00:15:22,625
So you have to hand it in
to the producer, in person.

254
00:15:22,708 --> 00:15:25,375
-I'll even go with you, you know.
-No, no.

255
00:15:25,458 --> 00:15:27,708
[indistinct chattering]

256
00:15:27,791 --> 00:15:29,333
Beto, it's her. It's her!

257
00:15:29,416 --> 00:15:30,416
-The producer?
-Yes.

258
00:15:30,500 --> 00:15:32,708
Hey, can't you-- In reverse.

259
00:15:32,791 --> 00:15:33,875
I can't do that, sir.

260
00:15:34,375 --> 00:15:36,375
-It's against the law.
-Are they shooting there?

261
00:15:36,458 --> 00:15:38,833
-Boy, who do you think I am?
-You're unbelievable.

262
00:15:38,916 --> 00:15:42,541
-Hey, can't you turn back?
-It's forbidden to turn in the canal.

263
00:15:42,625 --> 00:15:45,583
I'll get a ticket
for turning where I shouldn't.

264
00:15:45,666 --> 00:15:47,333
Don't tell me I didn't ask.

265
00:15:47,416 --> 00:15:48,416
-What?
-Come!

266
00:15:48,500 --> 00:15:49,333
Hey, hey!

267
00:15:50,291 --> 00:15:51,291
Come.

268
00:15:51,375 --> 00:15:52,750
-Hi.
-Careful, you could fall.

269
00:15:52,833 --> 00:15:54,416
-Sorry, sorry.
-That's not the song.

270
00:15:54,500 --> 00:15:56,500
[Sergio] Thanks! Thank you.
Excuse me. Come on.

271
00:15:57,291 --> 00:15:58,666
[Fernanda] Miguel, perfect.

272
00:15:58,750 --> 00:16:01,375
Damn, Aniceto, I told you to stop.
They didn't pay!

273
00:16:01,458 --> 00:16:04,958
-[Sergio] Hurry, she'll get away.
-[Fernanda] Watch your step. Don't--

274
00:16:05,041 --> 00:16:06,833
Oh, Mrs. Fernanda. [chuckles]

275
00:16:06,916 --> 00:16:08,375
Sorry, sorry to interrupt.

276
00:16:08,458 --> 00:16:10,375
-Chief!
-[Fernanda] Yes, we've got to go.

277
00:16:10,458 --> 00:16:12,416
[Sergio] We've got to go, of course.
I'll go with you.

278
00:16:12,500 --> 00:16:14,625
-We're here now. Careful.
-[Fernanda] What are you doing here?

279
00:16:14,708 --> 00:16:16,833
We were hanging out here, and I said,

280
00:16:16,916 --> 00:16:20,541
"Oh, that's right, they're here,
shooting and doing the casting." Right?

281
00:16:20,625 --> 00:16:21,958
-[Fernanda] Yeah.
-Let me introduce you to--

282
00:16:22,041 --> 00:16:22,875
-Beto.
-Boss…

283
00:16:23,541 --> 00:16:26,375
-It's Alberto Díaz.
-Beto… come, please. [laughs]

284
00:16:26,458 --> 00:16:30,041
-[Fernanda] Oh, I know him.
-He's the dad you need for your movie.

285
00:16:30,125 --> 00:16:32,416
-Beto, give her--
-It's a really old picture.

286
00:16:32,500 --> 00:16:36,625
Give it to her. Sorry, you know…
his hands cramp when he's nervous.

287
00:16:36,708 --> 00:16:40,125
-Yeah, this is his…
-Résumé.

288
00:16:40,208 --> 00:16:41,791
-All right.
-The actor's résumé.

289
00:16:42,333 --> 00:16:43,916
-It's…
-[assistant giggles]

290
00:16:44,583 --> 00:16:46,416
-Don't get me wrong. Sorry…
-He looks great.

291
00:16:46,500 --> 00:16:47,583
-You look great--
-[man] Hey!

292
00:16:49,000 --> 00:16:50,208
[Fernanda] Okay. What is this?

293
00:16:50,291 --> 00:16:51,833
There you are! Damn crooks!

294
00:16:51,916 --> 00:16:53,958
-Okay, wait. Hey, hey!
-Pay up!

295
00:16:54,041 --> 00:16:55,916
Okay, enough! Leave me alone.

296
00:16:56,000 --> 00:16:57,583
-I have to go.
-Okay, sorry, right.

297
00:16:57,666 --> 00:16:59,500
I'm Sergio Juárez.
Can you give me a minute?

298
00:16:59,583 --> 00:17:01,208
-I'm… his manager.
-Okay.

299
00:17:01,291 --> 00:17:02,416
He's my client.

300
00:17:02,500 --> 00:17:05,958
Guys… look, the casting is
at Del Valle, not here.

301
00:17:06,041 --> 00:17:08,541
Besides, well, you can send me
your material by email.

302
00:17:08,625 --> 00:17:10,208
-Give them the email address.
-Yes, okay.

303
00:17:10,291 --> 00:17:12,875
-I've got to go, really.
-Hey, no, no. Hey!

304
00:17:12,958 --> 00:17:15,541
The presentation card is inside the--

305
00:17:15,625 --> 00:17:17,125
TALENT MANAGER

306
00:17:17,208 --> 00:17:18,666
[Fernanda sighs]

307
00:17:18,750 --> 00:17:19,916
Okay, how was your day?

308
00:17:20,666 --> 00:17:22,666
[indistinct chattering on radio]

309
00:17:25,541 --> 00:17:26,875
Lau, how did it go?

310
00:17:27,708 --> 00:17:30,125
Fine, Fer, thanks.
How did it go with your movie?

311
00:17:31,250 --> 00:17:34,208
It's coming along fine, great. Thanks.

312
00:17:37,000 --> 00:17:39,125
-[whispers] Ask her already.
-Ask me what?

313
00:17:40,291 --> 00:17:41,750
Come on! Ask me what?

314
00:17:44,750 --> 00:17:46,041
Okay…

315
00:17:46,125 --> 00:17:50,583
Well, we found out
they're holding a huge BMX race.

316
00:17:50,666 --> 00:17:53,416
Blanca is really good. I'm sure she'd win.

317
00:17:53,500 --> 00:17:55,833
Besides, there's this huge prize.

318
00:17:55,916 --> 00:17:57,458
-Really good?
-[Laura] Yeah.

319
00:17:58,208 --> 00:18:00,083
So you've been riding your bike?

320
00:18:01,000 --> 00:18:02,458
Why? You know I forbid it.

321
00:18:10,250 --> 00:18:12,250
No, don't start talking in secret.

322
00:18:13,166 --> 00:18:14,916
What did she tell you?
Lau, what did she say?

323
00:18:15,000 --> 00:18:16,666
Lau! What did she tell you?

324
00:18:18,875 --> 00:18:20,000
[exhales]

325
00:18:20,083 --> 00:18:23,916
Blanca says
what happened to her dad isn't her fault.

326
00:18:27,541 --> 00:18:30,833
[Fernanda] Of course this has nothing
to do with it.

327
00:18:30,916 --> 00:18:32,000
Of course not.

328
00:18:33,041 --> 00:18:35,083
I mean, you can't ride your bike,
and that's that.

329
00:18:36,000 --> 00:18:39,291
-[Laura] But it's important for her.
-Hey, I said no.

330
00:18:40,208 --> 00:18:41,208
And no means no.

331
00:18:46,125 --> 00:18:49,083
[cars honking]

332
00:18:49,166 --> 00:18:50,333
[Fernanda] Move!

333
00:18:52,416 --> 00:18:53,833
[exhales]

334
00:18:53,916 --> 00:18:55,500
[Laura] <i>There must be another way.</i>

335
00:18:55,583 --> 00:18:59,875
My dad says good opportunities
only turn up once in a lifetime.

336
00:19:00,583 --> 00:19:01,458
Well, yes.

337
00:19:02,916 --> 00:19:05,333
But Santiago didn't like them, Valeria.

338
00:19:05,416 --> 00:19:06,791
He didn't like any of them.

339
00:19:06,875 --> 00:19:08,416
We could forge her signature.

340
00:19:09,166 --> 00:19:11,250
We can't. She has to sign me up in person.

341
00:19:11,333 --> 00:19:12,708
-[exhales]
-Well…

342
00:19:13,291 --> 00:19:17,125
I can't believe
all the middle-aged actors are busy.

343
00:19:17,208 --> 00:19:18,916
I mean, I chose the wrong career.

344
00:19:19,000 --> 00:19:22,375
We could ask my mom to sign us up.

345
00:19:22,458 --> 00:19:25,166
Lau, sorry, but your mom
is much worse than mine.

346
00:19:25,250 --> 00:19:26,416
No offense.

347
00:19:26,500 --> 00:19:27,583
You know what?

348
00:19:28,291 --> 00:19:30,166
We'll move the schedule forward.

349
00:19:30,250 --> 00:19:33,916
We could dress my brother up,
put a beard on him and everything.

350
00:19:34,000 --> 00:19:36,208
Lau, your brother is younger than us.

351
00:19:36,291 --> 00:19:38,208
So what? No one has to know.

352
00:19:38,958 --> 00:19:42,333
[Fernanda] We'll shoot
all the dad scenes later.

353
00:19:43,375 --> 00:19:44,250
I know.

354
00:19:44,916 --> 00:19:46,458
We need to find a dad.

355
00:19:46,541 --> 00:19:48,541
That's what I've been telling you.

356
00:19:48,625 --> 00:19:50,666
No, that's not it. Come, let me explain.

357
00:19:51,916 --> 00:19:54,375
Okay. [breaths heavily]

358
00:20:00,083 --> 00:20:02,375
We'll do a casting to find me a dad.

359
00:20:03,083 --> 00:20:04,500
I don't know, Blanca.

360
00:20:05,500 --> 00:20:07,208
It doesn't feel right.

361
00:20:07,291 --> 00:20:12,166
-Fine, then I won't compete.
-No, no. Don't get mad. I mean…

362
00:20:12,250 --> 00:20:13,750
If your mom finds out,

363
00:20:13,833 --> 00:20:15,500
she'll kill us both.

364
00:20:16,208 --> 00:20:19,541
If my mom finds out,
she'll kill us too. No.

365
00:20:20,208 --> 00:20:21,625
-Done.
-[Blanca breathes heavily]

366
00:20:22,250 --> 00:20:23,250
Okay…

367
00:20:24,125 --> 00:20:26,291
No, no. Okay, wait. [laughs]

368
00:20:26,375 --> 00:20:27,500
There.

369
00:20:27,583 --> 00:20:28,833
Just do this.

370
00:20:28,916 --> 00:20:31,916
[static crackling]

371
00:20:32,000 --> 00:20:33,833
[voice distorts] Blanca, hurry up.

372
00:20:33,916 --> 00:20:34,875
[static crackling]

373
00:20:34,958 --> 00:20:36,666
I'm leaving. [inhales]

374
00:20:36,750 --> 00:20:37,916
Stand by.

375
00:20:38,000 --> 00:20:39,416
Testing, testing.

376
00:20:39,500 --> 00:20:42,458
Blanca, are you sure you want to do this?

377
00:20:43,000 --> 00:20:44,291
Hello, hello.

378
00:20:44,375 --> 00:20:46,708
-Check out the agency's name.
-[phone ringing]

379
00:20:47,541 --> 00:20:49,208
-[laughs]
-Wait.

380
00:20:50,208 --> 00:20:52,916
[Sergio]<i> Joligud Estars,</i>
<i>but within your reach. How can I help you?</i>

381
00:20:53,000 --> 00:20:56,208
<i>-Hello?</i>
-[voice distorts] Is this Sergio Juárez?

382
00:20:56,750 --> 00:20:58,000
[Sergio]<i> At your service.</i>

383
00:20:59,833 --> 00:21:05,291
[voice distorts]<i> </i>Well, I'm calling
because we're doing a major casting.

384
00:21:05,833 --> 00:21:06,750
[mouthing] Hang up.

385
00:21:06,833 --> 00:21:09,166
[voice distorts]
And we need one of your actors.

386
00:21:12,333 --> 00:21:14,708
[GPS]<i> Turn right at Allende.</i>

387
00:21:18,083 --> 00:21:20,458
[woman] Hey… it's you.

388
00:21:21,041 --> 00:21:24,500
-No.
-I loved that movie. You looked so cute.

389
00:21:24,583 --> 00:21:26,041
No, no, I wish.

390
00:21:26,125 --> 00:21:28,375
Hey, why are you driving a cab?

391
00:21:28,916 --> 00:21:30,250
No, it's not me. I mean it.

392
00:21:30,833 --> 00:21:31,750
Oh, right.

393
00:21:31,833 --> 00:21:35,166
Something happened to your daughter,
right? I kind of remember.

394
00:21:36,166 --> 00:21:37,500
You kind of remember?

395
00:21:37,583 --> 00:21:40,000
[indistinct babbling]

396
00:21:40,083 --> 00:21:41,083
It was horrible.

397
00:21:41,166 --> 00:21:42,625
You can drop me here.

398
00:21:42,708 --> 00:21:43,666
No.

399
00:21:43,750 --> 00:21:45,166
-Sorry--
-Yes, drop me here.

400
00:21:45,250 --> 00:21:47,583
-[exhales]
-[car honking]

401
00:21:49,583 --> 00:21:51,583
-[door closes]
-[cell phone ringing]

402
00:21:52,333 --> 00:21:53,500
[exhales]

403
00:21:55,416 --> 00:21:56,416
Hello?

404
00:21:56,500 --> 00:21:59,541
[Sergio]<i> Hey, there's a casting for you.</i>
<i>It sounds really big.</i>

405
00:21:59,625 --> 00:22:01,375
[door creaks]

406
00:22:01,458 --> 00:22:04,666
<i>I've been trying to reach you, superstar.</i>
<i>Ready for your casting?</i>

407
00:22:05,458 --> 00:22:07,416
[exhales] Yes, all right. I said yes.

408
00:22:08,083 --> 00:22:10,875
[Sergio]<i> Hey, be really punctual, man.</i>
<i>At 4:00 p.m. sharp.</i>

409
00:22:10,958 --> 00:22:12,166
I said I'll do it. Bye.

410
00:22:34,541 --> 00:22:36,541
[sad music playing]

411
00:22:55,416 --> 00:22:56,875
[sniffles]

412
00:22:58,666 --> 00:23:00,083
[cell phone chimes]

413
00:23:04,083 --> 00:23:07,041
[Alberto]<i> It's perfect.</i>
<i>You're doing great!</i>

414
00:23:07,125 --> 00:23:09,666
<i>All right. Oh, come here!</i>

415
00:23:09,750 --> 00:23:11,291
-[girl grunts]
-[Alberto kisses]

416
00:23:11,375 --> 00:23:13,583
[cell phone ringing]

417
00:23:14,625 --> 00:23:16,500
[groans]

418
00:23:16,583 --> 00:23:18,666
["One Way Or Another" by Blondie playing]

419
00:23:21,000 --> 00:23:22,875
SIT HERE

420
00:23:38,083 --> 00:23:40,125
<i>♪ One way or another ♪</i>

421
00:23:40,208 --> 00:23:41,875
♪ <i>I'm gonna find ya ♪</i>

422
00:23:41,958 --> 00:23:43,791
<i>♪ I'm gonna get ya, get ya</i>
<i>Get ya, get ya ♪</i>

423
00:23:43,875 --> 00:23:46,125
<i>♪ One way or another ♪</i>

424
00:23:46,208 --> 00:23:47,625
<i>♪ I'm gonna win ya ♪</i>

425
00:23:47,708 --> 00:23:50,041
<i>♪ I'm gonna get ya, get ya</i>
<i>Get ya, get ya ♪</i>

426
00:23:50,125 --> 00:23:52,250
<i>♪ One way or another ♪</i>

427
00:23:52,333 --> 00:23:53,583
<i>♪ I'm gonna see ya ♪</i>

428
00:23:53,666 --> 00:23:56,000
<i>♪ I'm gonna meet ya, meet ya</i>
<i>Meet ya, meet ya ♪</i>

429
00:23:56,083 --> 00:23:57,250
<i>♪ One day</i>
<i>Maybe next week… ♪</i>

430
00:23:57,333 --> 00:23:59,083
[voice distorts] Hello, hello.

431
00:24:00,833 --> 00:24:01,916
Hello, hi.

432
00:24:02,000 --> 00:24:07,416
<i>♪ I will drive past your house ♪</i>

433
00:24:07,833 --> 00:24:09,041
<i>♪ And… ♪</i>

434
00:24:09,125 --> 00:24:10,208
TAKE A SCRIPT

435
00:24:10,291 --> 00:24:12,833
READ LINES MARKED IN YELLOW

436
00:24:13,458 --> 00:24:18,375
<i>♪ I'll see who's around ♪</i>

437
00:24:20,125 --> 00:24:21,750
DO NOT ENTER

438
00:24:22,166 --> 00:24:23,958
<i>♪ I'm gonna find ya ♪</i>

439
00:24:24,041 --> 00:24:25,416
<i>♪ I'm gonna get ya, get ya ♪</i>

440
00:24:25,500 --> 00:24:26,833
-[knocking on door]
-[song stops]

441
00:24:27,333 --> 00:24:28,541
[static crackling]

442
00:24:28,625 --> 00:24:29,875
[voice distorts] Come in.

443
00:24:30,625 --> 00:24:31,541
Hello.

444
00:24:32,791 --> 00:24:33,958
[voice distorts] Close the door.

445
00:24:34,833 --> 00:24:35,875
Yes, sorry.

446
00:24:37,833 --> 00:24:39,041
[voice distorts] Take a seat.

447
00:24:39,750 --> 00:24:41,000
SIT HERE

448
00:24:42,000 --> 00:24:42,875
[clears throat]

449
00:24:42,958 --> 00:24:44,250
[voice distorts] Read your lines.

450
00:24:45,583 --> 00:24:46,875
Can we move the lights a bit?

451
00:24:47,791 --> 00:24:51,083
[voice distorts] If you can't read
this way, then the part isn't for you.

452
00:24:51,166 --> 00:24:53,916
No, no, fine, I'll do it. Of course I can.

453
00:24:54,000 --> 00:24:54,916
[clears throat]

454
00:24:55,000 --> 00:24:59,333
And-- Sorry, are you okay?
Your voice sounds kind of weird.

455
00:24:59,416 --> 00:25:00,416
[static crackling]

456
00:25:00,500 --> 00:25:03,000
[voice distorts] Yes… I'm a bit sick.

457
00:25:03,916 --> 00:25:05,708
Oh… what's wrong?

458
00:25:06,708 --> 00:25:09,916
I did a series as a paramedic.
I can check you if you want.

459
00:25:10,000 --> 00:25:11,250
[voice distorts] No, no, sit, sit.

460
00:25:11,791 --> 00:25:13,791
-I have rabies.
-Rabies?

461
00:25:14,291 --> 00:25:16,291
Well, I never came across rabies
in the series.

462
00:25:16,375 --> 00:25:17,250
[voice distorts] Action!

463
00:25:18,708 --> 00:25:21,750
"Join me and I'll complete your training."

464
00:25:21,833 --> 00:25:23,083
[static crackling]

465
00:25:26,125 --> 00:25:26,958
"Never…

466
00:25:27,833 --> 00:25:29,125
I'll never join you."

467
00:25:30,166 --> 00:25:32,875
[voice distorts] "If you only knew
the power of the Dark Side…"

468
00:25:32,958 --> 00:25:34,875
Are these the lines in the movie?

469
00:25:35,958 --> 00:25:37,000
[voice distorts] Yes.

470
00:25:37,625 --> 00:25:39,333
Well, sort of.

471
00:25:39,875 --> 00:25:42,791
They're part of a movie.
Is that a problem?

472
00:25:42,875 --> 00:25:44,708
No, no. It's fine.

473
00:25:44,791 --> 00:25:47,208
[voice distorts] "If you only knew
the power of the Dark Side…"

474
00:25:47,708 --> 00:25:50,083
"Didn't they tell you
what happened to your father?"

475
00:25:51,000 --> 00:25:52,583
[man] "They told me enough."

476
00:25:54,000 --> 00:25:55,958
"I know you killed him."

477
00:25:58,083 --> 00:25:59,625
[laughs]

478
00:25:59,708 --> 00:26:01,833
[voice distorts] "No. I am your father."

479
00:26:01,916 --> 00:26:02,750
[laughs]

480
00:26:02,833 --> 00:26:06,041
"No, that's not true. That's impossible."

481
00:26:06,125 --> 00:26:09,458
[voice distorts] "Search your feelings.
You know it to be true."

482
00:26:09,541 --> 00:26:10,375
What?

483
00:26:11,083 --> 00:26:12,083
"No!"

484
00:26:13,125 --> 00:26:14,000
"No."

485
00:26:15,458 --> 00:26:21,500
[voice distorts] "Join me and together
we can rule the galaxy as father and son."

486
00:26:21,583 --> 00:26:22,541
The galaxy?

487
00:26:24,916 --> 00:26:27,333
Is this… a Mexican film?

488
00:26:30,208 --> 00:26:31,041
[voice distorts] Uh--

489
00:26:31,125 --> 00:26:32,500
Can I go out and come in again?

490
00:26:32,583 --> 00:26:36,333
-You don't have to give me this part.
-[voice distorts] We're looking for--

491
00:26:36,416 --> 00:26:39,250
-I can be the gaffer.
-[voice distorts] You did really well.

492
00:26:39,333 --> 00:26:40,625
-You did--
-Costumes.

493
00:26:40,708 --> 00:26:43,708
I'm really good doing costumes.
I mean it. I dressed myself today.

494
00:26:43,791 --> 00:26:47,083
[voice distorts] We'll let you know.
We just want to see more people.

495
00:26:47,166 --> 00:26:48,166
We've got nothing.

496
00:26:48,958 --> 00:26:50,291
Really, Sherlock?

497
00:26:50,916 --> 00:26:51,916
Sherlock?

498
00:26:52,666 --> 00:26:54,708
That's not Sherlock. He's Alberto.

499
00:26:54,791 --> 00:26:56,208
And he didn't come. He's a no-show.

500
00:26:56,708 --> 00:26:58,083
There, it's here.

501
00:27:01,583 --> 00:27:02,458
[car door closes]

502
00:27:04,333 --> 00:27:06,541
-He's here! To our posts.
-Who? [gasps]

503
00:27:09,250 --> 00:27:10,500
By the way, <i>Sherlock </i>is a movie.

504
00:27:10,583 --> 00:27:12,000
Oh.

505
00:27:14,666 --> 00:27:15,500
[Alberto] Hello.

506
00:27:17,916 --> 00:27:19,375
I'm here for the casting…

507
00:27:27,416 --> 00:27:28,375
[sighs]

508
00:27:28,458 --> 00:27:29,666
[Blanca] Got it!

509
00:27:31,750 --> 00:27:32,625
Hello?

510
00:27:32,708 --> 00:27:34,083
[voice distorts] Shut the door!

511
00:27:35,833 --> 00:27:37,458
[panting]

512
00:27:37,541 --> 00:27:40,250
SIT HERE

513
00:27:45,791 --> 00:27:48,666
[grunts] The light's kind of intense,
isn't it?

514
00:27:49,375 --> 00:27:51,375
-[mouthing] Go on.
-[voice distorts] Your name?

515
00:27:52,791 --> 00:27:54,000
[Alberto] Alberto Díaz.

516
00:27:56,208 --> 00:27:57,791
[voice distorts] Action!

517
00:27:58,291 --> 00:28:01,458
"Join me and I'll complete your training."

518
00:28:01,958 --> 00:28:03,125
"I'll never join you."

519
00:28:03,708 --> 00:28:05,833
[voice distorts] "If you only knew
the power of the Dark Side…"

520
00:28:05,916 --> 00:28:08,375
"They didn't tell you
what happened to your father."

521
00:28:08,458 --> 00:28:10,041
[Alberto] "They told me enough."

522
00:28:11,208 --> 00:28:13,125
-"I know you killed him."
-[voice distorts] "No."

523
00:28:13,208 --> 00:28:14,916
"I am your father."

524
00:28:15,000 --> 00:28:16,166
"That's impossible."

525
00:28:16,791 --> 00:28:18,375
[voice distorts] "Search your feelings."

526
00:28:18,875 --> 00:28:20,333
"You know it to be true."

527
00:28:21,500 --> 00:28:24,083
"You can destroy the Emperor.
He has foreseen this."

528
00:28:24,583 --> 00:28:30,000
"Join me, and together
we can rule the galaxy as father and son."

529
00:28:30,083 --> 00:28:31,333
-[squeaking]
-[Alberto] "No."

530
00:28:31,416 --> 00:28:33,541
[in normal voice] "It is the only wa--"

531
00:28:34,875 --> 00:28:37,958
[Laura panting] No, no, no.

532
00:28:38,041 --> 00:28:40,791
-No. What do we do now?
-[Blanca] Uh…

533
00:28:40,875 --> 00:28:43,958
[impersonating deep voice]
We're having technical difficulties.

534
00:28:45,666 --> 00:28:46,500
What is this?

535
00:28:47,000 --> 00:28:47,833
Really?

536
00:28:47,916 --> 00:28:50,166
-No, no, no!
-Don't go!

537
00:28:50,250 --> 00:28:52,708
-You were the best audition.
-Please.

538
00:28:53,208 --> 00:28:55,166
You're our last hope!

539
00:28:55,250 --> 00:28:56,416
-[door closes]
-[groans]

540
00:28:57,333 --> 00:29:00,375
In the movie,
does Sherlock come back in the end?

541
00:29:04,291 --> 00:29:07,416
It has to be Alberto.
Even his last name is the same as mine.

542
00:29:07,500 --> 00:29:08,500
[exhales]

543
00:29:08,583 --> 00:29:11,875
Blanca, there's no way
Alberto will take us seriously.

544
00:29:12,375 --> 00:29:13,541
He caught us.

545
00:29:13,625 --> 00:29:14,791
What are you doing, girls?

546
00:29:14,875 --> 00:29:16,083
-Nothing.
-Nothing. [chuckles]

547
00:29:16,750 --> 00:29:18,791
Then don't get startled. Don't be silly.

548
00:29:19,416 --> 00:29:20,791
Hey, Blanca, your mom called.

549
00:29:20,875 --> 00:29:23,500
She can't come get you.
She said you should call for a cab.

550
00:29:24,208 --> 00:29:25,041
Of course.

551
00:29:25,875 --> 00:29:27,166
Okay, sure.

552
00:29:27,250 --> 00:29:28,083
Okay.

553
00:29:28,166 --> 00:29:30,791
[chuckles] She thought
you'd get mad… madder.

554
00:29:31,375 --> 00:29:33,166
No, no, I truly understand.

555
00:29:33,250 --> 00:29:35,791
-But call for it already. It's late.
-Yes.

556
00:29:38,625 --> 00:29:40,666
I know how to make Alberto listen to us.

557
00:29:40,750 --> 00:29:43,125
-How?
-He's a driver in your cab application.

558
00:29:43,208 --> 00:29:45,208
Oh, great!

559
00:29:46,250 --> 00:29:47,125
So?

560
00:29:47,208 --> 00:29:48,583
He drove me once.

561
00:29:48,666 --> 00:29:49,875
Oh.

562
00:29:50,958 --> 00:29:54,125
-And?
-We can find him there.

563
00:29:57,208 --> 00:29:58,166
[exhales]

564
00:30:02,125 --> 00:30:04,125
[indistinct chattering]

565
00:30:06,875 --> 00:30:07,833
Sergio.

566
00:30:08,958 --> 00:30:10,125
[mumbling]

567
00:30:10,208 --> 00:30:11,291
Sergio.

568
00:30:12,500 --> 00:30:13,916
-Sergio!
-Whoa!

569
00:30:14,500 --> 00:30:15,958
You startled me, man!

570
00:30:17,000 --> 00:30:18,791
-What is it?
-I came to get the car.

571
00:30:18,875 --> 00:30:19,958
Wait.

572
00:30:20,041 --> 00:30:21,666
First tell me how it went. Did it go okay?

573
00:30:22,375 --> 00:30:25,583
You sent me
to a couple of 10-year-old girls' prank.

574
00:30:26,166 --> 00:30:28,750
Do your job and screen all the nonsense.

575
00:30:29,250 --> 00:30:33,041
And change the agency's name.
It's ridiculous.

576
00:30:33,125 --> 00:30:34,583
Hey, really?

577
00:30:34,666 --> 00:30:37,791
Look, if you'd taken the call,
you would've heard…

578
00:30:37,875 --> 00:30:42,083
it was an imposing voice,
very serious, very… very professional.

579
00:30:42,166 --> 00:30:43,708
I didn't know it was a couple of girls.

580
00:30:43,791 --> 00:30:45,208
And don't mess with my sign.

581
00:30:46,000 --> 00:30:48,375
It's the best decision I've ever made,

582
00:30:48,875 --> 00:30:50,583
ordering it by phone.

583
00:30:50,666 --> 00:30:53,583
Thanks to that,
everyone knows me. Everyone.

584
00:30:53,666 --> 00:30:56,125
With all the money you owe me,
80,000 pesos…

585
00:30:56,208 --> 00:30:57,500
[Alberto] Yes, I know.

586
00:30:57,583 --> 00:31:00,208
You do remember, don't you?
Until you pay me, your time is mine.

587
00:31:00,291 --> 00:31:01,125
Capisce?

588
00:31:02,041 --> 00:31:03,666
A good rating, huh?

589
00:31:04,208 --> 00:31:05,791
Or I'll take it away.

590
00:31:05,875 --> 00:31:07,666
Beto, I'll take it away!
I'll… take it away.

591
00:31:08,375 --> 00:31:10,958
I didn't choose to go through
what I've gone through,

592
00:31:11,041 --> 00:31:13,125
but at least I can try to do something

593
00:31:13,208 --> 00:31:15,750
to prevent others
from suffering the same fate.

594
00:31:16,291 --> 00:31:18,416
And that doesn't mean
I want to lose anything.

595
00:31:19,250 --> 00:31:20,458
[exhales]

596
00:31:24,291 --> 00:31:26,291
[dramatic music playing]

597
00:31:38,916 --> 00:31:39,750
Set!

598
00:31:39,833 --> 00:31:42,375
-Come on, we're moving!
-[indistinct chattering]

599
00:31:42,458 --> 00:31:44,458
They only sent me
four options for the father part.

600
00:31:44,541 --> 00:31:46,583
-Am I right?
-Give it time. We're searching.

601
00:31:46,666 --> 00:31:50,083
Girl, who told you to change
those scenes to the end of the shooting?

602
00:31:50,166 --> 00:31:52,791
Precisely, I changed them
to buy you some time.

603
00:31:55,333 --> 00:31:57,041
I think it's a brilliant idea.

604
00:31:57,666 --> 00:31:59,541
[laughs]

605
00:31:59,625 --> 00:32:00,833
Why are you clapping?

606
00:32:01,416 --> 00:32:03,333
Because you liked the idea?

607
00:32:03,416 --> 00:32:05,541
Are you asking me or telling me?

608
00:32:06,458 --> 00:32:08,083
-Telling you?
-Perfect.

609
00:32:09,041 --> 00:32:10,166
We'll change it all. Chief, don't go.

610
00:32:10,250 --> 00:32:11,541
-I won't.
-[Santiago] We need to talk.

611
00:32:11,625 --> 00:32:14,250
-Jime, what's going on with the fire?
-[Valeria sighs]

612
00:32:15,333 --> 00:32:16,833
I bought Blanquita a present.

613
00:32:17,458 --> 00:32:18,791
She'll love it.

614
00:32:25,625 --> 00:32:27,416
Can you keep an eye on it?
I'll be right back.

615
00:32:29,958 --> 00:32:31,375
[Santiago] What you see there…

616
00:32:31,458 --> 00:32:33,708
Okay, bring it on. Light it up.

617
00:32:33,791 --> 00:32:35,041
Whoa!

618
00:32:49,791 --> 00:32:50,916
[cell phone unlocks]

619
00:32:51,000 --> 00:32:52,416
[cell phone chimes]

620
00:32:52,500 --> 00:32:53,333
[Blanca] Search.

621
00:32:54,291 --> 00:32:55,750
Search…

622
00:32:55,833 --> 00:32:57,083
Cancel.

623
00:32:59,083 --> 00:32:59,916
Search.

624
00:33:00,958 --> 00:33:01,833
Cancel.

625
00:33:03,583 --> 00:33:05,750
Blanca, they'll cancel your account.

626
00:33:06,500 --> 00:33:08,083
Do you have a better idea, Sherlock?

627
00:33:08,166 --> 00:33:09,000
[cell phone chimes]

628
00:33:09,083 --> 00:33:11,916
Okay, wasn't <i>Sherlock </i>a movie?

629
00:33:12,625 --> 00:33:15,291
Here he is.
"Alberto Díaz accepted your trip."

630
00:33:15,375 --> 00:33:17,041
Okay, he'll be here in three minutes.

631
00:33:17,125 --> 00:33:18,458
-What?
-Here's his number.

632
00:33:18,541 --> 00:33:19,375
[panting] Okay.

633
00:33:19,458 --> 00:33:20,916
Let's see.

634
00:33:21,583 --> 00:33:23,000
He's here. Quick, hurry.

635
00:33:23,583 --> 00:33:24,500
Come on.

636
00:33:29,666 --> 00:33:32,041
[Blanca] How much do you earn a month
driving for a cab app?

637
00:33:32,625 --> 00:33:33,541
Why?

638
00:33:35,583 --> 00:33:37,041
Do you have a better offer?

639
00:33:37,500 --> 00:33:38,708
[Laura] Actually, we do.

640
00:33:39,708 --> 00:33:42,291
-We could win 100,000 pesos.
-[Blanca] In prizes.

641
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
Why do you interrupt?

642
00:33:46,000 --> 00:33:48,666
Oh, it's you.
I'll take you back home right now.

643
00:33:48,750 --> 00:33:51,250
If you don't hear us out,
we'll only give you one star.

644
00:33:51,833 --> 00:33:54,333
[Laura] Come on.
It's only from here to the park.

645
00:33:54,958 --> 00:33:57,000
And we could win 100,000 pesos.

646
00:33:57,083 --> 00:33:58,000
In prizes.

647
00:33:58,083 --> 00:33:59,166
[squeaking]

648
00:33:59,250 --> 00:34:00,125
Shh!

649
00:34:01,416 --> 00:34:03,875
They're holding a BMX race, and well…

650
00:34:03,958 --> 00:34:04,791
A what?

651
00:34:06,000 --> 00:34:07,375
A cycling race in Mexico.

652
00:34:07,458 --> 00:34:09,333
Extreme track cycling.

653
00:34:09,416 --> 00:34:13,833
[spluttering] The point is
my friend is super good,

654
00:34:13,916 --> 00:34:15,833
and I'm sure she'd win.

655
00:34:16,416 --> 00:34:20,916
But her mom is really scared of bikes,
and she won't let her.

656
00:34:21,000 --> 00:34:24,625
So, what we need is a dad to sign her up.

657
00:34:24,708 --> 00:34:26,125
So, are you in?

658
00:34:27,250 --> 00:34:28,708
[GPS] <i>Continue forward.</i>

659
00:34:28,791 --> 00:34:33,041
<i>In a quarter of a mile,</i>
<i>you'll reach Green City Park.</i>

660
00:34:33,750 --> 00:34:35,458
Aren't you going to say anything?

661
00:34:35,541 --> 00:34:38,166
[music playing on radio]
<i>♪ Don't be concerned ♪</i>

662
00:34:38,250 --> 00:34:39,750
♪<i> It has to hurt…</i> ♪

663
00:34:39,833 --> 00:34:41,333
All I want is to sign up.

664
00:34:41,416 --> 00:34:43,125
<i>♪ Every single turn ♪</i>

665
00:34:43,208 --> 00:34:45,666
<i>♪ Don't beg your pardon… ♪</i>

666
00:34:45,750 --> 00:34:46,666
Please?

667
00:34:46,750 --> 00:34:48,375
♪ <i>You're not someone's victim ♪</i>

668
00:34:49,291 --> 00:34:50,500
♪<i> It has to hurt</i> ♪

669
00:34:50,583 --> 00:34:52,041
♪<i> It has to hurt</i> ♪

670
00:34:52,625 --> 00:34:54,416
[GPS] <i>You have reached your destination.</i>

671
00:34:58,708 --> 00:35:00,708
[music fades out]

672
00:35:06,291 --> 00:35:08,458
We've reached your destination,
Miss Blanca.

673
00:35:08,541 --> 00:35:10,583
Oh, but we brought you so you can

674
00:35:10,666 --> 00:35:13,041
watch her ride her bike
and see she can win.

675
00:35:13,791 --> 00:35:14,916
No.

676
00:35:15,000 --> 00:35:16,541
I'll give up my ice cream forever.

677
00:35:16,625 --> 00:35:18,333
[exhales]

678
00:35:18,416 --> 00:35:19,708
You can keep the whole prize.

679
00:35:20,208 --> 00:35:21,625
We don't care about the money.

680
00:35:22,208 --> 00:35:23,500
I don't care about money either.

681
00:35:23,583 --> 00:35:27,708
[laughs] Oh, please! You drive a cab.
I'm sure you need money.

682
00:35:28,875 --> 00:35:30,916
What we need here is a dad
to make you mind your manners.

683
00:35:36,125 --> 00:35:36,958
[gasps]

684
00:35:37,041 --> 00:35:37,916
Exactly.

685
00:35:39,166 --> 00:35:40,583
She needs a dad.

686
00:35:41,166 --> 00:35:42,083
And…

687
00:35:42,166 --> 00:35:43,875
her mom hates bikes…

688
00:35:44,375 --> 00:35:46,625
because her dad died riding one, okay?

689
00:35:46,708 --> 00:35:50,708
What she needs right now
is someone to support her in her dream.

690
00:35:53,458 --> 00:35:54,416
Could you open it?

691
00:35:56,541 --> 00:35:57,791
First, I'll park.

692
00:35:57,875 --> 00:35:58,708
[Laura] Yes!

693
00:36:05,041 --> 00:36:06,708
[car door closes]

694
00:36:06,791 --> 00:36:10,083
[whispers] Don't ever talk
about my stuff again.

695
00:36:13,958 --> 00:36:15,666
-[engine starting]
-Sorry.

696
00:36:16,416 --> 00:36:17,666
[girl] Woo!

697
00:36:17,750 --> 00:36:19,458
[upbeat music playing]

698
00:36:24,833 --> 00:36:26,041
[girl] Woo!

699
00:36:27,500 --> 00:36:29,041
-Hi, Lau.
-Hello!

700
00:36:36,625 --> 00:36:37,875
Go, Blanca!

701
00:36:40,916 --> 00:36:41,750
Do it, Blanca!

702
00:36:46,666 --> 00:36:47,500
Are you okay?

703
00:36:47,583 --> 00:36:48,958
[laughs]

704
00:36:49,041 --> 00:36:50,208
She's had harder falls.

705
00:36:50,291 --> 00:36:52,333
Our cue to go help
is when she doesn't get up, okay?

706
00:36:52,416 --> 00:36:53,333
Are you all right?

707
00:36:54,458 --> 00:36:55,333
[Laura] Okay.

708
00:36:56,458 --> 00:36:57,291
Relax.

709
00:36:59,416 --> 00:37:01,541
Go, Blanca! Woo!

710
00:37:01,625 --> 00:37:02,791
[applauding]

711
00:37:07,375 --> 00:37:08,666
[grunts]

712
00:37:08,750 --> 00:37:11,375
-Signal my ass. Hey!
-[children laughing]

713
00:37:15,291 --> 00:37:16,750
[Laura] Are you all right?

714
00:37:16,833 --> 00:37:17,666
I'm fine.

715
00:37:18,666 --> 00:37:19,916
What are you laughing at?

716
00:37:20,958 --> 00:37:22,250
I mean, can you do it?

717
00:37:24,000 --> 00:37:24,916
You can't?

718
00:37:25,416 --> 00:37:26,416
Lau.

719
00:37:27,000 --> 00:37:29,333
I'm sure she gets it from her mom.

720
00:37:29,916 --> 00:37:31,666
[mouthing]

721
00:37:33,291 --> 00:37:34,166
[Laura] Come on!

722
00:37:42,833 --> 00:37:44,833
[girl] Well, done, that was awesome!

723
00:37:48,000 --> 00:37:50,250
-Come on, your turn. Go on!
-Blanca.

724
00:37:50,750 --> 00:37:51,875
It's really easy, isn't it?

725
00:37:51,958 --> 00:37:54,083
-[Alberto] Blanca--
-You laugh at me, but you can't do it.

726
00:37:54,583 --> 00:37:55,666
-You're scared, huh?
-Enough.

727
00:37:56,250 --> 00:37:58,750
-Blanca, come on. Let's go.
-What?

728
00:37:58,833 --> 00:38:00,875
-Grab your backpack. Let's go.
-[Laura] Blanca.

729
00:38:02,541 --> 00:38:05,000
-[Alberto] Let's go.
-[Blanca] Think you're funny?

730
00:38:05,916 --> 00:38:08,458
[Laura] Blanca, enough. Get a grip, okay?

731
00:38:08,541 --> 00:38:09,541
So?

732
00:38:10,208 --> 00:38:11,458
I'll take you home.

733
00:38:12,708 --> 00:38:14,250
Aren't you going to say anything?

734
00:38:16,333 --> 00:38:18,083
I can't do it. Sorry.

735
00:38:18,583 --> 00:38:20,708
Why? She only fell twice.

736
00:38:20,791 --> 00:38:23,750
But she did the hardest trick
I've ever seen.

737
00:38:24,291 --> 00:38:25,833
[exhales] It's not that.

738
00:38:26,708 --> 00:38:30,083
-Then what is it? It means so much to her.
-Okay, let it go.

739
00:38:30,625 --> 00:38:32,333
Go. We'll get a cab.

740
00:38:32,833 --> 00:38:33,958
It's here. Get in.

741
00:38:34,666 --> 00:38:36,666
-No.
-Get in.

742
00:38:38,875 --> 00:38:40,083
[car beeps]

743
00:38:49,625 --> 00:38:51,583
[GPS]<i> You've reached your destination.</i>

744
00:39:05,916 --> 00:39:07,916
Hey, good luck at the race.

745
00:39:14,125 --> 00:39:16,083
[car engine revving]

746
00:39:26,791 --> 00:39:28,375
-[Laura] Blanca.
-[Fernanda] Hi!

747
00:39:29,666 --> 00:39:31,000
Move.

748
00:39:31,083 --> 00:39:32,083
What's up?

749
00:39:41,416 --> 00:39:42,250
What is that?

750
00:39:43,458 --> 00:39:44,333
A bike.

751
00:39:46,000 --> 00:39:46,833
Laura…

752
00:39:47,833 --> 00:39:50,375
[exhales] I'm talking to my daughter here.

753
00:39:51,208 --> 00:39:54,708
Could you please call your mom
and ask her to come pick you up?

754
00:39:54,791 --> 00:39:55,833
-Okay.
-[Fernanda] Go inside.

755
00:39:56,833 --> 00:40:00,125
No, not you. You and I need to talk.
Please, go inside.

756
00:40:00,208 --> 00:40:02,333
I just don't know how to…

757
00:40:05,208 --> 00:40:09,666
How can I get through to you?
You can't ride your bike, Blanca. How?

758
00:40:11,250 --> 00:40:13,166
When did you take it out from the cellar?

759
00:40:17,291 --> 00:40:18,500
Aren't you going to talk to me?

760
00:40:20,625 --> 00:40:22,291
You really aren't going to talk to me?

761
00:40:27,750 --> 00:40:28,833
[Fernanda exhales]

762
00:40:32,333 --> 00:40:33,500
Go inside.

763
00:40:33,583 --> 00:40:36,083
I'm giving it away tomorrow.
I swear I'm giving it away tomorrow.

764
00:40:36,166 --> 00:40:37,333
[Blanca sniffles]

765
00:40:40,583 --> 00:40:41,833
[door creaks]

766
00:41:03,250 --> 00:41:04,750
[cell phone chimes]

767
00:41:06,166 --> 00:41:08,875
[Alberto]<i> You're perfect.</i>
<i>You're doing great.</i>

768
00:41:09,458 --> 00:41:11,666
<i>Well done. There, come here.</i>

769
00:41:11,750 --> 00:41:13,458
-[girl groans]
-[Alberto kisses]

770
00:41:13,541 --> 00:41:14,375
[laughs]

771
00:41:14,458 --> 00:41:17,000
<i>-Oh, I'll get dizzy.</i>
-[girl squeals]

772
00:41:17,083 --> 00:41:17,958
[both laugh]

773
00:41:18,833 --> 00:41:20,416
[sighs]

774
00:41:21,958 --> 00:41:23,291
[sniffles]

775
00:41:32,500 --> 00:41:36,041
Oh, Blanca, this time you really did it.
Why don't you talk to your mom?

776
00:41:36,125 --> 00:41:39,541
I mean, my dad says
people understand each other by talking.

777
00:41:41,791 --> 00:41:42,708
[exhales]

778
00:41:42,791 --> 00:41:44,875
Where can we find a bike?

779
00:41:46,833 --> 00:41:48,708
[muffled screaming]

780
00:41:48,791 --> 00:41:53,250
[spluttering] I'd lend you mine,
but it still has training wheels.

781
00:41:54,000 --> 00:41:56,791
[exhales]
And we still don't have a dad for you.

782
00:41:56,875 --> 00:42:00,625
[gaps] I know! Let's do another casting.

783
00:42:01,583 --> 00:42:03,458
We'll ask the actors for the bike.

784
00:42:04,750 --> 00:42:05,916
[mimics explosion]

785
00:42:06,000 --> 00:42:07,083
Yeah.

786
00:42:07,791 --> 00:42:09,583
Okay, first the bike.

787
00:42:12,000 --> 00:42:13,791
I know who can help us.

788
00:42:14,416 --> 00:42:15,625
Fabián.

789
00:42:15,708 --> 00:42:17,458
He can lend us his.

790
00:42:17,541 --> 00:42:19,500
-Ah-ha! [laughing]
-Mary!

791
00:42:20,041 --> 00:42:22,541
-What are you doing here?
-Oh!

792
00:42:23,916 --> 00:42:25,666
I thought you weren't coming back.

793
00:42:25,750 --> 00:42:29,291
I missed you too. [chuckles]

794
00:42:31,250 --> 00:42:33,083
[laughs]

795
00:42:33,166 --> 00:42:36,166
Lau, go downstairs.
Your mom's here for you.

796
00:42:36,250 --> 00:42:37,500
-Okay.
-Baby.

797
00:42:37,583 --> 00:42:38,916
Think about it, Blanca.

798
00:42:39,000 --> 00:42:41,666
Fabián could help us
with one of our problems.

799
00:42:42,250 --> 00:42:44,791
I'd never ask that stuck-up creep
for anything.

800
00:42:45,291 --> 00:42:46,125
Fabián.

801
00:42:51,083 --> 00:42:51,958
What's up?

802
00:42:52,750 --> 00:42:54,083
Well, nothing…

803
00:42:54,166 --> 00:42:56,750
I want to apologize
for what happened the other day.

804
00:42:56,833 --> 00:42:59,208
[laughing] You, apologizing?

805
00:42:59,750 --> 00:43:00,583
Wow!

806
00:43:01,875 --> 00:43:04,208
-Told you.
-No, okay, Blanca, no.

807
00:43:04,291 --> 00:43:06,666
We need him. He can help.

808
00:43:06,750 --> 00:43:08,041
What do you need?

809
00:43:13,208 --> 00:43:16,000
-Remember the race you told us about?
-Mm-hmm.

810
00:43:17,166 --> 00:43:20,291
I lost my bike, and I was wondering
if you'd lend me yours.

811
00:43:20,375 --> 00:43:23,666
What? We're competing
in the same category.

812
00:43:24,333 --> 00:43:26,333
Yes, but… [exhales]

813
00:43:27,416 --> 00:43:31,708
I have a better chance
at winning than you, don't I?

814
00:43:31,791 --> 00:43:34,666
[boys chuckle] Ooh.

815
00:43:34,750 --> 00:43:35,916
-No.
-Blanca, enough.

816
00:43:36,000 --> 00:43:37,291
-That's cocky!
-[gasps]

817
00:43:38,708 --> 00:43:41,375
Blanca. [mimics deep breathing]

818
00:43:41,958 --> 00:43:42,791
[Fábian grunts]

819
00:43:42,875 --> 00:43:46,666
Fabián, I know I'm new here.
We still don't trust each other too much.

820
00:43:47,250 --> 00:43:49,666
But I want you to know
I'm here to help you.

821
00:43:50,625 --> 00:43:51,958
Won't you say anything?

822
00:43:54,375 --> 00:43:55,583
So you're keeping quiet?

823
00:43:58,333 --> 00:43:59,750
Blanca, why did you punch Fabián?

824
00:44:01,916 --> 00:44:04,333
Oh, so you're keeping quiet too?

825
00:44:04,416 --> 00:44:05,500
Well, this is boring.

826
00:44:06,125 --> 00:44:08,208
I have no choice but to call your mom--

827
00:44:08,291 --> 00:44:10,083
No, not my mom.

828
00:44:12,291 --> 00:44:14,875
[hesitates] She's at a movie set,
and she can't come.

829
00:44:16,666 --> 00:44:19,791
But… I could ask my dad to come.

830
00:44:20,583 --> 00:44:23,666
-Your dad?
-Yes, my dad.

831
00:44:24,291 --> 00:44:26,375
I mean… for him to come.

832
00:44:30,833 --> 00:44:32,666
[cell phone ringing]

833
00:44:33,916 --> 00:44:36,083
-Hello?
-[hesitates] Dad.

834
00:44:36,166 --> 00:44:37,916
Hey…

835
00:44:38,000 --> 00:44:41,375
I need you to come to school.
The headmistress wants to talk to you.

836
00:44:41,458 --> 00:44:42,416
Blanca?

837
00:44:42,500 --> 00:44:45,916
Yes-- Yes, Dad, but I need you
to come. It's really important.

838
00:44:46,000 --> 00:44:47,416
[laughs] What? No.

839
00:44:47,500 --> 00:44:49,916
And don't call me Dad. It won't work.

840
00:44:50,000 --> 00:44:53,291
Hey, could you drop the phone
while you're driving? Please.

841
00:44:53,375 --> 00:44:54,750
I'm talking to my daughter.

842
00:44:54,833 --> 00:44:56,583
[moans] Please, Dad!

843
00:44:56,666 --> 00:44:58,625
I really need you to come.

844
00:44:58,708 --> 00:45:01,458
-If you don't… Mom's going to kill me.
-Relax.

845
00:45:02,250 --> 00:45:03,708
Okay, I'm on my way.

846
00:45:04,583 --> 00:45:05,916
[exhales]

847
00:45:08,458 --> 00:45:11,750
I'll have to cut your trip short.
My daughter needs me.

848
00:45:12,333 --> 00:45:14,958
-[GPS talks indistinctly]
-Great, man… perfect.

849
00:45:15,041 --> 00:45:16,541
He's… on his way.

850
00:45:20,916 --> 00:45:22,458
[exhales]

851
00:45:23,416 --> 00:45:24,291
Hello.

852
00:45:24,875 --> 00:45:25,875
Pleased to meet you.

853
00:45:27,875 --> 00:45:31,458
First and foremost, let me tell you
I'm very pleased to meet you.

854
00:45:31,541 --> 00:45:32,958
Likewise, Mother.

855
00:45:33,041 --> 00:45:38,833
It's a shame we had to meet
under these circumstances.

856
00:45:40,166 --> 00:45:41,333
What did my Blanquita do?

857
00:45:43,250 --> 00:45:47,541
Blanca got in a fight with a junior.

858
00:45:47,625 --> 00:45:48,625
You got in a fight?

859
00:45:49,125 --> 00:45:50,708
[sighs]

860
00:45:50,791 --> 00:45:52,625
If you think…

861
00:45:53,291 --> 00:45:56,375
it's appropriate
to use corrective measures…

862
00:45:57,416 --> 00:45:58,750
I'll take care of it, Mother.

863
00:45:59,375 --> 00:46:00,291
Ouch!

864
00:46:00,375 --> 00:46:02,000
Sorry, I didn't mean to.

865
00:46:02,083 --> 00:46:06,166
I have a nervous tic on my leg.

866
00:46:06,250 --> 00:46:07,333
-Sorry.
-[headmistress] Yes.

867
00:46:07,416 --> 00:46:11,916
Oh, Mr. Díaz,
Blanca will be suspended for three days.

868
00:46:12,000 --> 00:46:15,000
Let's hope she has
a better attitude when she's back.

869
00:46:15,625 --> 00:46:17,750
The Reverend Mother is
waiting for an answer, Blanquita.

870
00:46:17,833 --> 00:46:20,333
Yes, Headmistress.

871
00:46:20,416 --> 00:46:22,958
Why do you call me Mother? I'm not a nun.

872
00:46:23,041 --> 00:46:23,958
You're not?

873
00:46:24,041 --> 00:46:24,875
Oh.

874
00:46:25,625 --> 00:46:26,916
Uh… [chuckles]

875
00:46:27,583 --> 00:46:29,250
I always attended--

876
00:46:29,333 --> 00:46:31,625
Well, I went to Catholic schools, so…

877
00:46:32,541 --> 00:46:34,458
Sorry. Sorry.

878
00:46:34,541 --> 00:46:35,500
I can't believe it.

879
00:46:35,583 --> 00:46:37,458
You broke his nose.

880
00:46:37,541 --> 00:46:38,375
Why?

881
00:46:39,125 --> 00:46:41,416
-He called me cocky.
-[laughing] Well, yes.

882
00:46:42,583 --> 00:46:44,625
Tell me, why did you break his nose?

883
00:46:45,291 --> 00:46:47,750
I didn't. It just bled.

884
00:46:48,916 --> 00:46:51,708
I lost my bike,
asked to borrow his, and he said no.

885
00:46:51,791 --> 00:46:52,833
And your bike?

886
00:46:55,041 --> 00:46:56,291
[exhales]

887
00:46:56,375 --> 00:46:57,416
[car beeping]

888
00:46:57,500 --> 00:46:58,500
I'll drive you home.

889
00:46:59,125 --> 00:47:02,250
No, please.
If I'm home early, my mom will kill me.

890
00:47:02,333 --> 00:47:05,416
That's not my problem.
I did my part. Let's go.

891
00:47:05,500 --> 00:47:07,666
No, I'll buy you lunch.

892
00:47:07,750 --> 00:47:09,791
As a thank you.

893
00:47:17,125 --> 00:47:19,958
["Why Do You Do" by Lincoln Grounds
feat. Pat Reyford playing]

894
00:47:20,041 --> 00:47:22,333
<i>♪ Why don't you do what do you</i>
<i>What you do? ♪</i>

895
00:47:27,666 --> 00:47:28,916
[Blanca] <i>So?</i>

896
00:47:30,541 --> 00:47:31,625
So what?

897
00:47:33,083 --> 00:47:37,375
Why are you driving a cab
instead of acting?

898
00:47:38,583 --> 00:47:40,166
We really liked your audition.

899
00:47:41,791 --> 00:47:42,833
It's not that easy.

900
00:47:43,458 --> 00:47:44,333
I know it isn't.

901
00:47:46,416 --> 00:47:47,833
That's why I searched for you.

902
00:47:53,208 --> 00:47:54,375
I quit acting.

903
00:47:54,875 --> 00:47:56,000
Why?

904
00:47:57,958 --> 00:47:59,583
How long ago did your dad die?

905
00:48:05,750 --> 00:48:07,791
No, I asked you first.

906
00:48:09,916 --> 00:48:11,291
Be good and I'll tell you.

907
00:48:13,208 --> 00:48:14,708
I'm always good.

908
00:48:16,708 --> 00:48:19,500
-It was only this once.
-You broke a kid's nose.

909
00:48:21,708 --> 00:48:23,625
Why is this race so important to you?

910
00:48:33,208 --> 00:48:34,083
Blanca?

911
00:48:35,083 --> 00:48:36,291
Where are you going?

912
00:48:36,375 --> 00:48:37,208
Blanca.

913
00:48:37,291 --> 00:48:38,750
[music intensifies]

914
00:48:38,833 --> 00:48:39,958
-[metal clanks]
-Hey, Blanca!

915
00:48:41,291 --> 00:48:42,375
[car honking]

916
00:48:42,458 --> 00:48:44,250
[Alberto] Don't cross… Watch out, Blanca!

917
00:48:46,708 --> 00:48:48,083
Hey, you'll hurt yourself.

918
00:48:49,208 --> 00:48:50,166
You'll hurt yourself!

919
00:48:50,708 --> 00:48:52,125
I said you'll hurt yourself!

920
00:48:52,208 --> 00:48:54,166
Hey, the trash can isn't to blame!

921
00:48:54,250 --> 00:48:55,791
-Then who is?
-No one!

922
00:48:57,583 --> 00:48:58,458
No one.

923
00:48:58,541 --> 00:48:59,916
Okay? No one. Relax.

924
00:49:00,416 --> 00:49:01,541
No one's to blame.

925
00:49:02,083 --> 00:49:03,166
Come, sit down.

926
00:49:03,250 --> 00:49:04,333
Sit.

927
00:49:15,791 --> 00:49:16,791
I'll help you.

928
00:49:18,875 --> 00:49:21,125
Too late. I don't have a bike.

929
00:49:25,250 --> 00:49:26,541
It's never too late.

930
00:49:29,625 --> 00:49:31,500
Besides, we'll find you a bike.

931
00:49:49,875 --> 00:49:50,916
[door closes]

932
00:49:51,875 --> 00:49:52,791
Thanks.

933
00:49:53,458 --> 00:49:54,375
You're welcome.

934
00:49:55,041 --> 00:49:58,041
I'll pick you up tomorrow,
7:00 a.m. at school.

935
00:49:59,333 --> 00:50:00,208
Bye.

936
00:50:02,000 --> 00:50:03,125
Go inside now.

937
00:50:03,208 --> 00:50:04,416
[Blanca chuckles]

938
00:50:08,708 --> 00:50:10,916
-[car engine revs]
-[tires squealing]

939
00:50:45,583 --> 00:50:47,583
[soft piano music playing]

940
00:50:54,708 --> 00:50:55,708
[cell phone chimes]

941
00:50:55,791 --> 00:50:57,083
[exhales]

942
00:51:01,125 --> 00:51:03,833
I brought all my savings.
It's almost 1,000 pesos.

943
00:51:12,208 --> 00:51:13,291
Good morning, Blanca.

944
00:51:14,041 --> 00:51:16,000
Good morning. I brought all my savings.

945
00:51:16,083 --> 00:51:19,375
I heard you, but say hello first, okay?

946
00:51:22,875 --> 00:51:24,833
I know how to get more money.

947
00:51:25,500 --> 00:51:26,333
Really?

948
00:51:26,416 --> 00:51:27,250
-Really.
-How?

949
00:51:28,458 --> 00:51:29,500
You'll see.

950
00:51:29,583 --> 00:51:31,625
[car engine revs]

951
00:51:32,625 --> 00:51:34,166
What are we going to do?

952
00:51:35,666 --> 00:51:37,250
What's your huge plan?

953
00:51:37,333 --> 00:51:38,416
[Alberto] You'll see.

954
00:51:52,250 --> 00:51:53,208
Alberto.

955
00:51:54,333 --> 00:51:55,750
Alberto, what are you doing?

956
00:51:57,041 --> 00:51:59,208
[whispers] What is this? Alberto.

957
00:52:00,625 --> 00:52:02,041
Come on, what are you doing?

958
00:52:11,291 --> 00:52:13,125
[cheering and applause]

959
00:52:13,208 --> 00:52:14,500
What are you doing?

960
00:52:17,041 --> 00:52:18,791
That's funny, really funny.

961
00:52:23,625 --> 00:52:24,541
No.

962
00:52:30,416 --> 00:52:31,625
No. [exhales]

963
00:52:31,708 --> 00:52:32,791
Excuse me.

964
00:52:34,250 --> 00:52:36,000
-Alberto, I said no.
-Listen to me.

965
00:52:36,958 --> 00:52:39,750
[whispers] Trust me. Trust me.

966
00:52:40,791 --> 00:52:42,541
[whispers] Alberto,
I don't feel comfortable.

967
00:52:43,583 --> 00:52:44,958
[clears throat]

968
00:52:47,375 --> 00:52:48,791
[Blanca] What are you doing?

969
00:52:54,791 --> 00:52:56,333
[crowd laughs]

970
00:52:56,416 --> 00:52:58,458
-[cheering]
-Alberto, what are you doing?

971
00:52:59,416 --> 00:53:00,458
Excuse me.

972
00:53:01,416 --> 00:53:02,625
Alberto, no!

973
00:53:02,708 --> 00:53:04,291
[crowd laughs]

974
00:53:04,375 --> 00:53:06,583
[Blanca panting]

975
00:53:08,583 --> 00:53:11,250
[panting]

976
00:53:11,333 --> 00:53:15,125
Alberto, what are you doing? [panting]

977
00:53:16,208 --> 00:53:17,166
Alberto.

978
00:53:19,375 --> 00:53:21,500
[crowd] Aw.

979
00:53:28,458 --> 00:53:30,458
-[crowd] Aw.
-[Blanca sniffles]

980
00:53:42,666 --> 00:53:44,875
[Alberto] Not bad
for your first day as an actress.

981
00:53:45,666 --> 00:53:46,750
Shut up.

982
00:53:47,416 --> 00:53:50,083
You should've told me
about your brilliant plan.

983
00:53:50,166 --> 00:53:51,541
You wouldn't have agreed.

984
00:53:53,041 --> 00:53:55,250
-Of course I would have.
-Of course you wouldn't.

985
00:54:00,416 --> 00:54:02,000
You really miss it, don't you?

986
00:54:08,000 --> 00:54:10,291
Aren't you going to tell me
why you left it?

987
00:54:11,541 --> 00:54:12,833
Are you being good?

988
00:54:15,000 --> 00:54:16,458
-You are?
-Yes.

989
00:54:17,291 --> 00:54:18,916
They suspended you from school,

990
00:54:19,000 --> 00:54:22,791
you haven't told your mom,
you're working for a bike behind her back.

991
00:54:22,875 --> 00:54:24,458
Yes, you're being really good.

992
00:54:25,708 --> 00:54:28,583
To you. I'm being really good to you.

993
00:54:33,916 --> 00:54:35,458
I don't like talking about it.

994
00:54:38,875 --> 00:54:40,541
-Sorry.
-It's okay.

995
00:54:49,750 --> 00:54:52,250
Okay, will you give me a ride,
or should I call another cab?

996
00:54:52,333 --> 00:54:54,083
My mom will be home any minute now.

997
00:54:54,583 --> 00:54:56,208
Yes, call another cab.

998
00:54:58,208 --> 00:54:59,375
Hey!

999
00:54:59,458 --> 00:55:01,125
I'll take you. Come on.

1000
00:55:06,041 --> 00:55:07,458
[man] Okay, listen.

1001
00:55:09,000 --> 00:55:10,541
Hey, please, listen.

1002
00:55:11,625 --> 00:55:15,000
You being okay doesn't mean
we all have to be okay.

1003
00:55:15,083 --> 00:55:17,208
I guess we should take a break.

1004
00:55:17,291 --> 00:55:18,166
Daniela.

1005
00:55:18,958 --> 00:55:20,916
-Hey, Daniela, please understand.
-What?

1006
00:55:21,000 --> 00:55:21,958
Listen--

1007
00:55:22,041 --> 00:55:23,125
[screams] Daniela!

1008
00:55:25,000 --> 00:55:26,708
No, this isn't a catwalk.

1009
00:55:27,875 --> 00:55:30,083
[chuckles]

1010
00:55:30,166 --> 00:55:31,000
Cut!

1011
00:55:31,083 --> 00:55:33,291
-Cutie, come.
-[Jime] Cut!

1012
00:55:33,375 --> 00:55:35,166
[Santiago] Get ready
for another take, Jime!

1013
00:55:35,250 --> 00:55:38,000
-One more take?
-Have you ever lost someone?

1014
00:55:39,208 --> 00:55:43,000
Yes, like three or four boyfriends.

1015
00:55:43,750 --> 00:55:47,291
No, no, no.
I mean lost as in gone forever.

1016
00:55:47,375 --> 00:55:48,583
Well, I never saw them again.

1017
00:55:48,666 --> 00:55:49,625
[chuckles]

1018
00:55:50,250 --> 00:55:51,291
What I mean is…

1019
00:55:52,125 --> 00:55:54,791
death. This scene is about death.

1020
00:55:54,875 --> 00:55:56,125
[actress] Oh.

1021
00:55:56,208 --> 00:55:57,958
-Has anyone close to you died?
-No.

1022
00:55:59,083 --> 00:55:59,916
I see.

1023
00:56:01,208 --> 00:56:03,500
When you lose someone forever,

1024
00:56:04,000 --> 00:56:08,666
you look for something about that person
to keep them alive inside you.

1025
00:56:10,666 --> 00:56:12,083
-[Fernanda] Finish already!
-Coming.

1026
00:56:12,166 --> 00:56:14,000
-Can we try another take?
-[actress] Mm-hmm.

1027
00:56:14,583 --> 00:56:15,833
One more!

1028
00:56:15,916 --> 00:56:18,291
Are you aware
we haven't even shot half the takes?

1029
00:56:18,375 --> 00:56:19,875
Three hours and we're out.

1030
00:56:20,416 --> 00:56:22,625
I want more fire everywhere.
I want hell to break loose.

1031
00:56:22,708 --> 00:56:24,875
But it's coming out lovely.

1032
00:56:25,541 --> 00:56:27,041
-Did you hear that?
-Yes, boss.

1033
00:56:28,791 --> 00:56:30,416
Where didn't it enter--

1034
00:56:30,500 --> 00:56:32,916
I'll go home to find Blanca asleep again.

1035
00:56:33,000 --> 00:56:35,208
Hmm. She doesn't even talk to you anyway.

1036
00:56:37,750 --> 00:56:38,708
Sorry, boss.

1037
00:56:39,416 --> 00:56:41,166
-Boss.
-It's okay.

1038
00:56:45,458 --> 00:56:49,125
Blanquita better be safe and sound,
or I'll kill you!

1039
00:56:49,208 --> 00:56:50,708
-She's all right.
-Mary.

1040
00:56:50,791 --> 00:56:53,250
-Are you okay? It's way past your bedtime.
-Yes, relax.

1041
00:56:53,333 --> 00:56:55,000
Don't tell me to relax.

1042
00:56:55,083 --> 00:56:56,875
-Mary, he's a friend.
-Oh, a friend.

1043
00:56:56,958 --> 00:56:59,416
He's a bit old to be your friend.

1044
00:56:59,500 --> 00:57:00,666
Friend my ass!

1045
00:57:00,750 --> 00:57:03,166
You should be ashamed of yourself!
Making friends with a child!

1046
00:57:03,250 --> 00:57:04,625
-He's an actor.
-So what?

1047
00:57:04,708 --> 00:57:05,666
He's an actor?

1048
00:57:06,541 --> 00:57:08,083
Really? He's an…

1049
00:57:12,083 --> 00:57:13,166
Oh.

1050
00:57:13,250 --> 00:57:15,041
-That's right. I knew you looked…
-No.

1051
00:57:15,125 --> 00:57:18,750
Yes, that's right. I knew
he looked familiar, really familiar.

1052
00:57:18,833 --> 00:57:19,750
[laughing] Oh, my!

1053
00:57:19,833 --> 00:57:22,375
This is so exciting! Nice to meet you.

1054
00:57:22,458 --> 00:57:24,458
-Pleased to meet you!
-Pleased to meet you.

1055
00:57:24,541 --> 00:57:26,666
-What an honor.
-Likewise.

1056
00:57:26,750 --> 00:57:28,500
-[laughs]
-Sleep tight.

1057
00:57:29,666 --> 00:57:30,708
Really, it's a pleasure.

1058
00:57:30,791 --> 00:57:33,875
-Sorry, she scared me.
-Yes.

1059
00:57:33,958 --> 00:57:35,833
-Good night.
-[Alberto] Good night, Mary.

1060
00:57:35,916 --> 00:57:37,333
He knows my name!

1061
00:57:37,416 --> 00:57:38,541
[Blanca chuckles]

1062
00:57:39,208 --> 00:57:41,083
Good night, Mr…

1063
00:57:41,166 --> 00:57:42,250
-Alberto.
-[Mary] Who is he?

1064
00:57:42,333 --> 00:57:43,208
Alberto.

1065
00:57:43,291 --> 00:57:44,541
Oh. Alberto!

1066
00:57:44,625 --> 00:57:46,208
[laughs]

1067
00:57:46,291 --> 00:57:47,625
-See?
-[Alberto chuckles]

1068
00:57:47,708 --> 00:57:49,291
-I knew it.
-See you tomorrow at school.

1069
00:57:49,375 --> 00:57:50,875
[Alberto] Bye.

1070
00:57:51,875 --> 00:57:55,333
Okay, explain one thing to me.
What do you mean he'll pose as your dad?

1071
00:57:55,416 --> 00:57:56,958
-It's the only way.
-Oh, no.

1072
00:57:57,041 --> 00:57:59,916
Hey, I tried to convince my mom,
and she went crazy. She's impossible.

1073
00:58:00,000 --> 00:58:01,458
No, I can't, no.

1074
00:58:01,541 --> 00:58:03,916
Do you want her to fire me or kill me?
No way.

1075
00:58:04,000 --> 00:58:05,416
-Do it for me.
-I said no.

1076
00:58:05,500 --> 00:58:06,958
-I'm begging you.
-Beg all you want.

1077
00:58:07,041 --> 00:58:09,000
-No, I'm not doing it.
-My mom's going to kill me.

1078
00:58:09,083 --> 00:58:11,333
-Mary, please.
-Your mom's here.

1079
00:58:11,416 --> 00:58:13,791
-Fine, but promise me this.
-Anything.

1080
00:58:13,875 --> 00:58:15,583
-Always tell me where you are.
-Of course.

1081
00:58:15,666 --> 00:58:16,708
Pinky promise.

1082
00:58:16,791 --> 00:58:19,083
-Pinky promise, sealed with an oath--
-[Fernanda] Hi.

1083
00:58:19,166 --> 00:58:21,666
-Your mom's coming. Don't you say a word.
-Don't say anything.

1084
00:58:21,750 --> 00:58:22,583
Good evening.

1085
00:58:22,666 --> 00:58:26,375
I'm so glad you're awake.
I wanted to see you!

1086
00:58:26,458 --> 00:58:27,291
[Mary] Yes.

1087
00:58:28,041 --> 00:58:29,166
How was your day?

1088
00:58:30,166 --> 00:58:31,375
How was your day, both of you?

1089
00:58:31,500 --> 00:58:33,916
Well, normal… fine. [chuckles]

1090
00:58:35,333 --> 00:58:36,708
Blanquita made it.

1091
00:58:37,333 --> 00:58:38,750
For you.

1092
00:58:43,291 --> 00:58:44,125
Thanks.

1093
00:58:44,958 --> 00:58:46,208
I'm going to bed.

1094
00:58:54,291 --> 00:58:55,500
Was she talking to me?

1095
00:58:56,166 --> 00:58:57,208
Well, of course.

1096
00:58:57,291 --> 00:59:01,083
["Good Thing Going On"
by Andy Powell & Linda Roan playing]

1097
00:59:01,916 --> 00:59:03,583
♪ <i>Oh, you're keeping it real</i> ♪

1098
00:59:05,458 --> 00:59:06,291
What the…

1099
00:59:07,083 --> 00:59:07,916
[Alberto]<i> Hello?</i>

1100
00:59:08,000 --> 00:59:10,125
[Sergio] <i>Beto,</i>
<i>did they steal my car or what?</i>

1101
00:59:10,208 --> 00:59:12,458
No. I'm about to start a trip.

1102
00:59:12,541 --> 00:59:14,083
That's what I mean. Are you okay?

1103
00:59:14,166 --> 00:59:16,416
-Yes, I'll call you later.
<i>-</i>[Fernanda] <i>Val…</i>

1104
00:59:17,125 --> 00:59:18,750
Blanca spoke to me.

1105
00:59:18,833 --> 00:59:21,500
[Valeria] <i>Really? Good for you!</i>

1106
00:59:23,958 --> 00:59:25,375
Have a nice day.

1107
00:59:26,375 --> 00:59:27,791
You too, thanks.

1108
00:59:27,875 --> 00:59:30,666
♪ <i>Oh, what's the word on the scene ♪</i>

1109
00:59:30,750 --> 00:59:33,625
<i>♪ We've been picking up the dust</i>
<i>If you know what I mean ♪</i>

1110
00:59:33,708 --> 00:59:35,416
<i>♪ We've got a good thing ♪</i>

1111
00:59:35,500 --> 00:59:37,291
<i>♪ Good thing going on ♪</i>

1112
00:59:39,625 --> 00:59:41,500
<i>♪ We've got a good thing ♪</i>

1113
00:59:41,583 --> 00:59:43,875
<i>♪ Good thing going on ♪</i>

1114
00:59:45,083 --> 00:59:46,875
<i>♪ Oh, you're getting a thrill ♪</i>

1115
00:59:46,958 --> 00:59:48,250
[school bell ringing]

1116
00:59:49,666 --> 00:59:52,541
<i>♪ I'm working overtime</i>
<i>Just so I can blur the line ♪</i>

1117
00:59:54,041 --> 00:59:55,250
<i>♪ Yeah, I got… ♪</i>

1118
00:59:55,333 --> 00:59:56,958
-Good morning, boss.
-Good morning.

1119
00:59:57,541 --> 00:59:59,250
-Did she really speak to you?
-Yes.

1120
00:59:59,333 --> 01:00:00,625
[squeals]

1121
01:00:01,291 --> 01:00:03,291
And she did it again this morning.

1122
01:00:03,375 --> 01:00:06,000
-I know!
-[Santiago] Gabu, eight minutes, baby!

1123
01:00:06,083 --> 01:00:08,000
How's my favorite director?

1124
01:00:10,458 --> 01:00:12,541
-Hi.
-I hope that good attitude

1125
01:00:12,625 --> 01:00:14,666
is because you have
some actors to show me.

1126
01:00:14,750 --> 01:00:18,333
Have some faith.
Look, everything will work out in the end.

1127
01:00:21,541 --> 01:00:23,333
-Is everything okay?
-Mm-hmm.

1128
01:00:25,041 --> 01:00:27,166
-Jime, six minutes.
-Yes, sir, I'm on it.

1129
01:00:27,250 --> 01:00:28,083
I'm on it.

1130
01:00:28,166 --> 01:00:29,875
[screams] Six minutes!

1131
01:00:29,958 --> 01:00:31,791
We are making progress
with the casting, right?

1132
01:00:31,875 --> 01:00:34,708
Have some faith. It'll all work out.

1133
01:00:35,833 --> 01:00:36,916
Don't overdo it.

1134
01:00:38,250 --> 01:00:40,916
<i>♪ Oh, my baby is coming out</i>
<i>To get you… ♪</i>

1135
01:00:41,000 --> 01:00:43,125
So you want her to jump
through the fire ring?

1136
01:00:45,208 --> 01:00:46,625
[all] Aah.

1137
01:00:49,333 --> 01:00:51,958
What's going on? What? No!

1138
01:00:52,041 --> 01:00:53,416
[cheering and applause]

1139
01:00:53,500 --> 01:00:54,916
[woman] Yeah!

1140
01:00:58,416 --> 01:00:59,250
[whistling]

1141
01:00:59,333 --> 01:01:00,583
♪ <i>Yeah ♪</i>

1142
01:01:01,375 --> 01:01:03,875
<i>♪ We've got a good thing ♪</i>

1143
01:01:03,958 --> 01:01:05,791
<i>♪ Good thing going on ♪</i>

1144
01:01:07,791 --> 01:01:09,833
<i>♪ We've got a good thing ♪</i>

1145
01:01:09,916 --> 01:01:12,791
<i>♪ Good thing going on ♪</i>

1146
01:01:22,875 --> 01:01:23,750
I love you.

1147
01:01:26,500 --> 01:01:27,791
[cell phone ringing]

1148
01:01:28,333 --> 01:01:29,625
[music continues]

1149
01:01:48,958 --> 01:01:49,833
Bye.

1150
01:01:57,791 --> 01:01:58,916
-Hello.
-Hi.

1151
01:01:59,666 --> 01:02:00,708
[Blanca] Ready?

1152
01:02:02,958 --> 01:02:03,791
Yellow Beetle.

1153
01:02:04,666 --> 01:02:06,625
Hey, what's with you?

1154
01:02:06,708 --> 01:02:10,833
You've never played Punch Buggy?

1155
01:02:10,916 --> 01:02:13,500
No, when I was little,
the roads were packed with Beetles.

1156
01:02:13,583 --> 01:02:14,416
Hmm.

1157
01:02:14,500 --> 01:02:17,458
If we'd slapped each other
for every Beetle we saw, we'd be stupid.

1158
01:02:17,541 --> 01:02:18,791
Well, you almost are.

1159
01:02:18,875 --> 01:02:20,791
-Excuse me?
-What?

1160
01:02:20,875 --> 01:02:22,625
[music intensifies]

1161
01:02:23,875 --> 01:02:25,666
<i>♪ We've got a good thing ♪</i>

1162
01:02:25,750 --> 01:02:28,333
<i>♪ Good thing going on… ♪</i>

1163
01:02:28,416 --> 01:02:30,791
[cheering and applause]

1164
01:02:30,875 --> 01:02:31,916
[crowd gasps]

1165
01:02:33,791 --> 01:02:36,083
[cheering and whistling]

1166
01:02:47,375 --> 01:02:48,666
I did my best.

1167
01:02:54,291 --> 01:02:55,500
Can I ask you something?

1168
01:02:56,666 --> 01:02:57,500
Of course.

1169
01:02:59,083 --> 01:03:00,250
Do you have any kids?

1170
01:03:03,208 --> 01:03:04,166
Why do you ask?

1171
01:03:05,625 --> 01:03:07,750
Well, you're a great dad.

1172
01:03:09,958 --> 01:03:11,000
Well, yes.

1173
01:03:11,833 --> 01:03:13,166
I used to have a daughter.

1174
01:03:16,250 --> 01:03:17,625
Her name was Julia.

1175
01:03:25,541 --> 01:03:26,916
She died four years ago.

1176
01:03:29,166 --> 01:03:30,000
We…

1177
01:03:31,125 --> 01:03:33,041
were supposed take a trip
to Valle de Bravo.

1178
01:03:34,000 --> 01:03:35,708
I was at the set and…

1179
01:03:38,000 --> 01:03:39,291
I couldn't make it home in time.

1180
01:03:39,375 --> 01:03:43,291
So I asked a driver from production
to drive her to Valle.

1181
01:03:43,375 --> 01:03:44,833
I'd catch up with her later.

1182
01:03:51,666 --> 01:03:53,333
The driver fell asleep at the wheel.

1183
01:03:55,041 --> 01:03:56,791
[sniffles] I'm sorry.

1184
01:04:02,458 --> 01:04:04,500
Finish your pizza. I'm gonna go pay.

1185
01:04:18,958 --> 01:04:19,958
I told you my story.

1186
01:04:20,958 --> 01:04:22,541
Now it's my turn to ask.

1187
01:04:23,041 --> 01:04:25,541
Hell no! Those aren't the rules.

1188
01:04:25,625 --> 01:04:26,875
Watch your language.

1189
01:04:30,125 --> 01:04:31,375
So what are the rules?

1190
01:04:32,000 --> 01:04:34,416
Well, there are no rules.
This isn't a game.

1191
01:04:36,000 --> 01:04:38,833
Well, if there are no rules,
it's my turn to ask.

1192
01:04:41,291 --> 01:04:43,250
Why do you hate your mother so much?

1193
01:04:48,458 --> 01:04:50,416
She's to blame for my dad's death.

1194
01:04:53,208 --> 01:04:54,125
Why's that?

1195
01:04:56,333 --> 01:04:59,875
One day, they got into a fight,
and my dad left on his bike…

1196
01:05:01,000 --> 01:05:02,416
and he got hit.

1197
01:05:05,250 --> 01:05:06,916
That's not your mom's fault.

1198
01:05:13,916 --> 01:05:17,416
Well, you can't blame acting
for what happened to your daughter either.

1199
01:05:25,625 --> 01:05:27,625
[dramatic music playing]

1200
01:05:45,166 --> 01:05:48,875
Cut! Where's the fire
in the windows I asked for?

1201
01:05:49,500 --> 01:05:50,541
Huh?

1202
01:05:50,625 --> 01:05:52,416
One more take! Get ready for one more!

1203
01:05:52,500 --> 01:05:54,916
Hey, that take was really beautiful.

1204
01:05:55,000 --> 01:05:57,625
I think we should move
to the next scene. We're way behind.

1205
01:05:57,708 --> 01:06:02,125
Why are we way behind?
Because of me or these incompetent fools?

1206
01:06:02,208 --> 01:06:05,583
How many times did we rehearse it?
Why isn't that wall covered with flames?

1207
01:06:05,666 --> 01:06:07,583
-How many times--
-Come with me.

1208
01:06:07,666 --> 01:06:09,000
What? Where?

1209
01:06:09,083 --> 01:06:09,916
[Fernanda] Come.

1210
01:06:10,958 --> 01:06:12,625
[Jime] Go back to your positions!

1211
01:06:14,208 --> 01:06:15,041
What?

1212
01:06:17,416 --> 01:06:18,750
You're going to have to…

1213
01:06:19,416 --> 01:06:20,541
learn…

1214
01:06:21,166 --> 01:06:24,208
to deal with these incompetent fools,
'cause we're your team,

1215
01:06:24,291 --> 01:06:27,375
and we're all breaking our backs
to shoot your movie.

1216
01:06:28,791 --> 01:06:32,500
All of us, Santiago.
We're sacrificing a lot.

1217
01:06:35,166 --> 01:06:38,000
I'm gonna pick up my daughter from school,
and when I'm back…

1218
01:06:38,500 --> 01:06:41,583
you'd better be halfway
through the schedule.

1219
01:06:44,291 --> 01:06:47,541
[indistinct conversation]

1220
01:06:48,750 --> 01:06:50,833
-[screams] That's a wrap!
-[Jime] It's a wrap.

1221
01:06:52,750 --> 01:06:54,916
[Santiago] That's a wrap! Where's Jova?

1222
01:06:57,500 --> 01:07:00,125
["You Can't Stop Me"
by Paris Paris Musique playing]

1223
01:07:08,166 --> 01:07:09,000
[Alberto] Hi.

1224
01:07:11,083 --> 01:07:12,375
[woman 1] That'll be all.

1225
01:07:13,083 --> 01:07:14,000
[woman 2] Welcome.

1226
01:07:15,708 --> 01:07:18,083
[school bell ringing]

1227
01:07:19,916 --> 01:07:22,541
<i>♪ I've been having a good time ♪</i>

1228
01:07:22,625 --> 01:07:25,416
<i>♪ Discovering that everything</i>
<i>That you wanted ♪</i>

1229
01:07:25,500 --> 01:07:27,666
<i>♪ You've got it all ♪</i>

1230
01:07:29,375 --> 01:07:31,333
<i>♪ You've got it all ♪</i>

1231
01:07:32,875 --> 01:07:34,458
[music fades out]

1232
01:07:34,541 --> 01:07:35,375
Mother.

1233
01:07:36,125 --> 01:07:38,125
Good afternoon, I'm Fernanda Solórzano.

1234
01:07:38,625 --> 01:07:39,625
I'm Blanca Díaz's mom.

1235
01:07:39,708 --> 01:07:40,833
Obviously.

1236
01:07:40,916 --> 01:07:44,708
Uh, excuse me. Will she be much longer?
We're in a bit of a hurry.

1237
01:07:44,791 --> 01:07:48,583
[chuckles] Blanca hasn't come
in three days. She's suspended.

1238
01:07:49,291 --> 01:07:50,125
Excuse me?

1239
01:07:51,458 --> 01:07:53,833
You should've let me know.
This is preposterous.

1240
01:07:53,916 --> 01:07:55,833
We told your husband, Blanca's dad.

1241
01:07:56,416 --> 01:07:57,958
Blanca's dad is dead.

1242
01:07:58,875 --> 01:08:01,125
Well, he came
and introduced himself properly.

1243
01:08:01,208 --> 01:08:03,666
-Did you call him?
-No, Blanca called him.

1244
01:08:04,291 --> 01:08:05,208
Laura.

1245
01:08:05,291 --> 01:08:08,166
-Where's my daughter? Laura, come.
-Laura, come here.

1246
01:08:08,916 --> 01:08:10,125
[Fernanda] Where's my daughter?

1247
01:08:10,208 --> 01:08:12,875
Answer her
if you don't want to get in trouble.

1248
01:08:12,958 --> 01:08:14,333
Where's my daughter?

1249
01:08:14,416 --> 01:08:16,625
I'm asking you who my daughter is with.

1250
01:08:18,791 --> 01:08:21,083
[hesitates] With an actor.

1251
01:08:21,166 --> 01:08:22,708
Where did you get him from?

1252
01:08:24,833 --> 01:08:26,083
[mumbling]

1253
01:08:26,166 --> 01:08:28,041
Hey, what's wrong? Can't you see I'm busy?

1254
01:08:28,125 --> 01:08:30,208
Hey. Mrs. Fernanda…

1255
01:08:30,291 --> 01:08:31,958
-How are you? I didn't recognize you.
-[Laura sobs]

1256
01:08:32,041 --> 01:08:35,208
-Will you please calm down?
-Tell me, how can I help you?

1257
01:08:35,833 --> 01:08:39,041
-Don't tell me. Alberto got the part.
-He's precisely why I'm here. Where is he?

1258
01:08:39,625 --> 01:08:42,958
[exhales]<i> Mashallah.</i>
I knew it. He's really great. Not to--

1259
01:08:43,041 --> 01:08:46,375
He posed as my daughter's dad.
That's a crime.

1260
01:08:46,458 --> 01:08:48,500
-[Laura cries]
-Where is he? I'll kill him.

1261
01:08:49,000 --> 01:08:49,833
Hi.

1262
01:08:50,458 --> 01:08:53,041
What's your name
and what category are you here for?

1263
01:08:53,125 --> 01:08:54,708
Oh. Junior, right?

1264
01:08:55,458 --> 01:08:58,166
Blanca Díaz Solórzano. And yes, junior.

1265
01:08:58,833 --> 01:09:01,958
I need your ID and your dad's, please.

1266
01:09:03,250 --> 01:09:05,666
[girl] Dad, look at this bike!

1267
01:09:07,708 --> 01:09:08,541
[woman]<i> Voicemail…</i>

1268
01:09:08,625 --> 01:09:10,083
-Okay.
-What's up?

1269
01:09:10,166 --> 01:09:12,375
-[Laura sobs]
-Thanks. It's his voicemail--

1270
01:09:12,458 --> 01:09:15,125
Calm down, Laura. You did nothing wrong.

1271
01:09:15,833 --> 01:09:17,250
-[Sergio] Neither did I.
-He won't pick up?

1272
01:09:17,333 --> 01:09:18,958
-He's won't pick up--
-Where does he live?

1273
01:09:19,041 --> 01:09:21,416
-I can't tell you.
-Listen, where does he live?

1274
01:09:21,500 --> 01:09:24,750
I can't give you that information.
It's confidential. This company has--

1275
01:09:24,833 --> 01:09:27,791
-I'll call the police and--
-No! Look, you know what?

1276
01:09:27,875 --> 01:09:31,750
I just remembered. I have my app.
He's a cab driver.

1277
01:09:31,833 --> 01:09:33,875
It will show us where he is.

1278
01:09:33,958 --> 01:09:36,166
What are you waiting for?
Let's go find him.

1279
01:09:36,250 --> 01:09:39,541
Let's go find him right now.
Now, let's go. I don't care.

1280
01:09:40,125 --> 01:09:41,791
[girl] I really like the color.

1281
01:09:42,291 --> 01:09:43,291
-And now…
-[gasps]

1282
01:09:44,083 --> 01:09:45,541
…all you need is your bike.

1283
01:09:46,458 --> 01:09:47,333
Come on.

1284
01:09:48,250 --> 01:09:49,625
Pick the one you like the most.

1285
01:10:06,958 --> 01:10:08,416
You like this one, don't you?

1286
01:10:09,875 --> 01:10:11,083
We can't afford it.

1287
01:10:13,208 --> 01:10:15,916
I've been working
the top-class cab at night,

1288
01:10:16,500 --> 01:10:18,791
so… we can afford it.

1289
01:10:20,333 --> 01:10:22,750
If you want it, it's yours.

1290
01:10:29,625 --> 01:10:32,833
RACING BIKE BMX

1291
01:10:33,541 --> 01:10:35,708
[Fernanda] Let go of her!

1292
01:10:35,791 --> 01:10:37,833
-Mom.
-Let go of my daughter! Step back!

1293
01:10:37,916 --> 01:10:40,583
Let her go. Blanca? Are you okay?

1294
01:10:41,166 --> 01:10:43,041
-Are you all right? Did he hurt you?
-Yes.

1295
01:10:43,125 --> 01:10:44,125
-No.
-Tell me the truth.

1296
01:10:44,208 --> 01:10:45,208
Okay… listen.

1297
01:10:45,291 --> 01:10:46,416
-Are you okay?
-Listen.

1298
01:10:46,500 --> 01:10:48,208
-Hey!
-No, no, calm down.

1299
01:10:48,291 --> 01:10:49,750
Look, your daughter…

1300
01:10:51,083 --> 01:10:53,208
asked me to help her sign up for this race

1301
01:10:53,291 --> 01:10:55,500
because it's really important to her.
She's fine.

1302
01:10:55,583 --> 01:10:58,166
How would you know
what's important to her, huh?

1303
01:10:58,250 --> 01:11:01,000
What's unbelievable is
you agreed to this nonsense.

1304
01:11:01,083 --> 01:11:02,458
-I get you, but--
-[Fernanda] Let's go.

1305
01:11:02,541 --> 01:11:05,333
One more step
and I swear I'll press charges.

1306
01:11:05,416 --> 01:11:07,416
-Mom.
-Let's go. Come on!

1307
01:11:07,500 --> 01:11:09,291
-Blanca, take your bike.
-[Fernanda] No.

1308
01:11:09,791 --> 01:11:12,083
Don't even think about it. Let's go.

1309
01:11:12,166 --> 01:11:14,708
Blanca, you worked hard for it.

1310
01:11:15,416 --> 01:11:16,250
It's yours.

1311
01:11:16,875 --> 01:11:17,875
Take it.

1312
01:11:19,416 --> 01:11:21,625
To top it off, you forced a child to work?

1313
01:11:22,208 --> 01:11:24,375
You do know she's underage, don't you?

1314
01:11:25,208 --> 01:11:27,500
No… it's not the way you put it.
No, I mean--

1315
01:11:27,583 --> 01:11:30,041
-Shut up! Shut up already. Shut up.
-[Fernanda] Let's go.

1316
01:11:30,125 --> 01:11:31,125
-Enough.
-[Fernanda] Get in.

1317
01:11:31,208 --> 01:11:32,666
Sit in the front with me. Get in.

1318
01:11:35,000 --> 01:11:36,208
[crying]

1319
01:11:36,291 --> 01:11:37,916
What on earth were you thinking?

1320
01:11:38,666 --> 01:11:40,250
He's a stranger, Blanca.

1321
01:11:42,083 --> 01:11:43,625
This time you went too far.

1322
01:11:44,291 --> 01:11:46,041
Why didn't you answer the phone?
Where is it?

1323
01:11:50,666 --> 01:11:52,208
The battery died.

1324
01:11:56,000 --> 01:11:58,000
[Sergio] <i>What were you thinking?</i>

1325
01:11:58,083 --> 01:12:01,291
Now I'm sure we'll never ever
get you a part again.

1326
01:12:02,750 --> 01:12:05,000
And you owe me… so much money.

1327
01:12:06,791 --> 01:12:08,208
Eighty thousand pesos.

1328
01:12:11,958 --> 01:12:13,041
[Mary] How did it go?

1329
01:12:13,791 --> 01:12:15,375
Did you know this was going on?

1330
01:12:16,375 --> 01:12:18,333
-No--
-[Fernanda] Of course you knew.

1331
01:12:18,416 --> 01:12:19,625
She didn't know.

1332
01:12:25,541 --> 01:12:26,750
-I'm sorry.
-[Fernanda] No.

1333
01:12:29,250 --> 01:12:31,250
[sad music playing]

1334
01:12:53,583 --> 01:12:55,583
[sobbing]

1335
01:13:08,083 --> 01:13:10,500
[Alberto]<i> It's perfect.</i>
<i>You're doing great!</i>

1336
01:13:11,000 --> 01:13:13,625
<i>All right. Oh, come here!</i>

1337
01:13:13,708 --> 01:13:16,125
[kisses and laughs]

1338
01:13:17,041 --> 01:13:18,166
[sobbing]

1339
01:13:39,000 --> 01:13:40,083
Have a nice day.

1340
01:13:57,958 --> 01:13:59,958
-[knocking on door]
-[grunts]

1341
01:14:02,833 --> 01:14:05,958
[incessant knocking and banging]

1342
01:14:06,041 --> 01:14:09,333
-[doorbell buzzing incessantly]
-[exhales]

1343
01:14:09,958 --> 01:14:10,833
Who is it?

1344
01:14:10,916 --> 01:14:12,916
[man] I'm here
from the Collections Bureau.

1345
01:14:13,000 --> 01:14:15,541
You lost a lawsuit for not showing up.

1346
01:14:15,625 --> 01:14:17,250
Here's the writ of seizure.

1347
01:14:17,333 --> 01:14:19,291
Open up or we'll knock the door down.

1348
01:14:19,375 --> 01:14:20,500
[exhales]

1349
01:14:24,333 --> 01:14:30,166
We're here to collect
your 312,495-peso debt. Do you agree?

1350
01:14:30,250 --> 01:14:32,000
Take the furniture,
the living room furniture,

1351
01:14:32,083 --> 01:14:33,625
the carpet, the sofa.

1352
01:14:33,708 --> 01:14:35,458
This table, the two chairs.

1353
01:14:36,250 --> 01:14:37,750
From the kitchen…

1354
01:14:38,958 --> 01:14:43,125
take the dishwasher,
the fridge, the stove.

1355
01:14:44,041 --> 01:14:46,166
From the bathroom…
No, don't even go in there.

1356
01:14:47,458 --> 01:14:48,750
You sleep here?

1357
01:14:49,583 --> 01:14:50,583
Yes.

1358
01:14:50,666 --> 01:14:53,250
The bed, the bedside tables, the dresser.

1359
01:14:53,333 --> 01:14:54,666
What about this room?

1360
01:14:56,375 --> 01:14:57,500
It's my daughter's.

1361
01:14:58,375 --> 01:14:59,791
[glass breaking]

1362
01:15:00,791 --> 01:15:03,291
Take everything
except for the bed and the clothes.

1363
01:15:04,375 --> 01:15:06,291
No, you're not taking anything from here.

1364
01:15:06,375 --> 01:15:08,875
Please, sir, don't make this harder.

1365
01:15:08,958 --> 01:15:10,666
-Give me that.
-No, there's no way.

1366
01:15:12,041 --> 01:15:15,625
-Restrain him!
-No, it's all I have left of my daughter.

1367
01:15:15,708 --> 01:15:18,083
-Yeah, I'm really sorry.
-All I have left!

1368
01:15:19,000 --> 01:15:21,041
-Take care.
-Let me go!

1369
01:15:21,125 --> 01:15:24,208
[man] What we've taken still isn't enough
to cover your debt.

1370
01:15:24,291 --> 01:15:25,958
Is this jacket yours?

1371
01:15:26,041 --> 01:15:26,916
[Alberto] Yes.

1372
01:15:29,833 --> 01:15:30,833
Woo-hoo.

1373
01:15:30,916 --> 01:15:33,125
No, hey, that money isn't mine.

1374
01:15:33,208 --> 01:15:34,041
[laughs]

1375
01:15:34,125 --> 01:15:35,875
-No.
-What else would you say?

1376
01:15:35,958 --> 01:15:37,833
Is it also all you have left?

1377
01:15:38,625 --> 01:15:41,666
Let me be clear, sir.
Nothing here is yours.

1378
01:15:42,208 --> 01:15:43,458
Hey, hey, wait!

1379
01:15:44,333 --> 01:15:46,875
He's running away! Get him!

1380
01:15:49,666 --> 01:15:51,708
-[Sergio] <i>Hello.</i>
-Find out where Fernanda is shooting.

1381
01:15:51,791 --> 01:15:54,333
-Hey!
-If she sees you, she'll kill me.

1382
01:15:54,416 --> 01:15:56,833
-She'll kill us both.
-[Alberto] <i>I'm doing this to pay you.</i>

1383
01:15:58,875 --> 01:16:01,000
228 Tlalpan Avenue, suite five.

1384
01:16:01,083 --> 01:16:02,208
[screams] Listen!

1385
01:16:02,291 --> 01:16:03,958
I'm talking to you, stop!

1386
01:16:07,166 --> 01:16:09,583
Open up! Hey!

1387
01:16:09,666 --> 01:16:11,916
Open up! Come out!

1388
01:16:12,000 --> 01:16:12,916
Damn you!

1389
01:16:16,708 --> 01:16:18,708
[car accelerating]

1390
01:16:21,000 --> 01:16:23,208
[woman panting]

1391
01:16:24,416 --> 01:16:26,375
-Forgive me.
-[panting]

1392
01:16:26,958 --> 01:16:28,791
It was all so clear. Forgive me.

1393
01:16:30,916 --> 01:16:32,625
-[man] Watch out!
-[screams]

1394
01:16:33,208 --> 01:16:35,041
-Are you all right?
-Yes, are you?

1395
01:16:35,750 --> 01:16:37,750
-Thank you.
-[sighs]

1396
01:16:38,250 --> 01:16:39,500
-Cut!
-Perfect.

1397
01:16:39,583 --> 01:16:42,958
-One more take. It lacked passion.
-[Alberto] Fernanda.

1398
01:16:43,041 --> 01:16:43,916
[Jime] Next!

1399
01:16:44,000 --> 01:16:45,333
-What are you doing here?
-We need to talk.

1400
01:16:45,416 --> 01:16:47,291
No. Get him out right now!
Call the police!

1401
01:16:47,375 --> 01:16:49,708
-[Alberto] No, let me go!
-Harris, help me. Call the cops.

1402
01:16:49,791 --> 01:16:51,583
My daughter died four years ago!

1403
01:16:52,291 --> 01:16:54,166
[panting] Let me go.

1404
01:16:54,250 --> 01:16:55,250
[Alberto exhales]

1405
01:16:56,250 --> 01:16:59,875
I'm sorry for your loss,
but Blanca is my daughter, not yours.

1406
01:16:59,958 --> 01:17:01,875
Raising her is my responsibility.

1407
01:17:01,958 --> 01:17:03,125
Hear me out, okay?

1408
01:17:06,750 --> 01:17:07,916
I--

1409
01:17:08,000 --> 01:17:09,458
I stopped acting because…

1410
01:17:12,166 --> 01:17:14,333
it was easier for me to think…

1411
01:17:16,041 --> 01:17:18,041
that if I hadn't been at the set…

1412
01:17:19,916 --> 01:17:21,625
my daughter would still be with me.

1413
01:17:21,708 --> 01:17:23,708
[melancholic music playing]

1414
01:17:25,666 --> 01:17:30,083
And you know who helped me understand
that's completely absurd?

1415
01:17:32,500 --> 01:17:33,583
Blanca.

1416
01:17:34,416 --> 01:17:35,458
[Alberto chuckles]

1417
01:17:36,708 --> 01:17:38,666
I know you think…

1418
01:17:39,458 --> 01:17:41,583
a bike was responsible
for your husband's death.

1419
01:17:42,083 --> 01:17:45,000
You have every right
to think whatever you want…

1420
01:17:46,958 --> 01:17:49,375
but don't put that idea
in your daughter's head.

1421
01:17:51,000 --> 01:17:52,125
She's…

1422
01:17:53,208 --> 01:17:56,041
the most talented and passionate person
I've ever met.

1423
01:17:56,125 --> 01:17:57,000
[sniffles]

1424
01:17:58,833 --> 01:18:00,791
And riding bikes is her dream.

1425
01:18:03,833 --> 01:18:05,375
Bikes remind her of her dad.

1426
01:18:06,083 --> 01:18:08,583
Do you know what I'd give…

1427
01:18:09,583 --> 01:18:10,416
to have…

1428
01:18:13,625 --> 01:18:14,666
one moment…

1429
01:18:16,083 --> 01:18:17,166
just one moment…

1430
01:18:17,791 --> 01:18:21,083
[sniffles] …to hold my girl
in my arms again?

1431
01:18:22,916 --> 01:18:24,916
[sobbing]

1432
01:18:33,250 --> 01:18:34,416
Don't drive her away.

1433
01:18:35,958 --> 01:18:36,916
Hold her.

1434
01:18:37,416 --> 01:18:38,791
If she ever goes away…

1435
01:18:41,208 --> 01:18:42,375
you'll regret it.

1436
01:18:46,041 --> 01:18:46,916
[sighs]

1437
01:18:48,833 --> 01:18:52,000
Blanca earned this. It's for her bike.

1438
01:18:52,083 --> 01:18:54,875
-I don't need your money.
-It's not my money.

1439
01:18:55,458 --> 01:18:56,416
It's Blanca's.

1440
01:18:58,666 --> 01:18:59,625
Hey!

1441
01:19:00,416 --> 01:19:03,041
Wasn't he in that cowboy movie?

1442
01:19:03,125 --> 01:19:04,666
-[Jime] I think so.
- He's perfect!

1443
01:19:04,750 --> 01:19:05,708
[Jime] Incredible.

1444
01:19:05,791 --> 01:19:07,250
Shh! Shut up. Chief.

1445
01:19:08,916 --> 01:19:11,125
This guy is perfect for the part.

1446
01:19:12,166 --> 01:19:15,250
We'll dye his hair,
put some flesh on his bones,

1447
01:19:15,333 --> 01:19:16,583
and we've got our dad.

1448
01:19:16,666 --> 01:19:18,541
Yes. Yes, right?

1449
01:19:23,250 --> 01:19:24,375
Get back to work.

1450
01:19:24,458 --> 01:19:25,500
Chief!

1451
01:19:25,583 --> 01:19:27,583
["Brave" by Susie Wilkins playing]

1452
01:19:39,333 --> 01:19:42,666
<i>♪ Don't be afraid ♪</i>

1453
01:19:47,208 --> 01:19:51,500
<i>♪ You can be brave ♪</i>

1454
01:19:52,708 --> 01:19:54,208
[knocking on door]

1455
01:19:54,291 --> 01:19:55,250
Blabis.

1456
01:19:55,333 --> 01:19:59,166
<i>♪ Step out of the shadows ♪</i>

1457
01:20:00,291 --> 01:20:01,583
I'm coming in, okay?

1458
01:20:01,666 --> 01:20:06,000
<i>♪ Say your name ♪</i>

1459
01:20:10,666 --> 01:20:11,666
Can we talk?

1460
01:20:15,208 --> 01:20:16,166
Let's see…

1461
01:20:21,375 --> 01:20:22,250
I know…

1462
01:20:23,500 --> 01:20:25,750
my reaction wasn't the best.

1463
01:20:28,250 --> 01:20:30,208
But I can't let anything happen to you.

1464
01:20:31,708 --> 01:20:33,708
Blanca, okay, forgive me.

1465
01:20:34,875 --> 01:20:37,208
Look, in the end, all I want…

1466
01:20:38,250 --> 01:20:42,250
is for you to grow up,
achieve your goals and dreams.

1467
01:20:42,333 --> 01:20:46,291
And well, if riding your bike
is what makes you happy…

1468
01:20:48,041 --> 01:20:49,916
Blabis, you have my support, okay?

1469
01:20:51,416 --> 01:20:52,416
Okay, Mom.

1470
01:20:53,208 --> 01:20:54,041
I'm fine.

1471
01:20:56,541 --> 01:20:58,041
Come on, don't do this.

1472
01:20:58,125 --> 01:21:01,333
No, fine, I get it.
I don't want to ride a bike.

1473
01:21:15,208 --> 01:21:18,541
<i>♪ Don't be afraid ♪</i>

1474
01:21:18,625 --> 01:21:20,083
[Fernanda sighs deeply]

1475
01:21:25,875 --> 01:21:31,333
<i>♪ You can be brave ♪</i>

1476
01:21:33,166 --> 01:21:34,791
[sighs] Good morning, Mary.

1477
01:21:35,583 --> 01:21:36,875
Blanquita…

1478
01:21:38,166 --> 01:21:40,500
needs to be approached differently.

1479
01:21:43,000 --> 01:21:44,208
[Fernanda] Thanks.

1480
01:21:52,375 --> 01:21:53,791
[knocking on door]

1481
01:21:55,166 --> 01:21:57,166
[doorbell buzzing]

1482
01:21:58,458 --> 01:21:59,750
[knocking on door]

1483
01:22:00,541 --> 01:22:01,583
[doorbell buzzing]

1484
01:22:02,375 --> 01:22:05,458
[sobbing]

1485
01:22:09,416 --> 01:22:10,416
[doorbell buzzing]

1486
01:22:10,916 --> 01:22:11,791
[sniffles]

1487
01:22:12,666 --> 01:22:15,333
Okay, excuse me. Let me through.

1488
01:22:17,708 --> 01:22:19,166
-You can't do this.
-What?

1489
01:22:20,041 --> 01:22:21,125
-You can't.
-What?

1490
01:22:21,208 --> 01:22:24,458
It's collateral. He owes me money.

1491
01:22:26,041 --> 01:22:27,375
-There you go.
-Go in.

1492
01:22:27,458 --> 01:22:28,291
Crap!

1493
01:22:31,875 --> 01:22:32,875
Uh…

1494
01:22:33,666 --> 01:22:36,666
[hesitates] You said it was for…

1495
01:22:37,208 --> 01:22:39,416
emergencies. This is an emergency.

1496
01:22:40,083 --> 01:22:41,000
It's an emergency.

1497
01:22:41,875 --> 01:22:43,375
I need your help.

1498
01:22:45,750 --> 01:22:50,500
Look, Blanca hadn't talked to me
in two years. Thanks to you, she did.

1499
01:22:51,833 --> 01:22:53,666
You can't imagine how long it's been

1500
01:22:53,750 --> 01:22:57,083
since my daughter hugged someone
the way she hugged you.

1501
01:23:02,458 --> 01:23:04,958
-I apologize. I know--
-Don't apologize to me.

1502
01:23:06,958 --> 01:23:07,875
[inhales]

1503
01:23:08,458 --> 01:23:09,708
Apologize to Blanca.

1504
01:23:11,625 --> 01:23:13,541
You're right. She isn't my daughter.

1505
01:23:15,958 --> 01:23:17,291
She's an amazing kid.

1506
01:23:19,333 --> 01:23:20,666
And you have her…

1507
01:23:21,333 --> 01:23:24,708
even with a loss you've been making worse.

1508
01:23:25,458 --> 01:23:28,208
Hey, moron, don't--
Don't talk to her like that.

1509
01:23:28,291 --> 01:23:29,166
Help me.

1510
01:23:31,541 --> 01:23:34,041
I need her to listen to me
and you know how.

1511
01:23:36,000 --> 01:23:37,000
Please.

1512
01:23:57,791 --> 01:23:59,083
You're still in bed?

1513
01:24:00,166 --> 01:24:02,750
We have a race in two hours. Get up, love.

1514
01:24:02,833 --> 01:24:04,166
-Let's go.
-No, I don't care anymore.

1515
01:24:04,250 --> 01:24:05,875
-Come on!
-No, I don't want to.

1516
01:24:06,416 --> 01:24:10,166
-Come on.
-No, Mom, I said no. I don't want to.

1517
01:24:12,041 --> 01:24:13,833
[exhales and clears throat]

1518
01:24:17,041 --> 01:24:17,916
Alberto?

1519
01:24:19,541 --> 01:24:20,500
[exhales]

1520
01:24:20,625 --> 01:24:21,458
What is this?

1521
01:24:21,541 --> 01:24:25,041
They're fixing up the place.
It needs a change.

1522
01:24:25,125 --> 01:24:27,333
The mood is kind of weird, isn't it?

1523
01:24:27,416 --> 01:24:29,083
Nothing's going on. You…

1524
01:24:29,166 --> 01:24:31,625
If you're trying to convince me,
it's not working.

1525
01:24:31,708 --> 01:24:33,041
[Fernanda] Three…

1526
01:24:34,041 --> 01:24:35,458
two…

1527
01:24:36,958 --> 01:24:38,416
[Alberto] Once upon a time…

1528
01:24:39,458 --> 01:24:41,750
there was a beautiful princess…

1529
01:24:42,541 --> 01:24:43,666
named Blanca.

1530
01:24:44,333 --> 01:24:45,791
Not like snow…

1531
01:24:47,250 --> 01:24:49,333
-[chokes]
-But rather…

1532
01:24:50,000 --> 01:24:53,958
-dirt.
-Stop! This is silly! I'm not competing.

1533
01:24:54,041 --> 01:24:55,750
Blanca was always angry…

1534
01:24:55,833 --> 01:24:57,250
-[grunts]
-Yes.

1535
01:24:57,875 --> 01:24:59,875
-…evading the world.
-[moans]

1536
01:24:59,958 --> 01:25:02,083
And she escaped on her bike.

1537
01:25:02,166 --> 01:25:03,166
[blows]

1538
01:25:05,375 --> 01:25:10,083
Until one day,
on one of her magical trips,

1539
01:25:10,166 --> 01:25:12,250
she met Prince Charming…

1540
01:25:13,125 --> 01:25:15,375
but Blanca made him bleed…

1541
01:25:16,583 --> 01:25:18,250
-[puffs]
-[balloon pops]

1542
01:25:18,333 --> 01:25:19,708
…breaking his nose.

1543
01:25:20,291 --> 01:25:21,708
I didn't break it!

1544
01:25:22,416 --> 01:25:23,708
Okay, almost.

1545
01:25:23,791 --> 01:25:26,541
Well, what matters here…

1546
01:25:27,083 --> 01:25:30,083
is there was going to be
a major race in the kingdom.

1547
01:25:30,166 --> 01:25:33,375
-Major, to say the least.
-And the evil witch…

1548
01:25:34,291 --> 01:25:37,125
-[chuckles]
-…forbade Blanca from competing.

1549
01:25:37,208 --> 01:25:38,791
-[Fernanda] Is this for real?
-It's for real.

1550
01:25:38,875 --> 01:25:40,041
[Fernanda exhales]

1551
01:25:40,125 --> 01:25:41,416
So…

1552
01:25:41,500 --> 01:25:45,833
Blanca felt really confused
and didn't know what to do.

1553
01:25:46,500 --> 01:25:49,875
She roamed the world
looking for someone to defeat.

1554
01:25:50,666 --> 01:25:52,666
I don't want to defeat anyone.

1555
01:25:55,208 --> 01:25:57,166
Until one day…

1556
01:25:58,583 --> 01:26:00,125
walking down the road…

1557
01:26:02,500 --> 01:26:05,000
she met a wise guide…

1558
01:26:06,166 --> 01:26:07,791
who knew nothing about life.

1559
01:26:08,291 --> 01:26:09,208
And…

1560
01:26:10,625 --> 01:26:12,833
Blanca taught the guide…

1561
01:26:12,916 --> 01:26:16,041
that the people who love us so much…

1562
01:26:17,708 --> 01:26:19,166
what they really want…

1563
01:26:20,708 --> 01:26:22,083
is for us to be happy…

1564
01:26:24,041 --> 01:26:25,916
and for us to remember them with love…

1565
01:26:27,541 --> 01:26:29,000
but to keep on going.

1566
01:26:30,000 --> 01:26:31,541
And you taught me that.

1567
01:26:33,583 --> 01:26:34,416
Thanks.

1568
01:26:37,375 --> 01:26:38,833
And the beautiful princess…

1569
01:26:39,416 --> 01:26:40,375
decided…

1570
01:26:41,166 --> 01:26:42,291
to go back to biking.

1571
01:26:42,375 --> 01:26:43,875
[all grunt]

1572
01:26:47,625 --> 01:26:48,541
You're…

1573
01:26:49,416 --> 01:26:51,666
the most amazing girl I know.

1574
01:26:53,166 --> 01:26:54,875
You're tenacious, resourceful.

1575
01:26:54,958 --> 01:26:57,083
You're smart, beautiful.

1576
01:26:58,791 --> 01:27:02,333
And when your dad left us, Blabis, I…

1577
01:27:03,416 --> 01:27:05,250
I lost your dad too.

1578
01:27:07,250 --> 01:27:08,625
Now I understand…

1579
01:27:09,541 --> 01:27:13,166
biking isn't to blame,
but neither am I, baby.

1580
01:27:14,166 --> 01:27:15,458
[inhales]

1581
01:27:15,541 --> 01:27:17,125
We just didn't know…

1582
01:27:17,833 --> 01:27:20,666
what to do with this huge void
he left behind.

1583
01:27:21,500 --> 01:27:23,666
And it was my responsibility…

1584
01:27:24,458 --> 01:27:27,250
to help you understand,
to help you respect it,

1585
01:27:28,083 --> 01:27:31,125
to help you honor him,
and I know I didn't know how to do it.

1586
01:27:31,208 --> 01:27:32,208
[sobs]

1587
01:27:32,291 --> 01:27:35,083
I know I don't know how to do it,
but I swear I want to try.

1588
01:27:35,166 --> 01:27:36,166
[voice breaking]

1589
01:27:42,458 --> 01:27:44,125
Will you please forgive me?

1590
01:27:49,666 --> 01:27:50,583
[Fernanda sniffs]

1591
01:27:54,291 --> 01:27:56,000
I miss you, Mom.

1592
01:27:58,000 --> 01:27:59,958
[whispers] You're my baby, never forget.

1593
01:28:00,041 --> 01:28:02,416
[clears throat] Okay now, we have to go.

1594
01:28:02,500 --> 01:28:04,625
-Sorry to pressure you…
-[Mary] Yes!

1595
01:28:04,708 --> 01:28:05,625
[Alberto] Come on!

1596
01:28:05,708 --> 01:28:07,458
-[Laura] Me too?
-[Fernanda] Let's go!

1597
01:28:07,541 --> 01:28:09,541
-[Mary] You're late. Please, Blabis.
-[Laura] Oh, no!

1598
01:28:09,625 --> 01:28:10,625
The bike!

1599
01:28:10,708 --> 01:28:12,416
[indistinct conversation]

1600
01:28:12,500 --> 01:28:14,500
-[Mary] Fine, okay!
-[Laura] Hurry.

1601
01:28:15,083 --> 01:28:15,958
It's okay.

1602
01:28:16,041 --> 01:28:18,166
[Fernanda] Is this your gear? Put it on.

1603
01:28:18,250 --> 01:28:20,208
[upbeat music playing]

1604
01:28:20,291 --> 01:28:21,416
17TH BMX RACE
SIGN UP

1605
01:28:21,500 --> 01:28:22,750
$100,000 IN PRIZES

1606
01:28:24,416 --> 01:28:27,541
-[Laura] Turn right.
-Don't shout. I'll turn around.

1607
01:28:28,125 --> 01:28:29,541
[GPS]<i> Starting your drive.</i>

1608
01:28:30,041 --> 01:28:33,958
<i>Turn left in 325 yards.</i>

1609
01:28:34,458 --> 01:28:37,166
<i>Then keep to the right.</i>

1610
01:28:37,250 --> 01:28:38,291
Let's see.

1611
01:28:38,916 --> 01:28:41,708
-No one's giving him directions. Go left.
-It's to the right.

1612
01:28:41,791 --> 01:28:43,583
I knew it, but I didn't want to interrupt.

1613
01:28:43,666 --> 01:28:44,833
[cheering]

1614
01:28:44,916 --> 01:28:48,416
Welcome to the 17th BMX race!

1615
01:28:50,208 --> 01:28:51,625
[whistle blowing]

1616
01:28:53,916 --> 01:28:55,500
[indistinct conversation]

1617
01:28:55,583 --> 01:28:57,125
[Alberto] Sorry, I'm so sorry.

1618
01:28:57,708 --> 01:28:59,500
[man] You can't park here, please.

1619
01:28:59,583 --> 01:29:02,375
Listen, you don't understand.
We're parking here.

1620
01:29:02,458 --> 01:29:04,625
Everything will be all right.
Relax, I'll handle this.

1621
01:29:04,708 --> 01:29:05,541
Come on, hurry.

1622
01:29:05,625 --> 01:29:07,208
-[Alberto] Which way?
-[Laura] It's late.

1623
01:29:07,291 --> 01:29:08,625
[Sergio] The girl!

1624
01:29:09,500 --> 01:29:11,166
Hi, Blanca Díaz.

1625
01:29:11,250 --> 01:29:12,583
Yes, we're here.

1626
01:29:13,208 --> 01:29:14,958
-Blanca…
-[Fernanda] Everything's fine, okay?

1627
01:29:15,041 --> 01:29:17,916
No, the elimination race
is about to start. You can't go in.

1628
01:29:18,000 --> 01:29:21,000
No, listen, you don't understand.
My daughter has to compete.

1629
01:29:21,500 --> 01:29:22,875
You could get in trouble.

1630
01:29:22,958 --> 01:29:25,875
You should've gotten here on time
if it's that important to you.

1631
01:29:26,500 --> 01:29:28,333
No, you don't understand.

1632
01:29:28,958 --> 01:29:31,583
We have to go
to the starting line right now.

1633
01:29:32,291 --> 01:29:35,250
-You can go in.
-Thanks. You're so kind, so understanding.

1634
01:29:36,791 --> 01:29:37,875
Let's go, hurry.

1635
01:29:43,583 --> 01:29:45,333
[announcer] Lane number six…

1636
01:29:45,791 --> 01:29:49,625
Azael Prieto!

1637
01:29:50,625 --> 01:29:54,833
Lane number seven, Iván García.

1638
01:29:56,541 --> 01:29:58,333
-Help me with the bike!
-I can take it.

1639
01:29:58,416 --> 01:30:00,041
I'll take it up, hurry!

1640
01:30:02,625 --> 01:30:08,375
The seven bikers are ready
for the 17th BMX race!

1641
01:30:08,458 --> 01:30:10,458
Announce her, she's here.
Her name is Blanca Díaz.

1642
01:30:10,541 --> 01:30:12,625
-What's going on? You can't be here.
-[Fernanda] Announce her.

1643
01:30:12,708 --> 01:30:14,750
What? The girl is late. She can't compete.

1644
01:30:14,833 --> 01:30:17,375
The race hasn't started. Announce her!
Her name is Blanca Díaz.

1645
01:30:17,458 --> 01:30:18,833
-[announcer] Who are you?
-I'm her mom.

1646
01:30:18,916 --> 01:30:20,416
Hey, I'd do as she says. Blanca Díaz.

1647
01:30:21,000 --> 01:30:22,291
-Blanca Díaz.
-Say it!

1648
01:30:22,375 --> 01:30:24,958
-Fine, but step down.
-No wonder she's fierce.

1649
01:30:25,041 --> 01:30:29,916
In lane one, we have Blanca Díaz.

1650
01:30:31,208 --> 01:30:32,291
[crowd cheering]

1651
01:30:34,916 --> 01:30:36,875
[indistinct conversation]

1652
01:30:36,958 --> 01:30:39,708
-[Mary] Blanca, we're with you.
-[Fernanda] Yes, we're with you.

1653
01:30:39,791 --> 01:30:41,625
[announcer] Bikers, ready!

1654
01:30:43,250 --> 01:30:45,166
Ready. Bring it on, people!

1655
01:30:46,291 --> 01:30:50,541
And… off they go, ladies and gentlemen!

1656
01:30:50,625 --> 01:30:55,500
Blanca Díaz pedaling fiercely.
She leads the race. She's flying!

1657
01:30:55,583 --> 01:30:58,791
This girl is amazing.
Entering the first curve.

1658
01:30:58,875 --> 01:31:03,083
What a way to pedal! Neck and neck
trying to catch up with the girl.

1659
01:31:03,166 --> 01:31:08,833
She's flying down this BMX track
in this first heat, pedaling through.

1660
01:31:08,916 --> 01:31:10,666
There she is, coming in.

1661
01:31:10,750 --> 01:31:12,958
And she pedals. Keep pedaling!

1662
01:31:13,041 --> 01:31:15,958
The spectators are going crazy.
We hear them cheering for Blanca!

1663
01:31:16,041 --> 01:31:17,458
There's no catching up with her.

1664
01:31:17,541 --> 01:31:21,375
Entering the third curve. She's flying.

1665
01:31:21,458 --> 01:31:24,916
Blanca makes it to the final!

1666
01:31:25,416 --> 01:31:28,666
Blanca Díaz wins the heat!

1667
01:31:28,750 --> 01:31:32,458
Blanca Díaz qualifies for the grand final!

1668
01:31:32,541 --> 01:31:33,708
[whistle blowing]

1669
01:31:33,791 --> 01:31:36,125
[Fernanda] Oh, you're great!

1670
01:31:36,208 --> 01:31:37,583
[Blanca] Thanks!

1671
01:31:37,666 --> 01:31:40,083
[announcer] To choose
the rest of the finalists,

1672
01:31:40,166 --> 01:31:44,458
the second elimination heat
for the children's category begins.

1673
01:31:44,541 --> 01:31:46,208
-[Laura] Fabián's race!
-[Mary] Come on, Blanquita!

1674
01:31:46,291 --> 01:31:48,625
[Alberto] Let's go. I'll take you.

1675
01:31:49,500 --> 01:31:51,875
Blabis, I can't believe
you did it, darling.

1676
01:31:51,958 --> 01:31:55,958
It was so steep. I thought you'd get hurt,
but you didn't. You're the best, love!

1677
01:31:56,041 --> 01:32:01,208
[announcer] And… go!

1678
01:32:01,291 --> 01:32:02,750
And they're flying!

1679
01:32:02,833 --> 01:32:05,125
[cheering] You're the best, Fabián!

1680
01:32:05,208 --> 01:32:07,208
It's good sportsmanship, okay?

1681
01:32:07,291 --> 01:32:10,250
You're obviously the best. Come on!

1682
01:32:10,333 --> 01:32:12,083
[girls shouting]

1683
01:32:12,166 --> 01:32:13,875
[announcer] They're neck and neck.

1684
01:32:13,958 --> 01:32:15,958
This is so close.

1685
01:32:16,041 --> 01:32:19,541
I can't believe it.
Going into the second curve.

1686
01:32:19,625 --> 01:32:21,125
Fabián, what a move!

1687
01:32:21,208 --> 01:32:23,958
Who will win? And it's…

1688
01:32:24,041 --> 01:32:27,000
Fabián!

1689
01:32:27,083 --> 01:32:31,666
Fabián wins the third heat and qualifies!

1690
01:32:31,750 --> 01:32:35,333
This is exciting. Who will win?

1691
01:32:35,416 --> 01:32:36,958
Go. The check!

1692
01:32:37,041 --> 01:32:38,916
Come on. It's your turn.

1693
01:32:39,500 --> 01:32:41,708
-Prove what you're capable of.
-[whistle blowing]

1694
01:32:41,791 --> 01:32:42,833
I trust you.

1695
01:32:42,916 --> 01:32:44,333
-Okay.
-Go get them.

1696
01:32:47,333 --> 01:32:52,250
I'm so proud of you.
And I'm sure your dad is cheering you on.

1697
01:32:52,333 --> 01:32:54,375
[soft music playing]

1698
01:33:02,791 --> 01:33:04,833
I can't see anything from here.
Let's go higher, come.

1699
01:33:04,916 --> 01:33:06,708
-Come on.
-[Mary] I can't see a thing.

1700
01:33:06,791 --> 01:33:08,125
-[Fernanda] Come.
-Higher?

1701
01:33:08,208 --> 01:33:09,458
[Fernanda] Yes.

1702
01:33:09,541 --> 01:33:11,625
[announcer] And the final
we've all been waiting for!

1703
01:33:14,750 --> 01:33:17,000
Congratulations. Ready?

1704
01:33:17,083 --> 01:33:19,375
You had a great race,
but your track was easy.

1705
01:33:19,458 --> 01:33:21,291
Oh, really? And yours was hard?

1706
01:33:22,458 --> 01:33:24,791
[Sergio] I'll be your bodyguard,
right behind you, always behind you.

1707
01:33:25,375 --> 01:33:26,625
-[Fernanda] Love…
-You brought your posse?

1708
01:33:26,708 --> 01:33:28,541
[Fernanda] Have I told you you're amazing?

1709
01:33:28,625 --> 01:33:31,416
[announcer] You can't be here.
I said you couldn't. Please.

1710
01:33:31,500 --> 01:33:34,000
[Alberto] Blanca, focus, okay? Focus.

1711
01:33:34,083 --> 01:33:36,500
-I love you.
-You'll win. Go get them!

1712
01:33:36,583 --> 01:33:39,000
Blanca! Magic dust.

1713
01:33:39,083 --> 01:33:41,708
All of you are great too,
but she's really good.

1714
01:33:42,208 --> 01:33:45,166
-You're the best!
-[announcer] Enough, please get back.

1715
01:33:46,958 --> 01:33:48,333
We're starting now, okay?

1716
01:33:48,833 --> 01:33:51,708
-You're the best.
-How's it going, people?

1717
01:33:54,750 --> 01:33:59,583
Now we'll start
this Mexico BMX grand finale!

1718
01:33:59,666 --> 01:34:01,375
[cheering and applause]

1719
01:34:01,458 --> 01:34:03,708
We're ready to start this grand finale!

1720
01:34:04,416 --> 01:34:06,000
Bikers, are you ready?

1721
01:34:07,833 --> 01:34:14,708
And… go!

1722
01:34:14,791 --> 01:34:17,916
Blanca Díaz flies by!

1723
01:34:18,000 --> 01:34:23,500
Shoulder to shoulder, side by side!
And Fabián is right behind her!

1724
01:34:23,583 --> 01:34:26,916
Blanca leads at the curve.
The girl won't stop fighting!

1725
01:34:27,500 --> 01:34:30,583
What a girl! Blanca Díaz leads the race!

1726
01:34:30,666 --> 01:34:34,750
Fabián is racing second.
And third is Pato, neck and neck…

1727
01:34:34,833 --> 01:34:36,291
Blanca Díaz in the lead!

1728
01:34:36,375 --> 01:34:40,500
Fabián is racing second.
And third is Pato, neck and neck.

1729
01:34:40,583 --> 01:34:42,416
And they approach the second curve.

1730
01:34:42,500 --> 01:34:45,125
Wow, Blanca Díaz does a wheelie!

1731
01:34:45,208 --> 01:34:47,083
Blanca Díaz coming in.

1732
01:34:47,166 --> 01:34:51,375
Pedaling hard!
This girl is from another planet!

1733
01:34:51,458 --> 01:34:53,625
Unbelievable! Great, Blanca Díaz!

1734
01:34:53,708 --> 01:34:56,875
The girl is going to win the race!

1735
01:34:56,958 --> 01:35:00,125
Fabián and Toro. Toro, Fabián…

1736
01:35:05,625 --> 01:35:09,625
-Oh! There's an accident. Oh, my God!
-[girl] They fell.

1737
01:35:09,708 --> 01:35:12,666
There's been an accident
in the last curve.

1738
01:35:12,750 --> 01:35:14,666
And Blanca's going to win the final!

1739
01:35:15,416 --> 01:35:17,250
-[Sergio] Go back to the race!
-[announcer] What's going on?

1740
01:35:17,333 --> 01:35:19,916
And she managed to hit the brakes.
What's happening?

1741
01:35:20,000 --> 01:35:22,291
-[Fernanda] Please!
-[announcer] What is Blanca Díaz doing?

1742
01:35:22,375 --> 01:35:27,416
Blanca Díaz is going back
to check on Fabián, her contender…

1743
01:35:27,500 --> 01:35:29,041
-Are you all right?
-Yes, are you crazy?

1744
01:35:29,125 --> 01:35:31,000
-Just a little. Hop on.
-What?

1745
01:35:31,083 --> 01:35:31,916
I said hop on.

1746
01:35:32,000 --> 01:35:35,666
[announcer] And Toro wins the race!

1747
01:35:35,750 --> 01:35:39,958
But Blanca Díaz, what is she doing?
What a great BMX finale!

1748
01:35:40,041 --> 01:35:44,000
Blanca Díaz finishes her race.
That's what we're seeing.

1749
01:35:44,083 --> 01:35:47,041
The crowd is going absolutely wild.

1750
01:35:47,125 --> 01:35:52,625
Her family is going crazy.
Blanca Díaz is a champ.

1751
01:35:52,708 --> 01:35:53,833
Blanca…

1752
01:35:54,375 --> 01:35:57,458
We love you, Blanca! We can't believe it.

1753
01:35:57,541 --> 01:36:02,416
What a moment!
They're crossing the line. Go, Blanca!

1754
01:36:02,500 --> 01:36:04,958
-[panting]
-[whistle blowing]

1755
01:36:07,791 --> 01:36:09,166
You were saved from me beating you.

1756
01:36:09,250 --> 01:36:11,625
Saved? I saved you.

1757
01:36:11,708 --> 01:36:12,750
Of course you didn't.

1758
01:36:12,833 --> 01:36:15,291
-Great loss.
-[Fábian] Likewise.

1759
01:36:15,375 --> 01:36:17,750
Excuse me, may I? [groans]

1760
01:36:17,833 --> 01:36:20,708
My darling, that was… amazing.

1761
01:36:21,708 --> 01:36:22,583
But I lost.

1762
01:36:22,666 --> 01:36:25,250
But in the best way. Congratulations.

1763
01:36:25,333 --> 01:36:27,083
[girl] Are you okay? Did you get hurt?

1764
01:36:27,166 --> 01:36:30,958
[Valeria] Blanquita! Are you all right?
That was amazing! Congratulations!

1765
01:36:31,041 --> 01:36:33,458
Hey, girl, what was that? You fucked up.

1766
01:36:33,541 --> 01:36:35,291
-What?
-You fudged up.

1767
01:36:35,375 --> 01:36:37,166
-[Alberto] Hey!
-I said fudged. It's an expression.

1768
01:36:37,250 --> 01:36:38,541
[Alberto] Don't talk to her like that.

1769
01:36:38,625 --> 01:36:41,416
You just made my client lose
his money, my money.

1770
01:36:41,500 --> 01:36:42,583
So how much does he owe you?

1771
01:36:45,250 --> 01:36:46,083
Eight thousand?

1772
01:36:46,166 --> 01:36:48,541
-Eighty, eighty thousand.
-Now's not the time.

1773
01:36:49,291 --> 01:36:50,291
Not now.

1774
01:36:51,333 --> 01:36:53,875
Alberto, would you like
to go back to acting?

1775
01:36:57,291 --> 01:36:58,541
Well, yes. [chuckles]

1776
01:36:59,541 --> 01:37:01,291
See you first thing Monday morning.

1777
01:37:01,833 --> 01:37:03,250
I'm so proud of you.

1778
01:37:05,166 --> 01:37:08,583
-[Fernanda] Oh, we love you, gorgeous!
-[Blanca] I love you too.

1779
01:37:08,666 --> 01:37:13,750
[all chanting] Blanca!

1780
01:37:13,833 --> 01:37:15,541
A picture!

1781
01:37:15,625 --> 01:37:16,875
Wait a sec. Take it.

1782
01:37:18,083 --> 01:37:20,291
Joligud Estars, official sponsor, okay?

1783
01:37:20,958 --> 01:37:24,333
["Look Out I'm Coming"
by Emily Taylor & Tom Canning playing]

1784
01:37:24,416 --> 01:37:26,791
♪ <i>I've got wings</i>
<i>On the soles of my shoes…</i> ♪

1785
01:37:26,875 --> 01:37:31,000
DEDICATED TO THE PEOPLE WE HONOR
BY BEING HAPPY AND PUSHING FORWARD.

1786
01:37:31,083 --> 01:37:32,083
THANK YOU!

1787
01:37:33,750 --> 01:37:36,416
♪ <i>'Cause I know you wish you knew ♪</i>

1788
01:37:36,500 --> 01:37:38,458
♪ <i>Just what I know ♪</i>

1789
01:37:38,541 --> 01:37:40,541
<i>♪ I feel good, I feel good, I feel good ♪</i>

1790
01:37:40,625 --> 01:37:43,750
<i>♪ It's my life and it's my style ♪</i>

1791
01:37:43,833 --> 01:37:45,125
♪ <i>I'm letting it show ♪</i>

1792
01:37:45,208 --> 01:37:47,250
<i>♪ I feel good, I feel good, I feel good ♪</i>

1793
01:37:47,333 --> 01:37:48,625
♪ <i>Look out, I'm coming now</i> ♪

1794
01:37:48,708 --> 01:37:51,625
♪ <i>Look out now, I'm coming ♪</i>

1795
01:37:51,708 --> 01:37:53,875
<i>♪ I feel good, I feel good, I feel good ♪</i>

1796
01:37:53,958 --> 01:37:55,291
♪ <i>Look out, I'm coming now</i> ♪

1797
01:37:55,375 --> 01:37:58,250
♪ <i>Look out now, I'm coming ♪</i>

1798
01:37:58,333 --> 01:38:00,875
<i>♪ I feel good, I feel good, I feel good ♪</i>

1799
01:38:00,958 --> 01:38:03,875
<i>♪ So I've learned how to talk the talk ♪</i>

1800
01:38:03,958 --> 01:38:07,041
<i>♪ And you can tell</i>
<i>By the way that I walk ♪</i>

1801
01:38:07,125 --> 01:38:08,958
♪ <i>Look out, I'm coming now</i> ♪

1802
01:38:10,416 --> 01:38:12,208
♪ <i>Look out, I'm coming now</i> ♪

1803
01:38:14,083 --> 01:38:17,208
<i>♪ 'Cause I always leave you wanting more ♪</i>

1804
01:38:17,291 --> 01:38:20,375
♪ <i>And take yourself up out the door ♪</i>

1805
01:38:20,458 --> 01:38:22,041
♪ <i>Look out, I'm coming now</i> ♪

1806
01:38:23,916 --> 01:38:25,541
♪ <i>Look out, I'm coming now</i> ♪

1807
01:38:27,041 --> 01:38:29,958
♪ <i>'Cause I know you wish you knew ♪</i>

1808
01:38:30,041 --> 01:38:32,041
♪ <i>Just what I know ♪</i>

1809
01:38:32,125 --> 01:38:33,916
<i>♪ I feel good, I feel good, I feel good ♪</i>

1810
01:38:34,000 --> 01:38:36,916
<i>♪ It's my life and it's my style ♪</i>

1811
01:38:37,000 --> 01:38:38,666
<i>♪ I'm letting it show ♪</i>

1812
01:38:38,750 --> 01:38:41,958
<i>-♪ I feel good, I feel good, I feel good ♪</i>
<i>-</i>♪ <i>Look out, I'm coming now ♪</i>

1813
01:38:42,041 --> 01:38:44,958
♪ <i>Look out, I'm coming </i>♪

1814
01:38:45,041 --> 01:38:47,208
<i>♪ I feel good, I feel good, I feel good ♪</i>

1815
01:38:47,291 --> 01:38:48,625
♪ <i>Look out, I'm coming now </i>♪

1816
01:38:48,708 --> 01:38:51,583
♪ <i>Look out now, I'm coming </i>♪

1817
01:38:51,666 --> 01:38:54,250
<i>♪ I feel good, I feel good, I feel good ♪</i>

1818
01:38:54,958 --> 01:38:58,500
♪ <i>Look out now, I'm coming </i>♪

1819
01:38:58,583 --> 01:39:02,166
["For the Better" by Max Brodie playing]

1820
01:39:02,250 --> 01:39:06,583
♪ <i>Don't be scared</i>
<i>Of what's to come</i> ♪

1821
01:39:09,166 --> 01:39:13,375
♪ <i>It's all for you </i>♪

1822
01:39:17,083 --> 01:39:19,083
♪<i> How </i>♪

1823
01:39:20,375 --> 01:39:23,208
♪<i> Did you forget? </i>♪

1824
01:39:24,083 --> 01:39:28,083
♪<i> It's all for you</i> ♪

1825
01:39:47,083 --> 01:39:49,416
♪<i> Looking back </i>♪

1826
01:39:50,416 --> 01:39:53,166
♪<i> Afterwards </i>♪

1827
01:39:53,250 --> 01:39:56,916
♪<i> It was all for you</i> ♪

1828
01:40:01,875 --> 01:40:03,916
<i>♪ I can't wait ♪</i>

1829
01:40:04,916 --> 01:40:08,083
♪ <i>For you to see</i> ♪

1830
01:40:08,166 --> 01:40:12,666
♪<i> It's all for you</i> ♪

1831
01:40:36,708 --> 01:40:39,625
♪<i> For one last time </i>♪

1832
01:40:40,291 --> 01:40:43,166
<i>♪ Let's hold our own ♪</i>

1833
01:40:46,000 --> 01:40:49,000
♪<i> And make it right</i> ♪

1834
01:40:50,666 --> 01:40:52,750
♪<i> Let's be clear</i> ♪

1835
01:40:54,250 --> 01:40:58,041
♪ <i>From the start</i> ♪

1836
01:41:00,916 --> 01:41:04,541
♪<i> It's all to please us</i> ♪

1837
01:41:05,125 --> 01:41:08,333
♪ <i>All to please us</i> ♪

1838
01:41:24,958 --> 01:41:28,000
♪<i> For one last time</i> ♪

1839
01:41:28,708 --> 01:41:31,750
<i>♪ Let's hold our own ♪</i>

1840
01:41:34,416 --> 01:41:37,291
♪<i> And make it right</i> ♪

1841
01:41:38,916 --> 01:41:41,458
♪<i> Let's be clear</i> ♪

1842
01:41:42,583 --> 01:41:46,208
♪ <i>From the start</i> ♪

1843
01:41:49,541 --> 01:41:52,833
♪<i> It's all to please us</i> ♪

1844
01:41:53,500 --> 01:41:56,500
♪<i> All to please us</i> ♪

1845
01:42:12,333 --> 01:42:17,416
♪<i> It's all to please us</i> ♪

1846
01:42:19,333 --> 01:42:24,750
♪<i> It's all to please us</i> ♪

