1
00:00:18,208 --> 00:00:21,083
NETFLIX PRESENTS

2
00:01:16,083 --> 00:01:18,750
IMPACT SOUND
THE BIGGEST IN TOWN - WE BUY YOUR NOISE

3
00:01:19,625 --> 00:01:21,666
Oh, dear Lord!

4
00:01:21,750 --> 00:01:24,375
What kind of demon is possessing you now,
my friend?

5
00:01:25,000 --> 00:01:27,250
Hey, sounds awesome.

6
00:01:27,333 --> 00:01:29,166
I was killing it! Right, bro? Right?

7
00:01:29,250 --> 00:01:31,958
I guess you should say
it was straight up murder?

8
00:01:32,041 --> 00:01:34,166
Now, if you could just take this down
a few levels

9
00:01:34,250 --> 00:01:36,750
or see a neurologist.
Something's definitely wrong.

10
00:01:36,833 --> 00:01:38,541
What is happening with you now?

11
00:01:38,625 --> 00:01:42,250
Where's the goddamn off-switch?
Tell me you're buying this one. Because--

12
00:01:42,333 --> 00:01:43,916
Oh, no, no, no, I gotta try another one!

13
00:01:44,000 --> 00:01:45,708
-Oh, I gotta try--
-No, you don't--

14
00:01:45,791 --> 00:01:47,708
-You don't have to try it! Please.
-I gotta try.

15
00:01:47,791 --> 00:01:49,416
I'll give you a 10% discount if--

16
00:01:54,666 --> 00:01:56,541
I'm the customer right now.

17
00:01:56,625 --> 00:01:57,916
Yes, absolutely.

18
00:01:58,000 --> 00:02:00,041
The customer wants to try it out.

19
00:02:00,125 --> 00:02:01,750
Oh my God.

20
00:02:09,541 --> 00:02:10,375
Oh, Wally?

21
00:02:11,291 --> 00:02:13,000
-You okay?
-Oh, I'm great.

22
00:02:13,083 --> 00:02:16,500
Things couldn't be better, right?
I'm working here, aren't I?

23
00:02:16,583 --> 00:02:19,291
Hey, I'm the employee of the month, see?

24
00:02:19,375 --> 00:02:21,375
I work from Monday to Monday,

25
00:02:21,458 --> 00:02:23,958
Saturdays, Sundays, every holiday,

26
00:02:24,041 --> 00:02:27,500
and I get to listen to great music
the entire time.

27
00:02:27,583 --> 00:02:29,916
But if one more rapper
comes through that door,

28
00:02:30,000 --> 00:02:31,458
I'm shoving a microphone up his ass.

29
00:02:31,541 --> 00:02:33,208
-Hey, calm down, relax.
-Uh-huh.

30
00:02:33,291 --> 00:02:35,708
Why don't we split up the work,
give your nerves a break.

31
00:02:35,791 --> 00:02:37,958
-Yeah, that's a good idea.
-All right, then.

32
00:02:38,041 --> 00:02:40,000
I can take those girls over there,

33
00:02:40,083 --> 00:02:42,291
and you can help whoever comes in next.

34
00:02:42,375 --> 00:02:44,083
No, for God's sake, Otaviano.

35
00:02:44,166 --> 00:02:47,166
You take Satan's DJ.
I'll deal with the sisters over there.

36
00:02:47,250 --> 00:02:48,083
Help me out?

37
00:02:48,666 --> 00:02:50,333
-Are you sure?
-Absolutely.

38
00:02:50,416 --> 00:02:51,583
Well, it's your call.

39
00:02:52,166 --> 00:02:53,166
Uh-huh, thanks a lot.

40
00:02:53,250 --> 00:02:55,250
-Good luck.
-Yes, you too. Good luck.

41
00:02:57,625 --> 00:02:59,291
Peace be upon you.

42
00:02:59,375 --> 00:03:00,875
What a day to be married to the Lord!

43
00:03:01,875 --> 00:03:03,416
What can I help you with?

44
00:03:03,500 --> 00:03:05,833
Talk to me, man.
What are you looking for?

45
00:03:05,916 --> 00:03:08,583
I'm looking for something
to best reflect my art,

46
00:03:08,666 --> 00:03:10,416
like a keyboard or piano…

47
00:03:10,500 --> 00:03:11,916
Oh, a piano?

48
00:03:12,625 --> 00:03:14,291
And what kind of music?

49
00:03:14,375 --> 00:03:16,541
-I dig classical.
-Classical?

50
00:03:16,625 --> 00:03:19,125
Yeah, yo.
Right now I'm really into Claude Debussy.

51
00:03:19,208 --> 00:03:21,666
Debussy? Debussy is beautiful!

52
00:03:21,750 --> 00:03:23,041
This piano is just what you--

53
00:03:23,125 --> 00:03:24,583
We have all kinds of guitars.

54
00:03:24,666 --> 00:03:27,500
We have acoustic, electric,
bass, twelve-string…

55
00:03:27,583 --> 00:03:30,583
That sounds nice.
Man, you really good at this.

56
00:03:32,375 --> 00:03:34,125
-Excuse me.
-Yes?

57
00:03:34,208 --> 00:03:35,166
Sorry, mister.

58
00:03:35,250 --> 00:03:38,291
I'm not sure you're really getting
the kind of instruments we're after.

59
00:03:38,375 --> 00:03:41,875
Oh, so you're after something
like a piano or organ, right?

60
00:03:41,958 --> 00:03:44,708
Perhaps a harp. Something more angelic.
Something for church.

61
00:03:44,791 --> 00:03:47,791
No, not all.
What makes you think we go to church?

62
00:03:47,875 --> 00:03:50,250
Well, I sort of assumed

63
00:03:51,291 --> 00:03:52,958
when I saw you were nuns.

64
00:03:56,666 --> 00:03:58,833
No, we're not nuns at all, mister.

65
00:03:58,916 --> 00:04:00,416
-Oh, you're not nuns then?
-No.

66
00:04:00,500 --> 00:04:02,500
Whatever could have given me that idea?

67
00:04:02,583 --> 00:04:04,666
No, we're actually the…

68
00:04:04,750 --> 00:04:06,291
Hell Sisters!

69
00:04:06,375 --> 00:04:08,291
Jesus, Mary, and Joseph!
What's going on here?

70
00:04:08,375 --> 00:04:10,083
Cool, right? Gotta make an impression.

71
00:04:10,166 --> 00:04:12,500
Quite an impression. My underwear agrees.

72
00:04:12,583 --> 00:04:14,458
We wanna check out that loud stuff
over there.

73
00:04:14,541 --> 00:04:16,833
No, no need to try it.
I guarantee you it works fine.

74
00:04:16,916 --> 00:04:18,458
-Come on.
-Not that one.

75
00:04:18,541 --> 00:04:20,291
Don't turn it on for--

76
00:04:20,375 --> 00:04:21,375
Please, girls, don't.

77
00:04:21,458 --> 00:04:23,708
-Ready?
-No, I'm begging you guys.

78
00:04:23,791 --> 00:04:25,166
-Let's rock!
-No, guys. No.

79
00:04:26,208 --> 00:04:27,291
Oh, God!

80
00:04:35,583 --> 00:04:38,375
Walter? Walter? Wally? What happened, man?

81
00:04:38,458 --> 00:04:40,541
Walter? Stay with me, Walter.

82
00:04:41,583 --> 00:04:44,208
Wally? What's wrong?

83
00:04:44,708 --> 00:04:46,583
Talk to me, Wally. Talk to me.

84
00:04:50,666 --> 00:04:51,833
He's awake.

85
00:04:51,916 --> 00:04:53,625
-What the…
-Sit up slowly.

86
00:04:54,125 --> 00:04:56,250
Oh, boy. Oh, boy.

87
00:04:57,000 --> 00:04:58,750
Well, doctor, what's wrong with me?

88
00:04:58,833 --> 00:05:02,041
I'm afraid your situation isn't good,
Walter.

89
00:05:02,125 --> 00:05:04,500
I'm gonna die. I told you, honey.

90
00:05:04,583 --> 00:05:06,000
I'm a goner. I'm a dead man.

91
00:05:06,083 --> 00:05:07,291
Oh, God in Heaven, I knew it.

92
00:05:07,375 --> 00:05:09,125
Honey, nobody dies from being nervous.

93
00:05:09,208 --> 00:05:11,833
I won't be around
to watch our daughter grow up.

94
00:05:11,916 --> 00:05:14,125
But Dad, I'm 21 already, remember?
Chill out.

95
00:05:14,208 --> 00:05:17,583
Will somebody please feel sorry for me?
Can you do that?

96
00:05:17,666 --> 00:05:19,208
I'm at death's door, aren't I, doctor?

97
00:05:19,291 --> 00:05:20,625
-I'm dying?
-No.

98
00:05:20,708 --> 00:05:22,000
-There. See?
-That's really great.

99
00:05:22,083 --> 00:05:23,416
Not dying yet.

100
00:05:24,750 --> 00:05:26,250
Now… Walter, listen.

101
00:05:27,583 --> 00:05:29,291
Your nerves are extremely fragile.

102
00:05:29,375 --> 00:05:32,458
They're like billions of little strings
ready to snap at any moment.

103
00:05:33,041 --> 00:05:34,583
Any noise could be fatal.

104
00:05:34,666 --> 00:05:37,291
What kind of noises are we talking about?
Be specific.

105
00:05:37,375 --> 00:05:39,791
Well, any noise, any stress.

106
00:05:40,416 --> 00:05:42,625
Walter,
there's a risk you could go into shock.

107
00:05:42,708 --> 00:05:45,208
If that happens,
then your heart might really stop beating.

108
00:05:50,750 --> 00:05:52,958
Jesus Christ. No good news for me, huh?

109
00:05:53,500 --> 00:05:56,500
First things first,
I'll prescribe you with a tranquilizer.

110
00:05:56,583 --> 00:05:58,541
You hear that, honey? There's a solution.

111
00:06:00,250 --> 00:06:01,583
And a defibrillator.

112
00:06:01,666 --> 00:06:03,375
Defibrillator? What for?

113
00:06:03,458 --> 00:06:06,166
Allow me, doctor.
It's not to shock your heart, Dad.

114
00:06:06,250 --> 00:06:08,708
-It's actually very simple--
-Back up a sec. Daddy's not stupid.

115
00:06:08,791 --> 00:06:11,333
Daddy knows what defibrillators are for,
and he doesn't want one.

116
00:06:11,416 --> 00:06:12,916
I don't like to be shocked, understand?

117
00:06:13,000 --> 00:06:15,500
I don't even like to get shocked
on the shower tap.

118
00:06:15,583 --> 00:06:18,333
I wear flip-flops inside,
so I don't build up static electricity

119
00:06:18,416 --> 00:06:20,041
and get shocked
whenever I touch something.

120
00:06:20,125 --> 00:06:20,958
-Walter.
-What?

121
00:06:21,041 --> 00:06:22,541
Doctor, does he really need that thing?

122
00:06:22,625 --> 00:06:24,250
Unfortunately, he does.

123
00:06:24,833 --> 00:06:28,416
I also recommend changing your job,
lifestyle, city even.

124
00:06:28,916 --> 00:06:29,833
Is that a possibility?

125
00:06:30,875 --> 00:06:33,750
Uh…
we already own our apartment, don't we?

126
00:06:33,833 --> 00:06:35,666
-Yeah. Uh-huh.
-And we both have decent savings.

127
00:06:35,750 --> 00:06:38,583
I'm a financial advisor
with a home office.

128
00:06:39,291 --> 00:06:42,291
We've always dreamed of having
a little place in the mountains.

129
00:06:42,375 --> 00:06:46,291
That's true, but how could we
just leave our baby here alone?

130
00:06:46,375 --> 00:06:48,208
Dad, I don't live with you anymore.

131
00:06:48,291 --> 00:06:50,375
I think the mountains would be great
for you.

132
00:06:50,458 --> 00:06:53,291
No, no, no. It's way too much,
way too drastic.

133
00:06:53,375 --> 00:06:55,500
Is this really necessary, Doctor?

134
00:06:58,458 --> 00:06:59,583
Dad!

135
00:07:02,583 --> 00:07:04,208
As soon as possible.

136
00:07:05,375 --> 00:07:09,500
WELCOME TO THE PORTAL OF PEACE

137
00:07:14,541 --> 00:07:16,541
MOVING COMPANY

138
00:07:41,875 --> 00:07:43,000
FOR SALE

139
00:08:14,875 --> 00:08:18,000
Honey, careful.

140
00:09:53,416 --> 00:09:55,333
Oh my God, what is all that noise?

141
00:09:55,416 --> 00:09:56,250
Walter?

142
00:10:03,083 --> 00:10:04,333
Walter, are you all right?

143
00:10:04,416 --> 00:10:06,791
Where's it coming from?

144
00:10:17,750 --> 00:10:19,541
-Calm down, babe.
-I can't, my love.

145
00:10:21,833 --> 00:10:23,208
Dear God, what's that?

146
00:10:23,833 --> 00:10:25,791
-That horrible noise.
-Are you okay?

147
00:10:25,875 --> 00:10:26,708
I'm not okay.

148
00:10:26,791 --> 00:10:29,500
Calm down. Don't worry.
It's okay, honey. Just breathe.

149
00:10:31,000 --> 00:10:31,916
What the hell?

150
00:10:51,333 --> 00:10:53,958
Will they be able to hear the doorbell
over all this noise?

151
00:10:54,041 --> 00:10:54,875
What?

152
00:10:55,375 --> 00:10:56,208
I said,

153
00:10:56,291 --> 00:10:58,791
will they be able to hear the doorbell
over all this noise?

154
00:10:58,875 --> 00:11:01,375
Don't yell at me like that.
I'm sick. You'll kill me now.

155
00:11:01,458 --> 00:11:04,125
Hey, you guys.
What's with all the noise, huh?

156
00:11:05,958 --> 00:11:08,500
Uh, hi,
we're your new neighbors next door.

157
00:11:08,583 --> 00:11:10,166
I'm Joana, pleased to meet you.

158
00:11:10,250 --> 00:11:12,166
I'm Walter. The pleasure is all hers.

159
00:11:12,250 --> 00:11:15,916
Ah! You're the couple
who bought that place next door.

160
00:11:16,000 --> 00:11:18,291
Oh, that's amazing!

161
00:11:18,375 --> 00:11:20,875
-So nice to meet you. I'm Kelly Christina.
-Good to meet you.

162
00:11:21,500 --> 00:11:22,791
That's enough. And--

163
00:11:22,875 --> 00:11:26,750
And this little one is Maggie.

164
00:11:26,833 --> 00:11:30,125
She is my baby,
the youngest member of the family.

165
00:11:30,208 --> 00:11:33,250
Just a baby.
Why don't you tell them, Maggie?

166
00:11:33,333 --> 00:11:36,708
Hi, everyone.
Nice to meet you. I'm Maggie.

167
00:11:38,541 --> 00:11:41,833
Hey, Maggie! Maggie!
Should we introduce them to Daddy?

168
00:11:41,916 --> 00:11:44,041
Yes, mama, let's go.

169
00:11:44,125 --> 00:11:45,625
Good idea, sweetie.

170
00:11:45,708 --> 00:11:47,458
Oh, isn't she precious?

171
00:11:49,916 --> 00:11:52,041
-Oh, she's funny.
-That's for sure.

172
00:11:52,125 --> 00:11:53,916
Come on in, you guys.

173
00:11:54,000 --> 00:11:56,750
You all just make "yourselfes"
right at home, all right? Come in.

174
00:11:56,833 --> 00:12:01,041
That's so much worse than the noise.
That yell thing, right? No? Okay.

175
00:12:01,125 --> 00:12:03,125
Come in, guys. Excuse the mess.

176
00:12:03,208 --> 00:12:05,875
-Wow, your house is just--
-It's pretty, right?

177
00:12:05,958 --> 00:12:07,625
Have you lived here a while?

178
00:12:07,708 --> 00:12:10,958
Oh, we've lived here a long time now.
Yeah, a really long time.

179
00:12:11,041 --> 00:12:13,625
Oh, but we were traveling.
Came in last night.

180
00:12:13,708 --> 00:12:14,541
You don't say.

181
00:12:14,625 --> 00:12:16,291
-Last night? Yeah, we noticed that.
-Uh-huh.

182
00:12:16,375 --> 00:12:20,708
We spent three months up there
at mama's house in Itaquaporanga.

183
00:12:20,791 --> 00:12:22,291
-You been to Itaquaporanga?
-I have not.

184
00:12:22,375 --> 00:12:24,041
It's upstate São Paulo, so forgive me,

185
00:12:24,125 --> 00:12:25,833
sometimes my accent just…

186
00:12:25,916 --> 00:12:26,750
…comes out

187
00:12:26,833 --> 00:12:28,000
-I can't help it.
-Fascinating.

188
00:12:28,083 --> 00:12:29,208
I couldn't stop if I tried.

189
00:12:29,291 --> 00:12:32,333
-Yeah, yeah.
-My Toninho, though. Toninho, my husband.

190
00:12:32,416 --> 00:12:34,583
He's from Rio de Janeiro
just like you guys.

191
00:12:34,666 --> 00:12:36,708
-You're from Rio?
-We're from planet Earth.

192
00:12:36,791 --> 00:12:37,833
Oh, right.

193
00:12:37,916 --> 00:12:39,166
-I'm not sure she is.
-Mm-hmm.

194
00:12:39,250 --> 00:12:41,375
You'll never believe
where I first met Toninho.

195
00:12:41,458 --> 00:12:43,416
-Oh, where?
-You all won't believe this.

196
00:12:43,500 --> 00:12:46,375
-I'm sure I won't
-At a magazine party. That's right, Caras.

197
00:12:46,458 --> 00:12:47,750
Uh-huh!

198
00:12:47,833 --> 00:12:49,583
Caras! Mm-hmm!

199
00:12:50,458 --> 00:12:52,000
Why was I there?

200
00:12:52,083 --> 00:12:53,375
Oh, nothing major.

201
00:12:53,458 --> 00:12:55,916
It was just after I was crowned
Miss Persimmon.

202
00:12:56,000 --> 00:12:59,958
MISS PERSIMMON

203
00:13:00,041 --> 00:13:01,791
-My God, are you seeing this?
-Walter.

204
00:13:01,875 --> 00:13:03,916
Persimmons have to be
the least sexy fruit ever.

205
00:13:04,000 --> 00:13:06,041
-Do you like persimmons?
-I enjoy them, yeah.

206
00:13:06,125 --> 00:13:08,375
-So you're fruity?
-Oh, yes.

207
00:13:08,458 --> 00:13:10,083
Don't do that.

208
00:13:10,166 --> 00:13:11,833
Stop yelling!

209
00:13:11,916 --> 00:13:13,791
Excuse me?

210
00:13:15,666 --> 00:13:17,333
-Hmm.
-He's kidding.

211
00:13:17,416 --> 00:13:18,666
It's his sense of humor.

212
00:13:18,750 --> 00:13:20,708
-He is such a clown.
-Oh, right.

213
00:13:20,791 --> 00:13:24,083
Well, you almost had me for a second,
you big tease.

214
00:13:24,166 --> 00:13:26,666
-Uh-huh.
-Let me tell you more about this picture.

215
00:13:26,750 --> 00:13:28,125
What year was it?

216
00:13:28,708 --> 00:13:32,291
This-- This photo was taken in…

217
00:13:32,375 --> 00:13:37,083
…nineteen ninety none of your business.

218
00:13:37,166 --> 00:13:38,791
Just stop yelling for the love of God.

219
00:13:38,875 --> 00:13:39,875
Oh, what's going on?

220
00:13:39,958 --> 00:13:41,333
Another little joke.

221
00:13:43,000 --> 00:13:45,291
-I warned you what a joker he is.
-Wow. Oh my God!

222
00:13:45,375 --> 00:13:47,500
Toninho is gonna love you guys.

223
00:13:47,583 --> 00:13:49,125
He will go crazy for you all.

224
00:13:49,208 --> 00:13:51,041
I'll introduce you. Come right this way.

225
00:13:51,125 --> 00:13:52,958
Come on, he's gonna love you.

226
00:13:53,041 --> 00:13:54,250
-Hey, Toninho!
-My love.

227
00:13:54,333 --> 00:13:55,958
Walter, for God's sake, honey,

228
00:13:56,041 --> 00:13:58,083
you can't just yell at someone
in their own house.

229
00:13:58,166 --> 00:14:01,125
Oh, but they can blast a marching band
right in my eardrums, is that it?

230
00:14:01,208 --> 00:14:03,208
-Don't you have your pills?
-Of course you're right.

231
00:14:03,291 --> 00:14:05,333
-Good thinking.
-We have to be strategic, be friends.

232
00:14:05,416 --> 00:14:07,166
-Use your head.
-I'm afraid. I think I'll die.

233
00:14:07,250 --> 00:14:09,208
-You're not dying. Stop.
-I'll take four.

234
00:14:09,708 --> 00:14:11,208
Come on, guys!

235
00:14:11,291 --> 00:14:13,750
Why does that woman have to yell?
I hate people who yell!

236
00:14:13,833 --> 00:14:15,750
Joana,
it sounds like a samba school in here.

237
00:14:15,833 --> 00:14:17,875
Just relax, Walter. Don't be so dramatic.

238
00:14:17,958 --> 00:14:19,875
It's not a crime to like…

239
00:14:20,916 --> 00:14:21,875
…samba?

240
00:14:27,375 --> 00:14:31,375
Toninho! Baby, the new neighbors are here!

241
00:14:31,458 --> 00:14:33,708
What up, my new neighbors?

242
00:14:33,791 --> 00:14:37,166
Everyone, let's take a quick five, okay?

243
00:14:37,250 --> 00:14:40,625
Go have some barbecue, get some meat,
get some food and drink, okay?

244
00:14:40,708 --> 00:14:42,250
I think I prefer the Kelly lady.

245
00:14:42,333 --> 00:14:44,416
Come on down, neighbor.
Come get some meat.

246
00:14:45,708 --> 00:14:48,291
-So, you guys vibin'?
-Not the word I would use.

247
00:14:48,375 --> 00:14:50,875
One thing, are you rehearsing?
Is there a whole samba school here?

248
00:14:50,958 --> 00:14:52,750
No, no, no, no, of course not.

249
00:14:52,833 --> 00:14:54,083
Ah, that's a relief.

250
00:14:54,166 --> 00:14:55,041
This is barely half.

251
00:14:55,125 --> 00:14:59,000
Speaking of which, that reminds me.

252
00:14:59,083 --> 00:15:00,458
Hey, listen up you guys.

253
00:15:00,541 --> 00:15:03,000
This Monday it's really gonna go down,
you hear me?

254
00:15:03,083 --> 00:15:04,833
-I expect to see you all here…
-No, no, no.

255
00:15:04,916 --> 00:15:06,375
…so bring as many people as you want.

256
00:15:07,916 --> 00:15:10,083
I'm dead.

257
00:15:10,166 --> 00:15:12,416
Toninho is the director.

258
00:15:12,500 --> 00:15:15,166
Director, composer, and organizer.

259
00:15:15,250 --> 00:15:18,291
I play every instrument.
I conduct rehearsals. I do it all.

260
00:15:18,375 --> 00:15:20,166
-All of it.
-Oh, that's lovely.

261
00:15:20,250 --> 00:15:23,041
-Lovely? Did you say "lovely"?
-What else am I supposed to say, Walter?

262
00:15:23,125 --> 00:15:25,166
Listen, want some meat? We got all kinds.

263
00:15:25,250 --> 00:15:27,458
Shoulder, topside,
high round, chuck, or brisket,

264
00:15:27,541 --> 00:15:29,000
but Kelly, Kelly wants sausage.

265
00:15:31,375 --> 00:15:32,500
I haven't had any in forever.

266
00:15:32,583 --> 00:15:34,750
That's not the kind of sausage
he's talking about.

267
00:15:36,000 --> 00:15:38,458
Consider what you implied about me.

268
00:15:38,541 --> 00:15:40,666
Oh, boy…

269
00:15:40,750 --> 00:15:41,583
…kidding.

270
00:15:43,833 --> 00:15:45,958
Ugh, cachaça is too much.
Why did I get cachaça

271
00:15:46,041 --> 00:15:47,375
-Wally!
-Oh, hi.

272
00:15:48,041 --> 00:15:49,083
Hey.

273
00:15:49,625 --> 00:15:52,041
I'd like to introduce you to my mom,
Mrs. Nono.

274
00:15:52,125 --> 00:15:54,166
-Hold this.
-How do you do, ma'am?

275
00:15:55,458 --> 00:15:57,416
Pleasure is all mine.

276
00:15:58,000 --> 00:15:59,416
Huh? Didn't catch that. Did you?

277
00:16:00,541 --> 00:16:02,291
Make yourselves at home.

278
00:16:02,375 --> 00:16:04,625
I can't hear anything she's saying,
honestly.

279
00:16:04,708 --> 00:16:06,083
I think he's deaf.

280
00:16:06,166 --> 00:16:08,708
He's not deaf, not deaf at all, Mom!
He's just a little slow.

281
00:16:08,791 --> 00:16:09,750
A little slow?

282
00:16:10,250 --> 00:16:12,458
-A little slow.
-Sorry, did he just call me a little slow?

283
00:16:12,541 --> 00:16:13,500
Don't worry, ma.

284
00:16:13,583 --> 00:16:15,416
Everyone will learn to deal with it
in time.

285
00:16:15,500 --> 00:16:16,791
-Eat up.
-Now she thinks I'm slow.

286
00:16:16,875 --> 00:16:18,958
What's the name of the samba school
you have here?

287
00:16:19,041 --> 00:16:21,625
Union of Joaquinópolis.

288
00:16:21,708 --> 00:16:23,833
-It qualified for the second-best group.
-Ah.

289
00:16:23,916 --> 00:16:26,166
Next year, we'll get into the first group,
God willing.

290
00:16:26,250 --> 00:16:28,208
We'll rehearse every day if we have to.

291
00:16:28,833 --> 00:16:31,750
-Rehearse every day? Seriously?
-Of course. It's a competition, after all.

292
00:16:31,833 --> 00:16:33,583
Uh, just a thought,

293
00:16:33,666 --> 00:16:36,250
but why don't you rehearse in a warehouse
like other samba schools?

294
00:16:36,333 --> 00:16:37,708
That's what we did at first.

295
00:16:37,791 --> 00:16:40,083
We had a warehouse,
but then, out of nowhere,

296
00:16:40,166 --> 00:16:42,166
the neighbors started complaining to us.

297
00:16:42,791 --> 00:16:46,250
People are crazy that way, right?

298
00:16:46,333 --> 00:16:48,791
What's the problem with rehearsing,
am I right?

299
00:16:48,875 --> 00:16:50,666
People like to sleep, am I right?

300
00:16:51,750 --> 00:16:54,166
But didn't your previous neighbors
complain, too?

301
00:16:58,250 --> 00:17:00,541
So you really don't know?

302
00:17:00,625 --> 00:17:03,791
-Did nobody tell you?
-Tell us what?

303
00:17:04,375 --> 00:17:06,625
Agenor killed himself.

304
00:17:08,041 --> 00:17:09,500
What do you mean? Killed himself how?

305
00:17:09,583 --> 00:17:12,833
He turned on the gas,
and he stuck his head right in the oven.

306
00:17:12,916 --> 00:17:15,250
He just left behind a mysterious note.

307
00:17:15,333 --> 00:17:17,125
"At last some silence."

308
00:17:17,791 --> 00:17:19,166
Deep, isn't it, Kel?

309
00:17:19,250 --> 00:17:21,416
Oh, it's super deep.

310
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
I still wonder what he meant by that.

311
00:17:26,083 --> 00:17:27,458
Do you really not get it?

312
00:17:27,541 --> 00:17:31,000
Could he have been looking for silence
inside his oven?

313
00:17:31,791 --> 00:17:34,166
-I can explain it to them, right, Jo?
-No.

314
00:17:34,250 --> 00:17:36,958
Listen, Wally. Hey, come with me.
I got something to show you.

315
00:17:37,041 --> 00:17:39,583
You'll love it, bro.
Now bring that dyed mustache over here.

316
00:17:39,666 --> 00:17:42,208
-Look at that, already so friendly.
-Try to go with the flow.

317
00:17:46,083 --> 00:17:47,708
Come here, Wally.

318
00:17:49,875 --> 00:17:52,708
Don't be scared. Are you surprised?

319
00:17:53,708 --> 00:17:55,708
JOAQUINÓPOLIS UNION

320
00:17:57,500 --> 00:17:58,583
Hmm.

321
00:17:59,333 --> 00:18:01,083
These are my pets, Wally.

322
00:18:01,166 --> 00:18:03,791
I have lots of pets,
but I like the birdies the most.

323
00:18:04,666 --> 00:18:09,958
Actually, I have a birdie I've raised
since it was teeny weeny.

324
00:18:10,041 --> 00:18:12,166
If you catch my drift.

325
00:18:13,541 --> 00:18:16,333
Wally! Welcome to my quiet corner.

326
00:18:17,166 --> 00:18:19,250
Yeah, so what's with all these pets?

327
00:18:21,208 --> 00:18:23,791
They were my mother-in-law's.
We just brought them to the house.

328
00:18:23,875 --> 00:18:27,291
I'm sorry, I couldn't hear
because your rooster just made me deaf.

329
00:18:27,375 --> 00:18:29,375
Check this guy out. That's Zico.

330
00:18:29,958 --> 00:18:32,000
He's my alarm clock. He's a bit off.
Know what I mean?

331
00:18:32,083 --> 00:18:32,916
I noticed.

332
00:18:33,000 --> 00:18:35,250
He sings all hours of the day, man.

333
00:18:35,333 --> 00:18:37,791
-Do you like roosters?
-I prefer them roasted.

334
00:18:37,875 --> 00:18:40,000
Yeah, we have a lot of pets right now.

335
00:18:40,083 --> 00:18:44,708
We have some dogs, a rabbit,
a parrot, a parakeet, a hamster.

336
00:18:44,791 --> 00:18:46,375
Hey, can you do a favor for me?

337
00:18:46,458 --> 00:18:48,666
I have to sweep up
and empty this litter box.

338
00:18:48,750 --> 00:18:50,541
If Kelly finds out
I didn't do any of this,

339
00:18:50,625 --> 00:18:51,708
she'll kill me.

340
00:18:51,791 --> 00:18:54,041
Help me out, Wally.

341
00:18:54,125 --> 00:18:55,583
Hold this.

342
00:18:55,666 --> 00:18:58,750
-Just watch out for Rondinelli.
-Where's the bathroom?

343
00:18:58,833 --> 00:19:00,750
Watch out for Rondinelli! Whoa!

344
00:19:01,916 --> 00:19:04,166
Hey, Rondinelli, come here.

345
00:19:04,250 --> 00:19:06,125
Rondinelli, ya bad boy!

346
00:19:06,208 --> 00:19:07,458
You almost got Walter dirty.

347
00:19:07,541 --> 00:19:09,541
Almost? There's poop in my mustache.

348
00:19:09,625 --> 00:19:10,666
Hey, Dad!

349
00:19:12,208 --> 00:19:15,458
Listen up, Pedroca.
You have to look out for Rondinelli, huh?

350
00:19:15,541 --> 00:19:17,000
You have to train him, remember.

351
00:19:17,083 --> 00:19:18,916
Leave me alone, Dad!

352
00:19:19,000 --> 00:19:21,541
Don't mind him.
He's got a strong personality.

353
00:19:21,625 --> 00:19:23,791
Yeah, who's training the boy?
Hold on a second.

354
00:19:23,875 --> 00:19:25,375
What's this brush
you're rubbing on my face?

355
00:19:25,458 --> 00:19:27,791
Just relax, okay?
It's clean. It's Rondinelli's brush.

356
00:19:27,875 --> 00:19:29,458
Ah!

357
00:19:29,541 --> 00:19:30,916
Come on, Petkovic!

358
00:19:31,000 --> 00:19:33,958
Tell everyone,
what's the greatest team in the world?

359
00:19:34,041 --> 00:19:35,125
-Well?
-Flamengo.

360
00:19:35,208 --> 00:19:37,083
Ah!

361
00:19:37,166 --> 00:19:39,250
We're leaving. We're leaving. Let's go.

362
00:19:39,333 --> 00:19:41,416
Have you seen all the pets they've got?

363
00:19:41,500 --> 00:19:43,291
Yeah, I've seen them. They have plenty.

364
00:19:43,375 --> 00:19:46,125
-Let's go.
-What's that smell?

365
00:19:46,208 --> 00:19:49,416
I may have stepped
in some cat poop back there.

366
00:19:49,500 --> 00:19:51,833
But you didn't step in it with your face,
did you?

367
00:19:52,375 --> 00:19:54,791
Can you stop talking
and just follow me out of here?

368
00:19:54,875 --> 00:19:55,833
I'm not explaining.

369
00:19:56,416 --> 00:19:59,416
Hey, check this out with Petkovic.
We do this trick together.

370
00:19:59,500 --> 00:20:00,666
Petkovic, come here.

371
00:20:00,750 --> 00:20:02,333
-Let me get the treat for him.
-Huh?

372
00:20:02,416 --> 00:20:04,333
Here we go. Okay, here, here, look.

373
00:20:04,833 --> 00:20:06,125
Oh, Toninho!

374
00:20:06,208 --> 00:20:09,250
You know how much I hate
when you do this. Stop that!

375
00:20:10,583 --> 00:20:11,958
You almost ruined it, Kelly.

376
00:20:12,041 --> 00:20:14,125
-Come on. It's fun.
-But I don't want you to.

377
00:20:14,208 --> 00:20:16,291
Any kid could do this trick. Right, Wally?

378
00:20:16,375 --> 00:20:19,166
-It's Walter. It's not Wally.
-You wanna try it, Wally?

379
00:20:19,250 --> 00:20:20,750
No, no, no. I really don't.

380
00:20:20,833 --> 00:20:23,375
That's something you do with birds,
not parrots.

381
00:20:23,458 --> 00:20:24,750
Parrots are a bird, aren't they?

382
00:20:24,833 --> 00:20:28,083
Give it up, Dad.
These old guys never have any balls.

383
00:20:28,750 --> 00:20:30,875
That's really funny.
Aren't you a funny guy?

384
00:20:30,958 --> 00:20:33,708
"I make a joke about this guy I just met
who I barely know."

385
00:20:33,791 --> 00:20:35,750
I'll have you know it's not about age
but hygiene.

386
00:20:35,833 --> 00:20:39,208
I don't want to get any parrot diseases.

387
00:20:39,625 --> 00:20:41,125
-What?
-Hold up!

388
00:20:41,208 --> 00:20:43,416
Wally,
are you saying my pets have diseases?

389
00:20:43,500 --> 00:20:46,416
Animals eat things off the ground,
don't they? Maybe it ate some poop.

390
00:20:46,500 --> 00:20:48,916
Let me tell you something, Wally.
Take a good look at us.

391
00:20:49,000 --> 00:20:52,333
We may be simple, but we are clean.
Right, Kelly Christina?

392
00:20:52,416 --> 00:20:56,083
We squeaky clean. Wanna smell?
Smell my armpit. Smell it, baby.

393
00:20:56,166 --> 00:20:57,750
Smell mama. See, she licked me.

394
00:20:57,833 --> 00:20:59,916
If he checked us out,
would he find anything?

395
00:21:00,000 --> 00:21:01,791
Not a single speck of dirt.

396
00:21:01,875 --> 00:21:03,083
Not one! Listen up.

397
00:21:03,166 --> 00:21:06,833
All of us in this family are vaccinated,
loved, and completely dewormed.

398
00:21:07,333 --> 00:21:09,875
Guys, let me explain something.
It's a misunderstanding.

399
00:21:09,958 --> 00:21:11,625
Walter didn't mean to offend you.

400
00:21:11,708 --> 00:21:13,166
He was raised by his grandma.

401
00:21:13,250 --> 00:21:15,833
-He has different boundaries than some--
-Hey! Boundaries?

402
00:21:15,916 --> 00:21:17,541
Are you trying to make me look
like a wimp?

403
00:21:17,625 --> 00:21:19,375
You know what, give me the parrot.
I'll do it.

404
00:21:19,458 --> 00:21:20,750
Keep it down. You're scaring him.

405
00:21:20,833 --> 00:21:22,958
Oh, I keep my voice down? Give it to me.
I'll do it.

406
00:21:23,041 --> 00:21:25,625
-It's what you wanna see. I'm not afraid.
-Walter, stop it.

407
00:21:25,708 --> 00:21:27,708
Don't stick your tongue out.
You can't stick it out.

408
00:21:27,791 --> 00:21:28,916
Don't! Wally!

409
00:21:29,000 --> 00:21:30,583
No, no!

410
00:21:40,166 --> 00:21:41,958
Don't move, Wally.
Stay right there.

411
00:21:44,750 --> 00:21:46,833
-Honey!
-Oh my God, is he okay?

412
00:21:46,916 --> 00:21:48,416
Honey!

413
00:21:48,500 --> 00:21:50,125
Let it go, Petkovic!

414
00:21:50,958 --> 00:21:52,291
Let it go, Petkovic!

415
00:21:52,375 --> 00:21:53,375
Let it go!

416
00:21:54,250 --> 00:21:56,875
Let it go!

417
00:21:56,958 --> 00:21:58,333
Let it go! Pull!

418
00:22:00,208 --> 00:22:01,666
Pull it! Pull it!

419
00:22:13,625 --> 00:22:16,416
I suppose he really was that slow
after all.

420
00:22:21,541 --> 00:22:24,166
Honey, are you okay?
How's your tongue doing?

421
00:22:24,250 --> 00:22:26,416
-How do you think?
-You don't have to speak.

422
00:22:26,500 --> 00:22:29,000
I couldn't speak now even if I wanted.

423
00:22:29,083 --> 00:22:30,916
Hearing you like that makes me nervous.

424
00:22:31,000 --> 00:22:32,875
Oh, I'm sorry that you're nervous.

425
00:22:32,958 --> 00:22:36,250
How terrible you got nervous.
You wanna know what just happened to me?

426
00:22:36,333 --> 00:22:38,833
A dog threw sand with cat poop on my face.

427
00:22:38,916 --> 00:22:40,916
Now my face smells like shit, right?

428
00:22:41,000 --> 00:22:43,916
A parrot grabbed my tongue
and pulled it all the way out like that.

429
00:22:44,000 --> 00:22:45,250
Then I had to come home

430
00:22:45,333 --> 00:22:48,791
because I got a bucket full--
a bucket full of water on my face.

431
00:22:48,875 --> 00:22:50,291
I just got fucked.

432
00:22:50,375 --> 00:22:52,208
I got fucked. You saw it.

433
00:22:52,291 --> 00:22:54,500
Honey,
I can't understand most of what you say.

434
00:22:54,583 --> 00:22:56,291
Can you hold your tongue in
while you speak?

435
00:22:56,375 --> 00:22:59,916
No, because my tongue has been broken.

436
00:23:00,000 --> 00:23:01,583
Listen, honey, it isn't broken.

437
00:23:01,666 --> 00:23:05,250
Our tongues don't have any bones
inside them that can get broken, okay?

438
00:23:05,333 --> 00:23:08,375
So you missed everything I said
except for that last thing, huh?

439
00:23:08,458 --> 00:23:10,708
That's nice. Awesome job, Joana.

440
00:23:10,791 --> 00:23:12,708
Oh my God!

441
00:23:12,791 --> 00:23:15,458
Listen.
There they go again with those damn drums.

442
00:23:15,541 --> 00:23:18,250
-I can't take anymore.
-Just breathe, hon. Relax.

443
00:23:18,333 --> 00:23:19,916
Try to breathe, okay?

444
00:23:20,000 --> 00:23:21,541
Just stay calm and listen to me.

445
00:23:21,625 --> 00:23:23,791
I talked to Kelly.
We were getting along great.

446
00:23:23,875 --> 00:23:25,583
-Oh yeah?
-We got along.

447
00:23:25,666 --> 00:23:27,791
-And she said she would talk to Toninho.
-That's fine.

448
00:23:27,875 --> 00:23:30,333
But their rehearsal today
will last two hours.

449
00:23:30,416 --> 00:23:32,125
-Motherfuckers.
-You have to be strong, honey.

450
00:23:32,208 --> 00:23:34,208
-Two hours?
-Two hours. Can you promise to be strong?

451
00:23:34,291 --> 00:23:35,166
I promise.

452
00:23:37,000 --> 00:23:38,875
-Do you hear all that?
-Now, just relax.

453
00:23:38,958 --> 00:23:42,666
Why is he shouting, "Praise, praise"?
Why does he have to scream?

454
00:23:42,750 --> 00:23:44,708
Stop talking. Try to calm down.

455
00:23:44,791 --> 00:23:47,166
I'll go get some medicine for you,
a nice little tranquilizer.

456
00:23:47,250 --> 00:23:49,375
I have sinus pressure.
I have to breathe through my mouth.

457
00:23:49,458 --> 00:23:51,583
-See that?
-I know, honey. Yes, I know.

458
00:23:51,666 --> 00:23:53,041
-Just relax.
-Oh, it's bad.

459
00:23:53,125 --> 00:23:55,458
-Look at you, you big cutie.
-Am I really cute?

460
00:23:55,541 --> 00:23:58,125
-Relax. Try lying down. Stay calm.
-Oh my God!

461
00:23:58,208 --> 00:24:00,416
-"Praise, praise!" He says that.
-It's okay.

462
00:24:00,500 --> 00:24:02,666
-Things will be all right. Just lie down.
-I don't wanna.

463
00:24:02,750 --> 00:24:04,041
I'll get your medicine, okay?

464
00:24:04,125 --> 00:24:06,083
-Okay.
-Get some rest, honey.

465
00:24:06,166 --> 00:24:08,333
This song keeps going and going, Joana.

466
00:24:10,541 --> 00:24:13,083
-That's right! Let's do this!
-I am so fucked.

467
00:24:13,166 --> 00:24:15,208
-All night long!
-So fucked.

468
00:24:15,291 --> 00:24:16,500
I wanna die.

469
00:24:24,750 --> 00:24:28,291
Great work. Until next time.
Thank you. Thank you. Thank you, guys.

470
00:24:29,666 --> 00:24:32,375
I promise next time I'll bring some girls
for everyone.

471
00:24:32,958 --> 00:24:34,750
I'll get us some of the good shit, too.

472
00:24:34,833 --> 00:24:37,000
Thanks, my man. Thank you, buddy.

473
00:24:37,083 --> 00:24:38,500
Seriously, see ya.

474
00:24:39,000 --> 00:24:40,416
Finally done.

475
00:24:40,500 --> 00:24:42,250
Okay, honey, you can relax.

476
00:24:42,750 --> 00:24:43,750
Wait, where?

477
00:24:46,125 --> 00:24:47,208
Walter?

478
00:24:48,416 --> 00:24:49,791
Walter, where are you?

479
00:24:51,333 --> 00:24:52,416
Walter?

480
00:24:54,250 --> 00:24:56,208
Uh, hey… Walter?

481
00:24:57,541 --> 00:24:59,708
Is that…? Walter?

482
00:25:02,666 --> 00:25:05,666
Oh, is that the voice of an angel?

483
00:25:05,750 --> 00:25:07,750
No, my love, it's Joana.

484
00:25:07,833 --> 00:25:10,000
No, I'm hearing a man's voice.

485
00:25:10,083 --> 00:25:10,916
Huh?

486
00:25:11,000 --> 00:25:15,625
Joana, I'm hearing my own voice
speaking my own thoughts.

487
00:25:15,708 --> 00:25:17,291
Oh, that's just wonderful.

488
00:25:17,375 --> 00:25:19,708
There's no more noise.
Your tongue is sounding better.

489
00:25:20,291 --> 00:25:22,375
-Yeah. Uh-huh.
-Right?

490
00:25:22,458 --> 00:25:25,666
Now, let's get you to bed,
so you can take a little rest,

491
00:25:25,750 --> 00:25:28,500
and I'll bring you a warm glass of milk,
yeah?

492
00:25:28,583 --> 00:25:29,916
Yeah. Yeah.

493
00:25:30,416 --> 00:25:33,125
Careful. One step at a time, Walter.

494
00:25:39,333 --> 00:25:41,041
Thank you.

495
00:25:44,250 --> 00:25:45,250
Thank you.

496
00:26:03,750 --> 00:26:04,625
Hello.

497
00:26:05,208 --> 00:26:06,291
<i>Hey there, everyone.</i>

498
00:26:06,375 --> 00:26:07,833
<i>I have some tips to share</i>

499
00:26:07,916 --> 00:26:12,041
<i>on how to make sure your retirement</i>
<i>is as calm and peaceful as it can be.</i>

500
00:26:12,125 --> 00:26:14,333
<i>Jesus Christ. What the…?</i>

501
00:26:14,416 --> 00:26:15,583
<i>How do I turn this off?</i>

502
00:26:15,666 --> 00:26:18,166
<i>What in God's name is that noise?</i>

503
00:26:20,083 --> 00:26:20,916
Walter!

504
00:26:21,750 --> 00:26:22,583
Walter?

505
00:26:23,458 --> 00:26:24,291
Walter?

506
00:26:25,666 --> 00:26:26,500
Walter?

507
00:26:28,708 --> 00:26:29,750
Walter?

508
00:26:32,708 --> 00:26:33,833
Walter!

509
00:26:33,916 --> 00:26:35,791
Walter, are you okay?
Do you want your medicine?

510
00:26:35,875 --> 00:26:37,666
I don't want any medicine.

511
00:26:37,750 --> 00:26:40,500
I wanna know
what the hell is going on this time.

512
00:26:52,125 --> 00:26:53,000
You see this, honey?

513
00:26:53,083 --> 00:26:55,083
Now
the neighbor's son is playing the drums.

514
00:26:55,166 --> 00:26:57,083
-Let's stay calm.
-Stay calm, my ass!

515
00:26:57,166 --> 00:27:00,625
No more sympathy. No more being nice.
Now we're doing things my way.

516
00:27:08,291 --> 00:27:09,208
Who are you, old man?

517
00:27:09,291 --> 00:27:10,333
What do you mean "Who?"

518
00:27:10,416 --> 00:27:13,583
I was literally just at your house,
and hey, show some respect.

519
00:27:13,666 --> 00:27:14,500
Ah.

520
00:27:15,250 --> 00:27:18,916
Mom,
the man who ate our cat's poop is here!

521
00:27:19,000 --> 00:27:21,166
Hey,
I didn't actually eat any of it, okay?

522
00:27:21,250 --> 00:27:22,166
My dad says you did.

523
00:27:22,250 --> 00:27:23,750
Well, he's lying 'cause I didn't eat--

524
00:27:23,833 --> 00:27:26,083
-Who's there, Pedroca?
-Jesus Christ. Her.

525
00:27:26,166 --> 00:27:28,625
-You little brat.
-You did.

526
00:27:29,125 --> 00:27:32,250
Oh, it's our favorite neighbor, Wally!

527
00:27:32,333 --> 00:27:34,666
Are you okay?
Hey, go, go. Let me talk to him.

528
00:27:34,750 --> 00:27:36,125
How are you doing, honey?

529
00:27:36,208 --> 00:27:38,916
Wally, Wally, what's going on?

530
00:27:39,000 --> 00:27:42,083
Actually, there's lots going on.
They just found the Lindbergh baby.

531
00:27:42,166 --> 00:27:45,000
So the reason I'm here is--
And it's Walter.

532
00:27:45,083 --> 00:27:48,125
I'm here to ask your son
to <i>please</i> stop playing the drums, okay?

533
00:27:49,041 --> 00:27:50,583
But why? Not happening.

534
00:27:50,666 --> 00:27:53,500
He just loves playing those drums,
you know?

535
00:27:53,583 --> 00:27:56,875
And it's such
a beautiful "precussion" instrument.

536
00:27:56,958 --> 00:27:57,875
Percussion.

537
00:27:57,958 --> 00:27:59,083
Yeah, "precussion."

538
00:27:59,166 --> 00:28:00,625
Per-cus-sion.

539
00:28:01,666 --> 00:28:02,875
"Precussion."

540
00:28:02,958 --> 00:28:04,166
Is your husband inside?

541
00:28:05,875 --> 00:28:08,375
Hey, Toninho!

542
00:28:21,250 --> 00:28:23,291
What's good, Wally? You want a drink, huh?

543
00:28:23,791 --> 00:28:24,875
It's Walter.

544
00:28:24,958 --> 00:28:28,458
I didn't come here to drink.
I came here for silence, understand?

545
00:28:28,541 --> 00:28:32,125
Relax, my dear.Want some tea?

546
00:28:32,708 --> 00:28:33,583
Huh?

547
00:28:33,666 --> 00:28:37,083
Maybe his family wasn't very loving

548
00:28:38,250 --> 00:28:39,875
-Huh?
-Hey, Ma.

549
00:28:39,958 --> 00:28:43,250
Leave Wally alone.
The guy's issues are acting up bad.

550
00:28:43,333 --> 00:28:45,833
Go pray in your room for a while, Ma.
Go ahead.

551
00:28:47,958 --> 00:28:49,041
Excuse me.

552
00:28:49,125 --> 00:28:50,583
You pray loud, okay?

553
00:28:50,666 --> 00:28:53,375
Because with all the noise,
God won't be able to hear your voice.

554
00:28:54,375 --> 00:28:55,541
You are very slow.

555
00:28:56,291 --> 00:29:00,875
I was just telling our little friend,
Walter, that in this house right here,

556
00:29:00,958 --> 00:29:02,083
we always encourage the arts.

557
00:29:02,166 --> 00:29:03,500
Oh, you encourage the arts?

558
00:29:03,583 --> 00:29:05,791
What about origami,
painting, or watercolor?

559
00:29:05,875 --> 00:29:08,208
Your son's art must be the fucking drums?

560
00:29:08,291 --> 00:29:10,625
Toninho,
I've had it up to here with this guy.

561
00:29:10,708 --> 00:29:11,541
I'm gonna tell him.

562
00:29:11,625 --> 00:29:12,958
-No, I'll tell him.
-I'll tell him.

563
00:29:13,041 --> 00:29:14,458
-Let me tell him.
-Toninho!

564
00:29:14,541 --> 00:29:17,291
-You tell him.
-I'm gonna tell you something, Wally.

565
00:29:17,375 --> 00:29:18,625
You are absolutely right,

566
00:29:18,708 --> 00:29:19,875
Okay? We'll work it out.

567
00:29:19,958 --> 00:29:21,041
No, I can fix this.

568
00:29:21,125 --> 00:29:23,708
We can't just keep accepting
what's been going on in this house.

569
00:29:24,500 --> 00:29:25,333
Really?

570
00:29:25,416 --> 00:29:27,208
You mean
we've finally reached an agreement?

571
00:29:27,291 --> 00:29:29,125
-We'll get this over with now.
-Thanks.

572
00:29:29,208 --> 00:29:31,458
Arthurzinho!

573
00:29:31,541 --> 00:29:33,291
Oh, God. Oh, God.

574
00:29:33,375 --> 00:29:35,625
-Yeah?
-Get out here!

575
00:29:38,500 --> 00:29:40,750
What's up, <i>Papito!</i> What's up, Walter?

576
00:29:40,833 --> 00:29:42,375
Son, say you're sorry to Wally.

577
00:29:42,458 --> 00:29:44,291
Say sorry? Say sorry for what?

578
00:29:44,375 --> 00:29:45,916
No, no need to tell me sorry.

579
00:29:46,000 --> 00:29:48,625
As long as the drumming from hell stops,
that's fine by me.

580
00:29:49,166 --> 00:29:51,958
No, say you're sorry
for playing all that garbage rock.

581
00:29:52,041 --> 00:29:54,875
This is a samba household.
You should be playing samba.

582
00:29:54,958 --> 00:29:57,250
-Dad, we settled this.
-Seriously?

583
00:29:57,333 --> 00:29:58,458
Let me live.

584
00:29:59,041 --> 00:30:01,333
I think you're misunderstanding
what the problem is.

585
00:30:01,416 --> 00:30:02,500
Shut up for a second, Wally!

586
00:30:03,125 --> 00:30:05,875
Listen, the son of João Nogueira,
he plays samba.

587
00:30:05,958 --> 00:30:07,875
The son of Péricles, he plays samba.

588
00:30:07,958 --> 00:30:10,333
The son of Arlindo Cruz, he plays samba.

589
00:30:10,416 --> 00:30:11,958
This son of mine only plays rock.

590
00:30:12,041 --> 00:30:14,375
Okay, Dad, listen to me.
With all due respect,

591
00:30:14,458 --> 00:30:15,375
I hate samba.

592
00:30:15,458 --> 00:30:18,041
I could put food on this table

593
00:30:18,125 --> 00:30:18,958
because of samba.

594
00:30:19,041 --> 00:30:20,833
I could buy this house because of samba.

595
00:30:20,916 --> 00:30:22,416
Samba is the greatest music in Brazil!

596
00:30:22,500 --> 00:30:26,500
What do you want me to do?
I like metal. I like rock and roll.

597
00:30:26,583 --> 00:30:29,416
-I hate Brazilian music.
-Don't you ever say that again!

598
00:30:29,500 --> 00:30:31,250
-This is family business.
-Stay here!

599
00:30:31,333 --> 00:30:33,041
Great. Family business, let's get to it.

600
00:30:33,125 --> 00:30:35,125
Well, what if he played funk?

601
00:30:35,208 --> 00:30:36,291
-Would it be okay?
-No!

602
00:30:36,375 --> 00:30:38,958
-For the love of God, funk? No.
-Yes!

603
00:30:39,041 --> 00:30:40,458
-Fuck me.
-I agree with Wally again.

604
00:30:40,541 --> 00:30:42,708
-Funk isn't even Brazilian.
-Dad, what is this?

605
00:30:42,791 --> 00:30:44,833
I don't think you understand
what I'm asking you.

606
00:30:44,916 --> 00:30:47,083
-My problem is--
-You know what? You guys handle this.

607
00:30:47,166 --> 00:30:49,500
-Can I go back now? Great!
-Go on, go back. I give up.

608
00:30:49,583 --> 00:30:52,208
No, you absolutely can't fucking go back!

609
00:30:52,291 --> 00:30:53,291
What'd you say, Wally?

610
00:30:53,375 --> 00:30:55,750
Wally is not my fucking name,
you understand me?

611
00:30:55,833 --> 00:30:57,541
I just lost my temper.

612
00:30:57,625 --> 00:30:59,666
Forgive me,
but I just completely lost my cool.

613
00:30:59,750 --> 00:31:03,458
From this day forward,
I demand some peace and quiet.

614
00:31:03,541 --> 00:31:05,291
Peace and quiet!

615
00:31:05,375 --> 00:31:06,625
Can we do that?

616
00:31:16,958 --> 00:31:19,291
Walter, baby, did you take your medicine?

617
00:31:19,375 --> 00:31:20,791
I'm dead. I'm dead.

618
00:31:20,875 --> 00:31:22,791
-No, Walter, you're not dead.
-I know. I know.

619
00:31:22,875 --> 00:31:24,083
This will pass.

620
00:31:24,166 --> 00:31:25,791
No, it won't. It won't.

621
00:31:25,875 --> 00:31:28,416
I bet when this party's over,
they'll start a rave.

622
00:31:28,500 --> 00:31:30,583
No, they won't. You wanna know why?

623
00:31:30,666 --> 00:31:32,083
Because it's against law.

624
00:31:32,166 --> 00:31:34,958
At ten o'clock, there's a noise ordinance,
you know?

625
00:31:35,041 --> 00:31:37,083
And if by ten
they haven't stopped this party,

626
00:31:37,166 --> 00:31:38,291
then we'll call the police.

627
00:31:38,375 --> 00:31:39,666
What time is it?

628
00:31:42,416 --> 00:31:43,583
10:15.

629
00:31:44,916 --> 00:31:45,750
Call 'em.

630
00:31:48,875 --> 00:31:50,916
POLICE

631
00:31:55,125 --> 00:31:57,583
This is great.
All we're missing is the popcorn.

632
00:31:57,666 --> 00:31:59,000
I thought you might say that.

633
00:31:59,083 --> 00:32:00,708
Ah, give me. Want some?

634
00:32:00,791 --> 00:32:01,666
Yeah.

635
00:32:04,916 --> 00:32:07,333
Hello, officers. What's up? Good morning.

636
00:32:08,666 --> 00:32:10,000
Identification, please.

637
00:32:10,083 --> 00:32:13,125
Coming right up. I warn you, though.
I'm a little messed up in this photograph.

638
00:32:13,208 --> 00:32:16,250
Don't you think it's a bit too late
to be to throwing a party that size?

639
00:32:16,333 --> 00:32:18,750
Nah, it's never too late to have a party.

640
00:32:18,833 --> 00:32:22,208
Buddy,
this is a quiet residential community.

641
00:32:22,791 --> 00:32:24,583
He's right.
It's too late for this much noise.

642
00:32:27,875 --> 00:32:29,958
"Antonio Vilares de Souza."

643
00:32:32,041 --> 00:32:33,291
I recognize that name.

644
00:32:33,375 --> 00:32:35,333
People call me Toninho.

645
00:32:36,750 --> 00:32:38,416
Toninho da Vila?

646
00:32:38,500 --> 00:32:39,625
He stands before you.

647
00:32:40,208 --> 00:32:42,958
Toninho from the Joaquinópolis Union!

648
00:32:43,041 --> 00:32:46,041
What a coincidence, man!
I remember you from high school.

649
00:32:46,125 --> 00:32:48,500
Praxedes. Francisco Praxedes.

650
00:32:48,583 --> 00:32:51,291
-Chico Praça?
-Yes, Chico Praça, brother!

651
00:32:51,375 --> 00:32:53,833
Give me a hug. I'm a huge fan of you now.

652
00:32:53,916 --> 00:32:54,750
Thank you.

653
00:32:54,833 --> 00:32:57,958
I made a point of telling my colleagues
that I met you as a kid.

654
00:32:58,041 --> 00:33:01,791
-I have all your music on my phone.
-I also have all your songs.

655
00:33:01,875 --> 00:33:04,458
Everyone's hoping this is the year
you get to Group A.

656
00:33:04,541 --> 00:33:06,041
-God willing, we shall.
-You will.

657
00:33:06,125 --> 00:33:08,666
And our samba is
on the tip of everyone's tongue.

658
00:33:08,750 --> 00:33:10,500
It's pretty good. You wanna hear some?

659
00:33:10,583 --> 00:33:12,166
-Yeah!
-Sing it!

660
00:33:27,458 --> 00:33:29,375
-Yeah!
-Amazing!

661
00:33:29,458 --> 00:33:31,041
-That's amazing, dude!
-Oh, man.

662
00:33:31,125 --> 00:33:33,625
Man, how could anyone complain
about having you as a neighbor?

663
00:33:33,708 --> 00:33:36,541
I don't know.
I've been here for ten years,

664
00:33:36,625 --> 00:33:39,541
and nobody has ever complained about me
before this.

665
00:33:40,041 --> 00:33:42,750
No way. Do you have any new neighbors?

666
00:33:46,416 --> 00:33:47,750
I see you over there, Wally!

667
00:33:48,541 --> 00:33:49,958
Uh, it's not Wally.

668
00:33:50,041 --> 00:33:52,750
-What did you say that for?
-I don't know. I got carried away.

669
00:33:52,833 --> 00:33:55,666
-Get your hands up!
-Come out from there slowly.

670
00:33:58,541 --> 00:34:01,416
-Just keep coming over nice and slow.
-Please, we're unarmed.

671
00:34:01,500 --> 00:34:03,541
For the love of God.
We have our hands up, don't we?

672
00:34:03,625 --> 00:34:06,041
-Good evening, everyone.
-Good evening. Good evening.

673
00:34:06,125 --> 00:34:07,375
Were you the ones who called us?

674
00:34:08,125 --> 00:34:09,083
-No.
-Yes.

675
00:34:09,166 --> 00:34:11,333
-Why are you admitting it?
-That's not how this works.

676
00:34:11,416 --> 00:34:13,791
-We never agreed to lie.
-You didn't think to improvise a bit?

677
00:34:13,875 --> 00:34:15,666
All right, all right. Put those down.

678
00:34:15,750 --> 00:34:18,375
I am very disappointed.
I am very disappointed.

679
00:34:18,458 --> 00:34:20,333
I didn't expect this coming from you.

680
00:34:20,416 --> 00:34:23,500
You and I only met for the first time
today. You realize that, right?

681
00:34:24,333 --> 00:34:26,333
-Where do you get off reporting my friend?
-Yeah.

682
00:34:26,416 --> 00:34:28,958
It's just--
I didn't report anyone's friend.

683
00:34:29,041 --> 00:34:33,000
I reported a neighbor
who has no respect for the community.

684
00:34:33,083 --> 00:34:34,791
-Exactly right.
-Furthermore,

685
00:34:34,875 --> 00:34:36,708
I'm a believer in law and order.

686
00:34:36,791 --> 00:34:39,208
Quiet hours must be respected,

687
00:34:39,291 --> 00:34:42,041
but this guy right here,
he's not respecting them.

688
00:34:42,125 --> 00:34:43,291
Honey, great point.

689
00:34:43,375 --> 00:34:45,958
Thanks, honey, but try not to hit me
in front of the officers.

690
00:34:46,041 --> 00:34:48,083
One more thing I wanna make very clear.

691
00:34:48,166 --> 00:34:52,541
-Very!
-We are citizens who pay all of our taxes,

692
00:34:52,625 --> 00:34:55,125
who pay your salaries, okay?

693
00:34:55,208 --> 00:34:56,875
-That's too much.
-I'm just getting started.

694
00:34:56,958 --> 00:34:59,041
-Sorry.
-I'm way too damn excited to stop now.

695
00:34:59,125 --> 00:35:00,500
And I took one semester of law,

696
00:35:00,583 --> 00:35:04,208
so I'm really gonna fuck things up
for all you guys right here, you idiots.

697
00:35:04,291 --> 00:35:08,833
You all had a duty here tonight,
but it is abundantly clear…

698
00:35:08,916 --> 00:35:11,208
…my dear Praxedes, Reginaldo,
and Madureira,

699
00:35:11,291 --> 00:35:14,083
you have not fulfilled the duty
you had to fulfill.

700
00:35:14,166 --> 00:35:15,458
You don't even know how to do it.

701
00:35:15,541 --> 00:35:17,458
-You don't know how to fulfill your duty.
-Honey--

702
00:35:17,541 --> 00:35:20,250
That is the truth,
but you cannot handle the truth!

703
00:35:20,333 --> 00:35:21,833
This man should be in prison.

704
00:35:21,916 --> 00:35:23,916
You should be taking him there right now

705
00:35:24,000 --> 00:35:28,291
and putting an end to this orgy,
this hell party that is happening here.

706
00:35:28,375 --> 00:35:29,708
Do you understand?

707
00:35:30,208 --> 00:35:32,916
Did you just put your hands on me?

708
00:35:33,000 --> 00:35:35,583
-No, he did not!
-No, I didn't touch him. You saw it, Jo.

709
00:35:35,666 --> 00:35:36,625
Well, you just did.

710
00:35:36,708 --> 00:35:38,500
-You saw what he did?
-I did!

711
00:35:38,583 --> 00:35:40,291
Listen, I'm going to go back
inside my house.

712
00:35:40,375 --> 00:35:41,416
I don't want any trouble--

713
00:35:41,500 --> 00:35:42,500
What the hell.

714
00:35:43,333 --> 00:35:46,291
You smell good. Good looking guy, too.
What now?

715
00:35:46,375 --> 00:35:47,708
-Move it.
-Take him in.

716
00:35:47,791 --> 00:35:50,500
Turn around, little sheep.
Show me those pretty hands.

717
00:35:50,583 --> 00:35:52,458
-Move along.
-Call our lawyer, Natasha. Call her.

718
00:35:52,541 --> 00:35:55,041
-Calm down. Everything will be okay.
-For the love of God!

719
00:35:55,125 --> 00:35:56,208
I'll work things out here.

720
00:35:56,291 --> 00:35:57,708
-Take her in as well.
-No!

721
00:35:57,791 --> 00:36:00,291
-Why me? He's the one who pointed his--
-Move. Let's go.

722
00:36:00,375 --> 00:36:02,166
Don't leave me.

723
00:36:02,250 --> 00:36:03,791
I'm cooperating.

724
00:36:03,875 --> 00:36:05,750
Wait! Please, my husband's shoes.

725
00:36:05,833 --> 00:36:08,416
Let's go.
Get in the car, lady. Here you go.

726
00:36:08,500 --> 00:36:10,000
It's your lucky day, all right?

727
00:36:15,208 --> 00:36:16,750
My God, how humiliating.

728
00:36:16,833 --> 00:36:19,041
I have never been
inside a police car before.

729
00:36:19,125 --> 00:36:21,000
-Neither have I.
-Why did you have to yell?

730
00:36:21,083 --> 00:36:22,791
This is really your fault.

731
00:36:22,875 --> 00:36:26,208
You were egging me on, saying,
"Yes, honey. That's right, baby."

732
00:36:26,291 --> 00:36:28,000
-I got carried away.
-So it's my fault?

733
00:36:28,083 --> 00:36:29,500
Did I make you touch him?

734
00:36:29,583 --> 00:36:32,208
My love, you saw him push his nose
against my finger.

735
00:36:32,291 --> 00:36:33,250
-He did that.
-Big deal.

736
00:36:33,333 --> 00:36:35,791
-Because of you, I'm wearing handcuffs.
-So am I.

737
00:36:36,333 --> 00:36:37,333
Hey!

738
00:36:37,416 --> 00:36:40,166
I'm getting out, okay?
Be patient, officer.

739
00:36:45,000 --> 00:36:47,125
This guy is the best.

740
00:36:47,208 --> 00:36:48,500
Oh!

741
00:36:48,583 --> 00:36:49,416
Hey.

742
00:36:50,166 --> 00:36:52,750
For all I care,
you'd have spent the night in jail.

743
00:36:52,833 --> 00:36:55,625
-He asked me to let you go. That's all.
-He did?

744
00:36:55,708 --> 00:36:58,083
-Great. Whew.
-Look. Look.

745
00:36:58,166 --> 00:37:00,250
Don't you bother my friend again, okay?

746
00:37:00,333 --> 00:37:02,166
I was bothering him?

747
00:37:03,250 --> 00:37:05,583
<i>I</i> was bothering <i>him</i>?

748
00:37:05,666 --> 00:37:08,041
-Why that little--
-Walter. Walter, don't argue.

749
00:37:08,125 --> 00:37:10,083
-Okay, I won't say anything.
-Wally!

750
00:37:10,666 --> 00:37:13,375
You owe me, don't you, man?

751
00:37:14,583 --> 00:37:16,625
Let's go, Joana.

752
00:37:32,375 --> 00:37:33,958
Out! Out, you filthy monster!

753
00:37:35,875 --> 00:37:39,041
-What's going on?
-The neighbor's dog destroyed our garden.

754
00:37:39,125 --> 00:37:40,291
How did he get in?

755
00:37:50,166 --> 00:37:52,916
What kind of cursed dog is this?

756
00:37:53,000 --> 00:37:54,166
Hey, Wally!

757
00:37:55,958 --> 00:37:57,416
Not Wally. My name is Walter!

758
00:37:58,458 --> 00:38:01,333
This is a real number
Rondinelli made this time, isn't it?

759
00:38:01,416 --> 00:38:03,416
This is the largest hole he's ever dug.

760
00:38:03,500 --> 00:38:04,708
The largest hole?

761
00:38:04,791 --> 00:38:06,500
He used to be in the fire brigade.

762
00:38:06,583 --> 00:38:09,625
He was trained to dig these holes,
so he does this all the time.

763
00:38:09,708 --> 00:38:12,208
They used him to recover
the bodies of victims

764
00:38:12,291 --> 00:38:15,041
of floods, earthquakes, tsunamis.

765
00:38:15,125 --> 00:38:18,583
He was trained to dig,
so that's what he does anytime, anywhere.

766
00:38:18,666 --> 00:38:19,750
My dog is a hero, Wally.

767
00:38:19,833 --> 00:38:21,541
I don't care about your hero dog.

768
00:38:21,625 --> 00:38:24,208
I demand you cement this hole
as soon as possible.

769
00:38:24,291 --> 00:38:27,166
Don't you worry, Wally.
Just buy the cement, and I'll do it.

770
00:38:27,250 --> 00:38:28,791
What the hell do you mean? I buy it?

771
00:38:28,875 --> 00:38:32,583
You will cover this up and make sure
your dog never comes in my yard again,

772
00:38:32,666 --> 00:38:33,666
or I'll shoot him.

773
00:38:33,750 --> 00:38:36,333
-Jesus, Walter!
-With a tranquilizer.

774
00:38:36,416 --> 00:38:37,541
But I'll shoot, okay?

775
00:38:38,541 --> 00:38:40,666
What's happening down here, Toninho?

776
00:38:40,750 --> 00:38:42,500
Was this our boy?

777
00:38:42,583 --> 00:38:44,958
-Rondinelli, my love.
-Oh, so pretty.

778
00:38:45,041 --> 00:38:47,083
Check this out.
You could fit two of him down here.

779
00:38:47,166 --> 00:38:48,625
Our boy is practically an architect.

780
00:38:48,708 --> 00:38:51,041
I'd say it is the biggest hole
he's ever dug.

781
00:38:51,125 --> 00:38:54,583
No way, honey. Remember the hole
he dug to the other neighbor's door?

782
00:38:54,666 --> 00:38:56,458
That was three times more bigger.

783
00:38:56,541 --> 00:38:58,000
She's must be doing this on purpose.

784
00:38:58,083 --> 00:39:00,416
-Much more bigger.
-Oh, God!

785
00:39:01,125 --> 00:39:03,875
Awesome, Dad!
Can I use this to get over there?

786
00:39:03,958 --> 00:39:06,666
Nothing and no one is coming over here.
Do you understand, boy?

787
00:39:06,750 --> 00:39:09,458
Whoa!

788
00:39:09,541 --> 00:39:12,333
The tattletale is getting angry, honey.

789
00:39:12,416 --> 00:39:13,333
Tattletale?

790
00:39:13,416 --> 00:39:15,333
Well,
you reported us to the police, Wally.

791
00:39:15,416 --> 00:39:16,916
What do you call that?

792
00:39:17,000 --> 00:39:18,041
Tattletale.

793
00:39:18,666 --> 00:39:20,958
Is this too many people
to be talking through a hole?

794
00:39:22,791 --> 00:39:24,666
Yeah.

795
00:39:24,750 --> 00:39:28,250
Walter, don't pick a fight today.
Take this and fill the hole.

796
00:39:28,333 --> 00:39:30,500
Joana, they called me a tattletale.
You heard.

797
00:39:30,583 --> 00:39:32,916
Let it go. Who's gonna remember that?

798
00:39:33,000 --> 00:39:34,625
Tattletale. Tattletale.

799
00:39:34,708 --> 00:39:36,541
Tattletale.Tattletale.

800
00:39:36,625 --> 00:39:38,541
Can I just use this to hit the parrot?

801
00:39:39,500 --> 00:39:41,416
-Tattletale. Tattletale.
-Shh!

802
00:39:41,500 --> 00:39:42,750
-Shh.
-Shh.

803
00:39:42,833 --> 00:39:44,458
Have you ever seen that work on a parrot?

804
00:39:44,541 --> 00:39:47,250
-It's not a dog or a baby but a menace.
-Tattletale.

805
00:39:47,833 --> 00:39:49,000
Tattletale.

806
00:39:49,083 --> 00:39:52,666
Can I hit it just once?
One rapid strike directly to the head.

807
00:39:53,375 --> 00:39:55,000
Tattletale. Tattletale.

808
00:40:01,875 --> 00:40:05,375
-Hey, Kelly Christina!
-Here I come, baby.

809
00:40:07,291 --> 00:40:09,583
Oh, baby, look at that.

810
00:40:09,666 --> 00:40:11,708
Oh, I missed you all day.

811
00:40:11,791 --> 00:40:14,416
-Me too. Let's do it in the pool.
-Oh my God.

812
00:40:16,291 --> 00:40:17,541
Can you hear this?

813
00:40:18,916 --> 00:40:21,541
Ooh! Ooh, baby, I'm cramping up.

814
00:40:21,625 --> 00:40:23,541
Yes!

815
00:40:23,625 --> 00:40:26,000
-My stud.
-Are they going to keep this up all night?

816
00:40:26,083 --> 00:40:29,583
-Try taking another pill, dear.
-No, I'm not taking any more drugs.

817
00:40:30,750 --> 00:40:32,750
They sound like Animal Planet.

818
00:40:32,833 --> 00:40:35,416
-I've had it, Joana.
-What are you doing?

819
00:40:35,500 --> 00:40:37,083
What I should've done ages ago.

820
00:40:37,166 --> 00:40:38,375
Walter?

821
00:40:38,458 --> 00:40:40,125
Oh my God!

822
00:40:43,458 --> 00:40:45,000
Walter, what is that?

823
00:40:45,083 --> 00:40:47,875
It's a bazooka, military grade.

824
00:40:47,958 --> 00:40:49,375
When the hell did you get that?

825
00:40:49,458 --> 00:40:52,041
I knew this day would come. I knew it.

826
00:40:52,125 --> 00:40:54,291
No, Walter. Don't do this. Please don't.

827
00:40:54,375 --> 00:40:56,958
Just one shot. Just one.

828
00:41:02,958 --> 00:41:06,583
Die, Toninho, die!

829
00:41:06,666 --> 00:41:08,125
-Die, Toninho…
-Walter? Walter?

830
00:41:08,208 --> 00:41:09,916
-What? What?
-What happened?

831
00:41:10,000 --> 00:41:13,958
Oh, Joana, why did you wake me up
from the beautiful dream I was having?

832
00:41:14,041 --> 00:41:16,708
Beautiful? You were saying,
"Die, Toninho, die."

833
00:41:16,791 --> 00:41:18,666
Yeah, but he couldn't hear that.

834
00:41:19,166 --> 00:41:20,833
Yes, we heard it all!

835
00:41:20,916 --> 00:41:22,625
You wanna kill the neighbors, do you?

836
00:41:22,708 --> 00:41:25,375
No, no, no.
I don't wanna kill the neighbors at all.

837
00:41:25,458 --> 00:41:26,708
That's great.

838
00:41:26,791 --> 00:41:28,750
Instead, I would hire a hitman
from the Internet.

839
00:41:28,833 --> 00:41:30,500
He could do it. Let me Google that.

840
00:41:30,583 --> 00:41:32,333
Let me remind you that murder is a crime.

841
00:41:33,000 --> 00:41:34,625
No, this is a case of self-defense.

842
00:41:34,708 --> 00:41:36,666
It's him or me at this point.
There's no other way.

843
00:41:36,750 --> 00:41:39,750
Walter, I want you to accept reality
and take your sedatives.

844
00:41:39,833 --> 00:41:41,208
One day you'll just get used to it.

845
00:41:41,291 --> 00:41:42,375
-Get used to it?
-Used to it.

846
00:41:42,458 --> 00:41:45,458
Get used to the sedatives?
Let me show you something. Look at this.

847
00:41:45,541 --> 00:41:48,458
-I've read the leaflet, Walter.
-No, you haven't read it closely.

848
00:41:48,541 --> 00:41:50,208
-You're crazy.
-Take a look at page two.

849
00:41:50,291 --> 00:41:53,458
There, paragraph four, read that.
You can skip everything else.

850
00:41:54,166 --> 00:41:55,458
Read, read.

851
00:41:55,541 --> 00:41:58,250
"Continuous use of medication
may cause drowsiness,

852
00:41:58,333 --> 00:42:00,083
irritation, back pain, itchy skin.

853
00:42:00,166 --> 00:42:01,791
It can also cause blurred night vision.

854
00:42:01,875 --> 00:42:04,208
In rare cases, dry mucosa glands and…"

855
00:42:04,708 --> 00:42:05,750
ERECTILE DYSFUNCTION

856
00:42:05,833 --> 00:42:08,750
"Permanent erectile dysfunction"?

857
00:42:09,333 --> 00:42:12,208
"Eternally lying in a splendid cradle."

858
00:42:14,666 --> 00:42:16,791
It means saying goodbye to the little man.

859
00:42:18,250 --> 00:42:20,625
I'm afraid the warrior
with the pink helmet

860
00:42:21,291 --> 00:42:22,583
would never go into battle.

861
00:42:22,666 --> 00:42:23,500
Hmm.

862
00:42:23,583 --> 00:42:25,541
That's why I need you to sign
this petition

863
00:42:25,625 --> 00:42:28,750
that my husband and I put together
because it's urgent, extremely urgent.

864
00:42:28,833 --> 00:42:31,291
We have to change
the expectation in this community.

865
00:42:31,375 --> 00:42:32,500
This can't go on.

866
00:42:32,583 --> 00:42:34,791
People should be able to live
in peace and quiet,

867
00:42:34,875 --> 00:42:36,625
not in some kind of samba school

868
00:42:36,708 --> 00:42:38,958
and where people can just do
whatever they please.

869
00:42:42,666 --> 00:42:43,541
You…

870
00:42:45,583 --> 00:42:48,166
OLD SCHOOL
G.R.E.S. JOAQUINÓPOLIS UNION

871
00:42:50,750 --> 00:42:54,375
We want this to be a place of quiet,
a place of peace.

872
00:42:54,458 --> 00:42:57,666
A place
where silence is our main priority.

873
00:42:57,750 --> 00:43:00,375
And where what should reign?
Our sense of calm.

874
00:43:00,458 --> 00:43:04,000
Especially you,
who are already closer to the other side.

875
00:43:04,083 --> 00:43:08,291
We're only asking for a little bit
of peace and tranquility, right?

876
00:43:08,375 --> 00:43:11,750
No one deserves this tremendous racket
even when we're making love,

877
00:43:11,833 --> 00:43:12,750
know what I mean?

878
00:43:12,833 --> 00:43:14,541
Maybe you don't. You aren't there anymore.

879
00:43:14,625 --> 00:43:16,541
I'm winding down in that department
myself.

880
00:43:16,625 --> 00:43:19,208
Because of the noise, it happens.
It just doesn't…

881
00:43:19,291 --> 00:43:20,916
You must know. You look beat.

882
00:43:21,000 --> 00:43:22,666
But you know what? That doesn't matter.

883
00:43:22,750 --> 00:43:26,083
I want you to sign this right here,
so we can finally remove these people.

884
00:43:26,166 --> 00:43:28,708
How do you manage to live
with the amount of noise, for real?

885
00:43:28,791 --> 00:43:31,875
And all the partying that man does here,
how do you do it? I wanna know that.

886
00:43:38,166 --> 00:43:39,833
What was he saying, Oswaldo?

887
00:43:40,750 --> 00:43:42,125
I don't know, Angelina.

888
00:43:44,125 --> 00:43:46,333
What was that you were saying, young man?

889
00:43:47,541 --> 00:43:50,541
I was talking about…
You two are completely deaf, aren't you?

890
00:43:50,625 --> 00:43:53,708
You haven't complained yet
because you can't hear it, can you?

891
00:43:55,541 --> 00:43:57,625
Thanks anyway. Thanks to you both.

892
00:43:57,708 --> 00:44:00,250
You didn't help out at all, so thank you!

893
00:44:00,333 --> 00:44:01,791
Great work today, everyone.

894
00:44:01,875 --> 00:44:05,041
Have a great day.
Stay safe out there. Best of health.

895
00:44:05,125 --> 00:44:07,375
I'm sorry for opening up
about my life to you.

896
00:44:09,791 --> 00:44:10,625
You.

897
00:44:12,000 --> 00:44:14,375
Were you just here bad-mouthing my dad?

898
00:44:15,708 --> 00:44:19,166
Me? Who, me? No, of course not.

899
00:44:19,833 --> 00:44:21,375
Well, I heard you doing it.

900
00:44:21,916 --> 00:44:23,750
No, actually, my tiny child,

901
00:44:23,833 --> 00:44:26,916
I was conducting a poll
of community members.

902
00:44:27,541 --> 00:44:29,666
I'm gonna tell him everything you said.

903
00:44:29,750 --> 00:44:32,375
Please don't. There's no need to do that.

904
00:44:32,458 --> 00:44:33,291
Let's try something.

905
00:44:33,375 --> 00:44:36,750
Why don't you take some of my money
and go buy yourself an ice cream?

906
00:44:36,833 --> 00:44:38,375
And then there's no more problem.

907
00:44:40,791 --> 00:44:42,375
Are you bribing me right now?

908
00:44:43,833 --> 00:44:45,833
You already know what a bribe is,
little girl?

909
00:44:45,916 --> 00:44:48,750
Okay, in that case,
go buy yourself two ice creams.

910
00:44:49,791 --> 00:44:53,708
You should really be ashamed of yourself.

911
00:44:54,291 --> 00:44:58,125
Come on, kid. Now you're embarrassing me.
You said that with such conviction.

912
00:44:58,208 --> 00:45:01,166
Okay, how about this? Don't do this.
Don't get me in trouble, okay?

913
00:45:01,666 --> 00:45:03,500
Daddy!

914
00:45:05,958 --> 00:45:09,791
Holy Daddy, who art in heaven,
blessed be thy name.

915
00:45:09,875 --> 00:45:11,083
Come back, kid.

916
00:45:11,166 --> 00:45:13,708
For the love of-- Oh, fuck me.

917
00:45:15,791 --> 00:45:18,416
-Joana--
-What's going on?

918
00:45:18,500 --> 00:45:21,458
Toninho's daughter just heard
me bad-mouthing him.

919
00:45:21,541 --> 00:45:24,500
-How many signatures did you get? Show me.
-Not a one. You?

920
00:45:24,583 --> 00:45:27,458
Zero takers, but I found something out
that you'll never believe.

921
00:45:27,541 --> 00:45:29,750
-What's that?
-Everybody here likes them.

922
00:45:29,833 --> 00:45:31,416
Are they all deaf? Impossible!

923
00:45:31,500 --> 00:45:34,083
Sure it's possible. They give out tickets
to the carnival parade

924
00:45:34,166 --> 00:45:35,000
for anyone who asks.

925
00:45:35,083 --> 00:45:37,083
They host community parties…

926
00:45:37,166 --> 00:45:38,833
…lend money to people in the neighborhood.

927
00:45:38,916 --> 00:45:40,041
Loan sharks, then.

928
00:45:40,125 --> 00:45:42,666
Even I have to admit it.
They are nice people.

929
00:45:42,750 --> 00:45:45,000
No, Joana. They're not nice people.

930
00:45:45,083 --> 00:45:47,708
They're rude, loud,
and unable to live in society.

931
00:45:47,791 --> 00:45:49,875
Maybe we're just the unable ones, Walter.

932
00:45:49,958 --> 00:45:52,750
You have a problem with them.
They don't have any problem with you.

933
00:45:54,833 --> 00:45:57,000
What the hell kind of doorbell is that?

934
00:45:57,083 --> 00:45:59,041
I didn't even know we had a doorbell.

935
00:45:59,125 --> 00:46:01,541
-Please get it fixed. I'm begging you.
-Wow.

936
00:46:04,375 --> 00:46:07,541
Shit! It's the snitch daughter.
Go out, go out and talk to them.

937
00:46:08,291 --> 00:46:09,125
He saw you.

938
00:46:09,208 --> 00:46:11,125
No, he hasn't. You go, you go out there.

939
00:46:11,208 --> 00:46:12,416
I saw you!

940
00:46:17,833 --> 00:46:21,916
-Okay, I hear you. I hear you.
-Good afternoon, Mr. Walter.

941
00:46:22,000 --> 00:46:25,750
Oh, why Walter, huh? Wally.
You can call me Uncle Wawa.

942
00:46:25,833 --> 00:46:29,708
My daughter says she saw you
bad-mouthing me to everybody.

943
00:46:30,416 --> 00:46:33,875
Did that little snitch--
I mean this beautiful girl, this princess,

944
00:46:33,958 --> 00:46:36,041
this most precious, tiny thing…

945
00:46:36,125 --> 00:46:38,791
Did she made a mistake?
You know how children are.

946
00:46:38,875 --> 00:46:39,833
They go, "I heard that."

947
00:46:39,916 --> 00:46:42,125
No, I'd never bad-mouth you.
You know that's not me.

948
00:46:42,208 --> 00:46:44,625
I already confirmed it
with 15 of the neighbors.

949
00:46:44,708 --> 00:46:46,416
How'd you do that so fast?

950
00:46:46,500 --> 00:46:49,791
We have a group message in WhatsApp.
They told me everything you said.

951
00:46:49,875 --> 00:46:53,083
Yeah, I muted that.
Group messages are annoying. No offense.

952
00:46:53,166 --> 00:46:54,875
I came here to deliver a message.

953
00:46:54,958 --> 00:46:56,000
I can tell you

954
00:46:56,083 --> 00:46:57,791
that you're about to ruin
my peace of mind.

955
00:46:57,875 --> 00:47:00,791
Oh, that's such a load of--
All right, listen.

956
00:47:00,875 --> 00:47:03,541
Isn't she so precious?
So, now you listen to me.

957
00:47:03,625 --> 00:47:04,833
-Your peace of mind?
-Yeah.

958
00:47:04,916 --> 00:47:06,708
I'm gonna ruin <i>your</i> peace of mind?

959
00:47:06,791 --> 00:47:09,000
Living next to you is like
living next to Disneyland.

960
00:47:09,083 --> 00:47:11,166
Only I'm pretty sure
Disneyland closes sometimes.

961
00:47:11,250 --> 00:47:14,500
That's not true. We actually took it easy
all because of you.

962
00:47:15,000 --> 00:47:17,750
What? You took it easy?
What are you talking about?

963
00:47:17,833 --> 00:47:21,125
We interrupted our daily tuba lessons
for Sasha. Tell him, sweetheart.

964
00:47:21,208 --> 00:47:23,791
-Right, Dad. We did.
-And I stopped doing woodwork…

965
00:47:23,875 --> 00:47:26,208
…which, by the way, is my favorite hobby.

966
00:47:26,291 --> 00:47:28,291
I have so many saws I could be using.

967
00:47:28,375 --> 00:47:30,458
I have circular saws, jigsaws. I have--

968
00:47:30,541 --> 00:47:33,250
Yes, I get the idea. You're gonna thank me
for those tuba lessons

969
00:47:33,333 --> 00:47:34,833
because nobody likes tuba, little girl.

970
00:47:34,916 --> 00:47:35,750
And there's more.

971
00:47:35,833 --> 00:47:37,708
We didn't watch the soccer match
the other day.

972
00:47:37,791 --> 00:47:40,708
I didn't invite my friends,
didn't celebrate by shooting fireworks.

973
00:47:40,791 --> 00:47:41,625
We kept quiet.

974
00:47:41,708 --> 00:47:43,750
Yesterday was my mother-in-law's birthday,

975
00:47:43,833 --> 00:47:46,291
and we didn't host a party for the family.

976
00:47:46,791 --> 00:47:48,333
My grandma was so sad, you know?

977
00:47:48,416 --> 00:47:50,333
You are a disappointment, Walter.

978
00:47:50,416 --> 00:47:54,250
You are a major disappointment.
I opened up my heart to you, my friend.

979
00:47:54,333 --> 00:47:57,291
-I invited you into my home.
-I was at your house only once.

980
00:47:57,375 --> 00:47:58,458
-You want a war?
-No.

981
00:47:58,541 --> 00:47:59,916
Then you will have war.

982
00:48:00,000 --> 00:48:03,208
Sweetheart,
go get that tuba from the garage.

983
00:48:03,291 --> 00:48:05,958
We're playing that tuba all day long.

984
00:48:06,041 --> 00:48:08,041
-Let's go.
-No, my dear, don't play the tuba.

985
00:48:08,125 --> 00:48:09,958
You'll be bullied. No one will like you.

986
00:48:10,041 --> 00:48:13,041
You won't have any popular friends.
Have I died and gone to Hell?

987
00:48:13,125 --> 00:48:14,500
Is that why Satan's my neighbor?

988
00:48:14,583 --> 00:48:16,583
Tell me, God,
what have I done to offend you?

989
00:48:16,666 --> 00:48:18,375
Did I pee on the Shroud of Turin?

990
00:48:18,875 --> 00:48:21,625
On the count of three.
One, two, three. Go!

991
00:48:27,875 --> 00:48:29,833
Why is Dad sitting so far away?

992
00:48:30,666 --> 00:48:34,083
Your father has been having
a little bit of trouble eating lately.

993
00:48:42,750 --> 00:48:46,375
Honey, can you hand me
the pitcher of juice?

994
00:48:46,958 --> 00:48:48,625
Walter, not the juice.

995
00:48:48,708 --> 00:48:50,541
-Can I pour you some?
-No.

996
00:48:51,250 --> 00:48:53,958
I'm not disabled. I can pour my own juice.

997
00:48:54,041 --> 00:48:57,166
Please, my dear, hand me the juice
since your mother refuses.

998
00:49:01,791 --> 00:49:03,500
-Be careful, Dad.
-Thank you, dear.

999
00:49:03,583 --> 00:49:05,416
-Careful. Careful!
-Yes, I've got it.

1000
00:49:05,500 --> 00:49:08,125
I'm not a child.
Do you see any children, Joana?

1001
00:49:09,958 --> 00:49:11,833
Are there any children sitting
at this table?

1002
00:49:16,375 --> 00:49:18,208
There.

1003
00:49:19,833 --> 00:49:22,208
Passion fruit sauce.
Seriously, it's good.

1004
00:49:22,291 --> 00:49:24,375
You should… should all try it.

1005
00:49:26,166 --> 00:49:29,500
Yes, sweetheart, you're doing great.
Now give it everything you've got.

1006
00:49:36,708 --> 00:49:38,083
Sasha, let's eat.

1007
00:49:40,125 --> 00:49:41,250
There.

1008
00:49:42,291 --> 00:49:43,666
Lesson's over.

1009
00:49:44,500 --> 00:49:45,666
Great.

1010
00:49:45,750 --> 00:49:47,208
I think I'm full.

1011
00:49:48,458 --> 00:49:51,125
I'm full now. I'm done. Delicious.

1012
00:49:51,208 --> 00:49:53,083
Uh, Joana…

1013
00:49:54,250 --> 00:49:57,083
…do we have anything for dessert? Hmm?

1014
00:49:58,708 --> 00:49:59,833
There's pineapple.

1015
00:50:01,500 --> 00:50:02,458
Pineapple?

1016
00:50:04,125 --> 00:50:05,583
We have tangerines as well.

1017
00:50:08,541 --> 00:50:09,666
Listen, Joana.

1018
00:50:11,416 --> 00:50:13,166
We can't continue on this way.

1019
00:50:16,208 --> 00:50:19,000
A pineapple is not dessert.

1020
00:50:20,791 --> 00:50:22,125
I'm under a lot of stress.

1021
00:50:23,375 --> 00:50:27,625
What I mean by dessert,
at a minimum, is a pudding.

1022
00:50:27,708 --> 00:50:29,625
Am I asking for the best pudding? No.

1023
00:50:30,125 --> 00:50:31,750
Just any, any pudding.

1024
00:50:32,541 --> 00:50:36,958
Perhaps even some papaya ice cream
or sorbet.

1025
00:50:37,958 --> 00:50:39,041
You can decide.

1026
00:50:42,041 --> 00:50:44,000
What do you want, Joana? Hmm?

1027
00:50:44,916 --> 00:50:46,500
What I want, Walter?

1028
00:50:47,458 --> 00:50:49,125
Yes, tell me what you want.

1029
00:50:51,958 --> 00:50:53,791
Well, what I want is…

1030
00:50:55,958 --> 00:50:58,166
Do you really wanna know what I want or…

1031
00:51:07,333 --> 00:51:09,291
Um…

1032
00:51:09,791 --> 00:51:10,958
Yeah, forget it.

1033
00:51:14,666 --> 00:51:19,041
Sweetheart, dear Joana,
who doesn't have to speak her mind,

1034
00:51:19,541 --> 00:51:21,958
I'm going to take a nap in the pantry.

1035
00:51:22,458 --> 00:51:24,166
Excuse me.

1036
00:51:30,666 --> 00:51:33,916
Is he really sleeping in the pantry?

1037
00:51:34,000 --> 00:51:36,708
Actually, we found it's the quietest place
in the whole house.

1038
00:51:36,791 --> 00:51:38,625
All the pickle jars block out
most of the noise.

1039
00:51:49,041 --> 00:51:52,625
You need to get out of this place.
Sell it or try renting it out.

1040
00:51:52,708 --> 00:51:54,875
We can't sell this house.
We're totally stuck here.

1041
00:51:54,958 --> 00:51:57,416
Mom, I work for a law firm, don't I?

1042
00:51:57,500 --> 00:51:59,083
You guys should have called me.

1043
00:51:59,166 --> 00:52:00,875
Honey, you're just an intern.

1044
00:52:00,958 --> 00:52:03,875
Yeah,
but… but I know the law. I know lawyers.

1045
00:52:04,375 --> 00:52:06,166
Why not let me help out?

1046
00:52:06,250 --> 00:52:07,958
I can sue your crazy neighbors.

1047
00:52:08,666 --> 00:52:11,791
No. No, no, honey.
I don't want you getting involved in this.

1048
00:52:11,875 --> 00:52:14,416
You have your life.
You have your friends at college.

1049
00:52:14,500 --> 00:52:16,875
-Come on, honey.
-Your father and I can handle it.

1050
00:52:16,958 --> 00:52:18,625
Hit it!

1051
00:52:26,083 --> 00:52:28,666
Forgive me.
It's not easy to sleep standing up,

1052
00:52:28,750 --> 00:52:32,875
but it was good
because I found the peaches.

1053
00:52:32,958 --> 00:52:35,291
Excuse me. Ouchie.

1054
00:52:35,958 --> 00:52:37,250
I'm so tired.

1055
00:52:51,583 --> 00:52:52,791
Who is it?

1056
00:53:02,333 --> 00:53:03,875
Hi, uh, I'm…

1057
00:53:04,833 --> 00:53:05,958
I'm Camila.

1058
00:53:07,166 --> 00:53:09,208
My dad, Walter, is your neighbor.

1059
00:53:09,750 --> 00:53:12,041
Uh, pleasure. Arthur.

1060
00:53:15,625 --> 00:53:17,541
I came here to see you.

1061
00:53:17,625 --> 00:53:18,500
Oh, no, no.

1062
00:53:18,583 --> 00:53:24,000
I mean, I came to see Mr. Antonio.
Your father, I presume. Is he in?

1063
00:53:24,083 --> 00:53:26,083
Yeah, my dad's inside now.

1064
00:53:26,166 --> 00:53:29,416
Please come in. Be my guest.
I'll show you the way.

1065
00:53:30,416 --> 00:53:31,250
You coming?

1066
00:53:32,375 --> 00:53:33,500
Excuse me.

1067
00:53:41,375 --> 00:53:42,875
Walter, what are you doing?

1068
00:53:42,958 --> 00:53:44,833
I'm worried about Camila going over there,

1069
00:53:44,916 --> 00:53:46,791
and I don't really trust these people
with her.

1070
00:53:46,875 --> 00:53:48,625
We shouldn't have let her go in
by herself.

1071
00:53:48,708 --> 00:53:50,750
-She can take care of herself.
-Not sure.

1072
00:53:50,833 --> 00:53:52,541
Honey, this package came for you.

1073
00:53:56,083 --> 00:53:57,500
Daddy has been waiting.

1074
00:53:57,583 --> 00:54:01,291
You took your time getting here, baby?

1075
00:54:01,416 --> 00:54:02,708
Walter, what is that?

1076
00:54:02,791 --> 00:54:04,625
This is my handgun.

1077
00:54:04,708 --> 00:54:07,458
Pretty, isn't she? I'm naming her Shirley.

1078
00:54:07,541 --> 00:54:10,041
Shirley, say hello to mama.

1079
00:54:10,541 --> 00:54:13,625
Walter, you're not thinking of killing
someone or yourself, am I right?

1080
00:54:13,708 --> 00:54:16,791
No, this is a tranquilizer gun.
I'm not some kind of crazy person.

1081
00:54:16,875 --> 00:54:19,166
-Why?
-I already told you.

1082
00:54:19,250 --> 00:54:21,500
If his dog or any other animals
get in this house,

1083
00:54:22,833 --> 00:54:24,666
they'll be sleeping for a week.

1084
00:54:24,750 --> 00:54:26,333
-Walter.
-Hmm?

1085
00:54:26,416 --> 00:54:28,083
Please don't use that thing on anyone.

1086
00:54:28,583 --> 00:54:31,625
Joana, I'm a desperate man.
I've got nothing left to lose here.

1087
00:54:33,333 --> 00:54:34,458
Dad. Mom.

1088
00:54:34,958 --> 00:54:35,875
It's time to talk.

1089
00:54:36,750 --> 00:54:37,666
Okay.

1090
00:54:38,166 --> 00:54:40,416
Ow! I need to practice.

1091
00:54:42,625 --> 00:54:46,708
Mr. Antonio understands I could sue him
and chose to cooperate.

1092
00:54:47,291 --> 00:54:48,458
Ah, so prison, right?

1093
00:54:49,125 --> 00:54:51,250
No, Dad,
you don't go to prison for a party.

1094
00:54:53,166 --> 00:54:56,041
First, they agree to stop
the samba rehearsals next door.

1095
00:54:56,125 --> 00:54:59,750
-They will move to the school's warehouse.
-Amen. Thanks be to God.

1096
00:54:59,833 --> 00:55:02,125
And they will reduce
their wild animals by half.

1097
00:55:02,208 --> 00:55:03,250
Ah!

1098
00:55:03,333 --> 00:55:04,958
I said I would call the feds.

1099
00:55:05,041 --> 00:55:07,333
Wow, what a great idea, sweetheart.

1100
00:55:08,666 --> 00:55:10,791
Great! And the dog is gone as well, right?

1101
00:55:12,250 --> 00:55:14,625
Dogs aren't wild animals, are they, Dad?

1102
00:55:15,208 --> 00:55:16,375
But parrots are.

1103
00:55:16,458 --> 00:55:19,083
They've had that parrot 50 years.
It stays with them.

1104
00:55:19,583 --> 00:55:22,208
Fifty?
Who the hell is this parrot? Highlander?

1105
00:55:22,291 --> 00:55:24,125
Parrots live 80 years, Dad.

1106
00:55:24,208 --> 00:55:25,083
Oh, God.

1107
00:55:25,166 --> 00:55:28,000
Well, tell me which are the animals
that are going away.

1108
00:55:28,083 --> 00:55:33,125
Well, um, there are two turtles,
a macaw, one boa.

1109
00:55:34,750 --> 00:55:35,583
-One boa?
-One boa?

1110
00:55:35,666 --> 00:55:38,166
The boa is missing
but will be gone when it's found.

1111
00:55:38,250 --> 00:55:41,333
Uh, the coati plus two guinea pigs,

1112
00:55:41,416 --> 00:55:44,541
one lark, two hornbills,
twelve parakeets, a capuchin monkey,

1113
00:55:44,625 --> 00:55:47,083
and finally, the Amazonian bellbird.

1114
00:55:48,250 --> 00:55:50,291
-They have a bellbird?
-Yeah.

1115
00:55:51,458 --> 00:55:52,583
We haven't heard it.

1116
00:55:53,625 --> 00:55:55,375
It came today, but they're returning it.

1117
00:55:55,958 --> 00:55:58,458
Come back here, Adílio!

1118
00:56:03,250 --> 00:56:05,541
That was Adílio, but he's leaving.

1119
00:56:06,875 --> 00:56:10,041
-I suggest you try to get along with them.
-We'll do our very best.

1120
00:56:10,125 --> 00:56:12,708
Invite them for dinner.
Show them how nice you are.

1121
00:56:12,791 --> 00:56:15,125
-Cozy up to them.
-We will. Great idea, sweetheart.

1122
00:56:15,208 --> 00:56:16,041
I should get going.

1123
00:56:16,125 --> 00:56:20,041
Honey, can I just say
your father and I are so grateful for you.

1124
00:56:20,125 --> 00:56:21,958
-Yes, we definitely are.
-We are so thankful.

1125
00:56:22,041 --> 00:56:25,250
My dear, you are our greatest treasure.
In fact…

1126
00:56:25,458 --> 00:56:27,041
I wanted to tell you…

1127
00:56:30,833 --> 00:56:32,125
-Love you.
-Walter.

1128
00:56:35,125 --> 00:56:37,833
-Calm down.
-Our greatest treasure, isn't she?

1129
00:56:37,916 --> 00:56:39,208
Uh, yes. Yeah.

1130
00:56:39,291 --> 00:56:42,083
Aw, Dad's so cute. I'm just gonna go.

1131
00:56:42,166 --> 00:56:43,166
It's fine.

1132
00:56:43,250 --> 00:56:45,041
All right. Need any money for a cab?

1133
00:56:45,125 --> 00:56:48,583
No, that's okay. I got a ride back to Rio,
so take care of Daddy.

1134
00:56:48,666 --> 00:56:49,666
Go easy on Mom.

1135
00:56:49,750 --> 00:56:52,875
-She'll take care of me. Take care.
-Goodbye, my love.

1136
00:56:52,958 --> 00:56:55,750
Calm down. Just try to relax, honey.

1137
00:56:55,833 --> 00:56:58,375
Joana, I have to…

1138
00:56:58,458 --> 00:56:59,916
I really have to say

1139
00:57:00,541 --> 00:57:01,583
that our daughter

1140
00:57:02,500 --> 00:57:04,625
was the best thing
we ever created together.

1141
00:57:04,708 --> 00:57:05,541
I know.

1142
00:57:07,916 --> 00:57:09,333
-Hey there.
-What's up?

1143
00:57:09,416 --> 00:57:11,625
-Here, put this on.
-Okay.

1144
00:57:12,708 --> 00:57:15,375
Okay, girl.
You better hold tight back there.

1145
00:57:36,416 --> 00:57:37,625
Walter, listen to me.

1146
00:57:38,125 --> 00:57:41,958
Tonight we're going to be nice and polite
and have a wonderful evening.

1147
00:57:42,041 --> 00:57:44,208
We will talk to each other like adults.

1148
00:57:44,875 --> 00:57:48,125
-Can you do that for me?
-Sure, honey.

1149
00:57:48,208 --> 00:57:49,625
Okay, let 'em in.

1150
00:57:55,166 --> 00:57:57,833
-Hello, neighbors!
-Surprise!

1151
00:57:57,916 --> 00:58:01,958
-Surprise? We were invited.
-Oh, that's right.

1152
00:58:03,166 --> 00:58:05,875
Hi, everyone. I'm just so excited.

1153
00:58:05,958 --> 00:58:07,416
I'm ready for my visit.

1154
00:58:07,500 --> 00:58:09,833
It drives me crazy
when she does the dog's voice.

1155
00:58:09,916 --> 00:58:11,500
-Walter.
-Okay.

1156
00:58:12,125 --> 00:58:14,541
-Come in.
-Come in. Please. Welcome to our home.

1157
00:58:14,625 --> 00:58:15,833
Kelly, you go first.

1158
00:58:15,916 --> 00:58:17,583
I have a good feeling about tonight.

1159
00:58:17,666 --> 00:58:21,041
-Me too.
-Look, honey. It's all so new.

1160
00:58:21,125 --> 00:58:23,833
Damn, I'm not a big fan of
what you've done with the place, Wally.

1161
00:58:25,166 --> 00:58:26,791
I just want to say that I'm honored.

1162
00:58:26,875 --> 00:58:28,666
I am honored to be here.

1163
00:58:28,750 --> 00:58:31,541
No, we should be the ones honored
to have you here. Truly.

1164
00:58:31,625 --> 00:58:32,708
I was just telling Kelly

1165
00:58:32,791 --> 00:58:35,291
that you're really not the douchebag
I thought you were.

1166
00:58:35,375 --> 00:58:36,416
Yeah.

1167
00:58:37,625 --> 00:58:38,916
If you catch my drift.

1168
00:58:39,000 --> 00:58:41,416
I'm not so sure I do,
and yet I'm still offended, Joana.

1169
00:58:41,500 --> 00:58:42,666
Can I say something?

1170
00:58:42,750 --> 00:58:45,833
If there's one thing in this life
I have no respect for,

1171
00:58:45,916 --> 00:58:46,750
it's the antisocial.

1172
00:58:46,833 --> 00:58:47,750
Yeah.

1173
00:58:47,833 --> 00:58:49,500
I say the man…

1174
00:58:49,583 --> 00:58:52,125
…who opens the door of his home
to his neighbors is the man…

1175
00:58:52,208 --> 00:58:53,041
Oh my God.

1176
00:58:53,125 --> 00:58:54,416
…who opens himself to life.

1177
00:58:54,500 --> 00:58:56,000
-Yeah.
-He's so loud.

1178
00:58:56,083 --> 00:58:57,791
You have such a wonderful high pitch.

1179
00:58:57,875 --> 00:58:58,958
Thank you.

1180
00:58:59,041 --> 00:59:01,750
Honey,
we haven't been here in a while, huh?

1181
00:59:01,833 --> 00:59:05,333
The last time was when
Pedroca set the place on fire, remember?

1182
00:59:05,416 --> 00:59:07,791
Wait,
your son once set fire to this house?

1183
00:59:07,875 --> 00:59:08,708
Uh-huh.

1184
00:59:08,791 --> 00:59:12,000
But that was a long, long time ago.
Way before Mr. Agenor.

1185
00:59:12,083 --> 00:59:14,333
-Oh, the suicide?
-Yeah.

1186
00:59:15,041 --> 00:59:18,000
It's just so many different people
have come and gone.

1187
00:59:18,083 --> 00:59:19,875
More than ten owners.

1188
00:59:19,958 --> 00:59:22,916
No one stays. Honest to God, no idea why.

1189
00:59:23,458 --> 00:59:26,291
Yeah, maybe it was built
over an Indian burial ground.

1190
00:59:26,375 --> 00:59:28,750
-And now the house is cursed forever.
-You think?

1191
00:59:28,833 --> 00:59:30,833
Hey, Kelly, remember the day of the fire?

1192
00:59:30,916 --> 00:59:33,166
-I do. Yeah.
-You remember what happened that day?

1193
00:59:33,250 --> 00:59:35,500
It was chaos,
so many people running around.

1194
00:59:35,583 --> 00:59:39,875
Police cars, firefighters, paramedics,
the helicopter.

1195
00:59:39,958 --> 00:59:43,375
It was total chaos.
Flames engulfed the entire house.

1196
00:59:43,458 --> 00:59:44,750
Remember that staircase?

1197
00:59:44,833 --> 00:59:47,083
When the floor collapsed,
it all landed right here.

1198
00:59:47,166 --> 00:59:50,250
-Damn.
-Shit. Damn. This fucking guy.

1199
00:59:50,333 --> 00:59:52,708
Luckily, no one was seriously hurt.
Thank God.

1200
00:59:52,791 --> 00:59:54,625
I still have the video
of the evening news.

1201
00:59:54,708 --> 00:59:55,791
It was on national TV.

1202
00:59:55,875 --> 00:59:58,166
-It was thrilling, I suppose.
-Yes, what fun.

1203
00:59:58,250 --> 01:00:01,125
Oh, yeah. It was so exciting,
like being in a movie.

1204
01:00:01,208 --> 01:00:03,083
-We can watch if you want.
-No need.

1205
01:00:03,166 --> 01:00:05,125
-We don't wanna watch it.
-We get the full picture.

1206
01:00:05,208 --> 01:00:06,041
Exactly right.

1207
01:00:07,041 --> 01:00:09,583
You'll never guess
who else we met that day.

1208
01:00:09,666 --> 01:00:12,833
Rondinelli, our dog.
He was there with the fire brigade.

1209
01:00:12,916 --> 01:00:15,625
So,
not everything was a tragedy, my friend.

1210
01:00:15,708 --> 01:00:17,750
It was good for you, but that family…

1211
01:00:17,833 --> 01:00:19,833
Well,
they probably weren't as happy about it.

1212
01:00:19,916 --> 01:00:23,375
Yeah. Oh, but you guys hear that?

1213
01:00:24,875 --> 01:00:26,000
What, Maggie?

1214
01:00:26,583 --> 01:00:28,541
"Mama, Mama, I wanna go down."

1215
01:00:28,625 --> 01:00:30,125
Oh, did you hear that?

1216
01:00:30,208 --> 01:00:32,291
Can Maggie go down? Is that a problem?

1217
01:00:32,375 --> 01:00:34,291
-Actually, I'm allergic.
-She can.

1218
01:00:34,375 --> 01:00:38,000
-Yes, she can. Of course, she can.
-Okay, just make yourself at home, Maggie.

1219
01:00:39,000 --> 01:00:42,166
Go on, baby. Go explore.

1220
01:00:42,791 --> 01:00:44,791
Any chance we can still cancel?

1221
01:00:44,875 --> 01:00:45,791
-No.
-Yeah.

1222
01:00:46,416 --> 01:00:48,958
Besides samba,
I've been getting into comedy.

1223
01:00:49,041 --> 01:00:51,708
I'm thinking of writing
a stand-up act to make extra cash.

1224
01:00:51,791 --> 01:00:53,833
The first joke is gonna
bring down the house.

1225
01:00:53,916 --> 01:00:56,708
So, an ant saw an elephant
in the jungle and said,

1226
01:00:56,791 --> 01:00:58,875
"Mr. Elephant,
thank you for the favor you did me."

1227
01:00:58,958 --> 01:00:59,833
The elephant said,

1228
01:00:59,916 --> 01:01:02,250
"Thank me? No need to thank me.
Just pull down your pants."

1229
01:01:04,458 --> 01:01:06,666
I don't think she got it. I'll explain.

1230
01:01:06,750 --> 01:01:09,625
-What the elephant really wanted--
-No, I got it.

1231
01:01:09,708 --> 01:01:11,166
It's hilarious, really funny.

1232
01:01:11,250 --> 01:01:14,666
I'm going to the kitchen to get more wine.
Is there anything I should bring?

1233
01:01:15,416 --> 01:01:18,541
I'm coming with you.
I'm an excellent "Somalian."

1234
01:01:18,625 --> 01:01:20,625
"Sommelier," you mean?

1235
01:01:20,708 --> 01:01:22,541
That's what you call a girl one, dummy.

1236
01:01:22,625 --> 01:01:25,791
That's right, my love.
Our language, our rules, right?

1237
01:01:25,875 --> 01:01:28,083
She gets it. Let's go, Jo.

1238
01:01:28,166 --> 01:01:30,333
Oh, be careful. Watch those steps.

1239
01:01:30,416 --> 01:01:31,958
Careful. Careful.

1240
01:01:33,375 --> 01:01:37,125
Wally, I really appreciate
Joana inviting us here for tonight.

1241
01:01:37,208 --> 01:01:39,541
Yeah, well, that's Joana.
She's incredible.

1242
01:01:39,625 --> 01:01:42,708
It's about time we had a conversation
as adults. Wouldn't you say?

1243
01:01:42,791 --> 01:01:46,208
Well, speaking as an adult,
since the children aren't around.

1244
01:01:46,291 --> 01:01:49,791
-Since there's no one to interrupt us
-No, there's not. No one.

1245
01:01:50,375 --> 01:01:52,041
-Perhaps we could…
-We could.

1246
01:01:52,583 --> 01:01:54,416
We could try something different.

1247
01:01:54,916 --> 01:01:56,833
Really make use of the evening.

1248
01:01:56,916 --> 01:01:58,958
You know, Wally, this <i>adult</i> evening.

1249
01:01:59,041 --> 01:02:01,291
-We've been making great use of it--
-Wally.

1250
01:02:03,833 --> 01:02:04,958
Open up your mind.

1251
01:02:05,041 --> 01:02:06,750
Fuck, are you a mime?

1252
01:02:06,833 --> 01:02:10,083
Let's consider all the possibilities
for us adults.

1253
01:02:10,166 --> 01:02:11,083
Yeah.

1254
01:02:11,166 --> 01:02:13,541
Maybe we could mix things up.
You know what I mean?

1255
01:02:13,625 --> 01:02:17,208
Trade some cards, shuffle the deck.

1256
01:02:17,291 --> 01:02:20,791
We could try playing with different hands.

1257
01:02:20,875 --> 01:02:25,250
-Hmm.
-So then we can have some new experiences.

1258
01:02:25,333 --> 01:02:28,791
What we need to, you know, evolve.

1259
01:02:30,333 --> 01:02:33,250
Together as a whole if you catch my drift.

1260
01:02:33,333 --> 01:02:37,416
I noticed that you and Joana
are a lot like me and Kelly.

1261
01:02:37,500 --> 01:02:39,166
Yeah, what the… what the… Okay.

1262
01:02:39,250 --> 01:02:42,250
Wally, you're a bold guy, too.

1263
01:02:43,708 --> 01:02:48,083
Yeah, when you say I'm bold,
what do you mean by that exactly?

1264
01:02:48,625 --> 01:02:51,416
How do I put this?
I'm sort of walking on eggshells here.

1265
01:02:51,500 --> 01:02:53,541
-I'm worried you--
-Best to be careful. Mm-hmm.

1266
01:02:54,625 --> 01:02:57,583
You might react badly
when I make you this proposal.

1267
01:02:57,666 --> 01:02:59,583
Uh, what proposal?

1268
01:02:59,666 --> 01:03:02,541
That's the whole reason
why I'm choosing my words so carefully.

1269
01:03:02,625 --> 01:03:03,583
Yeah.

1270
01:03:04,500 --> 01:03:07,083
I'm just trying to lubricate the crowbar
a little.

1271
01:03:07,166 --> 01:03:09,250
-Right. Oof.
-So I don't traumatize you.

1272
01:03:09,333 --> 01:03:13,500
You know, I think the word "crowbar"
is a bit traumatizing already.

1273
01:03:13,583 --> 01:03:16,750
Why don't you explain a little more to me?
I don't understand.

1274
01:03:16,833 --> 01:03:19,041
Wally, when a couple
has been together for a long time…

1275
01:03:19,125 --> 01:03:22,041
-Yeah?
-Well, they can start to lose…

1276
01:03:24,125 --> 01:03:27,708
…their desire for certain things,
for other things, you know?

1277
01:03:27,791 --> 01:03:29,250
They lose some of the spice,

1278
01:03:29,333 --> 01:03:31,750
and they need new things to get it back.
Understand, Wally?

1279
01:03:31,833 --> 01:03:35,416
-Yeah.
-I think that we've been able to find…

1280
01:03:36,000 --> 01:03:36,916
For example,

1281
01:03:37,000 --> 01:03:39,875
excitement comes from things
that me and Kelly,

1282
01:03:39,958 --> 01:03:43,833
things we do once in a while,
that we allow ourselves.

1283
01:03:44,833 --> 01:03:47,791
Okay.

1284
01:03:48,291 --> 01:03:49,791
Yeah, uh, uh…

1285
01:03:49,875 --> 01:03:52,208
What the fuck is it
that you're trying to say?

1286
01:03:53,708 --> 01:03:56,083
Look, Kelly and I have been together
a long time.

1287
01:03:56,166 --> 01:03:57,958
-Over 20 years.
-Yeah.

1288
01:03:58,041 --> 01:03:59,541
-That's a long time, right?
-Indeed.

1289
01:03:59,625 --> 01:04:02,166
What haven't we seen?
What haven't we done?

1290
01:04:02,250 --> 01:04:04,500
-What haven't we tried, right, Wally?
-Jesus. Yeah.

1291
01:04:04,583 --> 01:04:06,791
-I have no idea.
-So, we just--

1292
01:04:09,208 --> 01:04:10,375
We indulge.

1293
01:04:11,666 --> 01:04:12,791
If you catch my drift.

1294
01:04:13,333 --> 01:04:16,833
I think I understand.
You're making it very clear.

1295
01:04:16,916 --> 01:04:20,166
You lost me a bit
with the lubricated crowbar,

1296
01:04:20,250 --> 01:04:22,708
but, um, you indulge in what?

1297
01:04:25,250 --> 01:04:26,791
Wally.

1298
01:04:26,875 --> 01:04:27,708
Yeah?

1299
01:04:28,500 --> 01:04:30,791
-When it comes to you…
-Yeah?

1300
01:04:30,875 --> 01:04:32,875
Even though
your face is sorta funny looking, really.

1301
01:04:33,708 --> 01:04:36,083
Kelly, she… she… she likes you.

1302
01:04:36,666 --> 01:04:38,916
She really likes you, and she…

1303
01:04:39,000 --> 01:04:42,416
She thinks that you're interesting,
that you're smart, a nice guy.

1304
01:04:42,500 --> 01:04:45,333
-Thank you. Thanks for that.
-And I, with complete sincerity,

1305
01:04:45,416 --> 01:04:49,083
from one friend to another,
I thought from the very beginning

1306
01:04:50,083 --> 01:04:52,166
that Joana was pretty great herself.

1307
01:04:54,416 --> 01:04:56,541
-Keep your hands off my wife!
-Ah!

1308
01:04:57,125 --> 01:04:58,500
Walter, what's going on?

1309
01:04:58,583 --> 01:05:02,375
You'll never believe
what this sick pervert tried to propose.

1310
01:05:02,458 --> 01:05:05,041
A proposal I'm too embarrassed to repeat.

1311
01:05:05,125 --> 01:05:06,583
What proposal?

1312
01:05:06,666 --> 01:05:10,458
I… I only suggested
that we play a little poker for money.

1313
01:05:10,541 --> 01:05:11,750
I thought you were down.

1314
01:05:11,833 --> 01:05:14,708
Yes, exactly, pok--
Wait, poker is what you're talking about?

1315
01:05:14,791 --> 01:05:16,375
Yes, poker. What else did you think?

1316
01:05:16,458 --> 01:05:18,916
You were complimenting Joana,
saying she's pretty,

1317
01:05:19,000 --> 01:05:22,583
that your marriage was lukewarm,
and you needed to spice things up--

1318
01:05:22,666 --> 01:05:25,583
-I thought you were…
-Oh, Toninho! I know what he thought.

1319
01:05:25,666 --> 01:05:28,000
You don't need to say it. No, Joana,

1320
01:05:28,083 --> 01:05:30,791
I swear to you. If you had heard him,
it sounded like--

1321
01:05:30,875 --> 01:05:32,625
-No way!
-Mm-hmm.

1322
01:05:32,708 --> 01:05:35,291
Wally, how could you think that about me
for a second?

1323
01:05:35,375 --> 01:05:37,791
-You're so filthy-minded.
-My mind is not that filthy.

1324
01:05:37,875 --> 01:05:40,916
Forgive me, but the way he talked
made it seem like he needed us

1325
01:05:41,000 --> 01:05:42,250
to spice up his marriage

1326
01:05:42,333 --> 01:05:44,000
because his was kind of lukewarm,
not ours.

1327
01:05:44,083 --> 01:05:45,666
-Wally.
-Yes?

1328
01:05:45,750 --> 01:05:48,541
-Is applause what you wanted, Wally?
-No, no.

1329
01:05:48,625 --> 01:05:50,958
-Is that what you wanted, Wally?
-I appreciate the applause.

1330
01:05:51,041 --> 01:05:52,666
-But that's not what I wanted.
-Come on, Kelly.

1331
01:05:52,750 --> 01:05:56,125
Let's go home and leave Wally
with his filthy imagination.

1332
01:05:56,208 --> 01:05:59,458
Let's go. Maggie, let's go!

1333
01:05:59,541 --> 01:06:01,791
Joana, you didn't hear it.

1334
01:06:01,875 --> 01:06:05,208
It sounded like this marriage is great.
Their marriage is lukewarm.

1335
01:06:05,291 --> 01:06:06,625
I should just shut up now.

1336
01:06:07,625 --> 01:06:09,958
Walter,
you punched our neighbor in our home.

1337
01:06:10,041 --> 01:06:12,125
I didn't understand what he was saying.
I told you.

1338
01:06:12,208 --> 01:06:15,208
But now he can sue our asses.
Your ass, at least.

1339
01:06:15,291 --> 01:06:18,000
-True love, huh?
-Don't drag me into this shit, Walter.

1340
01:06:18,083 --> 01:06:19,958
-Who are you calling?
-I'm calling our daughter.

1341
01:06:20,041 --> 01:06:22,541
The only adult in this family.
She'll know what to do.

1342
01:06:22,625 --> 01:06:25,083
If Toninho sues us,
we'll need a plan of action.

1343
01:06:25,166 --> 01:06:27,500
No, don't wake our little princess.
It's late, hon.

1344
01:06:34,541 --> 01:06:36,041
Hi, sweetie.
<i>-Hi, Mom.</i>

1345
01:06:36,125 --> 01:06:37,458
<i>-Dad!</i>
-Hi.

1346
01:06:38,416 --> 01:06:40,250
<i>-Are you okay?</i>
-Yes, I know it's late.

1347
01:06:40,333 --> 01:06:42,125
-Just go back to sleep.
-I'm sorry to call.

1348
01:06:42,208 --> 01:06:44,083
-Please, Walter.
<i>-Let's talk tomorrow?</i>

1349
01:06:44,166 --> 01:06:45,833
-Your dad did something stupid.
-No, I--

1350
01:06:45,916 --> 01:06:47,291
Yes, it was very stupid.

1351
01:06:47,375 --> 01:06:50,250
-Your stupid dad screwed up.
<i>-It's late. Can we talk tomorrow?</i>

1352
01:06:50,333 --> 01:06:52,625
Your dad just punched the neighbor.
Can you believe it?

1353
01:06:53,500 --> 01:06:54,666
<i>Walter punched my dad?</i>

1354
01:06:54,750 --> 01:06:56,833
Arthurzinho?

1355
01:06:56,916 --> 01:06:58,750
<i>-It wasn't me.</i>
<i>-No. No, no, no.</i>

1356
01:06:58,833 --> 01:07:00,708
-Ah.
<i>-Mom, I think it's best--</i>

1357
01:07:00,791 --> 01:07:02,375
-Walter!
<i>-Dad! Dad! Dad!</i>

1358
01:07:02,458 --> 01:07:03,291
<i>Dad!</i>

1359
01:07:03,791 --> 01:07:05,541
Relax, Walter.

1360
01:07:05,625 --> 01:07:08,333
Calm down. Everything is fine, honey.

1361
01:07:08,416 --> 01:07:10,291
Everything is all right.
Here, take your pill.

1362
01:07:10,375 --> 01:07:11,791
My baby girl…

1363
01:07:12,916 --> 01:07:13,833
My baby girl…

1364
01:07:13,916 --> 01:07:16,041
Honey,
you don't have to cry for our daughter.

1365
01:07:16,541 --> 01:07:19,458
She's an adult. She can handle herself.

1366
01:07:19,541 --> 01:07:22,500
I'm not crying for our daughter anymore.

1367
01:07:22,583 --> 01:07:24,500
Then just tell me what you're crying for.

1368
01:07:24,583 --> 01:07:26,416
That fucking dog, Maggie.

1369
01:07:27,583 --> 01:07:29,875
She peed on my chair.

1370
01:08:23,541 --> 01:08:25,750
Why did you get involved
with his son?

1371
01:08:25,833 --> 01:08:29,458
Arthurzinho is a great guy.
So is his dad. They're nice, okay?

1372
01:08:29,541 --> 01:08:31,750
They are the opposite of nice guys.

1373
01:08:31,833 --> 01:08:34,083
They're annoying.
They're a curse on my entire life.

1374
01:08:34,166 --> 01:08:36,833
They're a punishment
sent from God to torture me.

1375
01:08:36,916 --> 01:08:40,750
At least Toninho didn't punch you.
I barely saved you from a lawsuit.

1376
01:08:40,833 --> 01:08:43,458
-You know I'm a sick man.
-You have no idea how sick.

1377
01:08:43,541 --> 01:08:45,125
What did you say?

1378
01:08:45,208 --> 01:08:47,250
I'm done with you, okay?
I can't stay here.

1379
01:08:47,750 --> 01:08:50,708
I'll spend the night at Arthurzinho's
if you catch my drift.

1380
01:08:51,208 --> 01:08:54,333
See ya around, Wally.

1381
01:08:56,791 --> 01:08:59,000
-You have nothing to say to that?
-Bye, Mom.

1382
01:08:59,750 --> 01:09:02,250
I've decided we're getting out of here.

1383
01:09:02,333 --> 01:09:05,375
You and I are never coming back.
We'll find an apartment in Rio,

1384
01:09:05,458 --> 01:09:07,250
load all of our furniture up
on a moving truck

1385
01:09:07,333 --> 01:09:08,791
and be forever gone. Goodbye. See ya.

1386
01:09:08,875 --> 01:09:10,041
Are you with me or not?

1387
01:09:10,958 --> 01:09:12,875
Walter…

1388
01:09:15,166 --> 01:09:16,000
Listen…

1389
01:09:21,500 --> 01:09:22,666
You and I are broke.

1390
01:09:24,625 --> 01:09:25,625
W… We're broke?

1391
01:09:26,125 --> 01:09:28,083
What do you mean?

1392
01:09:28,166 --> 01:09:30,458
I don't…

1393
01:09:30,541 --> 01:09:32,041
I don't know what to tell you.

1394
01:09:32,708 --> 01:09:35,708
We dumped all our savings into this house,

1395
01:09:35,791 --> 01:09:38,750
and I lost a few clients
when we moved here.

1396
01:09:39,625 --> 01:09:41,625
I made a number of bad investments

1397
01:09:41,708 --> 01:09:45,041
since I spend 80% of my time
taking care of you.

1398
01:09:51,666 --> 01:09:54,041
We only have enough left
for the bare minimum.

1399
01:09:56,041 --> 01:09:56,916
Hey…

1400
01:09:58,125 --> 01:09:59,125
It's okay.

1401
01:10:00,500 --> 01:10:01,416
I have you.

1402
01:10:03,833 --> 01:10:05,208
We always have each other.

1403
01:10:06,375 --> 01:10:07,958
Do we still have anything to eat?

1404
01:10:09,625 --> 01:10:12,083
-We have our garden.
-Well, there you go.

1405
01:10:13,416 --> 01:10:15,750
-And there's the eggs from the chickens.
-Wow.

1406
01:10:16,250 --> 01:10:17,208
Say nothing more.

1407
01:10:17,791 --> 01:10:18,958
Where are you going?

1408
01:10:20,791 --> 01:10:23,541
To make the best omelet in the world
for the best wife in the world.

1409
01:10:27,333 --> 01:10:29,041
-I love you.
-I love you.

1410
01:10:39,041 --> 01:10:39,875
Huh?

1411
01:10:42,333 --> 01:10:43,291
Well.

1412
01:10:51,000 --> 01:10:53,583
What's the matter, Wally?
You're not into chicks?

1413
01:10:53,666 --> 01:10:55,625
This was supposed to be an omelet.

1414
01:10:55,708 --> 01:10:59,041
It seems your dog isn't the only creature
in this family that likes trespassing.

1415
01:10:59,125 --> 01:11:01,083
Right. Wait a minute.

1416
01:11:01,166 --> 01:11:04,833
Are you implying that Zico did this?
Can you prove that, Wally?

1417
01:11:05,333 --> 01:11:06,958
How about we cut the crap, mister.

1418
01:11:07,041 --> 01:11:09,958
Yours is the only rooster
in a six-mile radius.

1419
01:11:10,041 --> 01:11:12,333
Keep all your animals
out of my damn property.

1420
01:11:12,416 --> 01:11:15,916
These chicks don't mean anything, Wally.
You have no proof.

1421
01:11:16,000 --> 01:11:18,166
Do you want me to test your rooster's DNA?

1422
01:11:18,250 --> 01:11:20,208
I don't want any of your animals
in my house.

1423
01:11:20,291 --> 01:11:21,291
Do you understand me?

1424
01:11:21,375 --> 01:11:23,000
Let me tell you something, okay?

1425
01:11:23,083 --> 01:11:26,833
It's not my fault if animals sometimes
copy their owner's behavior, is it?

1426
01:11:26,916 --> 01:11:29,875
In my house,
we don't let a sure thing slip away, man.

1427
01:11:29,958 --> 01:11:33,375
We are all very flirty.
You know what I'm talking about?

1428
01:11:33,458 --> 01:11:36,833
We like to toss a little banana
in the fruit salad.

1429
01:11:36,916 --> 01:11:39,958
We do squats in the cucumbers, ya feel me?

1430
01:11:40,041 --> 01:11:41,958
If you catch my drift, yeah.

1431
01:11:42,041 --> 01:11:44,583
Again with more of those damn analogies.

1432
01:11:44,666 --> 01:11:47,083
Hurry up! You better run.

1433
01:11:47,166 --> 01:11:49,291
I'm gonna get you.

1434
01:11:49,375 --> 01:11:51,458
Oh, I got you. You're going in.

1435
01:11:51,541 --> 01:11:53,000
Cannonball!

1436
01:11:53,083 --> 01:11:56,041
-You can't catch me.
-Watch out, kid. You're next.

1437
01:11:56,125 --> 01:11:58,083
-You're next.
-No!

1438
01:11:58,708 --> 01:12:01,833
-No, no, no!
-Whoa!

1439
01:12:04,125 --> 01:12:07,458
In this house,
I don't put limits on people.

1440
01:12:07,541 --> 01:12:10,833
Now, in my house,
nature and hormones are the bosses.

1441
01:12:10,916 --> 01:12:14,333
My Arthurzinho is a master
of the four-legged foxtrot.

1442
01:12:14,416 --> 01:12:16,000
If you catch my drift.

1443
01:12:17,375 --> 01:12:20,833
And let me tell you,
I'm sure the day after you moved in here,

1444
01:12:20,916 --> 01:12:25,000
Arthur was already popping the champagne
to celebrate his victory.

1445
01:12:25,083 --> 01:12:26,541
If you catch my drift.

1446
01:12:26,625 --> 01:12:29,583
I'm willing to bet
Arthurzinho hasn't slept a wink lately.

1447
01:12:29,666 --> 01:12:31,458
If you catch my drift.

1448
01:12:31,541 --> 01:12:33,000
And I'll tell you one more thing.

1449
01:12:33,083 --> 01:12:37,583
If I know my Arthurzinho, I can guarantee
he dipped his stinger in that honey

1450
01:12:37,666 --> 01:12:39,041
the very first chance he got.

1451
01:12:39,125 --> 01:12:41,916
That honey… Whew, that honey's gone.

1452
01:12:42,000 --> 01:12:45,708
If you catch my drift.

1453
01:12:58,583 --> 01:12:59,875
Doctor, is he any better?

1454
01:13:00,375 --> 01:13:01,333
No.

1455
01:13:01,916 --> 01:13:03,500
Actually, he's worse.

1456
01:13:03,583 --> 01:13:06,125
-Oh my God.
-Walter, are you doing what I said?

1457
01:13:07,500 --> 01:13:11,833
Doctor, best not go there.
It might stir something up.

1458
01:13:11,916 --> 01:13:14,291
I see, but I do have some good news.

1459
01:13:14,375 --> 01:13:15,666
Ah!

1460
01:13:15,750 --> 01:13:17,458
There's a new German technology.

1461
01:13:17,541 --> 01:13:20,625
A microchip implanted behind the ears.

1462
01:13:20,708 --> 01:13:24,125
This would relieve 80% of the stress
on your neurons, Walter.

1463
01:13:24,208 --> 01:13:26,291
You mean they won't burst?

1464
01:13:26,375 --> 01:13:28,375
One surgery is all it takes.

1465
01:13:28,458 --> 01:13:31,375
Thank you, Germany.
I rooted for you in the World Cup.

1466
01:13:31,458 --> 01:13:33,500
They deserved it.
Brazil played like shit that day.

1467
01:13:33,583 --> 01:13:35,875
One second, Walter.
Doctor, that's excellent news.

1468
01:13:35,958 --> 01:13:39,291
It's just that… I'm wondering,
will our insurance cover this?

1469
01:13:39,375 --> 01:13:41,916
-No.
-But it covers the surgery?

1470
01:13:42,000 --> 01:13:43,500
Also no.

1471
01:13:44,416 --> 01:13:45,875
How much is it?

1472
01:13:48,583 --> 01:13:50,458
Oh, it's big.

1473
01:13:50,541 --> 01:13:52,000
Easy, my love.

1474
01:13:54,666 --> 01:13:55,916
Why can't she say?

1475
01:13:56,000 --> 01:13:57,458
Oh, that's doable.

1476
01:13:57,541 --> 01:14:01,166
We have that. It's nothing.
That's in my bank account. I'm saved!

1477
01:14:01,250 --> 01:14:03,458
-Oh my God, thank you, Doctor…
-Walter.

1478
01:14:03,541 --> 01:14:05,625
-What is it?
-Did you count all the zeros?

1479
01:14:05,708 --> 01:14:07,541
It's a doctor's handwriting.
No one can read it.

1480
01:14:07,625 --> 01:14:08,916
-Count them.
-Yeah, okay.

1481
01:14:09,500 --> 01:14:10,583
Three, four…

1482
01:14:11,083 --> 01:14:14,666
I'm dead. I'm gonna die.
Why don't we speed up the process?

1483
01:14:14,750 --> 01:14:16,541
Does your window open?
I can jump right now.

1484
01:14:16,625 --> 01:14:18,000
You should get my black suit ready.

1485
01:14:18,083 --> 01:14:20,750
-Please calm down.
-Who is this good news for exactly?

1486
01:14:20,833 --> 01:14:23,791
Good news for you people, maybe.
This is quite a big payday for you.

1487
01:14:23,875 --> 01:14:25,750
-Walter, please don't.
-I'm just being realistic.

1488
01:14:25,833 --> 01:14:28,166
I want a nice tombstone.
"Good husband and father."

1489
01:14:28,250 --> 01:14:30,750
-And I want a nice coffin.
-Honey…

1490
01:14:30,833 --> 01:14:33,041
-Get me something nice, like white marble.
-It'll be fine.

1491
01:14:33,125 --> 01:14:35,333
-We'll figure this out.
-Use a picture without a mustache.

1492
01:14:35,416 --> 01:14:37,000
-That's enough now. Yeah.
-Okay.

1493
01:14:50,500 --> 01:14:52,083
You're not getting away this time.

1494
01:15:05,458 --> 01:15:07,250
Come back here, you bastard.

1495
01:15:08,500 --> 01:15:10,583
There's no escaping me, beast.

1496
01:15:13,666 --> 01:15:17,208
Yeah, I can see you, you bad boy.

1497
01:15:17,291 --> 01:15:19,833
Looks like your time has finally come.

1498
01:15:26,458 --> 01:15:27,291
Oh…

1499
01:15:54,375 --> 01:15:55,208
Uh.

1500
01:15:55,708 --> 01:15:56,791
No.

1501
01:15:57,458 --> 01:15:59,666
Ma. Please.

1502
01:16:03,458 --> 01:16:04,666
Whoopsie.

1503
01:16:06,875 --> 01:16:08,000
Oh my God.

1504
01:16:11,333 --> 01:16:14,791
Please, God. What did I do?

1505
01:16:17,208 --> 01:16:18,916
Oh my God.

1506
01:16:22,500 --> 01:16:23,666
Till death!

1507
01:16:26,250 --> 01:16:27,291
Fucking hell.

1508
01:16:28,458 --> 01:16:29,666
Whoa.

1509
01:16:30,666 --> 01:16:33,833
"Though I walk through the valley of
the shadow of death, I will fear no evil."

1510
01:16:33,916 --> 01:16:37,541
"Thy rod and thy staff…"
I don't know the rest. Oh my God.

1511
01:16:37,625 --> 01:16:39,500
How do I turn her over? Crap. Crap.

1512
01:16:39,583 --> 01:16:42,250
Okay, here I go. Come on. Come one.

1513
01:16:45,166 --> 01:16:49,458
This is not good. Not good at all.

1514
01:16:49,541 --> 01:16:51,208
Why is this happening?

1515
01:16:51,291 --> 01:16:52,375
Oh, crap. Ow.

1516
01:16:52,875 --> 01:16:57,875
Let's just…

1517
01:16:57,958 --> 01:17:01,333
We've just grown so close.
I'm sorry it was too late.

1518
01:17:07,000 --> 01:17:08,958
Here we are, guys. We're home.

1519
01:17:09,041 --> 01:17:10,500
Don't scrape the paint.

1520
01:17:10,583 --> 01:17:11,750
I won't.

1521
01:17:12,833 --> 01:17:15,875
He thinks I don't know how to park.

1522
01:17:16,833 --> 01:17:18,041
This is fine.

1523
01:17:20,083 --> 01:17:21,541
Out, out!

1524
01:17:21,625 --> 01:17:23,000
You made us lose the game.

1525
01:17:23,083 --> 01:17:24,583
Hey!

1526
01:17:24,666 --> 01:17:25,666
Ow.

1527
01:17:25,750 --> 01:17:27,166
Maggie, are you glad we're home?

1528
01:17:27,250 --> 01:17:29,000
That was all your fault.

1529
01:17:30,291 --> 01:17:31,791
It's okay. Just admit I'm better at it.

1530
01:17:31,875 --> 01:17:33,625
I'm confiscating both of your phones.

1531
01:17:33,708 --> 01:17:37,125
You guys. Look who's there.

1532
01:17:45,583 --> 01:17:48,958
Honey, is your mother sleeping or…?

1533
01:17:49,041 --> 01:17:51,500
Strange, right?
She doesn't usually sleep now.

1534
01:17:51,583 --> 01:17:52,791
What's going on?

1535
01:17:52,875 --> 01:17:55,666
-Let me check on her. Hold this.
-Give it to me, Dad. Hey!

1536
01:17:55,750 --> 01:17:58,958
Go help him.
Go help your father, please.

1537
01:17:59,041 --> 01:18:01,666
-Tattletale. Tattletale.
-Shh!

1538
01:18:01,750 --> 01:18:06,416
Tattletale. Tattletale.
Tattletale. Tattletale. Tattletale.

1539
01:18:07,791 --> 01:18:10,416
Tattletale. Tattletale.

1540
01:18:12,125 --> 01:18:15,083
Shh!

1541
01:18:15,833 --> 01:18:17,333
Shh. Shh.

1542
01:18:17,416 --> 01:18:19,458
Be quiet, you little fucker.

1543
01:18:30,750 --> 01:18:33,750
Joana, for the love of God,
come help me save the parrot.

1544
01:18:33,833 --> 01:18:34,750
What parrot?

1545
01:18:35,416 --> 01:18:37,875
-Whose parrot is that, Walter?
-Whose parrot do you think?

1546
01:18:37,958 --> 01:18:39,375
It's alive. I know it.

1547
01:18:39,458 --> 01:18:41,916
-No, Walter, he's dead.
-No, it's not dead!

1548
01:18:42,000 --> 01:18:43,500
Nobody else should die today.

1549
01:18:43,583 --> 01:18:44,750
-Come on.
-Someone else died?

1550
01:18:44,833 --> 01:18:47,000
-What do you mean?
-Never mind. Never mind.

1551
01:18:47,083 --> 01:18:48,625
Mouth-to-mouth.

1552
01:18:48,708 --> 01:18:50,250
Walter, give up. It's dead.

1553
01:18:50,333 --> 01:18:51,833
No, it's alive. I can feel it.

1554
01:18:52,416 --> 01:18:53,791
Come on, parrot.

1555
01:18:54,375 --> 01:18:56,750
Admit it. It's gone.

1556
01:18:56,833 --> 01:18:59,125
No, it's alive.
Go and get the defibrillator.

1557
01:18:59,208 --> 01:19:01,708
-Get the-- No!
-Get the defibrillator as fast as you can.

1558
01:19:01,791 --> 01:19:03,916
Help me out. Come on, parrot.

1559
01:19:04,000 --> 01:19:06,250
Get the defibrillator right now, Joana!

1560
01:19:09,208 --> 01:19:10,041
God.

1561
01:19:10,583 --> 01:19:12,791
Honey, get it. Get it!
Bring it to the table. That's it.

1562
01:19:12,875 --> 01:19:14,666
Quickly.

1563
01:19:14,750 --> 01:19:17,333
-Now hand me the paddles. Hurry.
-Are you sure that's a good idea?

1564
01:19:17,416 --> 01:19:19,041
-Give me the paddles!
-How do you know?

1565
01:19:19,125 --> 01:19:22,333
There's nothing else left to do.
Give them and set that thing on high.

1566
01:19:22,416 --> 01:19:24,333
-What? No! That's way too much.
-The maximum.

1567
01:19:24,416 --> 01:19:27,000
-It's just what he needs. All the way.
-I'll turn it up just a bit.

1568
01:19:27,083 --> 01:19:28,625
No, a lot!

1569
01:19:28,708 --> 01:19:30,125
More, damn you. Crank it up!

1570
01:19:30,208 --> 01:19:32,416
-I did it, okay?
-Don't you dare lie to me, woman.

1571
01:19:32,500 --> 01:19:34,958
Turn that knob to the tippy top.

1572
01:19:35,041 --> 01:19:36,458
HIGH VOLTAGE

1573
01:19:38,208 --> 01:19:39,916
Stand aside. Clear!

1574
01:19:43,625 --> 01:19:44,750
Uh, where…

1575
01:19:45,958 --> 01:19:47,083
Where did the parrot go?

1576
01:19:47,166 --> 01:19:50,708
-You disintegrated the parrot!
-No, he's not disintegrated.

1577
01:19:51,583 --> 01:19:53,500
Of course, he's disintegrated.

1578
01:19:53,583 --> 01:19:56,916
-You used maximum power.
-I… I was just trying to save him.

1579
01:20:02,500 --> 01:20:03,666
-What?
-Is it alive?

1580
01:20:04,500 --> 01:20:06,541
There.

1581
01:20:07,375 --> 01:20:08,250
It is alive!

1582
01:20:10,875 --> 01:20:12,541
Flamengo…

1583
01:20:13,333 --> 01:20:14,375
Flamengo.

1584
01:20:21,166 --> 01:20:22,041
Oh, hi.

1585
01:20:22,125 --> 01:20:23,750
Afternoon, Walter.

1586
01:20:24,416 --> 01:20:28,000
Afternoon, Arthurzinho.
I have your little parrot right here.

1587
01:20:28,083 --> 01:20:32,125
It flew away straight into my house,
so I'm bringing it back, okay? Here.

1588
01:20:32,208 --> 01:20:34,375
We didn't notice he was gone.
My parents aren't home.

1589
01:20:34,458 --> 01:20:37,708
-Went for a little walk, hmm?
-At the hospital with Grandma.

1590
01:20:38,833 --> 01:20:40,375
But I'm here with Camila.

1591
01:20:41,833 --> 01:20:43,833
Watching my little siblings, of course.

1592
01:20:43,916 --> 01:20:45,250
-Yeah, that's it.
-Okay.

1593
01:20:45,333 --> 01:20:47,500
Oh, that poor Mrs. Nono.

1594
01:20:47,583 --> 01:20:49,625
But I'm sure she's gonna be okay.

1595
01:20:50,958 --> 01:20:52,750
I don't know. She was unconscious.

1596
01:20:53,333 --> 01:20:54,666
We're all pretty worried.

1597
01:20:54,750 --> 01:20:56,541
It's probably nothing.

1598
01:20:57,125 --> 01:20:59,416
I hope. My father…

1599
01:20:59,500 --> 01:21:02,166
-Mm-hmm…
-He'd be really devastated.

1600
01:21:02,791 --> 01:21:04,583
-Oh, I can imagine.
-Yeah.

1601
01:21:05,208 --> 01:21:07,041
-Take it easy, Walter.
-See ya later.

1602
01:22:08,083 --> 01:22:09,708
FUNERAL HOME

1603
01:22:17,166 --> 01:22:18,125
Good morning.

1604
01:22:19,708 --> 01:22:20,625
You look sad.

1605
01:22:21,791 --> 01:22:24,000
Don't you know what happened?
Somebody next door died.

1606
01:22:25,375 --> 01:22:29,833
Mmm, uh… Who was it who died?
A coati, a parakeet?

1607
01:22:29,916 --> 01:22:31,625
An otter or something?

1608
01:22:31,708 --> 01:22:34,291
No, Dad, Mrs. Nono.

1609
01:22:35,750 --> 01:22:36,625
Ah.

1610
01:22:37,250 --> 01:22:38,166
Wow.

1611
01:22:39,458 --> 01:22:43,625
That is so sad. I am truly--
I am completely taken by surprise.

1612
01:22:43,708 --> 01:22:45,000
I'm shocked, really.

1613
01:22:45,083 --> 01:22:47,708
She was always healthy as a horse, right?

1614
01:22:47,791 --> 01:22:49,708
You don't seem too surprised, Walter.

1615
01:22:49,791 --> 01:22:52,583
Uh, what? Who? I am.

1616
01:22:52,666 --> 01:22:54,041
I'm, like, super surprised.

1617
01:22:54,125 --> 01:22:59,333
On the inside, there's a river of tears
running back behind by eyeballs.

1618
01:22:59,416 --> 01:23:03,458
If anyone asks, "Who's surprised?"
people would say, "Surely Walter was."

1619
01:23:03,541 --> 01:23:05,458
-Very surprised. My God, he's surprised.
-Well…

1620
01:23:06,375 --> 01:23:07,791
Time to go to the funeral. Come on.

1621
01:23:07,875 --> 01:23:10,625
All right, honey.
Send the family my condolences.

1622
01:23:12,208 --> 01:23:13,291
We are all going.

1623
01:23:14,083 --> 01:23:15,750
Is that really necessary?

1624
01:23:15,833 --> 01:23:17,000
I won't answer that.

1625
01:23:17,916 --> 01:23:20,375
You just did.
I'll go and get changed in a minute.

1626
01:24:31,083 --> 01:24:33,625
Seems like even the animals are sad
at that house.

1627
01:24:33,708 --> 01:24:36,000
Animals can feel those kinds of things.

1628
01:24:36,083 --> 01:24:37,041
Yeah.

1629
01:24:42,583 --> 01:24:44,500
It's strange all this silence

1630
01:24:45,083 --> 01:24:46,916
But isn't that what you wanted?

1631
01:24:48,416 --> 01:24:49,250
Yeah.

1632
01:25:06,541 --> 01:25:09,041
Sweetheart, how is Arthurzinho?

1633
01:25:09,583 --> 01:25:13,625
Mmm, yeah.
He's fine, being there for his family.

1634
01:25:13,708 --> 01:25:15,583
-What a great kid, right?
-Yeah.

1635
01:25:16,541 --> 01:25:18,291
But it's hard for Toninho.

1636
01:25:18,375 --> 01:25:21,333
He wants to move away from here.
He wants to sell the house.

1637
01:25:22,041 --> 01:25:23,875
Sell the house? Why is that?

1638
01:25:23,958 --> 01:25:26,625
He says everything here reminds him
of his mother.

1639
01:25:27,208 --> 01:25:29,666
He blames himself
for leaving her home alone.

1640
01:25:29,750 --> 01:25:31,208
But it wasn't his fault at all.

1641
01:25:31,291 --> 01:25:32,875
Yeah, but he thinks it was.

1642
01:25:33,458 --> 01:25:35,416
No,
he can't sell the house because of that.

1643
01:25:35,500 --> 01:25:38,250
-He can't.
-What's wrong, Walter? What's the problem?

1644
01:25:38,333 --> 01:25:40,791
You always wanted them leave.
This is what you dreamed of.

1645
01:25:40,875 --> 01:25:43,166
Yeah, Dad. What happened?

1646
01:25:43,250 --> 01:25:45,541
Nothing happened. And I didn't dream it.

1647
01:25:45,625 --> 01:25:48,083
-Not like this.
-What do you mean "like this"?

1648
01:25:48,166 --> 01:25:50,750
Just the way it's happening.
Everything else is fine and normal.

1649
01:25:50,833 --> 01:25:52,541
Dad, nothing here is fine.

1650
01:25:52,625 --> 01:25:55,666
Arthurzinho told me
his dad isn't even rehearsing samba.

1651
01:25:59,333 --> 01:26:01,500
Toninho quit the samba school, Mom.

1652
01:26:03,791 --> 01:26:06,875
No, he cannot and he will not quit samba

1653
01:26:12,583 --> 01:26:16,541
Hey, Toninho, just snap out of it.
Your mother is fine. She's with God.

1654
01:26:16,625 --> 01:26:18,000
I can't do it, Walter.

1655
01:26:18,083 --> 01:26:20,250
What's with this "Walter"? Call me Wally.

1656
01:26:20,333 --> 01:26:22,958
-Wally. I am your friend, Wally.
-It's just--

1657
01:26:23,041 --> 01:26:25,916
Listen, Wally. I really, I--

1658
01:26:26,000 --> 01:26:29,833
I appreciate everything you've been doing
for me, Wally. It's just--

1659
01:26:29,916 --> 01:26:33,333
You know what it's like
when life loses its meaning?

1660
01:26:33,416 --> 01:26:37,250
It's like my mom--
Everywhere I look, I see my mom.

1661
01:26:38,416 --> 01:26:40,625
Don't say things like that.
I'll shit myself.

1662
01:26:40,708 --> 01:26:42,208
It's feels like she's here, you know?

1663
01:26:43,333 --> 01:26:45,416
Yes, but she isn't. There is no one here.

1664
01:26:45,500 --> 01:26:50,166
It's like she's trying to send a message,
like a mystery that hasn't been solved.

1665
01:26:50,250 --> 01:26:52,083
Mystery?
There's no… There's no mystery here.

1666
01:26:52,166 --> 01:26:53,750
-No mystery at all.
-I know. I know.

1667
01:26:53,833 --> 01:26:56,833
-It's just this feeling I've been getting.
-Let's keep it in the feeling realm.

1668
01:26:56,916 --> 01:26:57,833
-Yeah?
-Okay.

1669
01:26:57,916 --> 01:27:00,791
Wally, let me ask you something.
I'm thinking of having a séance.

1670
01:27:00,875 --> 01:27:03,083
Yes, well, life is all about science.

1671
01:27:03,166 --> 01:27:05,458
No. Kelly Christina, she's a bit psychic.

1672
01:27:05,541 --> 01:27:08,916
She's sensitive to all the messages
from beyond.

1673
01:27:09,000 --> 01:27:11,791
So we thought
that you would be a good person to invite

1674
01:27:11,875 --> 01:27:15,208
because we need people with faith
who believe in it.

1675
01:27:15,291 --> 01:27:17,333
You believe in it, don't you, Wally?

1676
01:27:35,166 --> 01:27:36,250
Shh.

1677
01:27:41,916 --> 01:27:43,250
I don't believe this.

1678
01:27:44,291 --> 01:27:47,875
Fake it. This is just like a Ouija board.
Haven't you ever used one?

1679
01:27:47,958 --> 01:27:49,583
That's not what I meant.

1680
01:27:49,666 --> 01:27:51,875
Why do you want us to be a part of this,
Walter?

1681
01:27:52,541 --> 01:27:56,291
Well, I do want to be part of helping our…
our neighbor

1682
01:27:56,375 --> 01:27:58,458
and also, also to defend myself--

1683
01:27:58,541 --> 01:27:59,875
I… I mean, to defend us.

1684
01:28:00,541 --> 01:28:04,583
What if her spirit badmouths…
badmouths us.

1685
01:28:05,291 --> 01:28:08,416
You never know with spirits.
I just don't trust any of these spirits.

1686
01:28:08,500 --> 01:28:11,958
-I wanna see this firsthand.
-Why would her spirit badmouth us?

1687
01:28:12,041 --> 01:28:14,833
So many questions today, hon. Oh, Toninho!

1688
01:28:15,416 --> 01:28:17,166
What time does the séance begin?

1689
01:28:17,250 --> 01:28:20,416
Yeah, it's starting soon,
as soon as Mother Dinoca gets here.

1690
01:28:21,708 --> 01:28:22,666
Mother Dinoca?

1691
01:28:22,750 --> 01:28:23,833
Ah, she's awesome.

1692
01:28:23,916 --> 01:28:25,750
She's one
of the world's greatest psychics.

1693
01:28:25,833 --> 01:28:28,708
She knows all, and she discovers all.

1694
01:28:29,583 --> 01:28:31,625
You can't discover everything, though.

1695
01:28:32,125 --> 01:28:36,250
Of course, she discovers everything.
She's seen all my previous lives.

1696
01:28:37,166 --> 01:28:39,000
Guess who I was in my previous incubation.

1697
01:28:39,083 --> 01:28:40,375
"Incubation"?

1698
01:28:40,958 --> 01:28:42,333
Obama.

1699
01:28:43,625 --> 01:28:46,708
Well, you know,
there's a bit of a complication with that.

1700
01:28:46,791 --> 01:28:48,250
Obama is still alive.

1701
01:28:48,333 --> 01:28:51,125
Walter,
it's rude to question people's religions.

1702
01:28:51,208 --> 01:28:54,541
It's not about religion. It's mathematics.
He was on TV last night.

1703
01:29:01,333 --> 01:29:02,166
Hi, Dad.

1704
01:29:03,000 --> 01:29:03,833
Hi, Mom.

1705
01:29:04,333 --> 01:29:05,583
Hello.

1706
01:29:05,666 --> 01:29:07,000
Where did you come from?

1707
01:29:08,125 --> 01:29:09,875
Are you really asking me that?

1708
01:29:09,958 --> 01:29:11,541
Walter, give it a rest.

1709
01:29:11,625 --> 01:29:14,833
Their hair is still wet.
They're rubbing it in my face.

1710
01:29:14,916 --> 01:29:16,166
Guys!

1711
01:29:16,666 --> 01:29:18,208
Mother Dinoca is here.

1712
01:29:38,166 --> 01:29:39,791
Wait, but that's Kelly.

1713
01:29:39,875 --> 01:29:42,625
Shh! This is Mother Dinoca.

1714
01:29:42,708 --> 01:29:46,500
She puts on her special turban,
and an entity takes over.

1715
01:29:54,625 --> 01:29:56,666
Pleased to meet you, Mother Dinoca.

1716
01:30:01,333 --> 01:30:05,750
There is a tormented soul here.

1717
01:30:05,833 --> 01:30:08,500
-Ah, is it my mother?
-No.

1718
01:30:09,208 --> 01:30:11,666
It is someone still on this Earth.

1719
01:30:13,875 --> 01:30:15,208
Who is it?

1720
01:30:15,291 --> 01:30:17,875
No one's tormented over here.
I'm super calm!

1721
01:30:17,958 --> 01:30:20,083
Extremely calm. My God.

1722
01:30:20,166 --> 01:30:22,041
-Why is she looking at me?
-Calm down.

1723
01:30:22,125 --> 01:30:25,041
She's look at me, directly at me.
It's freaking me out.

1724
01:30:25,666 --> 01:30:27,375
Is she still-- Yep, still looking.

1725
01:30:27,875 --> 01:30:30,791
Get behind me, Satan.
That's what Jesus said.

1726
01:30:34,208 --> 01:30:36,166
Who are you guys?

1727
01:30:36,250 --> 01:30:37,833
She's lost it.

1728
01:30:37,916 --> 01:30:40,791
This is Camila.
She's dating Arthurzinho here.

1729
01:30:41,625 --> 01:30:45,291
I'll bet he's caught a few catfish
in that particular river.

1730
01:30:45,375 --> 01:30:46,375
Am I right, son?

1731
01:30:46,458 --> 01:30:48,208
If you catch my drift.

1732
01:30:48,291 --> 01:30:50,333
Mother Dinoca gets it. We all get it.

1733
01:30:50,416 --> 01:30:53,458
Over here, this is Walter,
and this is Joana, our neighbors.

1734
01:30:53,541 --> 01:30:55,041
Good people, Mother Dinoca.

1735
01:30:57,125 --> 01:30:58,791
-She's growling.
-At me.

1736
01:31:01,125 --> 01:31:02,375
Hello, how are you?

1737
01:31:03,458 --> 01:31:04,583
I'm fine.

1738
01:31:05,583 --> 01:31:07,291
<i>Un poquito </i>shitting myself.

1739
01:31:07,375 --> 01:31:09,083
But I'm fine.

1740
01:31:09,166 --> 01:31:11,750
Well, if you would all join me.

1741
01:31:12,833 --> 01:31:14,500
-In sitting.
-We were already sitting.

1742
01:31:14,583 --> 01:31:16,083
What a waste of time.

1743
01:31:39,625 --> 01:31:42,916
Is anyone here?

1744
01:31:53,666 --> 01:31:57,000
Is anyone here?

1745
01:32:14,583 --> 01:32:17,416
-Mom!
-Fucking little boy from Hell!

1746
01:32:17,500 --> 01:32:19,291
You completely scared the shit out of me.

1747
01:32:19,375 --> 01:32:22,833
I just wanna know where the powder is
because I wanna make chocolate milk.

1748
01:32:22,916 --> 01:32:26,375
This is not your mother.
This is, uh, Mother Dinoca.

1749
01:32:26,458 --> 01:32:27,541
Go to bed, Pedroca.

1750
01:32:27,625 --> 01:32:30,208
-Tell me where the chocolate is.
-It's under the--

1751
01:32:30,291 --> 01:32:33,083
The powder is under the sink.

1752
01:32:33,166 --> 01:32:35,875
Make your chocolate milk
and piss off, you brat!

1753
01:32:35,958 --> 01:32:37,458
Thanks a lot, Mom.

1754
01:32:37,541 --> 01:32:38,541
See that?

1755
01:32:38,625 --> 01:32:41,666
Mrs. Crazy doesn't remember our names.

1756
01:32:41,750 --> 01:32:43,666
But she remembers where the chocolate is.

1757
01:32:45,041 --> 01:32:47,166
-Mysteries from beyond.
-Shh!

1758
01:32:47,250 --> 01:32:48,541
Quiet everyone.

1759
01:32:49,750 --> 01:32:53,333
I just picked up on another soul here.

1760
01:32:53,416 --> 01:32:55,750
There is another poor sould here.

1761
01:32:55,833 --> 01:32:59,791
Show yourself. Show us right now.

1762
01:33:12,916 --> 01:33:15,791
The spirit is doing
something pretty funny to her, right?

1763
01:33:23,041 --> 01:33:26,708
Now manifest yourself if you are good.

1764
01:33:26,791 --> 01:33:28,791
Don't manifest. Don't manifest yourself.

1765
01:33:43,208 --> 01:33:44,333
Who's that?

1766
01:33:45,000 --> 01:33:48,333
It is Carlos Alberto de Nóbrega.

1767
01:33:48,416 --> 01:33:50,583
From <i>A Praça é Nossa.</i>

1768
01:33:50,666 --> 01:33:53,500
Wait, he was on that show the other day.
He's alive.

1769
01:33:53,583 --> 01:33:57,166
Oh, Carlos Alberto bothers you,
but Obama, that's fine.

1770
01:33:57,708 --> 01:34:03,375
Marcelo? Where's Marclo?
My son, Marcelo?

1771
01:34:04,041 --> 01:34:06,333
Bring Paulinho Gogó back.

1772
01:34:06,416 --> 01:34:08,750
I really miss that guy.
His character is great.

1773
01:34:09,250 --> 01:34:10,583
Gogó is my best friend.

1774
01:34:12,375 --> 01:34:13,916
Man, that's kooky.

1775
01:34:21,125 --> 01:34:22,166
Holy shit!

1776
01:34:24,583 --> 01:34:25,583
Damn.

1777
01:34:26,166 --> 01:34:27,250
That was a big one.

1778
01:34:31,625 --> 01:34:34,583
I can feel another spirit in the air.

1779
01:34:34,666 --> 01:34:38,041
Maybe we should close the door
with so many people coming in here.

1780
01:34:38,125 --> 01:34:40,333
Shh. Shh.

1781
01:34:40,875 --> 01:34:43,333
Silence. Silence.

1782
01:34:45,958 --> 01:34:49,958
I just felt the presence
of another spirit here.

1783
01:34:53,333 --> 01:34:56,083
There is another spirit here!

1784
01:35:08,208 --> 01:35:10,083
You really are slow.

1785
01:35:22,500 --> 01:35:24,000
Oh!

1786
01:35:27,791 --> 01:35:29,250
Oh!

1787
01:35:30,291 --> 01:35:33,875
No, don't point. It wasn't me.
I swear I didn't do anything.

1788
01:35:33,958 --> 01:35:34,791
I didn't--

1789
01:35:59,208 --> 01:36:01,625
Oh, my baby!

1790
01:36:01,708 --> 01:36:02,958
Look, honey.

1791
01:36:03,041 --> 01:36:05,666
-We found our precious wormy.
-Mm-hmm.

1792
01:36:05,750 --> 01:36:09,125
Tonight, we're going to tickle the worm

1793
01:36:09,208 --> 01:36:11,291
if you catch my drift.

1794
01:36:31,125 --> 01:36:33,000
-Wally.
-Yeah?

1795
01:36:33,083 --> 01:36:37,833
I wanna say thank you, man,
for everything that you've done for me

1796
01:36:38,208 --> 01:36:40,125
and all the support you're giving me.
It's just…

1797
01:36:40,666 --> 01:36:43,166
I don't feel like going back
to the samba school, you know?

1798
01:36:43,750 --> 01:36:46,750
Bullshit! That's bullshit, my friend.

1799
01:36:46,833 --> 01:36:49,375
Go back and restart your life.

1800
01:36:49,458 --> 01:36:51,958
I need you to do that
so I can be at peace again.

1801
01:36:52,041 --> 01:36:53,333
But why, Wally?

1802
01:36:53,958 --> 01:36:56,666
Because you see…

1803
01:36:58,833 --> 01:37:00,875
…you are my favorite neighbor.

1804
01:37:02,166 --> 01:37:04,083
And I like you.
So, come on. Let's go. Let's go.

1805
01:37:04,750 --> 01:37:05,750
No, Wally.

1806
01:37:05,833 --> 01:37:09,625
Since my mom died,
I've had no desire to carry on in life.

1807
01:37:09,708 --> 01:37:10,625
None at all.

1808
01:37:12,208 --> 01:37:13,041
Toninho.

1809
01:37:14,125 --> 01:37:15,625
I'm not gonna let you give up.

1810
01:37:16,625 --> 01:37:17,458
Come on.

1811
01:37:20,250 --> 01:37:24,250
JOAQUINÓPOLIS UNION

1812
01:37:25,125 --> 01:37:27,291
Mr. Anibal, respectfully sir,

1813
01:37:27,375 --> 01:37:29,083
I'm saying you cannot fire my friend.

1814
01:37:29,166 --> 01:37:31,583
There isn't a better Carnival man
in Brazil.

1815
01:37:33,333 --> 01:37:35,083
I know. I know.

1816
01:37:35,708 --> 01:37:37,958
It's like I said. I like him a lot.

1817
01:37:39,583 --> 01:37:41,833
But he wants to do a tribute
to his mother.

1818
01:37:42,750 --> 01:37:44,166
Nothing against your mother.

1819
01:37:45,000 --> 01:37:47,583
But a samba school shoudn'y pay tribute
to anyone's mother.

1820
01:37:47,666 --> 01:37:48,833
Oh.

1821
01:37:49,416 --> 01:37:52,791
Look, there are only three themes
that work for a samba school, ya get me?

1822
01:37:55,583 --> 01:37:56,708
Brazilian history.

1823
01:37:58,416 --> 01:37:59,833
Kissing famous people's asses.

1824
01:38:02,375 --> 01:38:03,750
And Dorival Caymmi.

1825
01:38:03,833 --> 01:38:05,750
Interesting. I never thought of that.

1826
01:38:06,375 --> 01:38:09,041
The rest, brother, forget it.

1827
01:38:10,250 --> 01:38:11,875
You need something more

1828
01:38:12,791 --> 01:38:14,125
inclusive, you know?

1829
01:38:14,208 --> 01:38:16,416
Oh, Anibal, for God's sake, man!

1830
01:38:16,500 --> 01:38:18,625
What's more inclusive than mothers?

1831
01:38:18,708 --> 01:38:20,916
No, that's not true.
You're completely right, Toninho.

1832
01:38:21,000 --> 01:38:23,166
-You don't need to shout. He's right here.
-Okay.

1833
01:38:23,791 --> 01:38:27,000
-Uh, everyone has a mother.
-I didn't have one.

1834
01:38:28,333 --> 01:38:29,708
She abandoned me.

1835
01:38:30,708 --> 01:38:34,500
You could've mentioned that.
I triggered you now, but I didn't mean to.

1836
01:38:34,583 --> 01:38:36,083
No, no. There was no trigger.

1837
01:38:36,833 --> 01:38:38,625
I just don't want this tribute.

1838
01:38:39,166 --> 01:38:42,000
Listen, can I just say something?
Relax, don't worry.

1839
01:38:42,083 --> 01:38:45,125
So, Mrs. Nono was an amazing woman.

1840
01:38:45,833 --> 01:38:48,791
Oh, Mrs. Nono. How we loved Mrs. Nono.

1841
01:38:48,875 --> 01:38:50,833
So extraordinary and magnanimous.

1842
01:38:50,916 --> 01:38:53,416
I would go further.
She was wonderfully maternal.

1843
01:38:53,500 --> 01:38:54,833
She was incredible.

1844
01:38:54,916 --> 01:38:57,208
I'm tearing up right now
just think about her.

1845
01:38:58,083 --> 01:39:00,125
I wish I had a mother like her.

1846
01:39:00,208 --> 01:39:01,708
She was taken too soon.

1847
01:39:01,791 --> 01:39:04,416
A great woman, a warrior, a fighter.

1848
01:39:04,500 --> 01:39:06,083
Truly, she was one of a kind.

1849
01:39:06,166 --> 01:39:08,500
There was…
There was something she used to tell me.

1850
01:39:08,583 --> 01:39:11,500
Most of the time I couldn't understand
because she had a very quiet voice.

1851
01:39:11,583 --> 01:39:12,958
She called him "slow."

1852
01:39:13,041 --> 01:39:15,083
Well,
some things are better left a mystery.

1853
01:39:15,166 --> 01:39:18,166
Out of all his family members,
she bothered me the least.

1854
01:39:18,250 --> 01:39:21,041
With all due respect,
if you catch my drift, you know?

1855
01:39:21,125 --> 01:39:23,333
Listen up, Mrs. Nono is love.

1856
01:39:23,416 --> 01:39:26,708
The most important thing I know
is our love for Ma Nono.

1857
01:39:27,250 --> 01:39:28,125
Repeat that!

1858
01:39:28,208 --> 01:39:31,375
-Right in my ear. I'm sitting right here.
-Repeat what you said.

1859
01:39:31,458 --> 01:39:35,708
I said the most important thing I know
is our love for Ma Nono, your mom.

1860
01:39:35,791 --> 01:39:37,583
Hold up. Wait, now in rhythm.

1861
01:40:00,250 --> 01:40:02,875
Wait, Wally,
the important thing is it sounds good.

1862
01:40:02,958 --> 01:40:04,750
-An it's good, buddy.
-You like it?

1863
01:40:04,833 --> 01:40:07,208
-Anibal, listen to this, man.
-Listen.

1864
01:40:07,291 --> 01:40:09,250
The chorus with "Ma Nono," it goes like,

1865
01:40:09,333 --> 01:40:12,875
"The most important thing I know
is love for Ma Nono" It's gonna be a hit.

1866
01:40:12,958 --> 01:40:14,916
-Add a few rhymes, too.
-The samba writes itself.

1867
01:40:15,000 --> 01:40:17,291
Listen,
we're not singing about anyone's mother.

1868
01:40:17,375 --> 01:40:18,875
-This guy.
-Isn't your school.

1869
01:40:18,958 --> 01:40:20,083
It's not yours.

1870
01:40:20,166 --> 01:40:21,708
It is my school!

1871
01:40:21,791 --> 01:40:24,041
I'm not afraid of you, Anibal.

1872
01:40:24,125 --> 01:40:26,208
But I'm scared to death of him, myself.

1873
01:40:26,291 --> 01:40:28,708
Just because
you've killed more than ten people,

1874
01:40:28,791 --> 01:40:30,541
you think I'll suck up to you.

1875
01:40:30,625 --> 01:40:32,958
Wait, hold on.
Mr. Anibal, give me a second.

1876
01:40:33,041 --> 01:40:35,458
You could have told me he's a killer
before now.

1877
01:40:35,541 --> 01:40:37,083
You could have mentioned that earlier,

1878
01:40:37,166 --> 01:40:39,500
and if you had, I wouldn't be here
risking my life right now.

1879
01:40:39,583 --> 01:40:41,583
Wally, just chill out.

1880
01:40:41,666 --> 01:40:44,416
-We have God on our side.
-I admit it. I'm scared shitless.

1881
01:40:44,500 --> 01:40:46,458
In fact, I'm shitting myself right now.

1882
01:40:46,541 --> 01:40:49,000
Seriously, Mr. Anibal, where's…
where''s your toilet?

1883
01:40:49,083 --> 01:40:52,958
I need to use it because something
pretty nasty is happening down there.

1884
01:40:53,041 --> 01:40:54,041
Enough of this shit.

1885
01:40:54,125 --> 01:40:56,666
-No one points a gun at my friend.
-I just did.

1886
01:40:56,750 --> 01:40:57,750
Got you, bastard!

1887
01:40:59,916 --> 01:41:01,250
Jeez!

1888
01:41:05,000 --> 01:41:07,083
-Drop it!
-Don't do it, Toninho.

1889
01:41:07,166 --> 01:41:08,791
This ain't no somber day.

1890
01:41:11,583 --> 01:41:12,875
I'm gonna kill you.

1891
01:41:23,083 --> 01:41:25,208
Wait! No, no.

1892
01:41:34,750 --> 01:41:37,333
What have you done to my friend, Anibal?

1893
01:41:37,416 --> 01:41:39,250
But why is he on the floor?

1894
01:41:39,750 --> 01:41:40,958
The bullet hit the wall.

1895
01:41:41,041 --> 01:41:43,458
There's blood.
The bullet must've passed right through.

1896
01:41:43,541 --> 01:41:46,250
That's not even blood.
It's the ink from my stamp pad.

1897
01:41:46,333 --> 01:41:47,833
See, it fell off the table.

1898
01:41:48,708 --> 01:41:50,708
So, what the hell is doing on the floor?

1899
01:41:50,791 --> 01:41:52,541
He can't get stressed or hear loud noises.

1900
01:41:52,625 --> 01:41:55,875
We should call an ambulance right away
and get Walter to a hospital.

1901
01:41:55,958 --> 01:41:57,750
You could've told me that before.

1902
01:41:57,833 --> 01:41:59,291
-Let's lift him up.
-Let's do it.

1903
01:41:59,375 --> 01:42:01,416
-Wait a second. I'll tell you the truth.
-Huh?

1904
01:42:02,708 --> 01:42:04,041
-I like the samba.
-You do?

1905
01:42:04,125 --> 01:42:05,166
-Yeah.
-Of course you do.

1906
01:42:05,250 --> 01:42:06,583
-Let's go.
-Come one.

1907
01:42:29,958 --> 01:42:31,000
Jo?

1908
01:42:31,541 --> 01:42:32,833
What happened to me?

1909
01:42:32,916 --> 01:42:34,375
It's okay, my love.

1910
01:42:34,458 --> 01:42:36,541
-Everything's all right.
-Okay, but…

1911
01:42:37,625 --> 01:42:39,333
What are these things on my ears?

1912
01:42:40,000 --> 01:42:41,583
Bandages from the surgery.

1913
01:42:42,333 --> 01:42:45,000
You got the implant.
Walter, you're better now

1914
01:42:46,458 --> 01:42:48,416
Oh, that's wonderful, honey!

1915
01:42:49,875 --> 01:42:51,791
But how could we afford it?

1916
01:42:52,791 --> 01:42:54,916
Toninho paid for it.

1917
01:42:56,375 --> 01:42:58,291
He paid for me?

1918
01:42:58,833 --> 01:43:00,750
-He did.
-Hmm.

1919
01:43:00,833 --> 01:43:03,375
He did to thank you
for what you did for him.

1920
01:43:04,416 --> 01:43:07,291
-They really are good people, Walter.
-They are.

1921
01:43:10,875 --> 01:43:14,041
You're a good man, too, my love.

1922
01:43:17,708 --> 01:43:20,375
I shot a tranquilizer dart
into his mother's ass.

1923
01:43:20,458 --> 01:43:22,958
-Yeah, I had a feeling.
-I had to say it out loud.

1924
01:43:23,041 --> 01:43:24,958
Well, you should go tell him that
instead of me

1925
01:43:25,041 --> 01:43:26,958
because you've completely ruined the mood.

1926
01:43:27,041 --> 01:43:28,791
Seriously, I'm getting the doctor.

1927
01:43:31,541 --> 01:43:32,500
I love you, Jo.

1928
01:43:41,333 --> 01:43:42,750
LOTS OF LOVE FOR MRS. NONO

1929
01:43:47,166 --> 01:43:48,208
What's up, Wally?

1930
01:43:49,458 --> 01:43:50,625
Oh, Toninho, hey.

1931
01:43:51,125 --> 01:43:54,708
I just wanted to thank you
for everything you've done for me.

1932
01:43:54,791 --> 01:43:58,000
Don't mention it, man.
I'm sure you'd have done the same for me.

1933
01:43:58,083 --> 01:44:00,083
Not so sure about that. Anyway.

1934
01:44:00,166 --> 01:44:03,708
Um, well, actually,
I have something that I need to tell you.

1935
01:44:04,541 --> 01:44:05,875
I need to tell you about

1936
01:44:06,958 --> 01:44:08,125
how your mother passed away.

1937
01:44:09,416 --> 01:44:11,958
What do you mean?
It's simple. My mother died of cancer.

1938
01:44:12,500 --> 01:44:14,208
Yes, exactly, she--

1939
01:44:14,708 --> 01:44:15,666
What? Cancer?

1940
01:44:15,750 --> 01:44:17,791
Yeah, cancer.
Lots of people die from it every year.

1941
01:44:18,375 --> 01:44:21,708
The samba school is gonna have a float
to bring awareness to the issue.

1942
01:44:21,791 --> 01:44:24,708
Dr. Dráuzio Varella will make
an appearance on it.

1943
01:44:26,666 --> 01:44:28,250
-Your mother died of cancer?
-Yes.

1944
01:44:28,333 --> 01:44:30,708
She'd been going through treatment
for a long time.

1945
01:44:31,958 --> 01:44:34,833
But she was unconscious
when you took her to the hospital.

1946
01:44:34,916 --> 01:44:37,958
Ah, she just fainted.
It was nothing worse than that.

1947
01:44:38,041 --> 01:44:40,166
She woke up feeling great,
in high spirits.

1948
01:44:40,250 --> 01:44:41,875
I took a video of her

1949
01:44:42,375 --> 01:44:46,125
dancing with the workers at the hospital.
Look, check it out.

1950
01:44:46,208 --> 01:44:47,666
-Look how cheerful--
-She was dancing.

1951
01:44:47,750 --> 01:44:50,166
All the doctors and nurses danced
with her.

1952
01:44:52,958 --> 01:44:54,083
But then after,

1953
01:44:54,666 --> 01:44:58,166
they took an X-ray of her lungs,
and that's when they discovered,

1954
01:44:58,250 --> 01:45:00,875
by accident,
that a tumor had been growing there.

1955
01:45:00,958 --> 01:45:03,791
They tried to operate,
but sadly she didn't make it.

1956
01:45:03,875 --> 01:45:05,375
You're fuck--

1957
01:45:05,458 --> 01:45:07,291
Son of a--

1958
01:45:07,375 --> 01:45:09,708
-Holy shit! So, wait. No.
-What?

1959
01:45:09,791 --> 01:45:14,500
Uh, you're just now telling me
that a tumor is what killed your mother?

1960
01:45:15,250 --> 01:45:16,875
-Yeah.
-Nothing else, right?

1961
01:45:18,041 --> 01:45:21,458
-Yeah.
-So I've been over here feeling guilty

1962
01:45:21,541 --> 01:45:24,250
for all this time, all for nothing, huh?

1963
01:45:25,083 --> 01:45:26,708
Why were you feeling guilty?

1964
01:45:28,250 --> 01:45:29,750
-What?
-What are you saying?

1965
01:45:30,625 --> 01:45:31,666
-I said that?
-Yeah.

1966
01:45:31,750 --> 01:45:33,125
-Who said?
-What do you mean?

1967
01:45:33,208 --> 01:45:34,291
-You did.
-What?

1968
01:45:34,375 --> 01:45:35,333
Guilty?

1969
01:45:35,416 --> 01:45:38,166
Is that your mom?
That's a lovely, beautiful t-shirt.

1970
01:45:38,250 --> 01:45:39,708
-Uh, I said "guilt"?
-Yes.

1971
01:45:39,791 --> 01:45:41,083
I'm guilty…

1972
01:45:41,166 --> 01:45:44,000
-Right, let's see. Guilty because--
-What? Say it.

1973
01:45:44,083 --> 01:45:46,666
Because I didn't know here better.

1974
01:45:46,750 --> 01:45:48,625
That's silly, Wally.

1975
01:45:48,708 --> 01:45:52,333
Don't fixate on something like that.
Focus on the big stuff.

1976
01:45:52,416 --> 01:45:54,916
What's really important is
that you didn't let me leave.

1977
01:45:55,000 --> 01:45:57,250
We almost stopped being neighbors.

1978
01:45:57,333 --> 01:45:59,958
Fuck, really?

1979
01:46:00,041 --> 01:46:01,416
I… I did?

1980
01:46:02,291 --> 01:46:04,458
I'm the reason you're still here?

1981
01:46:04,541 --> 01:46:06,791
-Otherwise you'd be gone?
-You kept me here.

1982
01:46:06,875 --> 01:46:10,708
Just imagine the tragedy.
You would be here missing me.

1983
01:46:10,791 --> 01:46:13,041
And I would be away missing you.
You know the best part?

1984
01:46:13,125 --> 01:46:15,250
-No, I--
-You know what's nice?

1985
01:46:15,333 --> 01:46:19,416
We're gonna be side by side
as neighbors forever, Wally.

1986
01:46:20,250 --> 01:46:22,541
Thank you so much, my friend.

1987
01:46:23,958 --> 01:46:28,375
Neighbors forever.

1988
01:48:39,833 --> 01:48:41,750
<i> What's up, Wally? You good?</i>

1989
01:48:41,833 --> 01:48:44,583
<i>I'm really emotional</i>
<i>as I send you this message.</i>

1990
01:48:44,666 --> 01:48:47,000
<i>I'm speaking from the bottom of my heart.</i>

1991
01:48:47,500 --> 01:48:48,708
<i>I'd like to thank you</i>

1992
01:48:48,791 --> 01:48:51,541
<i>for helping our samba school</i>
<i>go to the first group.</i>

1993
01:48:51,625 --> 01:48:55,666
<i>And we did, Wally!</i>
<i>We even got a warehouse to rehearse in.</i>

1994
01:48:55,750 --> 01:48:57,666
<i>I think this news may make you upset,</i>

1995
01:48:57,750 --> 01:49:01,083
<i>but we won't be rehearsing our sambas</i>
<i>at home anymore.</i>

1996
01:49:01,166 --> 01:49:02,666
<i>Just at the warehouse.</i>

1997
01:49:02,750 --> 01:49:06,833
<i>From now on, I'm helping Kelly</i>
<i>with her new career as a funk singer.</i>

1998
01:49:06,916 --> 01:49:09,291
<i>She's really good,</i>
<i>so I'm gonna help her out,</i>

1999
01:49:09,375 --> 01:49:11,916
<i>and we're gonna rehearse</i>
<i>her funk songs at home.</i>

2000
01:49:12,416 --> 01:49:14,750
<i>I don't even like funk music</i>
<i>all that much,</i>

2001
01:49:14,833 --> 01:49:18,666
<i>but you know how women are,</i>
<i>they rule the world now, man,</i>

2002
01:49:18,750 --> 01:49:21,750
<i>so I'd like to invite you</i>
<i>to get on over here.</i>

2003
01:49:21,833 --> 01:49:25,125
<i>Let's dance some funk, Wally!</i>
<i>Come on and have fun at our house!</i>

2004
01:49:25,208 --> 01:49:26,250
<i>Come on, Wally!</i>

