1
00:00:34,916 --> 00:00:38,750
MET STEUN VAN DE STAAT TLAXCALA

2
00:00:42,375 --> 00:00:45,458
NETFLIX PRESENTEERT

3
00:03:56,125 --> 00:03:57,333
Goedenavond, meneer.

4
00:04:02,708 --> 00:04:03,583
Welkom.

5
00:04:04,333 --> 00:04:05,708
Ik heb een kamer nodig.

6
00:04:06,708 --> 00:04:07,916
Dat is 40 dollar.

7
00:04:08,708 --> 00:04:10,916
Vijf extra geeft u een kamer met tv.

8
00:04:14,708 --> 00:04:18,291
Er zijn ook erg stijlvolle dames
die je kunnen bezoeken.

9
00:07:37,083 --> 00:07:38,625
Het is heerlijk.

10
00:07:39,125 --> 00:07:40,750
Het doet me aan mam denken.

11
00:07:47,208 --> 00:07:48,625
Ik maak me zorgen om je.

12
00:07:49,291 --> 00:07:50,583
Dat is niet nodig.

13
00:07:51,458 --> 00:07:52,333
Ik red me wel.

14
00:07:53,875 --> 00:07:55,375
Dus je laat het niet los?

15
00:08:32,458 --> 00:08:33,791
Tot uw dienst, meneer.

16
00:08:37,333 --> 00:08:38,750
Wat kan ik voor u doen?

17
00:08:39,833 --> 00:08:41,083
Ik zoek een vrouw.

18
00:08:41,375 --> 00:08:43,750
Ze is bij een 18-jarig meisje.

19
00:08:44,333 --> 00:08:45,166
Ze heet Julia.

20
00:08:46,416 --> 00:08:48,458
Kent u haar achternaam?
-Nee.

21
00:08:49,375 --> 00:08:51,833
Maar ik hoorde dat ze hier al even zijn.

22
00:08:54,083 --> 00:08:55,458
Ik denk dat ik hen ken.

23
00:09:06,416 --> 00:09:09,000
Kamer 175.

24
00:10:22,958 --> 00:10:25,333
Mag ik vragen naar de mensen in die kamer?

25
00:10:30,333 --> 00:10:32,291
Die snor staat je goed.

26
00:10:33,375 --> 00:10:35,125
Je moet voorzichtig zijn.

27
00:10:36,041 --> 00:10:37,958
Het zingende meisje is daar.

28
00:10:38,791 --> 00:10:40,416
Ze kan je beter niet horen.

29
00:10:52,208 --> 00:10:54,375
Laat me los.
-Waar is die klootzak?

30
00:10:54,458 --> 00:10:55,833
Ik weet niet wie je bedoelt.

31
00:10:55,916 --> 00:10:58,125
Doe niet zo dom.
Ik weet dat hij hier is, zeg op.

32
00:10:58,208 --> 00:10:59,083
Ik ken hem niet.

33
00:10:59,166 --> 00:11:01,583
Je gaat nergens heen.
Kom mee, verdomme.

34
00:11:02,833 --> 00:11:04,791
Laat me los. Ik ken hem niet...

35
00:11:04,875 --> 00:11:06,458
Breng me direct naar hem.

36
00:11:06,791 --> 00:11:07,625
Waar is hij?

37
00:11:07,708 --> 00:11:08,708
Ik weet het niet.

38
00:11:33,583 --> 00:11:35,791
M'n kamer is op de eerste verdieping.

39
00:12:01,208 --> 00:12:02,541
Kijk je naar m'n voet?

40
00:12:23,375 --> 00:12:24,583
Alleen een kneuzing.

41
00:12:26,500 --> 00:12:27,875
Ik hoopte op een teken.

42
00:12:32,333 --> 00:12:33,500
En toen kwam jij.

43
00:12:38,083 --> 00:12:39,333
Schenk je me iets in?

44
00:12:41,125 --> 00:12:42,041
Tegen de pijn.

45
00:12:54,625 --> 00:12:56,250
Ik ben je erg dankbaar.

46
00:12:58,416 --> 00:13:00,041
Als jij niet was gekomen...

47
00:13:01,666 --> 00:13:03,375
Wie weet wat er dan gebeurd was.

48
00:13:16,416 --> 00:13:17,750
Ik heet Rubí.

49
00:13:21,833 --> 00:13:23,416
Je zal het nooit vergeten.

50
00:13:25,791 --> 00:13:26,708
En jouw naam...

51
00:13:27,666 --> 00:13:29,041
...engel van de nacht?

52
00:13:30,750 --> 00:13:31,750
Ik heet Franco.

53
00:13:41,791 --> 00:13:43,416
Ik wist dat je zou komen...

54
00:13:45,041 --> 00:13:45,875
Franco.

55
00:13:47,750 --> 00:13:49,208
Dat is onzin.

56
00:13:57,458 --> 00:14:00,041
Ik merk dat je hier
niet veel vrienden hebt.

57
00:14:01,625 --> 00:14:03,333
Kom eens langs.

58
00:14:04,416 --> 00:14:06,541
Ik werk op 15 minuten wandelafstand.

59
00:14:12,333 --> 00:14:14,250
Ga naar de receptie en vraag...

60
00:14:16,250 --> 00:14:17,625
...naar de Eclipse Bar.

61
00:16:00,625 --> 00:16:04,041
Vorige keer was er een rattennest
in het riool.

62
00:16:04,125 --> 00:16:06,208
We moesten het vullen met zuur.

63
00:16:26,041 --> 00:16:30,375
<i>zijn lieve stem</i>

64
00:16:31,250 --> 00:16:35,333
<i>zal je horen</i>

65
00:16:36,083 --> 00:16:42,291
<i>en pijn zal je voelen</i>

66
00:16:58,125 --> 00:16:59,375
Haar vinden.

67
00:17:02,333 --> 00:17:03,791
Uitzoeken waar ze is.

68
00:17:08,166 --> 00:17:09,416
Weet je waar ze is?

69
00:17:13,291 --> 00:17:14,791
Help me haar te vinden.

70
00:17:16,375 --> 00:17:17,208
Help me.

71
00:17:17,833 --> 00:17:20,583
Ik heb je al zo vaak gezegd
hier niet te komen.

72
00:17:20,666 --> 00:17:22,041
Er zijn vreemde mensen.

73
00:17:22,250 --> 00:17:23,583
En het is te verlaten.

74
00:17:23,750 --> 00:17:25,416
Wacht, ik moet haar spreken.

75
00:17:26,333 --> 00:17:27,958
Wilt u het meisje spreken?

76
00:17:28,458 --> 00:17:30,541
U moet wachten op de volle maan.

77
00:17:31,000 --> 00:17:32,416
Dat is over twee weken.

78
00:17:32,708 --> 00:17:34,500
Het kost u 2000 dollar.

79
00:17:34,583 --> 00:17:37,916
Ik waarschuw u,
of u krijgt wat u nodig heeft of niet...

80
00:17:38,000 --> 00:17:39,583
...u moet vooraf betalen.

81
00:20:16,875 --> 00:20:23,166
<i>de schoonheid van je duisternis</i>

82
00:20:23,833 --> 00:20:27,166
<i>vult me met zwart vuur</i>

83
00:20:27,791 --> 00:20:30,958
<i>uit je hart</i>

84
00:20:48,916 --> 00:20:50,041
Stop met je lawaai.

85
00:20:53,666 --> 00:20:56,333
Het meisje en ik hebben op je gewacht.

86
00:21:04,083 --> 00:21:06,458
Je lijkt erg op een oude minnaar van me.

87
00:21:07,041 --> 00:21:09,166
Hij was een erg rusteloze jongeman.

88
00:21:10,625 --> 00:21:11,500
Kom binnen.

89
00:21:12,625 --> 00:21:15,791
Laat me een welkomstdrankje
voor je inschenken.

90
00:21:21,916 --> 00:21:23,750
Toeval bestaat niet.

91
00:21:25,625 --> 00:21:29,333
Als je aan deze deur staat,
is daar een reden voor.

92
00:21:32,333 --> 00:21:36,291
Affiniteit en magnetisme
proberen ons iets te vertellen.

93
00:21:37,875 --> 00:21:38,791
Je bent bleek.

94
00:21:40,250 --> 00:21:43,416
Ga hier weg nu het nog kan.

95
00:21:45,500 --> 00:21:49,250
Heb geen medelijden met me.
Ik heb goed geleefd.

96
00:21:49,583 --> 00:21:53,083
Als het zover is, ben ik niet bang.

97
00:21:55,833 --> 00:21:57,708
Dit is mijn lievelingsboek.

98
00:21:57,875 --> 00:22:00,041
Ik schreef het jaren geleden.

99
00:22:02,833 --> 00:22:03,666
Pak aan.

100
00:22:04,541 --> 00:22:06,333
Ik betaal hier geen cent voor.

101
00:22:07,291 --> 00:22:08,750
Je leent het alleen.

102
00:22:14,458 --> 00:22:15,833
Ik kan je helpen...

103
00:22:17,083 --> 00:22:18,458
...als je het toestaat.

104
00:22:24,958 --> 00:22:26,666
Hoeveel zal die hulp kosten?

105
00:22:29,458 --> 00:22:31,458
Iedereen zoekt het meisje.

106
00:22:32,625 --> 00:22:34,708
Maar ze fluistert tegen weinigen.

107
00:22:53,833 --> 00:22:54,666
Hallo.

108
00:22:56,208 --> 00:22:58,041
Lieverd.

109
00:22:58,291 --> 00:23:00,750
Waar ga je zo alleen heen?

110
00:23:00,833 --> 00:23:02,166
Je kan verdwalen.

111
00:25:06,375 --> 00:25:08,750
Wat lief van je dat je me komt opzoeken.

112
00:25:10,708 --> 00:25:12,416
Ik kwam het toevallig tegen.

113
00:26:00,958 --> 00:26:02,583
Het lijkt misschien niet zo...

114
00:26:04,291 --> 00:26:06,375
...maar diep vanbinnen ben je een heer.

115
00:26:09,583 --> 00:26:10,750
Je hebt respect.

116
00:26:12,916 --> 00:26:14,416
Dat is tegenwoordig ongewoon.

117
00:26:16,500 --> 00:26:18,041
Ik ben niet zo bij iedereen.

118
00:26:25,000 --> 00:26:26,083
Heb je een gezin?

119
00:26:29,291 --> 00:26:30,250
Een vrouw?

120
00:26:34,208 --> 00:26:35,041
Kinderen?

121
00:26:38,666 --> 00:26:39,500
Nee.

122
00:26:42,416 --> 00:26:43,791
Ik was ooit getrouwd.

123
00:26:44,625 --> 00:26:45,916
Dat werd dus niets.

124
00:26:51,250 --> 00:26:53,583
Maar ik wil graag weer verliefd worden.

125
00:26:56,125 --> 00:26:57,291
Je verdoet je tijd.

126
00:27:04,416 --> 00:27:06,416
Volgens mij kende je nooit liefde.

127
00:27:09,583 --> 00:27:11,625
Weet je niet wat liefde betekent?

128
00:27:19,583 --> 00:27:21,291
Als ik van je ga houden...

129
00:27:23,375 --> 00:27:25,291
...blijf je aan me denken.

130
00:27:28,416 --> 00:27:30,916
Je hebt me net zo hard nodig als ik jou.

131
00:27:49,416 --> 00:27:50,541
De dag komt eraan.

132
00:28:47,041 --> 00:28:47,916
Wie is daar?

133
00:29:19,541 --> 00:29:21,666
Er kwamen rare geluiden uit de gang.

134
00:29:22,708 --> 00:29:24,416
Ze kwamen blijkbaar van hier.

135
00:29:59,166 --> 00:30:00,583
Ze lijkt pijn te hebben.

136
00:30:01,541 --> 00:30:02,666
Je hebt het mis.

137
00:30:03,625 --> 00:30:04,791
Het is plezier.

138
00:30:08,916 --> 00:30:12,458
Diva en ik hebben
een ingewikkelde relatie.

139
00:30:20,958 --> 00:30:22,750
Ze nam net haar dosis in.

140
00:30:23,458 --> 00:30:25,083
Het is beter als ze slaapt.

141
00:30:25,750 --> 00:30:27,291
Zo geniet ze er meer van.

142
00:30:29,666 --> 00:30:31,500
Wat weet je van het helderziend meisje?

143
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
Als je me in je laat leven...

144
00:30:35,750 --> 00:30:38,833
...kan je haar ontmoeten in je dromen.

145
00:30:42,625 --> 00:30:44,625
In de stad van de eeuwige nacht.

146
00:30:47,833 --> 00:30:49,625
Als je niet voorbereid bent...

147
00:30:51,250 --> 00:30:53,166
...zijn de plannen snel voorbij.

148
00:31:04,000 --> 00:31:06,458
Wil je een kogel door je kop,
betaal me dan.

149
00:31:07,250 --> 00:31:11,833
Jij en ik komen uit de donkerste kant
van de natuur...

150
00:31:11,916 --> 00:31:15,083
...dus kom op en doe je werk.

151
00:31:58,541 --> 00:31:59,916
Je moet meer aan mam denken.

152
00:32:36,041 --> 00:32:38,375
Ik begrijp dat het een jachtavond is.

153
00:32:39,583 --> 00:32:41,708
Als je me een souvenir brengt...

154
00:32:42,583 --> 00:32:43,875
...waardeer ik het.

155
00:32:47,791 --> 00:32:50,041
De revolver past perfect in mijn hand.

156
00:32:53,166 --> 00:32:55,791
Ik ben blij dat je aan je werk begint.

157
00:32:57,958 --> 00:33:04,041
<i>zwart vuur is wat in me zit</i>

158
00:33:04,458 --> 00:33:08,083
<i>ik kon het niet helpen</i>

159
00:33:08,166 --> 00:33:12,291
<i>te ontsnappen aan mijn lot</i>

160
00:33:13,458 --> 00:33:16,666
<i>zwart vuur is wat...</i>

161
00:33:17,083 --> 00:33:18,083
Ik wil je helpen.

162
00:33:18,166 --> 00:33:20,000
Je blijft me volgen. Toch?

163
00:33:20,666 --> 00:33:24,041
<i>je kijkt niet snel terug</i>

164
00:33:24,125 --> 00:33:28,375
<i>om de aangerichte schade te zien</i>

165
00:33:29,416 --> 00:33:35,916
<i>zwart vuur verteert me</i>

166
00:33:36,083 --> 00:33:38,250
<i>verwart me</i>

167
00:33:38,333 --> 00:33:43,916
<i>ik weet niet of ik ongedeerd wegkom</i>

168
00:33:46,166 --> 00:33:49,041
<i>een zwarte draad</i>

169
00:33:52,916 --> 00:33:59,458
<i>dat houdt mijn haar strak</i>

170
00:34:02,166 --> 00:34:04,250
Als ze je pakken, kan ik niet helpen.

171
00:34:06,625 --> 00:34:08,000
Aarzel niet.

172
00:34:09,250 --> 00:34:10,625
En jaag ons de dood niet in.

173
00:34:23,000 --> 00:34:24,125
Dit is een overval.

174
00:34:25,375 --> 00:34:27,041
Werk mee en je sterft niet.

175
00:34:27,500 --> 00:34:28,833
Op de grond.

176
00:34:29,458 --> 00:34:30,666
Het spul op tafel.

177
00:34:34,041 --> 00:34:35,625
Waardevolle spullen op tafel.

178
00:34:37,458 --> 00:34:38,333
Hoofd omlaag.

179
00:34:38,708 --> 00:34:39,583
Waar kijk je naar?

180
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
Uit elkaar.

181
00:34:44,541 --> 00:34:45,375
M'n horloge.

182
00:34:46,000 --> 00:34:47,750
Niet het horloge.
-Geef hier.

183
00:34:48,541 --> 00:34:50,791
Nee, alsjeblieft.

184
00:34:52,750 --> 00:34:56,041
<i>is wat er in me zit</i>

185
00:34:56,458 --> 00:34:59,791
<i>zwart vuur</i>

186
00:34:59,875 --> 00:35:01,208
Is dat wat je wil?

187
00:35:02,041 --> 00:35:03,041
Werk mee.

188
00:35:04,208 --> 00:35:07,416
<i>zwart vuur</i>

189
00:35:07,500 --> 00:35:11,666
<i>is wat er in me zit</i>

190
00:35:12,125 --> 00:35:15,250
<i>zwart vuur</i>

191
00:35:15,333 --> 00:35:20,291
<i>is wat er in je zit</i>

192
00:35:20,458 --> 00:35:21,375
Blijf liggen.

193
00:35:22,083 --> 00:35:22,958
Niet bewegen.

194
00:36:09,166 --> 00:36:10,916
Zoals je dingen zegt...

195
00:36:13,500 --> 00:36:15,041
...op die agressieve toon.

196
00:36:28,750 --> 00:36:30,541
Je kan zien hoe sterk je bent.

197
00:36:34,583 --> 00:36:36,375
Alleen zo dwing je respect af.

198
00:36:47,333 --> 00:36:48,666
Als je zwak handelt...

199
00:36:49,875 --> 00:36:51,125
...wordt het je dood.

200
00:36:56,166 --> 00:36:59,208
Je moet bereid zijn alles te doen.

201
00:37:00,500 --> 00:37:01,416
Het is jij...

202
00:37:04,666 --> 00:37:05,500
... of zij.

203
00:37:05,916 --> 00:37:07,041
Die idioot...

204
00:37:08,291 --> 00:37:10,375
...bracht onze toekomst in gevaar.

205
00:37:31,458 --> 00:37:33,000
Je deed wat je moest doen.

206
00:37:34,166 --> 00:37:35,541
Dit doen we niet meer.

207
00:37:38,291 --> 00:37:39,750
Ik kan niet riskeren...

208
00:37:40,541 --> 00:37:41,791
...opgesloten te worden.

209
00:37:44,166 --> 00:37:45,083
Of vermoord.

210
00:38:01,041 --> 00:38:02,666
Waar is de tas met de buit?

211
00:38:26,708 --> 00:38:28,916
Ik wilde altijd al iemand overvallen.

212
00:38:42,500 --> 00:38:45,291
Ik voel de adrenaline
door mijn lichaam lopen.

213
00:42:43,250 --> 00:42:44,791
Laten we een cirkel maken.

214
00:43:02,208 --> 00:43:03,666
Geef elkaar een hand.

215
00:43:06,500 --> 00:43:08,750
Concentreer je op het beeld.

216
00:43:12,416 --> 00:43:15,166
Ik vraag toestemming
om dit lichaam te lenen...

217
00:43:15,708 --> 00:43:17,916
...enkel aan de opgeroepen geest.

218
00:43:49,791 --> 00:43:50,833
Stil.

219
00:43:51,291 --> 00:43:52,125
ROCHESTER STRAAT

220
00:44:36,750 --> 00:44:38,125
Franco...

221
00:44:38,291 --> 00:44:42,041
...kom naar Rochester Straat 53.

222
00:44:45,000 --> 00:44:45,916
Hou haar vast.

223
00:45:10,833 --> 00:45:11,958
Rochester Straat.

224
00:45:12,583 --> 00:45:15,375
De persoon die je zoekt, leeft,
maar heeft pijn.

225
00:45:18,958 --> 00:45:21,875
Je moet terugkomen,
mijn meisje moet rusten.

226
00:45:51,791 --> 00:45:53,666
ROCHESTER STRAAT

227
00:48:16,583 --> 00:48:18,583
Ze is er niet meer, Franco.

228
00:48:18,916 --> 00:48:21,083
Je bent te laat, zoals altijd.

229
00:48:22,458 --> 00:48:23,375
Waar is Max?

230
00:48:26,791 --> 00:48:28,583
Je moet me naar hem brengen.

231
00:48:55,708 --> 00:48:56,916
We gaan Sonia halen.

232
00:49:14,291 --> 00:49:15,708
Beweeg, en ik dood je.

233
00:49:16,000 --> 00:49:17,166
Handen op je rug.

234
00:49:18,458 --> 00:49:20,250
Sonia.

235
00:49:21,791 --> 00:49:24,416
Ik zei toch
dat ze ergens comfortabeler was.

236
00:49:46,000 --> 00:49:46,833
Rennen.

237
00:50:02,333 --> 00:50:04,333
Was hier een meisje genaamd Sonia?

238
00:50:04,416 --> 00:50:06,750
Bruine huid, dun, lang.

239
00:50:07,625 --> 00:50:09,291
Ze is uren geleden meegenomen.

240
00:50:18,708 --> 00:50:19,916
Zoek je me, Franco?

241
00:50:22,708 --> 00:50:23,750
Zoek niet verder.

242
00:50:26,125 --> 00:50:27,250
Geef Sonia terug.

243
00:50:29,083 --> 00:50:31,250
Je kan je verraad enkel betalen...

244
00:50:32,208 --> 00:50:33,291
...met je dood.

245
00:50:34,416 --> 00:50:35,541
Wil je Sonia terug?

246
00:50:36,125 --> 00:50:37,833
Kom dan weer voor me werken.

247
00:50:38,541 --> 00:50:41,458
Ik verdiende veel geld voor je.
Ik redde je leven.

248
00:50:41,875 --> 00:50:42,833
We staan quitte.

249
00:50:44,208 --> 00:50:46,416
Niemand gaat levend weg
als ik dat niet wil.

250
00:50:47,291 --> 00:50:49,375
Val dood, Franco.

251
00:51:53,041 --> 00:51:53,916
Ken je haar?

252
00:51:55,000 --> 00:51:55,833
Nee.

253
00:52:29,000 --> 00:52:30,583
Vond je wie je zocht?

254
00:52:31,166 --> 00:52:32,000
Nog niet.

255
00:52:35,791 --> 00:52:36,833
Je gaat snel weg.

256
00:52:37,458 --> 00:52:38,541
Ik moet gaan.

257
00:52:45,375 --> 00:52:46,333
Doodeng.

258
00:52:48,750 --> 00:52:50,083
Dat geschreeuw weer.

259
00:52:53,125 --> 00:52:55,958
Er zijn veel gekken en verslaafden
in dit hotel.

260
00:52:59,833 --> 00:53:01,166
Je hoort hier niet.

261
00:53:03,416 --> 00:53:05,333
Je speelt graag het slachtoffer.

262
00:53:06,625 --> 00:53:07,500
Lijden.

263
00:53:08,958 --> 00:53:10,666
Zoals bij de man in het zwart.

264
00:53:15,250 --> 00:53:17,250
Je weet niet wat ik heb doorstaan.

265
00:53:21,625 --> 00:53:23,291
De pijn die ik voelde.

266
00:53:26,500 --> 00:53:27,958
Het volgt me overal.

267
00:53:30,625 --> 00:53:32,541
Een geest omarmt me elke avond.

268
00:53:34,583 --> 00:53:36,083
Ik wil graag met je mee.

269
00:53:37,958 --> 00:53:39,000
Ik reis alleen.

270
00:53:44,458 --> 00:53:45,833
Ik begrijp niet waarom.

271
00:53:48,166 --> 00:53:49,416
Onderschat me niet.

272
00:53:51,833 --> 00:53:53,583
Ik ben ook een overlever.

273
00:53:59,125 --> 00:54:00,708
We kunnen niet samen zijn.

274
00:54:02,666 --> 00:54:05,750
Wie je vandaag steunt in de misdaad,
verraadt je morgen.

275
00:54:06,041 --> 00:54:07,541
Je hebt het mis.

276
00:54:09,041 --> 00:54:11,541
Samen kunnen we grotere overvallen plegen.

277
00:54:12,125 --> 00:54:14,083
En voor altijd van elkaar houden.

278
00:54:21,791 --> 00:54:23,333
Je hoeft dit niet te doen.

279
00:54:30,083 --> 00:54:32,750
Ik wil alles doen
om mijn leven te veranderen.

280
00:54:33,958 --> 00:54:34,833
Ga dan weg.

281
00:54:36,333 --> 00:54:37,333
Ga ver weg.

282
00:54:44,000 --> 00:54:45,416
Hij heeft te veel macht.

283
00:54:50,708 --> 00:54:52,708
Hij nam alle hoop uit m'n leven.

284
00:54:55,166 --> 00:54:56,041
Wie is hij?

285
00:55:00,833 --> 00:55:02,125
Ik zit vast.

286
00:55:07,791 --> 00:55:10,750
Ik weet dat ik hier weg moet
om me beter te voelen.

287
00:55:12,041 --> 00:55:13,166
Haal me hier weg.

288
00:55:15,208 --> 00:55:16,208
Alsjeblieft.

289
00:55:19,916 --> 00:55:21,916
Ik heb het gevoel dat ik gek word.

290
00:55:23,958 --> 00:55:26,333
Dat ik mijn leven hier voorbij zie gaan.

291
00:56:36,250 --> 00:56:38,583
RECEPTIE

292
00:58:24,083 --> 00:58:25,708
Vuile lakens, meneer?

293
00:58:40,500 --> 00:58:42,458
Ik help u ze weg te brengen.

294
00:59:51,833 --> 00:59:54,166
Laten we opschieten, Franco.

295
01:01:56,375 --> 01:01:58,333
'Ik heb door de sferen gereisd...

296
01:01:58,416 --> 01:01:59,958
...ging door de poorten.

297
01:02:00,541 --> 01:02:03,500
Daalde af naar de afgrond,
steeg op naar de bergen.

298
01:02:03,791 --> 01:02:05,333
Bewandelde de zee.

299
01:02:06,083 --> 01:02:09,416
De windheren wervelen om me heen.

300
01:02:10,083 --> 01:02:14,041
De aardheren kruipen,
vol toorn, aan mijn voeten.'

301
01:02:54,916 --> 01:02:56,583
Nu leef ik in je vlees.

302
01:02:57,583 --> 01:03:01,208
Je zal weten wat er gebeurt, hier en daar.

303
01:03:01,625 --> 01:03:03,958
Ik heb de geheimen die je zoekt.

304
01:03:04,458 --> 01:03:08,166
Het lot dat je wacht, zit in mijn keel.

305
01:03:10,000 --> 01:03:11,916
Onze overeenkomst is gesloten.

306
01:03:14,833 --> 01:03:16,333
Ik zal je leiden...

307
01:03:17,041 --> 01:03:19,875
...langs het pad der schaduwen.

308
01:06:16,625 --> 01:06:18,750
Bedankt, je hebt me gered.

309
01:06:19,708 --> 01:06:21,541
Ik was al jaren zijn slaaf.

310
01:06:23,375 --> 01:06:25,375
Hij is een huurmoordenaar van Max.

311
01:06:28,458 --> 01:06:30,125
Ik weet niet wat je bedoelt.

312
01:06:30,708 --> 01:06:31,958
Ik weet alleen dat...

313
01:06:33,083 --> 01:06:35,833
...een groep huurmoordenaars
naar het hotel kwam.

314
01:06:35,916 --> 01:06:37,750
Ze namen een aantal mensen mee.

315
01:06:38,333 --> 01:06:40,666
Waaronder het helderziend meisje.

316
01:06:43,875 --> 01:06:45,208
Wat weet jij over hen?

317
01:06:47,500 --> 01:06:48,791
Ik heb er genoeg van.

318
01:06:49,416 --> 01:06:50,416
Ik ga weg...

319
01:06:50,625 --> 01:06:53,041
...met of zonder jou.

320
01:06:59,416 --> 01:07:01,416
Vertel me hoe je hem hebt ontmoet.

321
01:07:02,083 --> 01:07:03,375
Ze hebben mijn zus.

322
01:07:05,833 --> 01:07:08,541
Het helderziend meisje hielp me
haar te vinden.

323
01:07:13,708 --> 01:07:16,208
Ik ken een pakhuis ten zuiden van de stad.

324
01:07:17,416 --> 01:07:18,375
Breng me erheen.

325
01:07:19,291 --> 01:07:20,125
Nu.

326
01:07:43,458 --> 01:07:44,875
Het pakhuis achterin.

327
01:07:46,166 --> 01:07:47,833
Daar houden ze de meisjes vast.

328
01:07:56,958 --> 01:07:58,791
Tijd om onze eigen weg te gaan.

329
01:08:00,375 --> 01:08:02,041
Je moet hier nu weggaan.

330
01:08:04,208 --> 01:08:05,125
Succes.

331
01:08:07,208 --> 01:08:08,750
Ik hoop dat je haar vindt.

332
01:08:48,916 --> 01:08:50,166
Eindelijk, Franco.

333
01:08:51,708 --> 01:08:53,833
Tijd om dit voorgoed af te handelen.

334
01:08:56,375 --> 01:08:58,291
Ik dood je met m'n blote handen.

335
01:09:03,041 --> 01:09:04,875
Ik heb je een kans gegeven.

336
01:09:07,791 --> 01:09:08,791
Nu dood ik je.

337
01:10:18,333 --> 01:10:19,166
Franco...

338
01:10:19,958 --> 01:10:21,166
Ik heb een voorstel.

339
01:10:22,458 --> 01:10:25,166
We beginnen een nieuwe organisatie.
Jij en ik.

340
01:10:26,333 --> 01:10:27,875
Deze keer ontsnap je niet.

341
01:10:29,291 --> 01:10:31,083
Geef me Sonia.

342
01:11:02,750 --> 01:11:03,583
Sonia.

343
01:11:05,208 --> 01:11:06,083
Sonia.

344
01:11:08,375 --> 01:11:09,250
Je bent vrij.

345
01:11:36,333 --> 01:11:38,041
Ooit komen ze terug.

346
01:11:39,125 --> 01:11:40,791
Ik zal je altijd beschermen.

347
01:12:08,208 --> 01:12:09,875
Je hebt me altijd beschermd.

348
01:12:12,583 --> 01:12:14,708
Nu zullen we altijd bij elkaar zijn.

349
01:12:21,416 --> 01:12:22,250
Franco...

350
01:12:23,375 --> 01:12:25,125
Tragedie is jouw lot.

351
01:12:26,333 --> 01:12:27,250
Laten we gaan.

352
01:12:55,125 --> 01:12:56,750
Het gaat wel.

353
01:12:57,083 --> 01:12:58,083
Ga weg.

354
01:12:58,625 --> 01:13:00,541
Sonia, kom.
-Ik regel het. Neem haar mee.

355
01:13:01,250 --> 01:13:02,083
Laten we gaan.

356
01:13:04,916 --> 01:13:09,000
Waar is je intuïtie gebleven
om gevaar te ruiken, Franco?

357
01:13:09,208 --> 01:13:11,541
Het kwaad heeft van je bloed gedronken.

358
01:13:14,916 --> 01:13:16,375
Jij bent de volgende.

359
01:13:17,666 --> 01:13:21,500
Ik zal je bewijzen dat die demonen
alleen in je hoofd zitten.

360
01:13:22,416 --> 01:13:24,125
En ze zullen je nooit helpen.

361
01:20:51,041 --> 01:20:54,041
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel

