1
00:00:34,916 --> 00:00:38,750
MIT UNTERSTÜTZUNG
DES BUNDESLANDES TLAXCA

2
00:00:42,375 --> 00:00:45,458
NETFLIX PRÄSENTIERT

3
00:03:56,125 --> 00:03:57,291
Guten Abend, Sir.

4
00:04:02,708 --> 00:04:03,583
Willkommen.

5
00:04:04,333 --> 00:04:05,708
Ich brauche ein Zimmer.

6
00:04:06,708 --> 00:04:07,916
Das macht $40.

7
00:04:08,750 --> 00:04:11,666
Für fünf weitere
gibt's ein Zimmer mit Fernseher.

8
00:04:14,708 --> 00:04:18,291
Es gibt auch sehr stilvolle Frauen,
die Sie besuchen könnten.

9
00:07:37,083 --> 00:07:38,625
Sehr lecker.

10
00:07:39,125 --> 00:07:40,666
Erinnert mich an Mama.

11
00:07:46,708 --> 00:07:48,500
Ich mache mir Sorgen um dich.

12
00:07:49,000 --> 00:07:50,583
Das brauchst du nicht.

13
00:07:51,291 --> 00:07:52,208
Ich komme klar.

14
00:07:53,958 --> 00:07:55,375
Du lässt nicht locker?

15
00:08:32,458 --> 00:08:33,541
Zu Ihren Diensten.

16
00:08:37,333 --> 00:08:38,833
Was kann ich für Sie tun?

17
00:08:39,833 --> 00:08:41,083
Ich suche eine Frau.

18
00:08:41,375 --> 00:08:43,750
Sie hat eine 18-Jährige bei sich.

19
00:08:44,250 --> 00:08:45,208
Sie heißt Julia.

20
00:08:46,416 --> 00:08:48,458
-Kennen Sie ihren Nachnamen?
-Nein.

21
00:08:49,375 --> 00:08:51,833
Aber sie wohnen schon eine Weile hier.

22
00:08:54,083 --> 00:08:55,416
Die kenne ich.

23
00:09:06,333 --> 00:09:09,000
Zimmer 175.

24
00:10:22,958 --> 00:10:25,291
Darf ich nach
den Leuten da drin fragen?

25
00:10:30,333 --> 00:10:32,291
Der Schnurrbart steht dir.

26
00:10:33,375 --> 00:10:35,125
Sei vorsichtig,

27
00:10:36,041 --> 00:10:38,000
das singende Mädchen ist da drin.

28
00:10:38,791 --> 00:10:40,458
Sie sollte dich nicht hören.

29
00:10:52,000 --> 00:10:54,375
-Lass mich in Ruhe!
-Wo ist der Wichser?

30
00:10:54,458 --> 00:10:55,833
Von wem redest du?

31
00:10:55,916 --> 00:10:58,125
Tu nicht so.
Sag mir, wo er ist.

32
00:10:58,208 --> 00:10:59,083
Wer denn?

33
00:10:59,166 --> 00:11:01,583
Du gehst nirgendwohin!
Komm mit, verdammt!

34
00:11:02,833 --> 00:11:04,791
Lass mich! Ich kenne ihn nicht.

35
00:11:04,875 --> 00:11:06,458
Bring mich zu ihm.

36
00:11:06,750 --> 00:11:07,625
Wo ist er?

37
00:11:07,708 --> 00:11:08,625
Ich weiß nicht!

38
00:11:33,625 --> 00:11:35,541
Mein Zimmer ist im ersten Stock.

39
00:12:01,250 --> 00:12:02,791
Siehst du nach meinem Fuß?

40
00:12:23,333 --> 00:12:24,333
Nichts gebrochen.

41
00:12:26,500 --> 00:12:28,125
Ich hoffte auf ein Zeichen.

42
00:12:32,333 --> 00:12:33,500
Und da warst du.

43
00:12:38,041 --> 00:12:39,291
Hast du einen Drink?

44
00:12:41,125 --> 00:12:42,333
Gegen die Schmerzen.

45
00:12:54,625 --> 00:12:56,250
Ich bin dir so dankbar.

46
00:12:58,500 --> 00:13:00,125
Wärst du nicht aufgetaucht,

47
00:13:01,625 --> 00:13:03,291
wer weiß, was passiert wäre.

48
00:13:16,416 --> 00:13:17,750
Mein Name ist Rubí.

49
00:13:21,750 --> 00:13:23,166
Vergiss das nicht.

50
00:13:25,708 --> 00:13:26,583
Und dein Name,

51
00:13:27,541 --> 00:13:28,916
Engel der Nacht?

52
00:13:30,666 --> 00:13:31,666
Ich bin Franco.

53
00:13:41,625 --> 00:13:43,125
Ich wusste, du kommst...

54
00:13:45,041 --> 00:13:45,875
Franco.

55
00:13:47,375 --> 00:13:49,208
Du redest Unsinn.

56
00:13:57,458 --> 00:14:00,041
Du hast hier nicht viele Freunde.

57
00:14:01,625 --> 00:14:03,333
Du solltest mich besuchen.

58
00:14:04,250 --> 00:14:06,333
Ich arbeite 15 Minuten von hier.

59
00:14:12,333 --> 00:14:14,250
Frag an der Rezeption

60
00:14:16,250 --> 00:14:17,500
nach der Eclipse Bar.

61
00:16:00,625 --> 00:16:04,041
Letztes Mal
war ein Rattennest im Abfluss.

62
00:16:04,125 --> 00:16:06,208
Wir mussten Säure reingießen.

63
00:16:26,041 --> 00:16:30,375
<i>Seine süße Stimme</i>

64
00:16:31,250 --> 00:16:35,333
<i>Wirst du hören</i>

65
00:16:36,083 --> 00:16:42,291
<i>Und Schmerz wirst du spüren</i>

66
00:16:58,125 --> 00:16:59,375
Sie zu finden.

67
00:17:02,333 --> 00:17:03,791
Zu wissen, wo sie ist.

68
00:17:08,000 --> 00:17:09,250
Weißt du, wo sie ist?

69
00:17:13,208 --> 00:17:14,833
Hilf mir, sie zu finden.

70
00:17:16,375 --> 00:17:17,208
Hilf mir.

71
00:17:17,833 --> 00:17:20,458
Du sollst doch nicht hier hochkommen.

72
00:17:20,666 --> 00:17:22,166
Hier sind komische Leute.

73
00:17:22,250 --> 00:17:23,375
Und du bist allein.

74
00:17:23,625 --> 00:17:25,041
Ich muss mit ihr reden.

75
00:17:26,333 --> 00:17:27,958
Sie wollen mit ihr reden?

76
00:17:28,458 --> 00:17:30,541
Sie müssen auf Vollmond warten.

77
00:17:31,000 --> 00:17:32,416
In zwei Wochen.

78
00:17:32,708 --> 00:17:34,500
Es kostet $2000.

79
00:17:34,583 --> 00:17:37,791
Egal, ob Sie bekommen,
was Sie wollen oder nicht,

80
00:17:37,875 --> 00:17:39,583
Sie zahlen im Voraus.

81
00:20:16,791 --> 00:20:23,166
<i>Die Schönheit deiner Dunkelheit</i>

82
00:20:23,708 --> 00:20:27,166
<i>Füllt mich mit schwarzem Feuer</i>

83
00:20:27,666 --> 00:20:30,958
<i>Aus deinem Herzen</i>

84
00:20:48,916 --> 00:20:50,166
Schluss mit dem Lärm!

85
00:20:53,666 --> 00:20:56,333
Das Mädchen und ich
haben auf dich gewartet.

86
00:21:04,000 --> 00:21:06,666
Du erinnerst mich
an einen früheren Liebhaber.

87
00:21:06,916 --> 00:21:09,166
Ein problembeladener junger Mann.

88
00:21:10,625 --> 00:21:11,500
Komm rein.

89
00:21:12,541 --> 00:21:15,791
Ich schenke dir
einen Willkommenstrunk ein.

90
00:21:21,791 --> 00:21:23,750
Zufälle gibt es nicht.

91
00:21:25,625 --> 00:21:29,333
Dass du an diese Tür kamst,
muss einen Grund haben.

92
00:21:32,333 --> 00:21:34,375
Affinität und Magnetismus

93
00:21:35,041 --> 00:21:36,291
wollen uns was sagen.

94
00:21:37,750 --> 00:21:38,791
Du bist blass.

95
00:21:40,125 --> 00:21:43,416
Geh fort, solange du noch kannst.

96
00:21:45,333 --> 00:21:49,250
Mach dir keine Sorgen,
ich hatte ein erfülltes Leben.

97
00:21:49,416 --> 00:21:53,083
Wenn meine Zeit kommt,
habe ich keine Angst.

98
00:21:55,833 --> 00:21:57,708
Das ist mein Lieblingsbuch.

99
00:21:57,875 --> 00:22:00,041
Ich schrieb es vor vielen Jahren.

100
00:22:02,708 --> 00:22:03,583
Nimm es.

101
00:22:04,541 --> 00:22:06,166
Ich zahle nicht dafür.

102
00:22:07,125 --> 00:22:08,750
Ich leihe es dir nur aus.

103
00:22:14,458 --> 00:22:15,833
Wenn du mich lässt,

104
00:22:16,958 --> 00:22:18,416
kann ich dir helfen.

105
00:22:24,833 --> 00:22:26,541
Wie viel kostet deine Hilfe?

106
00:22:29,375 --> 00:22:31,458
Alle Welt will mit ihr reden.

107
00:22:32,625 --> 00:22:34,708
Aber sie flüstert nur wenigen zu.

108
00:22:53,833 --> 00:22:54,666
Hallo!

109
00:22:56,208 --> 00:22:58,041
Süßer!

110
00:22:58,291 --> 00:23:00,750
Wohin so ganz allein?

111
00:23:00,833 --> 00:23:02,166
Verlauf dich nicht.

112
00:25:06,333 --> 00:25:08,666
Schön, dass du mich besuchst.

113
00:25:10,625 --> 00:25:12,458
Ich bin zufällig hier gelandet.

114
00:26:00,916 --> 00:26:02,333
Sieht zwar nicht so aus,

115
00:26:04,208 --> 00:26:06,625
aber im Innern bist du ein Gentleman.

116
00:26:09,458 --> 00:26:11,000
Du respektierst die Leute.

117
00:26:12,750 --> 00:26:14,125
Das sieht man selten.

118
00:26:16,416 --> 00:26:18,041
Ich bin nicht mit allen so.

119
00:26:24,875 --> 00:26:25,958
Hast du Familie?

120
00:26:29,208 --> 00:26:30,166
Eine Frau?

121
00:26:34,125 --> 00:26:34,958
Kinder?

122
00:26:38,666 --> 00:26:39,500
Nein.

123
00:26:42,416 --> 00:26:43,791
Ich war verheiratet.

124
00:26:44,625 --> 00:26:46,000
Hat nicht funktioniert.

125
00:26:51,166 --> 00:26:53,541
Aber ich will mich wieder verlieben.

126
00:26:56,000 --> 00:26:57,666
Du verschwendest deine Zeit.

127
00:27:04,333 --> 00:27:06,125
Du wurdest nie geliebt.

128
00:27:09,458 --> 00:27:11,541
Weißt du nicht, was Liebe ist?

129
00:27:19,500 --> 00:27:21,291
Wenn ich dich liebe,

130
00:27:23,375 --> 00:27:25,291
wirst du immer an mich denken.

131
00:27:28,291 --> 00:27:30,791
Du brauchst mich, genauso wie ich dich.

132
00:27:49,416 --> 00:27:50,541
Der Tag kommt bald.

133
00:28:46,875 --> 00:28:47,750
Wer ist da?

134
00:29:19,291 --> 00:29:21,416
Ich hab komische Geräusche gehört.

135
00:29:22,541 --> 00:29:24,041
Sie kamen wohl von hier.

136
00:29:59,166 --> 00:30:00,500
Sie hat Schmerzen.

137
00:30:01,541 --> 00:30:02,666
Du irrst dich.

138
00:30:03,500 --> 00:30:04,791
Es ist Genuss.

139
00:30:08,750 --> 00:30:12,416
Diva und ich,
wir haben eine komplizierte Beziehung.

140
00:30:20,875 --> 00:30:22,500
Sie nahm eben eine Dosis.

141
00:30:23,333 --> 00:30:25,041
Sie genießt es mehr,

142
00:30:25,666 --> 00:30:27,208
wenn sie schläft.

143
00:30:29,541 --> 00:30:31,541
Was weißt du über die Hellseherin?

144
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
Wenn du mich in dir leben lässt,

145
00:30:35,750 --> 00:30:38,833
kannst du ihr
in deinen Träumen begegnen.

146
00:30:42,625 --> 00:30:44,625
In der Stadt der ewigen Nacht.

147
00:30:47,833 --> 00:30:49,333
Bist du nicht bereit,

148
00:30:51,166 --> 00:30:52,958
sind die Pläne bald vorbei.

149
00:31:03,958 --> 00:31:06,500
Soll ich dich erschießen,
musst du bezahlen.

150
00:31:07,250 --> 00:31:11,833
Du und ich, wir kommen
von der dunkelsten Seite der Natur,

151
00:31:11,916 --> 00:31:15,083
also tu deine Pflicht.

152
00:31:58,500 --> 00:32:00,458
Du solltest öfter an Mama denken.

153
00:32:36,041 --> 00:32:38,375
Wie ich höre, ist heute Nacht Jagd.

154
00:32:39,583 --> 00:32:41,708
Wenn du mir ein Souvenir bringst,

155
00:32:42,583 --> 00:32:43,875
freue ich mich.

156
00:32:47,791 --> 00:32:50,208
Der Revolver passt perfekt in meine Hand.

157
00:32:53,125 --> 00:32:55,791
Schön, dass du deine Arbeit beginnst.

158
00:32:57,958 --> 00:33:04,041
<i>Schwarzes Feuer lodert in mir</i>

159
00:33:04,458 --> 00:33:08,083
<i>Ich kann</i>

160
00:33:08,166 --> 00:33:12,291
<i>Meinem Schicksal nicht entkommen</i>

161
00:33:13,458 --> 00:33:16,666
<i>Schwarzes Feuer ist...</i>

162
00:33:17,000 --> 00:33:18,083
Ich helfe dir.

163
00:33:18,166 --> 00:33:20,000
Du lässt nicht locker, oder?

164
00:33:20,666 --> 00:33:24,041
<i>Du schaust nicht zurück</i>

165
00:33:24,125 --> 00:33:28,375
<i>Um den angerichteten Schaden zu sehen</i>

166
00:33:29,416 --> 00:33:35,916
<i>Schwarzes Feuer verzehrt mich</i>

167
00:33:36,083 --> 00:33:38,250
<i>Verwirrt mich</i>

168
00:33:38,333 --> 00:33:43,916
<i>Ich weiß nicht, ob ich das überlebe</i>

169
00:33:46,166 --> 00:33:49,041
<i>Ein schwarzer Faden</i>

170
00:33:52,916 --> 00:33:59,458
<i>Der mein Haar zusammenhält</i>

171
00:34:02,166 --> 00:34:04,500
Wenn sie dich erwischen,
bist du allein.

172
00:34:06,541 --> 00:34:08,000
Zögere nicht.

173
00:34:09,000 --> 00:34:10,375
Und bring uns nicht um.

174
00:34:23,000 --> 00:34:23,958
Überfall!

175
00:34:25,375 --> 00:34:26,791
Tut, was ich sage.

176
00:34:27,458 --> 00:34:28,833
Auf den Boden!

177
00:34:29,458 --> 00:34:30,875
Alles auf den Tisch.

178
00:34:34,041 --> 00:34:35,541
Wertsachen auf den Tisch.

179
00:34:37,375 --> 00:34:38,333
Kopf runter!

180
00:34:38,708 --> 00:34:39,583
Was glotzt du?

181
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
Auseinander!

182
00:34:44,541 --> 00:34:45,375
Meine Uhr.

183
00:34:46,000 --> 00:34:47,750
-Nicht die Uhr.
-Her damit!

184
00:34:48,541 --> 00:34:50,791
Nein, bitte!

185
00:34:52,750 --> 00:34:56,041
<i>Es lodert in mir</i>

186
00:34:56,458 --> 00:34:59,791
<i>Schwarzes Feuer</i>

187
00:34:59,875 --> 00:35:01,208
Wollt ihr das?

188
00:35:02,041 --> 00:35:03,041
Kooperiert!

189
00:35:04,208 --> 00:35:07,416
<i>Schwarzes Feuer</i>

190
00:35:07,500 --> 00:35:11,666
<i>Lodert in mir</i>

191
00:35:12,125 --> 00:35:15,250
<i>Schwarzes Feuer</i>

192
00:35:15,333 --> 00:35:20,291
<i>Lodert in dir</i>

193
00:35:20,458 --> 00:35:21,375
Unten bleiben!

194
00:35:21,916 --> 00:35:22,958
Keine Bewegung!

195
00:36:09,166 --> 00:36:10,916
Wie du Dinge sagst,

196
00:36:13,583 --> 00:36:15,041
mit diesem brutalen Ton.

197
00:36:28,750 --> 00:36:30,541
Man sieht, wie stark du bist.

198
00:36:34,583 --> 00:36:36,333
Nur so respektieren sie dich.

199
00:36:47,208 --> 00:36:48,458
Wer schwach ist,

200
00:36:49,708 --> 00:36:50,958
stirbt.

201
00:36:56,166 --> 00:36:59,208
Du musst zu allem bereit sein.

202
00:37:00,458 --> 00:37:01,375
Entweder du

203
00:37:04,541 --> 00:37:05,416
oder sie.

204
00:37:05,916 --> 00:37:07,041
Dieser Idiot

205
00:37:08,166 --> 00:37:10,291
hat unsere ganze Zukunft gefährdet.

206
00:37:31,416 --> 00:37:33,125
Du hast getan, was nötig war.

207
00:37:34,166 --> 00:37:35,583
Wir tun es nicht wieder.

208
00:37:38,291 --> 00:37:39,750
Ich darf nicht

209
00:37:40,500 --> 00:37:41,708
ins Gefängnis kommen

210
00:37:44,041 --> 00:37:44,958
oder sterben.

211
00:38:01,041 --> 00:38:02,666
Wo ist die Beute?

212
00:38:26,708 --> 00:38:29,208
Ich wollte schon immer jemanden ausrauben.

213
00:38:42,500 --> 00:38:45,291
Ich spüre das Adrenalin
in meinem Körper.

214
00:42:43,125 --> 00:42:44,666
Bilden wir einen Kreis.

215
00:43:02,208 --> 00:43:03,708
Fasst euch an den Händen.

216
00:43:06,375 --> 00:43:08,750
Konzentriert euch.

217
00:43:12,416 --> 00:43:14,875
Ich bitte um Erlaubnis, diesen Körper nur

218
00:43:15,708 --> 00:43:17,916
dem angerufenen Geist zu leihen.

219
00:43:49,791 --> 00:43:50,833
Ruhe!

220
00:44:36,750 --> 00:44:38,125
Franco,

221
00:44:38,208 --> 00:44:42,041
komm in die Rochester-Straße 53.

222
00:44:45,000 --> 00:44:45,916
Halte sie fest!

223
00:45:10,833 --> 00:45:11,958
Rochester-Straße.

224
00:45:12,500 --> 00:45:15,583
Die Person, die Sie suchen, lebt,
hat aber Schmerzen.

225
00:45:18,958 --> 00:45:21,875
Kommen Sie später wieder,
sie muss sich ausruhen.

226
00:45:51,791 --> 00:45:53,666
ROCHESTER-STRASSE

227
00:48:16,583 --> 00:48:18,583
Sie ist nicht mehr hier, Franco.

228
00:48:18,833 --> 00:48:21,083
Du kommst wie immer zu spät.

229
00:48:22,291 --> 00:48:23,375
Wo ist Max?

230
00:48:26,791 --> 00:48:28,583
Bring mich zu ihm.

231
00:48:55,708 --> 00:48:57,125
Wir gehen zu Sonia.

232
00:49:14,291 --> 00:49:15,708
Keine Bewegung.

233
00:49:16,000 --> 00:49:17,250
Hände auf den Rücken.

234
00:49:18,458 --> 00:49:20,250
Sonia!

235
00:49:21,750 --> 00:49:24,333
Ich hab doch gesagt,
ihr war erst bequemer.

236
00:49:46,000 --> 00:49:46,833
Lauft!

237
00:50:02,416 --> 00:50:04,208
War eine gewisse Sonia hier?

238
00:50:04,291 --> 00:50:06,750
Dunkle Haut, dünn, groß.

239
00:50:07,625 --> 00:50:08,916
Sie brachten sie weg.

240
00:50:18,625 --> 00:50:20,000
Suchst du mich, Franco?

241
00:50:22,625 --> 00:50:23,750
Du kannst aufhören.

242
00:50:26,000 --> 00:50:27,250
Gib mir Sonia zurück.

243
00:50:29,083 --> 00:50:31,250
Für deinen Verrat bezahlst du

244
00:50:32,208 --> 00:50:33,291
mit dem Tod.

245
00:50:34,416 --> 00:50:35,416
Du willst Sonia?

246
00:50:36,000 --> 00:50:38,333
Dann musst du wieder
für mich arbeiten.

247
00:50:38,458 --> 00:50:41,750
Du hast Geld an mir verdient.
Ich rettete dir das Leben.

248
00:50:41,875 --> 00:50:42,833
Wir sind quitt.

249
00:50:44,208 --> 00:50:46,833
Niemand kommt davon,
wenn ich das nicht will.

250
00:50:47,291 --> 00:50:49,375
Leck mich am Arsch, Franco!

251
00:51:52,916 --> 00:51:53,916
Kennen Sie sie?

252
00:51:54,875 --> 00:51:55,708
Nein.

253
00:52:29,000 --> 00:52:31,000
Hast du gefunden, was du suchtest?

254
00:52:31,166 --> 00:52:32,000
Noch nicht.

255
00:52:35,791 --> 00:52:36,833
Du gehst bald.

256
00:52:37,458 --> 00:52:38,541
Ich muss los.

257
00:52:45,375 --> 00:52:46,333
Wie entsetzlich.

258
00:52:48,750 --> 00:52:50,375
Schon wieder diese Schreie.

259
00:52:53,125 --> 00:52:56,041
In diesem Hotel
sind nur Verrückte und Süchtige.

260
00:52:59,791 --> 00:53:01,291
Du gehörst nicht hierher.

261
00:53:03,541 --> 00:53:05,083
Du spielst gern das Opfer.

262
00:53:06,583 --> 00:53:07,458
Leidest gern.

263
00:53:08,958 --> 00:53:10,458
Wie beim Mann in Schwarz.

264
00:53:15,166 --> 00:53:17,083
Ich habe so viel durchgemacht.

265
00:53:21,541 --> 00:53:23,208
So viel Schmerz.

266
00:53:26,375 --> 00:53:27,958
Er folgt mir überallhin.

267
00:53:30,625 --> 00:53:32,583
Ein Geist umarmt mich jede Nacht.

268
00:53:34,583 --> 00:53:36,083
Ich komme mit.

269
00:53:37,958 --> 00:53:39,208
Ich bin Einzelgänger.

270
00:53:44,375 --> 00:53:45,541
Warum?

271
00:53:48,166 --> 00:53:49,583
Unterschätze mich nicht.

272
00:53:51,708 --> 00:53:53,625
Ich weiß auch, wie man überlebt.

273
00:53:59,041 --> 00:54:00,875
Wir können nicht zusammen sein.

274
00:54:02,708 --> 00:54:05,583
In der Unterwelt wird jeder zum Verräter.

275
00:54:06,041 --> 00:54:07,541
Du irrst dich.

276
00:54:09,041 --> 00:54:11,750
Zusammen könnten wir
größere Überfälle machen.

277
00:54:12,125 --> 00:54:13,958
Und einander für immer lieben.

278
00:54:21,791 --> 00:54:23,333
Du hast das nicht nötig.

279
00:54:30,083 --> 00:54:32,708
Ich würde alles tun,
um mein Leben zu ändern.

280
00:54:33,958 --> 00:54:34,833
Dann geh.

281
00:54:36,250 --> 00:54:37,250
Geh weit weg.

282
00:54:43,875 --> 00:54:45,416
Er hat zu viel Macht.

283
00:54:50,625 --> 00:54:52,708
Er hat mir die Hoffnung genommen.

284
00:54:55,083 --> 00:54:55,958
Wer ist er?

285
00:55:00,750 --> 00:55:02,125
Ich sitze in der Falle.

286
00:55:07,791 --> 00:55:10,416
Ich muss hier weg,
um mich besser zu fühlen.

287
00:55:12,000 --> 00:55:13,166
Bring mich weg.

288
00:55:15,208 --> 00:55:16,208
Bitte.

289
00:55:19,916 --> 00:55:21,750
Ich glaube, ich werde verrückt.

290
00:55:23,958 --> 00:55:26,041
Hier zieht das Leben an mir vorbei.

291
00:56:36,250 --> 00:56:38,583
REZEPTION

292
00:58:24,000 --> 00:58:25,708
Schmutzige Laken?

293
00:58:40,500 --> 00:58:42,458
Wir ziehen sie gemeinsam ab.

294
00:59:51,708 --> 00:59:54,166
Beeilen wir uns, Franco.

295
01:01:56,375 --> 01:01:58,166
"Ich reiste durch die Sphären,

296
01:01:58,375 --> 01:01:59,750
durchschritt Portale,

297
01:02:00,541 --> 01:02:03,333
stieg in den Abgrund hinab
und auf Berge hinauf,

298
01:02:03,791 --> 01:02:05,333
durchquerte die Meere.

299
01:02:06,083 --> 01:02:09,416
Der  Wind fauchte mir um die Ohren.

300
01:02:10,083 --> 01:02:14,041
Die Erde unter meinen Füßen voller Zorn."

301
01:02:54,666 --> 01:02:56,583
Jetzt lebe ich in dir.

302
01:02:57,500 --> 01:03:01,208
Du wirst wissen,
was hier und dort passiert.

303
01:03:01,625 --> 01:03:04,125
Ich behüte die Geheimnisse,
die du suchst.

304
01:03:04,375 --> 01:03:08,166
Dein Schicksal liegt in meinem Hals.

305
01:03:09,875 --> 01:03:11,916
Unser Pakt ist besiegelt.

306
01:03:14,833 --> 01:03:16,333
Ich führe dich

307
01:03:17,041 --> 01:03:19,875
auf dem Weg der Schatten.

308
01:06:16,625 --> 01:06:18,750
Danke, du hast mich gerettet.

309
01:06:19,708 --> 01:06:21,708
Ich bin seit Jahren seine Sklavin.

310
01:06:23,375 --> 01:06:25,208
Er ist einer von Max' Killern.

311
01:06:28,416 --> 01:06:29,791
Wovon redest du?

312
01:06:30,708 --> 01:06:31,875
Ich weiß nur,

313
01:06:33,083 --> 01:06:35,458
dass eine Gruppe Killer ins Hotel kam

314
01:06:35,791 --> 01:06:37,583
und mehrere Leute mitnahm.

315
01:06:38,333 --> 01:06:40,666
Einschließlich der Hellseherin.

316
01:06:43,833 --> 01:06:45,166
Was weißt du über sie?

317
01:06:47,500 --> 01:06:48,791
Mir reicht's.

318
01:06:49,416 --> 01:06:50,416
Ich gehe,

319
01:06:50,500 --> 01:06:53,041
mit dir oder ohne dich.

320
01:06:59,375 --> 01:07:01,416
Du sagst mir, woher du ihn kennst.

321
01:07:02,000 --> 01:07:03,541
Sie haben meine Schwester.

322
01:07:05,875 --> 01:07:08,291
Die Hellseherin half mir, sie zu finden.

323
01:07:13,708 --> 01:07:16,208
Ich kenne ein Lagerhaus südlich der Stadt.

324
01:07:17,375 --> 01:07:18,291
Bring mich hin.

325
01:07:19,208 --> 01:07:20,125
Jetzt gleich.

326
01:07:43,375 --> 01:07:44,791
Es ist da hinten.

327
01:07:46,166 --> 01:07:48,083
Dort verstecken sie die Mädchen.

328
01:07:56,958 --> 01:07:59,041
Es wird Zeit, dass wir uns trennen.

329
01:08:00,375 --> 01:08:02,041
Verlasse diesen Ort.

330
01:08:04,208 --> 01:08:05,125
Viel Glück.

331
01:08:07,208 --> 01:08:08,750
Ich hoffe, du findest sie.

332
01:08:48,916 --> 01:08:50,166
Endlich, Franco.

333
01:08:51,583 --> 01:08:53,708
Jetzt wird abgerechnet.

334
01:08:56,291 --> 01:08:58,208
Ich töte dich mit bloßen Händen.

335
01:09:02,958 --> 01:09:04,791
Ich gab dir eine Chance, Max.

336
01:09:07,791 --> 01:09:09,000
Jetzt töte ich dich.

337
01:10:18,333 --> 01:10:19,166
Franco,

338
01:10:19,916 --> 01:10:21,083
ein Vorschlag.

339
01:10:22,291 --> 01:10:25,166
Wir gründen eine neue Organisation,
du und ich.

340
01:10:26,250 --> 01:10:27,875
Diesmal entkommst du nicht.

341
01:10:29,291 --> 01:10:31,083
Gib mir Sonia.

342
01:11:02,708 --> 01:11:03,541
Sonia!

343
01:11:05,083 --> 01:11:05,958
Sonia!

344
01:11:08,291 --> 01:11:09,250
Du bist frei.

345
01:11:36,333 --> 01:11:38,041
Irgendwann kommen sie wieder.

346
01:11:39,083 --> 01:11:41,000
Ich werde dich immer beschützen.

347
01:12:08,208 --> 01:12:09,916
Du hast mich immer beschützt.

348
01:12:12,500 --> 01:12:14,625
Jetzt sind wir für immer zusammen.

349
01:12:21,416 --> 01:12:22,250
Franco,

350
01:12:23,375 --> 01:12:25,125
Tragödie ist unser Schicksal.

351
01:12:26,333 --> 01:12:27,250
Gehen wir.

352
01:12:55,041 --> 01:12:56,750
Mir geht's gut.

353
01:12:57,083 --> 01:12:58,083
Lauf weg.

354
01:12:58,625 --> 01:13:01,041
-Sonia, komm.
-Ich mach das. Nimm sie mit.

355
01:13:01,291 --> 01:13:02,125
Komm.

356
01:13:04,791 --> 01:13:09,000
Wo ist dein Instinkt für Gefahr geblieben,
Franco?

357
01:13:09,083 --> 01:13:11,208
Das Böse trank von deinem Blut.

358
01:13:14,833 --> 01:13:16,375
Du bist die Nächste.

359
01:13:17,541 --> 01:13:21,500
Ich beweise dir, dass diese
Dämonen nur in deinem Kopf sind

360
01:13:22,208 --> 01:13:24,125
und dir nie helfen werden.

361
01:20:51,041 --> 01:20:54,041
Untertitel von: Anja Graefe

