1
00:00:34,916 --> 00:00:38,750
TLAXCALA EYALETİNİN DESTEĞİYLE

2
00:00:42,375 --> 00:00:45,458
NETFLIX SUNAR

3
00:02:56,125 --> 00:03:00,250
OTEL

4
00:03:56,125 --> 00:03:57,375
İyi akşamlar efendim.

5
00:04:02,708 --> 00:04:03,583
Hoş geldiniz.

6
00:04:04,416 --> 00:04:05,708
Odaya ihtiyacım var.

7
00:04:06,708 --> 00:04:10,916
Ücreti 40 dolar.
Artı beş dolara televizyonlu odamız var.

8
00:04:14,708 --> 00:04:18,291
Çok havalı kadınlar da
ziyaretinize gelebilir.

9
00:07:37,458 --> 00:07:38,625
Çok lezzetli.

10
00:07:39,125 --> 00:07:40,666
Bana annemi hatırlatıyor.

11
00:07:47,208 --> 00:07:50,583
-Senin için endişeleniyorum.
-Endişelenecek bir şey yok.

12
00:07:51,375 --> 00:07:52,583
Sen beni merak etme.

13
00:07:53,875 --> 00:07:55,208
Vazgeçmeyeceksin yani?

14
00:08:32,458 --> 00:08:33,541
Buyurun efendim.

15
00:08:37,333 --> 00:08:38,875
Sizin için ne yapabilirim?

16
00:08:39,875 --> 00:08:41,125
Bir kadını arıyorum.

17
00:08:41,375 --> 00:08:43,750
18 yaşında bir kızla birlikte.

18
00:08:44,291 --> 00:08:45,208
Adı Julia.

19
00:08:46,458 --> 00:08:48,500
-Soyadını biliyor musunuz?
-Hayır.

20
00:08:49,416 --> 00:08:51,833
Ama bir süredir burada kalıyorlarmış.

21
00:08:54,083 --> 00:08:55,500
Galiba onları tanıyorum.

22
00:09:06,500 --> 00:09:09,000
175 numaralı oda.

23
00:10:22,958 --> 00:10:24,916
O odada kim kalıyor acaba?

24
00:10:30,333 --> 00:10:32,291
O bıyık sana çok yakışmış.

25
00:10:33,375 --> 00:10:35,125
Dikkatli ol...

26
00:10:36,041 --> 00:10:37,958
...şarkı söyleyen kız içeride...

27
00:10:38,791 --> 00:10:40,166
...seni duymasın.

28
00:10:52,125 --> 00:10:54,375
-Lütfen bırakın!
-Nerede o şerefsiz?

29
00:10:54,458 --> 00:10:55,833
Kim, anlamıyorum.

30
00:10:55,916 --> 00:10:58,166
Numara yapma. O, burada. Yerini söyle.

31
00:10:58,250 --> 00:10:59,083
Tanımıyorum!

32
00:10:59,166 --> 00:11:01,791
Bir yere gitmiyorsun!
Benimle geleceksin lan!

33
00:11:03,041 --> 00:11:04,791
Bırak, lütfen! Tanımıyorum...

34
00:11:05,041 --> 00:11:06,458
Beni hemen ona götür!

35
00:11:06,791 --> 00:11:07,625
Nerede o?

36
00:11:07,708 --> 00:11:08,583
Bilmiyorum!

37
00:11:33,625 --> 00:11:35,541
Odam birinci katta.

38
00:12:01,250 --> 00:12:02,458
Ayağıma bakar mısın?

39
00:12:23,333 --> 00:12:24,333
Kırık çıkık yok.

40
00:12:26,500 --> 00:12:27,875
Bir işaret bekliyordum.

41
00:12:32,416 --> 00:12:33,583
Sen çıkıp geldin.

42
00:12:38,041 --> 00:12:39,375
Bana içki koyar mısın?

43
00:12:41,083 --> 00:12:42,333
Acımı dindirsin diye.

44
00:12:54,625 --> 00:12:56,250
Sana minnettarım.

45
00:12:58,500 --> 00:12:59,875
Sen gelmeseydin...

46
00:13:01,666 --> 00:13:03,333
...kim bilir neler olacaktı.

47
00:13:16,416 --> 00:13:17,750
Benim adım Rubí.

48
00:13:21,875 --> 00:13:23,166
Hiç unutmayacaksın.

49
00:13:25,708 --> 00:13:26,583
Seninki de...

50
00:13:27,625 --> 00:13:29,000
...gecenin meleği mi?

51
00:13:30,666 --> 00:13:31,666
Adım Franco.

52
00:13:41,666 --> 00:13:43,291
Geleceğini biliyordum...

53
00:13:45,041 --> 00:13:45,875
...Franco.

54
00:13:47,583 --> 00:13:49,208
Saçmalıyorsun.

55
00:13:57,458 --> 00:13:59,791
Belli ki buralarda fazla arkadaşın yok.

56
00:14:01,750 --> 00:14:03,291
Arada beni ziyarete gel.

57
00:14:04,416 --> 00:14:06,666
İşim, 15 dakikalık yürüme mesafesinde.

58
00:14:12,416 --> 00:14:14,333
Resepsiyona yerini sorabilirsin.

59
00:14:16,250 --> 00:14:17,500
Adı, Eclipse Bar.

60
00:16:00,833 --> 00:16:04,041
En son, kanalizasyonun içinde
bir fare yuvası vardı.

61
00:16:04,250 --> 00:16:06,208
Asitle doldurmak zorunda kaldık.

62
00:16:26,041 --> 00:16:30,375
<i>Duyacaksın</i>

63
00:16:31,250 --> 00:16:35,333
<i>Tatlı sesini</i>

64
00:16:36,083 --> 00:16:42,291
<i>Hissedeceksin acısını</i>

65
00:16:58,208 --> 00:16:59,375
Onu bulmak.

66
00:17:02,333 --> 00:17:03,833
Nerede olduğunu öğrenmek.

67
00:17:08,125 --> 00:17:09,541
O nerede, biliyor musun?

68
00:17:13,208 --> 00:17:14,916
Onu bulmama yardım et lütfen.

69
00:17:16,416 --> 00:17:17,250
Yardım et.

70
00:17:17,833 --> 00:17:20,458
Buraya gelme diye bin defa söyledim sana.

71
00:17:20,708 --> 00:17:21,875
Tuhaf insanlar var.

72
00:17:22,291 --> 00:17:23,416
Çok da ıssız.

73
00:17:23,833 --> 00:17:25,458
Dur, onunla konuşmam gerek.

74
00:17:26,458 --> 00:17:30,583
Kızla konuşmak mı istiyorsun?
Dolunayı beklemen gerekecek.

75
00:17:31,000 --> 00:17:32,416
İki hafta var.

76
00:17:32,708 --> 00:17:34,500
Sana 2.000 dolara patlar.

77
00:17:34,583 --> 00:17:37,791
Ayrıca uyarıyorum,
istediğini alsan da almasan da

78
00:17:37,875 --> 00:17:39,583
parayı peşin ödeyeceksin.

79
00:20:17,000 --> 00:20:23,166
<i>Karanlığının güzelliği</i>

80
00:20:23,875 --> 00:20:27,125
<i>Kalbinin siyah ateşiyle</i>

81
00:20:27,791 --> 00:20:30,958
<i>Dolduruyor içimi</i>

82
00:20:48,916 --> 00:20:49,958
Kes gürültüyü.

83
00:20:53,708 --> 00:20:56,375
Kızla birlikte seni bekliyorduk.

84
00:21:04,083 --> 00:21:06,333
Eski bir sevgilime çok benziyorsun.

85
00:21:07,000 --> 00:21:09,250
Çok dertli bir delikanlıydı.

86
00:21:10,708 --> 00:21:11,583
İçeri gel.

87
00:21:12,708 --> 00:21:15,708
Gelmenin şerefine sana bir içki koyayım.

88
00:21:21,958 --> 00:21:23,708
Tesadüf diye bir şey yoktur.

89
00:21:25,791 --> 00:21:29,500
Eğer sen bu kapıya geldiysen
mutlaka bir sebebi vardır.

90
00:21:32,333 --> 00:21:36,291
Yakınlık ve manyetizma
bize bir şey anlatmaya çalışıyor.

91
00:21:37,916 --> 00:21:39,125
Solgun görünüyorsun.

92
00:21:40,250 --> 00:21:43,541
Hâlâ fırsatın varken buradan gitmelisin.

93
00:21:45,625 --> 00:21:49,250
Sen benim için üzülme,
ben hayatımı doyasıya yaşadım.

94
00:21:49,583 --> 00:21:53,083
Sıra bana gelince korkmam.

95
00:21:54,500 --> 00:21:55,750
SİYAH ATEŞ

96
00:21:55,916 --> 00:21:57,791
Bu, en sevdiğim kitap,

97
00:21:57,875 --> 00:22:00,041
yıllar önce yazmıştım.

98
00:22:02,875 --> 00:22:03,708
Al.

99
00:22:04,583 --> 00:22:06,250
Bunun için bir kuruş ödemem.

100
00:22:07,333 --> 00:22:08,708
Sadece ödünç alacaksın.

101
00:22:14,541 --> 00:22:15,916
İzin verirsen...

102
00:22:17,083 --> 00:22:18,625
...sana yardım edebilirim.

103
00:22:24,958 --> 00:22:26,666
O yardım ne kadar patlayacak?

104
00:22:29,416 --> 00:22:31,250
Herkes kızın peşinde.

105
00:22:32,666 --> 00:22:34,708
Ama o, çok az kişiye fısıldar.

106
00:22:53,833 --> 00:22:54,666
Selam!

107
00:22:56,208 --> 00:22:58,041
Aşkım!

108
00:22:58,291 --> 00:23:00,750
Öyle yapayalnız nereye gidiyorsun?

109
00:23:00,833 --> 00:23:02,166
Kaybolabilirsin.

110
00:25:06,458 --> 00:25:08,666
Gelip beni bulman çok hoş.

111
00:25:10,625 --> 00:25:12,458
Buraya tesadüfen geldim.

112
00:26:00,916 --> 00:26:02,416
Belki belli etmiyorsun...

113
00:26:04,333 --> 00:26:06,291
...ama aslında centilmen birisin.

114
00:26:09,541 --> 00:26:10,791
İnsanlara saygılısın.

115
00:26:12,916 --> 00:26:14,333
Artık böyleleri kalmadı.

116
00:26:16,500 --> 00:26:17,833
Herkese böyle değilim.

117
00:26:24,958 --> 00:26:26,041
Ailen var mı?

118
00:26:29,333 --> 00:26:30,291
Karın?

119
00:26:34,250 --> 00:26:35,083
Çocukların?

120
00:26:38,625 --> 00:26:39,458
Hayır.

121
00:26:42,416 --> 00:26:43,958
Ben bir zamanlar evliydim.

122
00:26:44,750 --> 00:26:45,916
Yürümedi, diyelim.

123
00:26:51,291 --> 00:26:53,666
Ama tekrar âşık olmak için can atıyorum.

124
00:26:56,083 --> 00:26:57,458
Boşa vakit harcıyorsun.

125
00:27:04,416 --> 00:27:06,208
Sanırım sen hiç sevilmemişsin.

126
00:27:09,583 --> 00:27:11,666
Aşk ne demek, bilmiyor musun?

127
00:27:19,625 --> 00:27:21,291
Seni sevmeye başladığımda...

128
00:27:23,500 --> 00:27:25,500
...beni aklından çıkaramayacaksın.

129
00:27:28,458 --> 00:27:31,000
İkimiz de birbirimize muhtacız.

130
00:27:49,416 --> 00:27:50,541
Gün yaklaşıyor.

131
00:28:47,000 --> 00:28:47,875
Kim var orada?

132
00:29:19,500 --> 00:29:21,541
Koridordan tuhaf sesler geliyordu.

133
00:29:22,750 --> 00:29:24,166
Buradan geliyor gibiydi.

134
00:29:59,125 --> 00:30:00,750
Acı çekiyor gibi görünüyor.

135
00:30:01,583 --> 00:30:02,666
Yanılıyorsun.

136
00:30:03,666 --> 00:30:04,750
Zevk duyuyor.

137
00:30:08,958 --> 00:30:12,333
Diva'yla karmaşık bir ilişkimiz var.

138
00:30:21,000 --> 00:30:22,625
Dozunu az önce aldı.

139
00:30:23,458 --> 00:30:25,125
Uyursa daha iyi olur...

140
00:30:25,750 --> 00:30:27,291
...daha çok keyif alır.

141
00:30:29,708 --> 00:30:33,958
-Psişik kız hakkında ne biliyorsun?
-İçinde yaşamama izin verirsen...

142
00:30:35,833 --> 00:30:38,916
...rüyalarında onunla tanışabilirsin.

143
00:30:42,625 --> 00:30:44,625
Sonsuz gecenin kentinde.

144
00:30:47,833 --> 00:30:49,333
Hazırlıklı değilsen...

145
00:30:51,208 --> 00:30:53,291
...planlar çok geçmeden suya düşer.

146
00:31:04,083 --> 00:31:06,458
Beynini uçurmamı istiyorsan
karşılığını ödemelisin.

147
00:31:07,333 --> 00:31:11,833
Sen ve ben
doğanın karanlık tarafından geliyoruz,

148
00:31:11,916 --> 00:31:15,083
o yüzden gidip işini yap.

149
00:31:58,583 --> 00:31:59,916
Annemi daha çok düşün.

150
00:32:36,083 --> 00:32:38,375
Sanırım bu gece av gecesi.

151
00:32:39,666 --> 00:32:41,791
Bana bir hatıra getirebilirsen...

152
00:32:43,083 --> 00:32:44,083
...memnun olurum.

153
00:32:47,916 --> 00:32:50,000
Revolver tam elime göreymiş.

154
00:32:53,208 --> 00:32:55,875
İşini yapmaya başladığına sevindim.

155
00:32:58,083 --> 00:33:04,041
<i>Siyah ateş içimdeki</i>

156
00:33:04,541 --> 00:33:08,083
<i>Kaderimden kaçmaktan</i>

157
00:33:08,166 --> 00:33:12,291
<i>Alamıyorum kendimi</i>

158
00:33:13,500 --> 00:33:16,708
<i>Siyah ateş...</i>

159
00:33:17,041 --> 00:33:20,291
-Yardım etmek istiyorum.
-Peşimi bırakmayacaksın galiba.

160
00:33:20,666 --> 00:33:24,041
<i>Arkana bakmazsın</i>

161
00:33:24,125 --> 00:33:28,375
<i>Görmek için verdiğin zararı</i>

162
00:33:29,416 --> 00:33:35,916
<i>Siyah ateş tüketiyor beni</i>

163
00:33:36,083 --> 00:33:38,250
<i>Allak bullak ediyor</i>

164
00:33:38,333 --> 00:33:43,916
<i>Yara almadan kurtulur muyum, bilmiyorum</i>

165
00:33:46,166 --> 00:33:49,041
<i>Saçlarımı sıkıca saran</i>

166
00:33:52,916 --> 00:33:59,458
<i>Siyah bir ip</i>

167
00:34:02,250 --> 00:34:04,166
Yakalanırsan sana yardım edemem.

168
00:34:06,625 --> 00:34:08,083
Tereddüt etme.

169
00:34:09,333 --> 00:34:10,375
Ve bizi öldürtme.

170
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
Bu bir soygundur!

171
00:34:25,375 --> 00:34:28,750
İş birliği yaparsanız ölmezsiniz.
Yere yatın!

172
00:34:29,583 --> 00:34:30,666
Eşyalar masaya.

173
00:34:34,041 --> 00:34:35,416
Değerli eşyalar masaya.

174
00:34:37,500 --> 00:34:39,583
Eğilin! Ne bakıyorsunuz?

175
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
Ayrılın!

176
00:34:44,541 --> 00:34:45,375
Saatim.

177
00:34:46,125 --> 00:34:47,750
-Saati vermem.
-Ver şunu!

178
00:34:48,541 --> 00:34:50,791
Hayır, lütfen!

179
00:34:52,750 --> 00:34:56,041
<i>İçimdeki</i>

180
00:34:56,458 --> 00:34:59,791
<i>Siyah ateş</i>

181
00:35:00,375 --> 00:35:03,041
İstediğiniz bu mu? İş birliği yapın!

182
00:35:04,208 --> 00:35:07,416
<i>Siyah ateş</i>

183
00:35:07,500 --> 00:35:11,666
<i>İçimdeki</i>

184
00:35:12,333 --> 00:35:15,250
<i>Siyah ateş</i>

185
00:35:15,333 --> 00:35:20,291
<i>İçindeki</i>

186
00:35:20,583 --> 00:35:21,500
Kalkmayın!

187
00:35:22,125 --> 00:35:22,958
Kıpırdamayın!

188
00:36:09,166 --> 00:36:10,916
Öyle sert bir sesle...

189
00:36:13,583 --> 00:36:15,041
...konuştun ya.

190
00:36:28,708 --> 00:36:30,791
Ne kadar güçlü olduğun anlaşılıyor.

191
00:36:34,583 --> 00:36:36,333
Saygı görmenin tek yolu bu.

192
00:36:47,208 --> 00:36:48,458
Zayıf davranırsan...

193
00:36:49,791 --> 00:36:51,041
...sonun ölüm olur.

194
00:36:56,166 --> 00:36:59,208
Her şeyi yapmaya hazır olmalısın.

195
00:37:00,458 --> 00:37:01,583
Ya sen öleceksin...

196
00:37:04,625 --> 00:37:05,500
...ya onlar.

197
00:37:05,916 --> 00:37:07,041
O aptal...

198
00:37:08,333 --> 00:37:10,541
...bütün geleceğimizi tehlikeye attı.

199
00:37:31,416 --> 00:37:33,041
Sen yapman gerekeni yaptın.

200
00:37:34,166 --> 00:37:35,791
Bunu bir daha yapmayacağız.

201
00:37:38,458 --> 00:37:41,458
Hapse tıkılmayı ya da öldürülmeyi...

202
00:37:44,208 --> 00:37:45,125
...göze alamam.

203
00:38:01,041 --> 00:38:02,666
Ganimet çantası nerede?

204
00:38:26,708 --> 00:38:29,083
Hep soygun yapmak istemişimdir.

205
00:38:42,500 --> 00:38:45,291
Adrenalinin vücudumda dolaştığını
hissediyorum.

206
00:42:43,125 --> 00:42:44,666
Halka oluşturalım.

207
00:43:02,208 --> 00:43:03,666
El ele tutuşun.

208
00:43:06,458 --> 00:43:08,750
Gördüklerinize odaklanın.

209
00:43:12,416 --> 00:43:14,875
Bu bedeni sadece çağrılan ruha...

210
00:43:15,833 --> 00:43:17,958
...ödünç vermek için izin istiyorum.

211
00:43:49,791 --> 00:43:50,833
Sessiz ol!

212
00:43:51,291 --> 00:43:52,125
ROCHESTER SOKAĞI

213
00:44:37,250 --> 00:44:38,125
Franco,

214
00:44:38,208 --> 00:44:42,041
Rochester Sokağı, 53 numaraya gel.

215
00:44:45,000 --> 00:44:45,916
Tut onu!

216
00:45:10,833 --> 00:45:11,958
Rochester Sokağı.

217
00:45:12,583 --> 00:45:15,458
Aradığın kişi hayatta ama acı çekiyor.

218
00:45:18,958 --> 00:45:22,000
Sonra tekrar gelirsin,
benim kızın dinlenmesi gerek.

219
00:45:51,791 --> 00:45:53,666
ROCHESTER SOKAĞI

220
00:48:16,583 --> 00:48:18,583
O artık burada değil Franco.

221
00:48:18,916 --> 00:48:21,083
Her zamanki gibi çok geç kaldın.

222
00:48:22,458 --> 00:48:23,541
Max nerede?

223
00:48:26,833 --> 00:48:28,583
Beni ona götürmen gerekecek.

224
00:48:55,708 --> 00:48:56,833
Sonia'ya gidiyoruz.

225
00:49:14,291 --> 00:49:15,708
Kıpırdarsan ölürsün.

226
00:49:16,000 --> 00:49:17,208
Ellerini arkaya koy.

227
00:49:18,458 --> 00:49:20,250
Sonia!

228
00:49:21,833 --> 00:49:24,416
Daha rahat bir yerde olduğunu söylemiştim.

229
00:49:46,000 --> 00:49:46,833
Kaçın!

230
00:50:02,416 --> 00:50:06,750
Burada Sonia diye bir kız var mıydı?
Koyu tenli, ince, uzun.

231
00:50:07,625 --> 00:50:09,291
Onu saatler önce götürdüler.

232
00:50:18,625 --> 00:50:19,916
Beni mi arıyorsun?

233
00:50:22,666 --> 00:50:23,750
Artık arama.

234
00:50:26,083 --> 00:50:27,458
Sonia'yı bana geri ver.

235
00:50:29,083 --> 00:50:33,333
İhanetinin bedelini
ancak ölümle ödeyebilirsin.

236
00:50:34,458 --> 00:50:37,958
Sonia'yı geri mi istiyorsun?
O zaman yine bana çalışmalısın.

237
00:50:38,583 --> 00:50:41,500
Sana yığınla para kazandırdım,
hayatını kurtardım.

238
00:50:42,000 --> 00:50:42,958
Ödeştik.

239
00:50:44,291 --> 00:50:46,416
Ben istemezsem
kimse buradan sağ çıkamaz.

240
00:50:47,291 --> 00:50:49,375
Siktir git Franco!

241
00:51:53,000 --> 00:51:53,958
Tanıyor musunuz?

242
00:51:54,916 --> 00:51:55,750
Hayır.

243
00:52:29,000 --> 00:52:30,583
Aradığın kişiyi buldun mu?

244
00:52:31,166 --> 00:52:32,000
Henüz değil.

245
00:52:35,791 --> 00:52:36,916
Yakında gideceksin.

246
00:52:37,458 --> 00:52:38,541
Gitmem gerek.

247
00:52:45,375 --> 00:52:46,333
Bu çok korkunç.

248
00:52:48,750 --> 00:52:50,083
Yine o çığlıklar.

249
00:52:53,125 --> 00:52:55,833
Bu otelde
bir sürü deli ve bağımlı dolaşıyor.

250
00:52:59,791 --> 00:53:01,208
Sen buraya ait değilsin.

251
00:53:03,458 --> 00:53:05,250
Sanırım mağduru oynamayı...

252
00:53:06,666 --> 00:53:10,333
...acı çekmeyi seviyorsun.
Siyahlı adam gibi.

253
00:53:15,250 --> 00:53:17,166
Neler yaşadığımı bilmiyorsun.

254
00:53:21,666 --> 00:53:23,333
Çektiğim acıyı.

255
00:53:26,541 --> 00:53:28,125
Nereye gitsem peşimde.

256
00:53:30,666 --> 00:53:33,041
Her gece bir hayalet beni ele geçiriyor.

257
00:53:34,916 --> 00:53:36,416
Seninle gelmek istiyorum.

258
00:53:37,958 --> 00:53:39,083
Ben tek tabancayım.

259
00:53:44,458 --> 00:53:45,708
Nedenini anlamıyorum.

260
00:53:48,166 --> 00:53:49,416
Beni hafife alma.

261
00:53:51,833 --> 00:53:53,666
Ben de hayatta kalmayı bilirim.

262
00:53:59,041 --> 00:54:00,708
Birlikte olamayız.

263
00:54:02,666 --> 00:54:05,875
Suç âleminde bugün arkanı kollayan
yarın arkadan vurur.

264
00:54:06,041 --> 00:54:07,541
Yanılıyorsun.

265
00:54:09,041 --> 00:54:11,541
Birlikte daha büyük soygunlar yapabiliriz.

266
00:54:12,125 --> 00:54:14,250
Birbirimizi sonsuza dek sevebiliriz.

267
00:54:21,791 --> 00:54:23,333
Bunu yapmana gerek yok.

268
00:54:30,166 --> 00:54:32,750
Hayatımı değiştirmek için
her şeyi yaparım.

269
00:54:33,958 --> 00:54:34,833
O zaman git.

270
00:54:36,416 --> 00:54:37,416
Uzaklara git.

271
00:54:43,916 --> 00:54:45,458
O, çok güçlü.

272
00:54:50,708 --> 00:54:53,000
Hayatımdaki tüm umutları alıp götürdü.

273
00:54:55,125 --> 00:54:56,000
Kim o?

274
00:55:00,750 --> 00:55:02,041
Kapana kısıldım.

275
00:55:07,791 --> 00:55:11,041
Daha iyi hissetmem için
buradan gitmem gerek, biliyorum.

276
00:55:12,041 --> 00:55:13,166
Götür beni buradan.

277
00:55:15,250 --> 00:55:16,208
Lütfen.

278
00:55:19,958 --> 00:55:21,875
Aklımı kaçırdığımı hissediyorum.

279
00:55:23,958 --> 00:55:26,458
Hayatımın burada geçip gidişini izliyorum.

280
00:56:36,250 --> 00:56:38,583
LOBİ

281
00:58:24,000 --> 00:58:25,791
Çarşaflar kirlendi mi efendim?

282
00:58:40,500 --> 00:58:42,458
Çıkarmanıza yardım edeyim.

283
00:59:51,875 --> 00:59:54,416
Acele edelim Franco.

284
01:01:56,375 --> 01:01:58,125
"Kubbelerde gezdim,

285
01:01:58,375 --> 01:01:59,750
kapılardan geçtim...

286
01:02:00,541 --> 01:02:03,166
...dipsiz derinliklere inip
dağlara çıktım...

287
01:02:03,958 --> 01:02:05,458
...denizlerde yürüdüm.

288
01:02:06,083 --> 01:02:09,416
Rüzgâr lortları etrafımda dönerler.

289
01:02:10,208 --> 01:02:14,041
Yeryüzü lortları hiddetle
ayaklarımın dibinde sürünürler."

290
01:02:21,208 --> 01:02:23,083
SİYAH ATEŞ

291
01:02:54,958 --> 01:03:01,208
Artık senin derinde yaşıyorum.
Hem hem burada neler olduğunu bileceksin.

292
01:03:01,625 --> 01:03:03,958
Aradığın sırlar bende.

293
01:03:04,416 --> 01:03:08,166
Seni bekleyen kader, boğazımda.

294
01:03:10,000 --> 01:03:11,916
Anlaşmamız imzalandı.

295
01:03:14,875 --> 01:03:16,375
Gölgelerle dolu yolda...

296
01:03:17,041 --> 01:03:19,875
...sana kılavuzluk edeceğim.

297
01:06:16,625 --> 01:06:18,750
Teşekkür ederim, beni kurtardın.

298
01:06:19,666 --> 01:06:21,500
Yıllardır onun kölesiydim.

299
01:06:23,416 --> 01:06:25,250
O, Max'in tetikçilerinden biri.

300
01:06:28,500 --> 01:06:31,875
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Tek bildiğim...

301
01:06:33,166 --> 01:06:35,541
...bir grup tetikçinin otele gelip

302
01:06:35,833 --> 01:06:37,625
...bazı kişileri götürdüğü.

303
01:06:38,458 --> 01:06:40,666
Psişik kız da dâhil.

304
01:06:43,875 --> 01:06:45,375
Haklarında ne biliyorsun?

305
01:06:47,583 --> 01:06:48,875
Yetti artık.

306
01:06:49,416 --> 01:06:50,416
Ben gidiyorum.

307
01:06:50,666 --> 01:06:53,041
Sen ister gel ister gelme.

308
01:06:59,500 --> 01:07:03,250
Onunla nasıl tanıştığını anlatacaksın.
Kız kardeşim ellerinde.

309
01:07:05,875 --> 01:07:08,291
Psişik kız onu bulmama yardım ediyordu.

310
01:07:13,750 --> 01:07:15,833
Şehrin güneyindeki bir depo var.

311
01:07:17,416 --> 01:07:18,416
Beni oraya götür.

312
01:07:19,208 --> 01:07:20,125
Hemen.

313
01:07:43,416 --> 01:07:44,833
Depo arkada.

314
01:07:46,291 --> 01:07:47,833
Kızları orada tutuyorlar.

315
01:07:57,000 --> 01:07:58,833
Artık kendi yolumuza gideceğiz.

316
01:08:00,375 --> 01:08:02,041
Hemen buradan gitmelisin.

317
01:08:04,208 --> 01:08:05,125
İyi şanslar.

318
01:08:07,208 --> 01:08:08,750
Umarım onu bulursun.

319
01:08:48,916 --> 01:08:50,166
Nihayet Franco.

320
01:08:51,666 --> 01:08:54,041
Artık bu işe nokta koymanın vakti geldi.

321
01:08:56,375 --> 01:08:58,375
Seni kendi ellerimle geberteceğim.

322
01:09:03,041 --> 01:09:04,875
Sana bir şans verdim Max.

323
01:09:07,791 --> 01:09:08,791
Seni öldüreceğim.

324
01:10:18,333 --> 01:10:19,166
Franco...

325
01:10:19,916 --> 01:10:21,083
...sana bir teklif.

326
01:10:22,416 --> 01:10:25,291
Yeni bir örgüt kuralım, sen ve ben.

327
01:10:26,333 --> 01:10:27,958
Bu sefer kaçamayacaksın.

328
01:10:29,291 --> 01:10:31,083
Sonia'yı ver bana.

329
01:11:02,708 --> 01:11:03,541
Sonia!

330
01:11:05,166 --> 01:11:06,041
Sonia!

331
01:11:08,291 --> 01:11:09,250
Özgürsünüz.

332
01:11:36,333 --> 01:11:38,041
Bir gün geri gelecekler.

333
01:11:39,083 --> 01:11:40,666
Seni hep koruyacağım.

334
01:12:08,291 --> 01:12:09,666
Sen beni hep korudun.

335
01:12:12,500 --> 01:12:14,625
Artık hiç ayrılmayacağız.

336
01:12:21,416 --> 01:12:22,250
Franco...

337
01:12:23,458 --> 01:12:25,125
...trajedi senin kaderin.

338
01:12:26,333 --> 01:12:27,291
Gidelim buradan.

339
01:12:55,166 --> 01:12:56,750
İyiyim.

340
01:12:57,083 --> 01:12:58,083
Sen git buradan.

341
01:12:58,625 --> 01:13:00,541
-Sonia, hadi.
-Ben hallederim. Götür onu.

342
01:13:01,291 --> 01:13:02,125
Gidelim.

343
01:13:04,958 --> 01:13:09,208
Tehlikenin kokusunu alma sezgine
ne oldu Franco?

344
01:13:09,333 --> 01:13:11,333
Kötülük, senin kanından beslenmiş.

345
01:13:14,833 --> 01:13:16,375
Sıradaki sensin.

346
01:13:17,583 --> 01:13:21,500
O iblislerin sadece kafanın içinde
olduğunu kanıtlayacağım.

347
01:13:22,500 --> 01:13:24,375
Sana faydaları olmayacağını da.

348
01:20:51,166 --> 01:20:54,166
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu

