1
00:00:34,916 --> 00:00:38,750
‎(ด้วยความสนับสนุนจากรัฐตลัซกาลา)

2
00:00:42,375 --> 00:00:45,458
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

3
00:02:56,125 --> 00:03:00,250
‎(โรงแรม)

4
00:03:56,125 --> 00:03:57,291
‎สวัสดีค่ะ

5
00:04:02,708 --> 00:04:03,583
‎ขอต้อนรับ

6
00:04:04,333 --> 00:04:05,708
‎ผมอยากเปิดห้อง

7
00:04:06,708 --> 00:04:07,916
‎ค่าห้อง 40 ดอลลาร์ค่ะ

8
00:04:08,750 --> 00:04:10,916
‎เพิ่มอีกห้าดอลลาร์จะได้ห้องมีทีวีนะคะ

9
00:04:14,708 --> 00:04:18,291
‎เราจัดผู้หญิงสวยๆ ไปหาคุณถึงห้องได้นะคะ

10
00:07:37,083 --> 00:07:38,625
‎อร่อยจังเลย

11
00:07:39,125 --> 00:07:40,666
‎กินแล้วนึกถึงแม่

12
00:07:47,208 --> 00:07:48,541
‎ฉันเป็นห่วงพี่นะ

13
00:07:49,125 --> 00:07:50,583
‎ไม่เห็นต้องเป็นห่วงอะไรเลย

14
00:07:51,416 --> 00:07:52,333
‎พี่ไม่เป็นไรหรอก

15
00:07:53,958 --> 00:07:55,375
‎งั้นจะไม่ปล่อยมันไปใช่ไหม

16
00:08:32,458 --> 00:08:33,541
‎พร้อมรับใช้ค่ะ

17
00:08:37,333 --> 00:08:38,708
‎ให้ช่วยอะไรเหรอคะ

18
00:08:39,833 --> 00:08:41,083
‎ผมหาผู้หญิงคนนึงอยู่

19
00:08:41,375 --> 00:08:43,750
‎เธออยู่กับเด็กสาวอายุ 18 ปี

20
00:08:44,250 --> 00:08:45,166
‎ชื่อฮูเลีย

21
00:08:46,416 --> 00:08:48,458
‎- รู้นามสกุลไหมคะ
‎- ไม่รู้

22
00:08:49,375 --> 00:08:51,833
‎แต่ผมรู้มาว่าพวกเขาอยู่ที่นี่ได้พักนึงแล้ว

23
00:08:54,083 --> 00:08:55,416
‎ฉันว่าฉันรู้จักพวกเขาค่ะ

24
00:09:06,333 --> 00:09:09,000
‎ห้อง 175

25
00:10:22,958 --> 00:10:24,916
‎ผมขอถามเรื่องคนในห้องนั้นได้ไหม

26
00:10:30,333 --> 00:10:32,291
‎ไว้หนวดแบบนี้ดูดีจังเลย

27
00:10:33,375 --> 00:10:35,125
‎แต่คุณต้องระวังตัว

28
00:10:36,041 --> 00:10:37,958
‎สาวร้องเพลงอยู่ในนั้น

29
00:10:38,791 --> 00:10:40,166
‎หวังว่าเธอไม่ได้ยินเสียงคุณ

30
00:10:52,000 --> 00:10:54,375
‎- ปล่อยฉันเถอะ
‎- ไอ้หอกหักนั่นอยู่ไหน

31
00:10:54,458 --> 00:10:55,833
‎ฉันไม่รู้ว่าคุณพูดถึงใคร

32
00:10:55,916 --> 00:10:58,125
‎อย่ามาทำไก๋ ฉันรู้ว่ามันอยู่นี่ บอกมาว่าอยู่ไหน

33
00:10:58,208 --> 00:10:59,083
‎ฉันไม่รู้จักเขา!

34
00:10:59,166 --> 00:11:01,583
‎ไม่ต้องหนีไปไหน มากับฉันสิวะ!

35
00:11:02,833 --> 00:11:04,791
‎ปล่อยฉันไปเถอะ ฉันไม่รู้จักเขา...

36
00:11:04,875 --> 00:11:06,458
‎พาฉันไปหามันเดี๋ยวนี้!

37
00:11:06,750 --> 00:11:07,625
‎มันอยู่ไหน!

38
00:11:07,708 --> 00:11:08,583
‎ฉันไม่รู้!

39
00:11:33,625 --> 00:11:35,541
‎ห้องของฉันอยู่ชั้นแรก

40
00:12:01,250 --> 00:12:02,416
‎ช่วยดูเท้าให้หน่อยได้ไหม

41
00:12:23,333 --> 00:12:24,333
‎แค่ช้ำน่ะ

42
00:12:26,500 --> 00:12:27,875
‎ฉันหวังว่าจะมีลางบอกเหตุ

43
00:12:32,333 --> 00:12:33,500
‎และแล้วคุณก็มาที่นี่

44
00:12:38,083 --> 00:12:39,291
‎รินเหล้าให้หน่อยสิคะ

45
00:12:41,125 --> 00:12:42,041
‎ดื่มแก้ปวด

46
00:12:54,625 --> 00:12:56,250
‎ฉันขอบคุณจริงๆ ค่ะ

47
00:12:58,500 --> 00:12:59,875
‎ถ้าคุณไม่มาละก็...

48
00:13:01,625 --> 00:13:03,291
‎อาจจะเกิดอะไรขึ้นก็ไม่รู้

49
00:13:16,416 --> 00:13:17,750
‎ฉันชื่อว่ารูบี้

50
00:13:21,791 --> 00:13:23,166
‎คุณจะไม่มีวันลืมชื่อนี้

51
00:13:25,708 --> 00:13:26,583
‎คุณชื่ออะไร...

52
00:13:27,541 --> 00:13:28,916
‎เทพบุตรแห่งรัตติกาล

53
00:13:30,666 --> 00:13:31,666
‎ผมชื่อฟรังโก้

54
00:13:41,625 --> 00:13:43,208
‎ฉันรู้อยู่แล้วว่าคุณจะมาหา...

55
00:13:45,041 --> 00:13:45,875
‎ฟรังโก้

56
00:13:47,375 --> 00:13:49,208
‎คุณพูดจาไร้สาระ

57
00:13:57,458 --> 00:14:00,041
‎ดูก็รู้ว่าคุณไม่ค่อยมีเพื่อนอยู่แถวนี้

58
00:14:01,666 --> 00:14:03,333
‎คุณน่าจะมาเยี่ยมฉันบ้างนะคะ

59
00:14:04,250 --> 00:14:06,416
‎ที่ทำงานฉันอยู่ไม่ไกล เดิน 15 นาทีก็ถึง

60
00:14:12,333 --> 00:14:14,250
‎ลงไปถามพนักงานต้อนรับสิว่า...

61
00:14:16,250 --> 00:14:17,500
‎บาร์อีคลิปส์อยู่ที่ไหน

62
00:16:00,791 --> 00:16:04,166
‎ครั้งที่แล้วมีรังหนูอยู่ในท่อน้ำทิ้ง

63
00:16:04,250 --> 00:16:06,208
‎เราเลยต้องเอาน้ำกรดเทลงไป

64
00:16:26,041 --> 00:16:30,375
‎น้ำเสียงแสนหวานของเขา

65
00:16:31,250 --> 00:16:35,333
‎คุณจะได้ยิน

66
00:16:36,083 --> 00:16:42,291
‎และรับรู้ถึงความทุกข์โศก

67
00:16:58,125 --> 00:16:59,375
‎ตามหาเธอ

68
00:17:02,333 --> 00:17:03,791
‎ตามหาว่าเธออยู่ที่ไหน

69
00:17:08,083 --> 00:17:09,333
‎รู้ไหมว่าเธออยู่ที่ไหน

70
00:17:13,291 --> 00:17:14,833
‎ได้โปรดช่วยผมหาเธอด้วย

71
00:17:16,375 --> 00:17:17,208
‎ช่วยผมด้วย

72
00:17:17,833 --> 00:17:20,458
‎บอกเป็นพันรอบแล้วว่าอย่าขึ้นมาบนนี้

73
00:17:20,666 --> 00:17:21,958
‎บนนี้มีคนแปลกๆ

74
00:17:22,250 --> 00:17:23,375
‎แล้วมันก็น่าหดหู่

75
00:17:23,708 --> 00:17:25,166
‎เดี๋ยว ผมต้องคุยกับเธอ

76
00:17:26,375 --> 00:17:27,958
‎อยากคุยกับเด็กสาวนี่เหรอ

77
00:17:28,458 --> 00:17:30,541
‎งั้นก็ต้องรอคืนพระจันทร์เต็มดวง

78
00:17:31,000 --> 00:17:32,416
‎ต้องรออีกสองสัปดาห์

79
00:17:32,708 --> 00:17:34,500
‎และต้องจ่ายเงิน 2,000 ดอลลาร์

80
00:17:34,583 --> 00:17:37,791
‎ฉันขอเตือน ไม่ว่าจะได้สิ่งที่ต้องการหรือไม่

81
00:17:37,875 --> 00:17:39,583
‎ยังไงก็ต้องจ่ายเงินก่อน

82
00:20:16,791 --> 00:20:23,166
‎ความงดงามในความมืดของเธอ

83
00:20:23,833 --> 00:20:27,166
‎ทำให้ตัวฉันลุกเป็นเพลิงสีดำ

84
00:20:27,666 --> 00:20:30,958
‎จากหัวใจเธอ

85
00:20:48,916 --> 00:20:49,958
‎เลิกทำเสียงดังซะ

86
00:20:53,666 --> 00:20:56,333
‎ฉันกับเด็กสาวรอนายอยู่

87
00:21:04,083 --> 00:21:06,250
‎นายหน้าเหมือนคนรักเก่าของฉันเลย

88
00:21:06,916 --> 00:21:09,166
‎เขาเป็นชายหนุ่มที่มีปัญหารุมเร้า

89
00:21:10,625 --> 00:21:11,500
‎เข้ามาสิ

90
00:21:12,666 --> 00:21:15,791
‎ฉันจะรินเครื่องดื่มต้อนรับ

91
00:21:21,875 --> 00:21:23,750
‎โลกนี้ไม่มีเรื่องบังเอิญ

92
00:21:25,791 --> 00:21:29,333
‎ถ้านายมาที่หน้าประตูนี้ ก็แปลว่ามีเหตุผลที่มา

93
00:21:32,333 --> 00:21:34,375
‎ความสัมพันธ์และแรงดึงดูด

94
00:21:35,041 --> 00:21:36,291
‎พยายามสื่ออะไรให้เรารู้

95
00:21:37,833 --> 00:21:38,791
‎ผิวซีดจังนะ

96
00:21:40,250 --> 00:21:43,416
‎คุณน่าจะออกไปข้างนอกในขณะที่ยังทำได้

97
00:21:45,500 --> 00:21:47,208
‎ไม่ต้องมาสงสารฉันหรอก

98
00:21:47,291 --> 00:21:49,458
‎ฉันได้ใช้ชีวิตอย่างเต็มเปี่ยมแล้ว

99
00:21:49,541 --> 00:21:53,083
‎เมื่อถึงคราวของฉัน ฉันก็จะไม่กลัว

100
00:21:54,500 --> 00:21:55,750
‎(โรงแรมอสุรกาย)

101
00:21:55,833 --> 00:21:57,791
‎นี่เป็นหนังสือโปรดของฉัน

102
00:21:57,875 --> 00:22:00,041
‎ฉันเขียนเองเมื่อหลายปีก่อน

103
00:22:02,833 --> 00:22:03,708
‎เอาไปสิ

104
00:22:04,541 --> 00:22:06,291
‎ผมจะไม่ให้ค่าหนังสือแม้แต่แดงเดียว

105
00:22:07,291 --> 00:22:08,750
‎แค่ให้ยืมเท่านั้น

106
00:22:14,541 --> 00:22:15,833
‎ฉันช่วยนายได้...

107
00:22:17,000 --> 00:22:18,416
‎ถ้านายยอมให้ช่วย

108
00:22:24,958 --> 00:22:26,541
‎คิดค่าช่วยเหลือเท่าไรล่ะ

109
00:22:29,375 --> 00:22:31,458
‎ทุกคนล้วนมาหาเด็กสาวคนนั้น

110
00:22:32,625 --> 00:22:34,916
‎แต่เธอจะกระซิบพูดกับคนหยิบมือเดียว

111
00:22:53,833 --> 00:22:54,666
‎หวัดดีจ้ะ!

112
00:22:56,208 --> 00:22:58,041
‎พ่อยอดรักจ๋า!

113
00:22:58,291 --> 00:23:00,750
‎ไปไหนคนเดียวเหรอจ๊ะ

114
00:23:00,833 --> 00:23:02,166
‎เดี๋ยวหลงทางเอานะ

115
00:24:08,000 --> 00:24:10,500
‎(บาร์อีคลิปส์)

116
00:25:06,333 --> 00:25:08,666
‎ดีจังเลยที่คุณแวะมาหาฉัน

117
00:25:10,625 --> 00:25:12,458
‎ผมก็แค่บังเอิญเดินมาเจอที่นี่

118
00:26:00,916 --> 00:26:02,250
‎มองเผินๆ อาจไม่รู้...

119
00:26:04,291 --> 00:26:06,041
‎แต่ลึกๆ แล้วคุณเป็นสุภาพบุรุษ

120
00:26:09,541 --> 00:26:10,666
‎คุณเคารพผู้อื่น

121
00:26:12,875 --> 00:26:14,125
‎สมัยนี้หายากนะคะ

122
00:26:16,500 --> 00:26:17,875
‎ผมไม่ได้เป็นแบบนี้กับทุกคน

123
00:26:24,958 --> 00:26:26,041
‎มีครอบครัวไหมคะ

124
00:26:29,208 --> 00:26:30,166
‎ภรรยา

125
00:26:34,208 --> 00:26:35,041
‎ลูก

126
00:26:38,666 --> 00:26:39,500
‎ไม่มี

127
00:26:42,416 --> 00:26:43,791
‎ฉันเคยแต่งงานมาแล้ว

128
00:26:44,625 --> 00:26:45,916
‎เอาเป็นว่าไปกันไม่รอด

129
00:26:51,208 --> 00:26:53,583
‎แต่ฉันพร้อมจะตกหลุมรักอีกครั้ง

130
00:26:56,083 --> 00:26:57,250
‎คุณเสียเวลาเปล่า

131
00:27:04,333 --> 00:27:06,125
‎ฉันคิดว่าไม่เคยมีใครรักคุณมาก่อน

132
00:27:09,458 --> 00:27:11,541
‎ไม่รู้จักความหมายของความรักเหรอคะ

133
00:27:19,541 --> 00:27:21,291
‎เมื่อฉันเริ่มรักคุณแล้ว...

134
00:27:23,416 --> 00:27:25,291
‎คุณจะไม่หยุดคิดถึงฉันเลย

135
00:27:28,375 --> 00:27:30,916
‎คุณต้องการฉันพอๆ กับที่ฉันต้องการคุณ

136
00:27:49,416 --> 00:27:50,541
‎ใกล้ถึงวันนั้นแล้ว

137
00:28:46,958 --> 00:28:47,833
‎ใครน่ะ

138
00:29:19,375 --> 00:29:21,500
‎มีเสียงแปลกๆ ตรงทางเดิน

139
00:29:22,625 --> 00:29:24,041
‎ดูเหมือนเสียงจะมาจากที่นี่

140
00:29:59,166 --> 00:30:00,500
‎เหมือนเธอกำลังเจ็บปวด

141
00:30:01,541 --> 00:30:02,666
‎คิดผิดแล้ว

142
00:30:03,625 --> 00:30:04,791
‎มันคือความสุข

143
00:30:08,875 --> 00:30:12,500
‎ฉันกับดีว่ามีความสัมพันธ์ที่ซับซ้อน

144
00:30:20,916 --> 00:30:22,625
‎เธอเพิ่งเสพยาเข้าไป

145
00:30:23,458 --> 00:30:25,041
‎ให้เธอหลับไปจะดีกว่า

146
00:30:25,708 --> 00:30:27,208
‎แบบนั้นจะมีความสุขกว่า

147
00:30:29,708 --> 00:30:31,166
‎รู้อะไรเรื่องสาวร่างทรง

148
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
‎ถ้ายอมให้ฉันอาศัยในตัวนาย...

149
00:30:35,791 --> 00:30:38,833
‎นายจะได้เจอเธอในความฝัน

150
00:30:42,625 --> 00:30:44,625
‎ในนครแห่งราตรีนิรันดร์

151
00:30:47,833 --> 00:30:49,333
‎ถ้านายไม่พร้อม...

152
00:30:51,208 --> 00:30:52,958
‎แผนการก็จะจบลงในไม่ช้า

153
00:31:04,000 --> 00:31:06,458
‎ถ้าอยากให้ผมเป่าสมองคุณก็ต้องจ่ายเงินมาก่อน

154
00:31:07,250 --> 00:31:11,833
‎นายกับฉันมาจากมุมที่มืดมิดของธรรมชาติ

155
00:31:11,916 --> 00:31:15,083
‎ดังนั้นไปทำงานของนายซะ

156
00:31:58,583 --> 00:31:59,916
‎พี่น่าจะคิดถึงแม่มากกว่านี้

157
00:32:36,041 --> 00:32:38,375
‎ฉันเข้าใจว่านี่เป็นคืนออกล่า

158
00:32:39,583 --> 00:32:41,708
‎ถ้านายเอาของฝากมาให้ฉัน

159
00:32:42,583 --> 00:32:43,875
‎ฉันจะยินดีมาก

160
00:32:47,791 --> 00:32:50,000
‎ปืนลูกโม่เข้ามือผมมาก

161
00:32:53,250 --> 00:32:55,958
‎ฉันดีใจที่นายกำลังจะเริ่มทำงาน

162
00:32:57,958 --> 00:33:04,041
‎เพลิงสีดำอยู่ในตัวฉัน

163
00:33:04,458 --> 00:33:08,083
‎ฉันอดไม่ได้

164
00:33:08,166 --> 00:33:12,291
‎ต้องหลีกหนีโชคชะตาของฉันเอง

165
00:33:13,458 --> 00:33:16,666
‎เพลิงสีดำ...

166
00:33:17,000 --> 00:33:18,083
‎ฉันอยากช่วยคุณ

167
00:33:18,458 --> 00:33:20,000
‎จะไม่เลิกตามผมใช่ไหม

168
00:33:20,666 --> 00:33:24,041
‎เธอไม่เคยเหลียวมองกลับมา

169
00:33:24,125 --> 00:33:28,375
‎เพื่อดูว่าเธอแผดเผาอะไร

170
00:33:29,416 --> 00:33:35,916
‎เพลิงสีดำกลืนกินฉัน

171
00:33:36,000 --> 00:33:38,250
‎ฉันสับสน

172
00:33:38,333 --> 00:33:43,916
‎ฉันไม่รู้ว่าจะรอดพ้นออกไปได้ไหม

173
00:33:46,166 --> 00:33:49,041
‎เส้นด้ายสีดำ

174
00:33:52,916 --> 00:33:59,458
‎ที่มัดปอยผมของฉันแน่น

175
00:34:02,166 --> 00:34:04,000
‎ถ้าคุณโดนจับ ผมก็ช่วยคุณไม่ได้

176
00:34:06,541 --> 00:34:08,000
‎อย่าลังเล

177
00:34:09,250 --> 00:34:10,541
‎และอย่าทำให้เราโดนฆ่าตาย

178
00:34:23,000 --> 00:34:23,958
‎นี่คือการปล้น!

179
00:34:25,375 --> 00:34:26,791
‎ถ้าไม่ขัดขืนฉันจะไว้ชีวิต

180
00:34:27,458 --> 00:34:28,833
‎ลงไปนอนกับพื้น!

181
00:34:29,458 --> 00:34:30,666
‎ของบนโต๊ะ

182
00:34:34,041 --> 00:34:35,416
‎เอาของมีค่าวางบนโต๊ะ

183
00:34:37,375 --> 00:34:38,333
‎ก้มหัวสิ!

184
00:34:38,708 --> 00:34:39,583
‎มองอะไร

185
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
‎แยกกัน!

186
00:34:44,541 --> 00:34:45,375
‎นาฬิกาผม

187
00:34:46,125 --> 00:34:47,750
‎- อย่าเอานาฬิกาไป
‎- เอามานี่!

188
00:34:48,541 --> 00:34:50,791
‎ได้โปรด อย่า!

189
00:34:52,750 --> 00:34:56,041
‎อยู่ในตัวฉัน

190
00:34:56,458 --> 00:34:59,791
‎เพลิงสีดำ

191
00:34:59,875 --> 00:35:01,208
‎อยากโดนแบบนี้เหรอ!

192
00:35:02,041 --> 00:35:03,333
‎อย่าขัดขืน!

193
00:35:04,208 --> 00:35:07,416
‎เพลิงสีดำ

194
00:35:07,500 --> 00:35:11,666
‎อยู่ในตัวฉัน

195
00:35:12,125 --> 00:35:15,250
‎เพลิงสีดำ

196
00:35:15,333 --> 00:35:20,291
‎อยู่ในตัวเธอ

197
00:35:20,583 --> 00:35:21,500
‎อย่าลุกนะ!

198
00:35:21,916 --> 00:35:22,958
‎อย่าขยับ!

199
00:36:09,166 --> 00:36:10,916
‎วิธีที่คุณพูด...

200
00:36:13,583 --> 00:36:15,041
‎ด้วยน้ำเสียงที่รุนแรง

201
00:36:28,750 --> 00:36:30,541
‎ฉันรู้เลยว่าคุณแกร่งแค่ไหน

202
00:36:34,583 --> 00:36:36,333
‎แบบนี้พวกนั้นถึงจะเคารพคุณ

203
00:36:47,208 --> 00:36:48,458
‎ถ้าทำตัวอ่อนแอ...

204
00:36:49,791 --> 00:36:51,000
‎เราก็จะตาย

205
00:36:56,166 --> 00:36:59,208
‎เราต้องพร้อมยอมทำทุกสิ่ง

206
00:37:00,458 --> 00:37:01,375
‎ถ้าไม่ฆ่ามัน...

207
00:37:04,583 --> 00:37:05,500
‎มันก็ฆ่าเรา

208
00:37:05,916 --> 00:37:07,041
‎เจ้าโง่นั่น...

209
00:37:08,291 --> 00:37:10,375
‎ทำลายอนาคตของเราหมดเลย

210
00:37:31,416 --> 00:37:33,000
‎คุณจำเป็นต้องทำแบบนั้น

211
00:37:34,166 --> 00:37:35,541
‎เราจะไม่ทำแบบนั้นอีก

212
00:37:38,333 --> 00:37:39,750
‎ผมจะเสี่ยง...

213
00:37:40,583 --> 00:37:41,583
‎ถูกจับเข้าคุก...

214
00:37:44,083 --> 00:37:45,041
‎หรือถูกฆ่าไม่ได้

215
00:38:01,041 --> 00:38:02,666
‎กระเป๋าใส่ของที่ฉกมาอยู่ไหน

216
00:38:26,708 --> 00:38:28,916
‎ฉันอยากปล้นคนอื่นมาตั้งนานแล้ว

217
00:38:42,416 --> 00:38:45,333
‎ฉันตื่นเต้นจนเสียวซาบซ่านไปทั่วทั้งตัว

218
00:42:43,125 --> 00:42:44,666
‎มาล้อมวงกัน

219
00:43:02,208 --> 00:43:03,666
‎จับมือ

220
00:43:06,375 --> 00:43:08,833
‎เพ่งสมาธิไปที่ภาพ

221
00:43:12,416 --> 00:43:14,875
‎ข้าพเจ้าขอมอบร่างนี้...

222
00:43:15,708 --> 00:43:17,916
‎ให้วิญญาณที่ถูกเรียกยืมใช้เท่านั้น

223
00:43:49,791 --> 00:43:50,833
‎เงียบๆ!

224
00:43:51,291 --> 00:43:52,125
‎(ถนนโรเชสเตอร์)

225
00:44:36,750 --> 00:44:38,125
‎ฟรังโก้

226
00:44:38,208 --> 00:44:42,041
‎มาที่บ้านเลขที่ 53 ถนนโรเชสเตอร์

227
00:44:45,000 --> 00:44:45,916
‎จับเธอเอาไว้!

228
00:45:10,833 --> 00:45:11,958
‎ถนนโรเชสเตอร์

229
00:45:12,500 --> 00:45:15,375
‎คนที่คุณตามหายังมีชีวิตอยู่ แต่เธอกำลังทรมาน

230
00:45:18,958 --> 00:45:21,875
‎คุณต้องกลับมาใหม่ทีหลัง ลูกฉันต้องพักผ่อน

231
00:45:51,791 --> 00:45:53,666
‎(ถนนโรเชสเตอร์)

232
00:48:16,583 --> 00:48:18,583
‎เธอไม่ได้อยู่ที่นี่แล้ว ฟรังโก้

233
00:48:18,875 --> 00:48:21,083
‎แกมาช้าไปตามเคย

234
00:48:22,458 --> 00:48:23,375
‎แม็กซ์อยู่ไหน

235
00:48:26,791 --> 00:48:28,583
‎งั้นแกคงต้องพาฉันไปหามัน

236
00:48:55,708 --> 00:48:56,833
‎เราจะไปหาซอนญ่า

237
00:49:14,291 --> 00:49:15,708
‎ถ้าขยับฉันฆ่าแน่

238
00:49:16,000 --> 00:49:17,166
‎เอามือไพล่หลัง

239
00:49:18,458 --> 00:49:19,291
‎ซอนญ่า

240
00:49:19,833 --> 00:49:20,666
‎ซอนญ่า!

241
00:49:21,750 --> 00:49:24,208
‎บอกแล้วไงว่าเธออยู่ในที่ที่สบายกว่า

242
00:49:46,000 --> 00:49:46,833
‎หนีไป!

243
00:50:02,416 --> 00:50:04,208
‎ผู้หญิงชื่อซอนญ่าเคยมาที่นี่ไหม

244
00:50:04,291 --> 00:50:06,750
‎ผิวเข้ม ผอม สูง

245
00:50:07,625 --> 00:50:09,583
‎พวกมันเอาตัวเธอไปหลายชั่วโมงแล้ว

246
00:50:18,625 --> 00:50:19,916
‎หาฉันอยู่เหรอ ฟรังโก้

247
00:50:22,666 --> 00:50:23,750
‎ไม่ต้องหาแล้ว

248
00:50:26,041 --> 00:50:27,250
‎คืนซอนญ่ามาซะดีๆ

249
00:50:29,083 --> 00:50:31,250
‎แกต้องชดใช้ที่ทรยศฉัน...

250
00:50:32,208 --> 00:50:33,291
‎ด้วยชีวิต

251
00:50:34,333 --> 00:50:35,541
‎อยากได้ซอนญ่าคืนไปเหรอ

252
00:50:36,000 --> 00:50:37,833
‎งั้นแกต้องกลับมาทำงานให้ฉันอีก

253
00:50:38,583 --> 00:50:40,083
‎ฉันทำเงินให้แกตั้งเยอะ

254
00:50:40,166 --> 00:50:41,208
‎ฉันช่วยชีวิตแกไว้

255
00:50:41,958 --> 00:50:42,875
‎เราเจ๊ากันแล้ว

256
00:50:44,250 --> 00:50:46,416
‎แกก็รู้ว่าไม่มีใครรอดออกไปได้ถ้าฉันไม่ยอม

257
00:50:47,291 --> 00:50:49,375
‎ไปตายซะ ฟรังโก้!

258
00:51:52,916 --> 00:51:53,916
‎รู้จักเธอเหรอครับ

259
00:51:54,875 --> 00:51:55,708
‎ไม่

260
00:52:29,000 --> 00:52:30,583
‎เจอคนที่ตามหาหรือเปล่า

261
00:52:31,166 --> 00:52:32,000
‎ยังเลย

262
00:52:35,791 --> 00:52:36,875
‎คุณกำลังจะไปแล้ว

263
00:52:37,458 --> 00:52:38,541
‎ผมจำเป็นต้องไป

264
00:52:45,375 --> 00:52:46,333
‎น่ากลัวจังเลย

265
00:52:48,750 --> 00:52:50,083
‎เสียงกรีดร้องนั่นอีกแล้ว

266
00:52:53,125 --> 00:52:55,833
‎โรงแรมนี้มีคนบ้ากับคนติดยา
‎มาป้วนเปี้ยนกันเยอะ

267
00:52:59,791 --> 00:53:01,208
‎คุณไม่ควรอยู่ที่นี่

268
00:53:03,541 --> 00:53:05,166
‎ผมว่าคุณชอบทำตัวเป็นเหยื่อ...

269
00:53:06,583 --> 00:53:07,458
‎ชอบเป็นทุกข์

270
00:53:08,958 --> 00:53:10,333
‎เหมือนกับผู้ชายชุดดำ

271
00:53:15,250 --> 00:53:17,083
‎คุณไม่รู้ว่าฉันเจออะไรมาบ้าง

272
00:53:21,541 --> 00:53:23,208
‎ความเจ็บปวดที่ฉันเคยพบเจอ

273
00:53:26,500 --> 00:53:28,083
‎มันคอยตามฉันไปทุกที่

274
00:53:30,708 --> 00:53:32,583
‎เป็นผีที่สวมกอดฉันทุกค่ำคืน

275
00:53:34,583 --> 00:53:36,083
‎ฉันอยากไปกับคุณ

276
00:53:37,958 --> 00:53:39,000
‎ผมเดินทางลำพัง

277
00:53:44,458 --> 00:53:45,625
‎ฉันไม่เข้าใจว่าทำไม

278
00:53:48,166 --> 00:53:49,416
‎อย่าดูเบาฉันนะ

279
00:53:51,833 --> 00:53:53,625
‎ฉันก็เอาตัวรอดเป็นเหมือนกัน

280
00:53:59,041 --> 00:54:00,708
‎เราอยู่ด้วยกันไม่ได้

281
00:54:02,708 --> 00:54:05,708
‎ในโลกอาชญากร
‎คนที่อยู่ข้างเราวันนี้อาจแทงเราพรุ่งนี้

282
00:54:06,041 --> 00:54:07,541
‎คุณคิดผิดแล้ว

283
00:54:09,041 --> 00:54:11,375
‎ถ้าร่วมมือกัน เราจะปล้นได้มากขึ้น

284
00:54:12,125 --> 00:54:13,958
‎และรักกันตลอดไป

285
00:54:21,833 --> 00:54:23,333
‎คุณไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้

286
00:54:30,125 --> 00:54:32,708
‎ฉันยอมทำทุกอย่างเพื่อเปลี่ยนชีวิตตัวเอง

287
00:54:33,958 --> 00:54:34,833
‎งั้นไปซะ

288
00:54:36,333 --> 00:54:37,375
‎ไปให้ไกล

289
00:54:44,000 --> 00:54:45,458
‎เขามีอิทธิพลมากไป

290
00:54:50,625 --> 00:54:52,875
‎เขาทำให้ชีวิตของฉันสิ้นหวัง

291
00:54:55,083 --> 00:54:55,958
‎มันเป็นใคร

292
00:55:00,750 --> 00:55:02,041
‎ฉันถูกขัง

293
00:55:07,791 --> 00:55:10,833
‎ฉันรู้ว่าถ้าไปจากที่นี่ฉันจะรู้สึกดีขึ้น

294
00:55:12,000 --> 00:55:13,166
‎พาฉันออกไปที

295
00:55:15,208 --> 00:55:16,208
‎ขอร้อง

296
00:55:19,916 --> 00:55:21,833
‎ฉันรู้สึกเหมือนกำลังจะเป็นบ้า

297
00:55:23,958 --> 00:55:26,125
‎ชีวิตฉันค่อยๆ หมดไปที่นี่

298
00:56:36,250 --> 00:56:38,583
‎(ห้องโถง)

299
00:58:24,000 --> 00:58:25,708
‎ผ้าสกปรกเหรอครับ

300
00:58:40,500 --> 00:58:42,458
‎ผมจะช่วยขนออกไปเอง

301
00:59:51,708 --> 00:59:54,166
‎รีบหน่อยสิ ฟรังโก้

302
01:01:56,375 --> 01:01:58,291
‎"ข้าได้เดินทางผ่านหลายโลก

303
01:01:58,375 --> 01:02:00,000
‎ผ่านประตูต่างๆ

304
01:02:00,541 --> 01:02:03,166
‎ลงหุบเหวลึกและขึ้นภูเขาสูง

305
01:02:03,791 --> 01:02:05,333
‎เดินบนทะเล

306
01:02:06,083 --> 01:02:09,416
‎เจ้าแห่งวายุพัดรอบตัวข้า

307
01:02:10,083 --> 01:02:14,041
‎เจ้าแห่งธรณีคลานแทบเท้าข้า
‎ด้วยความโกรธแค้น"

308
01:02:21,208 --> 01:02:23,083
‎(โรงแรมอสุรกาย)

309
01:02:54,875 --> 01:02:56,583
‎ฉันอยู่ในร่างของนายแล้ว

310
01:02:57,500 --> 01:03:01,208
‎นายจะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นทั้งที่นี่และที่อื่น

311
01:03:01,625 --> 01:03:03,958
‎ฉันรู้ความลับที่นายตามหา

312
01:03:04,458 --> 01:03:08,166
‎โชคชะตาของนายรออยู่ในคอของฉัน

313
01:03:09,875 --> 01:03:11,916
‎เราได้ทำข้อตกลงกันแล้ว

314
01:03:14,833 --> 01:03:16,333
‎ฉันจะนำทางนาย

315
01:03:17,041 --> 01:03:19,875
‎ไปตามเส้นทางแห่งเงามืด

316
01:06:16,625 --> 01:06:18,750
‎ขอบคุณ คุณช่วยฉันเอาไว้

317
01:06:19,916 --> 01:06:21,541
‎ฉันเป็นทาสของเขามาหลายปีแล้ว

318
01:06:23,375 --> 01:06:25,083
‎มันเป็นมือปืนของแม็กซ์คนนึง

319
01:06:28,458 --> 01:06:29,916
‎คุณพูดอะไรก็ไม่รู้

320
01:06:30,708 --> 01:06:31,875
‎ฉันรู้แค่ว่า...

321
01:06:33,125 --> 01:06:35,458
‎มีมือปืนกลุ่มนึงมาที่โรงแรมนี้

322
01:06:35,791 --> 01:06:37,583
‎พวกเขาลักพาตัวคนไป

323
01:06:38,333 --> 01:06:40,750
‎เอาตัวสาวร่างทรงไปด้วย

324
01:06:43,916 --> 01:06:45,083
‎รู้อะไรเรื่องพวกมันบ้าง

325
01:06:47,500 --> 01:06:48,791
‎ฉันไม่ไหวแล้ว

326
01:06:49,416 --> 01:06:50,416
‎ฉันจะไป...

327
01:06:50,625 --> 01:06:53,041
‎ต่อให้คุณไม่ไปด้วยก็ตาม

328
01:06:59,458 --> 01:07:01,416
‎บอกมาว่ารู้จักมันได้ยังไง

329
01:07:02,000 --> 01:07:03,375
‎มันเอาตัวน้องสาวผมไป

330
01:07:05,875 --> 01:07:08,291
‎สาวร่างทรงช่วยผมหาน้องอยู่

331
01:07:13,708 --> 01:07:15,791
‎ฉันรู้จักโกดังทางตอนใต้ของเมือง

332
01:07:17,375 --> 01:07:18,208
‎พาผมไป

333
01:07:19,208 --> 01:07:20,125
‎เดี๋ยวนี้

334
01:07:43,458 --> 01:07:44,791
‎โกดังด้านหลัง

335
01:07:46,250 --> 01:07:47,833
‎พวกมันเก็บสาวๆ ไว้ในนั้น

336
01:07:56,958 --> 01:07:58,791
‎ถึงเวลาที่เราต้องแยกทางกันแล้ว

337
01:08:00,375 --> 01:08:02,041
‎คุณต้องไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้

338
01:08:04,208 --> 01:08:05,125
‎โชคดีค่ะ

339
01:08:07,250 --> 01:08:08,750
‎ขอให้เจอน้องสาวนะคะ

340
01:08:48,916 --> 01:08:50,166
‎มาจนได้ ฟรังโก้

341
01:08:51,708 --> 01:08:53,791
‎ถึงเวลามาสู้กันให้รู้แล้วรู้รอด

342
01:08:56,375 --> 01:08:58,083
‎ฉันจะฆ่าแกด้วยมือเปล่า

343
01:09:02,958 --> 01:09:04,791
‎ฉันให้โอกาสแกแล้ว แม็กซ์

344
01:09:07,791 --> 01:09:08,791
‎ตอนนี้ฉันจะฆ่าแก

345
01:10:18,333 --> 01:10:19,166
‎ฟรังโก้

346
01:10:19,916 --> 01:10:21,083
‎ฉันมีข้อเสนอ

347
01:10:22,375 --> 01:10:24,083
‎มาตั้งองค์กรใหม่กันดีกว่า

348
01:10:24,500 --> 01:10:25,500
‎นายกับฉัน

349
01:10:26,291 --> 01:10:28,083
‎คราวนี้แกหนีไม่รอดหรอก

350
01:10:29,291 --> 01:10:31,083
‎เอาซอนญ่าคืนมา

351
01:11:02,708 --> 01:11:03,541
‎ซอนญ่า!

352
01:11:05,083 --> 01:11:05,958
‎ซอนญ่า!

353
01:11:08,291 --> 01:11:09,250
‎ทุกคนเป็นอิสระแล้ว

354
01:11:36,333 --> 01:11:38,041
‎สักวันพวกมันก็จะกลับมา

355
01:11:39,083 --> 01:11:40,791
‎พี่จะปกป้องเธอเสมอ

356
01:12:08,208 --> 01:12:09,583
‎เธอปกป้องพี่มาตลอด

357
01:12:12,500 --> 01:12:14,625
‎ตอนนี้เราจะอยู่ด้วยกันตลอดไป

358
01:12:21,416 --> 01:12:22,250
‎ฟรังโก้...

359
01:12:23,375 --> 01:12:25,125
‎ชะตากรรมของคุณช่างน่าสลด

360
01:12:26,333 --> 01:12:27,250
‎ไปกันเถอะ

361
01:12:55,041 --> 01:12:56,750
‎ผมไม่เจ็บ ผมไหว

362
01:12:57,083 --> 01:12:58,083
‎หนีไปซะ

363
01:12:58,625 --> 01:13:01,125
‎- ซอนญ่า ไปกันเถอะ
‎- ผมจัดการเอง พาเธอไป

364
01:13:01,500 --> 01:13:02,333
‎ไปกันเถอะ

365
01:13:04,916 --> 01:13:09,250
‎เอาสัญชาตญาณเตือนภัยอันตราย
‎ไปทิ้งไว้ไหน ฟรังโก้

366
01:13:09,333 --> 01:13:11,333
‎สิ่งชั่วร้ายได้ลิ้มรสเลือดแกแล้ว

367
01:13:14,833 --> 01:13:16,375
‎แกเป็นรายต่อไป

368
01:13:17,625 --> 01:13:21,500
‎ฉันจะพิสูจน์ให้เห็นว่าแกคิดเรื่องปีศาจไปเอง

369
01:13:22,375 --> 01:13:24,125
‎และพวกมันไม่มีวันช่วยแก

370
01:20:51,041 --> 01:20:54,041
‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล

