1
00:00:59,500 --> 00:01:00,333
¡Blanca!

2
00:01:01,916 --> 00:01:03,666
Apúrate que se te va a hacer tarde.

3
00:01:04,083 --> 00:01:05,708
- ¿Ya pediste el coche?
- Ajá.

4
00:01:06,166 --> 00:01:07,708
Pues ya no debe tardar.

5
00:01:07,791 --> 00:01:09,791
[mujer] Mira cómo tienes este cuarto.

6
00:01:09,875 --> 00:01:11,750
Ni creas que lo voy a limpiar.

7
00:01:12,291 --> 00:01:14,333
Claro que sí. Para eso te pagan.

8
00:01:15,208 --> 00:01:17,250
¡Qué grosera eres!

9
00:01:17,333 --> 00:01:19,375
Tan bonita y tan contestona.

10
00:01:19,458 --> 00:01:20,833
[Blanca ríe]

11
00:01:20,916 --> 00:01:22,375
¡Te voy a acusar con tu mamá!

12
00:01:23,583 --> 00:01:25,458
[música animada]

13
00:01:25,541 --> 00:01:27,500
- Buenos días.
- ¿Sabes a dónde vamos?

14
00:01:27,750 --> 00:01:29,333
[GPS]<i> Iniciando viaje hacia…</i>

15
00:01:29,416 --> 00:01:31,083
- Colegio Humanístico.
- Sí.

16
00:01:31,166 --> 00:01:33,166
[continúa música animada]

17
00:01:35,166 --> 00:01:37,000
[Blanca] A ver quién llega primero.

18
00:01:41,125 --> 00:01:43,583
[mujer] ¡Córrele, alcánzala! ¡Pero rápido!

19
00:01:47,625 --> 00:01:49,916
[GPS] <i>Gire levemente en la rotonda.</i>

20
00:02:03,500 --> 00:02:05,375
[acelera]

21
00:02:07,375 --> 00:02:09,458
[pitido de semáforo]

22
00:02:09,541 --> 00:02:11,541
[chirridos]

23
00:02:18,000 --> 00:02:19,833
[GPS] <i>Continúe por la derecha.</i>

24
00:02:36,083 --> 00:02:37,291
[continúa música animada]

25
00:02:37,375 --> 00:02:39,416
[GPS] <i>De vuelta a la derecha.</i>

26
00:02:51,583 --> 00:02:53,250
[niño] Mira, ahí viene Blanca.

27
00:02:54,333 --> 00:02:55,666
[niño] Es hiperbuena.

28
00:02:55,750 --> 00:02:56,833
[niña] Sí, lo logró.

29
00:02:58,875 --> 00:02:59,708
[exclama]

30
00:02:59,791 --> 00:03:00,958
Ahí voy yo.

31
00:03:01,041 --> 00:03:02,125
Perdón.

32
00:03:03,458 --> 00:03:04,708
Ya. ¿Sí te quitas?

33
00:03:08,541 --> 00:03:09,958
- Hola.
- [indiferente] Hola.

34
00:03:17,416 --> 00:03:19,833
[GPS]<i> Su destino se encuentra próximo.</i>

35
00:03:21,708 --> 00:03:23,291
<i>Ha llegado a su destino.</i>

36
00:03:23,375 --> 00:03:24,708
[Blanca] ¡Ja! Empate.

37
00:03:27,750 --> 00:03:28,666
¿Termino el viaje?

38
00:03:30,333 --> 00:03:31,833
[Blanca] Sí. Gracias.

39
00:03:48,583 --> 00:03:51,666
Tamara, le vuelves a hacer algo así
a Laura y te va a ir mal, ¿eh?

40
00:03:51,750 --> 00:03:54,500
¿Qué? Ni al caso. ¿Quién es Laura?

41
00:03:54,583 --> 00:03:55,541
Quédate aquí.

42
00:03:57,583 --> 00:03:58,708
Ven.

43
00:04:00,416 --> 00:04:02,208
- [Laura exclama]
- Ella es Laura.

44
00:04:04,416 --> 00:04:06,125
- Ah.
- Es en serio, ¿eh?

45
00:04:09,125 --> 00:04:11,000
Oye, muy bien, ¿eh?

46
00:04:11,083 --> 00:04:12,083
Muy bien.

47
00:04:12,708 --> 00:04:14,708
[timbre]

48
00:04:15,125 --> 00:04:17,208
Gracias, gracias.

49
00:04:17,291 --> 00:04:20,375
Empezamos hora y media tarde
porque el director rechazó los zapatos

50
00:04:20,458 --> 00:04:23,250
de él y de la Mía.
Dijo que eran zapatos muy rápidos.

51
00:04:23,333 --> 00:04:25,291
¿Cómo? ¿Cuáles son los zapatos rápidos?

52
00:04:25,375 --> 00:04:28,083
No sé. Tampoco entendí,
pero los cambié por tacones

53
00:04:28,166 --> 00:04:30,083
- porque yo camino…
- [hombre exclama]

54
00:04:30,166 --> 00:04:31,458
…muy lento con tacones.

55
00:04:31,541 --> 00:04:34,250
No pueden estar probando aquí adentro,
Hosh, ¿qué onda?

56
00:04:34,333 --> 00:04:35,750
- Perdón.
- [mujer] Bueno.

57
00:04:35,833 --> 00:04:36,666
- Jefa…
- Ajá.

58
00:04:36,750 --> 00:04:39,916
Y también preguntó mucho
que dónde carajos estabas.

59
00:04:40,000 --> 00:04:42,041
[Hosh] Perdón, patrona. Fue la última.

60
00:04:42,708 --> 00:04:45,375
- Ey, ¿adónde vas con eso?
- Lo llevo al set, me lo pidió el direc.

61
00:04:45,458 --> 00:04:46,916
[tono de llamada]

62
00:04:48,458 --> 00:04:49,458
¿Qué pasó, Mary?

63
00:04:49,541 --> 00:04:50,500
[Mary] <i>Ay, señora.</i>

64
00:04:50,583 --> 00:04:53,625
Perdón, perdón que la moleste.
Mire, no quiero ser chismosa,

65
00:04:53,708 --> 00:04:55,458
<i>- pero es que…</i>
- ¿Qué hizo?

66
00:04:55,541 --> 00:04:57,125
[Mary] <i>Blanca no me hace caso.</i>

67
00:04:57,208 --> 00:05:00,750
Le dije que limpiara el chiquero
que tiene en el cuarto, ¿y sabe qué dijo?

68
00:05:00,833 --> 00:05:02,791
Que lo hiciera yo, que para eso me pagan.

69
00:05:02,875 --> 00:05:04,958
A ver, espérame, espérame tantito.

70
00:05:05,333 --> 00:05:06,541
[hombre] Nadie pone atención.

71
00:05:06,625 --> 00:05:09,375
¿Cuántas veces les dije
lo que necesito en esta escena?

72
00:05:09,458 --> 00:05:12,750
- ¿Y en serio? ¿Zapatos rápidos?
- [Mary sigue hablando]

73
00:05:12,833 --> 00:05:14,916
- ¿En serio?
- Espérame. Dame dos minutitos.

74
00:05:15,000 --> 00:05:18,208
No. Tenemos que resolver esto,
tenemos una película que hacer.

75
00:05:18,291 --> 00:05:20,250
…así es que prefiero renunciar.

76
00:05:20,333 --> 00:05:24,083
- No, ¿cómo que renuncias? No, tranquila.
- …un millón de veces, <i>flats.</i>

77
00:05:24,166 --> 00:05:26,458
- Zapatos rápidos. ¿Entonces?
- ¿Qué?

78
00:05:26,541 --> 00:05:29,708
Es que Ernesto no va a llegar
porque su perro está muy enfermo.

79
00:05:29,791 --> 00:05:30,625
¿Qué?

80
00:05:31,041 --> 00:05:32,416
[Mary] <i>Y la verdad es que,</i>

81
00:05:32,750 --> 00:05:35,791
<i>- si me va a estar tratando de ese modo…</i>
<i>- </i>[hombre suspira]

82
00:05:35,875 --> 00:05:37,208
- OK.
- [Mary] <i>Me puse triste.</i>

83
00:05:37,291 --> 00:05:39,125
- Tranquilo.
- No, tranquilo nada.

84
00:05:39,208 --> 00:05:41,750
Le dices a ese ser humano que por favor…

85
00:05:42,500 --> 00:05:46,250
No me importa si su perro se muere,
pero a mi ensayo llega porque llega.

86
00:05:46,333 --> 00:05:47,583
Vamos a hacer una cosa.

87
00:05:47,666 --> 00:05:49,916
<i>Tómate la semana,</i>
<i>te la pago, no te preocupes, </i>

88
00:05:50,000 --> 00:05:52,750
pero en este momento no puedo hablar,
¿está bien? Sí.

89
00:05:52,833 --> 00:05:55,666
Es la tercera vez que cancela un ensayo,
¿qué vamos a hacer?

90
00:05:56,125 --> 00:05:57,250
¿Y si lo cambiamos?

91
00:05:57,875 --> 00:05:59,458
[música animada]

92
00:06:00,250 --> 00:06:01,083
¿Segura?

93
00:06:02,791 --> 00:06:04,875
<i>Chief, </i>te amo. Eres la mejor.

94
00:06:04,958 --> 00:06:07,250
[música tranquila]

95
00:06:07,333 --> 00:06:09,833
[barman] Ándale, gracias.
¿Qué pasó, mi Beto?

96
00:06:10,791 --> 00:06:11,625
¿Cómo estamos?

97
00:06:12,333 --> 00:06:13,375
Estamos.

98
00:06:13,458 --> 00:06:14,541
Lo de siempre.

99
00:06:15,208 --> 00:06:18,000
Cubita bien servida como para licenciado.

100
00:06:19,583 --> 00:06:20,416
Oye.

101
00:06:21,166 --> 00:06:22,166
¿Ya viste?

102
00:06:23,666 --> 00:06:25,166
Esas dos chicas, mira.

103
00:06:26,041 --> 00:06:28,291
Como esas no vienen
muy seguido por acá, ¿eh?

104
00:06:28,916 --> 00:06:29,916
[barman] Mira nomás.

105
00:06:30,375 --> 00:06:32,375
[continúa música tranquila]

106
00:06:33,541 --> 00:06:35,083
Por eso me gustaba este lugar.

107
00:06:37,375 --> 00:06:41,333
No te quitan la mirada.
¡Ahí vienen! Ahí vienen, ahí vienen.

108
00:06:45,833 --> 00:06:46,666
Hola.

109
00:06:47,291 --> 00:06:48,125
[joven] Hola.

110
00:06:48,833 --> 00:06:51,333
Oye, es que mi amiga
apostó conmigo un trago.

111
00:06:51,416 --> 00:06:52,250
Yo soy la amiga.

112
00:06:52,333 --> 00:06:54,375
A que tú sales en la película…

113
00:06:55,958 --> 00:06:58,916
- <i>Del olvido y otras maldiciones.</i>
- <i>Del olvido y otras maldiciones. </i>Esa.

114
00:06:59,000 --> 00:07:00,166
Pero yo digo que no eres

115
00:07:00,250 --> 00:07:04,208
porque la verdad es que al que salió ahí
le pasó algo súper raro y…

116
00:07:05,125 --> 00:07:07,583
- ¿O sí?
- Pues felicidades, ganaste.

117
00:07:09,250 --> 00:07:11,000
Oye, ¿y nos podemos tomar una foto?

118
00:07:11,083 --> 00:07:13,791
No te tienes que mover mucho.
Puede ser una selfie.

119
00:07:13,875 --> 00:07:15,541
No, pero es que no soy, no soy…

120
00:07:16,208 --> 00:07:18,833
Perdón, quiero estar solo.

121
00:07:18,916 --> 00:07:19,750
Gracias.

122
00:07:23,291 --> 00:07:26,833
¿Y si te invitamos un <i>drink?</i>
Vamos a un antruqui, algo <i>cool.</i>

123
00:07:26,916 --> 00:07:28,958
¿Sabes qué? Tú te lo pierdes.

124
00:07:30,750 --> 00:07:32,625
[continúa música tranquila]

125
00:07:36,458 --> 00:07:37,375
[barman] ¿Qué te pasa?

126
00:07:37,458 --> 00:07:39,458
[música animada]

127
00:07:58,458 --> 00:08:00,458
[música tranquila]

128
00:08:01,791 --> 00:08:02,625
Mary.

129
00:08:04,375 --> 00:08:05,208
Ya llegué.

130
00:08:14,291 --> 00:08:15,125
Mary.

131
00:08:23,666 --> 00:08:24,500
Mary.

132
00:09:02,708 --> 00:09:04,708
[música de inicio de Netflix]

133
00:09:06,250 --> 00:09:07,250
[puerta se cierra]

134
00:09:09,875 --> 00:09:11,875
[continúa música tranquila]

135
00:09:49,500 --> 00:09:51,500
[suspira]

136
00:10:02,916 --> 00:10:05,250
Ya es tarde, vete a dormir a tu cuarto.

137
00:10:13,916 --> 00:10:15,791
[Fer] Mary me intentó renunciar hoy.

138
00:10:16,500 --> 00:10:17,750
Le di toda la semana.

139
00:10:19,958 --> 00:10:21,458
Se nos va a ir, Blanca.

140
00:10:26,458 --> 00:10:29,333
Yo te llevo mañana a la escuela.
6:30 nos vamos.

141
00:10:31,291 --> 00:10:33,291
[quejido]

142
00:10:41,041 --> 00:10:42,750
[truenos]

143
00:10:47,541 --> 00:10:49,541
[resopla]

144
00:10:53,416 --> 00:10:55,666
No, no, espérate, espérate, espérate.

145
00:10:55,750 --> 00:10:57,333
Beto, Beto, Beto.

146
00:10:57,416 --> 00:10:58,666
Beto, Beto, ven.

147
00:10:58,750 --> 00:11:00,458
Ven, ven, ven. No te vayas a caer.

148
00:11:01,000 --> 00:11:03,750
La botella déjala.
Es tuya, te la guardo para la próxima.

149
00:11:03,833 --> 00:11:05,041
Te lo prometo.

150
00:11:05,916 --> 00:11:07,041
Ven, ven. ¿Estás bien?

151
00:11:07,583 --> 00:11:09,541
¿Seguro? ¿Sí? ¿De veras?

152
00:11:09,625 --> 00:11:11,875
Mira, deja el carro aquí mejor, ¿sí?

153
00:11:11,958 --> 00:11:12,875
Vete en un taxi.

154
00:11:13,791 --> 00:11:16,291
Que no le pase nada
a mi actor favorito, ¿sí? ¿Va?

155
00:11:16,916 --> 00:11:18,458
[barman] Órale, vas.

156
00:11:18,541 --> 00:11:20,541
[truenos]

157
00:11:23,541 --> 00:11:27,083
[Fer] ¿Tú no te das cuenta de las cosas
que pueden pasar si Mary se va?

158
00:11:27,166 --> 00:11:30,291
[Fer] No, así sin caritas, ¿eh?
Es en serio.

159
00:11:30,875 --> 00:11:32,083
Considéralo, por favor.

160
00:11:34,375 --> 00:11:35,208
Ten buen día.

161
00:11:41,541 --> 00:11:42,916
Y cierra la puerta. ¡Óyeme!

162
00:11:43,000 --> 00:11:45,958
¡Ven acá! ¡Blanca! Ven acá.

163
00:11:46,041 --> 00:11:48,083
[música de suspenso]

164
00:11:48,166 --> 00:11:51,333
Aunque no me hables, me vas a obedecer.
Vas y cierras la puerta.

165
00:11:52,666 --> 00:11:54,666
[continúa música de suspenso]

166
00:11:56,166 --> 00:11:57,583
[Fer] Y cuidado y la azotas.

167
00:12:00,916 --> 00:12:01,791
No cerró, Blanca.

168
00:12:02,500 --> 00:12:03,375
No cerró.

169
00:12:03,458 --> 00:12:06,166
Con razón salió tan bravita.
Con una mamá así…

170
00:12:11,166 --> 00:12:13,125
Muchas gracias, mi amor, ten buen día.

171
00:12:13,208 --> 00:12:14,208
[timbre]

172
00:12:18,416 --> 00:12:20,416
[tono de llamada]

173
00:12:24,208 --> 00:12:26,208
[quejidos]

174
00:12:35,166 --> 00:12:36,458
[quejido]

175
00:12:37,291 --> 00:12:39,000
- Bueno.
- [hombre] <i>¿Beto?</i>

176
00:12:39,708 --> 00:12:41,208
<i>¿Te acabas de levantar, güey?</i>

177
00:12:42,958 --> 00:12:46,458
No, güey, para nada, estoy…
[carraspea] Estoy subiendo al coche.

178
00:12:46,541 --> 00:12:48,666
[hombre] <i>Lánzate a la oficina, ¿no?</i>
<i>De una vez.</i>

179
00:12:49,333 --> 00:12:50,666
Llego como…

180
00:12:52,750 --> 00:12:53,625
Como en media.

181
00:12:53,875 --> 00:12:55,083
[carraspea] <i>Bye.</i>

182
00:12:58,333 --> 00:13:00,333
[quejidos]

183
00:13:02,958 --> 00:13:05,625
- Te prometo que nadie vio.
- Todo el mundo vio.

184
00:13:05,708 --> 00:13:07,791
- Nadie vio.
- Me humilló en frente de todos.

185
00:13:07,875 --> 00:13:09,208
No, te lo prometo que no.

186
00:13:09,291 --> 00:13:11,500
Qué molestas pueden ser las mamás, ¿no?

187
00:13:12,750 --> 00:13:14,125
Solo vine a darte algo.

188
00:13:14,833 --> 00:13:16,208
Igual y te interesa.

189
00:13:16,291 --> 00:13:17,125
A ver.

190
00:13:18,250 --> 00:13:19,291
Blanca, Blanca.

191
00:13:19,375 --> 00:13:20,875
Seguro tú ganas.

192
00:13:26,583 --> 00:13:28,333
¿Neta? ¿Viniste a esto?

193
00:13:28,416 --> 00:13:30,583
Todavía no puedo entrar por mi edad.

194
00:13:30,666 --> 00:13:32,250
[Fabián] Sí, sí puedes.

195
00:13:32,333 --> 00:13:33,666
Si tu mamá te inscribe.

196
00:13:33,750 --> 00:13:35,041
[Laura] ¡Úchales!

197
00:13:35,625 --> 00:13:36,666
¿Qué?

198
00:13:36,750 --> 00:13:37,791
Yo sí voy a entrar.

199
00:13:38,416 --> 00:13:41,750
Es más, quería ver
si podías enseñarme alguno de tus trucos.

200
00:13:43,750 --> 00:13:45,750
[música intrigante]

201
00:13:45,833 --> 00:13:47,208
No creo que tengas con qué.

202
00:13:49,041 --> 00:13:50,666
- ¿Por qué?
- Él me molestó primero.

203
00:13:50,750 --> 00:13:52,916
Claro que tengo con qué
y mucho más que tú.

204
00:13:53,708 --> 00:13:55,708
Éntrale a la competencia, sin miedo.

205
00:13:58,583 --> 00:13:59,791
[Laura] Gracias, Fabi.

206
00:13:59,875 --> 00:14:01,708
[continúa música intrigante]

207
00:14:04,750 --> 00:14:07,333
Son cien mil pesos.

208
00:14:07,833 --> 00:14:12,125
¡Cien mil pesos en helado
para nuestra larga y fabulosa vida!

209
00:14:16,458 --> 00:14:19,291
No, son cien mil pesos, pero en premios.

210
00:14:20,416 --> 00:14:21,833
El helado es un premio, ¿no?

211
00:14:22,666 --> 00:14:24,041
¡Ándale, ándale!

212
00:14:24,125 --> 00:14:27,583
¡No! ¿Sabes cómo se pondría mi mamá
si se entera de que ando en bici?

213
00:14:27,666 --> 00:14:29,708
[música animada]

214
00:14:36,041 --> 00:14:37,875
- [hombre] ¿Y mi coche?
- [carraspea]

215
00:14:39,000 --> 00:14:40,833
Sergio. Es que…

216
00:14:43,375 --> 00:14:46,458
todavía no abre el estacionamiento
del bar donde lo dejé.

217
00:14:47,208 --> 00:14:48,375
¡Ya aplícate!

218
00:14:48,458 --> 00:14:51,250
"Ayúdame a ayudarte, que Dios te ayudará",
como dice el refrán.

219
00:14:52,458 --> 00:14:54,958
Están buscando
para el casting de una película.

220
00:14:55,041 --> 00:14:56,583
- No.
- ¿Por qué?

221
00:14:56,666 --> 00:14:59,541
- No, ya quedamos, yo no quiero actuar.
- No, sí, sí.

222
00:14:59,625 --> 00:15:01,375
Me debes lana, ¿OK?

223
00:15:01,458 --> 00:15:03,541
Cuando me pagues, haces lo que quieras.

224
00:15:04,458 --> 00:15:05,666
Mientras tanto…

225
00:15:06,708 --> 00:15:07,541
¿Esto qué es?

226
00:15:07,625 --> 00:15:09,875
Es tu currículum y el <i>headshot.</i>

227
00:15:10,625 --> 00:15:11,625
Mira.

228
00:15:13,958 --> 00:15:15,083
[Beto] ¿En serio?

229
00:15:15,166 --> 00:15:16,791
[Sergio] Oye, te hice el favor.

230
00:15:17,791 --> 00:15:19,708
Ya investigué dónde van a estar filmando.

231
00:15:19,791 --> 00:15:22,666
Así que se lo tienes que entregar
a la productora, personalmente.

232
00:15:22,750 --> 00:15:25,375
- Es más, te voy a acompañar yo, porque…
- No, no.

233
00:15:27,833 --> 00:15:29,375
Beto, es ella. ¡Es ella!

234
00:15:29,458 --> 00:15:30,583
- ¿La productora?
- Sí.

235
00:15:30,666 --> 00:15:32,791
Oye, ¿no le puedes…?
De reversa, reversa.

236
00:15:32,875 --> 00:15:33,833
No se puede, joven.

237
00:15:34,583 --> 00:15:36,541
- Es en contra de la ley.
- ¿Están filmando ahí?

238
00:15:36,625 --> 00:15:38,833
- ¿Con quién crees que estás?
- No te creo.

239
00:15:38,916 --> 00:15:40,375
Oye, ¿no le puedes dar vuelta?

240
00:15:40,458 --> 00:15:42,541
- Está prohibido dar vuelta.
- [Sergio] ¿Cómo?

241
00:15:42,625 --> 00:15:45,666
[hombre] Me van a multar
por hacer las vueltas que no debo.

242
00:15:45,750 --> 00:15:47,500
Conste, ¿eh? Conste.

243
00:15:47,583 --> 00:15:48,416
- ¿Qué?
- ¡Vente!

244
00:15:48,500 --> 00:15:49,333
[hombre] ¡Ey, ey!

245
00:15:50,291 --> 00:15:52,166
Dale. Hola.

246
00:15:52,250 --> 00:15:54,416
- ¿Cómo están?
- [Beto] Perdón.

247
00:15:54,500 --> 00:15:56,500
[Sergio] Gracias. Con permiso.
Ándale, ven.

248
00:15:58,750 --> 00:16:01,375
Aniceto, dije que frenaras, güey.
Se van sin pagar.

249
00:16:01,458 --> 00:16:02,291
Córrele.

250
00:16:02,375 --> 00:16:04,958
[mujer] Cuidado cuando se bajen,
<i>please,</i> no se caigan.

251
00:16:05,041 --> 00:16:08,375
[Sergio] Ah, señora Fernanda. [ríe]
Perdón por la interrupción.

252
00:16:08,458 --> 00:16:10,375
- [mujer] <i>¡Chief!</i>
- [Fer] Me tengo que ir.

253
00:16:10,458 --> 00:16:12,583
[Sergio] Nos tenemos que ir. La acompaño.

254
00:16:12,666 --> 00:16:13,750
- ¿Sabe qué?
- Cuidado.

255
00:16:13,833 --> 00:16:16,458
- ¿Qué hace usted aquí?
- Estábamos dando vueltas

256
00:16:16,541 --> 00:16:20,541
y dije: "Ah, sí es cierto, están aquí
en la filmación y el casting, ¿no?".

257
00:16:20,625 --> 00:16:22,875
- Sí.
- Sí, le quiero presentar a… Beto.

258
00:16:22,958 --> 00:16:24,583
- [mujer 2] Es Alberto Díaz.
- Beto.

259
00:16:25,208 --> 00:16:26,875
Ven, por favor. [ríe]

260
00:16:26,958 --> 00:16:30,041
- Ah, ya sé cuál.
- [Sergio] Él es el papá de su película.

261
00:16:30,125 --> 00:16:32,583
- Beto, entrégale tu…
- Es una foto muy vieja.

262
00:16:32,666 --> 00:16:36,541
Entrégale. Perdón, es que se le ponen
las manos así cuando se pone nervioso.

263
00:16:36,625 --> 00:16:40,166
- Ajá, esto es el…
- Currículum, currículum.

264
00:16:40,250 --> 00:16:41,791
- Bien.
- Currículum del actor.

265
00:16:42,458 --> 00:16:43,291
Es…

266
00:16:43,375 --> 00:16:44,541
[Fer y mujer 2 ríen]

267
00:16:44,625 --> 00:16:47,000
- No me lo tomes a mal, perdóname…
- Te ves muy bien.

268
00:16:47,083 --> 00:16:48,333
¡Güero!

269
00:16:49,041 --> 00:16:52,041
- [Fer] ¿Qué es eso?
- [hombre] ¡Ahí está! Pinche güero ratero.

270
00:16:52,125 --> 00:16:53,958
- [Fer] Espérate. ¡Ey!
- ¡Págame!

271
00:16:54,041 --> 00:16:55,916
¡A ver, ya! Déjame tranquilo.

272
00:16:56,000 --> 00:16:57,958
- Me tengo que ir.
- Ya, perdón, disculpe.

273
00:16:58,041 --> 00:17:00,750
Soy Sergio Juárez. ¿Me das un segundo?
Soy su mánager.

274
00:17:00,833 --> 00:17:02,333
- OK.
- [Sergio] Mi cliente.

275
00:17:02,416 --> 00:17:06,000
Chicos… miren, el casting
es en la Del Valle, no es aquí.

276
00:17:06,083 --> 00:17:08,541
Y además, su material
lo pueden mandar por <i>mail.</i>

277
00:17:08,625 --> 00:17:10,208
- Dales el correo.
- [mujer] Sí.

278
00:17:10,291 --> 00:17:12,875
- Ya me tengo que ir, de verdad.
- [Sergio] No. ¡Oiga!

279
00:17:12,958 --> 00:17:15,541
¡La tarjeta está dentro del…!

280
00:17:18,750 --> 00:17:20,125
[Fer] ¿Y qué tal su día?

281
00:17:25,625 --> 00:17:26,708
Lau, ¿cómo te fue?

282
00:17:27,791 --> 00:17:30,125
Bien, Fer, gracias.
¿Y tú, qué tal la película?

283
00:17:31,375 --> 00:17:34,250
Pues ahí vamos, bien, bien. Gracias.

284
00:17:37,041 --> 00:17:39,458
- [susurra] Ya, pregúntale.
- ¿Preguntarme qué?

285
00:17:40,333 --> 00:17:41,750
¡Ya! ¿Preguntarme qué?

286
00:17:44,791 --> 00:17:46,166
OK, OK, OK.

287
00:17:46,250 --> 00:17:50,625
Lo que pasa es que nos enteramos de que
va a haber una mega competencia de BMX.

288
00:17:50,708 --> 00:17:53,416
Y como Blanca es megabuena,
seguro ganaría.

289
00:17:53,500 --> 00:17:55,875
Aparte de que dan un megapremio.

290
00:17:55,958 --> 00:17:57,375
- ¿Megabuena?
- Sí.

291
00:17:58,166 --> 00:18:00,083
O sea, te has salido en la bicicleta.

292
00:18:01,083 --> 00:18:03,208
¿Porque sí sabes que lo tienes prohibido?

293
00:18:03,291 --> 00:18:05,083
[música intrigante]

294
00:18:10,333 --> 00:18:12,041
¡No, no te empieces a secretear!

295
00:18:13,208 --> 00:18:14,916
¿Qué te dijo? Lau, ¿qué te dijo?

296
00:18:15,000 --> 00:18:16,500
Lau, ¿qué te dijo?

297
00:18:18,916 --> 00:18:20,041
[resopla]

298
00:18:20,125 --> 00:18:23,916
Dice Blanca que ella no tiene la culpa
de lo que le pasó a su papá.

299
00:18:27,708 --> 00:18:30,875
Por supuesto
que esto no tiene nada que ver con eso.

300
00:18:30,958 --> 00:18:32,041
Y claro que no.

301
00:18:33,125 --> 00:18:35,083
O sea, no puedes andar en bici y punto.

302
00:18:36,083 --> 00:18:39,333
- Pero es importante para ella.
- A ver, ya dije que no.

303
00:18:40,208 --> 00:18:41,208
Y no es no.

304
00:18:44,083 --> 00:18:46,083
[música suave]

305
00:18:46,166 --> 00:18:48,166
[bocinas]

306
00:18:49,250 --> 00:18:50,166
¡Avanza!

307
00:18:53,958 --> 00:18:55,500
[Laura] <i>Debe haber otra manera.</i>

308
00:18:55,583 --> 00:18:57,833
Mi papá dice que las buenas oportunidades

309
00:18:57,916 --> 00:19:00,041
solamente se presentan una vez en la vida.

310
00:19:00,583 --> 00:19:01,416
Pues, sí.

311
00:19:02,958 --> 00:19:05,416
Pero no le gustó a Santiago, Valeria.

312
00:19:05,500 --> 00:19:06,791
Ninguno le ha gustado.

313
00:19:06,875 --> 00:19:08,375
¿Y si falsificamos la firma?

314
00:19:09,166 --> 00:19:11,250
No se puede,
me tiene que inscribir en persona.

315
00:19:11,875 --> 00:19:12,708
[Laura] Este…

316
00:19:13,791 --> 00:19:17,125
Lo que no puede ser es que todos
los actores de 40 estén ocupados.

317
00:19:17,208 --> 00:19:18,916
O sea, me equivoqué de profesión.

318
00:19:19,000 --> 00:19:22,375
¿Y si le pedimos a mi mamá
que nos inscriba?

319
00:19:22,458 --> 00:19:25,041
Lau, perdón, pero tu mamá
es mucho peor que la mía.

320
00:19:25,375 --> 00:19:26,416
Sin ofender.

321
00:19:26,500 --> 00:19:27,500
¿Sabes qué?

322
00:19:28,291 --> 00:19:30,166
Vamos a mover el plan de trabajo.

323
00:19:30,250 --> 00:19:33,916
¿Y si disfrazamos a mi hermano
y le ponemos una megabarba y toda la cosa?

324
00:19:34,000 --> 00:19:36,208
Lau, tu hermano es más chico que nosotras.

325
00:19:36,291 --> 00:19:38,166
¿Y qué? Nadie se tendría que enterar.

326
00:19:38,958 --> 00:19:42,333
Todas las escenas del papá
hay que pasarlas al final.

327
00:19:43,416 --> 00:19:44,250
Ya sé.

328
00:19:44,958 --> 00:19:46,458
Necesitamos conseguirme un papá.

329
00:19:46,541 --> 00:19:48,541
Es lo que te he estado diciendo.

330
00:19:48,625 --> 00:19:50,708
No, no así. Ven, mira, te explico.

331
00:19:51,916 --> 00:19:52,750
[Laura] OK.

332
00:19:53,666 --> 00:19:54,500
OK.

333
00:19:55,041 --> 00:19:57,041
[música intrigante]

334
00:20:00,125 --> 00:20:02,625
Vamos a hacer un casting
para encontrarme un papá.

335
00:20:03,083 --> 00:20:04,541
No lo sé, Blanca.

336
00:20:05,625 --> 00:20:07,208
No me late nadita.

337
00:20:07,291 --> 00:20:08,916
Bueno, entonces ya, no compito.

338
00:20:09,000 --> 00:20:12,125
No, no. Tampoco es para que te pongas así.
O sea…

339
00:20:12,208 --> 00:20:13,750
Si tu mamá nos cacha,

340
00:20:13,833 --> 00:20:15,416
nos mata a las dos.

341
00:20:16,291 --> 00:20:19,541
Si mi mamá nos cacha, también. No.

342
00:20:20,416 --> 00:20:21,625
[Laura] Ya quedó.

343
00:20:22,416 --> 00:20:23,250
OK.

344
00:20:24,541 --> 00:20:26,375
No, no, no. A ver, espérame.

345
00:20:26,458 --> 00:20:27,625
Ahí está.

346
00:20:27,708 --> 00:20:28,791
Le vas a hacer así.

347
00:20:29,125 --> 00:20:31,125
[interferencia]

348
00:20:32,333 --> 00:20:33,833
[distorsionado] <i>Blanca, apresúrate.</i>

349
00:20:35,000 --> 00:20:36,291
<i>Yo ya me voy.</i>

350
00:20:36,750 --> 00:20:37,916
<i>No inventes.</i>

351
00:20:38,000 --> 00:20:39,458
<i>Probando, probando.</i>

352
00:20:39,541 --> 00:20:42,458
<i>Blanca, ¿estás segura</i>
<i>de lo que estás haciendo?</i>

353
00:20:43,041 --> 00:20:44,291
Hola, hola.

354
00:20:44,750 --> 00:20:46,333
¿Viste cómo se llama su agencia?

355
00:20:46,416 --> 00:20:47,958
[tono de llamada]

356
00:20:50,125 --> 00:20:52,041
[Sergio] <i>Joligud Estars,</i>
<i>pero a su alcance.</i>

357
00:20:52,125 --> 00:20:53,541
<i>¿En qué le puedo ayudar?</i>

358
00:20:53,625 --> 00:20:56,208
[distorsionado]
<i>Eh, ¿hablo con Sergio Juárez?</i>

359
00:20:56,750 --> 00:20:57,875
[Sergio] <i>Sí, dígame.</i>

360
00:20:59,875 --> 00:21:05,333
<i>Eh, fíjese que le marco porque estamos</i>
<i>haciendo un casting muy importante.</i>

361
00:21:05,833 --> 00:21:06,750
[susurra] Ya.

362
00:21:06,833 --> 00:21:09,166
<i>Y necesitamos a uno de sus actores.</i>

363
00:21:12,333 --> 00:21:14,833
[GPS] <i>De vuelta a la derecha en Allende.</i>

364
00:21:18,166 --> 00:21:20,458
[señora] Oiga, es usted.

365
00:21:20,541 --> 00:21:21,375
Eh, no.

366
00:21:21,458 --> 00:21:24,583
Me encantó esa película.
Era usted guapísimo.

367
00:21:24,666 --> 00:21:26,041
No, no, ojalá.

368
00:21:26,125 --> 00:21:28,375
Oiga, ¿y por qué anda manejando un taxi?

369
00:21:28,916 --> 00:21:30,250
No soy yo, de verdad.

370
00:21:30,916 --> 00:21:31,916
Ya.

371
00:21:32,000 --> 00:21:33,625
Algo le pasó a su hija, ¿verdad?

372
00:21:33,708 --> 00:21:35,208
Como que medio me acuerdo.

373
00:21:36,000 --> 00:21:37,500
[enojado] ¿Medio se acuerda?

374
00:21:38,041 --> 00:21:39,791
[balbucea]

375
00:21:39,875 --> 00:21:40,708
Fue horrible.

376
00:21:41,166 --> 00:21:42,208
Aquí me bajo.

377
00:21:42,750 --> 00:21:43,708
No…

378
00:21:43,791 --> 00:21:45,333
- Discul…
- Sí, aquí me bajo.

379
00:21:50,125 --> 00:21:52,125
[tono de llamada]

380
00:21:55,541 --> 00:21:56,583
Bueno.

381
00:21:56,666 --> 00:21:59,541
[Sergio] <i>Te salió un casting.</i>
<i>Y como escuché, muy importante.</i>

382
00:22:01,458 --> 00:22:04,833
[Sergio] <i>Hasta que te dignas, </i>superstar.
<i>¿Ya listo para tu casting?</i>

383
00:22:05,500 --> 00:22:07,458
[suspira] Sí, sí, ya te dije que sí.

384
00:22:08,041 --> 00:22:11,000
[Sergio] <i>Hijo, tienes que llegar puntual,</i>
<i>cabrón. A las cuatro.</i>

385
00:22:11,083 --> 00:22:12,208
Que sí, adiós.

386
00:22:34,541 --> 00:22:36,541
[música suave]

387
00:22:58,333 --> 00:22:59,875
[celular se enciende]

388
00:23:04,291 --> 00:23:06,666
[Beto] <i>¡Es perfecta,</i>
<i>lo estás haciendo muy bien!</i>

389
00:23:07,166 --> 00:23:09,708
<i>Muy bien. Ay, ay, ay, véngase para acá.</i>

390
00:23:09,791 --> 00:23:11,291
- [niña ríe]
- [besos]

391
00:23:11,375 --> 00:23:13,583
[alarma]

392
00:23:14,500 --> 00:23:16,500
[suena "One Way Or Another" de Blondie]

393
00:23:40,208 --> 00:23:41,875
[continúa canción]

394
00:23:57,500 --> 00:23:58,333
Hola, hola.

395
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
Hola, hola.

396
00:24:20,125 --> 00:24:21,541
[continúa canción]

397
00:24:25,500 --> 00:24:27,500
- [termina música]
- [llaman a la puerta]

398
00:24:28,708 --> 00:24:29,875
[distorsionado] <i>Pase.</i>

399
00:24:30,666 --> 00:24:31,500
Hola.

400
00:24:32,833 --> 00:24:33,958
[Blanca] <i>Cierre la puerta.</i>

401
00:24:34,833 --> 00:24:35,833
Sí, perdón.

402
00:24:37,833 --> 00:24:38,875
<i>Siéntese.</i>

403
00:24:42,000 --> 00:24:42,875
[aclara la voz]

404
00:24:42,958 --> 00:24:44,291
[Blanca] <i>Lea sus líneas.</i>

405
00:24:45,375 --> 00:24:46,875
¿Podemos mover un poco las luces?

406
00:24:47,833 --> 00:24:51,083
<i>Si… si no puede leer así,</i>
<i>entonces, el papel no es para usted.</i>

407
00:24:51,166 --> 00:24:54,083
No, no, no, no, está bien, está bien.
Sí, claro que puedo.

408
00:24:55,000 --> 00:24:59,333
Eh… perdone, ¿está usted bien?
Escucho como que su voz está un poco rara.

409
00:25:00,541 --> 00:25:02,958
<i>Sí, eh… Es que estoy enfermo.</i>

410
00:25:03,916 --> 00:25:05,750
Ah. Eh… ¿De qué o qué?

411
00:25:06,833 --> 00:25:09,916
Yo hice una serie de paramédico.
Si quiere lo puedo revisar.

412
00:25:10,000 --> 00:25:11,250
[Blanca] <i>No, siéntese.</i>

413
00:25:11,750 --> 00:25:12,750
<i>Eh, tengo rabia.</i>

414
00:25:13,333 --> 00:25:14,208
¿Rabia?

415
00:25:14,291 --> 00:25:16,291
No, es que eso no me tocó en la serie.

416
00:25:16,375 --> 00:25:17,250
<i>Y acción.</i>

417
00:25:17,333 --> 00:25:18,708
[música animada]

418
00:25:18,791 --> 00:25:22,041
<i>"Únete a mí</i>
<i>y yo completaré tu entrenamiento".</i>

419
00:25:23,166 --> 00:25:25,166
[música intrigante]

420
00:25:26,125 --> 00:25:26,958
"Jamás".

421
00:25:27,916 --> 00:25:29,208
"Jamás me uniré a ti".

422
00:25:30,583 --> 00:25:32,916
<i>"Si conocieras el poder del lado oscuro".</i>

423
00:25:33,000 --> 00:25:34,875
¿Esas son las líneas de la película?

424
00:25:36,250 --> 00:25:37,083
<i>Sí.</i>

425
00:25:37,666 --> 00:25:39,208
<i>Bueno, más o menos.</i>

426
00:25:39,916 --> 00:25:42,750
<i>Son de una película. ¿Algún problema?</i>

427
00:25:42,833 --> 00:25:44,708
No, no, no. Bueno, está bien.

428
00:25:44,791 --> 00:25:47,208
[Blanca] <i>"Si conocieras</i>
<i>el poder del lado oscuro.</i>

429
00:25:47,791 --> 00:25:49,916
<i>¿No te dijeron</i>
<i>lo que le pasó a tu padre?".</i>

430
00:25:51,000 --> 00:25:52,875
[hombre] "Me dijeron lo suficiente.

431
00:25:54,000 --> 00:25:55,958
Sé que tú lo mataste".

432
00:25:58,083 --> 00:25:59,708
[Laura ríe]

433
00:25:59,791 --> 00:26:02,125
<i>"No. Yo soy tu padre".</i>

434
00:26:02,833 --> 00:26:06,041
"No, eso no es verdad, eso es imposible".

435
00:26:06,125 --> 00:26:09,458
<i>"Examina tus sentimientos.</i>
<i>Sabes que es verdad".</i>

436
00:26:09,541 --> 00:26:10,375
¿Qué?

437
00:26:11,125 --> 00:26:12,083
"No.

438
00:26:13,208 --> 00:26:14,041
No".

439
00:26:15,458 --> 00:26:21,500
<i>"Únete a mí, juntos dominaremos</i>
<i>la galaxia como padre e hijo".</i>

440
00:26:21,875 --> 00:26:22,708
¿La galaxia?

441
00:26:24,958 --> 00:26:27,333
¿Es… Es una película mexicana?

442
00:26:28,375 --> 00:26:30,458
[música de suspenso]

443
00:26:30,541 --> 00:26:33,000
<i>- Eh…</i>
- ¿Puedo salir y volver a entrar?

444
00:26:33,083 --> 00:26:37,916
<i>Entiendo, pero no, es que estamos buscando</i>
<i>a alguien… Alguien…</i>

445
00:26:38,000 --> 00:26:40,708
- <i>Lo hizo muy bien.</i>
- Puedo hacer muchas cosas. Vestuario.

446
00:26:40,791 --> 00:26:43,708
Soy muy bueno haciendo vestuario.
Yo mismo me vestí hoy.

447
00:26:43,791 --> 00:26:47,083
<i>Sí, le avisamos, en serio.</i>
<i>Es que queremos ver a más gente.</i>

448
00:26:47,166 --> 00:26:48,166
No tenemos nada.

449
00:26:49,000 --> 00:26:50,208
No me digas, Sherlock.

450
00:26:50,916 --> 00:26:51,916
¿Sherlock?

451
00:26:52,750 --> 00:26:54,791
Él no es Sherlock, él es Alberto.

452
00:26:54,875 --> 00:26:56,625
Y no ha venido ni vendrá.

453
00:26:56,708 --> 00:26:58,000
[Beto] Ahí, ahí es.

454
00:27:04,333 --> 00:27:06,541
- ¡Ya llegó! A posiciones.
- ¿Quién?

455
00:27:09,125 --> 00:27:10,500
Y Sherlock es de una película.

456
00:27:10,583 --> 00:27:12,000
Ah.

457
00:27:14,666 --> 00:27:15,500
¿Hola?

458
00:27:15,583 --> 00:27:17,583
[música animada]

459
00:27:18,000 --> 00:27:19,375
[Beto] Vengo al casting.

460
00:27:29,166 --> 00:27:30,333
[música dramática]

461
00:27:31,750 --> 00:27:34,083
- Hola.
- [Blanca] <i>¡Cierra la puerta!</i>

462
00:27:46,833 --> 00:27:48,666
Está muy intensa la luz, ¿no?

463
00:27:49,416 --> 00:27:50,416
[sin voz] Sigue.

464
00:27:50,500 --> 00:27:51,333
<i>Su nombre.</i>

465
00:27:52,875 --> 00:27:54,041
[Beto] Alberto Díaz.

466
00:27:56,291 --> 00:27:58,208
[Blanca] <i>¡Y acción!</i>

467
00:27:58,291 --> 00:28:01,666
<i>"Únete a mí</i>
<i>y yo completaré tu entrenamiento".</i>

468
00:28:01,750 --> 00:28:03,125
"Jamás me uniré a ti".

469
00:28:03,583 --> 00:28:05,833
[Blanca] <i>"Si conocieras el poder</i>
<i>del lado oscuro.</i>

470
00:28:06,458 --> 00:28:08,291
<i>No te dijeron lo que le pasó a tu padre".</i>

471
00:28:08,375 --> 00:28:10,041
[Beto] "Me dijeron lo suficiente.

472
00:28:11,333 --> 00:28:13,125
- Sé que tú lo mataste".
- <i>"No.</i>

473
00:28:13,208 --> 00:28:14,916
<i>Yo soy tu padre".</i>

474
00:28:15,000 --> 00:28:16,541
"Es imposible".

475
00:28:16,916 --> 00:28:18,416
<i>"Examina tus sentimientos.</i>

476
00:28:18,916 --> 00:28:20,333
<i>Sabes que es verdad.</i>

477
00:28:21,583 --> 00:28:24,125
<i>Tú puedes destruir al emperador.</i>
<i>Él lo sabe.</i>

478
00:28:24,666 --> 00:28:29,666
<i>Únete a mí y juntos dominaremos la galaxia</i>
<i>como padre e hijo".</i>

479
00:28:29,750 --> 00:28:30,583
[Laura ríe]

480
00:28:30,666 --> 00:28:32,958
- [Beto] "No".
- [sin distorsión] "Es el único cami…".

481
00:28:33,041 --> 00:28:34,791
[música dramática]

482
00:28:35,708 --> 00:28:37,958
[Laura] Ay, no, no, no.

483
00:28:38,041 --> 00:28:40,166
[susurra] No. ¿Ahora qué hacemos?

484
00:28:40,250 --> 00:28:43,375
[con voz grave] Eh…
Estamos teniendo dificultades técnicas.

485
00:28:45,750 --> 00:28:46,916
¿Qué es esto?

486
00:28:47,000 --> 00:28:47,833
¿Es en serio?

487
00:28:47,916 --> 00:28:50,166
- ¡No, no, no!
- ¡No te vayas!

488
00:28:50,250 --> 00:28:52,833
- [Blanca] ¡Eres el que mejor lo hizo!
- Por favor.

489
00:28:53,291 --> 00:28:55,041
¡Eras nuestra última esperanza!

490
00:28:55,416 --> 00:28:56,541
[se cierra la puerta]

491
00:28:57,416 --> 00:29:00,375
¿Al final Sherlock regresa en la película?

492
00:29:04,291 --> 00:29:05,583
Tiene que ser Alberto.

493
00:29:05,666 --> 00:29:07,000
Hasta se apellida como yo.

494
00:29:08,666 --> 00:29:11,833
Blanca, no hay manera de que Alberto
nos tome en serio.

495
00:29:12,416 --> 00:29:13,541
Nos cachó.

496
00:29:13,625 --> 00:29:14,791
¿Qué están haciendo?

497
00:29:14,875 --> 00:29:16,083
- Nada.
- Nada.

498
00:29:16,708 --> 00:29:18,791
Pues, entonces, no se asusten,
no sean burras.

499
00:29:19,458 --> 00:29:22,083
Blanca, habló tu mamá,
que no va a poder venir por ti.

500
00:29:22,166 --> 00:29:23,708
Que pidas tu iTMUEVO.

501
00:29:24,291 --> 00:29:25,291
[susurra] Claro.

502
00:29:26,000 --> 00:29:27,166
OK. Sí.

503
00:29:27,250 --> 00:29:28,083
OK.

504
00:29:28,958 --> 00:29:30,708
Pensó que te ibas a enojar más.

505
00:29:31,375 --> 00:29:33,166
No, no, la entiendo completamente.

506
00:29:33,250 --> 00:29:35,833
- Pero ya pídelo porque ya es tarde.
- Sí.

507
00:29:38,708 --> 00:29:40,791
Ya sé cómo hacer
que Alberto no se haga caso.

508
00:29:40,875 --> 00:29:43,125
- ¿Cómo?
- Es chofer de iTMUEVO.

509
00:29:43,208 --> 00:29:45,208
¡Ah, qué bien!

510
00:29:46,291 --> 00:29:47,125
¿Y?

511
00:29:47,208 --> 00:29:48,583
Me llevó una vez.

512
00:29:48,666 --> 00:29:49,875
Ah…

513
00:29:50,958 --> 00:29:54,125
- ¿Y?
- Que ahí lo podemos encontrar.

514
00:30:04,875 --> 00:30:06,250
[resopla]

515
00:30:06,875 --> 00:30:08,000
Sergio.

516
00:30:09,875 --> 00:30:10,708
Sergio.

517
00:30:10,791 --> 00:30:12,416
…seis, siete…

518
00:30:12,958 --> 00:30:13,791
- ¡Sergio!
- ¡Ay!

519
00:30:14,500 --> 00:30:16,000
Güey. Asustas.

520
00:30:17,000 --> 00:30:18,791
- ¿Qué pasó?
- Vengo por el coche.

521
00:30:18,875 --> 00:30:19,958
Espérate.

522
00:30:20,041 --> 00:30:21,666
Primero dime cómo te fue. ¿Bien?

523
00:30:22,500 --> 00:30:25,583
Me mandaste a una broma
de dos niñas de diez años.

524
00:30:26,250 --> 00:30:28,791
Haz bien tu trabajo
y filtra las estupideces.

525
00:30:29,250 --> 00:30:32,416
Y cambia el nombre de la agencia.
Es ridículo.

526
00:30:33,125 --> 00:30:34,625
Ahora resulta, ¿no?

527
00:30:34,708 --> 00:30:37,833
Mira, si hubieras contestado la llamada,
hubieras escuchado que…

528
00:30:37,916 --> 00:30:42,166
Que la voz era una voz muy imponente,
muy muy seria, muy así, muy profesional.

529
00:30:42,250 --> 00:30:45,208
No sabía que eran niñas.
Y no te metas con mi letrero,

530
00:30:46,041 --> 00:30:48,833
porque fue la mejor decisión
que he hecho en toda mi vida.

531
00:30:48,916 --> 00:30:50,625
Mandarlo a hacer por teléfono.

532
00:30:50,708 --> 00:30:51,583
Gracias a eso

533
00:30:51,666 --> 00:30:54,875
todo mundo me conoce, todo el mundo.
Tú todo el dinero que me debes.

534
00:30:54,958 --> 00:30:57,041
- ¿Ochenta mil pesos?
- Sí, sí, sí.

535
00:30:57,583 --> 00:31:00,208
¿Sí te acuerdas?
Hasta que no me pagues, tu tiempo es mío.

536
00:31:00,291 --> 00:31:01,125
<i>¿Capisci?</i>

537
00:31:02,041 --> 00:31:03,458
¡Una calificación buena, eh!

538
00:31:04,166 --> 00:31:05,833
O te lo quito.

539
00:31:05,916 --> 00:31:07,833
¡Beto, te lo…! Se lo… Se lo quito.

540
00:31:08,875 --> 00:31:10,875
Yo no escogí vivir lo que me tocó vivir.

541
00:31:11,333 --> 00:31:13,291
Pero al menos puedo intentar hacer algo

542
00:31:13,375 --> 00:31:15,750
para que no le pase a nadie
lo que me pasó a mí.

543
00:31:16,458 --> 00:31:18,458
Eso no significa que quiera perder nada.

544
00:31:23,708 --> 00:31:25,708
[música suave]

545
00:31:38,916 --> 00:31:39,750
¡Foro!

546
00:31:39,833 --> 00:31:41,500
Venga, nos movemos.

547
00:31:42,458 --> 00:31:44,458
Me mandaron cuatro opciones del papá.

548
00:31:44,541 --> 00:31:46,583
- ¿Sí?
- Vamos a darle tiempo, a buscar.

549
00:31:46,666 --> 00:31:50,083
Niña, ¿y a ti quién te dijo que cambiaras
esas escenas al final del rodaje?

550
00:31:50,166 --> 00:31:52,791
Las decidí cambiar
justamente para darte tiempo.

551
00:31:55,458 --> 00:31:57,041
Me parece una idea brillante.

552
00:31:57,791 --> 00:31:59,541
[ríen]

553
00:31:59,625 --> 00:32:00,833
¿Por qué aplaudes?

554
00:32:01,375 --> 00:32:03,333
Porque… le gustó la idea.

555
00:32:03,416 --> 00:32:05,541
¿Me estás preguntando o me estás diciendo?

556
00:32:06,458 --> 00:32:08,083
- ¿Le digo?
- Perfecto.

557
00:32:09,041 --> 00:32:11,541
- Vamos a cambiar todo. No te vayas.
- No me voy.

558
00:32:11,625 --> 00:32:13,833
Jime, ¿qué pasó con el fuego?

559
00:32:15,458 --> 00:32:16,833
Le compré un regalo a Blanquita.

560
00:32:17,541 --> 00:32:18,583
Le va a encantar.

561
00:32:25,750 --> 00:32:27,125
¿Me lo cuidas? No me tardo.

562
00:32:30,083 --> 00:32:31,375
[joven] Lo que se ve ahí...

563
00:32:31,458 --> 00:32:33,333
[Santiago] A ver, enséñamelo, venga.

564
00:32:36,833 --> 00:32:38,833
[música suave]

565
00:32:52,500 --> 00:32:54,000
[Blanca] Buscar.

566
00:32:56,125 --> 00:32:56,958
Cancelar.

567
00:32:59,083 --> 00:33:00,208
Buscar.

568
00:33:00,958 --> 00:33:01,791
Cancelar.

569
00:33:03,666 --> 00:33:05,708
Blanca, te van a cancelar la cuenta.

570
00:33:06,625 --> 00:33:08,666
¿Tienes una mejor idea, Sherlock?

571
00:33:09,166 --> 00:33:11,916
A ver, ¿que no Sherlock era una película?

572
00:33:12,666 --> 00:33:15,125
Ya está. "Alberto Díaz aceptó tu viaje".

573
00:33:15,875 --> 00:33:17,250
OK, llega en tres minutos.

574
00:33:17,333 --> 00:33:19,375
- ¿Qué?
- Aquí está su teléfono. OK.

575
00:33:20,041 --> 00:33:20,875
[Laura] Bueno.

576
00:33:21,833 --> 00:33:24,291
Ya, corre, corre. Vamos.

577
00:33:24,375 --> 00:33:26,041
[música animada]

578
00:33:29,750 --> 00:33:32,375
[Blanca] ¿Cuánto ganas al mes
por manejar un iTMUEVO?

579
00:33:32,750 --> 00:33:33,583
¿Por?

580
00:33:35,666 --> 00:33:37,083
¿Tienen una mejor propuesta?

581
00:33:37,833 --> 00:33:38,958
[Laura] De hecho, sí.

582
00:33:39,750 --> 00:33:42,291
- Podríamos ganar cien mil pesos.
- En premios.

583
00:33:42,916 --> 00:33:44,666
¿Por qué me interrumpes?

584
00:33:46,000 --> 00:33:48,666
Son ustedes. Las voy a regresar
a su casa en este momento.

585
00:33:48,750 --> 00:33:51,250
Si no nos escuchas,
te ponemos una estrella.

586
00:33:51,833 --> 00:33:54,250
Ándale, solamente es de aquí al parque.

587
00:33:55,125 --> 00:33:57,000
Y podríamos ganar cien mil pesos.

588
00:33:57,083 --> 00:33:58,000
En premios.

589
00:33:58,083 --> 00:33:59,750
[chista]

590
00:34:01,458 --> 00:34:04,000
Va a haber una competencia de BMX
y pues…

591
00:34:04,083 --> 00:34:04,916
¿De qué?

592
00:34:06,000 --> 00:34:07,375
Bicicletas en México.

593
00:34:07,458 --> 00:34:09,333
Es ciclismo extremo de pista.

594
00:34:10,083 --> 00:34:13,958
El punto es que mi amiga es superbuena

595
00:34:14,041 --> 00:34:15,833
y seguro ganaría.

596
00:34:16,416 --> 00:34:20,500
Pero a su mamá le dan mucho miedo
las bicis y no la quiere inscribir.

597
00:34:21,166 --> 00:34:24,625
Y lo que necesitamos es un papá
para que la inscriba.

598
00:34:24,708 --> 00:34:26,208
Entonces, ¿te late?

599
00:34:27,333 --> 00:34:28,750
[GPS] <i>Continúe derecho.</i>

600
00:34:28,833 --> 00:34:33,083
<i>En 400 metros llegará</i>
<i>a Parque Ciudad Verde.</i>

601
00:34:33,875 --> 00:34:35,250
¿No vas a decir nada?

602
00:34:40,041 --> 00:34:41,416
Sería solo inscribirme.

603
00:34:45,791 --> 00:34:46,625
Por favor.

604
00:34:52,750 --> 00:34:54,666
[GPS] <i>Ha llegado a su destino.</i>

605
00:35:06,375 --> 00:35:08,458
Llegamos a su destino, señorita Blanca.

606
00:35:09,041 --> 00:35:13,041
Pero te trajimos para que la vieras andar
en bici y que vieras que sí puede ganar.

607
00:35:13,833 --> 00:35:14,916
No.

608
00:35:15,000 --> 00:35:16,541
Renuncio a mi helado eterno.

609
00:35:18,541 --> 00:35:19,791
Te damos todo el premio.

610
00:35:20,250 --> 00:35:21,625
No nos interesa el dinero.

611
00:35:22,250 --> 00:35:24,791
- A mí tampoco me interesa.
- [Blanca chista] Por favor.

612
00:35:25,250 --> 00:35:27,708
Manejas un taxi.
Dudo que no haga falta el dinero.

613
00:35:28,916 --> 00:35:30,916
Lo que hace falta
es un papá que te eduque.

614
00:35:37,041 --> 00:35:38,333
Exactamente.

615
00:35:39,291 --> 00:35:40,625
Le hace falta un papá.

616
00:35:41,166 --> 00:35:42,125
Y…

617
00:35:42,208 --> 00:35:43,750
su mamá detesta las bicis

618
00:35:44,458 --> 00:35:46,625
porque su papá murió en una, ¿OK?

619
00:35:46,708 --> 00:35:50,750
Y ahorita lo que más necesita
es alguien que la apoye en este sueño.

620
00:35:53,541 --> 00:35:54,375
¿Me abres?

621
00:35:56,583 --> 00:35:57,791
Primero me voy a estacionar.

622
00:35:57,875 --> 00:35:58,791
[Laura] <i>Yes!</i>

623
00:36:06,833 --> 00:36:10,083
[susurra] Nunca jamás
vuelvas a hablar de mis cosas.

624
00:36:14,875 --> 00:36:15,708
Perdón.

625
00:36:16,416 --> 00:36:18,416
[música animada]

626
00:36:24,916 --> 00:36:26,041
[Tamara vitorea]

627
00:36:27,583 --> 00:36:29,083
- Hola, Lau.
- Hola.

628
00:36:36,708 --> 00:36:37,916
¡Vamos, Blanca!

629
00:36:40,791 --> 00:36:41,750
[Laura] ¡Vamos, Blanca!

630
00:36:46,666 --> 00:36:47,500
¿Estás bien?

631
00:36:47,583 --> 00:36:48,958
[Tamara ríe]

632
00:36:49,041 --> 00:36:50,291
Se ha pegado más fuerte.

633
00:36:50,375 --> 00:36:52,333
La señal para ir
es cuando ya no se levante.

634
00:36:52,416 --> 00:36:53,375
[Beto] ¿Estás bien?

635
00:36:54,458 --> 00:36:55,291
[Laura] OK.

636
00:36:59,791 --> 00:37:01,208
¡Vamos, Blanca!
[vitorea]

637
00:37:02,875 --> 00:37:04,041
¡Tú puedes!

638
00:37:08,750 --> 00:37:10,333
¡Qué señal ni qué señal! ¡Ey!

639
00:37:10,416 --> 00:37:11,375
[jóvenes ríen]

640
00:37:15,666 --> 00:37:17,666
- [Laura] ¿Estás bien?
- [Blanca] Estoy bien.

641
00:37:18,708 --> 00:37:19,916
¿De qué se ríen, eh?

642
00:37:21,083 --> 00:37:22,583
Digo, ¿ustedes pueden?

643
00:37:24,000 --> 00:37:25,083
¿No?

644
00:37:27,500 --> 00:37:29,333
Seguro se lo heredó a su mami.

645
00:37:33,375 --> 00:37:34,208
[Laura] ¡Vamos!

646
00:37:34,500 --> 00:37:36,500
[continúa música animada]

647
00:37:42,250 --> 00:37:44,041
[Laura vitorea]
¡Estuvo muy bien!

648
00:37:47,916 --> 00:37:49,541
Órale, vas. Si tanto.

649
00:37:49,625 --> 00:37:50,666
Blanca.

650
00:37:50,750 --> 00:37:52,291
- Muy fácil, ¿no?
- [Beto] Blanca.

651
00:37:52,375 --> 00:37:54,125
Ustedes ahí burlándose. Ni pueden.

652
00:37:54,541 --> 00:37:58,625
- Les da miedo, ¿no?
- Suficiente. Blanca, vamos. Vámonos.

653
00:37:58,708 --> 00:38:01,291
- Agarra tu mochila, vámonos.
- [Laura] Blanca, ya.

654
00:38:02,541 --> 00:38:05,291
- [Beto] Vámonos.
- [Blanca] Con que muy chistosos, ¿no?

655
00:38:05,958 --> 00:38:08,375
[Laura] Blanca, ya, ya contrólate.

656
00:38:08,583 --> 00:38:09,708
[Laura] <i>¿Entonces?</i>

657
00:38:10,208 --> 00:38:11,708
[Beto] Las llevo a su casa.

658
00:38:12,791 --> 00:38:13,875
¿No vas a decir nada?

659
00:38:16,541 --> 00:38:18,041
No puedo aceptar. Perdón.

660
00:38:18,625 --> 00:38:20,708
¿Por qué? Solamente se cayó dos veces.

661
00:38:20,791 --> 00:38:23,541
Pero hizo el truco
más difícil que he visto.

662
00:38:25,083 --> 00:38:25,916
No es eso.

663
00:38:26,833 --> 00:38:30,041
- ¿Entonces? Es que es muy importante.
- Ya, déjalo.

664
00:38:30,708 --> 00:38:32,875
Vete, ahorita pedimos un coche.

665
00:38:32,958 --> 00:38:34,000
Ya llegó. Súbanse.

666
00:38:34,791 --> 00:38:36,500
- No.
- Súbanse.

667
00:38:49,625 --> 00:38:51,458
[GPS] <i>Ha llegado a su destino.</i>

668
00:39:06,041 --> 00:39:08,000
Oye, suerte en la competencia.

669
00:39:26,791 --> 00:39:28,416
- [Laura] Blanca...
- [Fer] Hola.

670
00:39:29,583 --> 00:39:30,416
Quítate.

671
00:39:31,166 --> 00:39:32,000
¿Qué pasó?

672
00:39:41,458 --> 00:39:42,291
¿Qué es eso?

673
00:39:43,541 --> 00:39:44,375
Una bici.

674
00:39:46,000 --> 00:39:46,833
Laura…

675
00:39:47,833 --> 00:39:48,833
[exhala]

676
00:39:48,916 --> 00:39:50,291
Le estoy hablando mi hija.

677
00:39:51,291 --> 00:39:54,666
¿Puedes hablarle a tu mamá, por favor,
para que te venga a recoger, sí?

678
00:39:54,750 --> 00:39:56,541
- OK.
- [Fer] Métete.

679
00:39:57,000 --> 00:40:00,125
No, no, tú no. Tú y yo tenemos que hablar.
Métete, por favor.

680
00:40:00,208 --> 00:40:02,333
Es que no sé de qué manera…

681
00:40:05,250 --> 00:40:09,708
¿Cómo te tengo que decir que no puedes
agarrar una bicicleta, Blanca? ¿Cómo?

682
00:40:11,250 --> 00:40:13,166
¿Cuándo la sacaste de la bodega?

683
00:40:17,333 --> 00:40:18,500
¿No me vas a hablar?

684
00:40:20,666 --> 00:40:22,291
¿De veras no me vas a hablar?

685
00:40:32,458 --> 00:40:33,583
Métete a la casa.

686
00:40:33,666 --> 00:40:36,083
Mañana la regalo,
te lo juro que mañana la regalo.

687
00:40:59,250 --> 00:41:01,250
[música suave]

688
00:41:03,291 --> 00:41:04,750
[celular se enciende]

689
00:41:06,250 --> 00:41:08,791
<i>Estás perfecta,</i>
<i>lo estás haciendo muy bien.</i>

690
00:41:09,458 --> 00:41:11,666
<i>Muy bien. Ay, ay, ay, véngase para acá.</i>

691
00:41:12,541 --> 00:41:13,458
[besos]

692
00:41:14,458 --> 00:41:17,000
- <i>Ah, me voy a marear.</i>
- [niña grita y ríe]

693
00:41:18,291 --> 00:41:19,708
[suspira]

694
00:41:22,166 --> 00:41:24,166
[suspira]

695
00:41:24,250 --> 00:41:26,250
[continúa música suave]

696
00:41:32,500 --> 00:41:34,208
Ay, Blanca es que tú también.

697
00:41:34,291 --> 00:41:36,041
¿Por qué no le hablas a tu mamá?

698
00:41:36,125 --> 00:41:39,541
O sea, mi papá dice que la gente
se entiende mejor hablando.

699
00:41:41,750 --> 00:41:42,750
[Laura exhala]

700
00:41:42,833 --> 00:41:44,916
¿En dónde podemos conseguir una bici?

701
00:41:46,750 --> 00:41:48,750
[grita]

702
00:41:49,375 --> 00:41:52,916
Te prestaría la mía,
pero sigue con las rueditas.

703
00:41:54,833 --> 00:41:56,791
Y todavía no tenemos papá.

704
00:41:56,875 --> 00:41:57,708
[exclama]

705
00:41:57,833 --> 00:42:00,791
¡Ya sé! Hay que hacer otro casting…

706
00:42:01,625 --> 00:42:03,583
y a los actores les pedimos la bici.

707
00:42:06,041 --> 00:42:06,875
Sí.

708
00:42:07,833 --> 00:42:09,625
OK, primero la bici.

709
00:42:12,083 --> 00:42:13,833
Ya sé quién nos puede ayudar.

710
00:42:14,458 --> 00:42:15,291
Fabián.

711
00:42:15,750 --> 00:42:17,458
Le pedimos la suya y ya.

712
00:42:17,541 --> 00:42:19,541
- ¡Ajá!
- ¡Mary!

713
00:42:20,166 --> 00:42:21,250
¿Qué haces aquí?

714
00:42:24,041 --> 00:42:25,791
Pensé que no ibas a regresar.

715
00:42:25,875 --> 00:42:28,416
Yo también te extrañé mucho.

716
00:42:28,500 --> 00:42:29,416
[Mary ríe]

717
00:42:31,291 --> 00:42:32,958
[ríen]

718
00:42:33,166 --> 00:42:36,208
Lau, baja, por favor,
que ya vino tu mamá por ti.

719
00:42:36,291 --> 00:42:37,625
- OK.
- Chiquita.

720
00:42:37,708 --> 00:42:38,916
Piénsalo, Blanca.

721
00:42:39,000 --> 00:42:41,666
Fabián nos podría salvar
de uno de nuestros problemas.

722
00:42:42,166 --> 00:42:45,208
Jamás le pediría nada a ese creído.

723
00:42:45,291 --> 00:42:46,125
[Laura] ¡Fabián!

724
00:42:51,125 --> 00:42:51,958
¿Qué pasa?

725
00:42:52,791 --> 00:42:53,625
Nada, que…

726
00:42:54,333 --> 00:42:56,750
te quería pedir disculpas
por lo del otro día.

727
00:42:57,375 --> 00:42:59,208
¿Disculpas? ¿Tú?

728
00:42:59,750 --> 00:43:00,583
Órale.

729
00:43:01,583 --> 00:43:02,416
Te dije.

730
00:43:02,875 --> 00:43:06,875
No, a ver, Blanca, no.
Lo necesitamos, él nos puede ayudar.

731
00:43:06,958 --> 00:43:07,791
¿Qué necesitan?

732
00:43:13,166 --> 00:43:15,083
¿Recuerdas la competencia que me dijiste?

733
00:43:15,166 --> 00:43:16,000
Ajá.

734
00:43:17,250 --> 00:43:20,291
Pues, me quedé sin bici
y quería ver si me prestabas la tuya.

735
00:43:20,375 --> 00:43:23,666
¿Cómo?
Pero competimos en la misma categoría.

736
00:43:24,416 --> 00:43:25,666
Sí, pero…

737
00:43:27,625 --> 00:43:31,708
yo tengo más chance
de ganar que tú, ¿no?

738
00:43:31,791 --> 00:43:33,375
[se burlan y ríen]

739
00:43:34,750 --> 00:43:35,958
- No.
- Blanca, ya.

740
00:43:36,041 --> 00:43:36,875
¡Qué pesada!

741
00:43:37,375 --> 00:43:38,625
[música dramática]

742
00:43:38,708 --> 00:43:39,541
Blanca.

743
00:43:41,458 --> 00:43:42,791
[quejido]

744
00:43:42,875 --> 00:43:45,125
Fabián, sé que soy nueva aquí

745
00:43:45,208 --> 00:43:46,666
y no hay mucha confianza aún.

746
00:43:47,291 --> 00:43:49,708
Pero quiero que sepan
que estoy aquí para ayudar.

747
00:43:50,625 --> 00:43:51,791
¿No vas a decir nada?

748
00:43:54,375 --> 00:43:55,750
¿Te vas a quedar callado?

749
00:43:58,083 --> 00:43:59,750
Blanca, ¿por qué le pegaste a Fabián?

750
00:44:01,958 --> 00:44:04,166
Ah, ¿tú también te quedas callada?

751
00:44:04,416 --> 00:44:05,541
Pues, ya me aburrieron.

752
00:44:06,166 --> 00:44:08,208
No me queda más remedio
que hablarle a tu mamá…

753
00:44:08,291 --> 00:44:10,083
No, a mi mamá no.

754
00:44:10,166 --> 00:44:11,291
[música animada]

755
00:44:12,333 --> 00:44:14,875
Es que está en llamado
y no va a poder venir.

756
00:44:16,750 --> 00:44:19,833
Pero… Pero le puedo marcar
a mi papá, que venga.

757
00:44:20,583 --> 00:44:23,666
- ¿A tu papá?
- Sí, a mi papá.

758
00:44:24,166 --> 00:44:26,375
Este… Que… Para que venga.

759
00:44:28,041 --> 00:44:30,041
[continúa música animada]

760
00:44:31,666 --> 00:44:33,541
[tono de llamada]

761
00:44:33,625 --> 00:44:34,458
Bueno.

762
00:44:35,000 --> 00:44:36,125
¿Papá?

763
00:44:36,208 --> 00:44:37,166
Oye…

764
00:44:37,916 --> 00:44:41,500
necesito que vengas a la escuela
porque la directora quiere hablar contigo.

765
00:44:41,583 --> 00:44:42,416
¿Blanca?

766
00:44:43,000 --> 00:44:45,625
Sí, papá, pero necesito que vengas,
es muy importante.

767
00:44:46,041 --> 00:44:50,041
¿Qué? No. Y no me digas papá,
no te va a funcionar.

768
00:44:50,125 --> 00:44:53,000
Oye, ¿podrías no hablar
mientras vas manejando? Por favor.

769
00:44:53,500 --> 00:44:54,750
Estoy hablando con mi hija.

770
00:44:54,833 --> 00:44:56,250
[solloza] ¡Por favor, papá!

771
00:44:56,708 --> 00:44:58,583
En serio necesito que vengas.

772
00:44:58,666 --> 00:45:00,666
Si no… Si no, mamá me va a matar.

773
00:45:00,750 --> 00:45:01,583
Cálmate.

774
00:45:02,375 --> 00:45:03,750
A ver, ahora voy para allá.

775
00:45:08,583 --> 00:45:10,666
Voy a tener que terminar su viaje,

776
00:45:10,750 --> 00:45:11,791
mi hija me necesita.

777
00:45:12,625 --> 00:45:14,958
No, bueno. Perfecto.

778
00:45:15,041 --> 00:45:16,541
Aho… Ahorita viene.

779
00:45:16,625 --> 00:45:18,625
[continúa música animada]

780
00:45:20,958 --> 00:45:22,458
[suspira]

781
00:45:23,500 --> 00:45:24,333
[Beto] Hola.

782
00:45:25,083 --> 00:45:26,250
[directora] Mucho gusto.

783
00:45:27,875 --> 00:45:31,458
Primero que nada, déjeme decirle
que me da mucho gusto conocerlo.

784
00:45:31,916 --> 00:45:32,958
Igualmente, madre.

785
00:45:33,541 --> 00:45:38,833
Me resulta muy penoso tener que conocerlo
bajo estas circunstancias.

786
00:45:40,166 --> 00:45:41,333
¿Qué hizo mi Blanquita?

787
00:45:43,208 --> 00:45:47,541
Blanca estuvo metida en un pleito
con un alumno de tercer grado.

788
00:45:47,625 --> 00:45:48,458
Te peleaste.

789
00:45:51,291 --> 00:45:52,541
Si usted considera que…

790
00:45:53,375 --> 00:45:56,250
es apropiado aplicar un correctivo…

791
00:45:57,416 --> 00:45:58,750
yo me encargaré, madre.

792
00:45:59,375 --> 00:46:00,291
[quejido]

793
00:46:00,416 --> 00:46:02,000
Perdón, no era mi intención.

794
00:46:02,083 --> 00:46:06,583
Eh, tengo un…
Un tic nervioso en la pierna y… Perdón.

795
00:46:07,666 --> 00:46:11,958
Ay, señor Díaz, pues, Blanca va a tener
una suspensión de tres días,

796
00:46:12,041 --> 00:46:15,000
y esperemos que cuando regrese
tenga una mejor actitud.

797
00:46:15,625 --> 00:46:17,750
Contéstale a la madre, Blanquita.

798
00:46:17,833 --> 00:46:20,083
Sí, señora directora.

799
00:46:20,458 --> 00:46:22,958
¿Por qué me dice madre? Yo no soy monja.

800
00:46:23,041 --> 00:46:23,958
Ah, ¿no?

801
00:46:24,416 --> 00:46:26,416
Ah…

802
00:46:27,666 --> 00:46:29,375
Es que yo siempre he estado en…

803
00:46:29,458 --> 00:46:31,833
Bueno, estuve en colegio católico,
así que…

804
00:46:32,583 --> 00:46:33,458
Perdón.

805
00:46:34,541 --> 00:46:37,041
No lo puedo creer. Le rompiste la nariz.

806
00:46:37,625 --> 00:46:38,458
¿Por?

807
00:46:39,208 --> 00:46:41,208
- Porque me dijo pesada.
- [ríe] Pues, sí.

808
00:46:42,625 --> 00:46:44,416
Ya dime, ¿por qué se la rompiste?

809
00:46:45,416 --> 00:46:47,791
Ni se la rompí, solo le salió sangre.

810
00:46:49,000 --> 00:46:51,833
Me quedé sin bici,
le pedí la suya y dijo que no.

811
00:46:51,916 --> 00:46:52,750
¿Y tu bici?

812
00:46:56,458 --> 00:46:57,500
[alarma del auto]

813
00:46:57,583 --> 00:46:58,791
[Beto] Te llevo a tu casa.

814
00:46:59,250 --> 00:47:02,375
No, no, por favor.
Si llego temprano, mi mamá me mata.

815
00:47:02,458 --> 00:47:05,500
Ese no es mi problema,
yo bastante hice con venir. Vamos.

816
00:47:05,583 --> 00:47:06,916
No, te invito a comer.

817
00:47:07,875 --> 00:47:09,791
Para darte las gracias.

818
00:47:22,416 --> 00:47:24,416
[música animada]

819
00:47:27,791 --> 00:47:28,916
[Blanca] <i>¿Y entonces?</i>

820
00:47:30,625 --> 00:47:31,500
Entonces, ¿qué?

821
00:47:33,166 --> 00:47:37,416
¿Por qué andas manejando un taxi fino
en vez de actuar?

822
00:47:38,583 --> 00:47:39,958
Tu casting nos gustó mucho.

823
00:47:41,875 --> 00:47:42,833
Es que no es fácil.

824
00:47:43,541 --> 00:47:44,375
Yo sé que no.

825
00:47:46,458 --> 00:47:47,416
Por eso te busqué.

826
00:47:52,000 --> 00:47:52,875
[exhala]

827
00:47:52,958 --> 00:47:53,791
Lo dejé.

828
00:47:54,916 --> 00:47:56,000
¿Por?

829
00:47:58,000 --> 00:47:59,583
¿Hace cuánto fue lo de tu papá?

830
00:48:05,750 --> 00:48:07,791
No, yo te pregunté primero.

831
00:48:09,958 --> 00:48:11,375
Si te portas bien, te cuento.

832
00:48:13,250 --> 00:48:14,541
Siempre me porto bien.

833
00:48:16,791 --> 00:48:19,458
- Solo fue esta vez.
- Le rompiste la nariz a un niño.

834
00:48:21,541 --> 00:48:23,625
¿Por qué es tan importante esta carrera?

835
00:48:33,291 --> 00:48:34,125
Blanca…

836
00:48:35,083 --> 00:48:36,291
¿A dónde vas?

837
00:48:36,375 --> 00:48:37,208
Blanca.

838
00:48:38,833 --> 00:48:39,958
¡Ey, Blanca!

839
00:48:41,458 --> 00:48:42,291
[bocinas]

840
00:48:42,375 --> 00:48:43,666
[Beto] No cruces… ¡Cuidado!

841
00:48:43,750 --> 00:48:44,583
Blanca…

842
00:48:46,750 --> 00:48:48,375
A ver, te vas a lastimar.

843
00:48:49,208 --> 00:48:50,666
Te vas a lastimar.

844
00:48:50,750 --> 00:48:52,208
¡Que te vas a lastimar!

845
00:48:52,291 --> 00:48:54,166
¡A ver, el bote no tiene la culpa!

846
00:48:54,250 --> 00:48:55,916
- ¿Entonces quién?
- ¡Nadie!

847
00:48:57,708 --> 00:48:58,625
Nadie.

848
00:48:58,708 --> 00:48:59,666
Nad… Calma.

849
00:49:00,500 --> 00:49:01,583
Nadie tiene la culpa.

850
00:49:02,166 --> 00:49:03,291
Ven, siéntate.

851
00:49:03,375 --> 00:49:04,375
Siéntate, siéntate.

852
00:49:15,833 --> 00:49:16,708
Te voy a ayudar.

853
00:49:18,916 --> 00:49:21,166
Demasiado tarde. Ya no tengo mi bici.

854
00:49:25,291 --> 00:49:26,541
Nunca es demasiado tarde.

855
00:49:29,708 --> 00:49:31,625
Además, te vamos a conseguir una bici.

856
00:49:32,375 --> 00:49:34,375
[música suave]

857
00:49:51,916 --> 00:49:52,750
Gracias.

858
00:49:53,500 --> 00:49:54,333
De nada.

859
00:49:55,125 --> 00:49:58,125
Mañana paso por ti.
7 a. m., tu escuela.

860
00:49:59,458 --> 00:50:00,291
Adiós.

861
00:50:02,083 --> 00:50:03,125
Métete a tu casa.

862
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
[continúa música suave]

863
00:50:45,583 --> 00:50:47,583
[música nostálgica]

864
00:51:01,125 --> 00:51:03,625
Traje todos mis ahorros.
Son casi mil pesos.

865
00:51:12,291 --> 00:51:13,458
Buenos días, Blanca.

866
00:51:14,166 --> 00:51:16,125
Buenos días. Traje todos mis ahorros.

867
00:51:16,208 --> 00:51:18,416
Sí te escuché,
pero primero se saluda, ¿OK?

868
00:51:18,833 --> 00:51:19,833
¿OK?

869
00:51:23,041 --> 00:51:24,875
Ya sé cómo vamos a sacar más dinero.

870
00:51:25,541 --> 00:51:27,291
- ¿En serio? ¿Cómo?
- En serio.

871
00:51:28,083 --> 00:51:28,916
Vas a ver.

872
00:51:32,583 --> 00:51:33,916
¿Qué… Qué vamos a hacer?

873
00:51:35,750 --> 00:51:37,250
¿Cuál es tu superplan?

874
00:51:37,333 --> 00:51:38,166
Ya verás.

875
00:51:52,291 --> 00:51:53,208
Alberto…

876
00:51:54,375 --> 00:51:55,833
Alberto, ¿qué estás haciendo?

877
00:51:57,125 --> 00:51:58,250
¿Qué es esto?

878
00:51:58,333 --> 00:51:59,333
[susurra] Alberto.

879
00:52:00,541 --> 00:52:01,833
Ya. ¿Qué haces?

880
00:52:03,541 --> 00:52:04,833
[gritan]

881
00:52:13,666 --> 00:52:14,500
¿Qué haces?

882
00:52:17,166 --> 00:52:18,583
Qué chistoso, qué chistoso.

883
00:52:20,791 --> 00:52:22,791
[música animada]

884
00:52:24,000 --> 00:52:24,958
No.

885
00:52:30,041 --> 00:52:30,875
[Blanca] No.

886
00:52:31,708 --> 00:52:32,791
Con permiso.

887
00:52:34,333 --> 00:52:36,458
- Alberto, que no.
- Escucha.

888
00:52:36,958 --> 00:52:39,708
Confía en mí.

889
00:52:41,000 --> 00:52:42,208
Alberto, estoy incómoda.

890
00:52:43,750 --> 00:52:45,041
[se aclara la voz]

891
00:52:47,666 --> 00:52:48,708
[Blanca] ¿Qué haces?

892
00:52:55,000 --> 00:52:56,333
[risas]

893
00:52:57,083 --> 00:52:58,375
Alberto, ¿qué haces?

894
00:52:59,500 --> 00:53:00,333
Con permiso.

895
00:53:01,458 --> 00:53:02,625
Alberto, no.

896
00:53:02,708 --> 00:53:04,291
[risas]

897
00:53:08,583 --> 00:53:10,583
[respira agitada]

898
00:53:11,333 --> 00:53:13,708
[solloza] Alberto, ¿qué haces?

899
00:53:16,375 --> 00:53:17,208
Alberto.

900
00:53:19,583 --> 00:53:21,583
[público] Ah…

901
00:53:28,541 --> 00:53:30,541
[público] Ah…

902
00:53:42,833 --> 00:53:45,083
[Beto] Nada mal
para tu primer día de actriz.

903
00:53:45,708 --> 00:53:46,666
Cállate.

904
00:53:47,625 --> 00:53:49,750
Me hubieras dicho tu brillante plan antes.

905
00:53:50,250 --> 00:53:51,333
No hubieras aceptado.

906
00:53:53,208 --> 00:53:54,916
- Claro que sí.
- Claro que no.

907
00:54:00,541 --> 00:54:02,041
La extrañabas mucho, ¿verdad?

908
00:54:08,083 --> 00:54:10,125
¿No me vas a decir por qué la dejaste?

909
00:54:11,625 --> 00:54:12,833
¿Te estás portando bien?

910
00:54:15,041 --> 00:54:16,583
- ¿Sí?
- Sí.

911
00:54:17,416 --> 00:54:18,916
Te corrieron de la escuela,

912
00:54:19,000 --> 00:54:22,916
no le has dicho a tu mamá, estás juntando
dinero para una bici a sus espaldas.

913
00:54:23,000 --> 00:54:24,750
Sí, sí, te estás portando muy bien.

914
00:54:25,750 --> 00:54:28,500
Contigo.
Contigo me estoy portando muy bien.

915
00:54:33,916 --> 00:54:35,250
No me gusta hablar de eso.

916
00:54:38,958 --> 00:54:40,541
- Perdón.
- Está bien.

917
00:54:49,875 --> 00:54:53,833
Bueno, ¿me vas a dar aventón o pido
un iTMUEVO? Porque mi mamá ya va a llegar.

918
00:54:54,708 --> 00:54:56,000
Sí, pide un iTMUEVO.

919
00:54:58,291 --> 00:54:59,458
¡Ya!

920
00:54:59,541 --> 00:55:01,166
[Beto] Te llevo. Vámonos.

921
00:55:04,666 --> 00:55:05,958
[música de suspenso]

922
00:55:06,041 --> 00:55:07,583
[hombre] A ver, escúchame.

923
00:55:09,041 --> 00:55:10,458
A ver, por favor, escúchame.

924
00:55:11,750 --> 00:55:15,041
Entiéndeme, no porque tú estés bien,
todos tenemos que estar bien.

925
00:55:15,250 --> 00:55:17,375
Yo creo que ya tenemos
que dejar de vernos.

926
00:55:17,458 --> 00:55:18,291
Daniela.

927
00:55:18,916 --> 00:55:21,041
- Daniela, entiéndeme por favor.
- ¿Qué?

928
00:55:21,125 --> 00:55:22,958
Entien… ¡Daniela!

929
00:55:25,083 --> 00:55:26,958
[Santiago] No, no es una pasarela.

930
00:55:28,250 --> 00:55:29,458
[Santiago se queja]

931
00:55:30,166 --> 00:55:31,000
¡Corte!

932
00:55:31,458 --> 00:55:33,291
- [Santiago] Guapita, ven.
- [Jimena] ¡Corte!

933
00:55:33,375 --> 00:55:35,166
Prepara otra, Jime. ¡Jime, otra!

934
00:55:35,250 --> 00:55:36,083
¿Otra?

935
00:55:36,166 --> 00:55:38,458
¿Alguna vez has perdido a alguien?

936
00:55:39,291 --> 00:55:43,125
Sí, como a tres o cuatro novios.

937
00:55:43,791 --> 00:55:47,291
No, no, no.
Perdido, del verbo para siempre.

938
00:55:47,375 --> 00:55:48,583
Pues, no los he vuelto a ver.

939
00:55:50,250 --> 00:55:51,208
Me refiero a…

940
00:55:52,166 --> 00:55:55,000
a la muerte,
esta escena se trata de la muerte.

941
00:55:55,083 --> 00:55:56,125
[actriz] Ah…

942
00:55:56,250 --> 00:55:58,375
- ¿Se te ha muerto alguien cercano?
- No.

943
00:55:59,083 --> 00:55:59,916
Ya.

944
00:56:01,250 --> 00:56:03,458
Cuando pierdes a alguien para siempre,

945
00:56:04,000 --> 00:56:08,708
buscas algo de esa persona
que la mantenga viva dentro de ti.

946
00:56:10,416 --> 00:56:12,083
- [Fer] Ya vámonos.
- [susurra] Ya voy.

947
00:56:12,166 --> 00:56:14,000
- [Santiago] ¿Intentamos otra?
- [actriz] Mm.

948
00:56:14,583 --> 00:56:15,666
¡Una más!

949
00:56:15,958 --> 00:56:18,291
O sea, ¿sí ya viste
que no vamos ni a la mitad?

950
00:56:18,375 --> 00:56:20,000
Tres horas y estamos fuera.

951
00:56:20,083 --> 00:56:22,708
Quiero lumbre por todos lados,
que se incendie este pedo.

952
00:56:22,791 --> 00:56:24,833
Pero sí está quedando bien bonito, ¿eh?

953
00:56:25,625 --> 00:56:27,083
- ¿Escuchaste?
- Sí, jefa.

954
00:56:28,833 --> 00:56:30,500
¿Dónde fue que no entró la…?

955
00:56:30,583 --> 00:56:32,708
Voy a agarrar a Blanca dormida otra vez.

956
00:56:33,750 --> 00:56:35,375
De todos modos ni te habla, ¿no?

957
00:56:35,458 --> 00:56:37,458
[música animada]

958
00:56:37,833 --> 00:56:38,666
Perdón, jefa.

959
00:56:39,500 --> 00:56:40,458
Jefa…

960
00:56:45,458 --> 00:56:49,125
¡Más te vale que no le haya pasado nada
a Blanquita porque si no, te mato!

961
00:56:49,666 --> 00:56:50,875
- No le pasó nada.
- Mary.

962
00:56:50,958 --> 00:56:53,250
- ¿Estás bien? ¿Viste la hora?
- Sí, tranquilízate.

963
00:56:53,333 --> 00:56:55,000
No me digas que me tranquilice.

964
00:56:55,083 --> 00:56:56,875
- Mary, es un amigo.
- Ay, un amigo.

965
00:56:56,958 --> 00:57:00,708
Semejante grandulón ahí de amigo.
¡Qué amigo ni que ocho cuartos!

966
00:57:00,791 --> 00:57:03,166
¡Vergüenza te debería de dar!
¡Amigo de una chiquita!

967
00:57:03,250 --> 00:57:04,625
- Es actor.
- ¿Eso qué?

968
00:57:04,708 --> 00:57:05,583
¿Es actor?

969
00:57:06,583 --> 00:57:08,083
¿En se… En serio es ac…?

970
00:57:10,083 --> 00:57:11,750
[música de suspenso]

971
00:57:12,083 --> 00:57:13,208
Ah…

972
00:57:13,291 --> 00:57:15,041
- Es cierto. Con razón se me hizo…
- No.

973
00:57:15,125 --> 00:57:18,750
Sí, sí, sí, con razón se me hacía
muy muy muy, pero muy conocido.

974
00:57:18,833 --> 00:57:19,791
[risa nerviosa]

975
00:57:19,875 --> 00:57:22,416
¡Qué emoción! ¡Ay, ay, mucho gusto!

976
00:57:22,958 --> 00:57:24,500
- ¡Mucho gusto!
- Mucho gusto.

977
00:57:24,583 --> 00:57:26,708
- ¡Qué placer, qué placer!
- Igualmente.

978
00:57:27,666 --> 00:57:28,500
Descansa.

979
00:57:29,708 --> 00:57:30,750
De verdad, qué gusto.

980
00:57:30,833 --> 00:57:33,375
- Perdón es que de pronto me… Me asusta.
- Sí.

981
00:57:33,791 --> 00:57:35,833
- Buenas noches.
- [Beto] Buenas noches, Mary.

982
00:57:35,916 --> 00:57:37,458
Ay, se sabe mi nombre.

983
00:57:37,541 --> 00:57:38,833
[Blanca y Mary ríen]

984
00:57:39,583 --> 00:57:42,250
- Buenas noches, señor…
- Alberto.

985
00:57:42,333 --> 00:57:43,625
- ¿Quién es?
- Alberto.

986
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Alberto.

987
00:57:44,625 --> 00:57:46,208
[ríen]

988
00:57:46,291 --> 00:57:47,125
¿Ya ve?

989
00:57:47,708 --> 00:57:49,791
- Nos vemos mañana en la escuela.
<i>- Bye.</i>

990
00:57:51,875 --> 00:57:55,541
A ver, explícame una cosa.
¿Cómo que se va a hacer pasar por tu papá?

991
00:57:55,625 --> 00:57:57,000
- Es la única manera.
- Ay, no.

992
00:57:57,083 --> 00:58:00,000
A ver, ya traté con mi mamá
y se puso muy mal. No se puede.

993
00:58:00,083 --> 00:58:01,458
¡No, cómo crees! No, no.

994
00:58:01,541 --> 00:58:03,916
¿Quieres que me corra y me mate?
De ninguna manera.

995
00:58:04,000 --> 00:58:05,416
- Hazlo por mí.
- Dije que no.

996
00:58:05,500 --> 00:58:07,125
- Te lo pido.
- Aunque me lo pidas.

997
00:58:07,208 --> 00:58:09,250
- No lo voy a hacer.
- Me va a matar mi mamá.

998
00:58:09,333 --> 00:58:11,375
- [susurra] Por favor.
- Ahí viene tu mamá.

999
00:58:11,458 --> 00:58:13,833
Pero prométeme una cosa,
prométeme una cosa.

1000
00:58:13,916 --> 00:58:16,625
Que me vas a decir paso a paso
dónde estás. ¡Por la garrita!

1001
00:58:16,708 --> 00:58:19,083
- Por la garrita con candado y huella…
- [Fer] Hola.

1002
00:58:19,166 --> 00:58:21,750
- [susurra] Tu mamá. No digas nada.
- Tú cállate.

1003
00:58:21,833 --> 00:58:22,666
Buenas noches.

1004
00:58:22,750 --> 00:58:26,041
Qué bueno que te agarré despierta.
¡Te quería ver!

1005
00:58:26,500 --> 00:58:27,333
[Mary] Sí.

1006
00:58:28,083 --> 00:58:28,916
¿Qué tal tu día?

1007
00:58:30,166 --> 00:58:31,458
Su día, ¿qué tal su día?

1008
00:58:31,541 --> 00:58:34,083
Pues, normal. Normal como… bien. [ríe]

1009
00:58:35,333 --> 00:58:36,708
Lo preparó Blanquita.

1010
00:58:37,541 --> 00:58:38,750
Para usted.

1011
00:58:43,333 --> 00:58:44,166
Gracias.

1012
00:58:44,958 --> 00:58:46,208
Ya me voy a dormir.

1013
00:58:54,291 --> 00:58:55,500
¿Me lo dijo a mí?

1014
00:58:56,041 --> 00:58:57,208
Pues, claro.

1015
00:58:57,291 --> 00:58:59,291
[música animada]

1016
00:59:07,083 --> 00:59:07,916
[Beto] <i>Bueno.</i>

1017
00:59:08,333 --> 00:59:10,083
[Sergio] <i>Beto, ¿te robaron mi coche o qué?</i>

1018
00:59:10,166 --> 00:59:12,458
No. Estoy por iniciar un viaje.

1019
00:59:12,541 --> 00:59:14,083
Por… Por eso. ¿Estás bien?

1020
00:59:14,166 --> 00:59:15,625
Sí, después te llamo.

1021
00:59:16,250 --> 00:59:18,291
Val, Blanca me habló.

1022
00:59:18,916 --> 00:59:21,333
[Val] <i>¿En serio? Felicidades.</i>

1023
00:59:23,958 --> 00:59:25,125
Ten bonito día.

1024
00:59:26,333 --> 00:59:27,791
Igualmente, gracias.

1025
00:59:27,875 --> 00:59:29,875
[continúa música animada]

1026
00:59:36,500 --> 00:59:37,416
[bocina]

1027
00:59:39,958 --> 00:59:40,916
[ríe]

1028
00:59:45,041 --> 00:59:47,041
[timbre]

1029
00:59:55,458 --> 00:59:57,583
- Buenos días, jefa.
- Buenos días.

1030
00:59:57,666 --> 00:59:59,041
- ¿De verdad te habló?
- Sí.

1031
00:59:59,125 --> 01:00:00,708
- ¡Ay!
- [Fer ríe]

1032
01:00:01,375 --> 01:00:04,083
Y hoy en la mañana otra vez. ¡Ya sé!

1033
01:00:04,250 --> 01:00:06,083
[Santiago] ¡Gabu! Ocho minutos, papá.

1034
01:00:06,166 --> 01:00:08,000
¿Cómo está mi director favorito, eh?

1035
01:00:10,500 --> 01:00:12,458
Me imagino que esa buena vibra que traen

1036
01:00:12,541 --> 01:00:14,708
es porque tienen
más propuestas de actores.

1037
01:00:14,791 --> 01:00:15,958
Confía.

1038
01:00:16,041 --> 01:00:18,750
Mira, al final todo sale.

1039
01:00:21,625 --> 01:00:22,458
¿Todo bien aquí?

1040
01:00:25,041 --> 01:00:27,166
- Jime, seis minutos.
- Sí, señor, ahí voy.

1041
01:00:27,250 --> 01:00:29,875
Ahí voy. ¡Seis minutos! Seis minutos.

1042
01:00:29,958 --> 01:00:31,791
Porque sí vamos bien con el casting, ¿no?

1043
01:00:31,875 --> 01:00:34,708
Confía. Al final todo sale.

1044
01:00:35,916 --> 01:00:36,750
Tampoco abuses.

1045
01:00:41,041 --> 01:00:43,125
¿Quieren que salte el aro de fuego?

1046
01:00:45,541 --> 01:00:46,625
[público] Ah…

1047
01:00:46,708 --> 01:00:48,708
[público vitorea]

1048
01:00:49,333 --> 01:00:51,958
¿Qué está pasando? ¿Qué? ¿No?

1049
01:00:52,041 --> 01:00:54,041
[público vitorea]

1050
01:01:01,375 --> 01:01:03,333
[continúa música animada]

1051
01:01:22,958 --> 01:01:23,791
Te amo.

1052
01:01:26,500 --> 01:01:28,500
[alarma]

1053
01:01:29,708 --> 01:01:31,500
[continúa música animada]

1054
01:01:38,083 --> 01:01:40,000
[GPS] <i>Inicia tu viaje hacia…</i>

1055
01:01:49,000 --> 01:01:49,833
Adiós.

1056
01:01:57,958 --> 01:01:59,166
- Hola.
- [Beto] Hola.

1057
01:01:59,666 --> 01:02:00,625
[Blanca] ¿Listo?

1058
01:02:03,125 --> 01:02:03,958
¡Vocho amarillo!

1059
01:02:04,666 --> 01:02:06,625
Oye, ¿qué te pasa?

1060
01:02:06,708 --> 01:02:10,333
Ay, ¿nunca jugaste
a ver quién encuentra el primer vocho?

1061
01:02:11,000 --> 01:02:13,541
No, cuando yo era chiquito
había muchos vochos.

1062
01:02:14,333 --> 01:02:17,500
Si nos hubiéramos dado zapes
por cada vocho, estaríamos todos tontos.

1063
01:02:17,583 --> 01:02:18,416
Pues, casi.

1064
01:02:18,916 --> 01:02:20,791
- ¿Cómo?
- ¿Qué? ¿Qué?

1065
01:02:20,875 --> 01:02:22,875
[música animada]

1066
01:02:30,041 --> 01:02:31,916
[asombro]

1067
01:02:36,166 --> 01:02:38,166
[música animada]

1068
01:02:40,416 --> 01:02:42,416
A ver, te faltó aquí.

1069
01:02:43,041 --> 01:02:44,583
Eso.

1070
01:02:46,500 --> 01:02:48,708
Ya está. Bueno, más o menos.

1071
01:02:54,333 --> 01:02:55,583
¿Te puedo preguntar algo?

1072
01:02:56,750 --> 01:02:57,583
Claro.

1073
01:02:59,125 --> 01:03:00,041
¿Tienes hijos?

1074
01:03:03,333 --> 01:03:04,166
¿Por?

1075
01:03:05,666 --> 01:03:07,666
Porque eres muy buen papá.

1076
01:03:10,041 --> 01:03:10,875
Pues, sí.

1077
01:03:11,916 --> 01:03:13,000
Sí tenía una hija.

1078
01:03:16,333 --> 01:03:17,541
Se llamaba Julia.

1079
01:03:17,625 --> 01:03:19,625
[música suave]

1080
01:03:25,666 --> 01:03:27,000
Se murió hace cuatro años.

1081
01:03:29,250 --> 01:03:30,083
Nos…

1082
01:03:31,166 --> 01:03:33,041
íbamos a ir a un viaje
a Valle de Bravo,

1083
01:03:34,083 --> 01:03:35,750
y yo estaba en llamado y…

1084
01:03:38,166 --> 01:03:40,250
no salí a tiempo y, entonces,

1085
01:03:40,708 --> 01:03:43,333
mandé a un chofer de la producción
para que la llevara a Valle

1086
01:03:43,416 --> 01:03:45,166
y yo después la iba a alcanzar y…

1087
01:03:46,625 --> 01:03:48,625
[continúa música suave]

1088
01:03:51,833 --> 01:03:53,333
…el chofer se quedó dormido.

1089
01:03:54,833 --> 01:03:55,916
[solloza]

1090
01:03:56,000 --> 01:03:56,833
Perdón.

1091
01:04:02,583 --> 01:04:04,500
Acábate tu pizza, voy a pagar.

1092
01:04:18,958 --> 01:04:19,958
[Beto] Yo ya te conté.

1093
01:04:21,000 --> 01:04:22,583
Así que me toca a mí preguntar.

1094
01:04:23,083 --> 01:04:25,250
¡Ah, chinga! Así no son las reglas.

1095
01:04:25,750 --> 01:04:26,625
¿Y esa boquita?

1096
01:04:30,208 --> 01:04:31,291
¿Cómo son las reglas?

1097
01:04:32,166 --> 01:04:34,166
No, pues, no hay. Ni que fuera un juego.

1098
01:04:36,208 --> 01:04:38,666
Entonces, si no hay reglas,
me toca a mí preguntar.

1099
01:04:41,375 --> 01:04:43,041
¿Por qué odias tanto a tu mamá?

1100
01:04:48,458 --> 01:04:50,208
Mi papá se murió por su culpa.

1101
01:04:53,250 --> 01:04:54,083
¿Por?

1102
01:04:56,458 --> 01:04:59,916
Un día se pelearon
y mi papá salió en la bici…

1103
01:05:01,125 --> 01:05:02,291
y lo atropellaron.

1104
01:05:05,500 --> 01:05:06,958
Eso no es culpa de tu mamá.

1105
01:05:13,916 --> 01:05:17,166
Bueno, tampoco es culpa de la actuación
lo que le pasó a tu hija.

1106
01:05:25,625 --> 01:05:27,708
[música de aventura]

1107
01:05:45,125 --> 01:05:46,000
¡Corte!

1108
01:05:46,083 --> 01:05:48,833
¿Dónde está el fuego de las ventanas
que les pedí?

1109
01:05:49,500 --> 01:05:52,500
¿Eh? ¡Otra! ¡Preparen, otra!

1110
01:05:52,583 --> 01:05:55,083
Oye, la toma realmente está bella.

1111
01:05:55,166 --> 01:05:57,958
Hay que movernos a la siguiente escena.
Vamos muy retrasados.

1112
01:05:58,041 --> 01:05:59,291
¿Por qué vamos retrasados?

1113
01:05:59,375 --> 01:06:02,208
¿Por mi culpa
o por estos ineptos que no me escuchan?

1114
01:06:02,291 --> 01:06:05,708
¿Cuántas veces lo ensayamos?
¿Dónde está el fuego de toda esta pared?

1115
01:06:05,791 --> 01:06:07,708
- ¿Cuántas veces…?
- Acompáñame, ven.

1116
01:06:07,791 --> 01:06:09,000
Eh… ¿A dónde?

1117
01:06:09,083 --> 01:06:09,916
Ven.

1118
01:06:14,125 --> 01:06:15,208
[Santiago] ¿Qué pasó?

1119
01:06:17,416 --> 01:06:18,625
Vas a tener que…

1120
01:06:19,458 --> 01:06:20,583
aprender…

1121
01:06:21,208 --> 01:06:24,208
a lidiar con estos ineptos
porque somos tu equipo

1122
01:06:24,291 --> 01:06:27,375
y todos nos estamos partiendo el alma
para hacer tu película.

1123
01:06:28,875 --> 01:06:30,208
Todos, Santiago.

1124
01:06:30,666 --> 01:06:32,666
Estamos sacrificando un montón de cosas.

1125
01:06:35,166 --> 01:06:37,791
Voy a recoger a mi hija a la escuela
y, cuando regrese,

1126
01:06:38,541 --> 01:06:41,583
más te vale
que vayas a la mitad del llamado.

1127
01:06:44,500 --> 01:06:46,500
[música animada]

1128
01:06:48,791 --> 01:06:49,666
¡Queda!

1129
01:06:49,750 --> 01:06:50,875
[Jimena] ¡Queda!

1130
01:06:52,833 --> 01:06:54,916
¡Queda! ¿Dónde está Jova? Queda.

1131
01:07:01,125 --> 01:07:03,125
[continúa música animada]

1132
01:07:08,291 --> 01:07:09,125
Hola.

1133
01:07:11,291 --> 01:07:12,583
[mujer] Eso sería todo.

1134
01:07:13,166 --> 01:07:14,250
Bienvenido.

1135
01:07:15,791 --> 01:07:17,791
[timbre]

1136
01:07:21,958 --> 01:07:23,958
[continúa música animada]

1137
01:07:33,125 --> 01:07:34,041
[termina música]

1138
01:07:34,541 --> 01:07:35,375
Madre.

1139
01:07:36,291 --> 01:07:38,541
Buenas tardes, soy Fernanda Solórzano.

1140
01:07:38,625 --> 01:07:39,625
Mamá de Blanca Díaz.

1141
01:07:39,708 --> 01:07:40,833
Obvio.

1142
01:07:40,916 --> 01:07:44,708
Eh… Disculpe, ¿tardará mucho en salir?
Es que tenemos un poquito de prisa.

1143
01:07:45,666 --> 01:07:48,583
Blanca tiene tres días de no venir,
si está suspendida.

1144
01:07:49,250 --> 01:07:50,083
¿Perdón?

1145
01:07:51,458 --> 01:07:53,833
Me tendrían que haber avisado.
No, esto no puede ser.

1146
01:07:53,916 --> 01:07:55,833
Le avisamos a su marido,
al papá de Blanca.

1147
01:07:56,333 --> 01:07:57,958
El papá de Blanca está muerto.

1148
01:07:58,041 --> 01:07:59,000
[música de suspenso]

1149
01:07:59,083 --> 01:08:01,125
Pues, él vino muy propio.

1150
01:08:01,208 --> 01:08:03,708
- ¿Usted le habló?
- No, le habló Blanca.

1151
01:08:04,375 --> 01:08:05,208
Laura.

1152
01:08:05,291 --> 01:08:08,166
- Laura, ¿dónde está mi hija? Laura, ven.
- Laura, ven acá.

1153
01:08:08,916 --> 01:08:11,291
- ¿Dónde está mi hija?
- Contéstale a la señora,

1154
01:08:11,375 --> 01:08:14,333
- si no, te vas a meter en problemas.
- ¿Dónde está mi hija?

1155
01:08:14,416 --> 01:08:16,708
Te estoy preguntando
con quién está mi hija.

1156
01:08:20,208 --> 01:08:21,083
Con un actor.

1157
01:08:21,166 --> 01:08:22,583
¿De dónde lo sacaron?

1158
01:08:24,833 --> 01:08:28,041
[balbucea] Oigan, ¿qué les pasa?
¿No ven que estoy ocupado?

1159
01:08:28,125 --> 01:08:30,208
Eh… Señora Fernanda, este…

1160
01:08:30,291 --> 01:08:31,583
¿Cómo está? No la reconocí.

1161
01:08:32,166 --> 01:08:35,250
- ¿Te puedes tranquilizar?
- Cuénteme, ¿en qué le puedo ayudar?

1162
01:08:36,000 --> 01:08:39,041
- ¿A poco Alberto quedó?
- Justamente por él vengo. ¿Dónde está?

1163
01:08:39,583 --> 01:08:43,458
Ay, Mashalá. Mashalá.
Yo sabía, es que es buenísimo. No para…

1164
01:08:43,541 --> 01:08:46,208
Se hizo pasar por el padre de mi hija.
Eso es un delito.

1165
01:08:47,166 --> 01:08:48,916
¿Dónde está que lo voy a matar?

1166
01:08:49,000 --> 01:08:49,875
[inscriptora] Hola.

1167
01:08:50,583 --> 01:08:53,041
¿Cuál es tu nombre
y a qué categoría vienes?

1168
01:08:53,125 --> 01:08:54,708
Ah, infantil, ¿verdad?

1169
01:08:55,458 --> 01:08:58,750
Blanca Díaz Solórzano. Y sí, infantil.

1170
01:08:58,833 --> 01:09:01,958
Necesito tu identificación
y la de tu papá, por favor.

1171
01:09:03,083 --> 01:09:05,958
[niña] Papá, ven a ver esta bici.

1172
01:09:07,458 --> 01:09:08,541
[operadora] <i>Buzón de voz.</i>

1173
01:09:08,625 --> 01:09:10,166
- OK.
- ¿Qué pasó?

1174
01:09:10,250 --> 01:09:12,416
Gracias. Es el buzón. Es que no contesta.

1175
01:09:12,500 --> 01:09:15,125
Tranquilízate, Laura,
que tú no hiciste nada.

1176
01:09:15,583 --> 01:09:17,250
- Ni yo.
- ¿Cómo que no contesta?

1177
01:09:17,333 --> 01:09:18,916
- No contesta porque…
- ¿Dónde vive?

1178
01:09:19,000 --> 01:09:21,750
- No puedo dar esa información.
- No entiendes, ¿dónde vive?

1179
01:09:21,833 --> 01:09:24,750
No puedo dar información confidencial.
En esta empresa tenemos…

1180
01:09:24,833 --> 01:09:27,500
- La policía en…
- ¡No! Mire, ¿sabe qué? Este…

1181
01:09:27,958 --> 01:09:31,750
Ya me acordé. Tengo mi aplicación.
Él maneja mi iTMUEVO.

1182
01:09:31,833 --> 01:09:34,083
Ahí lo podemos ver dónde está.

1183
01:09:34,166 --> 01:09:36,166
¿Entonces qué esperas? Vamos a buscarlo.

1184
01:09:36,250 --> 01:09:39,541
[Fer] Vamos a buscarlo en este momento.
Vámonos, no me importa.

1185
01:09:40,166 --> 01:09:41,791
[niña] Me gusta mucho el color.

1186
01:09:42,291 --> 01:09:43,125
Y ahora…

1187
01:09:44,291 --> 01:09:45,208
falta tu bici.

1188
01:09:46,458 --> 01:09:47,416
Vamos.

1189
01:09:48,333 --> 01:09:49,958
Escoge la que más te guste.

1190
01:10:01,291 --> 01:10:02,833
[música suave]

1191
01:10:07,000 --> 01:10:08,166
¿Te gusta esta, verdad?

1192
01:10:09,916 --> 01:10:10,833
No nos alcanza.

1193
01:10:13,291 --> 01:10:15,916
He estado trabajando
en las noches el taxi fino,

1194
01:10:16,541 --> 01:10:17,416
así que…

1195
01:10:17,958 --> 01:10:18,833
sí nos alcanza.

1196
01:10:20,416 --> 01:10:22,750
Si tú la quieres, es tuya.

1197
01:10:26,375 --> 01:10:28,375
[continúa música suave]

1198
01:10:33,625 --> 01:10:34,791
[Fer] Suéltala.

1199
01:10:34,875 --> 01:10:35,708
Suéltala.

1200
01:10:35,791 --> 01:10:37,875
- ¿Mamá?
- ¡Suelta a mi hija! ¡Quítate!

1201
01:10:37,958 --> 01:10:40,458
Déjala, déjala. ¿Blanca? ¿Estás bien?

1202
01:10:41,166 --> 01:10:43,166
- ¿Estás bien? ¿Te hizo algo?
- Sí.

1203
01:10:43,250 --> 01:10:44,541
- No.
- Dime la verdad.

1204
01:10:44,625 --> 01:10:46,416
- A ver… escúchame.
- [Fer] ¿Estás bien?

1205
01:10:46,500 --> 01:10:48,250
- ¡Ey!
- No, no, calma, calma.

1206
01:10:48,333 --> 01:10:49,708
A ver, tu hija…

1207
01:10:51,125 --> 01:10:53,416
me pidió que la inscribiera
en esta competencia

1208
01:10:53,500 --> 01:10:55,500
porque es muy importante. Ella está bien.

1209
01:10:55,583 --> 01:10:58,166
¿Tú qué sabes
lo que es importante para ella o no?

1210
01:10:58,250 --> 01:11:01,291
Lo increíble de esto es que te hayas
prestado a esta estupidez.

1211
01:11:01,375 --> 01:11:02,458
- Vámonos.
- Entiendo…

1212
01:11:02,541 --> 01:11:05,333
Tú das un paso más
y te juro que te meto a la cárcel.

1213
01:11:05,416 --> 01:11:07,500
- Mamá…
- Vámonos. ¡Vámonos!

1214
01:11:07,583 --> 01:11:09,708
- Blanca, llévate tu bici.
- [Fer] No, no.

1215
01:11:09,791 --> 01:11:12,208
Ni se te ocurra, ¿eh? Vámonos.

1216
01:11:12,291 --> 01:11:14,750
[Beto] Blanca, trabajaste muy duro
para conseguirla.

1217
01:11:15,416 --> 01:11:16,250
Es tuya.

1218
01:11:16,875 --> 01:11:17,958
Llévatela.

1219
01:11:19,458 --> 01:11:21,541
¿Además pusiste a trabajar a una niña?

1220
01:11:22,208 --> 01:11:24,333
¿Porque sí sabes que es menor de edad, no?

1221
01:11:25,333 --> 01:11:27,541
No es así como lo estás planteando. No…

1222
01:11:27,625 --> 01:11:29,458
- ¡Ya cállate! Cállate.
- [Fer] Vámonos.

1223
01:11:29,541 --> 01:11:32,666
- Cállate. Ya.
- [Fer] Súbete. Vas adelante conmigo.

1224
01:11:35,000 --> 01:11:36,291
[Laura solloza]

1225
01:11:36,375 --> 01:11:37,750
¿Cómo se te ocurrió?

1226
01:11:38,708 --> 01:11:40,250
Es un desconocido, Blanca.

1227
01:11:42,083 --> 01:11:43,500
Ahora sí llegaste muy lejos.

1228
01:11:44,375 --> 01:11:46,041
¿Por qué no contestas el teléfono?

1229
01:11:50,666 --> 01:11:52,375
Se quedó sin pila.

1230
01:11:52,916 --> 01:11:54,541
[música suave]

1231
01:11:56,125 --> 01:11:58,000
[Sergio] <i>Pero ¿cómo se te ocurre?</i>

1232
01:11:58,083 --> 01:12:01,333
Ahora sí ya nunca, nunca,
nunca nos van a contratar. ¡Nunca!

1233
01:12:02,708 --> 01:12:05,458
Con todo el dinero que…
Con todo el dinero que me debes.

1234
01:12:06,791 --> 01:12:08,208
Ochenta mil pesos.

1235
01:12:12,000 --> 01:12:13,000
[Mary] ¿Cómo les fue?

1236
01:12:13,958 --> 01:12:15,791
¿Tú sabías lo que estaba pasando?

1237
01:12:16,291 --> 01:12:18,333
- No…
- Por supuesto sabías.

1238
01:12:18,416 --> 01:12:19,291
No sabía nada.

1239
01:12:25,541 --> 01:12:26,750
- Perdón.
- No.

1240
01:12:28,291 --> 01:12:30,291
[música suave]

1241
01:12:57,208 --> 01:12:58,416
[solloza]

1242
01:13:05,625 --> 01:13:06,958
[celular se enciende]

1243
01:13:08,083 --> 01:13:10,500
<i>Está perfecta, lo estás haciendo muy bien.</i>

1244
01:13:11,166 --> 01:13:13,250
<i>Muy bien. Ay, ay, ay. Véngase para acá.</i>

1245
01:13:14,000 --> 01:13:15,416
[besos]

1246
01:13:17,250 --> 01:13:20,791
[solloza]

1247
01:13:27,791 --> 01:13:29,791
[música suave]

1248
01:13:39,083 --> 01:13:39,958
Ten buen día.

1249
01:13:57,958 --> 01:13:59,166
[llaman a la puerta]

1250
01:13:59,250 --> 01:14:00,333
[exclama]

1251
01:14:00,708 --> 01:14:02,708
[llaman a la puerta insistentemente]

1252
01:14:03,666 --> 01:14:05,666
[quejidos]

1253
01:14:10,041 --> 01:14:10,916
¿Quién?

1254
01:14:11,000 --> 01:14:12,916
[agente] Del Buró General de Cobranza.

1255
01:14:13,000 --> 01:14:15,166
Usted perdió una demanda
por no presentarse.

1256
01:14:15,625 --> 01:14:17,250
Aquí traigo la orden de embargo.

1257
01:14:17,333 --> 01:14:19,291
[agente] Abra o usaremos la fuerza.

1258
01:14:19,375 --> 01:14:20,625
[exhala]

1259
01:14:24,375 --> 01:14:30,166
Estamos aquí para cobrar el adeudo
de 312 495 pesos, ¿está de acuerdo?

1260
01:14:30,250 --> 01:14:33,291
Llévense los muebles, llévense la sala,
el tapete, el sillón.

1261
01:14:33,625 --> 01:14:35,458
Esta mesa, las dos sillas.

1262
01:14:36,416 --> 01:14:37,791
Aquí de la cocina…

1263
01:14:39,083 --> 01:14:43,000
la lavavajillas, el refri, la estufa.

1264
01:14:44,083 --> 01:14:45,791
Del baño, no, pues, no, ni entren.

1265
01:14:47,583 --> 01:14:48,666
¿Usted duerme aquí?

1266
01:14:49,625 --> 01:14:50,458
Sí.

1267
01:14:50,708 --> 01:14:52,708
La cama, los burós, el mueble.

1268
01:14:53,458 --> 01:14:54,291
¿Y este cuarto?

1269
01:14:56,541 --> 01:14:57,500
Es de mi hija.

1270
01:15:00,958 --> 01:15:03,125
Llévense todo excepto la cama y la ropa.

1271
01:15:04,416 --> 01:15:06,291
No, de aquí no se van a llevar nada.

1272
01:15:06,375 --> 01:15:08,916
Por favor, señor, no lo haga más difícil.

1273
01:15:09,000 --> 01:15:10,583
- Deme eso.
- No, no hay manera.

1274
01:15:11,541 --> 01:15:13,375
[seguridad] Agárralo, agárralo.

1275
01:15:13,458 --> 01:15:15,666
¡Es lo único que me queda de mi hija!

1276
01:15:15,750 --> 01:15:18,000
- Sí, lo lamento mucho.
- Lo… último.

1277
01:15:19,125 --> 01:15:20,958
- Fíjese.
- ¡Suéltenme, suéltenme!

1278
01:15:21,250 --> 01:15:24,208
[agente] Todavía le falta mucho
para pagar su adeudo, ¿eh?

1279
01:15:24,291 --> 01:15:26,875
- ¿Esta chamarra es de usted?
- [Beto] Sí.

1280
01:15:29,916 --> 01:15:30,875
¡Iuju!

1281
01:15:30,958 --> 01:15:34,041
- No, no, a ver, ese dinero no es mío.
- [ríe]

1282
01:15:34,125 --> 01:15:35,291
- No.
- ¿Qué va a decir?

1283
01:15:36,166 --> 01:15:37,875
¿También es lo único que le queda?

1284
01:15:38,750 --> 01:15:40,000
Entiéndalo, señor.

1285
01:15:40,083 --> 01:15:41,708
Nada de lo que hay aquí es suyo.

1286
01:15:42,333 --> 01:15:43,708
[agente] ¡Ey, ey, espérese!

1287
01:15:44,375 --> 01:15:46,708
¡Agárrenlo! ¡Agárrenlo!

1288
01:15:46,958 --> 01:15:48,958
[música animada]

1289
01:15:49,375 --> 01:15:50,208
[Sergio] <i>Bueno.</i>

1290
01:15:50,291 --> 01:15:52,208
Investiga dónde está filmando Fernanda.

1291
01:15:52,291 --> 01:15:55,000
No, si te ve te mata, me mata.
Nos mata a los dos.

1292
01:15:55,500 --> 01:15:56,750
[Beto] <i>Es para pagarte.</i>

1293
01:15:58,958 --> 01:16:01,000
Calzada de Trapan 228, interior 5.

1294
01:16:01,083 --> 01:16:02,208
¡Escuche!

1295
01:16:02,291 --> 01:16:04,125
¡Le estoy hablando, deténgase!

1296
01:16:04,708 --> 01:16:06,708
[continúa música animada]

1297
01:16:07,208 --> 01:16:09,708
¡Abra! ¡Abra! ¡Ey!

1298
01:16:09,791 --> 01:16:12,083
¡Abra! ¡Salga de ahí!

1299
01:16:12,166 --> 01:16:13,916
¡Chinga tu madre!

1300
01:16:20,500 --> 01:16:22,500
[quejidos]

1301
01:16:24,541 --> 01:16:26,375
Perdóname, perdóname.

1302
01:16:26,458 --> 01:16:28,791
Lo tenía todo tan claro, perdóname.

1303
01:16:28,875 --> 01:16:30,833
[música suave]

1304
01:16:30,916 --> 01:16:32,208
- ¡Cuidado!
- [muchacha grita]

1305
01:16:33,250 --> 01:16:35,083
- ¿Estás bien?
- Sí. ¿Tú?

1306
01:16:35,833 --> 01:16:37,750
Gracias.

1307
01:16:38,250 --> 01:16:39,708
- ¡Corte!
- Perfecta.

1308
01:16:39,791 --> 01:16:42,166
- Dame una más. Le faltó pasión.
- Ni una más.

1309
01:16:42,250 --> 01:16:44,041
- [Beto] Fernanda.
- [Jime] Siguiente.

1310
01:16:44,125 --> 01:16:45,625
- ¿Qué haces?
- Tenemos que hablar.

1311
01:16:45,708 --> 01:16:47,666
¡Sáquenlo ya! ¡Llama a la policía!

1312
01:16:47,750 --> 01:16:49,291
- [Beto] ¡Suéltame!
- Harris, ayúdame

1313
01:16:49,375 --> 01:16:51,666
- y llama a la policía.
- ¡Mi hija murió hace 4 años!

1314
01:16:52,250 --> 01:16:53,083
Suéltame.

1315
01:16:56,416 --> 01:17:00,083
Lamento tu pérdida,
pero Blanca es mi hija, no es la tuya

1316
01:17:00,166 --> 01:17:01,833
y es mi responsabilidad educarla.

1317
01:17:01,916 --> 01:17:03,125
Tan solo escúchame, ¿sí?

1318
01:17:06,750 --> 01:17:09,625
Yo… Yo dejé de actuar porque…

1319
01:17:12,208 --> 01:17:14,166
para mí era más fácil pensar que…

1320
01:17:16,083 --> 01:17:18,083
si yo no hubiera estado en ese llamado…

1321
01:17:20,083 --> 01:17:21,416
mi hija seguiría conmigo.

1322
01:17:21,791 --> 01:17:23,791
[música suave]

1323
01:17:25,708 --> 01:17:28,416
¿Y sabes quién me ayudó a entender

1324
01:17:28,500 --> 01:17:30,041
que es totalmente absurdo?

1325
01:17:32,166 --> 01:17:33,000
Blanca.

1326
01:17:36,958 --> 01:17:38,666
Yo sé que tú piensas que…

1327
01:17:39,541 --> 01:17:41,416
que tu esposo se murió por las bicis.

1328
01:17:42,125 --> 01:17:45,083
Estás en todo tu derecho
de pensar y creer lo que quieras…

1329
01:17:47,083 --> 01:17:49,500
pero no le metas
esa idea en la cabeza a tu hija.

1330
01:17:51,083 --> 01:17:51,916
Es la persona…

1331
01:17:53,416 --> 01:17:55,958
más talentosa y apasionada
que yo he conocido.

1332
01:17:58,916 --> 01:18:00,833
Y su sueño son las bicicletas.

1333
01:18:03,875 --> 01:18:05,208
Le recuerdan a su papá.

1334
01:18:06,166 --> 01:18:08,291
¿Sabes lo que yo daría por…

1335
01:18:09,583 --> 01:18:10,416
tener…

1336
01:18:13,708 --> 01:18:14,625
un momento…

1337
01:18:16,250 --> 01:18:17,208
solo un momento…

1338
01:18:18,708 --> 01:18:21,291
para volver a abrazar a mi niña?

1339
01:18:24,583 --> 01:18:26,583
[continúa música suave]

1340
01:18:33,291 --> 01:18:34,333
No la empujes.

1341
01:18:36,000 --> 01:18:36,833
Abrázala.

1342
01:18:37,750 --> 01:18:38,833
Que si se te va…

1343
01:18:41,208 --> 01:18:42,375
te vas a arrepentir.

1344
01:18:48,833 --> 01:18:50,291
Esto se lo ganó Blanca.

1345
01:18:50,750 --> 01:18:52,000
Es para su bicicleta.

1346
01:18:52,083 --> 01:18:54,875
- No necesito tu dinero.
- No, no es mi dinero.

1347
01:18:55,500 --> 01:18:56,416
Es de Blanca.

1348
01:18:58,791 --> 01:18:59,625
[Santiago] ¡Ey!

1349
01:19:00,541 --> 01:19:03,166
¿Este no es
el de la película esa de charros?

1350
01:19:03,250 --> 01:19:04,791
- Algo así.
- Está perfecto.

1351
01:19:04,875 --> 01:19:06,875
- Increíble. Espera…
- Cállate.

1352
01:19:06,958 --> 01:19:07,791
<i>Chief.</i>

1353
01:19:08,958 --> 01:19:11,125
Este tipo está perfecto para el papel.

1354
01:19:12,166 --> 01:19:14,833
Le pintamos el pelo,
le damos un poquito de comer

1355
01:19:15,416 --> 01:19:16,583
y es él.

1356
01:19:16,666 --> 01:19:18,541
Sí, sí, ¿no?

1357
01:19:22,250 --> 01:19:23,250
[suspira]

1358
01:19:23,333 --> 01:19:24,458
Pónganse a trabajar.

1359
01:19:24,541 --> 01:19:25,500
<i>¡Chief!</i>

1360
01:19:29,541 --> 01:19:31,291
[música suave]

1361
01:19:52,708 --> 01:19:54,333
[llama a la puerta]

1362
01:19:54,416 --> 01:19:55,250
Blabis.

1363
01:20:00,375 --> 01:20:01,416
Voy a entrar, ¿OK?

1364
01:20:10,666 --> 01:20:11,666
¿Podemos hablar?

1365
01:20:15,208 --> 01:20:16,041
A ver.

1366
01:20:21,416 --> 01:20:22,250
Yo sé…

1367
01:20:23,541 --> 01:20:25,750
que mi reacción no fue la mejor.

1368
01:20:28,250 --> 01:20:30,208
Pero no puedo permitir que te pase nada.

1369
01:20:31,791 --> 01:20:33,625
Blanca, OK, perdóname.

1370
01:20:35,000 --> 01:20:37,250
Porque mira,
al final yo lo único que quiero…

1371
01:20:38,291 --> 01:20:39,875
es que crezcas,

1372
01:20:39,958 --> 01:20:44,250
que te realices, que cumplas tus sueños.
Y bueno, si tu felicidad ahora…

1373
01:20:45,208 --> 01:20:46,333
es andar en bici…

1374
01:20:48,041 --> 01:20:50,083
Blabis, yo te apoyo, ¿eh?

1375
01:20:51,333 --> 01:20:52,541
Está bien, mamá.

1376
01:20:53,250 --> 01:20:54,083
Estoy bien.

1377
01:20:56,625 --> 01:20:58,083
Es que tampoco te pongas así.

1378
01:20:58,166 --> 01:21:01,333
No ya, ya entendí.
Ya no quiero andar en bici.

1379
01:21:01,416 --> 01:21:03,416
[continúa música suave]

1380
01:21:18,458 --> 01:21:20,083
[Fer resopla]

1381
01:21:33,166 --> 01:21:34,625
[exhala]
Buenos días, Mary.

1382
01:21:35,583 --> 01:21:37,000
A Blanquita…

1383
01:21:38,208 --> 01:21:40,333
hay que llegarle de otra manera.

1384
01:21:42,750 --> 01:21:43,625
[Fer] Gracias.

1385
01:21:46,500 --> 01:21:48,500
[continúa música suave]

1386
01:21:52,208 --> 01:21:53,208
[llaman a la puerta]

1387
01:21:55,166 --> 01:21:56,875
[timbre]

1388
01:21:58,541 --> 01:21:59,666
[llaman a la puerta]

1389
01:22:00,583 --> 01:22:01,833
[timbre]

1390
01:22:02,625 --> 01:22:04,208
[solloza]

1391
01:22:09,416 --> 01:22:10,583
[timbre]

1392
01:22:12,666 --> 01:22:15,250
A ver, permítame, permítame, permítame.
Con permiso.

1393
01:22:17,875 --> 01:22:19,500
- No puedes abrir.
- ¿Cómo?

1394
01:22:20,083 --> 01:22:21,208
- [Fer] No…
- ¿Qué?

1395
01:22:21,291 --> 01:22:24,333
Es… Es de garantía.
Me… Me debe dinero, me debe dinero.

1396
01:22:26,166 --> 01:22:27,541
- [Sergio] Aquí está.
- [Val] Pasa.

1397
01:22:27,625 --> 01:22:28,458
Madres.

1398
01:22:31,291 --> 01:22:32,291
[Sergio] Ah…

1399
01:22:33,583 --> 01:22:34,791
[balbucea]

1400
01:22:34,875 --> 01:22:36,708
Dijiste que era para… Para…

1401
01:22:37,250 --> 01:22:39,458
emergencias y esta… es una emergencia.

1402
01:22:40,250 --> 01:22:41,166
Es una emergencia.

1403
01:22:41,958 --> 01:22:43,416
Necesito tu ayuda.

1404
01:22:45,791 --> 01:22:50,541
Mira, Blanca tenía dos años sin dirigirme
la palabra y gracias a ti lo hizo.

1405
01:22:52,041 --> 01:22:57,083
No te imaginas hace cuánto tiempo mi hija
no abrazaba a alguien como te abrazó a ti.

1406
01:22:57,166 --> 01:22:58,833
[música suave]

1407
01:23:02,458 --> 01:23:05,250
- Te ofrezco una disculpa. Sé que…
- No me pidas una disculpa.

1408
01:23:08,541 --> 01:23:09,625
Pídesela a Blanca.

1409
01:23:11,625 --> 01:23:13,500
Tienes razón, no es mi hija, no.

1410
01:23:16,041 --> 01:23:17,208
Es una niña increíble.

1411
01:23:19,375 --> 01:23:20,666
Y ahí la tienes,

1412
01:23:21,375 --> 01:23:24,750
con una pérdida que tú has ido agrandando.

1413
01:23:25,458 --> 01:23:28,458
Oye, cabrón, no le…
No le hables así a la señora.

1414
01:23:28,541 --> 01:23:29,375
Ayúdame.

1415
01:23:31,541 --> 01:23:34,041
Necesito que me escuche y tú sabes cómo.

1416
01:23:36,083 --> 01:23:36,916
Por favor.

1417
01:23:37,708 --> 01:23:39,708
[continúa música suave]

1418
01:23:57,875 --> 01:23:59,083
¿Cómo sigues acostada?

1419
01:24:00,250 --> 01:24:02,750
Tenemos una competencia en dos horas.
Párate, mi amor.

1420
01:24:02,833 --> 01:24:04,875
- Vámonos. Ándale.
- No, ya no me interesa.

1421
01:24:04,958 --> 01:24:06,000
No, ya no.

1422
01:24:06,416 --> 01:24:07,291
Vamos.

1423
01:24:08,291 --> 01:24:10,166
No, ma, que no. No quiero.

1424
01:24:12,041 --> 01:24:13,833
[suspira y se aclara la voz]

1425
01:24:17,000 --> 01:24:17,833
¿Alberto?

1426
01:24:18,416 --> 01:24:20,500
[música suave]

1427
01:24:20,583 --> 01:24:21,458
¿Qué es esto?

1428
01:24:21,541 --> 01:24:25,041
Están arreglando la casa porque siento
que hay que cambiar de aires.

1429
01:24:25,125 --> 01:24:27,333
Está como raro, ¿no?, el ambiente.

1430
01:24:27,416 --> 01:24:29,125
No está pasando nada, tú…

1431
01:24:29,208 --> 01:24:31,625
Si me tratan de convencer,
no está funcionando.

1432
01:24:32,041 --> 01:24:32,875
[Fer] Tres.

1433
01:24:34,125 --> 01:24:35,333
Dos.

1434
01:24:36,958 --> 01:24:38,208
[Beto] Había una vez…

1435
01:24:39,500 --> 01:24:41,750
una hermosa princesa…

1436
01:24:41,833 --> 01:24:43,708
- Ah…
- …llamada Blanca.

1437
01:24:44,333 --> 01:24:45,791
Con nada de nieve…

1438
01:24:48,458 --> 01:24:49,291
Más bien…

1439
01:24:50,000 --> 01:24:53,208
- tierra.
- ¡Ya, qué ridiculez! No voy a competir.

1440
01:24:54,208 --> 01:24:55,583
Blanca vivía enojada.

1441
01:24:55,666 --> 01:24:56,541
[gruñe]

1442
01:24:56,625 --> 01:24:59,250
Sí. Evadiendo al mundo.

1443
01:24:59,458 --> 01:25:02,083
- [se queja]
- [Beto] Y se escapaba en su bicicleta.

1444
01:25:05,458 --> 01:25:10,083
Hasta que un día,
en uno de estos mágicos viajes,

1445
01:25:10,166 --> 01:25:12,250
conoció a un príncipe azul…

1446
01:25:13,166 --> 01:25:15,416
que Blanca convirtió en rojo…

1447
01:25:16,791 --> 01:25:17,708
[explosión]

1448
01:25:18,416 --> 01:25:19,708
…rompiéndole la nariz.

1449
01:25:20,458 --> 01:25:21,708
¡No se la rompí!

1450
01:25:22,458 --> 01:25:23,833
Bueno, más o menos.

1451
01:25:23,916 --> 01:25:26,583
Bueno, lo que importa es que…

1452
01:25:27,125 --> 01:25:30,083
se venía una competencia
muy importante en el reino.

1453
01:25:30,166 --> 01:25:31,625
Importante.

1454
01:25:31,708 --> 01:25:33,375
Y la reina malvada…

1455
01:25:33,458 --> 01:25:35,083
- [música de suspenso]
- [ríe]

1456
01:25:35,166 --> 01:25:37,208
…le prohibió a Blanca competir.

1457
01:25:37,291 --> 01:25:39,166
- ¿Es en serio?
- Es en serio.

1458
01:25:40,125 --> 01:25:41,083
Entonces…

1459
01:25:41,541 --> 01:25:45,833
Blanca se sintió confundida
y no sabía qué hacer.

1460
01:25:46,625 --> 01:25:49,875
Iba por el mundo buscando a quién vencer.

1461
01:25:50,791 --> 01:25:52,291
No quiero vencer a nadie y ya.

1462
01:25:55,291 --> 01:25:57,208
Hasta… Hasta que un día…

1463
01:25:58,666 --> 01:26:00,166
caminando por la vía…

1464
01:26:02,583 --> 01:26:05,000
conoció a un sabio guía…

1465
01:26:06,250 --> 01:26:07,833
que no sabía nada de la vida.

1466
01:26:08,291 --> 01:26:09,125
Y…

1467
01:26:10,708 --> 01:26:13,833
Blanca le enseñó a este guía que…

1468
01:26:13,916 --> 01:26:16,250
esas personas que nos querían tanto…

1469
01:26:17,791 --> 01:26:19,208
lo que realmente quieren…

1470
01:26:20,791 --> 01:26:21,958
es que seamos felices.

1471
01:26:24,166 --> 01:26:25,625
Que los recordemos con amor.

1472
01:26:27,625 --> 01:26:28,958
Pero que sigamos adelante.

1473
01:26:29,958 --> 01:26:31,458
Y eso me lo enseñaste tú.

1474
01:26:33,583 --> 01:26:34,416
Gracias.

1475
01:26:34,500 --> 01:26:36,458
[música suave]

1476
01:26:37,416 --> 01:26:38,833
[Beto] Y la bella princesa…

1477
01:26:39,375 --> 01:26:40,208
decidió…

1478
01:26:41,083 --> 01:26:42,291
regresar a las carreras.

1479
01:26:42,791 --> 01:26:43,750
[gruñe]

1480
01:26:47,666 --> 01:26:48,500
Eres…

1481
01:26:49,500 --> 01:26:51,708
la niña más increíble que conozco.

1482
01:26:53,208 --> 01:26:54,916
Eres tenaz, eres capaz,

1483
01:26:55,000 --> 01:26:57,125
eres inteligente, eres bella.

1484
01:26:58,875 --> 01:27:02,208
Y cuando tu papá se fue, Blabis, yo…

1485
01:27:03,458 --> 01:27:05,291
[solloza]
yo también perdí a tu papá.

1486
01:27:07,291 --> 01:27:08,541
Yo entiendo ahora…

1487
01:27:09,666 --> 01:27:13,208
que no fue culpa de las bicis,
pero tampoco fue mi culpa, nena.

1488
01:27:13,291 --> 01:27:15,583
[música suave]

1489
01:27:15,666 --> 01:27:17,166
Nada más que no supimos…

1490
01:27:17,916 --> 01:27:20,666
qué hacer con este hoyo
tan grande que nos dejó.

1491
01:27:21,541 --> 01:27:23,541
Y era mi responsabilidad…

1492
01:27:24,500 --> 01:27:27,208
ayudarte a entenderlo,
ayudarte a respetarlo,

1493
01:27:28,166 --> 01:27:31,000
ayudarte a honrarlo,
y sé que no lo supe hacer.

1494
01:27:32,250 --> 01:27:36,125
[solloza] Y sé que no lo sé hacer,
pero te juro que lo quiero intentar.

1495
01:27:42,416 --> 01:27:44,125
¿Me perdonas, por favor?

1496
01:27:47,875 --> 01:27:49,583
[música suave]

1497
01:27:54,791 --> 01:27:55,916
Te extrañé, mamá.

1498
01:27:58,208 --> 01:27:59,583
Tú eres mi bebé, Blanca.

1499
01:27:59,666 --> 01:28:00,708
[música animada]

1500
01:28:00,791 --> 01:28:03,791
Yo creo que nos tenemos que ir.
Perdón por presionar…

1501
01:28:03,875 --> 01:28:05,791
- [Mary] Sí.
- [Beto] ¡Vámonos, vámonos!

1502
01:28:05,875 --> 01:28:06,875
[Laura] ¿Yo también?

1503
01:28:06,958 --> 01:28:09,333
- [Mary] Ya llegaste tarde, pero…
- [Laura] Ay, no.

1504
01:28:09,416 --> 01:28:12,250
- [Mary] ¿La bici?
- [Laura] Hasta le conseguí el cronograma.

1505
01:28:12,333 --> 01:28:14,083
[Mary] Está bien.

1506
01:28:16,083 --> 01:28:18,166
[Fer] ¿Es el uniforme? Póntelo, cámbiate.

1507
01:28:18,250 --> 01:28:20,208
[música animada]

1508
01:28:24,458 --> 01:28:27,541
- [hablan a la vez]
- No griten, me voy a dar la vuelta.

1509
01:28:27,625 --> 01:28:29,500
[GPS] <i>Iniciando viaje.</i>

1510
01:28:30,000 --> 01:28:34,125
<i>De vuelta a la izquierda</i>
<i>dentro de 300 metros.</i>

1511
01:28:34,250 --> 01:28:37,250
<i>A continuación,</i>
<i>manténgase a la derecha.</i>

1512
01:28:37,333 --> 01:28:38,166
A ver.

1513
01:28:39,041 --> 01:28:41,750
- [Sergio] Es aquí a la izquierda.
- [Val] Es a la derecha.

1514
01:28:41,833 --> 01:28:43,583
[hablan a la vez]

1515
01:28:43,666 --> 01:28:45,083
[público vitorea]

1516
01:28:45,166 --> 01:28:48,291
¡Bienvenidos
a la decimoséptima carrera de BMX!

1517
01:28:48,375 --> 01:28:49,541
[gritos y aplausos]

1518
01:28:55,625 --> 01:28:59,500
- [Beto] Perdón, perdón, perdón.
- [seguridad] No pueden estacionar aquí.

1519
01:28:59,583 --> 01:29:02,500
A ver, no está entendiendo,
nos vamos a estacionar aquí.

1520
01:29:02,583 --> 01:29:05,541
Todo va a estar bien.
Tranquilo, yo me encargo. Vamos.

1521
01:29:05,625 --> 01:29:07,166
[hablan a la vez]

1522
01:29:07,250 --> 01:29:08,625
[Sergio] ¡La niña, la niña!

1523
01:29:09,583 --> 01:29:11,166
[agitado] Hola, Blanca Díaz.

1524
01:29:11,250 --> 01:29:12,750
[Mary] Ajá, aquí estamos, aquí.

1525
01:29:13,500 --> 01:29:15,000
- Blanca…
- Todo está bien.

1526
01:29:15,083 --> 01:29:17,958
Ya va a empezar la carrera eliminatoria,
no va a poder pasar.

1527
01:29:18,041 --> 01:29:21,250
No, a ver, no entiendes.
Mi hija tiene que competir.

1528
01:29:21,333 --> 01:29:22,916
O te vas a meter en problemas.

1529
01:29:23,000 --> 01:29:25,875
Pues, hubieran llegado a tiempo, ¿no?
Si era tan importante.

1530
01:29:27,000 --> 01:29:28,375
No nos estás entendiendo.

1531
01:29:29,000 --> 01:29:31,583
Tenemos que ir
a donde salen las bicis ahora.

1532
01:29:32,375 --> 01:29:35,250
- Sigan.
- Gracias. Qué amable, qué comprensiva.

1533
01:29:36,708 --> 01:29:37,875
Vámonos, vámonos.

1534
01:29:37,958 --> 01:29:39,958
[música animada]

1535
01:29:43,625 --> 01:29:48,166
[presentador] <i>Carril número seis,</i>
<i>Yael Prieto.</i>

1536
01:29:48,833 --> 01:29:50,291
[público vitorea]

1537
01:29:50,375 --> 01:29:53,166
- [presentador] <i>Carril siete…</i>
<i>- </i>[Blanca] Me estoy apurando.

1538
01:29:53,250 --> 01:29:55,250
[presentador] <i>…Iván García.</i>

1539
01:29:56,541 --> 01:29:58,916
- ¡Ayúdenla con la bicicleta!
- Yo puedo sola.

1540
01:29:59,000 --> 01:30:01,000
[presentador] <i>…Tamara Hernández.</i>

1541
01:30:01,083 --> 01:30:03,041
- Yo puedo sola.
- Pero te la subo rápido.

1542
01:30:03,125 --> 01:30:08,416
¡Y ya están los siete competidores listos
para la decimoséptima carrera BMX!

1543
01:30:08,500 --> 01:30:10,500
Anúnciala, ya llegó. Se llama Blanca Díaz.

1544
01:30:10,583 --> 01:30:12,666
- ¿Qué? No pueden estar aquí.
- [Fer] Anúnciala.

1545
01:30:12,750 --> 01:30:14,791
¿Qué? Llegó tarde, no puede concursar.

1546
01:30:14,875 --> 01:30:17,416
¡No han empezado, anúnciela!
Se llama Blanca Díaz.

1547
01:30:17,500 --> 01:30:18,875
- ¿Usted quién es?
- Su mamá.

1548
01:30:18,958 --> 01:30:20,416
Yo le haría caso. Blanca Díaz.

1549
01:30:20,916 --> 01:30:22,791
- [Mary] ¡Ya dígalo!
- Bueno, está bien.

1550
01:30:22,875 --> 01:30:25,458
- Con razón es tan bravita.
- Uy, sí.

1551
01:30:25,541 --> 01:30:29,791
¡En el carril número uno
tendremos a Blanca Díaz!

1552
01:30:34,916 --> 01:30:36,875
- Ahí venimos.
- Ahí está bien.

1553
01:30:36,958 --> 01:30:39,708
- ¡Blanca, estamos contigo!
- [Fer] Sí, estamos contigo.

1554
01:30:39,791 --> 01:30:41,625
[presentador] ¡Competidores, listos!

1555
01:30:41,708 --> 01:30:43,666
[pitido]

1556
01:30:43,750 --> 01:30:44,958
[presentador] ¡Venga, banda!

1557
01:30:45,041 --> 01:30:46,208
[pitido]

1558
01:30:46,291 --> 01:30:50,750
¡Y… arrancamos, señoras y señores!

1559
01:30:50,833 --> 01:30:55,583
Blanca Díaz sale pedaleando a todo pulmón.
Vuela la primera, vuela.

1560
01:30:55,666 --> 01:30:58,791
Esta niña es la propia neta.
Entrando a la primera curva.

1561
01:30:58,875 --> 01:31:00,583
¡Qué manera de pedalearle!

1562
01:31:01,416 --> 01:31:05,958
Tratando de alcanzar a esta niña
que va volando por esta pista de BMX

1563
01:31:06,041 --> 01:31:07,791
en este primer hit.

1564
01:31:07,875 --> 01:31:09,666
Se abre Blanca Díaz. Acelera.

1565
01:31:09,750 --> 01:31:12,958
Entrando y pedalea, pedalea, dale, dale.

1566
01:31:13,041 --> 01:31:15,958
¡El público se vuelve loco,
se oyen los gritos de Blanca!

1567
01:31:16,041 --> 01:31:17,458
¡No hay nadie que la alcance!

1568
01:31:17,541 --> 01:31:21,125
Entrando a la tercera curva, va volando.

1569
01:31:21,458 --> 01:31:24,416
¡Blanca, Blanca va a la final!

1570
01:31:24,500 --> 01:31:25,333
[vítores]

1571
01:31:25,416 --> 01:31:28,666
¡Blanca Díaz ganó!

1572
01:31:28,750 --> 01:31:33,000
¡Blanca Díaz califica a la gran final!

1573
01:31:33,791 --> 01:31:35,666
[Fer] ¡Ay, eres buenísima!

1574
01:31:36,333 --> 01:31:37,583
¡Gracias, gracias!

1575
01:31:37,666 --> 01:31:40,041
[presentador 2] <i>Para conocer</i>
<i>al resto de los finalistas</i>

1576
01:31:40,125 --> 01:31:43,458
<i>viene el segundo hit eliminatorio</i>
<i>de la categoría infantil.</i>

1577
01:31:43,541 --> 01:31:46,083
- ¡Es la de Fabián!
- ¡Vamos, Blanquita!

1578
01:31:46,166 --> 01:31:48,166
Vamos, a ver, yo te llevo.

1579
01:31:49,666 --> 01:31:51,916
Blabis, no puedo creer
lo que haces, mi cielo.

1580
01:31:52,000 --> 01:31:54,875
Estaba tan empinado,
creí que iba a pasarte algo, pero no.

1581
01:31:54,958 --> 01:31:55,958
¡Eres la mejor!

1582
01:31:56,416 --> 01:32:01,333
¡Arrancamos!

1583
01:32:01,416 --> 01:32:02,750
¡Y vuelan!

1584
01:32:03,541 --> 01:32:05,208
¡Eres el mejor, Fabián!

1585
01:32:05,291 --> 01:32:07,291
Ay, o sea, es cortesía, ¿OK?

1586
01:32:07,375 --> 01:32:10,083
- Tú eres la mejor obviamente, o sea.
- ¡Vamos!

1587
01:32:12,166 --> 01:32:13,875
[presentador] Van mano a mano.

1588
01:32:13,958 --> 01:32:15,958
Estos se están respirando en el cuello.

1589
01:32:16,041 --> 01:32:18,750
No lo puedo creer.
Entrando a la segunda curva.

1590
01:32:18,833 --> 01:32:21,125
Segunda curva. Fabián, qué manera.

1591
01:32:21,208 --> 01:32:23,958
¿Quién ganará? Y gana…

1592
01:32:24,041 --> 01:32:27,000
¡Fabián!

1593
01:32:27,541 --> 01:32:31,666
¡Fabián ganó este tercer hit y califica.

1594
01:32:35,125 --> 01:32:36,958
Vas. ¡El cheque, el cheque!

1595
01:32:37,041 --> 01:32:39,083
Ven, ven. Te toca.

1596
01:32:39,583 --> 01:32:41,125
Demuestra lo que sabes hacer.

1597
01:32:41,791 --> 01:32:42,625
Confío en ti.

1598
01:32:43,083 --> 01:32:44,208
- Va.
- Venga.

1599
01:32:44,291 --> 01:32:46,291
[música suave]

1600
01:32:47,416 --> 01:32:49,791
Estoy muy orgullosa de ti.

1601
01:32:50,125 --> 01:32:52,666
Y estoy segura
que tu papá te está aplaudiendo.

1602
01:32:54,458 --> 01:32:56,458
[continúa música suave]

1603
01:33:00,416 --> 01:33:01,458
[ríe]

1604
01:33:02,833 --> 01:33:06,708
De aquí no se ve nada. Vamos a subirnos.
Vénganse. Vamos arriba.

1605
01:33:07,250 --> 01:33:09,458
- [Sergio] ¿Cómo, arriba? Yo voy.
- [Fer] Sí, sí.

1606
01:33:11,708 --> 01:33:13,708
[público vitorea]

1607
01:33:14,750 --> 01:33:17,000
Felicidades. ¿Ya listo?

1608
01:33:17,083 --> 01:33:19,416
Corriste bien, pero tu hit estaba papita.

1609
01:33:19,500 --> 01:33:21,875
Ay, sí, ¿y el tuyo muy difícil o qué?

1610
01:33:22,458 --> 01:33:24,791
[Sergio] Voy como guarura atrás.
Atrás siempre voy.

1611
01:33:25,416 --> 01:33:26,750
[Fabián] Trajiste porra.

1612
01:33:26,833 --> 01:33:29,041
[Fer] No sé si te lo dije,
pero eres increíble.

1613
01:33:29,125 --> 01:33:31,458
[presentador] Ya les dije
que no pueden estar aquí.

1614
01:33:31,541 --> 01:33:34,000
- [Beto] Blanca, Concentrada, ¿eh?
- Por favor.

1615
01:33:34,083 --> 01:33:36,500
- Te amo, te amo.
- Vas a ganar. ¡Venga, venga!

1616
01:33:36,583 --> 01:33:39,000
- ¡Blanca, Blanca!
- Polvos mágicos.

1617
01:33:39,083 --> 01:33:41,708
Ustedes, todos muy bien,
pero es muy buena.

1618
01:33:42,333 --> 01:33:43,250
¡Eres la mejor!

1619
01:33:43,333 --> 01:33:45,166
Ya, ya, allá por favor. Por allá.

1620
01:33:47,458 --> 01:33:48,958
Ya vamos a empezar.

1621
01:33:49,041 --> 01:33:51,708
- Eres la mejor.
- ¿Cómo están, raza?

1622
01:33:54,791 --> 01:33:59,333
¡Ya vamos a empezar
esta gran final de BMX México!

1623
01:34:01,458 --> 01:34:03,708
¡Estamos listos
para empezar esta gran final!

1624
01:34:04,500 --> 01:34:06,291
Competidores, ¿listos?

1625
01:34:07,250 --> 01:34:09,833
[música animada]

1626
01:34:11,166 --> 01:34:12,125
[pitido]

1627
01:34:12,208 --> 01:34:14,708
[presentador] ¡Y arrancan!

1628
01:34:14,791 --> 01:34:17,916
¡Y sale volando volando, Blanca Díaz!

1629
01:34:18,958 --> 01:34:20,291
Dale, Blanquita.

1630
01:34:21,625 --> 01:34:24,583
[presentador] Y Fabián atrasito
entrando a la primera curva.

1631
01:34:24,666 --> 01:34:27,625
Esta niña no deja de pedalear.

1632
01:34:27,708 --> 01:34:30,583
Esta niña vuela.
Blanca Díaz en primer lugar.

1633
01:34:30,666 --> 01:34:34,750
Segundo lugar, va Fabián
y en tercero, Pato, hombro con hombro.

1634
01:34:34,833 --> 01:34:36,291
Blanca Díaz va en primer lugar.

1635
01:34:36,375 --> 01:34:40,500
Segundo lugar va Fabián
y en tercero, Pato, hombro con hombro.

1636
01:34:40,583 --> 01:34:42,916
Va sacando ventaja en la segunda curva.

1637
01:34:43,000 --> 01:34:47,083
Ay, qué carrera de Blanca Díaz.
Y Blanca Díaz entrando

1638
01:34:47,166 --> 01:34:51,541
a todo pulmón.
Esta niña es de otro planeta.

1639
01:34:51,625 --> 01:34:53,625
¡No lo puedo creer! ¡Y vuela Blanca Díaz!

1640
01:34:53,708 --> 01:34:57,041
¡Esta niña va a ganar la carrera!

1641
01:34:57,125 --> 01:35:00,125
Fabián y Toro, Toro y Fabián…

1642
01:35:00,208 --> 01:35:02,208
[música de suspenso]

1643
01:35:06,541 --> 01:35:09,625
[presentador] ¡Pasó un accidente!
¡Un accidente! ¡Madre santa!

1644
01:35:09,708 --> 01:35:11,625
¡Acaba de pasar un accidente

1645
01:35:11,708 --> 01:35:14,791
en la última curva
y Blanca va a ganar la final!

1646
01:35:15,833 --> 01:35:19,041
¿Y ahora qué pasa?
No, no, acaba de frenar.

1647
01:35:19,125 --> 01:35:22,250
¿Qué pasa? Pero ¿Blanca Díaz qué hace?

1648
01:35:22,333 --> 01:35:24,333
Blanca Díaz se está regresando

1649
01:35:24,416 --> 01:35:26,666
a ver cómo está Fabián, su compañero.

1650
01:35:27,625 --> 01:35:29,250
- ¿Estás bien?
- Sí, ¿estás loca?

1651
01:35:29,333 --> 01:35:31,000
- Tantito. Súbete atrás.
- ¿Qué?

1652
01:35:31,083 --> 01:35:31,916
Que te subas.

1653
01:35:32,000 --> 01:35:35,666
[presentador] ¡Y Toro ganó la carrera!

1654
01:35:35,750 --> 01:35:37,416
Pero Blanca Díaz, ¿qué hace?

1655
01:35:37,791 --> 01:35:38,833
[Fabián] Listo.

1656
01:35:40,083 --> 01:35:43,958
[presentador] Blanca Díaz en la rampa,
los estamos viendo.

1657
01:35:44,041 --> 01:35:47,041
La gente se está volviendo
completamente loca.

1658
01:35:47,125 --> 01:35:53,250
La familia se está volviendo loca.
Blanca Díaz es una campeona. Blanca…

1659
01:35:54,750 --> 01:35:57,541
¡Te queremos, Blanca! No lo podemos creer.

1660
01:35:57,625 --> 01:35:59,583
Qué momento, qué momento.

1661
01:35:59,666 --> 01:36:02,041
Están cruzando la meta. ¡Ven, Blanca!

1662
01:36:02,500 --> 01:36:04,958
[jadea]

1663
01:36:07,875 --> 01:36:09,333
Te salvaste de que te ganara.

1664
01:36:09,416 --> 01:36:11,291
¿Me salvé? Yo te salvé.

1665
01:36:11,833 --> 01:36:12,666
Claro que no.

1666
01:36:13,333 --> 01:36:15,291
- Bien perdido.
- Igualmente.

1667
01:36:15,375 --> 01:36:17,083
Con permiso. ¿Me podría…?

1668
01:36:17,833 --> 01:36:19,708
[Fer] Mi amor, eso estuvo…

1669
01:36:19,791 --> 01:36:21,125
[ríen]

1670
01:36:21,708 --> 01:36:22,625
Pero perdí.

1671
01:36:22,708 --> 01:36:25,250
Pero, a ver, de la mejor manera.
Felicidades.

1672
01:36:25,333 --> 01:36:27,083
[niña] ¿Estás bien? ¿No te lastimaste?

1673
01:36:27,166 --> 01:36:31,416
[Mary] ¡Blanquita! ¿Estás bien?
¡Estuvo increíble! ¡Felicidades!

1674
01:36:31,500 --> 01:36:33,458
¿Qué onda, niña? Ya ni la chingas, ¿eh?

1675
01:36:33,541 --> 01:36:35,541
- ¿Qué?
- La chifla, la chifla.

1676
01:36:35,625 --> 01:36:37,541
- [Beto] ¿Qué te pasa?
- Dije chifla. Así hablo.

1677
01:36:37,625 --> 01:36:41,125
Acabas de hacer que mi cliente
pierda su dinero, mi dinero.

1678
01:36:41,500 --> 01:36:42,583
¿Cuánto te debe?

1679
01:36:45,500 --> 01:36:46,625
¿Ocho mil?

1680
01:36:46,708 --> 01:36:48,041
Ochenta. Ochenta mil.

1681
01:36:48,125 --> 01:36:50,208
No es el momento.

1682
01:36:51,333 --> 01:36:53,875
Alberto, ¿te gustaría volver a actuar?

1683
01:36:54,666 --> 01:36:56,666
[música animada]

1684
01:36:57,500 --> 01:36:58,333
Pues, sí.

1685
01:36:59,666 --> 01:37:01,333
Nos vemos el lunes a primera hora.

1686
01:37:01,833 --> 01:37:03,250
Estoy muy orgullosa de ti.

1687
01:37:03,333 --> 01:37:05,083
[ríen]

1688
01:37:05,458 --> 01:37:08,583
- [Fer] ¡Ay, te amamos!
- [Sergio] Yo también, yo también.

1689
01:37:08,666 --> 01:37:13,750
¡Blanca, Blanca!

1690
01:37:13,833 --> 01:37:15,416
¡Foto, foto!

1691
01:37:15,500 --> 01:37:17,583
Espérate, nomás así.

1692
01:37:18,083 --> 01:37:20,291
Joligud Estars, patrocinador oficial, ¿no?

1693
01:37:20,958 --> 01:37:24,083
[continúa música animada]

