1
00:00:18,250 --> 00:00:21,083
NETFLIX PRESENTS

2
00:01:01,666 --> 00:01:04,708
<i>I'mma tear it up</i>
<i>Tear it up with a bang</i>

3
00:01:04,791 --> 00:01:07,500
<i>I'mma tear up all your joy</i>

4
00:01:07,583 --> 00:01:10,416
<i>I'mma tear up your happiness</i>

5
00:01:10,500 --> 00:01:13,416
<i>I'mma tear up this hood</i>
<i>And the entire town</i>

6
00:01:13,500 --> 00:01:16,000
<i>I'mma tear it up</i>
<i>Until you go nuts</i>

7
00:01:16,083 --> 00:01:17,458
IMPACT SOUND

8
00:01:17,541 --> 00:01:19,541
<i>I'mma tear it all up</i>
<i>And tear you up too</i>

9
00:01:19,625 --> 00:01:21,666
Oh, dear Lord!

10
00:01:21,750 --> 00:01:24,375
What demon has taken over you?

11
00:01:25,875 --> 00:01:27,250
-Yes, great.
-What's up?

12
00:01:27,333 --> 00:01:29,125
-Wasn't that awesome?
-No--

13
00:01:29,208 --> 00:01:30,791
I'd say you tore it up.

14
00:01:31,541 --> 00:01:34,166
Maybe you want to snap out of that

15
00:01:34,250 --> 00:01:36,750
or see a neurologist
because something is wrong.

16
00:01:36,833 --> 00:01:39,666
What's happening?
How do we switch you off?

17
00:01:39,750 --> 00:01:42,250
So tell me, you're buying it? Because--

18
00:01:42,333 --> 00:01:43,916
No, I have to try another.

19
00:01:44,000 --> 00:01:45,708
-I've got to try--
-Don't try that!

20
00:01:45,791 --> 00:01:49,416
There's no need, no.
I'll give you a 10% discount…

21
00:01:49,500 --> 00:01:50,708
What?

22
00:01:55,166 --> 00:01:56,541
I'm the customer.

23
00:01:56,625 --> 00:01:57,916
Absolutely.

24
00:01:58,500 --> 00:02:00,041
I want to test it out!

25
00:02:00,791 --> 00:02:01,750
Dear Lord!

26
00:02:09,541 --> 00:02:10,375
Wally?

27
00:02:11,291 --> 00:02:13,000
-You're okay?
-Yeah, I'm great.

28
00:02:13,083 --> 00:02:16,500
Couldn't be better.
I work for a great company, right?

29
00:02:16,583 --> 00:02:18,875
Look. "Employee of the month."

30
00:02:19,375 --> 00:02:21,375
I work from Monday to Monday,

31
00:02:21,458 --> 00:02:24,375
Saturdays, Sundays, no holidays,

32
00:02:24,458 --> 00:02:26,708
listening to great music all day long.

33
00:02:27,875 --> 00:02:31,416
If another rapper walks in,
I'll shove a mic up his ass.

34
00:02:31,500 --> 00:02:33,083
Calm down.

35
00:02:33,166 --> 00:02:35,708
Let's split the work. You seem nervous.

36
00:02:35,791 --> 00:02:37,958
-It'd be great, I like that.
-Great.

37
00:02:38,041 --> 00:02:42,208
I'll help those girls out
and you help the next customer.

38
00:02:42,291 --> 00:02:44,250
No, for God's sake, Otaviano.

39
00:02:44,333 --> 00:02:48,083
You help that Satanist,
I'll help those penguins there, please.

40
00:02:48,166 --> 00:02:50,333
-Are you sure?
-Positive.

41
00:02:50,416 --> 00:02:53,000
-That's your call, okay?
-Thank you.

42
00:02:53,083 --> 00:02:54,791
-Good luck.
-Yeah, you too.

43
00:02:57,625 --> 00:02:59,125
The peace of the Lord.

44
00:02:59,208 --> 00:03:03,416
How are you, God's wives?
How can I help you?

45
00:03:03,500 --> 00:03:05,833
All right, my friend.
What are you looking for?

46
00:03:05,916 --> 00:03:08,583
I'm looking for something
that reflects my art,

47
00:03:08,666 --> 00:03:10,500
a keyboard, a piano…

48
00:03:10,583 --> 00:03:12,291
Oh, a piano?

49
00:03:12,375 --> 00:03:14,291
What is your musical style?

50
00:03:14,375 --> 00:03:16,708
-My style is more classic.
-Classic?

51
00:03:16,791 --> 00:03:19,125
I'm currently studying Claude Debussy.

52
00:03:19,208 --> 00:03:21,666
Debussy? Debussy is beautiful!

53
00:03:21,750 --> 00:03:23,041
Listen, this piano…

54
00:03:23,125 --> 00:03:27,500
We have many acoustic
and electric guitars…

55
00:03:27,583 --> 00:03:30,583
Wow, you play amazingly, man.

56
00:03:32,375 --> 00:03:34,125
-Excuse me.
-Yes?

57
00:03:34,208 --> 00:03:38,291
Sir, I don't think you understand
the kind of instrument we're looking for.

58
00:03:38,375 --> 00:03:41,500
Oh, are you after a piano, an organ,

59
00:03:41,583 --> 00:03:44,750
or something like a harp,
angelical and church-like?

60
00:03:44,833 --> 00:03:47,791
No, wait. Who said we go to church?

61
00:03:47,875 --> 00:03:50,541
Well, that's kind of…

62
00:03:51,291 --> 00:03:52,875
You're dressed as nuns.

63
00:03:55,458 --> 00:03:56,791
She always--

64
00:03:56,875 --> 00:03:58,833
We're not nuns, man.

65
00:03:58,916 --> 00:04:00,416
-Oh, you're not?
-No.

66
00:04:00,500 --> 00:04:02,500
Funny how everything points that way.

67
00:04:02,583 --> 00:04:06,291
Well, we are the Hell Sisters!

68
00:04:06,375 --> 00:04:08,291
Dear Lord, what's happening?

69
00:04:08,375 --> 00:04:10,083
Isn't it cool and shocking?

70
00:04:10,166 --> 00:04:12,500
Very much so. My underwear will agree.

71
00:04:12,583 --> 00:04:14,208
We want to test that equipment.

72
00:04:14,291 --> 00:04:16,833
No, I can guarantee it's good quality.

73
00:04:16,916 --> 00:04:18,458
-Turn it on.
-Not that one.

74
00:04:18,541 --> 00:04:21,375
Don't do that, please.
Hey! All the way up?

75
00:04:21,458 --> 00:04:23,708
-All right, girls!
-Guys, please.

76
00:04:23,791 --> 00:04:25,083
-Let's kick ass.
-Please.

77
00:04:25,166 --> 00:04:27,291
-One, two, three, four!
-My God!

78
00:04:35,500 --> 00:04:38,375
Walter? Wally? What happened?

79
00:04:39,000 --> 00:04:41,083
Walter? Where are you?

80
00:04:41,583 --> 00:04:44,291
Wally? What happened?

81
00:04:45,166 --> 00:04:46,583
Wally, talk to me!

82
00:04:50,666 --> 00:04:51,833
All right.

83
00:04:51,916 --> 00:04:53,625
-Oh, man…
-Get up slowly.

84
00:04:54,125 --> 00:04:56,916
Oh, man…

85
00:04:57,000 --> 00:04:58,750
Doctor, what's wrong with me?

86
00:04:58,833 --> 00:05:01,541
Your condition is not good, Walter.

87
00:05:02,125 --> 00:05:04,500
I'm gonna die. I told you, honey.

88
00:05:04,583 --> 00:05:05,916
I'm at death's door.

89
00:05:06,000 --> 00:05:07,291
Oh, my God.

90
00:05:07,375 --> 00:05:09,125
Honey, no one dies of stress.

91
00:05:09,208 --> 00:05:11,833
I just wanted to see
my beautiful daughter grow up.

92
00:05:11,916 --> 00:05:14,125
Dad, I'm 21 years old.

93
00:05:14,208 --> 00:05:17,583
Could anyone feel sorry for me, please?

94
00:05:17,666 --> 00:05:19,208
I'm at death's door, right?

95
00:05:19,291 --> 00:05:20,625
-Am I not dying?
-No.

96
00:05:20,708 --> 00:05:22,000
-See?
-Oh, great.

97
00:05:22,083 --> 00:05:23,416
Not yet.

98
00:05:25,333 --> 00:05:26,250
Walter, listen.

99
00:05:27,583 --> 00:05:29,291
Your nerves are very weak.

100
00:05:29,375 --> 00:05:32,458
They're like billions of ropes,
ready to break at any time.

101
00:05:33,041 --> 00:05:34,583
Any noise could be fatal.

102
00:05:34,666 --> 00:05:37,291
Okay, but what kind of noise?

103
00:05:37,833 --> 00:05:39,791
Any noise, any kind of stress.

104
00:05:40,416 --> 00:05:42,625
Walter, you could collapse.

105
00:05:42,708 --> 00:05:45,208
Your heart could just stop beating.

106
00:05:51,125 --> 00:05:52,958
God, this is just perfect.

107
00:05:53,500 --> 00:05:56,500
Here's what I'll do.
I'll prescribe a sedative.

108
00:05:56,583 --> 00:05:58,541
Honey, there's a pill for it.

109
00:06:00,250 --> 00:06:01,583
And a defibrillator.

110
00:06:01,666 --> 00:06:03,375
A defibrillator? What for?

111
00:06:03,458 --> 00:06:06,083
Sorry, Doctor.
It's to apply a current to your heart.

112
00:06:06,166 --> 00:06:08,708
-But it's not really--
-Wait. Dad's not an idiot.

113
00:06:08,791 --> 00:06:10,500
Daddy knows what it is.

114
00:06:10,583 --> 00:06:12,916
Dad doesn't wanna use it.
I don't like shocks.

115
00:06:13,000 --> 00:06:15,500
I even hate the tiny static shocks.

116
00:06:15,583 --> 00:06:18,416
I'm never barefoot
to avoid building static.

117
00:06:18,500 --> 00:06:20,083
That zap annoys me.

118
00:06:20,166 --> 00:06:21,041
-Honey.
-Yes?

119
00:06:21,125 --> 00:06:22,541
Is it really necessary?

120
00:06:22,625 --> 00:06:24,250
Unfortunately, yes.

121
00:06:24,833 --> 00:06:28,333
Ideally, you should find a new job,
a new life, and a different city.

122
00:06:28,916 --> 00:06:30,416
Can you afford that?

123
00:06:31,791 --> 00:06:35,666
We have our condo,
and we've saved up some money.

124
00:06:35,750 --> 00:06:38,583
I'm a financial consultant.
I can work from home.

125
00:06:39,291 --> 00:06:42,291
We've always dreamed of having
a house in the countryside.

126
00:06:42,375 --> 00:06:45,750
I know, but I don't want to leave
our baby behind.

127
00:06:46,375 --> 00:06:48,208
Dad, I've moved out already.

128
00:06:48,291 --> 00:06:49,958
And I fully support your move.

129
00:06:50,458 --> 00:06:53,291
No, too many changes.
Very drastic changes.

130
00:06:53,375 --> 00:06:55,500
Is it really necessary, Doctor?

131
00:06:58,458 --> 00:06:59,583
Dad…

132
00:07:02,583 --> 00:07:04,208
As soon as possible.

133
00:07:05,416 --> 00:07:10,500
WELCOME TO QUIET NEIGHBORHOOD

134
00:07:14,541 --> 00:07:17,208
MOVERS
OUTTA HERE

135
00:07:41,875 --> 00:07:43,041
FOR SALE

136
00:08:16,750 --> 00:08:18,791
-Honey!
-Ouch.

137
00:09:53,541 --> 00:09:55,333
Dear Lord, what's happening?

138
00:09:55,416 --> 00:09:56,375
Walter?

139
00:10:03,083 --> 00:10:04,333
Walter, are you okay?

140
00:10:05,500 --> 00:10:07,000
Where's this coming from?

141
00:10:17,750 --> 00:10:19,541
-Relax, honey.
-I can't.

142
00:10:21,833 --> 00:10:23,208
My God.

143
00:10:23,750 --> 00:10:25,000
It's awful!

144
00:10:25,916 --> 00:10:27,416
-I'm not fine.
-Relax.

145
00:10:27,500 --> 00:10:29,583
Relax, honey. Breathe.

146
00:10:30,333 --> 00:10:32,208
Well, we can just…

147
00:10:32,833 --> 00:10:33,708
What?

148
00:10:51,333 --> 00:10:53,958
You think they'll hear
the doorbell with this noise?

149
00:10:54,041 --> 00:10:54,875
What?

150
00:10:55,375 --> 00:10:58,791
You really think they'll hear
the doorbell with all this noise?

151
00:10:58,875 --> 00:11:01,375
Don't yell at me, I could die. I'm sick.

152
00:11:01,458 --> 00:11:04,125
Guys, what's all the commotion?

153
00:11:06,625 --> 00:11:08,500
We are your new neighbors.

154
00:11:08,583 --> 00:11:10,166
Joana. Pleased to meet you.

155
00:11:10,250 --> 00:11:12,166
I'm Walter. The pleasure is all hers.

156
00:11:13,416 --> 00:11:15,916
You're the ones who moved next door?

157
00:11:16,000 --> 00:11:18,291
That's amazing! Nice to meet you.

158
00:11:18,375 --> 00:11:20,875
-My name is Kelly Christina.
-Pleasure.

159
00:11:23,000 --> 00:11:26,750
And this is Maggie.

160
00:11:26,833 --> 00:11:30,708
She is my baby,
the youngest one of the family.

161
00:11:30,791 --> 00:11:33,250
She's a baby. Say hi to them, Maggie.

162
00:11:33,333 --> 00:11:36,750
"Hi, guys. Nice to meet you.
My name is Maggie."

163
00:11:38,541 --> 00:11:41,833
-Maggie, let's take them to meet Daddy?
-Ouch.

164
00:11:41,916 --> 00:11:44,041
"Yes, Mommy. Let's take them."

165
00:11:44,125 --> 00:11:45,625
All right, baby.

166
00:11:45,708 --> 00:11:48,000
Isn't she pretty? Take a look.

167
00:11:49,916 --> 00:11:51,291
Oh, she's funny.

168
00:11:52,125 --> 00:11:53,916
Come on in, guys.

169
00:11:54,000 --> 00:11:56,750
Come in, make "yourselfes" at home.

170
00:11:56,833 --> 00:12:00,000
That hurt in obscure places.
"Make 'yourselfes' at home."

171
00:12:00,083 --> 00:12:01,041
Honey!

172
00:12:01,125 --> 00:12:03,125
Don't mind the mess, guys.

173
00:12:03,208 --> 00:12:05,875
-Wow, your home is so--
-Beautiful, right?

174
00:12:05,958 --> 00:12:07,625
How long have you lived here?

175
00:12:07,708 --> 00:12:10,958
Oh, we've been here for a long time.

176
00:12:11,041 --> 00:12:13,666
We were out of town.
We came back "yesterday night."

177
00:12:13,750 --> 00:12:16,291
"Yesterday night."
Yes, we've noticed that.

178
00:12:16,375 --> 00:12:18,791
We spent three months visiting my mom,

179
00:12:18,875 --> 00:12:20,708
all the way in Itaquaporanga.

180
00:12:20,791 --> 00:12:22,250
-Have you ever visited?
-No.

181
00:12:22,333 --> 00:12:23,583
It's upstate São Paulo.

182
00:12:23,666 --> 00:12:26,750
Forgive me,
sometimes my accent just comes out.

183
00:12:26,833 --> 00:12:29,208
-Out of the blue. I have no idea why.
-Right.

184
00:12:29,833 --> 00:12:32,333
But Tony, my husband,

185
00:12:32,416 --> 00:12:34,541
he's from Rio de Janeiro like you.

186
00:12:34,625 --> 00:12:37,000
-Are you from Rio?
-We're from planet Earth.

187
00:12:37,916 --> 00:12:39,166
Because she isn't.

188
00:12:39,250 --> 00:12:41,375
Guess where Tony and I met?

189
00:12:41,458 --> 00:12:43,416
-Where?
-You won't believe it.

190
00:12:43,500 --> 00:12:46,375
At a party. You know where?
On Caras' island.

191
00:12:47,833 --> 00:12:48,708
Caras!

192
00:12:50,625 --> 00:12:52,083
Guess when.

193
00:12:52,166 --> 00:12:55,916
When I won the Miss Persimmon pageant!

194
00:12:56,000 --> 00:12:59,958
MISS PERSIMMONS

195
00:13:00,041 --> 00:13:03,916
My God, did you see that? Look.
The most charmless fruit there is.

196
00:13:04,000 --> 00:13:06,041
-Do you like persimmons?
-I love them.

197
00:13:06,125 --> 00:13:07,375
How about "Simon"?

198
00:13:08,458 --> 00:13:09,500
What a bad joke.

199
00:13:10,791 --> 00:13:11,875
Stop yelling!

200
00:13:12,750 --> 00:13:13,791
Excuse me?

201
00:13:16,125 --> 00:13:18,666
It's a joke! Walter likes to make jokes.

202
00:13:18,750 --> 00:13:20,708
-It's a joke, you know?
-I see.

203
00:13:20,791 --> 00:13:26,666
I almost believed that, you big trickster.
Okay, let's talk about my picture.

204
00:13:26,750 --> 00:13:27,958
What year was this?

205
00:13:28,708 --> 00:13:31,583
This picture was taken in

206
00:13:32,458 --> 00:13:35,791
19… doesn't matter when.

207
00:13:37,083 --> 00:13:38,791
Stop yelling, for God's sake!

208
00:13:38,875 --> 00:13:39,875
Excuse me?

209
00:13:39,958 --> 00:13:41,708
Another joke.

210
00:13:43,000 --> 00:13:45,291
-He's a prankster, I told you.
-My God!

211
00:13:45,375 --> 00:13:47,500
Tony is gonna love you.

212
00:13:47,583 --> 00:13:49,083
He will adore you.

213
00:13:49,166 --> 00:13:50,750
Guys, come on in.

214
00:13:50,833 --> 00:13:52,625
Come, he's gonna love you.

215
00:13:52,708 --> 00:13:54,125
Tony!

216
00:13:54,208 --> 00:13:58,083
Honey, please! You can't come into
someone's home and offend them.

217
00:13:58,166 --> 00:14:01,125
But they can barge into my ear
with a samba school?

218
00:14:01,208 --> 00:14:03,833
-Did you take your pills?
-I brought them.

219
00:14:03,916 --> 00:14:05,416
-I'll take one.
-Let's be nice.

220
00:14:05,500 --> 00:14:07,208
-Be reasonable.
-I think I'm dying.

221
00:14:07,291 --> 00:14:09,250
-You're not dying.
-I'll just take four.

222
00:14:09,833 --> 00:14:11,208
Come in, guys!

223
00:14:11,291 --> 00:14:13,750
Why is she yelling?
I hate people who yell!

224
00:14:13,833 --> 00:14:15,750
It's like there's a samba school here!

225
00:14:15,833 --> 00:14:17,875
Of course not. Don't be so dramatic.

226
00:14:17,958 --> 00:14:19,666
Imagine, a samba school…

227
00:14:20,916 --> 00:14:23,250
<i>…the land of joy and propolis</i>

228
00:14:23,333 --> 00:14:26,708
<i>That's why I sing</i>
<i>Hail, hail, Joaquinópolis</i>

229
00:14:27,375 --> 00:14:29,041
Tony, honey!

230
00:14:29,125 --> 00:14:30,958
Those are the new neighbors!

231
00:14:31,458 --> 00:14:33,708
What's up, neighbors!

232
00:14:35,041 --> 00:14:37,541
Guys, let's take five, have some meat,

233
00:14:37,625 --> 00:14:40,625
some barbecue, some loins,
and wet the whistle.

234
00:14:40,708 --> 00:14:42,250
I already miss Kelly.

235
00:14:42,333 --> 00:14:44,416
Come, neighbor. Have some meat.

236
00:14:45,708 --> 00:14:48,291
-Are you happy?
-"Happy" doesn't quite cut it.

237
00:14:48,375 --> 00:14:50,875
Do you have
the entire samba school rehearsing?

238
00:14:50,958 --> 00:14:52,750
No, of course not.

239
00:14:52,833 --> 00:14:54,083
Oh, good to hear.

240
00:14:54,166 --> 00:14:55,041
Just half of it.

241
00:14:55,125 --> 00:14:56,833
Guys, speaking of which…

242
00:14:59,083 --> 00:15:00,458
Attention, brothers!

243
00:15:00,541 --> 00:15:02,916
Monday is gonna be epic!

244
00:15:03,000 --> 00:15:07,125
I want everyone here next week.
Bring anyone you want!

245
00:15:09,083 --> 00:15:10,083
I'm gonna die.

246
00:15:10,166 --> 00:15:12,416
Tony conducts the drum section.

247
00:15:12,500 --> 00:15:14,250
Conductor, composer,

248
00:15:14,333 --> 00:15:16,458
creative director,
I play every instrument,

249
00:15:16,541 --> 00:15:18,291
I run rehearsals, I do everything.

250
00:15:18,375 --> 00:15:20,166
-Everything.
-That's precious.

251
00:15:20,250 --> 00:15:23,041
-Did you really say that?
-What did you expect?

252
00:15:23,125 --> 00:15:25,166
Hey, can I get you some meat?

253
00:15:25,250 --> 00:15:27,458
Loin, sirloin, round, brisket or chuck?

254
00:15:27,541 --> 00:15:29,000
Kelly'll have a sausage.

255
00:15:31,375 --> 00:15:34,750
-I haven't had sausage in a while.
-That's not what he meant.

256
00:15:36,000 --> 00:15:38,458
It was a joke. Now I look bad.

257
00:15:38,541 --> 00:15:39,583
Oh, honey…

258
00:15:40,750 --> 00:15:41,583
Yeah.

259
00:15:43,916 --> 00:15:45,958
They gave me sugarcane brandy?

260
00:15:46,041 --> 00:15:47,375
-Wally!
-Yeah?

261
00:15:48,041 --> 00:15:49,083
Come.

262
00:15:49,625 --> 00:15:52,041
Let me introduce you
to my mother, Mrs. Nono.

263
00:15:52,125 --> 00:15:54,166
-Here you go.
-How are you, ma'am?

264
00:15:55,458 --> 00:15:57,416
Nice to meet you, son.

265
00:15:58,041 --> 00:15:59,416
What did she say?

266
00:16:00,541 --> 00:16:02,291
Make yourselves at home.

267
00:16:02,375 --> 00:16:04,625
I can't hear anything she's saying.

268
00:16:04,708 --> 00:16:06,083
I think he's deaf.

269
00:16:06,166 --> 00:16:09,333
No, he's not deaf, Mom!
He's just simple-minded.

270
00:16:10,250 --> 00:16:12,500
-Simple-minded.
-"Simple-minded," really?

271
00:16:12,583 --> 00:16:14,958
But we'll soon get used to him, Mom.

272
00:16:15,625 --> 00:16:16,791
Let's eat.

273
00:16:16,875 --> 00:16:18,958
What's your samba school called?

274
00:16:19,041 --> 00:16:21,625
The Joaquinópolis Union.

275
00:16:21,708 --> 00:16:23,833
It's in the second division.

276
00:16:23,916 --> 00:16:26,166
God willing, we'll be
in the first next year.

277
00:16:26,250 --> 00:16:28,750
We'll rehearse every day if we have to.

278
00:16:28,833 --> 00:16:31,416
-Is that necessary?
-It's the championship.

279
00:16:32,833 --> 00:16:36,250
I just had an idea. Why don't you find
a warehouse to rehearse?

280
00:16:36,333 --> 00:16:38,583
We used to rehearse
in the school's warehouse.

281
00:16:38,666 --> 00:16:42,166
I don't know why,
but the neighbors started complaining.

282
00:16:42,833 --> 00:16:44,666
People are just crazy.

283
00:16:46,333 --> 00:16:48,791
What could be wrong with that, tell me?

284
00:16:48,875 --> 00:16:50,666
I can't see anything wrong.

285
00:16:51,833 --> 00:16:54,166
The previous owner didn't complain?

286
00:16:58,791 --> 00:17:00,500
You guys didn't hear?

287
00:17:01,083 --> 00:17:03,791
-No one told you?
-Told us what?

288
00:17:04,375 --> 00:17:06,625
Agenor killed himself.

289
00:17:08,500 --> 00:17:09,500
How did he do it?

290
00:17:09,583 --> 00:17:12,833
He let out the gas
and stuck his head in the oven.

291
00:17:12,916 --> 00:17:15,250
He only left a cryptic note.

292
00:17:15,333 --> 00:17:17,125
"Silence, at last."

293
00:17:17,791 --> 00:17:19,166
Ain't that deep, Kelly?

294
00:17:19,250 --> 00:17:20,833
Too deep!

295
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
What did he mean by that?

296
00:17:26,083 --> 00:17:27,458
You really don't get it?

297
00:17:27,541 --> 00:17:31,000
Was he looking for silence
inside the oven?

298
00:17:31,791 --> 00:17:34,166
-I can explain to them.
-No.

299
00:17:34,250 --> 00:17:37,583
Come with me, Wally.
I'll show you something cool.

300
00:17:37,666 --> 00:17:39,583
Come on, Mr. Dyed Mustache.

301
00:17:39,666 --> 00:17:42,208
-He cuts close fast, doesn't he?
-Just go with it.

302
00:17:46,125 --> 00:17:47,750
Come on, Wally.

303
00:17:49,875 --> 00:17:52,708
I don't bite. Come over here.

304
00:17:59,458 --> 00:18:01,416
These are my pets, Wally.

305
00:18:01,500 --> 00:18:04,583
I have a lot of pets,
but I like the birdies the most.

306
00:18:04,666 --> 00:18:09,833
Actually, I have a birdie I've raised
since it was teeny weeny.

307
00:18:10,416 --> 00:18:12,166
If you catch my drift.

308
00:18:14,250 --> 00:18:16,333
This is my silent corner.

309
00:18:17,166 --> 00:18:19,250
But why so many pets?

310
00:18:21,208 --> 00:18:23,791
They were at my in-laws'.
We brought them yesterday.

311
00:18:23,875 --> 00:18:27,291
I'm sorry, I didn't hear you.
Your rooster made me deaf.

312
00:18:27,375 --> 00:18:30,541
You know who that is?
That's Zico, my alarm clock.

313
00:18:30,625 --> 00:18:32,833
-But he's a bit off.
-I noticed.

314
00:18:32,916 --> 00:18:35,250
He crows all day long.

315
00:18:35,333 --> 00:18:37,791
-Do you like birds?
-Yes, with potatoes.

316
00:18:37,875 --> 00:18:40,000
We have so many pets.

317
00:18:40,083 --> 00:18:41,916
We have dogs, a cat.

318
00:18:42,000 --> 00:18:45,416
We have a parrot, parakeets, hamsters.

319
00:18:45,500 --> 00:18:48,666
Can you do me a favor?
I will sweep and replace the sand.

320
00:18:48,750 --> 00:18:51,708
If Kelly sees I didn't do it,
she kills me.

321
00:18:51,791 --> 00:18:53,208
Help me out, Wally.

322
00:18:54,125 --> 00:18:55,583
Hold this.

323
00:18:55,666 --> 00:18:57,583
Just be careful with Rondinelli.

324
00:18:58,583 --> 00:19:00,750
-Who's Rondinelli?
-Careful with Rondinelli!

325
00:19:01,916 --> 00:19:04,166
Hey, Rondinelli! Get out of there!

326
00:19:04,250 --> 00:19:06,125
Rondinelli, you bad dog!

327
00:19:06,208 --> 00:19:07,458
You almost got Wally!

328
00:19:07,541 --> 00:19:09,541
Almost? There's poop on my mustache.

329
00:19:09,625 --> 00:19:10,666
Dad!

330
00:19:12,208 --> 00:19:15,208
Listen, Pedro.
You need to watch Rondinelli.

331
00:19:15,291 --> 00:19:17,000
It's your dog after all.

332
00:19:17,083 --> 00:19:18,916
Get out of my face, Dad!

333
00:19:19,000 --> 00:19:21,541
-He ate poop!
-The boy has a strong personality.

334
00:19:21,625 --> 00:19:25,375
You mean "ill-mannered."
Let me ask you. What's this brush?

335
00:19:25,458 --> 00:19:27,875
Don't worry, it's clean.
It's Rondinelli's brush.

336
00:19:29,541 --> 00:19:30,916
Hey, Petkovic!

337
00:19:31,000 --> 00:19:33,958
Tell everyone,
what's the best team in the world?

338
00:19:34,041 --> 00:19:35,125
-Say it.
-Flamengo.

339
00:19:37,166 --> 00:19:39,250
Let's go home, it's late.

340
00:19:39,333 --> 00:19:41,416
Honey, they have a bunch of pets.

341
00:19:41,500 --> 00:19:43,291
I know, many pets.

342
00:19:43,375 --> 00:19:44,291
We're leaving.

343
00:19:45,000 --> 00:19:46,125
What's that smell?

344
00:19:46,208 --> 00:19:49,416
I may have accidentally
stepped on cat poop.

345
00:19:49,500 --> 00:19:51,833
Did you step on it with your face?

346
00:19:52,375 --> 00:19:55,916
Can we forget this and go home?
I don't feel like explaining.

347
00:19:56,416 --> 00:19:59,333
Check this out. Hey, Petkovic.
He does it with me too.

348
00:19:59,416 --> 00:20:02,333
Petkovic, hold on.
Let me just get some food.

349
00:20:03,166 --> 00:20:04,333
Look.

350
00:20:04,833 --> 00:20:06,625
-Oh, no.
-Oh, Tony!

351
00:20:06,708 --> 00:20:09,208
You know that makes me nervous. Stop.

352
00:20:10,583 --> 00:20:11,958
Don't be silly, Kelly!

353
00:20:12,041 --> 00:20:14,125
-Come on.
-I don't like it.

354
00:20:14,208 --> 00:20:16,291
A child could do it. Right, Wally?

355
00:20:16,375 --> 00:20:19,166
-It's Walter.
-Wanna give it a go, Wally?

356
00:20:19,250 --> 00:20:20,750
I'd rather not.

357
00:20:20,833 --> 00:20:23,375
You do that with birds, not with parrots.

358
00:20:23,458 --> 00:20:24,750
Well, what are parrots?

359
00:20:24,833 --> 00:20:28,083
Come on, Dad.
Older people don't have courage.

360
00:20:28,750 --> 00:20:30,875
You're so funny. Funny kind of guy.

361
00:20:30,958 --> 00:20:33,708
"Let me just make fun
of this man I just met."

362
00:20:33,791 --> 00:20:35,708
It's about hygiene, not age.

363
00:20:35,791 --> 00:20:37,916
I don't want to catch a disease. Let's go.

364
00:20:39,625 --> 00:20:41,125
-What?
-Hold on!

365
00:20:41,208 --> 00:20:43,416
You're saying my animals carry diseases?

366
00:20:43,500 --> 00:20:45,833
Animals are always sniffing around--

367
00:20:45,916 --> 00:20:48,916
Listen to me, Wally.
Take a good look at us.

368
00:20:49,000 --> 00:20:52,333
We are humble, but we are clean.
Right, Kelly Christina?

369
00:20:52,416 --> 00:20:56,000
Very clean. Wanna take a sniff?
Sniff my pits! Sniff, baby.

370
00:20:56,083 --> 00:20:57,750
Sniff Mommy. She even licks them.

371
00:20:57,833 --> 00:20:59,916
If they inspect us, what will they find?

372
00:21:00,000 --> 00:21:01,791
Not even a bit of grime.

373
00:21:01,875 --> 00:21:03,083
-Grime!
-Let's be clear.

374
00:21:03,166 --> 00:21:05,166
We've all been vaccinated,

375
00:21:05,250 --> 00:21:07,250
we're loved and parasite-free.

376
00:21:07,333 --> 00:21:09,875
Guys, let me explain it to you.

377
00:21:09,958 --> 00:21:12,041
Walter didn't mean it like that.

378
00:21:12,125 --> 00:21:14,416
His grandmother raised him.
He's borderline--

379
00:21:14,500 --> 00:21:15,833
Borderline?

380
00:21:15,916 --> 00:21:18,750
Is that how you help me?
Know what? Give me that parrot.

381
00:21:18,833 --> 00:21:20,833
-I'll do it.
-Keep quiet. He gets scared.

382
00:21:20,916 --> 00:21:23,208
I have to keep it down? Give me that.

383
00:21:23,291 --> 00:21:24,750
Is this what you want to see?

384
00:21:24,833 --> 00:21:28,916
Just don't stick your tongue out.
Don't stick your tongue out, Wally!

385
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
No!

386
00:21:42,666 --> 00:21:44,750
Help me save Petkovic.

387
00:21:44,833 --> 00:21:48,416
Honey!

388
00:21:48,500 --> 00:21:50,125
Let him go!

389
00:21:50,958 --> 00:21:52,291
Let go, Petkovic!

390
00:21:52,375 --> 00:21:53,375
Let go!

391
00:21:54,250 --> 00:21:56,500
Let go, Petkovic!

392
00:21:57,125 --> 00:21:59,333
Let go! Pull!

393
00:22:00,208 --> 00:22:01,666
-Pull!
-Petkovic!

394
00:22:05,541 --> 00:22:06,500
Let go!

395
00:22:13,625 --> 00:22:16,416
He really is simple-minded.

396
00:22:21,541 --> 00:22:24,208
Honey, how are you feeling?
How's your tongue?

397
00:22:24,291 --> 00:22:26,416
-What do you think?
-Try not to speak.

398
00:22:26,500 --> 00:22:29,000
Even if I wanted, I can't.

399
00:22:29,083 --> 00:22:32,791
-Hearing you like this makes me nervous.
-It makes you nervous?

400
00:22:32,875 --> 00:22:36,250
It's curious that you're nervous.
I'll tell you what happened to me.

401
00:22:36,333 --> 00:22:38,833
A dog threw cat poop on my face.

402
00:22:38,916 --> 00:22:40,916
My face smells like cat poop.

403
00:22:41,000 --> 00:22:43,916
A parrot stretched my tongue
all the way here.

404
00:22:44,000 --> 00:22:48,791
Then, they threw water on me,
a whole bucket of water on me.

405
00:22:48,875 --> 00:22:50,291
We are doomed.

406
00:22:50,375 --> 00:22:52,333
Totally. Do you realize that?

407
00:22:52,416 --> 00:22:56,250
Honey, I can't understand.
Can you hold your tongue and repeat it?

408
00:22:56,333 --> 00:22:59,916
My tongue has been disjointed.

409
00:23:00,000 --> 00:23:03,666
Let me explain, that's not possible.
The tongue has no joints.

410
00:23:03,750 --> 00:23:05,250
You can't disjoint it.

411
00:23:05,333 --> 00:23:08,375
You didn't understand anything,
but you heard "disjointed"?

412
00:23:08,458 --> 00:23:10,333
Way to go, Joana.

413
00:23:11,416 --> 00:23:12,708
Dear Lord!

414
00:23:12,791 --> 00:23:15,458
Listen. They started again.

415
00:23:15,541 --> 00:23:18,291
-I can't take this anymore.
-Breathe, honey. Calm down.

416
00:23:18,375 --> 00:23:20,333
Breathe. Yes. Calm down.

417
00:23:20,416 --> 00:23:21,541
Listen to me.

418
00:23:21,625 --> 00:23:23,791
I talked to Kelly, we got along.

419
00:23:23,875 --> 00:23:25,583
-You did?
-We got along.

420
00:23:25,666 --> 00:23:27,625
She said she'll talk to Tony.

421
00:23:27,708 --> 00:23:30,333
But the rehearsal will take two hours.

422
00:23:30,416 --> 00:23:32,125
-What?
-You have to be strong.

423
00:23:32,208 --> 00:23:34,208
-Two hours?
-Promise you'll be strong?

424
00:23:34,291 --> 00:23:35,166
I promise.

425
00:23:35,250 --> 00:23:38,875
<i>That's why I sing</i>
<i>Hail, hail, Joaquinópolis</i>

426
00:23:38,958 --> 00:23:42,666
Why is he screaming, "Hail, hail"?
Why does he have to yell?

427
00:23:42,750 --> 00:23:46,750
Breathe. Try not to speak and relax.
I'm getting your pills.

428
00:23:46,833 --> 00:23:49,458
I have a deviated septum.
I breathe through my mouth.

429
00:23:49,541 --> 00:23:51,375
-I know, honey.
-Look.

430
00:23:51,458 --> 00:23:53,041
Calm down.

431
00:23:53,125 --> 00:23:55,458
-You're so cute.
-Right?

432
00:23:55,541 --> 00:23:58,125
Relax, try to get some sleep.

433
00:23:58,208 --> 00:24:00,500
-He just repeats that.
-It's all right.

434
00:24:00,583 --> 00:24:04,041
It's all right, lie down.
I'll go get your pills, okay?

435
00:24:04,125 --> 00:24:06,083
-Okay.
-Get some rest, honey.

436
00:24:06,166 --> 00:24:08,333
This song never ends, Joana.

437
00:24:08,416 --> 00:24:10,458
<i>Hail, hail, Joaquinópolis</i>

438
00:24:10,541 --> 00:24:13,083
-That's right! Let's do this!
-I'm screwed.

439
00:24:13,166 --> 00:24:15,208
-All night long!
-I'm screwed.

440
00:24:15,291 --> 00:24:16,500
Kill me now.

441
00:24:26,583 --> 00:24:29,041
See you next time. Thanks for coming.

442
00:24:29,125 --> 00:24:32,583
You should bring some ladies next time.

443
00:24:32,666 --> 00:24:34,750
Let's do something great, all right?

444
00:24:34,833 --> 00:24:37,000
See you later. Thanks.

445
00:24:39,000 --> 00:24:40,416
Finally.

446
00:24:40,500 --> 00:24:42,166
Honey, you can relax now.

447
00:24:42,666 --> 00:24:44,000
What? Where did he go?

448
00:24:46,125 --> 00:24:47,208
Walter?

449
00:24:48,458 --> 00:24:49,791
Walter, where are you?

450
00:24:51,333 --> 00:24:52,416
Walter?

451
00:24:52,500 --> 00:24:53,708
Oh, God…

452
00:24:54,625 --> 00:24:56,041
Where-- Walter?

453
00:24:56,125 --> 00:24:57,458
Oh, dear Lord.

454
00:24:57,541 --> 00:24:59,208
Are you-- Walter?

455
00:25:03,000 --> 00:25:05,666
What's that? The voice of an angel?

456
00:25:05,750 --> 00:25:07,750
No, honey. It's me, Joana.

457
00:25:07,833 --> 00:25:10,000
No, it's a man's voice.

458
00:25:12,375 --> 00:25:15,625
Joana, I can hear my own thoughts
and my own voice.

459
00:25:15,708 --> 00:25:18,250
How great is it? No more music.

460
00:25:18,333 --> 00:25:20,291
Your tongue has recovered.

461
00:25:20,375 --> 00:25:21,875
-Yeah.
-Right?

462
00:25:21,958 --> 00:25:25,666
Now, you'll go upstairs
to take a nice long nap.

463
00:25:25,750 --> 00:25:28,500
I'll bring you some milk, okay?

464
00:25:30,416 --> 00:25:32,875
Everything is all right. I'm right here.

465
00:25:39,333 --> 00:25:40,375
Thank you.

466
00:25:44,250 --> 00:25:45,250
Thank you.

467
00:26:03,750 --> 00:26:04,625
Hello.

468
00:26:05,250 --> 00:26:07,500
<i>Today, I'm going to help you</i>

469
00:26:07,583 --> 00:26:12,041
<i>achieve your dream</i>
<i>of a calm and peaceful retirement.</i>

470
00:26:12,791 --> 00:26:13,916
<i>What the…</i>

471
00:26:14,416 --> 00:26:17,083
<i>How do I turn this off? Dear Lord!</i>

472
00:26:17,166 --> 00:26:18,166
<i>What's this noise?</i>

473
00:26:20,083 --> 00:26:21,041
Walter!

474
00:26:21,750 --> 00:26:22,791
Walter?

475
00:26:23,583 --> 00:26:24,708
Walter?

476
00:26:25,666 --> 00:26:26,500
Walter?

477
00:26:28,833 --> 00:26:29,750
Walter?

478
00:26:32,708 --> 00:26:33,833
Walter!

479
00:26:33,916 --> 00:26:37,666
-Are you okay? You need your pills?
-I don't want any pills.

480
00:26:37,750 --> 00:26:40,750
I want to know what's all this noise now.

481
00:26:42,458 --> 00:26:44,333
Dear Lord!

482
00:26:45,458 --> 00:26:46,750
My God!

483
00:26:52,375 --> 00:26:55,083
I can't believe this.
The neighbor's kid plays drums!

484
00:26:55,166 --> 00:26:57,083
-Calm down, honey!
-Calm down, my ass!

485
00:26:57,166 --> 00:27:00,625
I'm done, no more being nice.
I'll fix this my way.

486
00:27:08,333 --> 00:27:10,333
-Who the hell are you?
-Come on.

487
00:27:10,416 --> 00:27:13,583
I was here earlier.
Show some respect, kid.

488
00:27:15,291 --> 00:27:18,916
Mom, the man who ate the cat poop is here!

489
00:27:19,000 --> 00:27:21,166
I didn't eat any cat poop.

490
00:27:21,250 --> 00:27:22,166
Dad said you did.

491
00:27:22,250 --> 00:27:23,750
Your dad lied to you.

492
00:27:23,833 --> 00:27:26,041
-Who is it, Pedro?
-God.

493
00:27:26,125 --> 00:27:27,666
-You did.
-I didn't.

494
00:27:27,750 --> 00:27:28,625
You did.

495
00:27:29,125 --> 00:27:32,250
Hi, Wally! You're back!

496
00:27:32,333 --> 00:27:34,666
How are you? Go to your room.

497
00:27:34,750 --> 00:27:36,125
How are you, dear?

498
00:27:36,208 --> 00:27:38,500
Oh, Wally. How are you?

499
00:27:38,583 --> 00:27:42,083
Not sure. Did the trophy room explode?

500
00:27:42,166 --> 00:27:45,000
Let me tell you something… It's Walter.

501
00:27:45,083 --> 00:27:48,125
I came to ask your son
to stop playing the drums.

502
00:27:49,041 --> 00:27:50,583
Why? Never.

503
00:27:50,666 --> 00:27:52,333
He loves to play drums.

504
00:27:52,416 --> 00:27:56,875
And it's such
a beautiful "precussion" instrument.

505
00:27:56,958 --> 00:27:57,875
Percussion.

506
00:27:57,958 --> 00:27:59,083
Right, "precussion."

507
00:27:59,166 --> 00:28:00,625
Percussion.

508
00:28:01,666 --> 00:28:02,875
"Precussion."

509
00:28:02,958 --> 00:28:04,166
Is your husband home?

510
00:28:06,000 --> 00:28:07,708
Tony!

511
00:28:21,416 --> 00:28:23,291
What's up, Wally. Want a drink?

512
00:28:23,791 --> 00:28:24,875
It's Walter.

513
00:28:24,958 --> 00:28:28,458
I didn't come here to drink.
I came to demand silence, okay?

514
00:28:28,541 --> 00:28:30,666
Relax, sweetheart.

515
00:28:30,750 --> 00:28:32,125
Want some tea?

516
00:28:32,708 --> 00:28:33,583
What?

517
00:28:33,666 --> 00:28:37,083
Music runs in the family.

518
00:28:38,250 --> 00:28:39,875
-What?
-Mom.

519
00:28:39,958 --> 00:28:43,250
Leave him alone.
He must be going through a rough patch.

520
00:28:43,333 --> 00:28:45,833
Why don't you go say your prayers?

521
00:28:47,958 --> 00:28:49,041
Excuse me.

522
00:28:49,125 --> 00:28:50,583
Say your prayers loudly.

523
00:28:50,666 --> 00:28:53,375
With all this noise,
God may not be able to hear you.

524
00:28:54,375 --> 00:28:55,541
Simple-minded.

525
00:28:56,291 --> 00:28:59,291
Honey, tell your friend, Walter,

526
00:28:59,375 --> 00:29:02,083
that in this house we encourage the arts.

527
00:29:02,166 --> 00:29:03,500
Encourage the arts?

528
00:29:03,583 --> 00:29:07,500
How about origami or water coloring?
Does it have to be fucking drums?

529
00:29:08,291 --> 00:29:11,291
Tony, I've had it with this guy.
I'll say my piece.

530
00:29:11,375 --> 00:29:12,791
-Let me say it.
-I'll say it.

531
00:29:12,875 --> 00:29:14,458
-Let me say it.
-Tony!

532
00:29:14,541 --> 00:29:17,291
-You say it.
-Listen to me, Wally.

533
00:29:17,375 --> 00:29:19,875
You're absolutely right.
I'll take care of it.

534
00:29:19,958 --> 00:29:21,041
-I will.
-No--

535
00:29:21,125 --> 00:29:23,708
I can't accept
what's been going on in this house.

536
00:29:24,541 --> 00:29:27,208
That's great.
We've reached an understanding.

537
00:29:27,291 --> 00:29:28,958
-This ends right now.
-Yes.

538
00:29:29,041 --> 00:29:31,458
Arthur!

539
00:29:31,541 --> 00:29:33,291
Shit.

540
00:29:33,375 --> 00:29:35,625
-Yes?
-Get over here!

541
00:29:38,500 --> 00:29:40,750
Yes, <i>Papi!</i> What's up, Mr. Walter?

542
00:29:40,833 --> 00:29:42,375
Apologize to Wally.

543
00:29:42,458 --> 00:29:44,291
Apologize? For what?

544
00:29:44,375 --> 00:29:45,916
No need to apologize.

545
00:29:46,000 --> 00:29:48,625
Just stop playing those goddamned drums.

546
00:29:49,208 --> 00:29:51,958
Apologize for playing
that crap rock music.

547
00:29:52,041 --> 00:29:54,875
This house belongs to samba,
you should be playing samba.

548
00:29:54,958 --> 00:29:57,250
Dad, this again? For real?

549
00:29:57,333 --> 00:29:58,458
That's lame.

550
00:29:59,083 --> 00:30:01,333
You don't understand what the issue is.

551
00:30:01,416 --> 00:30:02,500
Shut up, Wally.

552
00:30:03,166 --> 00:30:05,875
The issue is that
João Nogueira's kid plays samba.

553
00:30:05,958 --> 00:30:07,875
Péricles' son plays samba.

554
00:30:07,958 --> 00:30:10,125
Arlindo Cruz's kid plays samba.

555
00:30:10,208 --> 00:30:11,875
And my son plays rock music?

556
00:30:11,958 --> 00:30:14,375
Dad, with all due respect.

557
00:30:14,458 --> 00:30:16,375
-I hate samba.
-My God.

558
00:30:16,458 --> 00:30:20,625
Samba brings food to our table.
Actually, samba paid for this house.

559
00:30:20,708 --> 00:30:22,416
Samba is the best music in Brazil!

560
00:30:22,500 --> 00:30:24,500
What can I do, Dad? I'm a rocker.

561
00:30:24,583 --> 00:30:26,500
I'm all about rock n' roll!

562
00:30:26,583 --> 00:30:29,416
-I hate Brazilian music.
-Don't ever say that again.

563
00:30:29,500 --> 00:30:31,250
-It's a family thing--
-Sit!

564
00:30:31,333 --> 00:30:33,041
That's a family business.

565
00:30:33,125 --> 00:30:35,125
What if he played Brazilian funk?

566
00:30:35,208 --> 00:30:36,291
-What then?
-No!

567
00:30:36,375 --> 00:30:38,958
-For God's sake, not funk!
-Yes!

568
00:30:39,041 --> 00:30:40,458
-Damn!
-I agree with you.

569
00:30:40,541 --> 00:30:42,708
Funk is not even Brazilian.

570
00:30:42,791 --> 00:30:44,833
You don't understand the issue.

571
00:30:44,916 --> 00:30:47,083
There, it's sorted. It's all good.

572
00:30:47,166 --> 00:30:49,500
-Can I go back now? Yes!
-Yes, go ahead.

573
00:30:49,583 --> 00:30:52,208
Do not go back to those fucking drums!

574
00:30:52,291 --> 00:30:53,291
Excuse me, Wally?

575
00:30:53,375 --> 00:30:55,750
"Wally," my freaking ass!

576
00:30:55,833 --> 00:30:57,541
I'm losing my shit now.

577
00:30:57,625 --> 00:31:00,500
Sorry, but I've lost it.
This is how it will be.

578
00:31:00,583 --> 00:31:03,500
From now on, I want quiet!

579
00:31:03,583 --> 00:31:05,291
Just quiet!

580
00:31:05,375 --> 00:31:06,625
Can we do that?

581
00:31:10,625 --> 00:31:11,958
<i>What I want?</i>

582
00:31:12,875 --> 00:31:14,125
<i>Quiet</i>

583
00:31:14,916 --> 00:31:16,250
<i>What I want?</i>

584
00:31:16,958 --> 00:31:19,291
Walter, did you take your pills?

585
00:31:19,375 --> 00:31:20,791
Honey, I'm gonna die.

586
00:31:20,875 --> 00:31:22,791
-You're not, honey.
-I will.

587
00:31:22,875 --> 00:31:24,166
This will end.

588
00:31:24,666 --> 00:31:25,791
It won't.

589
00:31:25,875 --> 00:31:28,416
After this party is over,
they'll get a rave going.

590
00:31:28,500 --> 00:31:30,666
No, they can't. You know why?

591
00:31:30,750 --> 00:31:32,375
Because there's a law.

592
00:31:32,458 --> 00:31:34,458
After 10:00 p.m. it's quiet time.

593
00:31:34,541 --> 00:31:38,291
If the party is not over by 10:00 p.m.,
we'll call the police.

594
00:31:38,375 --> 00:31:39,666
What time is it?

595
00:31:42,416 --> 00:31:43,583
It's 10:15 p.m.

596
00:31:45,083 --> 00:31:46,166
Make the call.

597
00:31:48,875 --> 00:31:50,916
POLICE

598
00:31:55,208 --> 00:31:57,583
This is great. I wish we had popcorn.

599
00:31:57,666 --> 00:31:59,000
Oh, but we do.

600
00:31:59,916 --> 00:32:01,583
-You want some?
-Yeah.

601
00:32:04,916 --> 00:32:07,333
What's up, officers? Good morning.

602
00:32:08,666 --> 00:32:10,000
Your ID, please.

603
00:32:10,083 --> 00:32:13,125
Right. Just don't mind my picture.

604
00:32:13,208 --> 00:32:16,250
Don't you think it's too late
to be having a party?

605
00:32:16,333 --> 00:32:18,750
It's never too late to party.

606
00:32:18,833 --> 00:32:22,208
This is a gated community.

607
00:32:22,791 --> 00:32:24,583
Right. It's too late for a party.

608
00:32:27,875 --> 00:32:30,125
"Antonio Vilares de Souza."

609
00:32:32,041 --> 00:32:33,291
I recognize this name.

610
00:32:33,375 --> 00:32:35,333
People call me Tony.

611
00:32:36,875 --> 00:32:38,416
Tony from the village?

612
00:32:38,500 --> 00:32:39,625
That's me.

613
00:32:40,208 --> 00:32:42,958
Tony from the Joaquinópolis Union!

614
00:32:43,041 --> 00:32:46,041
What a coincidence, man!
We studied together.

615
00:32:46,125 --> 00:32:48,500
Francisco Praxedes.

616
00:32:48,583 --> 00:32:50,708
-Chico Praça?
-Yes, Chico Praça!

617
00:32:50,791 --> 00:32:53,833
Come here, give me a hug.
I'm your fan, man.

618
00:32:53,916 --> 00:32:54,750
Thanks.

619
00:32:54,833 --> 00:32:57,958
I've got to tell my buddies
we met when we were kids.

620
00:32:58,041 --> 00:33:01,791
-I have all your music on my phone.
-I have all your music, too.

621
00:33:01,875 --> 00:33:04,458
And this time we'll be in the top tier.

622
00:33:04,541 --> 00:33:08,666
God willing!
And I've got the samba track almost ready.

623
00:33:08,750 --> 00:33:10,500
It's in the works. Wanna hear it?

624
00:33:10,583 --> 00:33:12,166
-Yes!
-Sing it!

625
00:33:12,250 --> 00:33:14,666
<i>My voice is a smile in my throat</i>

626
00:33:14,750 --> 00:33:18,291
<i>Everybody gets up</i>
<i>When I start this samba</i>

627
00:33:18,375 --> 00:33:22,250
<i>I'm from the land of joy and propolis</i>
<i>That's why I sing</i>

628
00:33:22,333 --> 00:33:24,291
<i>Hail, hail, Joaquinópolis</i>

629
00:33:24,375 --> 00:33:27,375
<i>-And that's why I sing</i>
<i>-Hail, hail, Joaquinópolis</i>

630
00:33:27,458 --> 00:33:29,375
-Yeah!
-Amazing!

631
00:33:29,458 --> 00:33:31,125
-Amazing, man!
-Oh, man.

632
00:33:31,208 --> 00:33:33,625
How could anyone
make a complaint against you?

633
00:33:33,708 --> 00:33:36,541
I don't understand.
I've been here for ten years,

634
00:33:36,625 --> 00:33:39,958
and no one ever complained.
This is the first time.

635
00:33:40,041 --> 00:33:42,750
Listen… any new neighbors around here?

636
00:33:46,375 --> 00:33:47,750
I saw you there, Wally!

637
00:33:48,541 --> 00:33:49,958
It's not me!

638
00:33:50,041 --> 00:33:52,750
-Why did you say that?
-I got carried away.

639
00:33:52,833 --> 00:33:55,666
-Keep your hands up!
-Move slowly.

640
00:33:58,333 --> 00:33:59,916
Come out slowly.

641
00:34:00,000 --> 00:34:01,416
We're unarmed.

642
00:34:01,500 --> 00:34:03,541
For the love of God. Our hands are up.

643
00:34:03,625 --> 00:34:06,041
-Good evening, officers.
-Good evening.

644
00:34:06,125 --> 00:34:07,375
Did you call us?

645
00:34:08,125 --> 00:34:09,083
-No.
-Yes.

646
00:34:09,166 --> 00:34:11,500
-Why are you admitting it?
-It's not the issue.

647
00:34:11,583 --> 00:34:13,791
-We didn't agree on a lie.
-Then improvise.

648
00:34:13,875 --> 00:34:15,666
-Put it down.
-Yes.

649
00:34:15,750 --> 00:34:18,291
What a disappointment, Wally.

650
00:34:18,375 --> 00:34:20,333
I never expected this from you.

651
00:34:20,416 --> 00:34:23,500
We met today. Do you realize that?

652
00:34:24,125 --> 00:34:26,333
How could you report my friend?

653
00:34:26,416 --> 00:34:28,958
Right. Wait, I didn't report your friend.

654
00:34:29,041 --> 00:34:32,958
I reported a neighbor
who has no respect for the community.

655
00:34:33,041 --> 00:34:34,791
-Exactly.
-And there's more.

656
00:34:34,875 --> 00:34:36,708
I'm all for law and order.

657
00:34:36,791 --> 00:34:39,000
Quiet hours must be respected.

658
00:34:39,083 --> 00:34:42,041
Which is something
this gentleman is not doing.

659
00:34:42,125 --> 00:34:44,000
-Preach, honey!
-Thanks, honey.

660
00:34:44,083 --> 00:34:48,083
Didn't have to hit me in front of them.
I'm not done, and I'll make it clear.

661
00:34:48,166 --> 00:34:52,541
-Yes!
-We are both taxpaying citizens.

662
00:34:52,625 --> 00:34:55,125
We pay your salaries.

663
00:34:55,208 --> 00:34:58,791
-Honey, you got carried away.
-I got carried away.

664
00:34:58,875 --> 00:35:01,208
I studied Law for one semester,

665
00:35:01,291 --> 00:35:03,750
and now shit's gonna hit the fan.

666
00:35:03,833 --> 00:35:07,375
If you had done your job,
which apparently…

667
00:35:08,916 --> 00:35:11,208
My dear Praxedes, Reginaldo,
and Madureira,

668
00:35:11,291 --> 00:35:13,333
you are not doing your jobs.

669
00:35:13,416 --> 00:35:15,250
You should, but you don't know how.

670
00:35:15,333 --> 00:35:17,250
-You can't do your job.
-Honey--

671
00:35:17,333 --> 00:35:20,250
It's the truth,
and you can't handle the truth!

672
00:35:20,333 --> 00:35:23,916
You should now be taking
this gentleman to jail

673
00:35:24,000 --> 00:35:25,458
and put an end to this orgy,

674
00:35:25,541 --> 00:35:28,916
this devilish party that's taking place.
Understand?

675
00:35:30,208 --> 00:35:32,916
You laid your hand on me.

676
00:35:33,000 --> 00:35:34,875
-No, he didn't!
-I did not!

677
00:35:34,958 --> 00:35:36,625
-I didn't.
-You did now.

678
00:35:37,291 --> 00:35:38,500
-You see that?
-I did!

679
00:35:38,583 --> 00:35:41,416
To avoid any trouble,
I'm going back inside.

680
00:35:41,500 --> 00:35:42,500
Whoa.

681
00:35:43,333 --> 00:35:46,291
You smell great. Great looking, guy.
What are you doing?

682
00:35:46,375 --> 00:35:47,708
-Move.
-Take him.

683
00:35:47,791 --> 00:35:50,500
He's turned into a sheep.
Turn around, sheep.

684
00:35:50,583 --> 00:35:52,458
-Move.
-Call our lawyer.

685
00:35:52,541 --> 00:35:55,041
-Relax. It will be fine.
-Call her, for God's sake.

686
00:35:55,125 --> 00:35:56,208
I'll figure it out.

687
00:35:56,291 --> 00:35:57,708
-Take her too.
-Me?

688
00:35:57,791 --> 00:36:00,291
-Me? He put the finger on your face!
-Let's go.

689
00:36:00,375 --> 00:36:02,208
-What are you doing?
-Don't leave me!

690
00:36:02,291 --> 00:36:03,791
They'll violate me in jail.

691
00:36:03,875 --> 00:36:07,583
Let's drink some yogurt
while they rot at the back of the car.

692
00:36:07,666 --> 00:36:10,000
I'm gonna be everyone's bitch.

693
00:36:15,458 --> 00:36:18,875
God, how humiliating. I had never been
inside a patrol car before!

694
00:36:18,958 --> 00:36:21,041
-Me neither.
-Why did you yell at him?

695
00:36:21,125 --> 00:36:22,791
But it was your fault.

696
00:36:22,875 --> 00:36:26,166
You egged me on, saying,
"Yes, honey. Preach."

697
00:36:26,250 --> 00:36:28,000
-I got carried away.
-It's my fault?

698
00:36:28,083 --> 00:36:29,500
Why did you touch him?

699
00:36:29,583 --> 00:36:32,291
You saw him pushing his nose
towards my finger.

700
00:36:32,375 --> 00:36:33,666
-It was him.
-Who cares?

701
00:36:33,750 --> 00:36:35,791
-I'm in handcuffs because of you.
-Same.

702
00:36:35,875 --> 00:36:36,833
Get out, lady.

703
00:36:37,416 --> 00:36:40,166
I'm getting out.
Be patient, officer. Easy.

704
00:36:45,000 --> 00:36:47,125
This man is the best.

705
00:36:48,583 --> 00:36:49,416
Listen.

706
00:36:50,125 --> 00:36:52,750
For all I care,
you'd spend the night in the dungeon.

707
00:36:52,833 --> 00:36:55,625
But he asked us to release you,
so you're free.

708
00:36:55,708 --> 00:36:58,083
-All right. Whoa…
-Listen.

709
00:36:58,166 --> 00:37:00,250
Never bother my friend again.

710
00:37:00,333 --> 00:37:02,166
I bother him?

711
00:37:03,250 --> 00:37:05,583
I bother him?

712
00:37:05,666 --> 00:37:08,750
-Walter, don't fight.
-Okay.

713
00:37:08,833 --> 00:37:10,083
-Don't--
-Wally!

714
00:37:10,833 --> 00:37:12,458
You owe me one.

715
00:37:14,583 --> 00:37:16,833
Let's go home, Joana.

716
00:37:32,375 --> 00:37:33,958
Stay away, you filthy beast!

717
00:37:35,875 --> 00:37:39,041
-What happened, honey?
-The neighbor's dog destroyed our garden.

718
00:37:39,125 --> 00:37:40,291
How did it get in?

719
00:37:50,166 --> 00:37:52,916
Damn, what kind of dog does this?

720
00:37:53,000 --> 00:37:54,166
What's up, Wally!

721
00:37:55,750 --> 00:37:57,416
It's not Wally, it's Walter!

722
00:37:58,458 --> 00:38:01,208
I think Rondinelli did a number this time.

723
00:38:01,291 --> 00:38:03,416
It's the largest hole he's ever dug.

724
00:38:03,500 --> 00:38:04,708
The largest?

725
00:38:04,791 --> 00:38:06,458
He was in the fire brigade.

726
00:38:06,541 --> 00:38:09,500
He's trained to dig holes.
He digs holes every day.

727
00:38:09,583 --> 00:38:12,208
He used to rescue
the bodies of flood victims,

728
00:38:12,291 --> 00:38:15,833
earthquake and tsunami victims.
He's trained to dig.

729
00:38:15,916 --> 00:38:19,750
He digs anytime, anywhere.
My dog's a hero, Wally.

730
00:38:19,833 --> 00:38:21,583
I don't give a shit about your dog.

731
00:38:21,666 --> 00:38:24,208
You better have this hole
filled with cement.

732
00:38:24,291 --> 00:38:27,166
Don't worry, Wally.
Buy the cement, and I'll do it.

733
00:38:27,250 --> 00:38:28,833
What the hell are you saying?

734
00:38:28,916 --> 00:38:30,500
You'll have this filled.

735
00:38:30,583 --> 00:38:33,666
And your dog better stay away,
or I'll shoot it.

736
00:38:33,750 --> 00:38:36,333
-What the hell, Walter?
-With a tranquilizer gun.

737
00:38:36,416 --> 00:38:37,541
But I will shoot.

738
00:38:38,541 --> 00:38:40,166
What's going on, Tony?

739
00:38:40,666 --> 00:38:42,500
Don't tell me that…

740
00:38:42,583 --> 00:38:44,958
-Rondinelli, honey.
-I'm so proud.

741
00:38:45,041 --> 00:38:48,625
You can get two Rondinellis through.
He's practically an architect.

742
00:38:48,708 --> 00:38:51,041
I think it's the largest hole
he's ever dug.

743
00:38:51,125 --> 00:38:54,583
No, honey. Remember the hole
he dug to the other neighbor's door?

744
00:38:54,666 --> 00:38:56,541
It was three times more big.

745
00:38:56,625 --> 00:38:58,000
"More big." Ouch.

746
00:38:58,083 --> 00:39:00,416
-It was even more bigger.
-Holy moly.

747
00:39:01,125 --> 00:39:03,875
Cool, Dad! Can I use it
to get to the other side?

748
00:39:03,958 --> 00:39:06,666
No one is coming to this side, kid!

749
00:39:06,750 --> 00:39:09,458
Whoa!

750
00:39:09,541 --> 00:39:12,333
The tattletale is angry, honey.

751
00:39:12,416 --> 00:39:15,333
-Tattletale?
-You called the cops on us, Wally.

752
00:39:15,416 --> 00:39:18,041
-What are you if you call the cops?
-A tattletale.

753
00:39:18,666 --> 00:39:20,958
There are too many of us
talking through here.

754
00:39:22,791 --> 00:39:23,875
Yeah.

755
00:39:24,750 --> 00:39:28,250
Walter, don't get into a fight.
Take this and fill the hole.

756
00:39:28,333 --> 00:39:30,500
Joana, they called me a tattletale.

757
00:39:30,583 --> 00:39:32,916
Let it go. Soon everyone will forget.

758
00:39:33,000 --> 00:39:34,625
Tattletale.

759
00:39:34,708 --> 00:39:35,833
Tattletale.

760
00:39:36,583 --> 00:39:38,791
Can I hit the parrot with the shovel?

761
00:39:39,666 --> 00:39:40,625
Tattletale.

762
00:39:42,833 --> 00:39:44,458
Parrots don't respond to this.

763
00:39:44,541 --> 00:39:47,250
That's not a dog.
It's a very annoying parrot.

764
00:39:47,833 --> 00:39:49,000
Tattletale.

765
00:39:49,083 --> 00:39:52,666
How about just one blow?
Straight to the head.

766
00:39:53,375 --> 00:39:54,916
Tattletale.

767
00:40:01,875 --> 00:40:04,791
-Come in, Kelly Christina!
-I'm coming, honey!

768
00:40:07,291 --> 00:40:09,583
Wow, honey. What's that?

769
00:40:10,416 --> 00:40:11,708
I missed you.

770
00:40:11,791 --> 00:40:14,250
Me too. We're in the pool, honey.

771
00:40:16,083 --> 00:40:17,333
Look at that!

772
00:40:19,875 --> 00:40:22,375
Ouch, honey. I got muscle cramps.

773
00:40:23,625 --> 00:40:25,666
-Come to me.
-Will they never stop?

774
00:40:25,750 --> 00:40:27,666
-Coming, sexy mama!
-Take another pill.

775
00:40:27,750 --> 00:40:29,541
I won't take drugs anymore.

776
00:40:30,750 --> 00:40:32,750
Sounds like <i>Animal Planet</i>.

777
00:40:32,833 --> 00:40:35,375
-I'm done, Joana.
-What are you going to do?

778
00:40:35,458 --> 00:40:37,083
What I should've done ages ago.

779
00:40:37,166 --> 00:40:38,375
Walter?

780
00:40:38,458 --> 00:40:40,125
It's too much!

781
00:40:43,458 --> 00:40:45,000
Walter, what is this?

782
00:40:45,083 --> 00:40:47,875
The bazooka I got from the army.

783
00:40:47,958 --> 00:40:49,375
When did you get that?

784
00:40:49,458 --> 00:40:52,041
I knew this day would come.
I just knew it.

785
00:40:52,125 --> 00:40:54,291
No, Walter. Don't do it, please!

786
00:40:54,375 --> 00:40:56,625
Just one shot.

787
00:41:02,958 --> 00:41:05,375
Die, Tony, die!

788
00:41:06,666 --> 00:41:08,125
-Die, Tony…
-Walter?

789
00:41:08,208 --> 00:41:09,916
-Yes?
-Are you okay?

790
00:41:10,000 --> 00:41:13,958
Oh, Joana, why did you wake me up
from such a beautiful dream?

791
00:41:14,041 --> 00:41:16,708
Beautiful? You were saying,
"Die, Tony, die."

792
00:41:16,791 --> 00:41:18,666
But they didn't hear it.

793
00:41:19,166 --> 00:41:20,833
We did hear you!

794
00:41:20,916 --> 00:41:22,625
You wanna kill our neighbor?

795
00:41:22,708 --> 00:41:25,375
No, I don't want to kill him at all.

796
00:41:25,458 --> 00:41:26,708
That's great.

797
00:41:26,791 --> 00:41:30,500
Could I hire a hitman online?
I could. Let me Google it.

798
00:41:30,583 --> 00:41:32,333
Remember, murder is a crime.

799
00:41:33,000 --> 00:41:34,666
But it's in self-defense.

800
00:41:34,750 --> 00:41:36,666
It's him or me. It's been hard.

801
00:41:36,750 --> 00:41:39,666
Walter, you need to accept reality
and take your sedatives.

802
00:41:39,750 --> 00:41:41,208
You'll get used to it.

803
00:41:41,291 --> 00:41:42,375
-Oh, will I?
-Yes.

804
00:41:42,458 --> 00:41:45,458
You want me to keep using sedatives?
I'll show you something.

805
00:41:45,541 --> 00:41:48,458
-The leaflet?
-No, read the leaflet.

806
00:41:48,541 --> 00:41:50,208
-That's silly.
-Read it. Page two.

807
00:41:50,291 --> 00:41:53,458
Item 4.2. Just read that one,
don't mind the rest.

808
00:41:54,166 --> 00:41:55,250
Go on.

809
00:41:55,750 --> 00:41:58,333
"Long-term use may cause drowsiness,

810
00:41:58,416 --> 00:42:00,458
irritability, back pain, itching,

811
00:42:00,541 --> 00:42:02,750
as well as blurred vision at night,

812
00:42:02,833 --> 00:42:04,208
dryness of the mucosa…"

813
00:42:04,708 --> 00:42:05,750
ERECTILE DYSFUNCTION

814
00:42:05,833 --> 00:42:08,166
"Permanent erectile dysfunction"?

815
00:42:09,333 --> 00:42:12,208
"Eternally lying in a splendid cradle."

816
00:42:14,666 --> 00:42:17,166
You'll never see Mr. Gigglestick again.

817
00:42:18,250 --> 00:42:20,625
The warrior with the pink helmet.

818
00:42:21,250 --> 00:42:22,833
He will never fight again.

819
00:42:23,583 --> 00:42:26,875
That's why you should sign this petition
my husband and I wrote.

820
00:42:26,958 --> 00:42:28,750
It's urgent. It's imperative.

821
00:42:28,833 --> 00:42:31,291
We need to change
the rules of the community.

822
00:42:31,375 --> 00:42:34,791
We can't live like this.
This is a place of peace and quiet.

823
00:42:34,875 --> 00:42:38,458
This is not a samba school warehouse
where people do whatever they want.

824
00:42:42,666 --> 00:42:43,541
You…

825
00:42:45,583 --> 00:42:48,166
OLD SCHOOL
JOAQUINÓPOLIS UNION

826
00:42:50,750 --> 00:42:54,375
We live in a peaceful and quiet community.

827
00:42:54,458 --> 00:42:57,666
A community where silence is a priority.

828
00:42:57,750 --> 00:43:00,375
What should we aim for? Quiet.

829
00:43:00,458 --> 00:43:04,000
Especially for you,
who are closer to the other side.

830
00:43:04,083 --> 00:43:08,291
What do we want?
We just want peace and quiet.

831
00:43:08,375 --> 00:43:10,583
Nobody deserves all this noise.

832
00:43:10,666 --> 00:43:12,750
And what about our love lives?

833
00:43:12,833 --> 00:43:16,541
I know it's not your case anymore.
I myself am winding down a bit.

834
00:43:16,625 --> 00:43:19,208
Because of the noise, you know?
We can't always be--

835
00:43:19,291 --> 00:43:20,916
Especially you. You look beat.

836
00:43:21,000 --> 00:43:22,666
But that doesn't matter.

837
00:43:22,750 --> 00:43:26,083
I'd like your signature
so we can get them out of here!

838
00:43:26,166 --> 00:43:30,166
How can you live with all that noise
and the parties he throws?

839
00:43:30,250 --> 00:43:31,875
How do you do it?

840
00:43:38,166 --> 00:43:39,833
What did he say, Oswaldo?

841
00:43:40,875 --> 00:43:42,250
I don't know, Angelina.

842
00:43:44,125 --> 00:43:46,333
What were you saying, son?

843
00:43:47,625 --> 00:43:50,458
I was saying…
You're really deaf, aren't you?

844
00:43:50,541 --> 00:43:53,708
That's why you haven't complained.
You can't hear it.

845
00:43:55,541 --> 00:43:58,041
Well, thank you, anyway.

846
00:43:58,125 --> 00:44:00,250
This was of no help at all.

847
00:44:00,333 --> 00:44:01,791
Thank you very much.

848
00:44:01,875 --> 00:44:04,083
All the best, stay safe.

849
00:44:04,166 --> 00:44:07,375
Stay strong.
I'm sorry for opening my life to you.

850
00:44:09,791 --> 00:44:10,625
Hi.

851
00:44:12,000 --> 00:44:14,083
Were you bad-mouthing my father?

852
00:44:15,416 --> 00:44:17,666
Me? Come on, no way!

853
00:44:17,750 --> 00:44:19,166
Not at all.

854
00:44:19,833 --> 00:44:21,375
Yes, you were. I heard it.

855
00:44:21,958 --> 00:44:23,750
Actually, little child,

856
00:44:23,833 --> 00:44:26,916
I was just polling the community.

857
00:44:27,541 --> 00:44:29,666
I'm going to tell him.

858
00:44:29,750 --> 00:44:32,416
Don't do that, for the love of God.

859
00:44:32,500 --> 00:44:35,833
Let me tell you.
I'm going to buy you an ice cream.

860
00:44:35,916 --> 00:44:38,375
Here's some money,
so the problem disappears.

861
00:44:40,791 --> 00:44:42,375
You're trying to bribe me?

862
00:44:43,708 --> 00:44:45,833
You already know what "bribe" means?

863
00:44:45,916 --> 00:44:48,750
Okay, I'm buying two ice creams for you.

864
00:44:52,166 --> 00:44:53,708
You are a disgrace.

865
00:44:54,375 --> 00:44:58,083
You're making me feel bad.
You said that with such conviction.

866
00:44:58,166 --> 00:45:01,166
Look… Don't do that.
Don't get me any more trouble.

867
00:45:01,666 --> 00:45:03,500
Dad!

868
00:45:05,958 --> 00:45:11,541
Holy Father! Blessed be the child.
Come back here, for God's sake!

869
00:45:11,625 --> 00:45:13,708
Oh, crap.

870
00:45:16,375 --> 00:45:18,416
-Joana--
-What the hell?

871
00:45:18,500 --> 00:45:21,458
The neighbor's daughter heard me
bad-mouthing him.

872
00:45:21,541 --> 00:45:24,500
-How many signatures did you get?
-None. You?

873
00:45:24,583 --> 00:45:27,458
Zilch. But you won't believe
what I've found out.

874
00:45:27,541 --> 00:45:29,750
-What?
-Everyone likes them.

875
00:45:29,833 --> 00:45:31,416
Impossible. Is everyone deaf?

876
00:45:31,500 --> 00:45:35,000
It's possible. They give away VIP tickets
to see the Carnival parade.

877
00:45:35,083 --> 00:45:38,833
They invite people to parties,
they lend money to many people.

878
00:45:38,916 --> 00:45:40,041
Loan sharks.

879
00:45:40,125 --> 00:45:42,666
We have to admit, they're nice people!

880
00:45:42,750 --> 00:45:45,000
No, Joana. They're not nice people.

881
00:45:45,083 --> 00:45:47,708
They're rude, loud,
and unable to live in society.

882
00:45:47,791 --> 00:45:49,875
Maybe we're the unable ones.

883
00:45:49,958 --> 00:45:52,750
You have a problem with them,
not the other way around.

884
00:45:54,833 --> 00:45:57,000
What kind of doorbell is that?

885
00:45:57,083 --> 00:45:59,041
I didn't even know we had a doorbell.

886
00:45:59,125 --> 00:46:01,541
-Get that fixed, I'm begging you.
-Wow.

887
00:46:04,375 --> 00:46:06,666
Crap, it's the snitch girl.

888
00:46:06,750 --> 00:46:09,125
-Go talk to them.
-He's seen you.

889
00:46:09,208 --> 00:46:11,125
No, he hasn't. You go there.

890
00:46:11,208 --> 00:46:12,416
I saw you!

891
00:46:13,375 --> 00:46:14,541
God!

892
00:46:18,583 --> 00:46:21,916
-I've heard you.
-Good afternoon, Mr. Walter.

893
00:46:22,000 --> 00:46:25,750
Oh, you can call me Wally.
And you call me Uncle Wawa.

894
00:46:25,833 --> 00:46:29,708
My daughter says she saw you
bad-mouthing me to everyone.

895
00:46:30,416 --> 00:46:33,875
What did this snitch…
This beautiful girl, this princess,

896
00:46:33,958 --> 00:46:36,041
the most precious thing…

897
00:46:36,125 --> 00:46:38,791
I think she made a mistake.
You know how children are.

898
00:46:38,875 --> 00:46:42,000
They hear something…
No, I'd never bad-mouth you.

899
00:46:42,083 --> 00:46:44,625
I confirmed it with 15 neighbors.

900
00:46:44,708 --> 00:46:46,416
How did you do that so quickly?

901
00:46:46,500 --> 00:46:49,791
We have a message group.
They told me everything.

902
00:46:49,875 --> 00:46:53,083
Yeah, I muted it.
Group messages are annoying. Sorry.

903
00:46:53,166 --> 00:46:54,875
Let me tell you something.

904
00:46:54,958 --> 00:46:57,791
I can tell you're here to ruin my peace.

905
00:46:57,875 --> 00:47:00,583
Why don't you-- Listen.

906
00:47:01,166 --> 00:47:03,541
Such a precious girl. Listen to me.

907
00:47:03,625 --> 00:47:04,833
-Your peace?
-Yeah.

908
00:47:04,916 --> 00:47:06,708
I want to ruin your peace?

909
00:47:06,791 --> 00:47:09,166
Living here is like
living next to Disneyland.

910
00:47:09,250 --> 00:47:11,166
Except Disneyland has working hours.

911
00:47:11,250 --> 00:47:14,500
Not true. We took it easy because of you!

912
00:47:15,041 --> 00:47:17,750
What? You took it easy? How?

913
00:47:17,833 --> 00:47:21,125
We interrupted Sasha's tuba lessons.
Tell him, sweetheart.

914
00:47:21,208 --> 00:47:24,000
-That's right, Dad.
-And I stopped doing woodwork.

915
00:47:24,083 --> 00:47:26,208
Which is my favorite hobby.

916
00:47:26,291 --> 00:47:28,291
And I have many saws.

917
00:47:28,375 --> 00:47:30,458
I have circular saws, jigsaws…

918
00:47:30,541 --> 00:47:33,750
Thank you. You'll thank me
for dropping tuba lessons.

919
00:47:33,833 --> 00:47:35,750
-No one likes the tuba.
-Another thing.

920
00:47:35,833 --> 00:47:37,708
I didn't even watch the soccer match.

921
00:47:37,791 --> 00:47:41,625
I didn't invite my friends to celebrate
with fireworks to keep it quiet.

922
00:47:41,708 --> 00:47:46,291
Yesterday was my mother-in-law's birthday.
We didn't host a party for the family.

923
00:47:46,791 --> 00:47:48,333
Poor Grandma.

924
00:47:48,416 --> 00:47:50,333
You're a disappointment, Walter.

925
00:47:50,416 --> 00:47:54,250
A major disappointment.
I opened my heart to you.

926
00:47:54,333 --> 00:47:57,291
-You frequented my home.
-I was there once.

927
00:47:57,375 --> 00:47:58,458
-You want war?
-No.

928
00:47:58,541 --> 00:48:00,833
Then, you'll have war. Sweetheart?

929
00:48:01,458 --> 00:48:03,208
Get the tuba off the shelf.

930
00:48:03,291 --> 00:48:05,958
All-day tuba lessons.

931
00:48:06,041 --> 00:48:08,041
-Let's go.
-Don't play the tuba.

932
00:48:08,125 --> 00:48:10,000
You'll be bullied. No one likes it.

933
00:48:10,083 --> 00:48:13,041
You won't be popular.
Have I died and gone to Hell?

934
00:48:13,125 --> 00:48:15,333
Is that it? Is Satan my neighbor?

935
00:48:15,416 --> 00:48:18,375
Have I offended God?
Did I pee on the Turin Shroud?

936
00:48:18,875 --> 00:48:22,125
On the count of three.
One, two, three. Go!

937
00:48:27,875 --> 00:48:29,833
Why is Dad so far away?

938
00:48:30,666 --> 00:48:34,083
He's having some trouble eating.

939
00:48:43,500 --> 00:48:45,958
Honey, can you hand me the juice?

940
00:48:46,958 --> 00:48:48,625
Walter, not the juice.

941
00:48:48,708 --> 00:48:50,541
-Can I pour you some?
-No.

942
00:48:51,250 --> 00:48:53,958
I'm not an invalid.
I can pour my own juice.

943
00:48:54,041 --> 00:48:57,166
Please, sweetie, hand me the juice,
since your mother refuses.

944
00:49:01,875 --> 00:49:03,708
-Careful, Dad.
-Thank you.

945
00:49:03,791 --> 00:49:05,416
-Careful--
-I got it.

946
00:49:05,500 --> 00:49:08,125
I'm not a child. Do I look like one?

947
00:49:09,958 --> 00:49:11,833
Do you see any children here?

948
00:49:16,375 --> 00:49:18,208
Yes, I got it.

949
00:49:19,958 --> 00:49:23,166
Passion fruit sauce. It's good…

950
00:49:23,250 --> 00:49:24,375
It's--

951
00:49:26,166 --> 00:49:29,500
All right, sweetheart.
Give it all you got now.

952
00:49:36,166 --> 00:49:38,083
Sasha, let's have lunch!

953
00:49:40,125 --> 00:49:41,250
There.

954
00:49:42,333 --> 00:49:43,666
Lesson's over.

955
00:49:44,500 --> 00:49:45,666
Great.

956
00:49:45,750 --> 00:49:47,208
I'm full now.

957
00:49:48,458 --> 00:49:50,958
I'm full. I'm done.

958
00:49:51,666 --> 00:49:53,083
Joana…

959
00:49:54,250 --> 00:49:56,541
what do we have for dessert?

960
00:49:58,708 --> 00:49:59,833
We have pineapple.

961
00:50:01,500 --> 00:50:02,458
Pineapple?

962
00:50:04,125 --> 00:50:05,583
We have tangerines, too.

963
00:50:08,750 --> 00:50:10,000
Listen, Joana…

964
00:50:11,541 --> 00:50:13,250
We can't go on like this.

965
00:50:16,208 --> 00:50:19,000
Pineapple is not a dessert.

966
00:50:20,791 --> 00:50:22,125
I'm a stressed man.

967
00:50:23,375 --> 00:50:27,625
When I ask for dessert,
at the very least, I expect a flan.

968
00:50:27,708 --> 00:50:30,000
Doesn't have to be the best one.

969
00:50:30,083 --> 00:50:31,750
Just any flan.

970
00:50:32,541 --> 00:50:36,958
Perhaps even some papaya cream,
some ice cream.

971
00:50:37,958 --> 00:50:39,041
Whatever you want.

972
00:50:42,125 --> 00:50:43,541
What do you want, Joana?

973
00:50:44,916 --> 00:50:46,500
What do I want, Walter?

974
00:50:47,458 --> 00:50:49,125
Yes, what do you want?

975
00:50:52,041 --> 00:50:53,791
Well, what I want is…

976
00:50:55,958 --> 00:50:58,166
You really wanna know what I want?

977
00:51:09,791 --> 00:51:10,958
Never mind.

978
00:51:15,083 --> 00:51:19,041
Sweetheart, dear Joana,
who doesn't have to speak her mind,

979
00:51:19,541 --> 00:51:22,375
I'll take a nap in the pantry.

980
00:51:22,458 --> 00:51:23,791
If you'll excuse me.

981
00:51:30,666 --> 00:51:31,541
He…

982
00:51:32,041 --> 00:51:35,666
-He sleeps in the pantry?
-It's the quietest place.

983
00:51:35,750 --> 00:51:38,625
He discovered that pickle jars
have great acoustics.

984
00:51:49,041 --> 00:51:52,458
You need to get out of here.
List it, sell it, rent it.

985
00:51:52,541 --> 00:51:54,875
We can't sell this house.
We're stuck here.

986
00:51:54,958 --> 00:51:57,416
Mom, I work for a law firm.

987
00:51:57,500 --> 00:51:59,083
You could have called.

988
00:51:59,166 --> 00:52:01,708
-Honey, you're an intern.
-Yes.

989
00:52:01,791 --> 00:52:04,291
But I know the law, I know lawyers.

990
00:52:04,375 --> 00:52:06,166
I can help you.

991
00:52:06,250 --> 00:52:08,166
I can sue your crazy neighbors.

992
00:52:08,666 --> 00:52:11,791
No, honey. Don't get involved in this.

993
00:52:11,875 --> 00:52:14,416
You have your own life,
you've got college…

994
00:52:14,500 --> 00:52:16,875
-Come on.
-Your father and I can handle it.

995
00:52:16,958 --> 00:52:18,041
Hit it!

996
00:52:26,083 --> 00:52:29,583
Forgive me.
It's not easy to sleep standing up.

997
00:52:29,666 --> 00:52:32,875
But it was good,
I found the canned peaches.

998
00:52:32,958 --> 00:52:35,291
If you'll excuse me. Ouch.

999
00:52:35,958 --> 00:52:37,458
I'm tired.

1000
00:52:51,583 --> 00:52:52,791
Who is it?

1001
00:53:02,333 --> 00:53:03,875
Hi. My--

1002
00:53:04,833 --> 00:53:05,958
My name is Camila.

1003
00:53:07,166 --> 00:53:09,208
Your neighbor, Walter, is my father.

1004
00:53:10,541 --> 00:53:12,041
Nice to meet you. Arthur.

1005
00:53:15,625 --> 00:53:17,541
I came to see you.

1006
00:53:17,625 --> 00:53:19,083
No, I mean…

1007
00:53:19,166 --> 00:53:23,000
I came to see Mr. Antonio.
Your father, I presume.

1008
00:53:23,083 --> 00:53:24,000
Is he home?

1009
00:53:24,083 --> 00:53:26,083
Yes, Dad's home.

1010
00:53:26,166 --> 00:53:28,166
Please, do come in.

1011
00:53:28,958 --> 00:53:30,833
Hey, come in.

1012
00:53:32,375 --> 00:53:33,500
Excuse me.

1013
00:53:41,541 --> 00:53:42,958
Walter, what are you doing?

1014
00:53:43,041 --> 00:53:46,875
I'm worried about our daughter, Camila.
I don't trust these people.

1015
00:53:46,958 --> 00:53:48,708
We shouldn't have let her go alone.

1016
00:53:48,791 --> 00:53:50,833
-She can are for herself.
-I don't know.

1017
00:53:50,916 --> 00:53:52,541
This came for you.

1018
00:53:56,083 --> 00:53:57,958
Daddy has been waiting.

1019
00:53:58,041 --> 00:54:00,541
What took you so long, baby?

1020
00:54:01,416 --> 00:54:02,708
Walter, what's that?

1021
00:54:02,791 --> 00:54:04,625
It's a handgun.

1022
00:54:04,708 --> 00:54:07,458
Isn't she pretty? I'll name her Shirley.

1023
00:54:07,541 --> 00:54:10,000
Shirley, say hello to Mama.

1024
00:54:10,541 --> 00:54:13,625
You're not thinking of killing
someone or yourself, right?

1025
00:54:13,708 --> 00:54:16,791
No, this is a tranquilizer gun.

1026
00:54:16,875 --> 00:54:18,750
-What for?
-I told you.

1027
00:54:18,833 --> 00:54:21,500
If his dog or any of his animals
get in here,

1028
00:54:22,833 --> 00:54:24,666
they'll be sleeping for a week.

1029
00:54:24,750 --> 00:54:25,583
Walter.

1030
00:54:26,166 --> 00:54:28,041
Please don't do that.

1031
00:54:28,583 --> 00:54:31,625
Joana, I'm a desperate man.
I've nothing to lose.

1032
00:54:33,333 --> 00:54:36,125
Mom, Dad. We need to talk.

1033
00:54:36,750 --> 00:54:37,708
Okay.

1034
00:54:38,625 --> 00:54:41,125
Ouch. I need practice.

1035
00:54:42,625 --> 00:54:46,708
Mr. Antonio understands I can sue him
and decided to cooperate.

1036
00:54:47,333 --> 00:54:49,041
He's going to jail, right?

1037
00:54:49,125 --> 00:54:51,250
You don't go to jail for having a party.

1038
00:54:53,166 --> 00:54:56,041
Well, they'll stop rehearsing next door.

1039
00:54:56,625 --> 00:54:59,250
-Only in the school's warehouse.
-Thank God.

1040
00:54:59,333 --> 00:55:02,125
And they'll reduce
their wild animals in half.

1041
00:55:03,333 --> 00:55:04,958
Said I'd call Wildlife Services.

1042
00:55:05,750 --> 00:55:08,583
Wow, what a great idea, sweetie.

1043
00:55:08,666 --> 00:55:10,916
Great. Is the dog gone too?

1044
00:55:12,250 --> 00:55:14,625
Dogs are not wild animals, Dad.

1045
00:55:15,208 --> 00:55:16,375
But parrots are.

1046
00:55:16,458 --> 00:55:19,500
The parrot stays.
It's been with the family for 50 years.

1047
00:55:19,583 --> 00:55:22,208
Damn, 50 years. Is it an immortal parrot?

1048
00:55:22,291 --> 00:55:24,125
Parrots live 80 years, Dad.

1049
00:55:25,166 --> 00:55:28,000
So tell me, which animals are going?

1050
00:55:28,583 --> 00:55:33,125
Well, two turtles, one macaw, one snake…

1051
00:55:34,750 --> 00:55:35,583
-Snake?
-Snake?

1052
00:55:35,666 --> 00:55:38,166
The snake is missing,
but it'll go when it's found.

1053
00:55:39,041 --> 00:55:41,333
One coati, two guinea pigs,

1054
00:55:41,416 --> 00:55:44,541
one lark, two hornbills,
twelve parakeets, a capuchin monkey,

1055
00:55:44,625 --> 00:55:47,083
and, finally, the Amazonian bellbird.

1056
00:55:48,250 --> 00:55:50,291
-They have a bellbird?
-Yeah.

1057
00:55:51,541 --> 00:55:52,666
I never heard it.

1058
00:55:53,625 --> 00:55:55,958
It came today, but they're returning it.

1059
00:55:56,625 --> 00:55:58,458
Come back here, Adílio!

1060
00:56:03,250 --> 00:56:05,500
That was Adílio. But he's leaving.

1061
00:56:06,666 --> 00:56:09,041
You should try and get along with them.

1062
00:56:09,125 --> 00:56:11,375
-I agree.
-Invite them for dinner.

1063
00:56:11,458 --> 00:56:12,708
Show them you're nice.

1064
00:56:12,791 --> 00:56:14,750
-Cozy up to them.
-I got it, sweetheart.

1065
00:56:14,833 --> 00:56:17,000
-I better get going.
-Sweetie, listen.

1066
00:56:17,083 --> 00:56:20,125
Your father and I are very proud of you.

1067
00:56:20,208 --> 00:56:21,958
Thank you, sweetheart.

1068
00:56:22,041 --> 00:56:24,583
Yes, you're our greatest treasure. You--

1069
00:56:25,458 --> 00:56:26,958
I just wanna say--

1070
00:56:30,833 --> 00:56:32,125
-Walter.
-You…

1071
00:56:32,625 --> 00:56:33,916
Easy, Dad.

1072
00:56:35,375 --> 00:56:38,583
-You're our most precious gift.
-Yes…

1073
00:56:39,291 --> 00:56:41,333
Aw, Dad's so cute.

1074
00:56:41,416 --> 00:56:43,125
-I gotta go.
-Go.

1075
00:56:43,208 --> 00:56:45,041
All right. Do you need money?

1076
00:56:45,125 --> 00:56:47,375
No need, I got a ride back to Rio.

1077
00:56:47,458 --> 00:56:49,666
Take care of Dad.
Don't trouble Mom too much.

1078
00:56:49,750 --> 00:56:52,750
-She'll take care of Dad. Bye.
-Bye, sweetie.

1079
00:56:54,416 --> 00:56:55,750
Calm down, honey.

1080
00:56:55,833 --> 00:56:56,875
Joana, I have to--

1081
00:56:58,458 --> 00:56:59,916
I have something to say.

1082
00:57:00,541 --> 00:57:01,583
Our daughter

1083
00:57:02,500 --> 00:57:04,625
is the best thing we've ever done.

1084
00:57:04,708 --> 00:57:05,541
That's right.

1085
00:57:07,916 --> 00:57:09,333
-Hi, there.
-Hey.

1086
00:57:09,416 --> 00:57:11,625
-Here, put this on.
-Okay.

1087
00:57:12,708 --> 00:57:15,375
Baby, you better hold on tight.

1088
00:57:36,416 --> 00:57:40,041
Walter, listen to me.
We'll be nice and polite to them.

1089
00:57:40,125 --> 00:57:41,958
We'll have a wonderful evening.

1090
00:57:42,041 --> 00:57:44,125
We'll talk like adults.

1091
00:57:45,041 --> 00:57:48,125
-Can I count on you?
-Of course, honey.

1092
00:57:48,208 --> 00:57:49,625
Okay. Open it.

1093
00:57:55,166 --> 00:57:57,833
-What's up, neighbor!
-Surprise!

1094
00:57:57,916 --> 00:58:00,708
-Surprise? They invited us.
-Oh, that's right.

1095
00:58:03,166 --> 00:58:05,875
"Hi, everyone. Good evening, everyone.

1096
00:58:05,958 --> 00:58:07,416
I came to visit you."

1097
00:58:07,500 --> 00:58:09,833
Drives me nuts
when she does the dog's voice.

1098
00:58:09,916 --> 00:58:10,916
Walter.

1099
00:58:12,125 --> 00:58:14,541
-Please.
-Please, do come in. Welcome.

1100
00:58:14,625 --> 00:58:15,833
Go ahead.

1101
00:58:15,916 --> 00:58:18,458
-Tonight seems promising.
-Excuse me.

1102
00:58:18,541 --> 00:58:20,916
Look, honey. They remodeled it.

1103
00:58:21,000 --> 00:58:23,833
Damn, I kinda like
what you did with the place.

1104
00:58:25,166 --> 00:58:26,791
I want to say I'm honored,

1105
00:58:26,875 --> 00:58:28,666
I'm honored to be here.

1106
00:58:28,750 --> 00:58:31,541
No, we are honored with your presence.

1107
00:58:31,625 --> 00:58:35,291
I was just telling Kelly
you're not the douche I thought.

1108
00:58:35,375 --> 00:58:36,416
Yes.

1109
00:58:37,625 --> 00:58:38,916
If you catch my drift.

1110
00:58:39,000 --> 00:58:41,416
I do, and I'm a bit offended.

1111
00:58:41,500 --> 00:58:42,666
Can I say something?

1112
00:58:42,750 --> 00:58:46,750
If there's one thing I have
no respect for is antisocial people.

1113
00:58:46,833 --> 00:58:47,750
Yeah.

1114
00:58:47,833 --> 00:58:52,125
A man who opens the door
to his house is a man

1115
00:58:53,125 --> 00:58:54,416
who is open to life.

1116
00:58:54,500 --> 00:58:56,000
-Yeah.
-So crass.

1117
00:58:56,083 --> 00:58:57,791
Strong high notes. Great.

1118
00:58:57,875 --> 00:58:58,958
-Thank you.
-Honey.

1119
00:58:59,666 --> 00:59:01,750
We haven't been here in a while.

1120
00:59:01,833 --> 00:59:05,333
The last time was when Pedro set
the place on fire, remember?

1121
00:59:05,416 --> 00:59:07,791
Your son set this house on fire?

1122
00:59:08,541 --> 00:59:12,000
That was a long time ago,
before Mr. Agenor.

1123
00:59:12,083 --> 00:59:14,333
-The one who killed himself?
-Yeah.

1124
00:59:15,041 --> 00:59:18,000
Listen, so many people have come and gone.

1125
00:59:18,083 --> 00:59:19,708
Over ten owners.

1126
00:59:19,791 --> 00:59:23,375
And no one stays. I don't know why.

1127
00:59:23,458 --> 00:59:26,291
It's a mystery. Maybe we're above
an ancient cemetery.

1128
00:59:26,375 --> 00:59:28,750
-Maybe the house was cursed.
-You think?

1129
00:59:28,833 --> 00:59:30,833
Kelly, remember the day of the fire?

1130
00:59:30,916 --> 00:59:33,166
-Yes.
-Remember the very day?

1131
00:59:33,250 --> 00:59:35,500
It was chaos, so many people.

1132
00:59:35,583 --> 00:59:39,208
Cop cars, fire engines,
the paramedics' helicopter…

1133
00:59:39,958 --> 00:59:43,041
It was chaos. Flames engulfed the house.

1134
00:59:43,125 --> 00:59:44,750
Remember the couple upstairs?

1135
00:59:44,833 --> 00:59:47,583
The floor collapsed,
they landed right here.

1136
00:59:47,666 --> 00:59:49,750
-Damn.
-Right here.

1137
00:59:49,833 --> 00:59:52,708
But thank God no one died.

1138
00:59:52,791 --> 00:59:55,791
I still have the video
of the evening news.

1139
00:59:55,875 --> 00:59:58,166
-What a thrill, right?
-Totally.

1140
00:59:58,250 --> 01:00:01,125
Very thrilling, it was like in the movies.

1141
01:00:01,208 --> 01:00:03,083
-Show them. Wanna see?
-No.

1142
01:00:03,166 --> 01:00:06,000
-We got the picture.
-Exactly.

1143
01:00:07,041 --> 01:00:09,583
Guess who we met that day?

1144
01:00:09,666 --> 01:00:12,833
Rondinelli, our dog.
He was with the fire brigade.

1145
01:00:12,916 --> 01:00:15,958
Ah, not everything ended in tragedy.

1146
01:00:16,041 --> 01:00:19,833
Good for you,
but that family is probably not happy.

1147
01:00:19,916 --> 01:00:23,375
Yeah. Did you hear that?

1148
01:00:24,791 --> 01:00:26,000
What, Maggie?

1149
01:00:26,750 --> 01:00:28,541
"Mom, put me down."

1150
01:00:28,625 --> 01:00:30,125
Did you hear that?

1151
01:00:30,208 --> 01:00:32,291
Can I put Maggie down? Do you mind?

1152
01:00:32,375 --> 01:00:34,291
-I'm a bit allergic…
-Sure.

1153
01:00:34,375 --> 01:00:35,500
-Sure.
-Sure.

1154
01:00:35,583 --> 01:00:38,000
Make yourself comfortable, Maggie.

1155
01:00:39,000 --> 01:00:42,000
Go, sweetie. Explore away.

1156
01:00:42,791 --> 01:00:44,791
Can we still cancel this?

1157
01:00:44,875 --> 01:00:45,791
-No.
-Okay.

1158
01:00:46,416 --> 01:00:48,958
In addition to samba,
I really like comedy.

1159
01:00:49,041 --> 01:00:51,708
I'm thinking of writing
stand-up to make extra cash.

1160
01:00:51,791 --> 01:00:54,541
The first joke will crack
people up. Listen.

1161
01:00:54,625 --> 01:00:56,875
An ant saw an elephant
in the jungle and said,

1162
01:00:56,958 --> 01:00:58,875
"Mr. Elephant, thanks for that favor."

1163
01:00:58,958 --> 01:01:02,250
The elephant said,
"No need to thank me, just drop trou."

1164
01:01:04,458 --> 01:01:06,666
I don't think she got it. I'll explain.

1165
01:01:06,750 --> 01:01:09,500
-What the elephant wanted…
-No, I got it.

1166
01:01:09,583 --> 01:01:11,166
It's great, very funny.

1167
01:01:11,250 --> 01:01:14,833
I'm getting more wine from the kitchen.
Does anyone want something else?

1168
01:01:15,416 --> 01:01:18,541
I'm coming with you. I'm a great "Somali."

1169
01:01:19,166 --> 01:01:20,625
The word is "sommelier."

1170
01:01:20,708 --> 01:01:23,166
I used the English version, silly.

1171
01:01:23,250 --> 01:01:25,541
That's right. Our language, our rules.

1172
01:01:25,625 --> 01:01:28,083
That's right. Let's go, Jo.

1173
01:01:28,166 --> 01:01:30,333
-Yes.
-Careful with the steps.

1174
01:01:30,416 --> 01:01:31,958
Careful.

1175
01:01:33,375 --> 01:01:37,125
Wally, I really appreciate
Joana's invitation for tonight.

1176
01:01:37,208 --> 01:01:39,541
It's true, Joana is amazing.

1177
01:01:39,625 --> 01:01:42,708
It was about time
we had an adult conversation.

1178
01:01:42,791 --> 01:01:46,208
Speaking of which,
since the children aren't here,

1179
01:01:46,291 --> 01:01:49,791
-since no one can interrupt us--
-No, no one.

1180
01:01:50,375 --> 01:01:52,041
Perhaps we could

1181
01:01:52,583 --> 01:01:54,416
do something new.

1182
01:01:54,916 --> 01:01:57,625
Make use of the evening. Right, Wally?

1183
01:01:57,708 --> 01:01:58,958
This adult evening.

1184
01:01:59,041 --> 01:02:01,291
-We have, we ate so much.
-Maybe--

1185
01:02:03,833 --> 01:02:04,958
Open your mind.

1186
01:02:05,041 --> 01:02:06,750
What the fuck is that?

1187
01:02:06,833 --> 01:02:10,583
Try to understand
what is an adult evening.

1188
01:02:11,166 --> 01:02:13,541
So we can mix things up.

1189
01:02:13,625 --> 01:02:17,208
So we can trade some cards,
shuffle that deck.

1190
01:02:17,291 --> 01:02:20,791
So we can play with different hands.

1191
01:02:21,583 --> 01:02:25,250
So we can discover new thrills, you know?

1192
01:02:25,333 --> 01:02:28,791
So we can evolve.

1193
01:02:30,333 --> 01:02:33,250
As a whole, if you catch my drift.

1194
01:02:33,333 --> 01:02:37,416
I noticed that you and Joana
are a lot like me and Kelly.

1195
01:02:37,500 --> 01:02:39,166
What the… Wait.

1196
01:02:39,250 --> 01:02:40,708
-Wally.
-Yes?

1197
01:02:40,791 --> 01:02:42,250
You're bold too.

1198
01:02:43,708 --> 01:02:48,083
What exactly do you mean by "bold"?

1199
01:02:48,625 --> 01:02:51,416
How can I put it?
I'm sort of walking on eggshells.

1200
01:02:51,500 --> 01:02:52,958
-I'm worried you--
-Good…

1201
01:02:54,625 --> 01:02:57,583
You might react badly
when I make the offer.

1202
01:02:58,666 --> 01:02:59,583
What offer?

1203
01:02:59,666 --> 01:03:02,541
That's why I'm measuring my words…

1204
01:03:02,625 --> 01:03:03,583
-I see.
-Yeah.

1205
01:03:04,500 --> 01:03:07,083
It's like I'm lubricating the crowbar.

1206
01:03:07,666 --> 01:03:09,250
So I don't traumatize you.

1207
01:03:09,333 --> 01:03:13,000
The word "crowbar"
already traumatizes a bit.

1208
01:03:13,083 --> 01:03:16,750
Why don't you carry on?
I don't really understand--

1209
01:03:16,833 --> 01:03:19,041
When a couple
has been together for a time…

1210
01:03:19,125 --> 01:03:22,041
-Yes?
-…they start losing…

1211
01:03:24,125 --> 01:03:27,708
They lose their excitement,
their interest diminishes,

1212
01:03:27,791 --> 01:03:29,250
they lose the spice.

1213
01:03:29,333 --> 01:03:31,750
They need to try new things. You know?

1214
01:03:32,333 --> 01:03:35,416
-Okay…
-I think that excitement comes from…

1215
01:03:36,000 --> 01:03:36,916
For instance,

1216
01:03:37,000 --> 01:03:39,875
excitement comes from things
that Kelly and I,

1217
01:03:39,958 --> 01:03:43,833
that we do once in a while,
that we allow ourselves.

1218
01:03:46,500 --> 01:03:47,791
Okay.

1219
01:03:48,291 --> 01:03:49,791
Okay, it's…

1220
01:03:49,875 --> 01:03:52,208
What the fuck are you talking about?

1221
01:03:53,833 --> 01:03:57,958
Kelly and I have been together
for a long time. Over 20 years together.

1222
01:03:58,041 --> 01:03:59,541
-That's a long time.
-Indeed.

1223
01:03:59,625 --> 01:04:02,166
What haven't we seen?
What haven't we done?

1224
01:04:02,250 --> 01:04:04,500
-What haven't we tried, Wally?
-Jeez.

1225
01:04:04,583 --> 01:04:06,791
-I have no idea.
-So, we--

1226
01:04:09,208 --> 01:04:10,375
We allow ourselves.

1227
01:04:11,666 --> 01:04:13,250
If you catch my drift.

1228
01:04:13,333 --> 01:04:16,833
Yes, I-- You're easy to understand.

1229
01:04:16,916 --> 01:04:20,166
The lubricated crowbar
lost me a little bit.

1230
01:04:20,250 --> 01:04:22,708
But you allow yourselves what?

1231
01:04:25,958 --> 01:04:26,791
Wally.

1232
01:04:26,875 --> 01:04:27,708
Yes?

1233
01:04:28,500 --> 01:04:30,791
-When it comes to you…
-Yes?

1234
01:04:30,875 --> 01:04:32,875
Even though you have a funny face,

1235
01:04:33,583 --> 01:04:36,083
Kelly likes you.

1236
01:04:36,666 --> 01:04:38,916
She really likes you. She…

1237
01:04:39,000 --> 01:04:42,416
She thinks you're an interesting,
smart and nice man.

1238
01:04:42,500 --> 01:04:43,333
Thank you.

1239
01:04:43,416 --> 01:04:45,291
And I, in all honesty,

1240
01:04:45,375 --> 01:04:49,375
in front of you,
I can tell that, right off the bat,

1241
01:04:50,083 --> 01:04:52,166
I thought Joana was fine, too.

1242
01:04:54,416 --> 01:04:56,541
Don't you touch my wife!

1243
01:04:57,125 --> 01:04:58,500
-Ouch!
-What happened?

1244
01:04:58,583 --> 01:05:02,375
You have no idea
what this creep just offered.

1245
01:05:02,458 --> 01:05:05,041
An offer too racy for my taste.

1246
01:05:05,125 --> 01:05:06,583
What offer?

1247
01:05:07,333 --> 01:05:11,750
I suggested we played some poker
for money, I thought you were down.

1248
01:05:11,833 --> 01:05:14,708
Exactly, poker-- Oh, you meant poker?

1249
01:05:14,791 --> 01:05:16,416
Yes, poker. What did you think?

1250
01:05:16,500 --> 01:05:18,916
You praised Joana, said she was pretty,

1251
01:05:19,000 --> 01:05:22,583
that your marriage was lukewarm
and you needed to spice things up--

1252
01:05:22,666 --> 01:05:25,583
Oh, Tony! I know what he thought.

1253
01:05:25,666 --> 01:05:28,000
You don't need to say it. Joana…

1254
01:05:28,083 --> 01:05:30,791
You didn't hear him.
It sounded like he was trying…

1255
01:05:30,875 --> 01:05:32,625
What?

1256
01:05:32,708 --> 01:05:35,291
Wally, how could you think that of me?

1257
01:05:35,375 --> 01:05:37,791
-Your mind is filthy!
-My mind's not that filthy.

1258
01:05:37,875 --> 01:05:42,166
Forgive me. But the tone he used
led me to believe his lukewarm marriage--

1259
01:05:42,250 --> 01:05:44,000
I said, "It's lukewarm." Not ours.

1260
01:05:44,083 --> 01:05:45,666
-Wally.
-Yes?

1261
01:05:45,750 --> 01:05:48,583
Is it applause that you wanted?
Clap for him.

1262
01:05:48,666 --> 01:05:51,083
-Is applause what you wanted?
-Thank you. But--

1263
01:05:51,166 --> 01:05:56,125
Let's go, Kelly. We're leaving
because Walter has a very perverted mind!

1264
01:05:56,208 --> 01:05:59,458
Yes. Maggie, we're leaving!

1265
01:05:59,541 --> 01:06:02,250
Joana, you didn't hear it.
But it sounded like--

1266
01:06:02,333 --> 01:06:05,041
our marriage is great, theirs is lukewarm.

1267
01:06:05,125 --> 01:06:06,500
I should just be quiet.

1268
01:06:07,666 --> 01:06:09,958
Walter, you punched him in our home!

1269
01:06:10,041 --> 01:06:12,125
I didn't understand what he said.

1270
01:06:12,208 --> 01:06:14,833
But now he can sue our ass.
I mean, your ass.

1271
01:06:14,916 --> 01:06:18,000
-That's some consideration.
-Don't drag me into this.

1272
01:06:18,083 --> 01:06:19,833
-Who are you calling?
-Our daughter.

1273
01:06:19,916 --> 01:06:22,541
The only adult in this family
who'll know what to do.

1274
01:06:22,625 --> 01:06:25,083
If Tony sues us,
we need to know what to do.

1275
01:06:25,166 --> 01:06:27,500
No, don't wake our princess up. It's late.

1276
01:06:34,708 --> 01:06:36,041
<i>-Hi, Mom.</i>
-Hi, sweetie.

1277
01:06:36,125 --> 01:06:38,333
<i>-Dad!</i>
-Hello, honey.

1278
01:06:38,416 --> 01:06:40,250
<i>-How are you?</i>
-I know it's late.

1279
01:06:40,333 --> 01:06:42,125
-You were sleeping.
-Listen…

1280
01:06:42,208 --> 01:06:44,083
-Walter.
<i>-Can we talk tomorrow?</i>

1281
01:06:44,166 --> 01:06:45,833
-Your father screwed up.
-No…

1282
01:06:45,916 --> 01:06:47,291
-Yes, you did.
-Not really.

1283
01:06:47,375 --> 01:06:50,250
<i>-It's late. Can we talk tomorrow?</i>
-Your father screwed up.

1284
01:06:50,333 --> 01:06:52,625
Your father punched the neighbor.

1285
01:06:53,208 --> 01:06:54,666
<i>He punched my father?</i>

1286
01:06:54,750 --> 01:06:56,000
Arthur?

1287
01:06:56,916 --> 01:06:58,750
<i>-Not me.</i>
<i>-No…</i>

1288
01:06:58,833 --> 01:07:00,708
-Wait.
<i>-Mom, I think it's best--</i>

1289
01:07:00,791 --> 01:07:02,375
-Walter!
<i>-Dad!</i>

1290
01:07:02,458 --> 01:07:03,291
<i>Dad!</i>

1291
01:07:04,041 --> 01:07:05,666
Relax, Walter.

1292
01:07:05,750 --> 01:07:07,708
Relax. Everything's okay, honey.

1293
01:07:07,791 --> 01:07:10,291
Everything's fine. Here's your medicine.

1294
01:07:10,375 --> 01:07:11,791
My girl…

1295
01:07:12,625 --> 01:07:13,500
My girl…

1296
01:07:13,583 --> 01:07:16,458
Honey, don't cry over our daughter.
She's grown up.

1297
01:07:16,541 --> 01:07:17,916
She knows what she's doing.

1298
01:07:19,958 --> 01:07:22,500
I'm not crying because of our daughter.

1299
01:07:22,583 --> 01:07:24,500
Why are you crying, then?

1300
01:07:24,583 --> 01:07:26,416
Kelly's dog

1301
01:07:27,583 --> 01:07:29,875
has peed on my chair.

1302
01:08:23,541 --> 01:08:25,750
Why did you get involved
with the guy's kid?

1303
01:08:25,833 --> 01:08:29,458
Arthur is a great guy.
His dad, too. They're great people.

1304
01:08:29,541 --> 01:08:31,541
They're the opposite of great.

1305
01:08:31,625 --> 01:08:34,083
They're annoying, a curse in my life.

1306
01:08:34,166 --> 01:08:36,833
I have stoned the Holy Cross
and now I'm paying.

1307
01:08:36,916 --> 01:08:39,000
At least Tony didn't punch you.

1308
01:08:39,083 --> 01:08:40,750
I got you off a lawsuit.

1309
01:08:40,833 --> 01:08:43,458
-I'm a sick man.
-You have no idea how much.

1310
01:08:44,041 --> 01:08:45,125
What?

1311
01:08:45,208 --> 01:08:49,125
I'm done, I can't stay here anymore.
I'm spending the night at Arthur's.

1312
01:08:49,208 --> 01:08:50,708
If you catch my drift.

1313
01:08:51,708 --> 01:08:52,916
Bye, Wally.

1314
01:08:56,791 --> 01:08:59,000
-Won't you say anything?
-Bye, Mom.

1315
01:09:00,541 --> 01:09:02,250
I've decided, we're leaving.

1316
01:09:02,333 --> 01:09:05,375
We're never coming back.
We'll find an apartment in Rio,

1317
01:09:05,458 --> 01:09:08,583
we'll get the furniture on a truck
and vanish from this place.

1318
01:09:08,666 --> 01:09:10,041
Done. Are you with me?

1319
01:09:10,958 --> 01:09:12,291
Walter…

1320
01:09:15,208 --> 01:09:16,375
So…

1321
01:09:21,208 --> 01:09:22,666
We are broke.

1322
01:09:25,083 --> 01:09:26,041
Broke?

1323
01:09:26,916 --> 01:09:27,916
How so?

1324
01:09:28,958 --> 01:09:31,916
How? I can tell you how.

1325
01:09:32,708 --> 01:09:35,708
We put all our savings into this house.

1326
01:09:35,791 --> 01:09:38,791
I lost a few clients when we moved here.

1327
01:09:39,625 --> 01:09:41,625
I made some bad investments

1328
01:09:41,708 --> 01:09:45,041
because I spend 80% of my time
taking care of you, honey.

1329
01:09:51,833 --> 01:09:54,208
We only have money for the bare minimum.

1330
01:09:56,041 --> 01:09:56,916
Hey…

1331
01:09:58,125 --> 01:09:59,125
It's okay.

1332
01:10:00,500 --> 01:10:01,416
I have you.

1333
01:10:03,708 --> 01:10:05,208
We'll always be together.

1334
01:10:06,333 --> 01:10:07,958
Do we have anything to eat?

1335
01:10:09,625 --> 01:10:12,083
-Our garden.
-There you go.

1336
01:10:13,416 --> 01:10:15,750
-And the eggs from the chickens.
-Wow.

1337
01:10:16,250 --> 01:10:17,208
Deal.

1338
01:10:17,791 --> 01:10:18,958
Where are you going?

1339
01:10:20,666 --> 01:10:23,541
To make the world's best omelet
for the world's best wife.

1340
01:10:27,333 --> 01:10:29,041
-I love you.
-I love you.

1341
01:10:42,333 --> 01:10:43,291
Crap.

1342
01:10:51,000 --> 01:10:53,583
What's wrong, Wally?
You're not into chicks?

1343
01:10:53,666 --> 01:10:55,625
This was supposed to be an omelet.

1344
01:10:55,708 --> 01:10:59,041
It seems your dog is not the only one
that likes trespassing.

1345
01:10:59,125 --> 01:11:01,083
Right. Wait.

1346
01:11:01,166 --> 01:11:04,833
Are you implying that Zico did this?
Do you have proof, Wally?

1347
01:11:04,916 --> 01:11:06,958
Stop clowning around, fool.

1348
01:11:07,041 --> 01:11:09,583
Yours is the only rooster
in a six-mile radius.

1349
01:11:09,666 --> 01:11:12,333
Keep your animals off my yard, okay?

1350
01:11:12,416 --> 01:11:14,125
That doesn't mean anything.

1351
01:11:14,208 --> 01:11:15,916
You have no proof.

1352
01:11:16,000 --> 01:11:18,166
Should I test your rooster's DNA?

1353
01:11:18,250 --> 01:11:21,291
I don't want your animals
in my yard, is that clear?

1354
01:11:21,375 --> 01:11:23,208
Let me tell you something.

1355
01:11:23,291 --> 01:11:26,833
It's not my fault if animals
copy their owners, okay?

1356
01:11:26,916 --> 01:11:29,875
In my house, we don't miss a chance.

1357
01:11:29,958 --> 01:11:33,375
We are all very fertile, understand?

1358
01:11:33,458 --> 01:11:36,833
We like to toss the banana
in the fruit salad, Wally.

1359
01:11:36,916 --> 01:11:39,958
We do squat thrusts in the cucumber patch.

1360
01:11:40,041 --> 01:11:41,958
If you catch my drift.

1361
01:11:42,041 --> 01:11:44,458
I always get your analogies.

1362
01:11:44,541 --> 01:11:47,041
Come on, you better stop.

1363
01:11:50,458 --> 01:11:51,666
I'm gonna catch you!

1364
01:11:53,583 --> 01:11:56,041
You can't catch me.

1365
01:11:56,125 --> 01:11:58,083
No! Leave me alone!

1366
01:11:58,708 --> 01:12:01,833
No!

1367
01:12:04,833 --> 01:12:07,458
I don't limit anyone in my house.

1368
01:12:07,541 --> 01:12:10,833
Nature and hormones are the bosses here.

1369
01:12:10,916 --> 01:12:14,333
Arthur is a master
of the four-legged foxtrot.

1370
01:12:14,416 --> 01:12:16,000
If you catch my drift.

1371
01:12:17,375 --> 01:12:20,833
And let me tell you,
I'm sure that the day after you moved,

1372
01:12:20,916 --> 01:12:25,000
Arthur had already popped
the champagne to celebrate victory.

1373
01:12:25,083 --> 01:12:26,541
If you catch my drift.

1374
01:12:26,625 --> 01:12:29,583
I'm sure Arthur already got
a bellyful of marrow.

1375
01:12:29,666 --> 01:12:31,458
If you catch my drift.

1376
01:12:31,541 --> 01:12:34,583
And let me tell you.
If I know Arthur well,

1377
01:12:34,666 --> 01:12:39,041
man, he dipped the stinger
in that honey a long time ago.

1378
01:12:39,125 --> 01:12:41,916
That honey, it's gone.

1379
01:12:42,000 --> 01:12:43,541
If you catch my drift.

1380
01:12:58,416 --> 01:13:00,000
Doctor, is he any better?

1381
01:13:00,083 --> 01:13:01,333
No.

1382
01:13:01,916 --> 01:13:03,500
He actually got worse.

1383
01:13:03,583 --> 01:13:06,125
-My God.
-Walter, are you doing what I said?

1384
01:13:07,500 --> 01:13:09,583
Doctor, better not go there.

1385
01:13:09,666 --> 01:13:12,458
-It won't help.
-All right.

1386
01:13:12,541 --> 01:13:14,291
But I have good news.

1387
01:13:15,750 --> 01:13:17,458
A new German technology.

1388
01:13:17,541 --> 01:13:20,625
A microchip is implanted behind the ears.

1389
01:13:20,708 --> 01:13:24,125
This will relieve 80% of the stress
on your nerves, Walter.

1390
01:13:24,208 --> 01:13:26,291
They won't pop?

1391
01:13:26,375 --> 01:13:28,375
One surgery is all it takes.

1392
01:13:28,458 --> 01:13:31,375
Thank you, Germany.
I rooted for you in the World Cup.

1393
01:13:31,458 --> 01:13:34,000
-They deserved it, Brazil sucked.
-One second.

1394
01:13:34,083 --> 01:13:36,833
Doctor, that's amazing news,

1395
01:13:36,916 --> 01:13:39,291
but will our insurance cover this?

1396
01:13:39,375 --> 01:13:41,916
-No.
-Not even the surgery?

1397
01:13:42,000 --> 01:13:43,500
Not even that.

1398
01:13:44,416 --> 01:13:45,875
And how much is it?

1399
01:13:48,583 --> 01:13:50,458
If you gotta write it down…

1400
01:13:50,541 --> 01:13:52,000
Easy, honey.

1401
01:13:54,500 --> 01:13:55,916
I don't understand-- Oh.

1402
01:13:56,000 --> 01:13:57,458
Oh, that's doable.

1403
01:13:57,541 --> 01:14:01,166
We can afford that.
We have that in the bank. I'm saved.

1404
01:14:01,250 --> 01:14:03,458
-Thank you, Doctor…
-Walter.

1405
01:14:03,541 --> 01:14:05,708
-What?
-Did you count all the zeros?

1406
01:14:05,791 --> 01:14:08,291
-It's a doctor's handwriting…
-Count them.

1407
01:14:09,500 --> 01:14:10,583
Three, four…

1408
01:14:11,083 --> 01:14:14,666
I'm going to die, okay?
Can we speed it up?

1409
01:14:14,750 --> 01:14:16,500
I could just jump out of a window.

1410
01:14:16,583 --> 01:14:18,250
-You know that black suit?
-Honey.

1411
01:14:18,333 --> 01:14:20,750
How is this good news?

1412
01:14:20,833 --> 01:14:23,791
Good news for you.
You'll make a lot of money from us.

1413
01:14:23,875 --> 01:14:25,541
-Let's figure this out.
-Honey…

1414
01:14:25,625 --> 01:14:28,166
I want a nice tombstone.
"Good husband and father."

1415
01:14:28,250 --> 01:14:30,791
-I want lions on my coffin.
-Honey…

1416
01:14:30,875 --> 01:14:33,083
-It will be fine.
-Get me nice, white marble.

1417
01:14:33,166 --> 01:14:35,333
-Don't.
-Find a picture without a mustache.

1418
01:14:35,416 --> 01:14:36,916
Not now, honey.

1419
01:14:50,500 --> 01:14:52,083
You won't get away this time!

1420
01:15:05,458 --> 01:15:07,250
Come back here, you bastard.

1421
01:15:08,500 --> 01:15:10,583
You won't escape this time.

1422
01:15:13,666 --> 01:15:16,791
Yeah. I can see you, bad boy.

1423
01:15:16,875 --> 01:15:19,833
Your time has finally come.

1424
01:16:06,875 --> 01:16:08,000
Oh, my God.

1425
01:16:11,333 --> 01:16:13,916
Oh, dear Lord.

1426
01:16:17,208 --> 01:16:18,916
Oh, dear Lord.

1427
01:16:22,500 --> 01:16:23,666
To war!

1428
01:16:26,250 --> 01:16:27,291
Fucking hell.

1429
01:16:30,166 --> 01:16:33,833
"Though I walk through the valley of
the shadow of death, I fear no evil.

1430
01:16:33,916 --> 01:16:37,541
Thy rod and thy staff…"
I don't know the rest. My God.

1431
01:16:37,625 --> 01:16:40,000
How do I turn her over?

1432
01:16:40,083 --> 01:16:42,250
Crap.

1433
01:16:46,833 --> 01:16:49,458
This is not good. Not good at all.

1434
01:16:49,541 --> 01:16:51,708
Not good. Crap.

1435
01:16:53,416 --> 01:16:54,625
Come on.

1436
01:16:57,958 --> 01:16:59,333
We've become close.

1437
01:16:59,416 --> 01:17:01,333
Too bad it's too late.

1438
01:17:09,041 --> 01:17:10,500
Don't scrape the paint.

1439
01:17:10,583 --> 01:17:11,750
I won't scrape it.

1440
01:17:12,833 --> 01:17:15,875
He thinks I don't know how to park.

1441
01:17:16,833 --> 01:17:18,041
This is fine.

1442
01:17:20,083 --> 01:17:21,541
Get out!

1443
01:17:21,625 --> 01:17:22,583
You too.

1444
01:17:25,750 --> 01:17:27,166
It's always like this.

1445
01:17:27,250 --> 01:17:29,000
This is your fault.

1446
01:17:29,875 --> 01:17:33,500
Why did you do that?
I'm confiscating your phone.

1447
01:17:33,583 --> 01:17:35,000
-Why?
-I'll confiscate it.

1448
01:17:35,083 --> 01:17:37,041
Guys, look who's there.

1449
01:17:45,583 --> 01:17:48,958
Honey, is your mother sleeping?

1450
01:17:49,041 --> 01:17:51,500
Strange.
She doesn't usually sleep at this time.

1451
01:17:51,583 --> 01:17:52,791
I'm perplexed, too.

1452
01:17:52,875 --> 01:17:54,833
Let me check on her. Hold this.

1453
01:17:55,666 --> 01:17:57,041
Go!

1454
01:17:57,125 --> 01:17:58,958
Wake up, Mom!

1455
01:17:59,041 --> 01:18:00,708
Tattletale.

1456
01:18:01,750 --> 01:18:03,416
Tattletale.

1457
01:18:04,083 --> 01:18:06,416
Tattletale.

1458
01:18:07,791 --> 01:18:09,458
Tattletale.

1459
01:18:17,458 --> 01:18:18,833
Quiet.

1460
01:18:22,666 --> 01:18:23,916
My God!

1461
01:18:30,750 --> 01:18:32,208
-Joana, please.
-What?

1462
01:18:32,291 --> 01:18:34,916
-Help me save the parrot.
-What parrot?

1463
01:18:35,416 --> 01:18:37,875
-Whose parrot is this?
-What do you think?

1464
01:18:37,958 --> 01:18:39,625
It's alive.

1465
01:18:39,708 --> 01:18:41,916
-Walter, it's dead.
-No, it's not!

1466
01:18:42,000 --> 01:18:43,500
No one else should die today.

1467
01:18:43,583 --> 01:18:44,750
No one else?

1468
01:18:44,833 --> 01:18:46,583
-What do you mean?
-Forget it.

1469
01:18:46,666 --> 01:18:48,166
Mouth-to-mouth resuscitation.

1470
01:18:48,708 --> 01:18:50,250
Walter, stop. He's gone.

1471
01:18:50,333 --> 01:18:52,833
No, he's not. He is alive.
Come on, parrot.

1472
01:18:55,125 --> 01:18:56,750
Stop, he's gone!

1473
01:18:56,833 --> 01:18:59,125
No, he's alive. Get the defibrillator.

1474
01:18:59,208 --> 01:19:01,708
-No.
-Get the defibrillator, please.

1475
01:19:01,791 --> 01:19:03,916
Help me. Stay with me, parrot.

1476
01:19:04,000 --> 01:19:06,250
Get the defibrillator now!

1477
01:19:08,666 --> 01:19:09,875
Oh, my God.

1478
01:19:10,625 --> 01:19:13,708
Quick, honey.
Put it on the table. Yes, quick!

1479
01:19:14,583 --> 01:19:17,250
-Give me the paddles.
-No! Are you sure?

1480
01:19:17,333 --> 01:19:19,041
-Give me the paddles!
-Don't do it!

1481
01:19:19,125 --> 01:19:22,333
Don't say that. Give me that.
Crank it all the way up.

1482
01:19:22,416 --> 01:19:24,333
-What? No!
-All the way up.

1483
01:19:24,416 --> 01:19:27,000
-All the way up, please!
-I'll turn it just a bit.

1484
01:19:27,083 --> 01:19:29,208
No. More. More. Crank it up.

1485
01:19:29,291 --> 01:19:30,125
READY TO USE

1486
01:19:30,208 --> 01:19:31,333
-More.
-It's set.

1487
01:19:31,416 --> 01:19:32,416
You're lying!

1488
01:19:32,500 --> 01:19:34,958
All of it, crank it all the way up!

1489
01:19:35,041 --> 01:19:36,291
HIGH VOLTAGE

1490
01:19:36,375 --> 01:19:37,208
That's it.

1491
01:19:37,291 --> 01:19:38,125
SHIT IS REAL

1492
01:19:38,208 --> 01:19:39,916
Out of the way. Clear!

1493
01:19:43,500 --> 01:19:44,625
What the hell?

1494
01:19:45,958 --> 01:19:47,083
Where did it go?

1495
01:19:47,166 --> 01:19:50,708
-You've disintegrated the parrot!
-I did no such thing.

1496
01:19:51,583 --> 01:19:53,500
Of course, you did.

1497
01:19:53,583 --> 01:19:56,916
-You used the higher voltage!
-I was trying to save him.

1498
01:20:02,500 --> 01:20:03,666
-Huh?
-It's alive.

1499
01:20:05,625 --> 01:20:06,541
There.

1500
01:20:07,375 --> 01:20:08,250
It's alive!

1501
01:20:10,875 --> 01:20:12,541
Flamengo…

1502
01:20:13,250 --> 01:20:14,291
Flamengo.

1503
01:20:21,166 --> 01:20:22,041
Hey.

1504
01:20:22,125 --> 01:20:23,750
Afternoon, Mr. Walter.

1505
01:20:24,416 --> 01:20:25,666
Afternoon, Arthur.

1506
01:20:25,750 --> 01:20:27,375
I brought your parrot back.

1507
01:20:27,458 --> 01:20:30,291
He flew away and ended up in my house.

1508
01:20:30,375 --> 01:20:31,958
So, I brought him back, okay?

1509
01:20:32,041 --> 01:20:34,375
We didn't even notice.
My parents aren't home.

1510
01:20:34,458 --> 01:20:35,750
Went for a stroll?

1511
01:20:35,833 --> 01:20:37,708
They took Grandma to the hospital.

1512
01:20:38,833 --> 01:20:40,375
I stayed with Camila.

1513
01:20:41,250 --> 01:20:43,833
Watching my siblings, of course.

1514
01:20:43,916 --> 01:20:45,250
-Yeah.
-Okay.

1515
01:20:45,333 --> 01:20:47,500
Poor Mrs. Nono.

1516
01:20:47,583 --> 01:20:49,625
But I'm sure she's gonna be fine.

1517
01:20:50,500 --> 01:20:52,750
I don't know. She was unconscious.

1518
01:20:52,833 --> 01:20:54,666
We're very worried.

1519
01:20:54,750 --> 01:20:56,541
It will be nothing.

1520
01:20:57,166 --> 01:20:59,416
I hope so. My father…

1521
01:21:00,291 --> 01:21:02,166
My father would be devastated.

1522
01:21:02,958 --> 01:21:04,583
-I can imagine.
-Yeah.

1523
01:21:04,666 --> 01:21:06,833
-See you, Mr. Walter.
-Bye.

1524
01:21:10,041 --> 01:21:11,833
Dear Lord!

1525
01:22:08,083 --> 01:22:09,708
FUNERAL HOME

1526
01:22:17,166 --> 01:22:18,125
Good morning.

1527
01:22:19,666 --> 01:22:20,625
Why the long faces?

1528
01:22:21,791 --> 01:22:24,000
Didn't you know? Somebody died next door.

1529
01:22:26,416 --> 01:22:29,833
Who died? A coati, a parakeet?

1530
01:22:29,916 --> 01:22:31,625
A bird, an otter?

1531
01:22:31,708 --> 01:22:34,291
No, Dad. Mrs. Nono.

1532
01:22:35,583 --> 01:22:36,625
Oh.

1533
01:22:37,250 --> 01:22:38,166
Whoa.

1534
01:22:39,166 --> 01:22:42,333
That's so sad. I am really--

1535
01:22:42,416 --> 01:22:45,000
I didn't expect that. I'm shocked.

1536
01:22:45,083 --> 01:22:47,708
Because she was as healthy as a horse.

1537
01:22:47,791 --> 01:22:49,708
You don't look so surprised, Walter.

1538
01:22:49,791 --> 01:22:52,583
I am. What?

1539
01:22:52,666 --> 01:22:54,041
I'm very surprised.

1540
01:22:54,125 --> 01:22:59,333
But on the inside. The tears are running
behind my eyeballs.

1541
01:22:59,416 --> 01:23:03,458
If anyone asks, "Who's surprised?"
People would say, "Walter for sure."

1542
01:23:03,541 --> 01:23:05,458
-Very surprised. My God.
-Well…

1543
01:23:06,125 --> 01:23:07,791
Let's go to the funeral.

1544
01:23:07,875 --> 01:23:10,625
All right, honey.
Send the family my condolences.

1545
01:23:12,208 --> 01:23:13,291
We're all going.

1546
01:23:13,916 --> 01:23:15,625
But do I have to?

1547
01:23:15,708 --> 01:23:17,083
I won't answer that.

1548
01:23:17,916 --> 01:23:19,750
You already did. I'll change.

1549
01:24:31,083 --> 01:24:33,625
Even the pets look sad.

1550
01:24:33,708 --> 01:24:36,000
Animals can feel these things.

1551
01:24:36,083 --> 01:24:37,041
Yeah.

1552
01:24:42,333 --> 01:24:44,041
All this silence is strange.

1553
01:24:44,583 --> 01:24:46,500
Isn't that what you wanted?

1554
01:24:48,416 --> 01:24:49,250
Yeah.

1555
01:25:06,541 --> 01:25:09,500
Sweetheart, how is Arthur?

1556
01:25:10,833 --> 01:25:13,625
He's fine. Being supportive to the family.

1557
01:25:13,708 --> 01:25:15,583
-He's a great kid, right?
-Yeah.

1558
01:25:16,541 --> 01:25:18,125
But Tony is not well.

1559
01:25:18,208 --> 01:25:21,208
He wants to move.
He'll even list the house.

1560
01:25:22,041 --> 01:25:23,875
And sell the house? Why?

1561
01:25:23,958 --> 01:25:26,625
Everything reminds him
of his mother. He can't forget.

1562
01:25:27,458 --> 01:25:29,666
He blames himself for leaving her alone.

1563
01:25:29,750 --> 01:25:31,208
But it wasn't his fault.

1564
01:25:31,291 --> 01:25:32,875
But he thinks it was.

1565
01:25:33,500 --> 01:25:35,416
That's why he'll sell the house?

1566
01:25:35,500 --> 01:25:37,958
-He can't.
-What's wrong with you, Walter?

1567
01:25:38,041 --> 01:25:40,791
You wanted them to move.
You've dreamed of this day.

1568
01:25:40,875 --> 01:25:43,166
Yeah, Dad. What happened?

1569
01:25:43,250 --> 01:25:45,541
Nothing happened. And I didn't dream it.

1570
01:25:45,625 --> 01:25:48,083
-Not like this.
-Like this how?

1571
01:25:48,166 --> 01:25:50,750
Now. It's all fine, it's over.

1572
01:25:50,833 --> 01:25:52,375
Dad, it's not all fine.

1573
01:25:52,458 --> 01:25:55,666
Arthur told me
his dad won't go to rehearsals anymore.

1574
01:25:59,333 --> 01:26:01,083
Tony left the samba school.

1575
01:26:03,791 --> 01:26:06,875
He can't. He won't leave the samba school.

1576
01:26:12,583 --> 01:26:16,541
Hey, Tony. Come on.
Your mother is fine, she's with God.

1577
01:26:16,625 --> 01:26:18,000
I can't, Walter.

1578
01:26:18,083 --> 01:26:20,250
Call me Wally.

1579
01:26:20,333 --> 01:26:22,958
-I'm your Wally.
-Man, it's--

1580
01:26:23,041 --> 01:26:25,708
All right, Wally. Listen,

1581
01:26:25,791 --> 01:26:29,833
thank you for everything
you've been doing for me, but--

1582
01:26:29,916 --> 01:26:31,875
You know when life loses all meaning?

1583
01:26:31,958 --> 01:26:33,750
It's like Mom…

1584
01:26:34,375 --> 01:26:37,291
It's like I could see her
everywhere I looked.

1585
01:26:38,416 --> 01:26:40,625
Don't say that.
I'm scared of these things.

1586
01:26:40,708 --> 01:26:42,208
It's like she's here.

1587
01:26:43,333 --> 01:26:45,416
But she's not. No one's here.

1588
01:26:45,500 --> 01:26:49,625
It's like she's trying to send a message
to solve an unsolved mystery.

1589
01:26:49,708 --> 01:26:52,083
There's no mystery. No mysteries here.

1590
01:26:52,166 --> 01:26:53,750
-No mysteries.
-All right.

1591
01:26:53,833 --> 01:26:56,833
-It's just a feeling.
-Let's keep it in the feeling realm.

1592
01:26:56,916 --> 01:26:57,833
-Okay?
-Okay.

1593
01:26:57,916 --> 01:27:00,791
Wally, let me ask you.
I'm thinking of a séance.

1594
01:27:00,875 --> 01:27:03,083
Nuances are the best way
to understand life.

1595
01:27:03,166 --> 01:27:05,458
No. Kelly Christina is a bit of a psychic.

1596
01:27:05,541 --> 01:27:08,916
She can receive messages from beyond.

1597
01:27:09,000 --> 01:27:11,625
So we thought of inviting you

1598
01:27:11,708 --> 01:27:15,208
because we need people
who have faith and believe it.

1599
01:27:15,291 --> 01:27:17,333
You believe it. Right, Wally?

1600
01:27:42,083 --> 01:27:43,250
I don't believe it.

1601
01:27:44,291 --> 01:27:47,875
Fake it. It's like an Ouija board.
Ever played that?

1602
01:27:47,958 --> 01:27:49,333
No, I'm not insane.

1603
01:27:49,416 --> 01:27:51,875
Why do you want to be part of this?

1604
01:27:52,541 --> 01:27:56,291
I want to be part of this
to help our neighbor,

1605
01:27:56,375 --> 01:27:58,250
and to defend myself…

1606
01:27:58,333 --> 01:27:59,875
I mean, defend us.

1607
01:28:00,541 --> 01:28:04,583
What if her spirit badmouths me… us?

1608
01:28:05,291 --> 01:28:08,416
You never know with spirits.
I don't trust them.

1609
01:28:08,500 --> 01:28:11,958
-I want to witness it firsthand.
-Why would a spirit badmouth us?

1610
01:28:12,041 --> 01:28:14,833
You're all about
the questions today. Tony!

1611
01:28:15,416 --> 01:28:17,166
When will the beyond start talking?

1612
01:28:17,250 --> 01:28:20,416
In a minute.
We're just waiting for Mother Dinoca.

1613
01:28:21,708 --> 01:28:22,666
Mother Dinoca?

1614
01:28:22,750 --> 01:28:25,750
She's great. An amazing psychic.

1615
01:28:25,833 --> 01:28:28,708
She knows everything.
She uncovers everything.

1616
01:28:29,583 --> 01:28:31,458
You can't uncover everything.

1617
01:28:32,125 --> 01:28:36,250
But she does.
She's seen all my previous lives.

1618
01:28:37,166 --> 01:28:40,375
-Guess who I was in my past incubation.
-"Incubation"?

1619
01:28:40,958 --> 01:28:42,041
Obama.

1620
01:28:43,625 --> 01:28:46,166
That's when it gets really tricky.

1621
01:28:46,791 --> 01:28:48,250
Obama is alive.

1622
01:28:48,333 --> 01:28:51,125
It's rude to question
other people's religions.

1623
01:28:51,208 --> 01:28:54,541
It's not about religion, but math.
He was on TV last night.

1624
01:29:01,333 --> 01:29:02,166
Hi, Dad.

1625
01:29:03,000 --> 01:29:03,875
Hi, Mom.

1626
01:29:06,166 --> 01:29:07,000
Where were you?

1627
01:29:08,125 --> 01:29:09,875
Did you really ask me that?

1628
01:29:09,958 --> 01:29:11,541
Walter, give it a rest.

1629
01:29:11,625 --> 01:29:14,916
Their hair is wet. It's driving me nuts.

1630
01:29:15,000 --> 01:29:15,916
Guys!

1631
01:29:16,666 --> 01:29:18,208
Mother Dinoca is here.

1632
01:29:38,166 --> 01:29:39,791
Shit. Isn't that Kelly?

1633
01:29:41,166 --> 01:29:42,625
This is Mother Dinoca.

1634
01:29:42,708 --> 01:29:46,500
She puts on her "masturbant"
and an entity takes over.

1635
01:29:54,625 --> 01:29:56,666
Welcome, Mother Dinoca.

1636
01:30:01,333 --> 01:30:05,750
There's a tormented soul here.

1637
01:30:05,833 --> 01:30:08,500
-Is it my mother?
<i>-No.</i>

1638
01:30:09,208 --> 01:30:11,666
Someone who's still alive.

1639
01:30:13,875 --> 01:30:15,208
What are you looking at?

1640
01:30:15,291 --> 01:30:17,875
No torments here. I'm calm as can be.

1641
01:30:17,958 --> 01:30:20,083
I'm super calm.

1642
01:30:20,166 --> 01:30:22,000
-Come on.
-She didn't talk to you.

1643
01:30:22,083 --> 01:30:25,041
But she's looking straight at me.
I'm freaking out.

1644
01:30:25,125 --> 01:30:27,375
-Walter.
-I'm freaking out. She's looking.

1645
01:30:27,875 --> 01:30:30,875
If you're evil, go away.
In the name of Jesus.

1646
01:30:34,000 --> 01:30:35,708
Who are you?

1647
01:30:36,250 --> 01:30:40,791
-Has she totally lost it?
-This is Camila, Arthur's girlfriend.

1648
01:30:40,875 --> 01:30:46,416
He's probably groped for trout
in that peculiar river. Right, son?

1649
01:30:46,500 --> 01:30:48,208
If you catch my drift.

1650
01:30:48,291 --> 01:30:50,333
Mother Dinoca gets it. We all do.

1651
01:30:50,416 --> 01:30:53,458
These are Walter and Joana, our neighbors.

1652
01:30:53,541 --> 01:30:55,041
Great people, Mother Dinoca.

1653
01:30:57,458 --> 01:30:58,791
-She growled.
-At me.

1654
01:31:01,166 --> 01:31:02,375
Hello, how are you?

1655
01:31:03,458 --> 01:31:04,583
I'm fine.

1656
01:31:05,333 --> 01:31:07,291
Shitting my pants a little.

1657
01:31:07,375 --> 01:31:09,083
But I'm fine.

1658
01:31:09,166 --> 01:31:11,750
All right, we should all…

1659
01:31:12,833 --> 01:31:14,500
-Sit down.
-We already were.

1660
01:31:14,583 --> 01:31:16,083
This makes no sense.

1661
01:31:20,750 --> 01:31:22,583
Hold hands.

1662
01:31:31,041 --> 01:31:32,125
Attention!

1663
01:31:32,916 --> 01:31:37,291
Let's really concentrate here.

1664
01:31:39,625 --> 01:31:42,916
Is there anyone here?

1665
01:31:53,666 --> 01:31:55,791
Is there anyone here?

1666
01:32:14,583 --> 01:32:17,416
-Mom!
-Fucking kid from Hell!

1667
01:32:17,500 --> 01:32:19,291
You scared the life out of me!

1668
01:32:19,375 --> 01:32:22,666
I just want to know where
the chocolate powder is.

1669
01:32:23,416 --> 01:32:26,375
This is not your mother,
this is Mother Dinoca.

1670
01:32:26,458 --> 01:32:27,541
Go to bed, Pedro.

1671
01:32:27,625 --> 01:32:30,041
-I want chocolate milk!
-It's under the--

1672
01:32:30,125 --> 01:32:33,083
It's under the sink. Go!

1673
01:32:33,166 --> 01:32:35,875
Make your milk and piss off, brat!

1674
01:32:35,958 --> 01:32:37,458
Thanks, Mom.

1675
01:32:37,541 --> 01:32:38,541
Strange.

1676
01:32:38,625 --> 01:32:41,666
Mother Crazy here
didn't remember our names.

1677
01:32:41,750 --> 01:32:43,666
But she remembered where the cocoa is.

1678
01:32:45,041 --> 01:32:47,166
Mysteries from beyond.

1679
01:32:47,250 --> 01:32:48,541
Everybody quiet!

1680
01:32:49,750 --> 01:32:53,333
I can feel there's another spirit here.

1681
01:32:53,416 --> 01:32:55,750
There's a spirit here.

1682
01:32:55,833 --> 01:32:59,791
I feel its presence right now!

1683
01:33:12,916 --> 01:33:15,958
The spirit is doing
something funny to her.

1684
01:33:23,041 --> 01:33:25,791
Show yourself if you come from the light.

1685
01:33:26,500 --> 01:33:28,250
Don't show yourself…

1686
01:33:43,208 --> 01:33:44,333
Who's that?

1687
01:33:45,000 --> 01:33:48,125
He is Carlos Alberto de Nóbrega.

1688
01:33:48,208 --> 01:33:50,583
From that TV show.

1689
01:33:50,666 --> 01:33:53,500
I watched it the other night. He's alive.

1690
01:33:53,583 --> 01:33:57,166
Oh, Carlos Alberto is too much,
but you were fine with Obama?

1691
01:34:00,083 --> 01:34:03,375
Marcelo? Where's my son, Marcelo?

1692
01:34:04,041 --> 01:34:06,333
Bring Paulinho Gogó back.

1693
01:34:06,416 --> 01:34:08,708
I miss him too much.

1694
01:34:09,250 --> 01:34:10,583
Gogó is my buddy.

1695
01:34:12,375 --> 01:34:13,916
That's kooky, man.

1696
01:34:21,125 --> 01:34:22,166
Holy crap!

1697
01:34:24,583 --> 01:34:25,583
Damn.

1698
01:34:26,166 --> 01:34:27,250
That was rough!

1699
01:34:31,625 --> 01:34:34,583
There's another spirit here.

1700
01:34:34,666 --> 01:34:38,041
Maybe we should close the door.
Too many people coming in.

1701
01:34:40,875 --> 01:34:42,916
Silence.

1702
01:34:45,958 --> 01:34:49,958
I feel the presence of another spirit.

1703
01:34:50,583 --> 01:34:53,250
Hold hands<i>. </i>It's getting closer.

1704
01:34:53,333 --> 01:34:56,083
There's another spirit here!

1705
01:35:08,708 --> 01:35:10,041
Simple-minded!

1706
01:35:30,291 --> 01:35:33,875
What? I didn't do anything.
I swear I didn't do anything.

1707
01:35:58,916 --> 01:36:01,625
Oh, my baby!

1708
01:36:01,708 --> 01:36:02,958
Look, honey.

1709
01:36:03,041 --> 01:36:05,666
We found our little worm.

1710
01:36:06,541 --> 01:36:09,125
Tonight, we're going to tickle the worm,

1711
01:36:09,208 --> 01:36:11,291
if you catch my drift.

1712
01:36:31,125 --> 01:36:33,000
-Wally.
-Yes?

1713
01:36:33,083 --> 01:36:35,166
I wanted to thank you

1714
01:36:36,208 --> 01:36:38,916
for everything you've done for me
and all your support.

1715
01:36:39,000 --> 01:36:40,250
But I…

1716
01:36:40,333 --> 01:36:43,166
I don't feel like going back there.

1717
01:36:44,041 --> 01:36:46,750
That's silly. Don't be silly.

1718
01:36:46,833 --> 01:36:49,375
Go back in there, restart your life.

1719
01:36:49,458 --> 01:36:51,958
I need you to do that so I can have peace.

1720
01:36:52,041 --> 01:36:53,333
Why, Wally?

1721
01:36:54,833 --> 01:36:56,458
Because you…

1722
01:36:58,875 --> 01:37:00,875
you're my favorite neighbor.

1723
01:37:01,833 --> 01:37:04,083
And I really like you. So, let's go.

1724
01:37:04,750 --> 01:37:05,750
No, Wally.

1725
01:37:05,833 --> 01:37:09,625
Without my mother,
I don't feel like carrying on.

1726
01:37:09,708 --> 01:37:10,625
At all.

1727
01:37:12,208 --> 01:37:13,041
Tony.

1728
01:37:14,125 --> 01:37:15,625
I won't let you give up.

1729
01:37:16,625 --> 01:37:17,458
Let's go.

1730
01:37:20,250 --> 01:37:24,250
JOAQUINÓPOLIS UNION

1731
01:37:25,125 --> 01:37:27,291
Mr. Anibal, with all due respect,

1732
01:37:27,375 --> 01:37:31,583
you can't fire my friend,
he's the best Carnival man in the country.

1733
01:37:33,333 --> 01:37:34,916
I know.

1734
01:37:35,708 --> 01:37:37,958
I actually like him.

1735
01:37:39,583 --> 01:37:42,250
But he's insisting
on a tribute to his mother.

1736
01:37:42,750 --> 01:37:44,166
Nothing against your mother,

1737
01:37:45,000 --> 01:37:47,583
but this school won't pay homage
to anyone's mother.

1738
01:37:49,458 --> 01:37:52,791
Three themes work for a samba school.

1739
01:37:55,625 --> 01:37:56,708
Brazilian history.

1740
01:37:58,416 --> 01:37:59,833
Kissing up to a celebrity.

1741
01:38:02,458 --> 01:38:03,750
And Dorival Caymmi.

1742
01:38:03,833 --> 01:38:05,750
Interesting. I never thought of that.

1743
01:38:06,375 --> 01:38:09,041
Everything else, brother… Forget it.

1744
01:38:09,958 --> 01:38:11,875
You need something more

1745
01:38:12,791 --> 01:38:14,125
inclusive, you know?

1746
01:38:14,208 --> 01:38:16,416
Anibal, for crying out loud!

1747
01:38:16,500 --> 01:38:18,625
What's more inclusive than a mother?

1748
01:38:18,708 --> 01:38:20,916
That's true. You're right, Tony.

1749
01:38:21,000 --> 01:38:23,208
-No need to scream, he's right there--
-Okay.

1750
01:38:24,166 --> 01:38:27,000
-Everyone has a mother.
-I never had a mother.

1751
01:38:28,333 --> 01:38:29,708
She abandoned me.

1752
01:38:30,708 --> 01:38:34,500
You could have told me that.
I triggered you, right? I didn't mean to.

1753
01:38:34,583 --> 01:38:36,083
No, I wasn't triggered.

1754
01:38:36,833 --> 01:38:39,083
I just don't want a tribute to his mother.

1755
01:38:39,166 --> 01:38:42,000
Listen, allow me to say something.
Relax, don't worry.

1756
01:38:42,083 --> 01:38:44,958
Mrs. Nono was an amazing woman.

1757
01:38:45,833 --> 01:38:48,791
Oh, Mrs. Nono. The beloved Mrs. Nono.

1758
01:38:48,875 --> 01:38:50,916
An extraordinary and magnanimous person.

1759
01:38:51,000 --> 01:38:53,250
I'd even say "wonderfully maternal."

1760
01:38:53,333 --> 01:38:57,208
An amazing person.
My eyes tear up when I talk about her.

1761
01:38:57,875 --> 01:39:00,125
I wish I had a mother like Mrs. Nono.

1762
01:39:00,208 --> 01:39:01,708
She left us too soon.

1763
01:39:01,791 --> 01:39:04,416
A woman, a warrior, a fighter.

1764
01:39:04,500 --> 01:39:06,083
She was one of a kind.

1765
01:39:06,166 --> 01:39:08,125
She used to tell me something…

1766
01:39:08,208 --> 01:39:11,500
I didn't always understand it,
because she had a very low voice.

1767
01:39:11,583 --> 01:39:12,583
"Simple-minded."

1768
01:39:12,666 --> 01:39:15,083
I prefer to remain oblivious.

1769
01:39:15,166 --> 01:39:18,166
She was the family member
who bothered me the least.

1770
01:39:18,250 --> 01:39:21,041
With all due respect,
if you catch my drift.

1771
01:39:21,125 --> 01:39:24,625
Listen, Mrs. Nono is love.
Love is all that matters.

1772
01:39:24,708 --> 01:39:26,625
Love for Nono.

1773
01:39:27,125 --> 01:39:28,125
Repeat that!

1774
01:39:28,208 --> 01:39:31,375
-Right in my ear. I'm sitting right here.
-Repeat what you said.

1775
01:39:31,458 --> 01:39:35,708
I said that all that matters
is love for Mrs. Nono.

1776
01:39:35,791 --> 01:39:37,416
Wait. Follow the rhythm.

1777
01:39:39,041 --> 01:39:42,125
<i>It is love</i>

1778
01:39:42,208 --> 01:39:45,708
<i>Mrs. Nono</i>

1779
01:39:45,791 --> 01:39:48,916
<i>They don't make it like her anymore</i>

1780
01:39:52,833 --> 01:39:55,000
<i>Let's hear the drums</i>

1781
01:39:55,083 --> 01:39:57,041
<i>Mrs. Nono</i>

1782
01:39:57,125 --> 01:39:58,833
<i>Nono, Nono, Nono</i>

1783
01:40:00,250 --> 01:40:02,875
Stop, Walt.
What matters is that it sounds good.

1784
01:40:02,958 --> 01:40:04,750
-It sounds good, partner.
-Yes?

1785
01:40:04,833 --> 01:40:07,208
Anibal, listen to me, man.

1786
01:40:07,291 --> 01:40:09,250
The chorus, with "Mrs. Nono."

1787
01:40:09,333 --> 01:40:12,875
"What matters is love for Mrs. Nono."
That will be a hit.

1788
01:40:12,958 --> 01:40:14,916
-I'd add some rhymes.
-The song's ready.

1789
01:40:15,000 --> 01:40:17,375
We're not doing a samba about your mother.

1790
01:40:17,458 --> 01:40:18,875
-Damn.
-It's not your school.

1791
01:40:18,958 --> 01:40:20,083
Or yours.

1792
01:40:20,166 --> 01:40:21,708
It's my school!

1793
01:40:22,583 --> 01:40:24,041
I'm not afraid of you.

1794
01:40:24,125 --> 01:40:26,208
But I'm scared to death of him.

1795
01:40:26,291 --> 01:40:30,541
Just because you've killed more
than ten people, I won't suck up to you.

1796
01:40:30,625 --> 01:40:32,958
Wait. One second, Mr. Anibal.

1797
01:40:33,041 --> 01:40:35,458
Why did you only mention that now?

1798
01:40:35,541 --> 01:40:39,500
You should've told me that before.
I wouldn't have come, you know.

1799
01:40:39,583 --> 01:40:41,583
Don't you worry, Wally.

1800
01:40:41,666 --> 01:40:44,416
-God is on my side.
-I'm scared shitless.

1801
01:40:44,500 --> 01:40:46,041
I'm scared totally shitless.

1802
01:40:46,125 --> 01:40:50,958
Mr. Anibal, where's the toilet?
I need to use it.

1803
01:40:51,041 --> 01:40:53,041
Something is happening down here.

1804
01:40:53,125 --> 01:40:54,041
That's enough!

1805
01:40:54,125 --> 01:40:56,708
-Nobody points a gun at my friend!
-Yes, they do!

1806
01:40:56,791 --> 01:40:58,625
Don't shoot!

1807
01:40:59,916 --> 01:41:01,250
Jeez!

1808
01:41:02,250 --> 01:41:03,541
Don't aim it at me!

1809
01:41:04,041 --> 01:41:04,916
Stop it!

1810
01:41:05,000 --> 01:41:05,833
Drop it!

1811
01:41:07,041 --> 01:41:08,666
Don't do this!

1812
01:41:09,291 --> 01:41:10,916
Don't aim at me!

1813
01:41:12,958 --> 01:41:14,458
Is the restroom here?

1814
01:41:24,125 --> 01:41:26,250
I'm gonna kill him!

1815
01:41:26,958 --> 01:41:28,625
Don't shoot!

1816
01:41:28,708 --> 01:41:30,708
He's destroying everything!

1817
01:41:34,750 --> 01:41:37,333
Look what you've done, Anibal!

1818
01:41:37,416 --> 01:41:39,458
Strange, why is he on the floor?

1819
01:41:39,541 --> 01:41:40,958
The bullet hit the wall.

1820
01:41:41,041 --> 01:41:43,500
What about the blood?
It must've gone through him.

1821
01:41:43,583 --> 01:41:46,250
That's not blood.
That's ink for the stamp pad.

1822
01:41:46,333 --> 01:41:47,833
It fell off my desk.

1823
01:41:48,708 --> 01:41:52,541
-Why is he on the floor?
-He can't hear noises or get stressed.

1824
01:41:52,625 --> 01:41:55,875
We have to call the ambulance
and take him to the hospital.

1825
01:41:55,958 --> 01:41:57,750
Now you tell me that?

1826
01:41:57,833 --> 01:42:00,250
Come on, let's get him up. Wait.

1827
01:42:00,333 --> 01:42:01,416
One second.

1828
01:42:02,625 --> 01:42:04,041
-I liked the samba.
-You did?

1829
01:42:04,125 --> 01:42:05,166
It's a deal then.

1830
01:42:05,250 --> 01:42:06,583
Let's do this.

1831
01:42:29,958 --> 01:42:31,000
Jo?

1832
01:42:31,541 --> 01:42:32,583
What happened?

1833
01:42:32,666 --> 01:42:34,375
Everything is fine, honey.

1834
01:42:34,458 --> 01:42:36,416
-Everything is great.
-Yeah?

1835
01:42:37,416 --> 01:42:39,125
What's this on my ears?

1836
01:42:39,708 --> 01:42:42,041
Post-surgery bandages.

1837
01:42:42,125 --> 01:42:45,000
You had the implant, Walter.
You are cured!

1838
01:42:47,000 --> 01:42:48,416
That's wonderful, honey!

1839
01:42:49,708 --> 01:42:51,625
But how did we pay?

1840
01:42:52,541 --> 01:42:54,125
Tony paid for it.

1841
01:42:56,375 --> 01:42:58,291
He did that for me?

1842
01:42:58,833 --> 01:43:00,125
He did.

1843
01:43:00,833 --> 01:43:03,375
To thank you for what you've done for him.

1844
01:43:04,416 --> 01:43:07,291
-They are great people, Walter.
-Yes.

1845
01:43:12,166 --> 01:43:14,041
You are too, honey.

1846
01:43:17,458 --> 01:43:20,125
I shot his mother
with a tranquilizer dart.

1847
01:43:20,208 --> 01:43:22,875
-I had a feeling.
-But I needed to say it.

1848
01:43:22,958 --> 01:43:24,958
You should tell him, not me.

1849
01:43:25,041 --> 01:43:28,291
You've ruined the mood now.
I'm going to get the doctor.

1850
01:43:31,541 --> 01:43:32,500
I love you.

1851
01:43:41,333 --> 01:43:42,750
LOTS OF LOVE FOR MRS. NONO

1852
01:43:47,166 --> 01:43:48,666
What's up, Wally?

1853
01:43:49,500 --> 01:43:50,458
How are you, Tony?

1854
01:43:50,541 --> 01:43:54,708
I want to thank you
for everything you've done for me.

1855
01:43:54,791 --> 01:43:58,000
Don't mention it, man.
I know you'd do the same for me.

1856
01:43:58,083 --> 01:44:00,083
I'm not so sure. Anyway.

1857
01:44:00,166 --> 01:44:03,708
Actually, I had to tell you something.

1858
01:44:04,375 --> 01:44:05,875
I need to tell you

1859
01:44:06,541 --> 01:44:08,125
how your mother died.

1860
01:44:09,208 --> 01:44:11,958
What do you mean?
My mother died of cancer.

1861
01:44:12,500 --> 01:44:13,750
Exactly, she--

1862
01:44:14,375 --> 01:44:15,666
What? Cancer?

1863
01:44:15,750 --> 01:44:17,791
Yes, many people die from it.

1864
01:44:17,875 --> 01:44:21,708
The samba school is having
a float about the issue.

1865
01:44:21,791 --> 01:44:24,708
Dr. Dráuzio Varella will be on it.

1866
01:44:26,666 --> 01:44:28,250
-She died of cancer?
-Yes.

1867
01:44:28,333 --> 01:44:30,708
She had been in treatment for a long time.

1868
01:44:31,958 --> 01:44:34,833
But she was unconscious
when you took her to the hospital.

1869
01:44:34,916 --> 01:44:37,625
It was just a slight faint,
something unimportant.

1870
01:44:37,708 --> 01:44:41,875
She woke up in great spirits.
I have a video of her

1871
01:44:42,375 --> 01:44:46,125
dancing with the hospital workers.
Look how cheerful she was.

1872
01:44:46,208 --> 01:44:47,666
She danced?

1873
01:44:47,750 --> 01:44:50,166
The doctors and nurses danced with her.

1874
01:44:50,250 --> 01:44:52,875
<i>That's why I sing</i>
<i>Hail, hail, Joaquinópolis</i>

1875
01:44:52,958 --> 01:44:54,083
But then,

1876
01:44:54,625 --> 01:44:57,250
they took an X-ray of her lungs,

1877
01:44:57,333 --> 01:45:00,875
and they discovered
that the tumor had grown.

1878
01:45:00,958 --> 01:45:03,791
They tried to operate,
but she didn't make it.

1879
01:45:03,875 --> 01:45:05,375
Go fu…

1880
01:45:05,458 --> 01:45:07,291
Son of a…

1881
01:45:07,375 --> 01:45:09,708
Fuck-- No.

1882
01:45:11,041 --> 01:45:14,291
So, you're telling me
that's what killed your mother?

1883
01:45:15,250 --> 01:45:16,875
-Yes.
-Nothing else, right?

1884
01:45:18,541 --> 01:45:20,666
So I'm feeling guilty

1885
01:45:21,333 --> 01:45:24,250
all this time, for nothing?

1886
01:45:25,125 --> 01:45:26,583
Why guilty?

1887
01:45:28,250 --> 01:45:29,750
-What?
-What do you mean?

1888
01:45:30,541 --> 01:45:31,666
-I said that?
-You did.

1889
01:45:31,750 --> 01:45:33,125
-Who did?
-Say what?

1890
01:45:33,208 --> 01:45:34,291
-You did.
-What?

1891
01:45:34,375 --> 01:45:35,333
Guilty?

1892
01:45:35,416 --> 01:45:38,166
Is that your mother?
What a beautiful t-shirt.

1893
01:45:38,250 --> 01:45:39,708
-Did I say "guilty"?
-Yes.

1894
01:45:39,791 --> 01:45:41,083
Guilty…

1895
01:45:41,166 --> 01:45:44,000
-Right, guilty because--
-Yes, go ahead.

1896
01:45:44,083 --> 01:45:46,666
For not having gotten to know her better.

1897
01:45:46,750 --> 01:45:48,625
That's silly, Wally.

1898
01:45:48,708 --> 01:45:52,333
Don't get fixated on that.
You know what really matters?

1899
01:45:52,416 --> 01:45:54,916
What matters is you didn't let me leave.

1900
01:45:55,000 --> 01:45:57,250
We almost stopped being neighbors.

1901
01:45:57,333 --> 01:45:59,958
Right? I--

1902
01:46:00,041 --> 01:46:01,416
Fucking--

1903
01:46:02,291 --> 01:46:04,125
I didn't let you leave.

1904
01:46:04,208 --> 01:46:06,791
-You could have left.
-You stopped me.

1905
01:46:06,875 --> 01:46:10,708
Imagine how tragic it would be.
You'd miss me so much.

1906
01:46:10,791 --> 01:46:13,041
And I'd miss you.
But you know the best part?

1907
01:46:13,125 --> 01:46:15,250
-I don't--
-Know what the best part is?

1908
01:46:15,333 --> 01:46:19,416
Now we will be
side by side forever, Wally.

1909
01:46:20,250 --> 01:46:22,541
Thank you, my friend.

1910
01:46:26,041 --> 01:46:28,375
He could've left.

1911
01:48:39,833 --> 01:48:42,458
<i>What's up, Wally? You good?</i>

1912
01:48:42,541 --> 01:48:45,458
<i>I'm emotional and I'm speaking</i>
<i>from the bottom of my heart.</i>

1913
01:48:45,541 --> 01:48:50,208
<i>I'd like to thank you for helping</i>
<i>our samba school get to the first group,</i>

1914
01:48:50,291 --> 01:48:51,541
<i>and we did, Wally!</i>

1915
01:48:51,625 --> 01:48:53,791
<i>We even got a warehouse to rehearse in.</i>

1916
01:48:53,875 --> 01:48:57,000
<i>So I think the news will upset you,</i>

1917
01:48:57,083 --> 01:49:00,416
<i>but we won't rehearse our sambas</i>
<i>at home anymore,</i>

1918
01:49:00,500 --> 01:49:02,583
<i>just at the warehouse.</i>

1919
01:49:02,666 --> 01:49:08,750
<i>From now on I'm helping Kelly</i>
<i>with her new career as a funk singer.</i>

1920
01:49:08,833 --> 01:49:10,791
<i>She's really good so I'm gonna help out</i>

1921
01:49:10,875 --> 01:49:13,958
<i>and we're gonna rehearse</i>
<i>her funk songs at home.</i>

1922
01:49:14,041 --> 01:49:17,375
<i>I don't even like funk all that much,</i>
<i>but you know how women are,</i>

1923
01:49:17,458 --> 01:49:21,750
<i>they rule the world now, man,</i>
<i>so I'd like to invite you to come here.</i>

1924
01:49:21,833 --> 01:49:25,458
<i>Let's dance some funk, Wally!</i>
<i>Come on and have fun at our house!</i>

1925
01:49:25,541 --> 01:49:26,500
<i>Come on, Wally!</i>

1926
01:49:55,333 --> 01:49:57,333
Subtitle translation by:

