1
00:00:34,916 --> 00:00:38,750
‎CU SPRIJINUL STATULUI TLAXCAL

2
00:00:42,375 --> 00:00:45,458
‎NETFLIX PREZINTĂ

3
00:02:56,125 --> 00:03:00,250
‎HOTEL

4
00:03:28,333 --> 00:03:33,500
‎FORȚA OBSCURĂ

5
00:03:56,125 --> 00:03:57,291
‎Bună seara, dle!

6
00:04:02,708 --> 00:04:03,583
‎Bun venit!

7
00:04:04,333 --> 00:04:05,708
‎Am nevoie de o cameră.

8
00:04:06,708 --> 00:04:07,916
‎Costă 80 de dolari.

9
00:04:08,750 --> 00:04:10,916
‎Pentru încă cinci, primiți și TV.

10
00:04:14,708 --> 00:04:18,291
‎Avem și fete de primă clasă
‎care vă pot vizita.

11
00:07:37,083 --> 00:07:38,625
‎E delicios.

12
00:07:39,125 --> 00:07:40,666
‎Îmi amintește de mama.

13
00:07:46,708 --> 00:07:48,500
‎Îmi fac griji pentru tine.

14
00:07:49,000 --> 00:07:50,583
‎N-ai de ce.

15
00:07:51,291 --> 00:07:52,208
‎Voi fi bine.

16
00:07:53,958 --> 00:07:55,375
‎Deci nu renunți?

17
00:08:32,458 --> 00:08:33,541
‎Spuneți, dle.

18
00:08:37,333 --> 00:08:38,708
‎Cu ce vă pot ajuta?

19
00:08:39,833 --> 00:08:41,083
‎Caut o doamnă.

20
00:08:41,375 --> 00:08:43,750
‎E cu o fată de 18 ani.

21
00:08:44,250 --> 00:08:45,166
‎O cheamă Julia.

22
00:08:46,416 --> 00:08:48,458
‎- Îi știți numele de familie?
‎- Nu.

23
00:08:49,375 --> 00:08:51,833
‎Dar am auzit că stau aici de ceva vreme.

24
00:08:54,083 --> 00:08:55,416
‎Cred că le cunosc.

25
00:09:06,333 --> 00:09:09,000
‎Camera 175.

26
00:10:22,958 --> 00:10:24,916
‎Pot să întreb despre cei din camera aia?

27
00:10:30,333 --> 00:10:32,291
‎Mustața asta te prinde.

28
00:10:33,375 --> 00:10:35,125
‎Trebuie să ai grijă,

29
00:10:36,041 --> 00:10:37,958
‎cântăreața e acolo,

30
00:10:38,791 --> 00:10:40,166
‎mai bine să nu te audă.

31
00:10:52,000 --> 00:10:54,375
‎- Dă-mi drumul!
‎- Unde-i nenorocitul ăla?

32
00:10:54,458 --> 00:10:55,833
‎Nu știu despre cine vorbești.

33
00:10:55,916 --> 00:10:58,125
‎Nu face pe proasta!
‎Știu că e aici, zi-mi unde e!

34
00:10:58,208 --> 00:10:59,083
‎Nu-l cunosc!

35
00:10:59,166 --> 00:11:01,583
‎Nu pleci nicăieri! Vino cu mine!

36
00:11:02,833 --> 00:11:04,791
‎Dă-mi drumul! Nu-l cunosc…

37
00:11:04,875 --> 00:11:06,458
‎Du-mă la el chiar acum!

38
00:11:06,750 --> 00:11:07,625
‎Unde e?

39
00:11:07,708 --> 00:11:08,583
‎Nu știu!

40
00:11:33,625 --> 00:11:35,541
‎Camera mea e la primul etaj.

41
00:12:01,250 --> 00:12:02,416
‎Îmi verifici piciorul?

42
00:12:23,333 --> 00:12:24,333
‎Nu e nimic rupt.

43
00:12:26,500 --> 00:12:27,875
‎Speram la un semn.

44
00:12:32,333 --> 00:12:33,500
‎Și ai venit.

45
00:12:38,041 --> 00:12:39,291
‎Îmi pui ceva de băut?

46
00:12:41,125 --> 00:12:42,041
‎Pentru durere.

47
00:12:54,625 --> 00:12:56,250
‎Îți sunt recunoscătoare.

48
00:12:58,500 --> 00:12:59,875
‎Dacă nu veneai, nu știu

49
00:13:01,625 --> 00:13:03,291
‎ce s-ar fi întâmplat.

50
00:13:16,416 --> 00:13:17,750
‎Numele meu e Rubí.

51
00:13:21,750 --> 00:13:23,166
‎Nu-l vei uita niciodată.

52
00:13:25,708 --> 00:13:26,583
‎Și al tău...

53
00:13:27,541 --> 00:13:28,916
‎înger al nopții?

54
00:13:30,666 --> 00:13:31,666
‎Mă numesc Franco.

55
00:13:41,625 --> 00:13:43,125
‎Știam că vii după mine,

56
00:13:45,041 --> 00:13:45,875
‎Franco.

57
00:13:47,375 --> 00:13:49,208
‎Vorbești aiurea.

58
00:13:57,458 --> 00:14:00,041
‎Se vedea că n-ai mulți prieteni pe aici.

59
00:14:01,625 --> 00:14:03,333
‎Ar trebui să mă vizitezi.

60
00:14:04,250 --> 00:14:06,333
‎Lucrez la 15 minute distanță.

61
00:14:12,333 --> 00:14:14,250
‎Poți întreba la recepție...

62
00:14:16,250 --> 00:14:17,500
‎despre barul Eclipse.

63
00:16:00,625 --> 00:16:04,041
‎Ultima dată, am găsit
‎un cuib de șobolan în canalizare.

64
00:16:04,125 --> 00:16:06,208
‎A trebuit s-o umplem acid.

65
00:16:26,041 --> 00:16:30,375
<i>‎Vocea lui dulce</i>

66
00:16:31,250 --> 00:16:35,333
<i>‎O s-o auzi</i>

67
00:16:36,083 --> 00:16:42,291
<i>‎Și vei simți durerea</i>

68
00:16:58,125 --> 00:16:59,375
‎Să o găsesc.

69
00:17:02,333 --> 00:17:03,791
‎Să aflu unde e.

70
00:17:08,000 --> 00:17:09,250
‎Știi unde e?

71
00:17:13,208 --> 00:17:14,833
‎Ajută-mă s-o găsesc, te rog!

72
00:17:16,375 --> 00:17:17,208
‎Ajută-mă!

73
00:17:17,833 --> 00:17:20,458
‎Ți-am spus de o mie de ori să nu vii aici.

74
00:17:20,666 --> 00:17:21,833
‎Sunt numai ciudați.

75
00:17:22,250 --> 00:17:23,375
‎Și e prea pustiu.

76
00:17:23,625 --> 00:17:25,041
‎Stai, trebuie să-i vorbesc!

77
00:17:26,333 --> 00:17:27,958
‎Vrei să vorbești cu fata?

78
00:17:28,458 --> 00:17:30,541
‎Va trebui să aștepți luna plină.

79
00:17:31,000 --> 00:17:32,416
‎Peste două săptămâni.

80
00:17:32,708 --> 00:17:34,500
‎O să te coste 2.000 de dolari.

81
00:17:34,583 --> 00:17:37,791
‎Și te avertizez,
‎fie că primești ce vrei sau nu,

82
00:17:37,875 --> 00:17:39,583
‎trebuie să plătești în avans.

83
00:20:16,791 --> 00:20:23,166
<i>‎Frumusețea întunericului tău</i>

84
00:20:23,708 --> 00:20:27,166
<i>‎Mă umple de foc negru</i>

85
00:20:27,666 --> 00:20:30,958
<i>‎Din inima ta</i>

86
00:20:48,916 --> 00:20:49,958
‎Încetează!

87
00:20:53,666 --> 00:20:56,333
‎Eu și fata te așteptam.

88
00:21:04,000 --> 00:21:06,250
‎Semeni mult cu un fost amant.

89
00:21:06,916 --> 00:21:09,166
‎Era un tânăr foarte neliniștit.

90
00:21:10,625 --> 00:21:11,500
‎Intră!

91
00:21:12,541 --> 00:21:15,791
‎Să-ți torn o băutură de bun venit.

92
00:21:21,791 --> 00:21:23,750
‎În viață nu există coincidențe.

93
00:21:25,625 --> 00:21:29,333
‎Dac-ai ajuns la ușa asta, ai un motiv.

94
00:21:32,333 --> 00:21:34,375
‎Afinitatea și magnetismul

95
00:21:35,041 --> 00:21:36,291
‎vor să ne spună ceva.

96
00:21:37,750 --> 00:21:38,791
‎Pari palid.

97
00:21:40,125 --> 00:21:43,416
‎Ar trebui să pleci cât mai poți.

98
00:21:45,333 --> 00:21:49,250
‎Nu-mi plânge de milă,
‎am trăit o viață plină.

99
00:21:49,416 --> 00:21:53,083
‎Când va veni vremea mea,
‎nu voi fi speriat.

100
00:21:54,500 --> 00:21:55,750
‎FORȚA OBSCURĂ

101
00:21:55,833 --> 00:21:57,708
‎E cartea mea preferată.

102
00:21:57,875 --> 00:22:00,041
‎Am scris-o acum mulți ani.

103
00:22:02,708 --> 00:22:03,583
‎Ia-o!

104
00:22:04,541 --> 00:22:06,166
‎Nu-ți dau niciun ban pe ea.

105
00:22:07,125 --> 00:22:08,750
‎Doar ți-o împrumut.

106
00:22:14,458 --> 00:22:15,833
‎Te pot ajuta,

107
00:22:16,958 --> 00:22:18,416
‎dacă îmi permiți.

108
00:22:24,833 --> 00:22:26,541
‎Cât mă va costa?

109
00:22:29,375 --> 00:22:31,458
‎Toți vin să caute fata,

110
00:22:32,625 --> 00:22:34,708
‎dar puținora le șoptește.

111
00:22:53,833 --> 00:22:54,666
‎Bună!

112
00:22:56,208 --> 00:22:58,041
‎Iubirea mea!

113
00:22:58,291 --> 00:23:00,750
‎Unde te duci atât de singur?

114
00:23:00,833 --> 00:23:02,166
‎Te-ai putea rătăci.

115
00:24:08,000 --> 00:24:10,500
‎BARUL ECLIPSE

116
00:25:06,333 --> 00:25:08,666
‎Drăguț din partea ta să mă vizitezi!

117
00:25:10,625 --> 00:25:12,458
‎Am ajuns aici din greșeală.

118
00:26:00,916 --> 00:26:02,250
‎Poate că nu pari...

119
00:26:04,208 --> 00:26:06,041
‎dar, în sinea ta, ești un domn.

120
00:26:09,458 --> 00:26:10,666
‎Respecți oamenii.

121
00:26:12,750 --> 00:26:14,125
‎E ceva neobișnuit.

122
00:26:16,416 --> 00:26:17,875
‎Nu sunt așa cu oricine.

123
00:26:24,875 --> 00:26:25,958
‎Ai familie?

124
00:26:29,208 --> 00:26:30,166
‎Soție?

125
00:26:34,125 --> 00:26:34,958
‎Copii?

126
00:26:38,666 --> 00:26:39,500
‎Nu.

127
00:26:42,416 --> 00:26:43,791
‎Eu am fost căsătorită.

128
00:26:44,625 --> 00:26:45,916
‎Să zicem că n-a mers.

129
00:26:51,166 --> 00:26:53,541
‎Dar vreau să mă îndrăgostesc iar.

130
00:26:56,000 --> 00:26:57,166
‎Îți pierzi timpul.

131
00:27:04,333 --> 00:27:06,125
‎Cred că n-ai fost iubit niciodată.

132
00:27:09,458 --> 00:27:11,541
‎Nu știi ce înseamnă iubirea?

133
00:27:19,500 --> 00:27:21,291
‎Când o să te iubesc,

134
00:27:23,375 --> 00:27:25,291
‎numai la mine o să te gândești.

135
00:27:28,291 --> 00:27:30,791
‎Ai nevoie de mine,
‎la fel ca și eu de tine.

136
00:27:49,416 --> 00:27:50,541
‎Se apropie ziua.

137
00:28:46,875 --> 00:28:47,750
‎Cine e acolo?

138
00:29:19,291 --> 00:29:21,416
‎Se auzeau zgomote ciudate pe hol.

139
00:29:22,541 --> 00:29:24,041
‎Păreau că vin de aici.

140
00:29:59,166 --> 00:30:00,500
‎Pare să sufere.

141
00:30:01,541 --> 00:30:02,666
‎Te înșeli.

142
00:30:03,500 --> 00:30:04,791
‎E plăcere.

143
00:30:08,750 --> 00:30:12,416
‎Eu și Diva avem o relație complicată.

144
00:30:20,875 --> 00:30:22,500
‎Tocmai ce și-a luat doza.

145
00:30:23,333 --> 00:30:25,041
‎E mai bine dacă doarme,

146
00:30:25,666 --> 00:30:27,208
‎îi place mai mult așa.

147
00:30:29,541 --> 00:30:31,166
‎Ce știi despre fata medium?

148
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
‎Dacă mă lași să trăiesc în tine,

149
00:30:35,750 --> 00:30:38,833
‎te vei întâlni cu ea în vis.

150
00:30:42,625 --> 00:30:44,625
‎În orașul nopții veșnice.

151
00:30:47,833 --> 00:30:49,333
‎Dacă nu ești pregătit,

152
00:30:51,166 --> 00:30:52,958
‎planurile se spulberă repede.

153
00:31:03,958 --> 00:31:06,458
‎Trebuie să mă plătești
‎ca să-ți zbor creierii.

154
00:31:07,250 --> 00:31:11,833
‎Noi doi provenim
‎din cea mai obscură latură a naturii,

155
00:31:11,916 --> 00:31:15,083
‎așa că du-te și fă-ți treaba.

156
00:31:58,500 --> 00:31:59,916
‎Gândește-te mai mult la mama.

157
00:32:36,041 --> 00:32:38,375
‎Înțeleg că e o seară de vânătoare.

158
00:32:39,583 --> 00:32:41,708
‎Dacă-mi aduci un suvenir,

159
00:32:42,583 --> 00:32:43,875
‎o să apreciez.

160
00:32:47,791 --> 00:32:50,000
‎Revolverul mi se potrivește perfect.

161
00:32:53,125 --> 00:32:55,791
‎Mă bucur că începi slujba.

162
00:32:57,958 --> 00:33:04,041
<i>‎Focul negru e în mine</i>

163
00:33:04,458 --> 00:33:08,083
<i>‎Nu m-am putut abține</i>

164
00:33:08,166 --> 00:33:12,291
<i>‎Să scap de destinul meu</i>

165
00:33:13,458 --> 00:33:16,666
<i>‎Focul negru e...</i>

166
00:33:17,000 --> 00:33:18,083
‎Vreau să te ajut.

167
00:33:18,166 --> 00:33:20,000
‎Nu mă lași în pace, așa e?

168
00:33:20,666 --> 00:33:24,041
<i>‎Nu ai tendința să privești în urmă</i>

169
00:33:24,125 --> 00:33:28,375
<i>‎Să vezi răul provocat</i>

170
00:33:29,416 --> 00:33:35,916
<i>‎Focul negru mă consumă</i>

171
00:33:36,083 --> 00:33:38,250
<i>‎Mă derutează</i>

172
00:33:38,333 --> 00:33:43,916
<i>‎Nu știu dacă voi ieși nevătămată</i>

173
00:33:46,166 --> 00:33:49,041
<i>‎Un fir negru</i>

174
00:33:52,916 --> 00:33:59,458
<i>‎Asta îmi ține părul strâns</i>

175
00:34:02,166 --> 00:34:04,000
‎Dacă te prind, nu te pot ajuta.

176
00:34:06,541 --> 00:34:08,000
‎Nu ezita.

177
00:34:09,000 --> 00:34:10,333
‎Și ai grijă să nu murim.

178
00:34:23,000 --> 00:34:23,958
‎E un jaf!

179
00:34:25,375 --> 00:34:26,791
‎Cooperați și nu veți muri!

180
00:34:27,458 --> 00:34:28,833
‎La pământ!

181
00:34:29,458 --> 00:34:30,666
‎Lucrurile pe masă!

182
00:34:34,041 --> 00:34:35,416
‎Totul pe masă!

183
00:34:37,375 --> 00:34:38,333
‎Capul jos!

184
00:34:38,708 --> 00:34:39,583
‎La ce te uiți?

185
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
‎Despărțiți-vă!

186
00:34:44,541 --> 00:34:45,375
‎Ceasul meu!

187
00:34:46,000 --> 00:34:47,750
‎- Nu ceasul!
‎- Dă-mi-l!

188
00:34:48,541 --> 00:34:50,791
‎Nu, te rog!

189
00:34:52,750 --> 00:34:56,041
<i>‎E ce mă cuprinde</i>

190
00:34:56,458 --> 00:34:59,791
<i>‎Foc negru</i>

191
00:34:59,875 --> 00:35:01,208
‎Asta vreți?

192
00:35:02,041 --> 00:35:03,041
‎Cooperați!

193
00:35:04,208 --> 00:35:07,416
<i>‎Foc negru</i>

194
00:35:07,500 --> 00:35:11,666
<i>‎E ce mă cuprinde</i>

195
00:35:12,125 --> 00:35:15,250
<i>‎Foc negru</i>

196
00:35:15,333 --> 00:35:20,291
<i>‎E ce te cuprinde</i>

197
00:35:20,458 --> 00:35:21,375
‎Stați jos!

198
00:35:21,916 --> 00:35:22,958
‎Nu mișcați!

199
00:36:09,166 --> 00:36:10,916
‎Felul în care te exprimi...

200
00:36:13,583 --> 00:36:15,041
‎Tonul ăla violent.

201
00:36:28,750 --> 00:36:30,541
‎Se vede cât ești de puternic.

202
00:36:34,583 --> 00:36:36,333
‎Doar așa te respectă.

203
00:36:47,208 --> 00:36:48,458
‎Dacă ești slab,

204
00:36:49,708 --> 00:36:50,958
‎vei sfârși mort.

205
00:36:56,166 --> 00:36:59,208
‎Trebuie să fii dispus să faci orice.

206
00:37:00,458 --> 00:37:01,375
‎Ori mori tu,

207
00:37:04,541 --> 00:37:05,416
‎ori ei.

208
00:37:05,916 --> 00:37:07,041
‎Idiotul ăla…

209
00:37:08,166 --> 00:37:10,291
‎ne-a pus în pericol viitorul.

210
00:37:31,416 --> 00:37:33,000
‎Ai făcut ce trebuia.

211
00:37:34,166 --> 00:37:35,541
‎Nu vom mai face asta.

212
00:37:38,291 --> 00:37:39,750
‎Nu pot risca

213
00:37:40,500 --> 00:37:41,583
‎să fiu închis

214
00:37:44,041 --> 00:37:44,958
‎sau ucis.

215
00:38:01,041 --> 00:38:02,666
‎Unde e sacul?

216
00:38:26,708 --> 00:38:28,916
‎Mereu am vrut să jefuiesc pe cineva.

217
00:38:42,500 --> 00:38:45,291
‎Simt adrenalina inundându-mi corpul.

218
00:42:43,125 --> 00:42:44,666
‎Să facem un cerc!

219
00:43:02,208 --> 00:43:03,666
‎Să ne ținem de mână!

220
00:43:06,375 --> 00:43:08,750
‎Concentrați-vă pe imagine!

221
00:43:12,416 --> 00:43:14,875
‎Cer permisiunea să împrumut acest trup

222
00:43:15,708 --> 00:43:17,916
‎doar spiritului invocat.

223
00:43:49,791 --> 00:43:50,833
‎Liniște!

224
00:43:51,291 --> 00:43:52,125
‎STRADA ROCHESTER

225
00:44:36,750 --> 00:44:38,125
‎Franco,

226
00:44:38,208 --> 00:44:42,041
‎vino pe strada Rochester, nr. 53.

227
00:44:45,000 --> 00:44:45,916
‎Ține-o!

228
00:45:10,833 --> 00:45:11,958
‎Strada Rochester.

229
00:45:12,500 --> 00:45:15,375
‎Persoana pe care o cauți e vie,
‎dar suferă.

230
00:45:18,958 --> 00:45:21,875
‎Revino altă dată,
‎fata are nevoie de odihnă.

231
00:45:51,791 --> 00:45:53,666
‎STRADA ROCHESTER

232
00:48:16,583 --> 00:48:18,583
‎Nu mai e aici, Franco.

233
00:48:18,833 --> 00:48:21,083
‎Ai întârziat, ca de obicei.

234
00:48:22,291 --> 00:48:23,375
‎Unde e Max?

235
00:48:26,791 --> 00:48:28,583
‎Va trebui să mă duci la el.

236
00:48:55,708 --> 00:48:56,833
‎Mergem după Sonia.

237
00:49:14,291 --> 00:49:15,708
‎Mișcă și te omor!

238
00:49:16,000 --> 00:49:17,166
‎Mâinile la spate!

239
00:49:18,458 --> 00:49:20,250
‎Sonia!

240
00:49:21,750 --> 00:49:24,333
‎Ți-am spus că e
‎într-un loc mai confortabil.

241
00:49:46,000 --> 00:49:46,833
‎Fugi!

242
00:50:02,416 --> 00:50:04,208
‎A fost aici o fată, Sonia?

243
00:50:04,291 --> 00:50:06,750
‎Piele maronie, subțire, înaltă.

244
00:50:07,625 --> 00:50:09,291
‎Au luat-o acum câteva ore.

245
00:50:18,625 --> 00:50:19,916
‎Pe mine mă căutai?

246
00:50:22,625 --> 00:50:23,750
‎Nu mai căuta.

247
00:50:26,000 --> 00:50:27,250
‎Dă-mi-o pe Sonia!

248
00:50:29,083 --> 00:50:31,250
‎Singura cale de a-ți plăti trădarea

249
00:50:32,208 --> 00:50:33,291
‎e să mori.

250
00:50:34,416 --> 00:50:35,416
‎O vrei pe Sonia?

251
00:50:36,000 --> 00:50:37,833
‎Vei lucra iar pentru mine.

252
00:50:38,458 --> 00:50:41,125
‎Ți-am adus mulți bani, ți-am salvat viața.

253
00:50:41,875 --> 00:50:42,833
‎Suntem chit.

254
00:50:44,208 --> 00:50:46,416
‎Nimeni nu pleacă dacă eu nu vreau.

255
00:50:47,291 --> 00:50:49,375
‎Du-te dracu', Franco!

256
00:51:52,916 --> 00:51:53,916
‎O cunoști?

257
00:51:54,875 --> 00:51:55,708
‎Nu.

258
00:52:29,000 --> 00:52:30,583
‎Ai găsit pe cine căutai?

259
00:52:31,166 --> 00:52:32,000
‎Nu încă.

260
00:52:35,791 --> 00:52:36,833
‎Curând vei pleca.

261
00:52:37,458 --> 00:52:38,541
‎Trebuie să plec.

262
00:52:45,375 --> 00:52:46,333
‎Ce înfricoșător!

263
00:52:48,750 --> 00:52:50,083
‎Iar țipetele alea.

264
00:52:53,125 --> 00:52:55,833
‎Sunt mulți țicniți și dependenți în hotel.

265
00:52:59,791 --> 00:53:01,125
‎Locul tău nu e aici.

266
00:53:03,541 --> 00:53:05,166
‎Ce-ți place să faci pe victima!

267
00:53:06,583 --> 00:53:07,458
‎Să suferi.

268
00:53:08,958 --> 00:53:10,333
‎Ca și cu omul în negru.

269
00:53:15,166 --> 00:53:17,083
‎Nu știi prin ce am trecut.

270
00:53:21,541 --> 00:53:23,208
‎Durerea pe care am simțit-o.

271
00:53:26,375 --> 00:53:27,958
‎Mă urmărește pretutindeni.

272
00:53:30,625 --> 00:53:32,541
‎O umbră ce mă îmbrățișează noaptea.

273
00:53:34,583 --> 00:53:36,083
‎Aș vrea să vin cu tine.

274
00:53:37,958 --> 00:53:39,000
‎Călătoresc singur.

275
00:53:44,375 --> 00:53:45,541
‎Nu înțeleg de ce.

276
00:53:48,166 --> 00:53:49,416
‎Nu mă subestima.

277
00:53:51,708 --> 00:53:53,541
‎Și eu știu să supraviețuiesc.

278
00:53:59,041 --> 00:54:00,708
‎Nu putem fi împreună.

279
00:54:02,708 --> 00:54:05,583
‎În lumea interlopă, cine te apără azi,
‎te înjunghie mâine.

280
00:54:06,041 --> 00:54:07,541
‎Te înșeli.

281
00:54:09,041 --> 00:54:11,291
‎Împreună, am plănui jafuri mărețe.

282
00:54:12,125 --> 00:54:13,958
‎Și să ne-am iubi etern.

283
00:54:21,791 --> 00:54:23,333
‎Nu e nevoie să faci asta.

284
00:54:30,083 --> 00:54:32,625
‎Aș face orice ca să-mi schimb viața.

285
00:54:33,958 --> 00:54:34,833
‎Atunci, pleacă.

286
00:54:36,250 --> 00:54:37,250
‎Pleacă departe.

287
00:54:43,875 --> 00:54:45,416
‎Are prea multă putere.

288
00:54:50,625 --> 00:54:52,708
‎Mi-a luat toată speranța.

289
00:54:55,083 --> 00:54:55,958
‎Cine e el?

290
00:55:00,750 --> 00:55:02,041
‎Sunt captivă.

291
00:55:07,791 --> 00:55:10,708
‎Știu c-o să mă simt mai bine
‎dacă plec de aici.

292
00:55:12,000 --> 00:55:13,166
‎Scoate-mă de-aici!

293
00:55:15,208 --> 00:55:16,208
‎Te rog!

294
00:55:19,916 --> 00:55:21,750
‎Simt că înnebunesc...

295
00:55:23,958 --> 00:55:26,041
‎văzându-mi viața irosindu-se aici.

296
00:56:36,250 --> 00:56:38,583
‎RECEPȚIE

297
00:58:24,000 --> 00:58:25,708
‎Cearșafuri murdare, dle?

298
00:58:40,500 --> 00:58:42,458
‎Vă ajut să le scoateți.

299
00:59:51,708 --> 00:59:54,166
‎Să ne grăbim, Franco!

300
01:01:56,375 --> 01:01:58,125
‎„Am călătorit prin sfere,

301
01:01:58,375 --> 01:01:59,750
‎am traversat portaluri,

302
01:02:00,541 --> 01:02:03,166
‎am coborât în abis
‎și am urcat în munți,

303
01:02:03,791 --> 01:02:05,333
‎am mers pe mare.

304
01:02:06,083 --> 01:02:09,416
‎Stăpânii vântului se învârt în jurul meu.

305
01:02:10,083 --> 01:02:14,041
‎Stăpânii pământului se târăsc,
‎plini de mânie, la picioarele mele.”

306
01:02:21,208 --> 01:02:23,083
‎FORȚA OBSCURĂ

307
01:02:54,666 --> 01:02:56,583
‎Acum trăiesc în trupul tău.

308
01:02:57,500 --> 01:03:01,208
‎O să știi ce se întâmplă
‎și aici, și acolo.

309
01:03:01,625 --> 01:03:03,958
‎Posed secretele pe care le cauți.

310
01:03:04,375 --> 01:03:08,166
‎Soarta care te așteaptă e în gâtul meu.

311
01:03:09,875 --> 01:03:11,916
‎Pactul a fost pecetluit.

312
01:03:14,833 --> 01:03:16,333
‎Te voi călăuzi

313
01:03:17,041 --> 01:03:19,875
‎pe calea umbrelor.

314
01:06:16,625 --> 01:06:18,750
‎Mulțumesc, m-ai salvat!

315
01:06:19,708 --> 01:06:21,541
‎Am fost sclava lui ani întregi.

316
01:06:23,375 --> 01:06:25,083
‎E unul dintre asasinii lui Max.

317
01:06:28,416 --> 01:06:29,791
‎Nu știu despre ce vorbești.

318
01:06:30,708 --> 01:06:31,875
‎Tot ce știu e că...

319
01:06:33,083 --> 01:06:35,458
‎un grup de asasini a venit la hotel,

320
01:06:35,791 --> 01:06:37,583
‎au luat niște oameni.

321
01:06:38,333 --> 01:06:40,666
‎Inclusiv fata medium.

322
01:06:43,833 --> 01:06:45,083
‎Ce știi despre ei?

323
01:06:47,500 --> 01:06:48,791
‎M-am săturat.

324
01:06:49,416 --> 01:06:50,416
‎Plec!

325
01:06:50,500 --> 01:06:53,041
‎Cu sau fără tine.

326
01:06:59,375 --> 01:07:01,416
‎Spune-mi cum l-ai cunoscut.

327
01:07:02,000 --> 01:07:03,375
‎Mi-au răpit sora.

328
01:07:05,875 --> 01:07:08,291
‎Fata mă ajuta s-o găsesc.

329
01:07:13,708 --> 01:07:15,791
‎Știu un depozit la sud de oraș.

330
01:07:17,375 --> 01:07:18,208
‎Du-mă acolo!

331
01:07:19,208 --> 01:07:20,125
‎Imediat!

332
01:07:43,375 --> 01:07:44,791
‎Depozitul din spate.

333
01:07:46,166 --> 01:07:47,833
‎Acolo țin fetele.

334
01:07:56,958 --> 01:07:58,791
‎E timpul să ne despărțim.

335
01:08:00,375 --> 01:08:02,041
‎Trebuie să pleci acum.

336
01:08:04,208 --> 01:08:05,125
‎Baftă!

337
01:08:07,208 --> 01:08:08,750
‎Sper s-o găsești.

338
01:08:48,916 --> 01:08:50,166
‎În sfârșit, Franco!

339
01:08:51,583 --> 01:08:53,708
‎E timpul să ne reglăm conturile.

340
01:08:56,291 --> 01:08:58,041
‎Te omor cu mâna mea.

341
01:09:02,958 --> 01:09:04,791
‎Ți-am dat o șansă, Max.

342
01:09:07,791 --> 01:09:08,791
‎Acum te omor.

343
01:10:18,333 --> 01:10:19,166
‎Franco,

344
01:10:19,916 --> 01:10:21,083
‎am o propunere.

345
01:10:22,291 --> 01:10:25,166
‎Să începem noi doi o organizație.

346
01:10:26,250 --> 01:10:27,875
‎De data asta nu vei scăpa.

347
01:10:29,291 --> 01:10:31,083
‎Dă-mi-o pe Sonia!

348
01:11:02,708 --> 01:11:03,541
‎Sonia!

349
01:11:05,083 --> 01:11:05,958
‎Sonia!

350
01:11:08,291 --> 01:11:09,250
‎Ești liberă.

351
01:11:36,333 --> 01:11:38,041
‎Se vor întoarce într-o zi.

352
01:11:39,083 --> 01:11:40,666
‎Te voi proteja mereu.

353
01:12:08,208 --> 01:12:09,583
‎Te-ai apărat bine.

354
01:12:12,500 --> 01:12:14,625
‎Acum vom fi împreună mereu.

355
01:12:21,416 --> 01:12:22,250
‎Franco,

356
01:12:23,375 --> 01:12:25,125
‎tragedia e soarta ta.

357
01:12:26,333 --> 01:12:27,250
‎Să mergem!

358
01:12:55,041 --> 01:12:56,750
‎Sunt bine.

359
01:12:57,083 --> 01:12:58,083
‎Pleacă de aici!

360
01:12:58,625 --> 01:13:00,541
‎- Sonia!
‎- Mă ocup eu. Ia-o!

361
01:13:01,291 --> 01:13:02,125
‎Să mergem!

362
01:13:04,791 --> 01:13:09,000
‎Unde ți-e intuiția
‎de a detecta pericolul, Franco?

363
01:13:09,083 --> 01:13:11,208
‎Răul a băut din sângele tău.

364
01:13:14,833 --> 01:13:16,375
‎Tu urmezi.

365
01:13:17,541 --> 01:13:21,500
‎Îți voi dovedi că demonii
‎sunt doar în capul tău

366
01:13:22,208 --> 01:13:24,125
‎și că nu te vor ajuta niciodată.

367
01:15:59,125 --> 01:16:04,416
‎FORȚA OBSCURĂ

368
01:20:51,041 --> 01:20:54,041
‎Subtitrarea: Corina Banu

