1
00:00:47,792 --> 00:00:51,542
FREELY INSPIRED BY A TRUE STORY

2
00:00:54,834 --> 00:01:00,959
MARCH 31, 1889

3
00:02:08,709 --> 00:02:10,209
<i>Ladies and gentlemen,</i>

4
00:02:11,084 --> 00:02:12,792
I thank you all for being here today.

5
00:02:12,875 --> 00:02:14,167
3 YEARS EARLIER… SEPTEMBER 1886

6
00:02:14,251 --> 00:02:15,418
Mr. Eiffel,

7
00:02:16,209 --> 00:02:17,959
what you have done for America,

8
00:02:18,750 --> 00:02:20,709
America will never forget.

9
00:02:20,792 --> 00:02:24,418
You modestly claim
that you merely realized

10
00:02:24,500 --> 00:02:27,959
the inner structure
of the Statue of Liberty.

11
00:02:28,042 --> 00:02:30,000
But it is this framework

12
00:02:30,084 --> 00:02:33,459
that guarantees
that this statue will resist wind

13
00:02:33,542 --> 00:02:35,209
and storms

14
00:02:35,792 --> 00:02:39,000
and will still be standing
in a hundred years.

15
00:02:39,084 --> 00:02:40,376
More. Much more.

16
00:02:41,583 --> 00:02:44,667
On behalf of the American people
and their values,

17
00:02:45,251 --> 00:02:46,334
I appoint you

18
00:02:46,875 --> 00:02:50,042
an honorary citizen
of the United States of America.

19
00:03:03,500 --> 00:03:04,750
Father, we must talk.

20
00:03:04,834 --> 00:03:07,042
You're giving up law school for art?

21
00:03:08,625 --> 00:03:09,542
I want to get married.

22
00:03:10,750 --> 00:03:11,959
Excuse me?

23
00:03:12,709 --> 00:03:13,750
I want to get married.

24
00:03:14,834 --> 00:03:17,834
Yes, of course. You will someday.

25
00:03:17,917 --> 00:03:19,667
Have some more oysters.

26
00:03:19,750 --> 00:03:22,167
Iodine is excellent for health.

27
00:03:22,251 --> 00:03:23,709
Jean, have you eaten?

28
00:03:23,792 --> 00:03:25,334
- No.
- You have the paper?

29
00:03:25,418 --> 00:03:26,500
Waiter.

30
00:03:26,583 --> 00:03:29,834
-Anything about the medal?
-I haven't read it yet.

31
00:03:29,917 --> 00:03:31,500
Another dozen oysters.

32
00:03:31,583 --> 00:03:32,500
You need to sign this.

33
00:03:33,792 --> 00:03:35,209
Father, we need to talk.

34
00:03:37,792 --> 00:03:38,959
Tell Poulard he's too costly.

35
00:03:40,750 --> 00:03:43,334
Have you thought about the World's Fair?

36
00:03:45,126 --> 00:03:48,709
Again? I want a metro.
Claire, tell him a metro is modern.

37
00:03:48,792 --> 00:03:50,000
A metro is modern.

38
00:03:50,959 --> 00:03:53,792
A monument is an opportunity.
It's prestigious.

39
00:03:54,334 --> 00:03:55,459
A monument is exciting.

40
00:03:58,834 --> 00:03:59,834
Prestigious…

41
00:04:00,500 --> 00:04:03,459
Why build something
you only have to take down?

42
00:04:03,542 --> 00:04:05,542
-It's temporary?
-Twenty years.

43
00:04:06,709 --> 00:04:09,126
Koechlin and Nouguier's plan
is ready to roll.

44
00:04:10,000 --> 00:04:11,625
Those two again?

45
00:04:11,709 --> 00:04:12,709
You kidding?

46
00:04:13,583 --> 00:04:15,959
-I'll leave you.
-But, sweetie…

47
00:04:16,750 --> 00:04:18,000
You wanted to talk.

48
00:04:18,084 --> 00:04:19,209
Don't worry.

49
00:04:23,834 --> 00:04:27,292
Your daughter really has changed.
She's become a woman.

50
00:04:28,167 --> 00:04:29,334
You think so?

51
00:04:31,959 --> 00:04:33,376
Hello.

52
00:04:34,209 --> 00:04:36,209
They brought their model?

53
00:04:36,292 --> 00:04:37,583
Of course.

54
00:04:37,667 --> 00:04:39,750
- Fifteen minutes, no more.
- I know.

55
00:04:41,583 --> 00:04:42,667
Hello, Maurice.

56
00:04:54,000 --> 00:04:55,167
It's ugly.

57
00:04:58,000 --> 00:04:59,376
It has four legs.

58
00:05:00,459 --> 00:05:02,917
Four, six, or twelve. Ugly is ugly.

59
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
We can go up to 200 meters.

60
00:05:05,084 --> 00:05:07,834
The Washington Monument
is only 169 meters.

61
00:05:07,917 --> 00:05:09,667
- So higher is better?
- Yes.

62
00:05:09,750 --> 00:05:10,917
That's the idea.

63
00:05:18,583 --> 00:05:21,251
Pack up your pylon and back to work.

64
00:05:21,334 --> 00:05:25,167
A good project is useful,
democratic, and lasting. Thank you.

65
00:05:25,750 --> 00:05:26,583
You too.

66
00:05:26,667 --> 00:05:27,750
Thanks.

67
00:05:28,542 --> 00:05:31,750
- Is the new kid joyful or stupid?
- We can't tell.

68
00:05:32,750 --> 00:05:34,334
Find out about the metro.

69
00:05:34,418 --> 00:05:36,084
It's a conflictual topic.

70
00:05:36,167 --> 00:05:37,875
We need the Minister of Commerce.

71
00:05:37,959 --> 00:05:39,625
That's no simple matter.

72
00:05:40,167 --> 00:05:41,376
Look here.

73
00:05:42,418 --> 00:05:43,834
Antoine de Restac.

74
00:05:43,917 --> 00:05:46,334
We were in prep school together.

75
00:05:46,418 --> 00:05:49,209
He's a journalist
who's close to the minister.

76
00:05:49,292 --> 00:05:50,292
He's our man.

77
00:05:50,376 --> 00:05:52,542
Were you friends?

78
00:05:52,625 --> 00:05:55,709
We liked beers and girls.
We brought them to the dorm.

79
00:05:55,792 --> 00:05:56,750
Put that here.

80
00:05:56,834 --> 00:05:59,042
-The girls?
-No, we saw them outside.

81
00:05:59,126 --> 00:06:01,084
- I'll arrange a meeting.
- Good.

82
00:06:01,167 --> 00:06:03,418
Were the tests conclusive?

83
00:06:03,500 --> 00:06:05,209
11,950 kilos.

84
00:06:05,292 --> 00:06:08,500
The bridge sagged 21 mm
and corrected itself.

85
00:06:08,583 --> 00:06:09,542
Very good.

86
00:06:12,792 --> 00:06:14,126
To you, old fellow.

87
00:06:25,167 --> 00:06:26,126
You remember?

88
00:06:26,750 --> 00:06:27,625
Very well.

89
00:06:29,667 --> 00:06:30,875
In the suburbs!

90
00:06:31,418 --> 00:06:34,583
For the pleasure of the rich
with their fancy carriages!

91
00:06:35,500 --> 00:06:37,709
What about real people who work?

92
00:06:37,792 --> 00:06:39,792
How will they visit the thing?

93
00:06:39,875 --> 00:06:41,792
-They'll take the metro!
-Righto!

94
00:06:42,625 --> 00:06:44,376
I missed you, old boy!

95
00:07:03,500 --> 00:07:04,542
Here.

96
00:07:05,583 --> 00:07:07,459
- How many more?
- It's the last.

97
00:07:08,167 --> 00:07:11,376
My head hurts. Have the new kid
get some bicarbonate.

98
00:07:11,459 --> 00:07:14,583
-I'd like to talk.
-Yes, you want to get married.

99
00:07:15,251 --> 00:07:16,959
With whom? No one knows.

100
00:07:17,542 --> 00:07:18,500
Adolphe.

101
00:07:18,583 --> 00:07:20,834
-Don't know him.
-Adolphe Salles.

102
00:07:20,917 --> 00:07:24,583
Never heard of any Adolphe Salles.
Funny name.

103
00:07:25,251 --> 00:07:26,583
Stop it.

104
00:07:29,834 --> 00:07:30,834
Why is he here?

105
00:07:31,418 --> 00:07:32,376
It's him.

106
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
The new kid?

107
00:07:35,875 --> 00:07:37,418
You want to marry the new kid?

108
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Hang on.

109
00:07:41,084 --> 00:07:42,917
Get me water and bicarbonate.

110
00:07:43,000 --> 00:07:46,459
Dad, you'd have hired
any man I wanted to marry to test him.

111
00:07:46,542 --> 00:07:48,583
This way, it's already done.

112
00:07:48,667 --> 00:07:49,959
You tricked me.

113
00:07:50,042 --> 00:07:51,500
He's been here seven months.

114
00:07:51,583 --> 00:07:52,792
Can we consider it done?

115
00:07:54,042 --> 00:07:55,917
My daughter is diabolical.

116
00:07:56,000 --> 00:07:58,167
You knew about this?

117
00:08:00,376 --> 00:08:02,292
Okay, I need some cognac.

118
00:08:08,167 --> 00:08:10,459
What can I say? Let's toast.

119
00:08:11,126 --> 00:08:12,959
You really are screwy.

120
00:08:13,042 --> 00:08:14,167
To the new kid.

121
00:08:14,251 --> 00:08:15,583
And to Mrs. New Kid.

122
00:08:25,167 --> 00:08:26,251
Hey!

123
00:08:27,167 --> 00:08:28,209
Children!

124
00:08:28,792 --> 00:08:30,542
Calm down. No, no, no. That's enough.

125
00:08:30,625 --> 00:08:32,251
Please. It's late. Stop right now.

126
00:08:32,334 --> 00:08:33,583
Where's Albert?

127
00:08:34,376 --> 00:08:35,209
Albert!

128
00:08:35,292 --> 00:08:37,917
Stop it. Take off the mask.

129
00:08:38,000 --> 00:08:39,500
Églantine, please!

130
00:08:39,583 --> 00:08:41,667
That's enough. It's late.

131
00:08:41,750 --> 00:08:43,376
Take his mask. Thank you.

132
00:08:44,750 --> 00:08:45,917
Claire.

133
00:08:46,000 --> 00:08:49,167
-Gold or silver for a minister?
-How would I know?

134
00:08:49,251 --> 00:08:51,000
What would your mother have picked?

135
00:08:51,667 --> 00:08:53,418
-Gold.
-There's my answer.

136
00:08:54,625 --> 00:08:56,209
She'd have liked Adolphe too.

137
00:08:57,209 --> 00:08:58,542
-You think so?
-Yes.

138
00:09:28,376 --> 00:09:29,750
Excuse me.

139
00:09:29,834 --> 00:09:31,459
The minister is here.

140
00:09:31,542 --> 00:09:34,334
He's with his private secretary.
Good sign.

141
00:09:34,418 --> 00:09:36,000
-Are you scared?
-No, and you?

142
00:09:36,084 --> 00:09:39,376
No. What I love most
is the thrill before a meeting.

143
00:09:47,792 --> 00:09:50,126
At last, I meet you.

144
00:09:50,209 --> 00:09:51,500
Mr. Minister.

145
00:09:51,583 --> 00:09:55,792
The Minister of the Armed Forces
spoke of your bridges in glowing terms.

146
00:09:55,875 --> 00:09:57,167
Very useful in Indochina.

147
00:09:57,251 --> 00:09:58,750
Indochina.

148
00:09:58,834 --> 00:10:01,542
-Charles Bérard, private secretary.
-Hello. Gustave Eiffel.

149
00:10:01,625 --> 00:10:02,875
The Iron Magician.

150
00:10:02,959 --> 00:10:06,000
I'm not a magician.
I have good teams.

151
00:10:12,209 --> 00:10:13,583
Come meet my wife.

152
00:10:14,917 --> 00:10:16,000
Adrienne?

153
00:10:17,667 --> 00:10:19,084
This is Gustave.

154
00:10:28,292 --> 00:10:29,459
Good evening.

155
00:10:38,709 --> 00:10:39,834
Good evening.

156
00:10:47,750 --> 00:10:49,667
Mr. Minister, ladies and gentlemen,

157
00:10:50,667 --> 00:10:52,667
dinner is served.

158
00:10:54,167 --> 00:10:55,334
Shall we dine?

159
00:11:42,917 --> 00:11:43,750
Eiffel!

160
00:11:44,500 --> 00:11:45,376
Excuse me.

161
00:11:45,459 --> 00:11:48,292
Antoine says
you have ideas for the competition.

162
00:11:49,126 --> 00:11:51,418
Gustave is in favor of the metro.

163
00:11:51,500 --> 00:11:53,625
The metro makes no one dream.

164
00:11:53,709 --> 00:11:58,625
After the defeat at Sedan, France needs
a monument like you did for the Americans.

165
00:11:58,709 --> 00:12:01,084
The Statue of Liberty. What a symbol!

166
00:12:01,167 --> 00:12:03,459
That was Bartholdi's work, sir.

167
00:12:03,542 --> 00:12:05,834
But if it stands, it's thanks to you.

168
00:12:06,625 --> 00:12:08,459
Adrienne, what do you think?

169
00:12:09,709 --> 00:12:11,251
The same as Mr. Minister.

170
00:12:11,334 --> 00:12:12,709
We must be freer.

171
00:12:14,583 --> 00:12:15,792
More audacious.

172
00:12:15,875 --> 00:12:16,917
Forget the metro!

173
00:12:17,000 --> 00:12:19,292
This must be France's revenge on history.

174
00:12:19,376 --> 00:12:21,959
Eiffel, that's what I expect of you.

175
00:12:22,042 --> 00:12:24,251
A granite column. How boring.

176
00:12:26,834 --> 00:12:28,167
We want panache.

177
00:12:28,251 --> 00:12:29,418
A tower.

178
00:12:30,084 --> 00:12:31,583
300 meters high.

179
00:12:31,667 --> 00:12:33,459
300? Incredible.

180
00:12:34,209 --> 00:12:35,459
Made of metal?

181
00:12:35,542 --> 00:12:36,875
Entirely of metal.

182
00:12:40,126 --> 00:12:41,459
I have one condition.

183
00:12:42,792 --> 00:12:44,459
I build it in Paris.

184
00:12:45,875 --> 00:12:48,126
Everyone must be able to see it.

185
00:12:48,209 --> 00:12:49,084
The wealthy,

186
00:12:49,917 --> 00:12:51,334
workers,

187
00:12:51,418 --> 00:12:54,042
big families, and simple folk.

188
00:12:54,126 --> 00:12:55,500
I want people to mix.

189
00:12:55,583 --> 00:12:57,042
No more class divisions.

190
00:12:58,251 --> 00:13:00,750
- That's modernity.
- It's fabulous!

191
00:13:00,834 --> 00:13:04,084
That's a project. Exactly what we need.

192
00:13:12,959 --> 00:13:14,292
You could've warned me.

193
00:13:15,042 --> 00:13:17,500
He's always been unpredictable.

194
00:13:17,583 --> 00:13:18,792
Can we drop you off?

195
00:13:19,418 --> 00:13:21,126
Thanks, I'll walk.

196
00:13:21,209 --> 00:13:23,625
I'll get the car. It's a new prototype.

197
00:13:53,209 --> 00:13:54,459
Look at me.

198
00:14:15,251 --> 00:14:17,000
I hoped I'd never see you again.

199
00:14:41,334 --> 00:14:42,625
Thank you.

200
00:15:33,792 --> 00:15:35,167
What are you doing here?

201
00:15:38,167 --> 00:15:39,500
Did you sleep here?

202
00:15:46,167 --> 00:15:47,459
We're building the tower.

203
00:15:49,126 --> 00:15:50,376
What do you mean?

204
00:15:52,542 --> 00:15:54,583
We're buying
Koechlin and Nouguier's project.

205
00:15:55,334 --> 00:15:57,042
What are you talking about?

206
00:15:59,251 --> 00:16:00,792
It'll be 300 meters.

207
00:16:06,167 --> 00:16:07,709
Get us some coffee.

208
00:16:21,292 --> 00:16:22,583
Look, my mind is made up.

209
00:17:26,292 --> 00:17:28,084
What? Hello there.

210
00:17:29,667 --> 00:17:32,000
No news for 20 years,
and now you're everywhere.

211
00:17:32,625 --> 00:17:34,084
Yes, it's…

212
00:17:35,667 --> 00:17:38,042
I'm always cooped up indoors.
I needed a walk.

213
00:17:39,542 --> 00:17:40,834
I live right here.

214
00:17:40,917 --> 00:17:42,959
-You do?
-Yes.

215
00:17:43,042 --> 00:17:44,625
I didn't know.

216
00:17:45,292 --> 00:17:46,251
Come have a drink.

217
00:17:46,334 --> 00:17:47,583
Uh…

218
00:17:47,667 --> 00:17:48,792
Don't be shy.

219
00:17:50,750 --> 00:17:51,709
Okay.

220
00:17:51,792 --> 00:17:52,750
Let's go.

221
00:17:52,834 --> 00:17:54,084
Amazing.

222
00:17:57,209 --> 00:18:00,376
-Adrienne's a great admirer of yours.
-Oh, yes?

223
00:18:00,459 --> 00:18:02,583
She even read one of your technical works.

224
00:18:03,209 --> 00:18:04,667
I'm flattered.

225
00:18:04,750 --> 00:18:06,500
She's very charming.

226
00:18:06,583 --> 00:18:09,834
She's astonishing. Very curious.
Everything interests her.

227
00:18:11,667 --> 00:18:13,126
She could've done anything.

228
00:18:14,959 --> 00:18:17,418
Excuse me for a minute. Have a seat.

229
00:18:18,376 --> 00:18:20,084
-Nice taste.
-Thanks.

230
00:19:59,459 --> 00:20:00,917
What are you doing?

231
00:20:04,959 --> 00:20:06,042
I got lost.

232
00:20:14,334 --> 00:20:15,459
Help me!

233
00:20:20,750 --> 00:20:21,917
Help me!

234
00:20:22,792 --> 00:20:23,875
Help me!

235
00:20:36,459 --> 00:20:37,792
Come help us!

236
00:20:48,126 --> 00:20:49,167
Bring us water!

237
00:20:51,334 --> 00:20:53,000
You had no business jumping.

238
00:20:53,583 --> 00:20:56,750
With more wood,
we'd have better scaffolding.

239
00:20:56,834 --> 00:20:57,959
No one would fall off!

240
00:20:58,042 --> 00:21:00,625
I've told you.
I have a budget to stick to.

241
00:21:02,126 --> 00:21:04,000
Get them water!

242
00:21:05,917 --> 00:21:07,292
And I need my men.

243
00:21:13,376 --> 00:21:14,667
Did your man die? No.

244
00:21:15,251 --> 00:21:17,042
So stop whining about wood.

245
00:21:17,126 --> 00:21:19,459
-I'll find some myself.
-Of course.

246
00:21:19,542 --> 00:21:22,709
Get changed. This is no time to get sick.

247
00:21:49,334 --> 00:21:50,292
Mr. Bourgès.

248
00:21:50,376 --> 00:21:52,500
-You're expected?
-It's urgent.

249
00:21:52,583 --> 00:21:53,750
It's about the bridge.

250
00:21:54,792 --> 00:21:55,750
Follow me.

251
00:21:56,251 --> 00:21:57,459
This way.

252
00:21:58,625 --> 00:21:59,875
Out of my way!

253
00:22:10,583 --> 00:22:13,000
No, don't start in again.

254
00:22:13,084 --> 00:22:15,126
- I love pants.
- They're forbidden.

255
00:22:15,209 --> 00:22:16,750
You'll visit me in jail?

256
00:22:16,834 --> 00:22:19,542
-Be a good girl.
-I am a good girl, Father.

257
00:22:21,625 --> 00:22:22,917
Mr. Bourgès?

258
00:22:23,000 --> 00:22:24,251
Who are you?

259
00:22:24,334 --> 00:22:26,292
-It's about the scaffolding.
-Scaffolding?

260
00:22:26,376 --> 00:22:28,500
-Yes. For the bridge.
-The bridge?

261
00:22:28,583 --> 00:22:29,917
But who are you?

262
00:22:30,000 --> 00:22:31,625
Gustave Eiffel.

263
00:22:31,709 --> 00:22:33,042
Eiffel, my pleasure.

264
00:22:33,126 --> 00:22:35,292
-Likewise.
-The talk of the town.

265
00:22:35,376 --> 00:22:37,625
I know. We need more wood.

266
00:22:37,709 --> 00:22:40,583
-I'll see with Pauwels.
-No, now!

267
00:22:41,459 --> 00:22:42,625
Really.

268
00:22:45,126 --> 00:22:46,917
Well then, stay for lunch.

269
00:22:47,500 --> 00:22:48,750
We'll talk about it.

270
00:22:49,459 --> 00:22:50,500
-Is that a yes?
-No.

271
00:22:50,583 --> 00:22:53,042
Perfect. Georges, another setting.

272
00:22:53,126 --> 00:22:55,459
I didn't come for lunch. I came for wood.

273
00:23:06,126 --> 00:23:08,000
Bravo for this morning.

274
00:23:08,084 --> 00:23:09,667
The Garonne is perilous!

275
00:23:09,750 --> 00:23:12,251
He didn't hesitate an instant
before diving in.

276
00:23:13,292 --> 00:23:14,959
You dove into the Garonne?

277
00:23:17,376 --> 00:23:20,667
Everyone seems to know but me.
Please do tell us.

278
00:23:21,292 --> 00:23:24,709
I need scaffolding.
One of my men fell into the river.

279
00:23:24,792 --> 00:23:26,376
One of your men?

280
00:23:26,459 --> 00:23:29,376
I'm the engineer
in charge of the metal bridge.

281
00:23:29,459 --> 00:23:31,042
Metal lacework!

282
00:23:31,126 --> 00:23:32,709
It's phenomenal.

283
00:23:33,709 --> 00:23:34,875
I find it ugly.

284
00:23:35,709 --> 00:23:38,542
It's modern.
And it was the mayor's choice.

285
00:23:39,167 --> 00:23:41,376
Quite a project
for a young engineer.

286
00:23:41,459 --> 00:23:43,167
I didn't design it alone.

287
00:23:43,251 --> 00:23:44,709
I supervise the works.

288
00:23:44,792 --> 00:23:48,251
Pauwels said
that the young man developed

289
00:23:48,334 --> 00:23:52,750
a revolutionary new method
with hydraulic jacks.

290
00:23:53,667 --> 00:23:54,750
A simple system.

291
00:23:54,834 --> 00:23:57,418
The piles are secured in the riverbed.

292
00:23:57,500 --> 00:24:01,376
The bridge is stable
despite its light metal structure.

293
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
So you're an engineer?

294
00:24:07,542 --> 00:24:08,583
Yes.

295
00:24:10,167 --> 00:24:12,500
- Can you build anything?
- Not anything.

296
00:24:12,583 --> 00:24:14,126
But quite a lot.

297
00:24:14,209 --> 00:24:16,459
Where did you learn to swim?

298
00:24:16,542 --> 00:24:17,834
At prep school.

299
00:24:17,917 --> 00:24:19,418
Which entrance exam?

300
00:24:19,500 --> 00:24:22,625
I wanted Polytechnique,
but Centrale took me.

301
00:24:22,709 --> 00:24:24,834
So Centrale needs good swimmers?

302
00:24:27,834 --> 00:24:30,042
My first-aid test actually went badly.

303
00:24:30,126 --> 00:24:32,917
The guy I was to save drowned and died.

304
00:24:38,334 --> 00:24:40,418
Fortunately, they graded my dive.

305
00:24:40,500 --> 00:24:42,667
My arms were straight, so they took me.

306
00:24:44,917 --> 00:24:46,209
He's funny!

307
00:24:48,292 --> 00:24:50,750
Our engineer has wit. Very funny.

308
00:24:50,834 --> 00:24:52,292
And you hushed Edmond.

309
00:24:52,376 --> 00:24:54,376
That makes you a double hero.

310
00:24:55,792 --> 00:24:57,792
Sir, our scaffolding
is too small.

311
00:24:57,875 --> 00:24:59,542
That's why my man fell.

312
00:24:59,625 --> 00:25:00,917
I need more wood.

313
00:25:01,917 --> 00:25:03,209
Father, did you hear that?

314
00:25:03,834 --> 00:25:06,834
If a bit of wood can save lives.
You could be a hero too.

315
00:25:27,959 --> 00:25:29,251
Are you bored?

316
00:25:30,251 --> 00:25:31,750
No, I have to work.

317
00:25:31,834 --> 00:25:34,834
Of course.
I always forget. Some people work.

318
00:25:36,084 --> 00:25:37,418
Will you come for my birthday?

319
00:25:39,376 --> 00:25:40,834
I don't know.

320
00:25:40,917 --> 00:25:43,042
There will be wood and metal.

321
00:25:44,625 --> 00:25:46,000
Tables and silverware?

322
00:25:46,792 --> 00:25:47,959
That's right.

323
00:25:49,792 --> 00:25:51,667
In that case, why not.

324
00:25:51,750 --> 00:25:52,875
Good day, miss.

325
00:25:52,959 --> 00:25:53,917
Good day.

326
00:25:54,709 --> 00:25:55,834
I was there.

327
00:25:58,209 --> 00:25:59,667
I saw you save your man.

328
00:27:10,709 --> 00:27:11,709
Hmm?

329
00:28:36,126 --> 00:28:38,750
[indistinct chattering

330
00:28:47,667 --> 00:28:49,667
Mr. Eiffel will join us.

331
00:28:50,542 --> 00:28:51,750
Let's start.

332
00:29:05,792 --> 00:29:07,084
Ooh!

333
00:29:10,917 --> 00:29:12,251
What can I do now?

334
00:29:38,209 --> 00:29:39,500
It's a draw. You stay.

335
00:29:40,042 --> 00:29:41,709
-No, no, no.
-Yes, yes, yes!

336
00:29:43,251 --> 00:29:46,376
Who wants ice cream? Vanilla, strawberry.

337
00:29:58,667 --> 00:29:59,834
Oh!

338
00:30:17,126 --> 00:30:18,334
You don't like ice cream?

339
00:30:18,834 --> 00:30:19,834
Yes, of course.

340
00:30:21,167 --> 00:30:22,667
You're so serious.

341
00:30:23,459 --> 00:30:24,542
Does that displease you?

342
00:30:25,709 --> 00:30:27,000
No, not at all.

343
00:30:31,292 --> 00:30:32,334
Here.

344
00:30:33,917 --> 00:30:35,167
It's for you.

345
00:30:36,334 --> 00:30:37,167
Thank you.

346
00:30:43,625 --> 00:30:46,042
THE ART OF BUILDING METAL BRIDGES

347
00:30:46,126 --> 00:30:48,209
Should I have got a fan or hanky?

348
00:30:48,292 --> 00:30:49,959
A hanky, yes.

349
00:30:52,126 --> 00:30:53,459
I love your gift.

350
00:30:54,583 --> 00:30:55,959
It's like no other.

351
00:30:57,875 --> 00:30:59,042
Like you.

352
00:30:59,834 --> 00:31:01,126
Like me?

353
00:31:01,209 --> 00:31:02,209
Yes, you.

354
00:31:03,042 --> 00:31:04,084
You're different.

355
00:31:07,792 --> 00:31:08,875
Thank you.

356
00:31:11,251 --> 00:31:12,959
Happy Birthday!

357
00:31:15,583 --> 00:31:16,834
Adrienne!

358
00:31:19,875 --> 00:31:20,917
Coming!

359
00:31:21,000 --> 00:31:23,418
Hurry, everyone's waiting.

360
00:32:12,167 --> 00:32:13,542
-Good evening.
-Good evening.

361
00:32:16,917 --> 00:32:18,209
Come inside.

362
00:32:26,042 --> 00:32:28,209
-Have a seat.
-No, thank you.

363
00:32:47,000 --> 00:32:48,292
I read your book.

364
00:32:51,000 --> 00:32:51,834
Adrienne.

365
00:32:51,917 --> 00:32:52,834
Yes?

366
00:32:54,834 --> 00:32:56,084
Why are you here?

367
00:33:00,418 --> 00:33:01,500
The other day--

368
00:33:01,583 --> 00:33:03,376
…was a misunderstanding.

369
00:33:03,459 --> 00:33:04,625
I'm sorry.

370
00:33:04,709 --> 00:33:09,126
No. I mean, yes. I'm the one who's sorry.

371
00:33:09,209 --> 00:33:10,542
Then we both are.

372
00:33:12,251 --> 00:33:14,542
-Are you making fun of me?
-No, not at all.

373
00:33:15,625 --> 00:33:16,834
You're very…

374
00:33:21,251 --> 00:33:22,376
charming.

375
00:33:24,376 --> 00:33:25,459
Charming?

376
00:33:25,542 --> 00:33:28,209
Look, there will be other birthdays

377
00:33:28,292 --> 00:33:30,542
with music and ice cream.

378
00:33:30,625 --> 00:33:34,000
And another man,
another hero who's "different."

379
00:33:34,084 --> 00:33:37,126
You'll play games and be what you are…

380
00:33:37,209 --> 00:33:39,084
a charming spoiled child.

381
00:33:41,126 --> 00:33:42,459
Is that what you think of me?

382
00:33:45,376 --> 00:33:46,625
I don't want to play.

383
00:34:04,750 --> 00:34:05,792
Adrienne!

384
00:34:09,084 --> 00:34:10,251
Adrienne!

385
00:34:11,292 --> 00:34:12,418
What are you doing?

386
00:34:14,209 --> 00:34:15,418
I'm playing.

387
00:35:29,126 --> 00:35:30,209
I'm sorry.

388
00:35:36,418 --> 00:35:37,667
Here, come on.

389
00:37:49,583 --> 00:37:53,209
Spruce this up
with balconies and galleries

390
00:37:53,292 --> 00:37:54,625
but don't change the shape.

391
00:38:07,251 --> 00:38:11,209
Did you see this?
A double page about you in the paper.

392
00:38:11,292 --> 00:38:12,500
Bravo.

393
00:38:12,583 --> 00:38:13,459
Bravo?

394
00:38:13,542 --> 00:38:15,583
You're building a giant tower, not me.

395
00:38:16,376 --> 00:38:17,459
Then, thank you.

396
00:38:18,209 --> 00:38:21,126
Him too? What did I promise him?

397
00:38:22,292 --> 00:38:24,667
You bribe them to write about me?

398
00:38:24,750 --> 00:38:26,792
Whatever it takes.
And that's not the half.

399
00:38:27,875 --> 00:38:29,126
We'll win the contest.

400
00:38:30,418 --> 00:38:33,500
Alphand is with us,
but there are other councilors.

401
00:38:34,209 --> 00:38:36,583
My tailor is the best in Paris.

402
00:38:36,667 --> 00:38:37,750
They'll love you.

403
00:38:37,834 --> 00:38:39,750
The council are all men.

404
00:38:39,834 --> 00:38:41,334
Who listen to their wives.

405
00:38:48,000 --> 00:38:50,959
<i> I am merely a man
with an idea grander than himself.</i>

406
00:38:53,000 --> 00:38:55,750
I ask you only
to let me breathe life into it.

407
00:38:57,625 --> 00:38:58,875
This tower, gentlemen,

408
00:38:59,459 --> 00:39:02,167
is not the glory of a man
or his reputation.

409
00:39:02,251 --> 00:39:03,625
It's Paris.

410
00:39:04,500 --> 00:39:05,625
Its international influence.

411
00:39:06,334 --> 00:39:07,875
Its place in the world.

412
00:39:07,959 --> 00:39:09,792
Maybe even its soul.

413
00:39:09,875 --> 00:39:14,376
Imagine a tower reaching up to the sky.
For all to see.

414
00:39:14,459 --> 00:39:17,167
A tower defying gravity, the elements,

415
00:39:17,251 --> 00:39:19,084
our modest human condition.

416
00:39:19,167 --> 00:39:20,709
This tower, gentlemen,

417
00:39:21,542 --> 00:39:23,542
is the restored confidence

418
00:39:23,625 --> 00:39:25,667
of a nation that stands proud

419
00:39:25,750 --> 00:39:27,251
after the bloodshed and tears.

420
00:39:31,750 --> 00:39:35,667
You're not afraid this colossus
might frighten tourists?

421
00:39:36,625 --> 00:39:37,667
To the contrary.

422
00:39:38,459 --> 00:39:41,750
Tourists from Europe and the New World
will flock to Paris.

423
00:39:42,625 --> 00:39:45,042
Moreover, you will be able to dine

424
00:39:45,792 --> 00:39:46,959
and even dance.

425
00:39:47,667 --> 00:39:49,542
What about the ground soil?

426
00:39:49,625 --> 00:39:53,792
So near the Seine, your marvel might sink
and endanger the area.

427
00:39:53,875 --> 00:39:55,418
Yes.

428
00:39:56,292 --> 00:39:57,875
I understand your concern.

429
00:39:58,959 --> 00:40:02,042
In my early career,
20 years ago in Bordeaux,

430
00:40:02,126 --> 00:40:04,625
a metal bridge posed the same challenge.

431
00:40:04,709 --> 00:40:08,209
So we invented compressed-air caissons.

432
00:40:08,292 --> 00:40:09,959
Yes, we tested the soil.

433
00:40:10,709 --> 00:40:14,583
On one side, it's limestone.
But by the river, you're right.

434
00:40:14,667 --> 00:40:17,084
It was the former riverbed.

435
00:40:17,167 --> 00:40:19,500
Molasse with no solid foundation.

436
00:40:19,583 --> 00:40:21,042
So we'll make one.

437
00:40:21,126 --> 00:40:23,376
That's where the caissons come in.

438
00:40:25,625 --> 00:40:27,834
Caissons sink as you dig,

439
00:40:28,583 --> 00:40:30,042
and the water rises.

440
00:40:31,334 --> 00:40:35,000
You inject compressed air through a shaft,

441
00:40:35,583 --> 00:40:38,167
and the pressure drives the water back.

442
00:40:39,418 --> 00:40:43,042
You continue to dig and excavate gravel,

443
00:40:43,126 --> 00:40:45,834
then dry cement the foundations.

444
00:40:45,917 --> 00:40:49,667
This technique
provides a perfectly stable anchor,

445
00:40:49,750 --> 00:40:53,167
regardless of the soil
or the weight of the work.

446
00:40:53,251 --> 00:40:55,750
And, of course, there's no danger.

447
00:40:57,667 --> 00:40:59,251
Never had a problem.

448
00:40:59,334 --> 00:41:02,959
Gentlemen, a model is waiting downstairs.

449
00:41:03,042 --> 00:41:06,209
You'll see
the tower's resilience and strength.

450
00:41:15,042 --> 00:41:17,042
So you worked in Bordeaux?

451
00:41:17,126 --> 00:41:19,376
Yes. Just the time to build a bridge.

452
00:41:19,459 --> 00:41:21,625
-How old were you?
-Twenty-six, twenty-eight.

453
00:41:21,709 --> 00:41:24,376
You surely met Adrienne's family,
the Bourgès?

454
00:41:27,334 --> 00:41:28,251
No.

455
00:41:28,792 --> 00:41:30,042
-Doesn't ring a bell.
-I see.

456
00:41:33,000 --> 00:41:34,959
For safety, please step back.

457
00:41:36,834 --> 00:41:38,042
Go.

458
00:41:39,792 --> 00:41:44,167
Lightning rods penetrate the water table,
and lightning has no effect.

459
00:41:45,042 --> 00:41:48,750
This copper will conduct the electricity
into the earth.

460
00:41:49,500 --> 00:41:51,792
It goes all the way down the tower.

461
00:41:53,542 --> 00:41:55,500
Now for wind resistance.

462
00:41:56,667 --> 00:41:57,583
Go.

463
00:41:58,126 --> 00:42:01,667
This jet is the equivalent
of 350-kilometer winds.

464
00:42:02,376 --> 00:42:06,292
The lattice girders
were designed to give the tower

465
00:42:06,376 --> 00:42:07,500
efficient wind resistance.

466
00:42:09,583 --> 00:42:11,834
Please note the curved uprights.

467
00:42:12,750 --> 00:42:15,459
As if they were shaped by the wind.

468
00:42:15,542 --> 00:42:19,583
This curvature is what
absorbs the wind's cutting force.

469
00:42:20,542 --> 00:42:24,583
All pieces will be prefabricated
here in our atelier

470
00:42:24,667 --> 00:42:26,126
in Levallois-Perret.

471
00:42:26,209 --> 00:42:28,042
The pillars are built apart.

472
00:42:28,126 --> 00:42:31,583
How will you join the four legs

473
00:42:31,667 --> 00:42:33,542
60 meters off the ground?

474
00:42:33,625 --> 00:42:34,959
Very good question.

475
00:42:35,750 --> 00:42:38,792
And the trickiest part
of our project. Look here.

476
00:42:42,542 --> 00:42:43,500
Come closer.

477
00:42:44,917 --> 00:42:47,251
Each pillar has a hydraulic jack,

478
00:42:47,334 --> 00:42:50,000
and each rafter
is supported by piston struts.

479
00:42:50,792 --> 00:42:52,084
Empty the sand above…

480
00:42:54,542 --> 00:42:55,667
the pillar bends.

481
00:42:56,376 --> 00:42:57,959
Activate the jack below…

482
00:42:58,792 --> 00:42:59,875
the pillar rises.

483
00:43:00,583 --> 00:43:03,709
We can adjust
the horizontal and vertical planes.

484
00:43:05,917 --> 00:43:08,000
When the cross-struts align,

485
00:43:08,084 --> 00:43:10,042
we have our Level 1.

486
00:43:11,000 --> 00:43:12,209
Always a solution.

487
00:43:12,292 --> 00:43:14,459
Life taught me to avoid surprises.

488
00:43:44,459 --> 00:43:47,625
A 300-meter guillotine
to represent the Republic.

489
00:43:47,709 --> 00:43:49,084
Terrifying.

490
00:43:49,167 --> 00:43:50,334
It took daring.

491
00:43:53,251 --> 00:43:54,792
I like the military hospital.

492
00:43:57,834 --> 00:43:58,959
Very nice.

493
00:44:04,917 --> 00:44:07,834
A globe for the World's Fair
seems logical.

494
00:44:08,500 --> 00:44:10,667
-Not very elegant, but why not?
-Hmm.

495
00:44:11,959 --> 00:44:15,167
Now this is… …remarkable.

496
00:44:15,251 --> 00:44:16,875
Save Paris from that.

497
00:44:20,834 --> 00:44:21,959
The famous beacon.

498
00:44:23,667 --> 00:44:25,000
His main competitor.

499
00:44:25,084 --> 00:44:26,251
Very pretty too.

500
00:44:27,251 --> 00:44:28,667
There he is.

501
00:44:28,750 --> 00:44:29,834
Gustave.

502
00:44:33,167 --> 00:44:35,292
Even Adrienne is nervous.

503
00:44:35,376 --> 00:44:37,000
The wait is dreadful.

504
00:44:38,959 --> 00:44:41,583
Meet Claire, my daughter and collaborator.

505
00:44:41,667 --> 00:44:42,500
Hello.

506
00:44:42,583 --> 00:44:45,251
- You must be proud of your father.
- Often.

507
00:44:46,000 --> 00:44:47,542
I'm always proud of her.

508
00:44:48,792 --> 00:44:50,542
You're lovely, Claire.

509
00:44:51,334 --> 00:44:53,418
-May I call you Claire?
-Of course.

510
00:44:54,334 --> 00:44:58,209
Your rival is Bourdais.
The president loves his Trocadéro Palace.

511
00:44:58,292 --> 00:44:59,875
- Hello.
- Hello.

512
00:44:59,959 --> 00:45:01,792
Is it the beacon he likes?

513
00:45:01,875 --> 00:45:04,000
You could add one too.

514
00:45:05,583 --> 00:45:06,750
Shall I get champagne?

515
00:45:06,834 --> 00:45:09,126
Not yet. It'll bring bad luck.

516
00:45:09,209 --> 00:45:10,583
Ladies and gentlemen,

517
00:45:10,667 --> 00:45:13,500
the jury will now announce its verdict.

518
00:45:13,583 --> 00:45:14,667
Let's go.

519
00:45:19,376 --> 00:45:21,500
It won't last long, don't worry.

520
00:45:44,667 --> 00:45:46,667
Ladies and gentlemen…

521
00:45:49,292 --> 00:45:51,376
the members of the jury

522
00:45:52,126 --> 00:45:54,000
have studied the projects

523
00:45:54,084 --> 00:45:57,084
in competition for the World's Fair

524
00:45:57,709 --> 00:46:00,042
with the greatest attention.

525
00:46:01,875 --> 00:46:03,292
The winner is…

526
00:46:04,625 --> 00:46:06,667
with nine votes against four,

527
00:46:08,583 --> 00:46:10,750
the 300-meter tower

528
00:46:10,834 --> 00:46:13,418
presented by the Eiffel Company.

529
00:46:18,959 --> 00:46:19,834
Bravo.

530
00:46:25,167 --> 00:46:26,084
Bravo.

531
00:46:27,750 --> 00:46:28,834
Thank you.

532
00:46:30,792 --> 00:46:33,167
Thank you. Thank you.

533
00:46:41,084 --> 00:46:42,418
<i>This victory is yours!</i>

534
00:46:42,500 --> 00:46:47,126
We have acquired unequaled experience
worldwide, thanks to you.

535
00:46:47,209 --> 00:46:50,126
A project like this
has never been attempted.

536
00:46:50,209 --> 00:46:54,167
Your children will proudly remember
that you were part of it.

537
00:46:54,251 --> 00:46:56,834
We are going to build a dream together!

538
00:46:56,917 --> 00:46:58,542
[all cheering

539
00:46:59,709 --> 00:47:01,875
-Where's the new kid?
-Here!

540
00:47:01,959 --> 00:47:03,418
You'll do the hiring.

541
00:47:03,500 --> 00:47:06,084
-We'll need at least 1,000 men.
-300.

542
00:47:06,167 --> 00:47:10,667
Fitters and carpenters,
Savoyards, tightrope walkers, redskins…

543
00:47:10,750 --> 00:47:13,542
Hardworking men who don't fear heights.

544
00:47:13,625 --> 00:47:14,875
Nouguier!

545
00:47:14,959 --> 00:47:19,042
Have engineers from four different schools
redo the calculations.

546
00:47:19,126 --> 00:47:20,667
I want no hitches.

547
00:47:21,667 --> 00:47:25,542
I want life-size templates
and a 1:100 scale model in the office.

548
00:47:25,625 --> 00:47:27,792
I'd rather settle problems here.

549
00:47:29,875 --> 00:47:34,084
Safety is priority. Protection from
falling tools, cold, and wind.

550
00:47:34,167 --> 00:47:35,834
I want no deaths on this site!

551
00:47:37,251 --> 00:47:38,625
C'mon, boys.

552
00:47:38,709 --> 00:47:39,750
Let's go.

553
00:49:11,084 --> 00:49:13,959
Eiffel! Start the dance.

554
00:49:41,418 --> 00:49:42,625
Madam?

555
00:49:54,625 --> 00:49:55,792
Oh yes.

556
00:50:25,209 --> 00:50:26,542
People are watching us.

557
00:50:38,750 --> 00:50:40,126
Talk to me, please.

558
00:50:44,292 --> 00:50:45,750
Are your parents well?

559
00:50:47,875 --> 00:50:49,042
I have no idea.

560
00:50:50,251 --> 00:50:51,542
I never see them.

561
00:50:51,625 --> 00:50:52,792
And your tower?

562
00:50:55,251 --> 00:50:56,376
Coming along.

563
00:51:21,834 --> 00:51:23,000
I missed you.

564
00:51:34,875 --> 00:51:35,917
You're trembling.

565
00:51:53,667 --> 00:51:56,667
There's an inn at Batignolles.
"Les Acacias."

566
00:51:56,750 --> 00:51:57,667
Stop.

567
00:51:58,334 --> 00:51:59,750
-Come.
-Stop it!

568
00:51:59,834 --> 00:52:01,792
-Meet me there.
-That's enough. Enough.

569
00:52:03,542 --> 00:52:04,459
I have a life.

570
00:52:05,084 --> 00:52:06,126
I have a husband.

571
00:52:07,667 --> 00:52:08,959
It's the past, Gustave.

572
00:52:39,376 --> 00:52:40,917
I'm hungry!

573
00:52:43,251 --> 00:52:44,917
- There's nothing else?
- No.

574
00:52:45,542 --> 00:52:47,000
- They're no good?
- No.

575
00:52:50,334 --> 00:52:52,000
One day, I'll give you all you want.

576
00:52:52,625 --> 00:52:54,209
-What do you want?
-Everything.

577
00:52:54,292 --> 00:52:55,583
-Everything?
-Mm-hmm.

578
00:52:55,667 --> 00:52:56,750
Everything.

579
00:52:58,875 --> 00:53:00,376
[breathing heavily

580
00:53:00,459 --> 00:53:02,334
-I'm going to marry you.
-Me too.

581
00:53:17,625 --> 00:53:18,792
Watch your head!

582
00:53:18,875 --> 00:53:21,084
What if the caisson sinks too fast?

583
00:53:21,167 --> 00:53:23,042
There's no danger.

584
00:53:23,126 --> 00:53:25,750
You just evacuate dirt faster.

585
00:53:25,834 --> 00:53:27,042
Everything okay, boys?

586
00:53:32,376 --> 00:53:35,334
The Seine piles are almost done.

587
00:53:36,126 --> 00:53:38,042
Appalling for the ears!

588
00:53:39,209 --> 00:53:40,667
It's the air pressure.

589
00:53:41,251 --> 00:53:43,251
The water's rising!

590
00:53:48,084 --> 00:53:49,959
More air pressure. Hang on!

591
00:53:54,792 --> 00:53:56,209
Cover your ears!

592
00:54:10,042 --> 00:54:11,376
Hurry, buckets!

593
00:54:23,459 --> 00:54:25,376
We're good. It's going down.

594
00:54:28,084 --> 00:54:30,251
It's okay. Come on.

595
00:54:30,334 --> 00:54:34,042
Not very reassuring.
I've been receiving complaint letters.

596
00:54:34,126 --> 00:54:36,959
Worried residents. We can't ignore them.

597
00:54:37,042 --> 00:54:39,209
I heard. Let them talk.

598
00:54:39,292 --> 00:54:41,542
My caissons aren't coffins.

599
00:54:41,625 --> 00:54:43,750
Can we go back up now?

600
00:54:43,834 --> 00:54:45,042
Of course. This way.

601
00:54:45,917 --> 00:54:46,792
Move aside.

602
00:54:46,875 --> 00:54:48,792
Remove the lamp and rope.

603
00:54:48,875 --> 00:54:50,251
We're coming up!

604
00:54:50,334 --> 00:54:51,542
-You first.
-Thank you.

605
00:54:52,542 --> 00:54:53,418
Thanks, boys.

606
00:54:56,084 --> 00:54:57,792
You okay, René? Huh?

607
00:54:58,583 --> 00:54:59,542
You go up too.

608
00:55:00,459 --> 00:55:01,834
That's good, Mr. Minister.

609
00:55:12,875 --> 00:55:14,084
Thank goodness.

610
00:55:15,625 --> 00:55:17,042
It's nicer outside.

611
00:55:18,459 --> 00:55:19,709
Look, journalists.

612
00:55:20,542 --> 00:55:21,750
Everything's fine!

613
00:55:23,167 --> 00:55:24,459
Fantastic visit!

614
00:55:25,376 --> 00:55:26,625
Marvelous!

615
00:55:28,750 --> 00:55:30,500
Bravo. Bravo, Eiffel.

616
00:55:30,583 --> 00:55:31,709
Magnificent.

617
00:55:31,792 --> 00:55:34,625
Fabulous. Fabulous.

618
00:57:26,084 --> 00:57:27,251
"Streetlamp of shame."

619
00:57:28,126 --> 00:57:29,126
"An eyesore."

620
00:57:30,959 --> 00:57:32,334
I'm unpopular.

621
00:57:34,167 --> 00:57:35,209
Too bad.

622
00:57:35,292 --> 00:57:38,583
Residents demand
that we take everything down.

623
00:57:38,667 --> 00:57:39,625
I don't care.

624
00:57:39,709 --> 00:57:43,583
They're counting the number of deaths
when the tower collapses.

625
00:57:44,667 --> 00:57:47,000
We'll publish drawings of our works.

626
00:57:47,084 --> 00:57:48,418
That'll calm them down.

627
00:57:49,292 --> 00:57:51,709
-Finish the cross-strut cutaways.
-Yes, sir.

628
00:57:51,792 --> 00:57:52,750
Goodbye.

629
00:57:52,834 --> 00:57:55,126
The men are demanding raises.

630
00:57:55,209 --> 00:57:58,834
-Impossible!
-They might strike. It's getting risky.

631
00:57:58,917 --> 00:58:00,418
They knew from the start.

632
00:58:00,500 --> 00:58:02,209
Now it's firsthand.

633
00:58:02,292 --> 00:58:04,625
The scared men
work on the ground.

634
00:58:04,709 --> 00:58:08,792
A 20-day strike, and we dismantle
everything at our expense.

635
00:58:08,875 --> 00:58:10,625
- And there's more.
- What?

636
00:58:10,709 --> 00:58:13,042
- The Vatican is upset.
- Wonderful!

637
00:58:13,126 --> 00:58:17,334
The pope says the tower
is overshadowing Notre-Dame.

638
00:58:17,418 --> 00:58:19,459
We're bringing them
closer to God.

639
00:58:19,542 --> 00:58:21,459
All Paris is against us.

640
00:58:21,542 --> 00:58:23,709
Artists are signing a petition.

641
00:58:23,792 --> 00:58:24,750
Artists!

642
00:58:24,834 --> 00:58:28,334
They think we can't make something
solid and esthetic?

643
00:58:28,418 --> 00:58:29,792
What's Restac doing?

644
00:58:29,875 --> 00:58:31,792
Isn't this his job?

645
00:58:31,875 --> 00:58:33,917
Our publicity and reputation?

646
00:58:34,750 --> 00:58:36,625
Up to Level 1 we pay.

647
00:58:36,709 --> 00:58:38,500
-What do I say?
-Buy time.

648
00:59:08,709 --> 00:59:11,042
I want you.

649
00:59:11,126 --> 00:59:12,834
-Mother could see us.
-Exactly.

650
00:59:13,500 --> 00:59:15,834
Stop! Here take this. Shh.

651
00:59:16,376 --> 00:59:18,625
Can you water the begonias?

652
00:59:19,167 --> 00:59:20,418
Right there.

653
00:59:20,500 --> 00:59:21,959
-With pleasure.
-Mmm.

654
00:59:23,917 --> 00:59:25,500
You do that well.

655
00:59:45,959 --> 00:59:47,084
I love you.

656
00:59:50,792 --> 00:59:51,917
Oh!

657
00:59:53,376 --> 00:59:54,834
Gustave!

658
01:00:09,042 --> 01:00:11,042
INTRANSIGENT

659
01:00:14,583 --> 01:00:19,126
ANGRY RESIDENTS
RISE UP AGAINST EIFFEL'S TOWER

660
01:00:59,667 --> 01:01:01,000
Is all well, sir?

661
01:01:01,084 --> 01:01:02,542
Fine. Thank you, Honorine.

662
01:01:58,667 --> 01:02:03,625
EIFFEL, A DEVIL OVER PARIS

663
01:02:16,500 --> 01:02:17,959
Your tower scares them.

664
01:02:18,542 --> 01:02:20,000
You scare them.

665
01:02:20,084 --> 01:02:22,917
Even your men are frightened.
Or so I read.

666
01:02:23,000 --> 01:02:25,084
The press is no longer with me.

667
01:02:26,376 --> 01:02:27,750
We need to do something.

668
01:02:31,709 --> 01:02:32,750
Antoine.

669
01:02:34,459 --> 01:02:36,625
The press could reassure people.

670
01:02:36,709 --> 01:02:39,500
And the banks. I have to reach Level 1.

671
01:02:39,583 --> 01:02:40,917
And if you don't?

672
01:02:41,792 --> 01:02:43,042
It's all over.

673
01:02:43,126 --> 01:02:45,126
Funds will be blocked. I'm done.

674
01:02:45,209 --> 01:02:47,042
-Surely you exaggerate.
-No.

675
01:02:47,959 --> 01:02:49,834
You knew it was risky.

676
01:02:49,917 --> 01:02:50,750
Shit.

677
01:02:52,625 --> 01:02:54,000
What's going on?

678
01:02:59,334 --> 01:03:00,542
I don't understand.

679
01:03:02,167 --> 01:03:03,709
It's the first time.

680
01:03:04,792 --> 01:03:06,875
Never had problems before.

681
01:03:06,959 --> 01:03:08,209
Will it start up again?

682
01:03:09,000 --> 01:03:10,126
I hope so.

683
01:03:10,834 --> 01:03:12,000
Otherwise, we'll be late.

684
01:03:15,667 --> 01:03:18,084
Think you could crank-start it for me?

685
01:03:21,750 --> 01:03:22,792
Yes.

686
01:03:28,126 --> 01:03:29,209
It's up front.

687
01:03:53,376 --> 01:03:54,542
No, nothing.

688
01:03:57,542 --> 01:03:59,084
Can you try again, harder?

689
01:04:53,292 --> 01:04:54,709
That's it. They're on strike.

690
01:04:55,583 --> 01:04:58,209
We'll never hold out. Never.

691
01:04:58,292 --> 01:04:59,209
You already told me.

692
01:04:59,875 --> 01:05:02,084
Leave me. I need to be alone.

693
01:05:02,167 --> 01:05:03,209
Please.

694
01:05:25,792 --> 01:05:30,084
Let me congratulate you.
The bridge is a success, lad.

695
01:05:30,167 --> 01:05:31,792
And we met the deadline.

696
01:05:31,875 --> 01:05:35,459
I'll go now. I need a good photo.
Elections are soon!

697
01:05:35,542 --> 01:05:36,709
That's right.

698
01:05:36,792 --> 01:05:39,251
- Are the Bourgès here?
- Hurry, everyone's ready.

699
01:05:39,875 --> 01:05:42,750
We can't take the photo
without the Bourgès.

700
01:05:45,459 --> 01:05:47,209
What's wrong? Where are they?

701
01:05:48,376 --> 01:05:49,542
I'm sorry, Eiffel.

702
01:06:04,834 --> 01:06:06,209
Where's Adrienne?

703
01:06:06,292 --> 01:06:07,583
She went away.

704
01:06:08,167 --> 01:06:10,334
Went away? I don't understand.

705
01:06:14,376 --> 01:06:16,459
You haven't understood from the start.

706
01:06:18,000 --> 01:06:20,000
You were strung along, like others.

707
01:06:25,126 --> 01:06:26,709
She doesn't want to marry you.

708
01:06:27,500 --> 01:06:29,042
She was afraid to tell you.

709
01:06:34,209 --> 01:06:35,418
It no longer amuses her.

710
01:06:46,126 --> 01:06:47,667
You don't believe me?

711
01:06:47,750 --> 01:06:49,000
Adrienne!

712
01:06:49,084 --> 01:06:50,209
Adrienne!

713
01:06:53,709 --> 01:06:55,292
Go on. Get lost.

714
01:07:12,000 --> 01:07:13,126
Let's go.

715
01:07:33,376 --> 01:07:34,500
I'll wait for her.

716
01:07:37,583 --> 01:07:38,667
Tell her…

717
01:07:41,667 --> 01:07:42,792
I'll wait.

718
01:10:50,376 --> 01:10:51,959
You're 20 years late.

719
01:11:02,167 --> 01:11:03,167
<i>You ready?</i>

720
01:11:03,251 --> 01:11:04,376
Gustave's waiting.

721
01:11:05,042 --> 01:11:06,750
You're making me dizzy.

722
01:11:07,875 --> 01:11:10,583
I had an idea. We'll marry in Italy.

723
01:11:14,667 --> 01:11:15,834
You say nothing?

724
01:11:16,625 --> 01:11:17,583
Mother.

725
01:11:18,126 --> 01:11:19,959
How does Italy sound?

726
01:11:20,042 --> 01:11:21,709
Adrienne, sweetheart…

727
01:11:21,792 --> 01:11:23,750
There will be no wedding.

728
01:11:25,583 --> 01:11:27,251
Not in Italy or elsewhere.

729
01:11:28,000 --> 01:11:30,418
Your mother and I have thought it over.

730
01:11:30,959 --> 01:11:32,500
You can't marry this guy.

731
01:11:39,334 --> 01:11:40,292
"This guy"?

732
01:11:41,625 --> 01:11:45,126
Frankly, dear, you deserve better.

733
01:11:45,209 --> 01:11:46,376
You know it.

734
01:11:47,126 --> 01:11:50,251
He's not… I mean, we're not…

735
01:11:51,792 --> 01:11:52,917
You understand.

736
01:11:54,209 --> 01:11:56,334
I'm expecting "this guy's" baby.

737
01:12:03,418 --> 01:12:05,126
I'm carrying Gustave's child.

738
01:12:06,084 --> 01:12:08,209
I was going to tell him today.

739
01:12:08,792 --> 01:12:10,167
Go to your room.

740
01:12:11,459 --> 01:12:12,667
Right now!

741
01:12:17,834 --> 01:12:18,875
Adrienne!

742
01:12:19,875 --> 01:12:21,251
Adrienne!

743
01:12:26,376 --> 01:12:27,418
Adrienne!

744
01:12:27,500 --> 01:12:29,709
No! No!

745
01:12:29,792 --> 01:12:30,917
Adrienne!

746
01:12:35,709 --> 01:12:37,084
Don't do that!

747
01:12:37,167 --> 01:12:38,418
Get back down!

748
01:13:24,251 --> 01:13:25,459
Forgive me.

749
01:13:29,709 --> 01:13:30,834
Forgive me.

750
01:13:39,126 --> 01:13:40,418
We were getting married.

751
01:13:45,292 --> 01:13:47,875
A child would've been a lovely gift.

752
01:16:06,917 --> 01:16:08,459
I wish we could stay here.

753
01:16:09,209 --> 01:16:10,251
Forever.

754
01:16:12,126 --> 01:16:13,792
In the grass?

755
01:16:14,583 --> 01:16:15,750
Happy, in the grass.

756
01:16:18,750 --> 01:16:19,959
We'd get bored.

757
01:16:21,542 --> 01:16:22,834
Our backs would hurt.

758
01:16:24,667 --> 01:16:25,583
And there are ants.

759
01:16:26,376 --> 01:16:27,376
You'd get bored.

760
01:16:28,000 --> 01:16:28,959
You too.

761
01:16:29,792 --> 01:16:32,126
No rivers to jump into.

762
01:16:45,542 --> 01:16:46,834
He scares me.

763
01:16:53,583 --> 01:16:54,792
Did he say anything?

764
01:16:55,583 --> 01:16:56,875
No, it's in his eyes.

765
01:16:58,875 --> 01:16:59,875
He knows.

766
01:17:10,042 --> 01:17:11,500
We've decided.

767
01:17:11,583 --> 01:17:12,792
It's "no."

768
01:17:13,542 --> 01:17:15,251
We cannot afford a fiasco.

769
01:17:15,875 --> 01:17:18,167
You aimed too big. Too high.

770
01:17:18,251 --> 01:17:20,792
Too high in relation to what?

771
01:17:20,875 --> 01:17:22,667
Nothing is like my tower.

772
01:17:22,750 --> 01:17:25,542
We provided a study and precise quote.

773
01:17:25,625 --> 01:17:28,418
With your logic, there'd be no buildings.

774
01:17:28,500 --> 01:17:31,084
No cathedrals in Europe! It's absurd!

775
01:17:32,251 --> 01:17:34,709
My teams and materials are the best.

776
01:17:35,583 --> 01:17:37,542
I have experience worldwide.

777
01:17:37,625 --> 01:17:41,042
The sturdiness of the tower
is not the issue.

778
01:17:41,126 --> 01:17:42,792
It is profitability.

779
01:17:42,875 --> 01:17:45,251
This tower will make money.

780
01:17:45,334 --> 01:17:48,792
-Thousands will come.
-Sir. Don't insist.

781
01:17:51,750 --> 01:17:52,667
Very well.

782
01:17:54,542 --> 01:17:57,042
Please close my accounts.

783
01:17:59,459 --> 01:18:01,542
-Which ones?
-All of them.

784
01:18:02,542 --> 01:18:04,667
Personal and corporate.

785
01:18:08,042 --> 01:18:11,126
Gentlemen, see you on inauguration day.

786
01:18:16,459 --> 01:18:17,583
Goodbye.

787
01:18:20,251 --> 01:18:24,500
- Our other backers won't be enough.
- I know what I'm doing.

788
01:18:24,583 --> 01:18:27,167
I'm the financial director, you know.

789
01:18:27,709 --> 01:18:29,709
Not your personal fortune.

790
01:18:30,542 --> 01:18:34,167
Mortgage everything?
The house, the company…

791
01:18:34,251 --> 01:18:35,917
Gustave, not the patents?

792
01:18:36,000 --> 01:18:39,042
I'll finish, even if I'm in debt for life.

793
01:18:39,667 --> 01:18:40,625
It's madness.

794
01:18:47,292 --> 01:18:48,834
They're lying to us!

795
01:18:48,917 --> 01:18:50,709
Hear, hear!

796
01:18:50,792 --> 01:18:53,000
We didn't get a penny!

797
01:18:53,084 --> 01:18:54,042
That's right!

798
01:18:54,126 --> 01:18:55,834
And now this!

799
01:18:55,917 --> 01:18:59,292
Here's what's going on. Formal notice!

800
01:18:59,376 --> 01:19:03,000
We reach Level 1 in two months,
or we pack it up.

801
01:19:04,500 --> 01:19:05,792
He's right!

802
01:19:07,126 --> 01:19:08,292
He's right.

803
01:19:08,376 --> 01:19:09,750
Yes, you're right.

804
01:19:10,376 --> 01:19:13,251
I can't give anyone raises, for now.

805
01:19:13,334 --> 01:19:16,292
But we don't need two months,

806
01:19:16,376 --> 01:19:17,334
just two weeks!

807
01:19:19,209 --> 01:19:21,583
-How?
-One crane for each pillar.

808
01:19:22,167 --> 01:19:24,583
Set up on the future elevator tracks.

809
01:19:25,418 --> 01:19:26,459
Two weeks we'll be done.

810
01:19:26,542 --> 01:19:27,917
What about us?

811
01:19:28,000 --> 01:19:29,042
Yeah!

812
01:19:29,126 --> 01:19:31,667
"Us" is you and me!

813
01:19:31,750 --> 01:19:34,167
We're in this together.

814
01:19:34,875 --> 01:19:37,251
I can't increase your wages today,

815
01:19:37,334 --> 01:19:38,625
but I will!

816
01:19:38,709 --> 01:19:40,792
What about our safety?

817
01:19:43,209 --> 01:19:44,376
Safety!

818
01:19:44,459 --> 01:19:46,834
Let's get to this blasted Level 1,

819
01:19:46,917 --> 01:19:49,667
and I'll double your wages. How's that?

820
01:19:53,126 --> 01:19:54,292
This tower

821
01:19:55,084 --> 01:19:56,667
is France's tower.

822
01:19:56,750 --> 01:19:58,084
But above all…

823
01:19:59,167 --> 01:20:00,459
…it's yours!

824
01:20:01,126 --> 01:20:02,500
Ours!

825
01:20:02,583 --> 01:20:04,084
We started together,

826
01:20:04,167 --> 01:20:06,500
we'll finish together.

827
01:21:27,334 --> 01:21:28,583
Move aside.

828
01:21:29,625 --> 01:21:30,750
Go on, Felix.

829
01:21:31,709 --> 01:21:33,084
Be careful.

830
01:21:57,583 --> 01:21:58,418
Shit!

831
01:21:59,625 --> 01:22:01,500
Three centimeters short.

832
01:22:03,167 --> 01:22:04,334
Megaphone. The megaphone.

833
01:22:08,042 --> 01:22:09,875
You hear me down there?

834
01:22:11,500 --> 01:22:13,000
Three centimeters!

835
01:22:35,334 --> 01:22:36,292
Go on, Felix!

836
01:22:47,459 --> 01:22:49,042
16 millimeters too low.

837
01:22:52,834 --> 01:22:54,042
Don't move.

838
01:22:59,459 --> 01:23:01,000
The press, you hear me?

839
01:23:02,126 --> 01:23:03,542
The press!

840
01:23:05,875 --> 01:23:07,209
Yes!

841
01:23:08,167 --> 01:23:09,750
Three degrees!

842
01:23:10,625 --> 01:23:12,084
Three degrees.

843
01:23:12,709 --> 01:23:15,042
C'mon. C'mon.

844
01:23:16,126 --> 01:23:17,251
C'mon, boys.

845
01:23:43,167 --> 01:23:44,251
Try again, Felix.

846
01:24:02,500 --> 01:24:03,709
We're good!

847
01:24:12,792 --> 01:24:14,126
Bravo, men!

848
01:24:17,167 --> 01:24:18,251
Bravo!

849
01:24:29,251 --> 01:24:33,376
We got our Level 1.
From here on, it's 20 meters a month.

850
01:24:33,459 --> 01:24:35,542
We carry on. Bravo, to you.

851
01:25:55,500 --> 01:25:56,667
Careful.

852
01:26:24,959 --> 01:26:26,500
You gaze at your tower…

853
01:26:29,750 --> 01:26:31,042
like a man in love.

854
01:26:33,792 --> 01:26:35,084
Are you jealous?

855
01:27:02,792 --> 01:27:04,084
I'm going to tell him.

856
01:27:09,709 --> 01:27:11,126
I wanted to say it here.

857
01:27:33,917 --> 01:27:35,000
I love you.

858
01:28:27,792 --> 01:28:29,167
Say something, Antoine.

859
01:28:50,251 --> 01:28:52,334
Why didn't you tell me back then?

860
01:29:01,792 --> 01:29:02,834
The scandal.

861
01:29:03,418 --> 01:29:04,875
Did you think of that?

862
01:29:06,042 --> 01:29:07,583
I don't care.

863
01:29:07,667 --> 01:29:08,834
Maybe you don't,

864
01:29:10,167 --> 01:29:11,209
but him?

865
01:29:13,625 --> 01:29:14,750
He loves me.

866
01:29:17,292 --> 01:29:18,542
I don't mean love.

867
01:29:20,292 --> 01:29:21,625
I mean reputation.

868
01:29:23,084 --> 01:29:24,167
And money.

869
01:29:26,418 --> 01:29:29,334
Gustave needs both
for his glorious career.

870
01:29:30,875 --> 01:29:32,209
And for his tower.

871
01:29:37,126 --> 01:29:41,167
The Council of Paris
wants to withhold its funding

872
01:29:41,251 --> 01:29:43,625
until he reaches Level 2.

873
01:29:46,000 --> 01:29:47,542
You know, they listen to me.

874
01:29:49,750 --> 01:29:51,042
You disgust me.

875
01:29:51,959 --> 01:29:53,334
Let go!

876
01:29:53,418 --> 01:29:55,376
While you loved, I dug up trash.

877
01:29:55,459 --> 01:29:58,500
I could bury his reputation overnight.

878
01:29:59,875 --> 01:30:01,000
Let me go.

879
01:30:01,792 --> 01:30:02,750
Think hard.

880
01:30:42,709 --> 01:30:43,792
Look, they love it.

881
01:30:44,500 --> 01:30:45,917
An on-site cafeteria.

882
01:30:46,667 --> 01:30:48,418
-Practical.
-Efficient.

883
01:30:56,500 --> 01:30:58,459
I'd like shades of white.

884
01:30:58,542 --> 01:31:00,042
Original for a wedding.

885
01:31:02,583 --> 01:31:04,292
With flowers in my hair.

886
01:31:04,376 --> 01:31:06,542
Or oak leaves. Do you like them?

887
01:31:06,625 --> 01:31:07,750
Yes.

888
01:31:11,000 --> 01:31:12,459
Your mother loved you so much.

889
01:31:15,251 --> 01:31:16,251
I miss her.

890
01:31:21,583 --> 01:31:22,917
Honey, I need to tell you…

891
01:31:26,917 --> 01:31:28,209
I met a woman.

892
01:31:31,500 --> 01:31:32,875
You'll see, she's…

893
01:31:36,418 --> 01:31:37,542
like no other.

894
01:31:42,917 --> 01:31:44,500
I'd like her to live with us.

895
01:31:45,709 --> 01:31:46,792
All together.

896
01:31:48,625 --> 01:31:50,251
-What do you say?
-Uh-huh.

897
01:31:50,334 --> 01:31:51,709
You'll help me tell your siblings?

898
01:31:55,709 --> 01:31:56,875
I'm happy for you.

899
01:33:43,750 --> 01:33:46,418
I married Adrienne
when she was half-dead.

900
01:33:50,000 --> 01:33:51,334
Her body torn open.

901
01:33:54,251 --> 01:33:55,376
And all alone.

902
01:33:59,042 --> 01:34:00,542
Even her parents disowned her.

903
01:34:05,625 --> 01:34:07,875
I didn't build towers or bridges,

904
01:34:09,917 --> 01:34:11,000
but I loved her.

905
01:34:14,000 --> 01:34:15,084
And I still do.

906
01:34:31,667 --> 01:34:32,792
Leave us, Gustave.

907
01:34:33,792 --> 01:34:35,167
You can't have it all.

908
01:34:42,042 --> 01:34:43,459
We leave Paris tonight.

909
01:34:49,126 --> 01:34:52,084
How much would you sacrifice for Adrienne?

910
01:34:52,167 --> 01:34:53,251
Antoine, stop.

911
01:34:53,959 --> 01:34:55,376
Would you give everything?

912
01:34:58,542 --> 01:34:59,583
And for that?

913
01:35:00,667 --> 01:35:03,583
Your scandalous metal folly, Gustave.

914
01:35:03,667 --> 01:35:04,917
It's my decision.

915
01:35:08,583 --> 01:35:09,625
Not yours.

916
01:35:10,667 --> 01:35:11,709
Nor Antoine's.

917
01:35:16,834 --> 01:35:18,000
It's my decision.

918
01:36:42,084 --> 01:36:43,376
As of today,

919
01:36:44,292 --> 01:36:46,209
replace the bolts with rivets.

920
01:36:48,000 --> 01:36:48,959
All right.

921
01:36:50,459 --> 01:36:52,167
No one will ever take it down.

922
01:37:17,209 --> 01:37:18,917
No. No, no, no!

923
01:37:19,625 --> 01:37:21,084
The gaps are too wide!

924
01:37:21,875 --> 01:37:23,167
We can't use the cranes.

925
01:37:24,667 --> 01:37:25,625
Do you realize?

926
01:37:25,709 --> 01:37:27,126
Everything was perfect!

927
01:37:31,126 --> 01:37:33,500
Who made this blunder?

928
01:37:33,583 --> 01:37:34,792
Who did this?

929
01:37:35,667 --> 01:37:37,667
We'll never make it!

930
01:38:36,792 --> 01:38:38,376
-Goodbye, Jeannot.
-Sir.

931
01:40:01,000 --> 01:40:02,126
Mr. Minister.

932
01:40:38,875 --> 01:40:42,167
[emotional music playing

933
01:41:57,667 --> 01:41:58,917
It'll be all right, Father.

934
01:43:07,251 --> 01:43:11,500
THE EIFFEL TOWER
IS EXACTLY 300 METERS HIGH.

935
01:43:11,583 --> 01:43:16,750
18,038 METAL PIECES
AND 2,500,000 RIVETS WERE USED.

936
01:43:18,209 --> 01:43:22,251
THERE ARE 1,665 STEPS
FROM THE GROUND TO THE TOP.

937
01:43:22,334 --> 01:43:28,000
IT HAS DRAWN NEARLY 300 MILLION VISITORS
SINCE ITS INAUGURATION ON MARCH 31, 1889.

938
01:43:30,292 --> 01:43:36,209
IT IS BUILT IN THE FORM OF AN "A…"

