1
00:00:12,708 --> 00:00:14,458
[heart beating]

2
00:00:18,208 --> 00:00:21,083
NETFLIX PRESENTS

3
00:00:24,333 --> 00:00:26,041
[uptempo rock music playing]

4
00:00:32,583 --> 00:00:35,666
<i>♪ I'm gonna tear it up</i>
<i>Tear up the system ♪</i>

5
00:00:35,750 --> 00:00:38,375
<i>♪ Tear up the Internet, the TV,</i>
<i>And the movie theater ♪</i>

6
00:00:38,458 --> 00:00:41,541
<i>♪ I'm gonna tear it up</i>
<i>Until you beg me to stop ♪</i>

7
00:00:41,625 --> 00:00:44,166
<i>♪ I'm gonna tear it up until I get rich ♪</i>

8
00:00:44,250 --> 00:00:47,250
<i>♪ I'm gonna tear it up,</i>
<i>Whatever comes my way ♪</i>

9
00:00:47,333 --> 00:00:50,208
<i>♪ I'm gonna tear up your dad,</i>
<i>Your brother, and the president ♪</i>

10
00:00:50,291 --> 00:00:53,125
<i>♪ I'm gonna tear up, tear up your life ♪</i>

11
00:00:53,208 --> 00:00:56,166
<i>♪ Because it tore me up</i>
<i>I had no food to eat ♪</i>

12
00:01:01,666 --> 00:01:04,708
<i>♪ I'mma tear it up</i>
<i>Tear it up with a bang ♪</i>

13
00:01:04,791 --> 00:01:07,500
<i>♪ I'mma tear up all your joy ♪</i>

14
00:01:07,583 --> 00:01:10,416
<i>♪ I'mma tear up your happiness ♪</i>

15
00:01:10,500 --> 00:01:13,416
<i>♪ I'mma tear up this hood</i>
<i>And the entire town ♪</i>

16
00:01:13,500 --> 00:01:16,000
<i>♪ I'mma tear it up until you go nuts ♪</i>

17
00:01:16,083 --> 00:01:18,750
IMPACT SOUND
THE BIGGEST IN TOWN - WE BUY YOUR NOISE

18
00:01:19,625 --> 00:01:21,666
-[shouting]
-[shouting] Oh, dear Lord!

19
00:01:21,750 --> 00:01:24,375
What kind of demon is possessing you now,
my friend?

20
00:01:25,000 --> 00:01:27,250
-[screams]
-Hey, sounds awesome.

21
00:01:27,333 --> 00:01:29,166
I was killing it! Right, bro? Right?

22
00:01:29,250 --> 00:01:31,958
I guess you should say
it was straight up murder?

23
00:01:32,041 --> 00:01:34,166
Now, if you could just take this down
a few levels

24
00:01:34,250 --> 00:01:36,750
or see a neurologist.
Something's definitely wrong.

25
00:01:36,833 --> 00:01:38,541
-What is happening with you now?
-[grunting]

26
00:01:38,625 --> 00:01:42,250
Where's the goddamn off-switch?
Tell me you're buying this one. Because--

27
00:01:42,333 --> 00:01:43,916
Oh, no, no, no, I gotta try another one!

28
00:01:44,000 --> 00:01:45,708
-Oh, I gotta try--
-No, you don't--

29
00:01:45,791 --> 00:01:47,708
-You don't have to try it! Please.
-I gotta try.

30
00:01:47,791 --> 00:01:49,416
-I'll give you a 10% discount if--
-[yells]

31
00:01:49,500 --> 00:01:50,708
[gasps]

32
00:01:50,791 --> 00:01:52,541
[uneasy music playing]

33
00:01:54,666 --> 00:01:56,541
I'm the customer right now.

34
00:01:56,625 --> 00:01:57,916
Yes, absolutely.

35
00:01:58,000 --> 00:02:00,041
The customer wants to try it out. [yells]

36
00:02:00,125 --> 00:02:01,750
[shouts] Oh my God.

37
00:02:09,541 --> 00:02:10,375
Oh, Wally?

38
00:02:11,291 --> 00:02:13,000
-You okay?
-Oh, I'm great.

39
00:02:13,083 --> 00:02:16,500
Things couldn't be better, right?
I'm working here, aren't I? [chuckles]

40
00:02:16,583 --> 00:02:19,291
Hey, I'm the employee of the month, see?

41
00:02:19,375 --> 00:02:21,375
I work from Monday to Monday,

42
00:02:21,458 --> 00:02:23,958
Saturdays, Sundays, every holiday,

43
00:02:24,041 --> 00:02:27,500
and I get to listen to great music
the entire time. [laughs]

44
00:02:27,583 --> 00:02:29,916
But if one more rapper
comes through that door,

45
00:02:30,000 --> 00:02:31,458
I'm shoving a microphone up his ass.

46
00:02:31,541 --> 00:02:33,208
-Hey, calm down, relax.
-Uh-huh.

47
00:02:33,291 --> 00:02:35,708
Why don't we split up the work,
give your nerves a break.

48
00:02:35,791 --> 00:02:37,958
-Yeah, that's a good idea.
-All right, then.

49
00:02:38,041 --> 00:02:40,000
I can take those girls over there,

50
00:02:40,083 --> 00:02:42,291
and you can help whoever comes in next.

51
00:02:42,375 --> 00:02:44,083
[Walter] No, for God's sake, Otaviano.

52
00:02:44,166 --> 00:02:47,166
You take Satan's DJ.
I'll deal with the sisters over there.

53
00:02:47,250 --> 00:02:48,083
Help me out?

54
00:02:48,666 --> 00:02:50,333
-Are you sure?
-Absolutely.

55
00:02:50,416 --> 00:02:51,583
Well, it's your call.

56
00:02:52,166 --> 00:02:53,166
Uh-huh, thanks a lot.

57
00:02:53,250 --> 00:02:55,250
-Good luck.
-Yes, you too. Good luck.

58
00:02:57,625 --> 00:02:59,291
Peace be upon you.

59
00:02:59,375 --> 00:03:00,875
What a day to be married to the Lord!

60
00:03:01,875 --> 00:03:03,416
What can I help you with?

61
00:03:03,500 --> 00:03:05,833
Talk to me, man.
What are you looking for?

62
00:03:05,916 --> 00:03:08,583
I'm looking for something
to best reflect my art,

63
00:03:08,666 --> 00:03:10,416
like a keyboard or piano…

64
00:03:10,500 --> 00:03:11,916
Oh, a piano?

65
00:03:12,625 --> 00:03:14,291
And what kind of music?

66
00:03:14,375 --> 00:03:16,541
-I dig classical.
-Classical?

67
00:03:16,625 --> 00:03:19,125
Yeah, yo.
Right now I'm really into Claude Debussy.

68
00:03:19,208 --> 00:03:21,666
Debussy? Debussy is beautiful!

69
00:03:21,750 --> 00:03:23,041
This piano is just what you--

70
00:03:23,125 --> 00:03:24,583
We have all kinds of guitars.

71
00:03:24,666 --> 00:03:27,500
We have acoustic, electric,
bass, twelve-string…

72
00:03:27,583 --> 00:03:30,583
That sounds nice.
Man, you really good at this.

73
00:03:32,375 --> 00:03:34,125
-Excuse me.
-Yes?

74
00:03:34,208 --> 00:03:35,166
Sorry, mister.

75
00:03:35,250 --> 00:03:38,291
I'm not sure you're really getting
the kind of instruments we're after.

76
00:03:38,375 --> 00:03:41,875
Oh, so you're after something
like a piano or organ, right?

77
00:03:41,958 --> 00:03:44,708
Perhaps a harp. Something more angelic.
Something for church.

78
00:03:44,791 --> 00:03:47,791
[chuckles] No, not all.
What makes you think we go to church?

79
00:03:47,875 --> 00:03:50,250
Well, I sort of assumed

80
00:03:51,291 --> 00:03:52,958
when I saw you were nuns.

81
00:03:53,041 --> 00:03:56,083
[all laughing]

82
00:03:56,666 --> 00:03:58,833
No, we're not nuns at all, mister.

83
00:03:58,916 --> 00:04:00,416
-Oh, you're not nuns then?
-No.

84
00:04:00,500 --> 00:04:02,500
Whatever could have given me that idea?

85
00:04:02,583 --> 00:04:04,666
No, we're actually the…

86
00:04:04,750 --> 00:04:06,291
-[shouting] Hell Sisters!

87
00:04:06,375 --> 00:04:08,291
Jesus, Mary, and Joseph!
What's going on here?

88
00:04:08,375 --> 00:04:10,083
Cool, right? Gotta make an impression.

89
00:04:10,166 --> 00:04:12,500
Quite an impression. My underwear agrees.

90
00:04:12,583 --> 00:04:14,458
We wanna check out that loud stuff
over there.

91
00:04:14,541 --> 00:04:16,833
No, no need to try it.
I guarantee you it works fine.

92
00:04:16,916 --> 00:04:18,458
-[woman] Come on.
-[Walter] Not that one.

93
00:04:18,541 --> 00:04:20,291
-Don't turn it on for--
-[microphone feedback]

94
00:04:20,375 --> 00:04:21,375
Please, girls, don't.

95
00:04:21,458 --> 00:04:23,708
-Ready?
-No, I'm begging you guys.

96
00:04:23,791 --> 00:04:25,166
-Let's rock!
-[Walter] No, guys. No.

97
00:04:26,208 --> 00:04:27,291
Oh, God!

98
00:04:27,375 --> 00:04:29,958
-[heavy metal music playing]
-[musicians screaming]

99
00:04:34,250 --> 00:04:35,500
[heavy metal music fades]

100
00:04:35,583 --> 00:04:38,375
Walter? Walter? Wally? What happened, man?

101
00:04:38,458 --> 00:04:40,541
[distorted echo]
Walter? Stay with me, Walter.

102
00:04:41,583 --> 00:04:44,208
[distant echo] Wally? What's wrong?

103
00:04:44,708 --> 00:04:46,583
Talk to me, Wally. Talk to me.

104
00:04:50,666 --> 00:04:51,833
He's awake.

105
00:04:51,916 --> 00:04:53,625
-[Walter] What the…
-Sit up slowly.

106
00:04:54,125 --> 00:04:56,250
[groaning] Oh, boy. Oh, boy.

107
00:04:57,000 --> 00:04:58,750
Well, doctor, what's wrong with me?

108
00:04:58,833 --> 00:05:02,041
I'm afraid your situation isn't good,
Walter.

109
00:05:02,125 --> 00:05:04,500
I'm gonna die. I told you, honey.

110
00:05:04,583 --> 00:05:06,000
I'm a goner. I'm a dead man.

111
00:05:06,083 --> 00:05:07,291
Oh, God in Heaven, I knew it.

112
00:05:07,375 --> 00:05:09,125
Honey, nobody dies from being nervous.

113
00:05:09,208 --> 00:05:11,833
I won't be around
to watch our daughter grow up.

114
00:05:11,916 --> 00:05:14,125
But Dad, I'm 21 already, remember?
Chill out.

115
00:05:14,208 --> 00:05:17,583
Will somebody please feel sorry for me?
Can you do that?

116
00:05:17,666 --> 00:05:19,208
I'm at death's door, aren't I, doctor?

117
00:05:19,291 --> 00:05:20,625
-I'm dying?
-No.

118
00:05:20,708 --> 00:05:22,000
-There. See?
-That's really great.

119
00:05:22,083 --> 00:05:23,416
Not dying yet.

120
00:05:23,500 --> 00:05:24,666
[tense music plays]

121
00:05:24,750 --> 00:05:26,250
Now… Walter, listen.

122
00:05:27,583 --> 00:05:29,291
Your nerves are extremely fragile.

123
00:05:29,375 --> 00:05:32,458
They're like billions of little strings
ready to snap at any moment.

124
00:05:33,041 --> 00:05:34,583
Any noise could be fatal.

125
00:05:34,666 --> 00:05:37,291
What kind of noises are we talking about?
Be specific.

126
00:05:37,375 --> 00:05:39,791
Well, any noise, any stress.

127
00:05:40,416 --> 00:05:42,625
Walter,
there's a risk you could go into shock.

128
00:05:42,708 --> 00:05:45,208
If that happens,
then your heart might really stop beating.

129
00:05:45,291 --> 00:05:46,958
[dramatic music plays]

130
00:05:49,666 --> 00:05:50,666
[woman gasps]

131
00:05:50,750 --> 00:05:52,958
Jesus Christ. No good news for me, huh?

132
00:05:53,500 --> 00:05:56,500
First things first,
I'll prescribe you with a tranquilizer.

133
00:05:56,583 --> 00:05:58,541
You hear that, honey? There's a solution.

134
00:05:58,625 --> 00:06:00,166
[defibrillator thuds]

135
00:06:00,250 --> 00:06:01,583
And a defibrillator.

136
00:06:01,666 --> 00:06:03,375
Defibrillator? What for?

137
00:06:03,458 --> 00:06:06,166
Allow me, doctor.
It's not to shock your heart, Dad.

138
00:06:06,250 --> 00:06:08,708
-It's actually very simple--
-Back up a sec. Daddy's not stupid.

139
00:06:08,791 --> 00:06:11,333
Daddy knows what defibrillators are for,
and he doesn't want one.

140
00:06:11,416 --> 00:06:12,916
I don't like to be shocked, understand?

141
00:06:13,000 --> 00:06:15,500
I don't even like to get shocked
on the shower tap.

142
00:06:15,583 --> 00:06:18,333
I wear flip-flops inside,
so I don't build up static electricity

143
00:06:18,416 --> 00:06:20,041
and get shocked
whenever I touch something.

144
00:06:20,125 --> 00:06:20,958
-Walter.
-What?

145
00:06:21,041 --> 00:06:22,541
Doctor, does he really need that thing?

146
00:06:22,625 --> 00:06:24,250
Unfortunately, he does.

147
00:06:24,833 --> 00:06:28,416
I also recommend changing your job,
lifestyle, city even.

148
00:06:28,916 --> 00:06:29,833
Is that a possibility?

149
00:06:30,875 --> 00:06:33,750
Uh…
we already own our apartment, don't we?

150
00:06:33,833 --> 00:06:35,666
-Yeah. Uh-huh.
-And we both have decent savings.

151
00:06:35,750 --> 00:06:38,583
I'm a financial advisor
with a home office.

152
00:06:39,291 --> 00:06:42,291
We've always dreamed of having
a little place in the mountains.

153
00:06:42,375 --> 00:06:46,291
That's true, but how could we
just leave our baby here alone?

154
00:06:46,375 --> 00:06:48,208
Dad, I don't live with you anymore.

155
00:06:48,291 --> 00:06:50,375
I think the mountains would be great
for you.

156
00:06:50,458 --> 00:06:53,291
No, no, no. It's way too much,
way too drastic.

157
00:06:53,375 --> 00:06:55,500
Is this really necessary, Doctor?

158
00:06:58,458 --> 00:06:59,583
-Dad!
-[gasps]

159
00:07:02,583 --> 00:07:04,208
As soon as possible.

160
00:07:05,375 --> 00:07:09,500
WELCOME TO THE PORTAL OF PEACE

161
00:07:09,583 --> 00:07:11,708
["Casinha Branca" by Roberta Campos plays]

162
00:07:14,541 --> 00:07:16,541
MOVING COMPANY

163
00:07:41,875 --> 00:07:43,000
FOR SALE

164
00:08:02,708 --> 00:08:05,708
-[chicken clucks]
-[Walter groans, wails]

165
00:08:14,875 --> 00:08:18,000
-[chokes, gags]
-Honey, careful.

166
00:09:03,500 --> 00:09:07,000
[music fades]

167
00:09:07,083 --> 00:09:08,666
[tense music plays]

168
00:09:16,666 --> 00:09:19,541
[music softens]

169
00:09:22,375 --> 00:09:23,291
[engine revs]

170
00:09:32,875 --> 00:09:34,875
[cuica music plays]

171
00:09:35,833 --> 00:09:37,833
[tense music ends]

172
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
[lullaby music playing]

173
00:09:52,375 --> 00:09:53,333
[buzzer sounds]

174
00:09:53,416 --> 00:09:55,333
Oh my God, what is all that noise?

175
00:09:55,416 --> 00:09:56,250
Walter?

176
00:09:56,791 --> 00:09:59,541
-[Walter whimpers]
-[carnival percussion music plays]

177
00:10:00,125 --> 00:10:01,750
[Walter screams]

178
00:10:01,833 --> 00:10:03,000
[Walter groans]

179
00:10:03,083 --> 00:10:04,333
Walter, are you all right?

180
00:10:04,416 --> 00:10:06,791
Where's it coming from?

181
00:10:06,875 --> 00:10:09,333
[groans, wails]

182
00:10:09,416 --> 00:10:11,416
[carnival percussion music intensifies]

183
00:10:15,833 --> 00:10:16,666
[Walter groans]

184
00:10:17,750 --> 00:10:19,541
-Calm down, babe.
-I can't, my love.

185
00:10:21,833 --> 00:10:23,208
Dear God, what's that?

186
00:10:23,833 --> 00:10:25,791
-That horrible noise.
-Are you okay?

187
00:10:25,875 --> 00:10:26,708
I'm not okay.

188
00:10:26,791 --> 00:10:29,500
Calm down. Don't worry.
It's okay, honey. Just breathe.

189
00:10:31,000 --> 00:10:31,916
What the hell?

190
00:10:35,166 --> 00:10:37,166
[carnival percussion music intensifies]

191
00:10:40,583 --> 00:10:42,583
-[fireworks exploding]
-[Walter groaning]

192
00:10:50,041 --> 00:10:51,250
[doorbell rings]

193
00:10:51,333 --> 00:10:53,958
Will they be able to hear the doorbell
over all this noise?

194
00:10:54,041 --> 00:10:54,875
What?

195
00:10:55,375 --> 00:10:56,208
I said,

196
00:10:56,291 --> 00:10:58,791
will they be able to hear the doorbell
over all this noise?

197
00:10:58,875 --> 00:11:01,375
Don't yell at me like that.
I'm sick. You'll kill me now.

198
00:11:01,458 --> 00:11:04,125
Hey, you guys.
What's with all the noise, huh?

199
00:11:05,958 --> 00:11:08,500
Uh, hi,
we're your new neighbors next door.

200
00:11:08,583 --> 00:11:10,166
I'm Joana, pleased to meet you.

201
00:11:10,250 --> 00:11:12,166
I'm Walter. The pleasure is all hers.

202
00:11:12,250 --> 00:11:15,916
Ah! You're the couple
who bought that place next door.

203
00:11:16,000 --> 00:11:18,291
Oh, that's amazing!

204
00:11:18,375 --> 00:11:20,875
-So nice to meet you. I'm Kelly Christina.
-[Walter] Good to meet you.

205
00:11:21,500 --> 00:11:22,791
That's enough. And--

206
00:11:22,875 --> 00:11:26,750
And this little one is Maggie.

207
00:11:26,833 --> 00:11:30,125
She is my baby,
the youngest member of the family.

208
00:11:30,208 --> 00:11:33,250
Just a baby.
Why don't you tell them, Maggie?

209
00:11:33,333 --> 00:11:36,708
[in dog voice] Hi, everyone.
Nice to meet you. I'm Maggie.

210
00:11:36,791 --> 00:11:38,458
-[Kelly laughs]
-[Walter groans]

211
00:11:38,541 --> 00:11:41,833
[in normal voice] Hey, Maggie! Maggie!
Should we introduce them to Daddy?

212
00:11:41,916 --> 00:11:44,041
[in dog voice] Yes, mama, let's go.

213
00:11:44,125 --> 00:11:45,625
[in normal voice] Good idea, sweetie.

214
00:11:45,708 --> 00:11:47,458
Oh, isn't she precious?

215
00:11:47,541 --> 00:11:48,666
-[Maggie barks]
-[Joana yelps]

216
00:11:48,750 --> 00:11:49,833
[laughs]

217
00:11:49,916 --> 00:11:52,041
-Oh, she's funny.
-That's for sure.

218
00:11:52,125 --> 00:11:53,916
Come on in, you guys.

219
00:11:54,000 --> 00:11:56,750
You all just make "yourselfes"
right at home, all right? Come in.

220
00:11:56,833 --> 00:12:01,041
That's so much worse than the noise.
That yell thing, right? No? Okay.

221
00:12:01,125 --> 00:12:03,125
Come in, guys. Excuse the mess.

222
00:12:03,208 --> 00:12:05,875
-Wow, your house is just--
-It's pretty, right? [screams]

223
00:12:05,958 --> 00:12:07,625
Have you lived here a while?

224
00:12:07,708 --> 00:12:10,958
Oh, we've lived here a long time now.
Yeah, a really long time.

225
00:12:11,041 --> 00:12:13,625
Oh, but we were traveling.
Came in last night.

226
00:12:13,708 --> 00:12:14,541
You don't say.

227
00:12:14,625 --> 00:12:16,291
-Last night? Yeah, we noticed that.
-Uh-huh.

228
00:12:16,375 --> 00:12:20,708
We spent three months up there
at mama's house in Itaquaporanga.

229
00:12:20,791 --> 00:12:22,291
-You been to Itaquaporanga?
-I have not.

230
00:12:22,375 --> 00:12:24,041
It's upstate São Paulo, so forgive me,

231
00:12:24,125 --> 00:12:25,833
sometimes my accent just…
[blows raspberry]

232
00:12:25,916 --> 00:12:26,750
…comes out

233
00:12:26,833 --> 00:12:28,000
-I can't help it.
-Fascinating.

234
00:12:28,083 --> 00:12:29,208
I couldn't stop if I tried.

235
00:12:29,291 --> 00:12:32,333
-Yeah, yeah.
-My Toninho, though. Toninho, my husband.

236
00:12:32,416 --> 00:12:34,583
He's from Rio de Janeiro
just like you guys.

237
00:12:34,666 --> 00:12:36,708
-You're from Rio?
-We're from planet Earth. [chuckles]

238
00:12:36,791 --> 00:12:37,833
[Kelly] Oh, right. [laughs]

239
00:12:37,916 --> 00:12:39,166
-I'm not sure she is.
-Mm-hmm.

240
00:12:39,250 --> 00:12:41,375
You'll never believe
where I first met Toninho.

241
00:12:41,458 --> 00:12:43,416
-[Joana] Oh, where?
-You all won't believe this.

242
00:12:43,500 --> 00:12:46,375
-I'm sure I won't
-At a magazine party. That's right, Caras.

243
00:12:46,458 --> 00:12:47,750
Uh-huh!

244
00:12:47,833 --> 00:12:49,583
Caras! Mm-hmm!

245
00:12:50,458 --> 00:12:52,000
Why was I there?

246
00:12:52,083 --> 00:12:53,375
Oh, nothing major.

247
00:12:53,458 --> 00:12:55,916
It was just after I was crowned
Miss Persimmon.

248
00:12:56,000 --> 00:12:59,958
MISS PERSIMMON

249
00:13:00,041 --> 00:13:01,791
-My God, are you seeing this?
-Walter.

250
00:13:01,875 --> 00:13:03,916
Persimmons have to be
the least sexy fruit ever.

251
00:13:04,000 --> 00:13:06,041
-Do you like persimmons?
-I enjoy them, yeah.

252
00:13:06,125 --> 00:13:08,375
-So you're fruity? [laughs]
-Oh, yes.

253
00:13:08,458 --> 00:13:10,083
-[Joana laughs falsely]
-Don't do that.

254
00:13:10,166 --> 00:13:11,833
-[laughing]
-[Walter] Stop yelling!

255
00:13:11,916 --> 00:13:13,791
[gasps] Excuse me?

256
00:13:15,666 --> 00:13:17,333
-Hmm.
-He's kidding. [chuckles]

257
00:13:17,416 --> 00:13:18,666
It's his sense of humor.

258
00:13:18,750 --> 00:13:20,708
-He is such a clown.
-Oh, right.

259
00:13:20,791 --> 00:13:24,083
Well, you almost had me for a second,
you big tease.

260
00:13:24,166 --> 00:13:26,666
-[Joana] Uh-huh.
-Let me tell you more about this picture.

261
00:13:26,750 --> 00:13:28,125
[Walter] What year was it?

262
00:13:28,708 --> 00:13:32,291
This-- This photo was taken in…
[blows raspberry]

263
00:13:32,375 --> 00:13:37,083
…nineteen ninety none of your business.
[laughs]

264
00:13:37,166 --> 00:13:38,791
Just stop yelling for the love of God.

265
00:13:38,875 --> 00:13:39,875
Oh, what's going on?

266
00:13:39,958 --> 00:13:41,333
Another little joke.

267
00:13:41,416 --> 00:13:42,916
[all laugh]

268
00:13:43,000 --> 00:13:45,291
-I warned you what a joker he is.
-Wow. Oh my God!

269
00:13:45,375 --> 00:13:47,500
Toninho is gonna love you guys.

270
00:13:47,583 --> 00:13:49,125
He will go crazy for you all.

271
00:13:49,208 --> 00:13:51,041
I'll introduce you. Come right this way.

272
00:13:51,125 --> 00:13:52,958
-[Walter grunts]
-Come on, he's gonna love you.

273
00:13:53,041 --> 00:13:54,250
-Hey, Toninho!
-My love.

274
00:13:54,333 --> 00:13:55,958
[Joana] Walter, for God's sake, honey,

275
00:13:56,041 --> 00:13:58,083
you can't just yell at someone
in their own house.

276
00:13:58,166 --> 00:14:01,125
Oh, but they can blast a marching band
right in my eardrums, is that it?

277
00:14:01,208 --> 00:14:03,208
-Don't you have your pills?
-Of course you're right.

278
00:14:03,291 --> 00:14:05,333
-Good thinking.
-We have to be strategic, be friends.

279
00:14:05,416 --> 00:14:07,166
-Use your head.
-I'm afraid. I think I'll die.

280
00:14:07,250 --> 00:14:09,208
-You're not dying. Stop.
-I'll take four.

281
00:14:09,708 --> 00:14:11,208
-[Kelly] Come on, guys!
-[Walter groans]

282
00:14:11,291 --> 00:14:13,750
Why does that woman have to yell?
I hate people who yell!

283
00:14:13,833 --> 00:14:15,750
Joana,
it sounds like a samba school in here.

284
00:14:15,833 --> 00:14:17,875
Just relax, Walter. Don't be so dramatic.

285
00:14:17,958 --> 00:14:19,875
-[samba music playing]
-It's not a crime to like…

286
00:14:19,958 --> 00:14:20,833
[Walter screams]

287
00:14:20,916 --> 00:14:21,875
…samba?

288
00:14:21,958 --> 00:14:23,250
<i>♪ …the land of joy and propolis ♪</i>

289
00:14:23,333 --> 00:14:26,708
<i>♪ That's why I sing</i>
<i>Praise, praise, Joaquinópolis ♪</i>

290
00:14:27,375 --> 00:14:31,375
Toninho! Baby, the new neighbors are here!

291
00:14:31,458 --> 00:14:33,708
-What up, my new neighbors?
-[microphone feedback]

292
00:14:33,791 --> 00:14:37,166
[laughs]
Everyone, let's take a quick five, okay?

293
00:14:37,250 --> 00:14:40,625
Go have some barbecue, get some meat,
get some food and drink, okay?

294
00:14:40,708 --> 00:14:42,250
I think I prefer the Kelly lady.

295
00:14:42,333 --> 00:14:44,416
[Toninho] Come on down, neighbor.
Come get some meat.

296
00:14:45,708 --> 00:14:48,291
-So, you guys vibin'?
-Not the word I would use.

297
00:14:48,375 --> 00:14:50,875
One thing, are you rehearsing?
Is there a whole samba school here?

298
00:14:50,958 --> 00:14:52,750
No, no, no, no, of course not.

299
00:14:52,833 --> 00:14:54,083
Ah, that's a relief.

300
00:14:54,166 --> 00:14:55,041
This is barely half.

301
00:14:55,125 --> 00:14:59,000
Speaking of which, that reminds me.
[whistle blows]

302
00:14:59,083 --> 00:15:00,458
Hey, listen up you guys.

303
00:15:00,541 --> 00:15:03,000
This Monday it's really gonna go down,
you hear me?

304
00:15:03,083 --> 00:15:04,833
-I expect to see you all here…
-No, no, no.

305
00:15:04,916 --> 00:15:06,375
…so bring as many people as you want.

306
00:15:06,458 --> 00:15:07,833
[crowd cheers]

307
00:15:07,916 --> 00:15:10,083
[whimpers] I'm dead.

308
00:15:10,166 --> 00:15:12,416
Toninho is the director.

309
00:15:12,500 --> 00:15:15,166
Director, composer, and organizer.

310
00:15:15,250 --> 00:15:18,291
I play every instrument.
I conduct rehearsals. I do it all.

311
00:15:18,375 --> 00:15:20,166
-All of it.
-Oh, that's lovely.

312
00:15:20,250 --> 00:15:23,041
-Lovely? Did you say "lovely"?
-What else am I supposed to say, Walter?

313
00:15:23,125 --> 00:15:25,166
Listen, want some meat? We got all kinds.

314
00:15:25,250 --> 00:15:27,458
Shoulder, topside,
high round, chuck, or brisket,

315
00:15:27,541 --> 00:15:29,000
but Kelly, Kelly wants sausage.

316
00:15:29,083 --> 00:15:31,291
-[Kelly laughs]
-[Toninho chuckles]

317
00:15:31,375 --> 00:15:32,500
I haven't had any in forever.

318
00:15:32,583 --> 00:15:34,750
That's not the kind of sausage
he's talking about.

319
00:15:36,000 --> 00:15:38,458
Consider what you implied about me.

320
00:15:38,541 --> 00:15:40,666
Oh, boy… [chuckles]

321
00:15:40,750 --> 00:15:41,583
…kidding.

322
00:15:43,833 --> 00:15:45,958
Ugh, cachaça is too much.
Why did I get cachaça

323
00:15:46,041 --> 00:15:47,375
-[Toninho] Wally!
-Oh, hi.

324
00:15:48,041 --> 00:15:49,083
Hey.

325
00:15:49,625 --> 00:15:52,041
I'd like to introduce you to my mom,
Mrs. Nono.

326
00:15:52,125 --> 00:15:54,166
-Hold this.
-How do you do, ma'am?

327
00:15:55,458 --> 00:15:57,416
[softly] Pleasure is all mine.

328
00:15:58,000 --> 00:15:59,416
Huh? Didn't catch that. Did you?

329
00:16:00,541 --> 00:16:02,291
Make yourselves at home.

330
00:16:02,375 --> 00:16:04,625
I can't hear anything she's saying,
honestly.

331
00:16:04,708 --> 00:16:06,083
I think he's deaf.

332
00:16:06,166 --> 00:16:08,708
He's not deaf, not deaf at all, Mom!
He's just a little slow.

333
00:16:08,791 --> 00:16:09,750
A little slow?

334
00:16:10,250 --> 00:16:12,458
-A little slow.
-Sorry, did he just call me a little slow?

335
00:16:12,541 --> 00:16:13,500
[Toninho] Don't worry, ma.

336
00:16:13,583 --> 00:16:15,416
Everyone will learn to deal with it
in time.

337
00:16:15,500 --> 00:16:16,791
-Eat up.
-Now she thinks I'm slow.

338
00:16:16,875 --> 00:16:18,958
What's the name of the samba school
you have here?

339
00:16:19,041 --> 00:16:21,625
Union of Joaquinópolis.

340
00:16:21,708 --> 00:16:23,833
-It qualified for the second-best group.
-Ah.

341
00:16:23,916 --> 00:16:26,166
Next year, we'll get into the first group,
God willing.

342
00:16:26,250 --> 00:16:28,208
We'll rehearse every day if we have to.

343
00:16:28,833 --> 00:16:31,750
-Rehearse every day? Seriously?
-Of course. It's a competition, after all.

344
00:16:31,833 --> 00:16:33,583
Uh, just a thought,

345
00:16:33,666 --> 00:16:36,250
but why don't you rehearse in a warehouse
like other samba schools?

346
00:16:36,333 --> 00:16:37,708
That's what we did at first.

347
00:16:37,791 --> 00:16:40,083
We had a warehouse,
but then, out of nowhere,

348
00:16:40,166 --> 00:16:42,166
the neighbors started complaining to us.

349
00:16:42,791 --> 00:16:46,250
-People are crazy that way, right?
-[Joana laughs]

350
00:16:46,333 --> 00:16:48,791
What's the problem with rehearsing,
am I right?

351
00:16:48,875 --> 00:16:50,666
People like to sleep, am I right?

352
00:16:51,750 --> 00:16:54,166
But didn't your previous neighbors
complain, too?

353
00:16:54,250 --> 00:16:56,250
[mysterious music plays]

354
00:16:58,250 --> 00:17:00,541
So you really don't know?

355
00:17:00,625 --> 00:17:03,791
-[gasps] Did nobody tell you?
-Tell us what?

356
00:17:04,375 --> 00:17:06,625
Agenor killed himself.

357
00:17:06,708 --> 00:17:07,541
[Joana gasps]

358
00:17:08,041 --> 00:17:09,500
What do you mean? Killed himself how?

359
00:17:09,583 --> 00:17:12,833
He turned on the gas,
and he stuck his head right in the oven.

360
00:17:12,916 --> 00:17:15,250
He just left behind a mysterious note.

361
00:17:15,333 --> 00:17:17,125
"At last some silence."

362
00:17:17,791 --> 00:17:19,166
Deep, isn't it, Kel?

363
00:17:19,250 --> 00:17:21,416
Oh, it's super deep. [sniffles]

364
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
I still wonder what he meant by that.

365
00:17:26,083 --> 00:17:27,458
Do you really not get it?

366
00:17:27,541 --> 00:17:31,000
Could he have been looking for silence
inside his oven?

367
00:17:31,791 --> 00:17:34,166
-I can explain it to them, right, Jo?
-No.

368
00:17:34,250 --> 00:17:36,958
Listen, Wally. Hey, come with me.
I got something to show you.

369
00:17:37,041 --> 00:17:39,583
You'll love it, bro.
Now bring that dyed mustache over here.

370
00:17:39,666 --> 00:17:42,208
-Look at that, already so friendly.
-Try to go with the flow.

371
00:17:42,291 --> 00:17:43,458
[laughs]

372
00:17:44,041 --> 00:17:45,166
[chuckles]

373
00:17:46,083 --> 00:17:47,708
[Toninho] Come here, Wally.

374
00:17:47,791 --> 00:17:49,791
[rooster crows]

375
00:17:49,875 --> 00:17:52,708
Don't be scared. Are you surprised?
[laughs]

376
00:17:53,708 --> 00:17:55,708
JOAQUINÓPOLIS UNION

377
00:17:57,500 --> 00:17:58,583
[Walter] Hmm.

378
00:17:59,333 --> 00:18:01,083
[Toninho] These are my pets, Wally.

379
00:18:01,166 --> 00:18:03,791
I have lots of pets,
but I like the birdies the most.

380
00:18:04,666 --> 00:18:09,958
Actually, I have a birdie I've raised
since it was teeny weeny.

381
00:18:10,041 --> 00:18:12,166
[laughs] If you catch my drift.

382
00:18:12,250 --> 00:18:13,458
[birds chirping]

383
00:18:13,541 --> 00:18:16,333
Wally! Welcome to my quiet corner.

384
00:18:17,166 --> 00:18:19,250
Yeah, so what's with all these pets?

385
00:18:19,333 --> 00:18:21,125
-[rooster crows]
-[Walter yelps]

386
00:18:21,208 --> 00:18:23,791
They were my mother-in-law's.
We just brought them to the house.

387
00:18:23,875 --> 00:18:27,291
I'm sorry, I couldn't hear
because your rooster just made me deaf.

388
00:18:27,375 --> 00:18:29,375
Check this guy out. That's Zico.

389
00:18:29,958 --> 00:18:32,000
He's my alarm clock. He's a bit off.
Know what I mean?

390
00:18:32,083 --> 00:18:32,916
I noticed.

391
00:18:33,000 --> 00:18:35,250
He sings all hours of the day, man.

392
00:18:35,333 --> 00:18:37,791
-Do you like roosters?
-I prefer them roasted.

393
00:18:37,875 --> 00:18:40,000
Yeah, we have a lot of pets right now.

394
00:18:40,083 --> 00:18:44,708
We have some dogs, a rabbit,
a parrot, a parakeet, a hamster.

395
00:18:44,791 --> 00:18:46,375
Hey, can you do a favor for me?

396
00:18:46,458 --> 00:18:48,666
I have to sweep up
and empty this litter box.

397
00:18:48,750 --> 00:18:50,541
If Kelly finds out
I didn't do any of this,

398
00:18:50,625 --> 00:18:51,708
she'll kill me. [chuckles]

399
00:18:51,791 --> 00:18:54,041
-Help me out, Wally.
-[Wally groans]

400
00:18:54,125 --> 00:18:55,583
-Hold this.
-[gags]

401
00:18:55,666 --> 00:18:58,750
-Just watch out for Rondinelli.
-[gagging] Where's the bathroom?

402
00:18:58,833 --> 00:19:00,750
-[dog barking]
-Watch out for Rondinelli! Whoa!

403
00:19:00,833 --> 00:19:01,833
[dog barks]

404
00:19:01,916 --> 00:19:04,166
[Kelly] Hey, Rondinelli, come here.

405
00:19:04,250 --> 00:19:06,125
Rondinelli, ya bad boy!

406
00:19:06,208 --> 00:19:07,458
You almost got Walter dirty.

407
00:19:07,541 --> 00:19:09,541
Almost? There's poop in my mustache.

408
00:19:09,625 --> 00:19:10,666
[boy] Hey, Dad!

409
00:19:11,291 --> 00:19:12,125
[dog barks]

410
00:19:12,208 --> 00:19:15,458
Listen up, Pedroca.
You have to look out for Rondinelli, huh?

411
00:19:15,541 --> 00:19:17,000
You have to train him, remember.

412
00:19:17,083 --> 00:19:18,916
Leave me alone, Dad!

413
00:19:19,000 --> 00:19:21,541
Don't mind him.
He's got a strong personality.

414
00:19:21,625 --> 00:19:23,791
Yeah, who's training the boy?
Hold on a second.

415
00:19:23,875 --> 00:19:25,375
What's this brush
you're rubbing on my face?

416
00:19:25,458 --> 00:19:27,791
Just relax, okay?
It's clean. It's Rondinelli's brush.

417
00:19:27,875 --> 00:19:29,458
[yells] Ah!

418
00:19:29,541 --> 00:19:30,916
Come on, Petkovic!

419
00:19:31,000 --> 00:19:33,958
Tell everyone,
what's the greatest team in the world?

420
00:19:34,041 --> 00:19:35,125
-Well?
-[parrot] Flamengo.

421
00:19:35,208 --> 00:19:37,083
-[man] Ah!
-[all laugh]

422
00:19:37,166 --> 00:19:39,250
We're leaving. We're leaving. Let's go.

423
00:19:39,333 --> 00:19:41,416
Have you seen all the pets they've got?

424
00:19:41,500 --> 00:19:43,291
Yeah, I've seen them. They have plenty.

425
00:19:43,375 --> 00:19:46,125
-Let's go.
-[sniffs] What's that smell?

426
00:19:46,208 --> 00:19:49,416
[hesitates] I may have stepped
in some cat poop back there.

427
00:19:49,500 --> 00:19:51,833
But you didn't step in it with your face,
did you?

428
00:19:52,375 --> 00:19:54,791
Can you stop talking
and just follow me out of here?

429
00:19:54,875 --> 00:19:55,833
I'm not explaining.

430
00:19:56,416 --> 00:19:59,416
Hey, check this out with Petkovic.
We do this trick together.

431
00:19:59,500 --> 00:20:00,666
Petkovic, come here.

432
00:20:00,750 --> 00:20:02,333
-Let me get the treat for him.
-Huh?

433
00:20:02,416 --> 00:20:04,333
[Toninho]
Here we go. Okay, here, here, look.

434
00:20:04,833 --> 00:20:06,125
[Kelly] Oh, Toninho!

435
00:20:06,208 --> 00:20:09,250
You know how much I hate
when you do this. Stop that!

436
00:20:10,583 --> 00:20:11,958
You almost ruined it, Kelly.

437
00:20:12,041 --> 00:20:14,125
-Come on. It's fun.
-But I don't want you to.

438
00:20:14,208 --> 00:20:16,291
Any kid could do this trick. Right, Wally?

439
00:20:16,375 --> 00:20:19,166
-It's Walter. It's not Wally.
-You wanna try it, Wally?

440
00:20:19,250 --> 00:20:20,750
No, no, no. I really don't.

441
00:20:20,833 --> 00:20:23,375
That's something you do with birds,
not parrots.

442
00:20:23,458 --> 00:20:24,750
Parrots are a bird, aren't they?

443
00:20:24,833 --> 00:20:28,083
Give it up, Dad.
These old guys never have any balls.

444
00:20:28,750 --> 00:20:30,875
That's really funny.
Aren't you a funny guy?

445
00:20:30,958 --> 00:20:33,708
"I make a joke about this guy I just met
who I barely know."

446
00:20:33,791 --> 00:20:35,750
I'll have you know it's not about age
but hygiene.

447
00:20:35,833 --> 00:20:39,208
-I don't want to get any parrot diseases.
-[all gasp]

448
00:20:39,625 --> 00:20:41,125
-What?
-[Toninho] Hold up!

449
00:20:41,208 --> 00:20:43,416
Wally,
are you saying my pets have diseases?

450
00:20:43,500 --> 00:20:46,416
Animals eat things off the ground,
don't they? Maybe it ate some poop.

451
00:20:46,500 --> 00:20:48,916
Let me tell you something, Wally.
Take a good look at us.

452
00:20:49,000 --> 00:20:52,333
We may be simple, but we are clean.
Right, Kelly Christina?

453
00:20:52,416 --> 00:20:56,083
We squeaky clean. Wanna smell?
Smell my armpit. Smell it, baby.

454
00:20:56,166 --> 00:20:57,750
Smell mama. See, she licked me.

455
00:20:57,833 --> 00:20:59,916
If he checked us out,
would he find anything?

456
00:21:00,000 --> 00:21:01,791
Not a single speck of dirt.

457
00:21:01,875 --> 00:21:03,083
Not one! Listen up.

458
00:21:03,166 --> 00:21:06,833
All of us in this family are vaccinated,
loved, and completely dewormed.

459
00:21:07,333 --> 00:21:09,875
Guys, let me explain something.
It's a misunderstanding.

460
00:21:09,958 --> 00:21:11,625
Walter didn't mean to offend you.

461
00:21:11,708 --> 00:21:13,166
He was raised by his grandma.

462
00:21:13,250 --> 00:21:15,833
-He has different boundaries than some--
-[Walter] Hey! Boundaries?

463
00:21:15,916 --> 00:21:17,541
Are you trying to make me look
like a wimp?

464
00:21:17,625 --> 00:21:19,375
You know what, give me the parrot.
I'll do it.

465
00:21:19,458 --> 00:21:20,750
Keep it down. You're scaring him.

466
00:21:20,833 --> 00:21:22,958
Oh, I keep my voice down? Give it to me.
I'll do it.

467
00:21:23,041 --> 00:21:25,625
-It's what you wanna see. I'm not afraid.
-Walter, stop it.

468
00:21:25,708 --> 00:21:27,708
Don't stick your tongue out.
You can't stick it out.

469
00:21:27,791 --> 00:21:28,916
-Don't! Wally!
-[Walter moans]

470
00:21:29,000 --> 00:21:30,583
[Kelly] No, no!

471
00:21:30,666 --> 00:21:33,000
[Walter screaming]

472
00:21:33,750 --> 00:21:35,250
[dog barks]

473
00:21:40,166 --> 00:21:41,958
[Toninho] Don't move, Wally.
Stay right there.

474
00:21:42,666 --> 00:21:44,166
[Walter grunts, groans]

475
00:21:44,750 --> 00:21:46,833
-Honey!
-Oh my God, is he okay?

476
00:21:46,916 --> 00:21:48,416
-[Walter screaming]
-Honey!

477
00:21:48,500 --> 00:21:50,125
Let it go, Petkovic!

478
00:21:50,958 --> 00:21:52,291
Let it go, Petkovic!

479
00:21:52,375 --> 00:21:53,375
Let it go!

480
00:21:54,250 --> 00:21:56,875
-[Toninho] Let it go!
-[Walter screaming]

481
00:21:56,958 --> 00:21:58,333
Let it go! Pull!

482
00:22:00,208 --> 00:22:01,666
Pull it! Pull it!

483
00:22:03,791 --> 00:22:04,958
[screams]

484
00:22:13,625 --> 00:22:16,416
I suppose he really was that slow
after all.

485
00:22:21,541 --> 00:22:24,166
Honey, are you okay?
How's your tongue doing?

486
00:22:24,250 --> 00:22:26,416
-[slurring] How do you think?
-You don't have to speak.

487
00:22:26,500 --> 00:22:29,000
I couldn't speak now even if I wanted.

488
00:22:29,083 --> 00:22:30,916
[Joana]
Hearing you like that makes me nervous.

489
00:22:31,000 --> 00:22:32,875
Oh, I'm sorry that you're nervous.

490
00:22:32,958 --> 00:22:36,250
How terrible you got nervous.
You wanna know what just happened to me?

491
00:22:36,333 --> 00:22:38,833
A dog threw sand with cat poop on my face.

492
00:22:38,916 --> 00:22:40,916
Now my face smells like shit, right?

493
00:22:41,000 --> 00:22:43,916
A parrot grabbed my tongue
and pulled it all the way out like that.

494
00:22:44,000 --> 00:22:45,250
Then I had to come home

495
00:22:45,333 --> 00:22:48,791
because I got a bucket full--
a bucket full of water on my face.

496
00:22:48,875 --> 00:22:50,291
I just got fucked.

497
00:22:50,375 --> 00:22:52,208
I got fucked. You saw it.

498
00:22:52,291 --> 00:22:54,500
Honey,
I can't understand most of what you say.

499
00:22:54,583 --> 00:22:56,291
Can you hold your tongue in
while you speak?

500
00:22:56,375 --> 00:22:59,916
No, because my tongue has been broken.

501
00:23:00,000 --> 00:23:01,583
Listen, honey, it isn't broken.

502
00:23:01,666 --> 00:23:05,250
Our tongues don't have any bones
inside them that can get broken, okay?

503
00:23:05,333 --> 00:23:08,375
So you missed everything I said
except for that last thing, huh?

504
00:23:08,458 --> 00:23:10,708
That's nice. Awesome job, Joana.

505
00:23:10,791 --> 00:23:12,708
-[neighbors drumming]
-Oh my God!

506
00:23:12,791 --> 00:23:15,458
Listen.
There they go again with those damn drums.

507
00:23:15,541 --> 00:23:18,250
-I can't take anymore.
-Just breathe, hon. Relax.

508
00:23:18,333 --> 00:23:19,916
-Try to breathe, okay?
-[hyperventilating]

509
00:23:20,000 --> 00:23:21,541
Just stay calm and listen to me.

510
00:23:21,625 --> 00:23:23,791
I talked to Kelly.
We were getting along great.

511
00:23:23,875 --> 00:23:25,583
-Oh yeah?
-We got along.

512
00:23:25,666 --> 00:23:27,791
-And she said she would talk to Toninho.
-That's fine.

513
00:23:27,875 --> 00:23:30,333
But their rehearsal today
will last two hours.

514
00:23:30,416 --> 00:23:32,125
-Motherfuckers.
-You have to be strong, honey.

515
00:23:32,208 --> 00:23:34,208
-Two hours?
-Two hours. Can you promise to be strong?

516
00:23:34,291 --> 00:23:35,166
I promise.

517
00:23:35,250 --> 00:23:36,916
<i>♪ That's why I sing</i>
<i>Praise, praise, Joaquinópolis ♪</i>

518
00:23:37,000 --> 00:23:38,875
-Do you hear all that?
-Now, just relax.

519
00:23:38,958 --> 00:23:42,666
Why is he shouting, "Praise, praise"?
Why does he have to scream?

520
00:23:42,750 --> 00:23:44,708
Stop talking. Try to calm down.

521
00:23:44,791 --> 00:23:47,166
I'll go get some medicine for you,
a nice little tranquilizer.

522
00:23:47,250 --> 00:23:49,375
I have sinus pressure.
I have to breathe through my mouth.

523
00:23:49,458 --> 00:23:51,583
-[clears throat] See that?
-I know, honey. Yes, I know.

524
00:23:51,666 --> 00:23:53,041
-Just relax.
-Oh, it's bad.

525
00:23:53,125 --> 00:23:55,458
-Look at you, you big cutie.
-Am I really cute?

526
00:23:55,541 --> 00:23:58,125
-Relax. Try lying down. Stay calm.
-Oh my God!

527
00:23:58,208 --> 00:24:00,416
-"Praise, praise!" He says that.
-It's okay.

528
00:24:00,500 --> 00:24:02,666
-Things will be all right. Just lie down.
-I don't wanna.

529
00:24:02,750 --> 00:24:04,041
I'll get your medicine, okay?

530
00:24:04,125 --> 00:24:06,083
-Okay.
-Get some rest, honey.

531
00:24:06,166 --> 00:24:08,333
This song keeps going and going, Joana.

532
00:24:09,166 --> 00:24:10,458
-[whistle blows]
-[winces]

533
00:24:10,541 --> 00:24:13,083
-[Toninho] That's right! Let's do this!
-I am so fucked.

534
00:24:13,166 --> 00:24:15,208
-[Toninho] All night long!
-So fucked.

535
00:24:15,291 --> 00:24:16,500
I wanna die.

536
00:24:17,833 --> 00:24:19,708
-[music ends]
-[footsteps approaching]

537
00:24:24,750 --> 00:24:28,291
[Toninho] Great work. Until next time.
Thank you. Thank you. Thank you, guys.

538
00:24:29,666 --> 00:24:32,375
I promise next time I'll bring some girls
for everyone.

539
00:24:32,958 --> 00:24:34,750
I'll get us some of the good shit, too.

540
00:24:34,833 --> 00:24:37,000
Thanks, my man. Thank you, buddy.

541
00:24:37,083 --> 00:24:38,500
Seriously, see ya.

542
00:24:39,000 --> 00:24:40,416
[sighs] Finally done.

543
00:24:40,500 --> 00:24:42,250
Okay, honey, you can relax.

544
00:24:42,750 --> 00:24:43,750
Wait, where?

545
00:24:46,125 --> 00:24:47,208
Walter?

546
00:24:47,291 --> 00:24:48,333
[Walter groans]

547
00:24:48,416 --> 00:24:49,791
Walter, where are you?

548
00:24:51,333 --> 00:24:52,416
Walter?

549
00:24:54,250 --> 00:24:56,208
-Uh, hey… Walter?
-[Walter groans]

550
00:24:57,541 --> 00:24:59,708
-Is that…? Walter?
-[Walter groans]

551
00:25:00,208 --> 00:25:01,708
-[Joana gasps]
-[Walter groans]

552
00:25:02,666 --> 00:25:05,666
[speaking normally]
Oh, is that the voice of an angel?

553
00:25:05,750 --> 00:25:07,750
No, my love, it's Joana.

554
00:25:07,833 --> 00:25:10,000
No, I'm hearing a man's voice.

555
00:25:10,083 --> 00:25:10,916
Huh?

556
00:25:11,000 --> 00:25:15,625
[gasps] Joana, I'm hearing my own voice
speaking my own thoughts.

557
00:25:15,708 --> 00:25:17,291
Oh, that's just wonderful.

558
00:25:17,375 --> 00:25:19,708
There's no more noise.
Your tongue is sounding better.

559
00:25:20,291 --> 00:25:22,375
-Yeah. Uh-huh.
-Right?

560
00:25:22,458 --> 00:25:25,666
Now, let's get you to bed,
so you can take a little rest,

561
00:25:25,750 --> 00:25:28,500
and I'll bring you a warm glass of milk,
yeah?

562
00:25:28,583 --> 00:25:29,916
Yeah. Yeah.

563
00:25:30,416 --> 00:25:33,125
Careful. One step at a time, Walter.

564
00:25:33,208 --> 00:25:35,041
[soft instrumental music plays]

565
00:25:39,333 --> 00:25:41,041
-Thank you.
-[Joana laughs]

566
00:25:44,250 --> 00:25:45,250
Thank you.

567
00:25:45,833 --> 00:25:46,666
[sniffles]

568
00:25:50,041 --> 00:25:51,291
[moans]

569
00:26:03,750 --> 00:26:04,625
[Joana] Hello.

570
00:26:05,208 --> 00:26:06,291
<i>Hey there, everyone.</i>

571
00:26:06,375 --> 00:26:07,833
<i>I have some tips to share</i>

572
00:26:07,916 --> 00:26:12,041
<i>on how to make sure your retirement</i>
<i>is as calm and peaceful as it can be.</i>

573
00:26:12,125 --> 00:26:14,333
[drums playing]
<i>-Jesus Christ. What the…?</i>

574
00:26:14,416 --> 00:26:15,583
<i>How do I turn this off?</i>

575
00:26:15,666 --> 00:26:18,166
<i>What in God's name is that noise?</i>

576
00:26:20,083 --> 00:26:20,916
Walter!

577
00:26:21,750 --> 00:26:22,583
Walter?

578
00:26:23,458 --> 00:26:24,291
Walter?

579
00:26:25,666 --> 00:26:26,500
Walter?

580
00:26:28,708 --> 00:26:29,750
Walter?

581
00:26:30,833 --> 00:26:31,750
[gasps]

582
00:26:32,708 --> 00:26:33,833
Walter!

583
00:26:33,916 --> 00:26:35,791
Walter, are you okay?
Do you want your medicine?

584
00:26:35,875 --> 00:26:37,666
I don't want any medicine.

585
00:26:37,750 --> 00:26:40,500
I wanna know
what the hell is going on this time.

586
00:26:40,583 --> 00:26:41,875
[Walter groans]

587
00:26:42,583 --> 00:26:44,333
[muttering indistinctly]

588
00:26:45,458 --> 00:26:47,000
[Walter winces]

589
00:26:52,125 --> 00:26:53,000
You see this, honey?

590
00:26:53,083 --> 00:26:55,083
Now
the neighbor's son is playing the drums.

591
00:26:55,166 --> 00:26:57,083
-Let's stay calm.
-Stay calm, my ass!

592
00:26:57,166 --> 00:27:00,625
No more sympathy. No more being nice.
Now we're doing things my way.

593
00:27:08,291 --> 00:27:09,208
Who are you, old man?

594
00:27:09,291 --> 00:27:10,333
What do you mean "Who?"

595
00:27:10,416 --> 00:27:13,583
I was literally just at your house,
and hey, show some respect.

596
00:27:13,666 --> 00:27:14,500
Ah.

597
00:27:15,250 --> 00:27:18,916
Mom,
the man who ate our cat's poop is here!

598
00:27:19,000 --> 00:27:21,166
Hey,
I didn't actually eat any of it, okay?

599
00:27:21,250 --> 00:27:22,166
My dad says you did.

600
00:27:22,250 --> 00:27:23,750
Well, he's lying 'cause I didn't eat--

601
00:27:23,833 --> 00:27:26,083
-[Kelly] Who's there, Pedroca?
-[Walter] Jesus Christ. Her.

602
00:27:26,166 --> 00:27:28,625
-[Kelly] You little brat.
-[mouthing] You did.

603
00:27:29,125 --> 00:27:32,250
-Oh, it's our favorite neighbor, Wally!
-[Walter winces]

604
00:27:32,333 --> 00:27:34,666
Are you okay?
Hey, go, go. Let me talk to him.

605
00:27:34,750 --> 00:27:36,125
How are you doing, honey?

606
00:27:36,208 --> 00:27:38,916
Wally, Wally, what's going on?

607
00:27:39,000 --> 00:27:42,083
Actually, there's lots going on.
They just found the Lindbergh baby.

608
00:27:42,166 --> 00:27:45,000
So the reason I'm here is--
And it's Walter.

609
00:27:45,083 --> 00:27:48,125
I'm here to ask your son
to <i>please</i> stop playing the drums, okay?

610
00:27:49,041 --> 00:27:50,583
But why? Not happening.

611
00:27:50,666 --> 00:27:53,500
He just loves playing those drums,
you know?

612
00:27:53,583 --> 00:27:56,875
And it's such
a beautiful "precussion" instrument.

613
00:27:56,958 --> 00:27:57,875
Percussion.

614
00:27:57,958 --> 00:27:59,083
Yeah, "precussion."

615
00:27:59,166 --> 00:28:00,625
Per-cus-sion.

616
00:28:01,666 --> 00:28:02,875
"Precussion."

617
00:28:02,958 --> 00:28:04,166
Is your husband inside?

618
00:28:05,875 --> 00:28:08,375
Hey, Toninho! [scoffs]

619
00:28:09,041 --> 00:28:11,041
[drumming continues]

620
00:28:21,250 --> 00:28:23,291
What's good, Wally? You want a drink, huh?

621
00:28:23,791 --> 00:28:24,875
It's Walter.

622
00:28:24,958 --> 00:28:28,458
I didn't come here to drink.
I came here for silence, understand?

623
00:28:28,541 --> 00:28:32,125
[very quietly] Relax, my dear.Want some tea?

624
00:28:32,708 --> 00:28:33,583
Huh?

625
00:28:33,666 --> 00:28:37,083
Maybe his family wasn't very loving

626
00:28:38,250 --> 00:28:39,875
-Huh?
-[Toninho] Hey, Ma.

627
00:28:39,958 --> 00:28:43,250
Leave Wally alone.
The guy's issues are acting up bad.

628
00:28:43,333 --> 00:28:45,833
Go pray in your room for a while, Ma.
Go ahead.

629
00:28:47,958 --> 00:28:49,041
[Mrs. Nono] Excuse me.

630
00:28:49,125 --> 00:28:50,583
You pray loud, okay?

631
00:28:50,666 --> 00:28:53,375
Because with all the noise,
God won't be able to hear your voice.

632
00:28:54,375 --> 00:28:55,541
You are very slow.

633
00:28:56,291 --> 00:29:00,875
I was just telling our little friend,
Walter, that in this house right here,

634
00:29:00,958 --> 00:29:02,083
we always encourage the arts.

635
00:29:02,166 --> 00:29:03,500
Oh, you encourage the arts?

636
00:29:03,583 --> 00:29:05,791
What about origami,
painting, or watercolor?

637
00:29:05,875 --> 00:29:08,208
[shouting]
Your son's art must be the fucking drums?

638
00:29:08,291 --> 00:29:10,625
Toninho,
I've had it up to here with this guy.

639
00:29:10,708 --> 00:29:11,541
I'm gonna tell him.

640
00:29:11,625 --> 00:29:12,958
-No, I'll tell him.
-I'll tell him.

641
00:29:13,041 --> 00:29:14,458
-Let me tell him.
-Toninho!

642
00:29:14,541 --> 00:29:17,291
-You tell him.
-I'm gonna tell you something, Wally.

643
00:29:17,375 --> 00:29:18,625
You are absolutely right,

644
00:29:18,708 --> 00:29:19,875
Okay? We'll work it out.

645
00:29:19,958 --> 00:29:21,041
No, I can fix this.

646
00:29:21,125 --> 00:29:23,708
We can't just keep accepting
what's been going on in this house.

647
00:29:24,500 --> 00:29:25,333
Really?

648
00:29:25,416 --> 00:29:27,208
You mean
we've finally reached an agreement?

649
00:29:27,291 --> 00:29:29,125
-We'll get this over with now.
-[Walter] Thanks.

650
00:29:29,208 --> 00:29:31,458
Arthurzinho!

651
00:29:31,541 --> 00:29:33,291
-Oh, God. Oh, God.
-[drumming ends]

652
00:29:33,375 --> 00:29:35,625
-[Arthur] Yeah?
-[Toninho] Get out here!

653
00:29:38,500 --> 00:29:40,750
What's up, <i>Papito!</i> What's up, Walter?

654
00:29:40,833 --> 00:29:42,375
Son, say you're sorry to Wally.

655
00:29:42,458 --> 00:29:44,291
Say sorry? Say sorry for what?

656
00:29:44,375 --> 00:29:45,916
No, no need to tell me sorry.

657
00:29:46,000 --> 00:29:48,625
As long as the drumming from hell stops,
that's fine by me.

658
00:29:49,166 --> 00:29:51,958
No, say you're sorry
for playing all that garbage rock.

659
00:29:52,041 --> 00:29:54,875
This is a samba household.
You should be playing samba.

660
00:29:54,958 --> 00:29:57,250
-Dad, we settled this.
-Seriously?

661
00:29:57,333 --> 00:29:58,458
Let me live.

662
00:29:59,041 --> 00:30:01,333
I think you're misunderstanding
what the problem is.

663
00:30:01,416 --> 00:30:02,500
Shut up for a second, Wally!

664
00:30:03,125 --> 00:30:05,875
Listen, the son of João Nogueira,
he plays samba.

665
00:30:05,958 --> 00:30:07,875
The son of Péricles, he plays samba.

666
00:30:07,958 --> 00:30:10,333
The son of Arlindo Cruz, he plays samba.

667
00:30:10,416 --> 00:30:11,958
This son of mine only plays rock.

668
00:30:12,041 --> 00:30:14,375
Okay, Dad, listen to me.
With all due respect,

669
00:30:14,458 --> 00:30:15,375
I hate samba.

670
00:30:15,458 --> 00:30:18,041
[spluttering]
I could put food on this table

671
00:30:18,125 --> 00:30:18,958
because of samba.

672
00:30:19,041 --> 00:30:20,833
I could buy this house because of samba.

673
00:30:20,916 --> 00:30:22,416
Samba is the greatest music in Brazil!

674
00:30:22,500 --> 00:30:26,500
What do you want me to do?
I like metal. I like rock and roll.

675
00:30:26,583 --> 00:30:29,416
-I hate Brazilian music.
-Don't you ever say that again!

676
00:30:29,500 --> 00:30:31,250
-[Walter] This is family business.
-Stay here!

677
00:30:31,333 --> 00:30:33,041
Great. Family business, let's get to it.

678
00:30:33,125 --> 00:30:35,125
Well, what if he played funk?

679
00:30:35,208 --> 00:30:36,291
-Would it be okay?
-[all] No!

680
00:30:36,375 --> 00:30:38,958
-For the love of God, funk? No.
-Yes!

681
00:30:39,041 --> 00:30:40,458
-Fuck me.
-I agree with Wally again.

682
00:30:40,541 --> 00:30:42,708
-Funk isn't even Brazilian.
-Dad, what is this?

683
00:30:42,791 --> 00:30:44,833
I don't think you understand
what I'm asking you.

684
00:30:44,916 --> 00:30:47,083
-My problem is--
-You know what? You guys handle this.

685
00:30:47,166 --> 00:30:49,500
-Can I go back now? Great!
-Go on, go back. I give up.

686
00:30:49,583 --> 00:30:52,208
No, you absolutely can't fucking go back!

687
00:30:52,291 --> 00:30:53,291
What'd you say, Wally?

688
00:30:53,375 --> 00:30:55,750
Wally is not my fucking name,
you understand me?

689
00:30:55,833 --> 00:30:57,541
I just lost my temper.

690
00:30:57,625 --> 00:30:59,666
Forgive me,
but I just completely lost my cool.

691
00:30:59,750 --> 00:31:03,458
From this day forward,
I demand some peace and quiet.

692
00:31:03,541 --> 00:31:05,291
Peace and quiet!

693
00:31:05,375 --> 00:31:06,625
Can we do that?

694
00:31:07,791 --> 00:31:10,541
[Kelly whimpers]

695
00:31:10,625 --> 00:31:11,958
<i>♪ What I want? ♪</i>

696
00:31:12,875 --> 00:31:13,791
<i>♪ Quiet ♪</i>

697
00:31:14,916 --> 00:31:16,250
<i>♪ What I want… ♪</i>

698
00:31:16,958 --> 00:31:19,291
Walter, baby, did you take your medicine?

699
00:31:19,375 --> 00:31:20,791
I'm dead. I'm dead.

700
00:31:20,875 --> 00:31:22,791
-No, Walter, you're not dead.
-I know. I know.

701
00:31:22,875 --> 00:31:24,083
This will pass.

702
00:31:24,166 --> 00:31:25,791
No, it won't. It won't.

703
00:31:25,875 --> 00:31:28,416
I bet when this party's over,
they'll start a rave.

704
00:31:28,500 --> 00:31:30,583
No, they won't. You wanna know why?

705
00:31:30,666 --> 00:31:32,083
Because it's against law.

706
00:31:32,166 --> 00:31:34,958
At ten o'clock, there's a noise ordinance,
you know?

707
00:31:35,041 --> 00:31:37,083
And if by ten
they haven't stopped this party,

708
00:31:37,166 --> 00:31:38,291
then we'll call the police.

709
00:31:38,375 --> 00:31:39,666
What time is it?

710
00:31:42,416 --> 00:31:43,583
10:15.

711
00:31:44,916 --> 00:31:45,750
Call 'em.

712
00:31:47,416 --> 00:31:48,666
[siren whooping]

713
00:31:48,875 --> 00:31:50,916
POLICE

714
00:31:51,000 --> 00:31:53,083
[electronic music playing]

715
00:31:55,125 --> 00:31:57,583
This is great.
All we're missing is the popcorn.

716
00:31:57,666 --> 00:31:59,000
I thought you might say that.

717
00:31:59,083 --> 00:32:00,708
Ah, give me. Want some?

718
00:32:00,791 --> 00:32:01,666
Yeah.

719
00:32:04,916 --> 00:32:07,333
Hello, officers. What's up? Good morning.

720
00:32:08,666 --> 00:32:10,000
Identification, please.

721
00:32:10,083 --> 00:32:13,125
Coming right up. I warn you, though.
I'm a little messed up in this photograph.

722
00:32:13,208 --> 00:32:16,250
Don't you think it's a bit too late
to be to throwing a party that size?

723
00:32:16,333 --> 00:32:18,750
Nah, it's never too late to have a party.

724
00:32:18,833 --> 00:32:22,208
Buddy,
this is a quiet residential community.

725
00:32:22,791 --> 00:32:24,583
He's right.
It's too late for this much noise.

726
00:32:25,375 --> 00:32:26,583
[both laughing]

727
00:32:27,875 --> 00:32:29,958
"Antonio Vilares de Souza."

728
00:32:32,041 --> 00:32:33,291
I recognize that name.

729
00:32:33,375 --> 00:32:35,333
People call me Toninho.

730
00:32:36,750 --> 00:32:38,416
[spluttering] Toninho da Vila?

731
00:32:38,500 --> 00:32:39,625
He stands before you.

732
00:32:40,208 --> 00:32:42,958
[all]
Toninho from the Joaquinópolis Union!

733
00:32:43,041 --> 00:32:46,041
What a coincidence, man!
I remember you from high school.

734
00:32:46,125 --> 00:32:48,500
Praxedes. Francisco Praxedes.

735
00:32:48,583 --> 00:32:51,291
-Chico Praça?
-Yes, Chico Praça, brother!

736
00:32:51,375 --> 00:32:53,833
Give me a hug. I'm a huge fan of you now.

737
00:32:53,916 --> 00:32:54,750
Thank you.

738
00:32:54,833 --> 00:32:57,958
I made a point of telling my colleagues
that I met you as a kid. [laughs]

739
00:32:58,041 --> 00:33:01,791
-I have all your music on my phone.
-I also have all your songs.

740
00:33:01,875 --> 00:33:04,458
Everyone's hoping this is the year
you get to Group A.

741
00:33:04,541 --> 00:33:06,041
-God willing, we shall.
-You will.

742
00:33:06,125 --> 00:33:08,666
And our samba is
on the tip of everyone's tongue.

743
00:33:08,750 --> 00:33:10,500
It's pretty good. You wanna hear some?

744
00:33:10,583 --> 00:33:12,166
-Yeah!
-Sing it!

745
00:33:12,250 --> 00:33:14,666
[Toninho]<i> ♪ My voice is a smile</i>
<i>Through the airwaves ♪</i>

746
00:33:14,750 --> 00:33:18,291
<i>♪ It's a song that everyone craves</i>
<i>When I sing the sweet samba ♪</i>

747
00:33:18,375 --> 00:33:21,083
<i>♪ I'm come right from the land</i>
<i>Of joy and propolis ♪</i>

748
00:33:21,166 --> 00:33:24,291
<i>-♪ That's why I'm always screaming ♪</i>
<i>-♪ Praise, praise, Joaquinópolis ♪</i>

749
00:33:24,375 --> 00:33:27,375
<i>-♪ That's why I scream ♪</i>
<i>-♪ Praise, praise, Joaquinópolis ♪</i>

750
00:33:27,458 --> 00:33:29,375
-Yeah!
-Amazing!

751
00:33:29,458 --> 00:33:31,041
-That's amazing, dude!
-Oh, man.

752
00:33:31,125 --> 00:33:33,625
Man, how could anyone complain
about having you as a neighbor?

753
00:33:33,708 --> 00:33:36,541
I don't know.
I've been here for ten years,

754
00:33:36,625 --> 00:33:39,541
and nobody has ever complained about me
before this.

755
00:33:40,041 --> 00:33:42,750
No way. Do you have any new neighbors?

756
00:33:46,416 --> 00:33:47,750
I see you over there, Wally!

757
00:33:48,541 --> 00:33:49,958
[Walter] Uh, it's not Wally.

758
00:33:50,041 --> 00:33:52,750
-What did you say that for?
-I don't know. I got carried away.

759
00:33:52,833 --> 00:33:55,666
-Get your hands up!
-Come out from there slowly.

760
00:33:58,541 --> 00:34:01,416
-Just keep coming over nice and slow.
-Please, we're unarmed.

761
00:34:01,500 --> 00:34:03,541
For the love of God.
We have our hands up, don't we?

762
00:34:03,625 --> 00:34:06,041
-Good evening, everyone.
-Good evening. Good evening.

763
00:34:06,125 --> 00:34:07,375
Were you the ones who called us?

764
00:34:08,125 --> 00:34:09,083
-No.
-Yes.

765
00:34:09,166 --> 00:34:11,333
-Why are you admitting it?
-That's not how this works.

766
00:34:11,416 --> 00:34:13,791
-We never agreed to lie.
-You didn't think to improvise a bit?

767
00:34:13,875 --> 00:34:15,666
All right, all right. Put those down.

768
00:34:15,750 --> 00:34:18,375
I am very disappointed.
I am very disappointed.

769
00:34:18,458 --> 00:34:20,333
I didn't expect this coming from you.

770
00:34:20,416 --> 00:34:23,500
You and I only met for the first time
today. You realize that, right?

771
00:34:24,333 --> 00:34:26,333
-Where do you get off reporting my friend?
-Yeah.

772
00:34:26,416 --> 00:34:28,958
It's just--
I didn't report anyone's friend.

773
00:34:29,041 --> 00:34:33,000
I reported a neighbor
who has no respect for the community.

774
00:34:33,083 --> 00:34:34,791
-Exactly right.
-[Walter] Furthermore,

775
00:34:34,875 --> 00:34:36,708
I'm a believer in law and order.

776
00:34:36,791 --> 00:34:39,208
Quiet hours must be respected,

777
00:34:39,291 --> 00:34:42,041
but this guy right here,
he's not respecting them.

778
00:34:42,125 --> 00:34:43,291
Honey, great point.

779
00:34:43,375 --> 00:34:45,958
Thanks, honey, but try not to hit me
in front of the officers.

780
00:34:46,041 --> 00:34:48,083
One more thing I wanna make very clear.

781
00:34:48,166 --> 00:34:52,541
-Very!
-We are citizens who pay all of our taxes,

782
00:34:52,625 --> 00:34:55,125
who pay your salaries, okay?

783
00:34:55,208 --> 00:34:56,875
-That's too much.
-I'm just getting started.

784
00:34:56,958 --> 00:34:59,041
-Sorry.
-I'm way too damn excited to stop now.

785
00:34:59,125 --> 00:35:00,500
And I took one semester of law,

786
00:35:00,583 --> 00:35:04,208
so I'm really gonna fuck things up
for all you guys right here, you idiots.

787
00:35:04,291 --> 00:35:08,833
You all had a duty here tonight,
but it is abundantly clear… [laughs]

788
00:35:08,916 --> 00:35:11,208
…my dear Praxedes, Reginaldo,
and Madureira,

789
00:35:11,291 --> 00:35:14,083
you have not fulfilled the duty
you had to fulfill.

790
00:35:14,166 --> 00:35:15,458
You don't even know how to do it.

791
00:35:15,541 --> 00:35:17,458
-You don't know how to fulfill your duty.
-Honey--

792
00:35:17,541 --> 00:35:20,250
That is the truth,
but you cannot handle the truth!

793
00:35:20,333 --> 00:35:21,833
This man should be in prison.

794
00:35:21,916 --> 00:35:23,916
You should be taking him there right now

795
00:35:24,000 --> 00:35:28,291
and putting an end to this orgy,
this hell party that is happening here.

796
00:35:28,375 --> 00:35:29,708
Do you understand?

797
00:35:30,208 --> 00:35:32,916
Did you just put your hands on me?

798
00:35:33,000 --> 00:35:35,583
-No, he did not!
-No, I didn't touch him. You saw it, Jo.

799
00:35:35,666 --> 00:35:36,625
Well, you just did.

800
00:35:36,708 --> 00:35:38,500
-[screams] You saw what he did?
-I did!

801
00:35:38,583 --> 00:35:40,291
Listen, I'm going to go back
inside my house.

802
00:35:40,375 --> 00:35:41,416
I don't want any trouble--

803
00:35:41,500 --> 00:35:42,500
What the hell.

804
00:35:43,333 --> 00:35:46,291
You smell good. Good looking guy, too.
What now?

805
00:35:46,375 --> 00:35:47,708
-Move it.
-Take him in.

806
00:35:47,791 --> 00:35:50,500
[Reginaldo] Turn around, little sheep.
Show me those pretty hands.

807
00:35:50,583 --> 00:35:52,458
-Move along.
-Call our lawyer, Natasha. Call her.

808
00:35:52,541 --> 00:35:55,041
-Calm down. Everything will be okay.
-For the love of God!

809
00:35:55,125 --> 00:35:56,208
I'll work things out here.

810
00:35:56,291 --> 00:35:57,708
-Take her in as well.
-No!

811
00:35:57,791 --> 00:36:00,291
-Why me? He's the one who pointed his--
-Move. Let's go.

812
00:36:00,375 --> 00:36:02,166
[Walter] Don't leave me.

813
00:36:02,250 --> 00:36:03,791
[Joana] I'm cooperating.

814
00:36:03,875 --> 00:36:05,750
Wait! Please, my husband's shoes.

815
00:36:05,833 --> 00:36:08,416
[Reginaldo] Let's go.
Get in the car, lady. Here you go.

816
00:36:08,500 --> 00:36:10,000
It's your lucky day, all right?

817
00:36:10,666 --> 00:36:12,333
[cuica music plays, stops]

818
00:36:15,208 --> 00:36:16,750
My God, how humiliating.

819
00:36:16,833 --> 00:36:19,041
I have never been
inside a police car before.

820
00:36:19,125 --> 00:36:21,000
-Neither have I.
-Why did you have to yell?

821
00:36:21,083 --> 00:36:22,791
-This is really your fault.
-[clicks tongue]

822
00:36:22,875 --> 00:36:26,208
You were egging me on, saying,
"Yes, honey. That's right, baby."

823
00:36:26,291 --> 00:36:28,000
-I got carried away.
-So it's my fault?

824
00:36:28,083 --> 00:36:29,500
Did I make you touch him?

825
00:36:29,583 --> 00:36:32,208
My love, you saw him push his nose
against my finger.

826
00:36:32,291 --> 00:36:33,250
-He did that.
-Big deal.

827
00:36:33,333 --> 00:36:35,791
-Because of you, I'm wearing handcuffs.
-So am I.

828
00:36:36,333 --> 00:36:37,333
[Joana] Hey!

829
00:36:37,416 --> 00:36:40,166
I'm getting out, okay?
Be patient, officer.

830
00:36:42,375 --> 00:36:44,041
[laughs]

831
00:36:45,000 --> 00:36:47,125
[Praxedes] This guy is the best.

832
00:36:47,208 --> 00:36:48,500
Oh! [laughs]

833
00:36:48,583 --> 00:36:49,416
[Praxedes] Hey.

834
00:36:50,166 --> 00:36:52,750
For all I care,
you'd have spent the night in jail.

835
00:36:52,833 --> 00:36:55,625
-He asked me to let you go. That's all.
-He did?

836
00:36:55,708 --> 00:36:58,083
-Great. Whew.
-Look. Look.

837
00:36:58,166 --> 00:37:00,250
[crying]
Don't you bother my friend again, okay?

838
00:37:00,333 --> 00:37:02,166
I was bothering him?

839
00:37:03,250 --> 00:37:05,583
[yelling] <i>I</i> was bothering <i>him</i>?

840
00:37:05,666 --> 00:37:08,041
-Why that little--
-Walter. Walter, don't argue.

841
00:37:08,125 --> 00:37:10,083
-Okay, I won't say anything.
-[Toninho] Wally!

842
00:37:10,666 --> 00:37:13,375
You owe me, don't you, man? [laughs]

843
00:37:14,583 --> 00:37:16,625
Let's go, Joana.

844
00:37:19,333 --> 00:37:21,333
[tranquil music playing]

845
00:37:24,958 --> 00:37:25,791
[sighs]

846
00:37:26,375 --> 00:37:28,166
[inhales, exhales deeply]

847
00:37:28,250 --> 00:37:29,333
[tranquil music ends]

848
00:37:31,375 --> 00:37:32,291
[dog squeals]

849
00:37:32,375 --> 00:37:33,958
Out! Out, you filthy monster!

850
00:37:34,041 --> 00:37:35,125
[dog barks]

851
00:37:35,875 --> 00:37:39,041
-What's going on?
-The neighbor's dog destroyed our garden.

852
00:37:39,125 --> 00:37:40,291
How did he get in?

853
00:37:41,291 --> 00:37:42,666
[dramatic music plays]

854
00:37:50,166 --> 00:37:52,916
What kind of cursed dog is this?

855
00:37:53,000 --> 00:37:54,166
Hey, Wally!

856
00:37:55,958 --> 00:37:57,416
Not Wally. My name is Walter!

857
00:37:58,458 --> 00:38:01,333
This is a real number
Rondinelli made this time, isn't it?

858
00:38:01,416 --> 00:38:03,416
This is the largest hole he's ever dug.

859
00:38:03,500 --> 00:38:04,708
The largest hole?

860
00:38:04,791 --> 00:38:06,500
He used to be in the fire brigade.

861
00:38:06,583 --> 00:38:09,625
He was trained to dig these holes,
so he does this all the time.

862
00:38:09,708 --> 00:38:12,208
They used him to recover
the bodies of victims

863
00:38:12,291 --> 00:38:15,041
of floods, earthquakes, tsunamis.

864
00:38:15,125 --> 00:38:18,583
He was trained to dig,
so that's what he does anytime, anywhere.

865
00:38:18,666 --> 00:38:19,750
My dog is a hero, Wally.

866
00:38:19,833 --> 00:38:21,541
I don't care about your hero dog.

867
00:38:21,625 --> 00:38:24,208
I demand you cement this hole
as soon as possible.

868
00:38:24,291 --> 00:38:27,166
Don't you worry, Wally.
Just buy the cement, and I'll do it.

869
00:38:27,250 --> 00:38:28,791
What the hell do you mean? I buy it?

870
00:38:28,875 --> 00:38:32,583
You will cover this up and make sure
your dog never comes in my yard again,

871
00:38:32,666 --> 00:38:33,666
or I'll shoot him.

872
00:38:33,750 --> 00:38:36,333
-Jesus, Walter!
-[spluttering] With a tranquilizer.

873
00:38:36,416 --> 00:38:37,541
But I'll shoot, okay?

874
00:38:38,541 --> 00:38:40,666
What's happening down here, Toninho?
[gasps]

875
00:38:40,750 --> 00:38:42,500
Was this our boy?

876
00:38:42,583 --> 00:38:44,958
-Rondinelli, my love.
-Oh, so pretty.

877
00:38:45,041 --> 00:38:47,083
Check this out.
You could fit two of him down here.

878
00:38:47,166 --> 00:38:48,625
Our boy is practically an architect.

879
00:38:48,708 --> 00:38:51,041
I'd say it is the biggest hole
he's ever dug.

880
00:38:51,125 --> 00:38:54,583
No way, honey. Remember the hole
he dug to the other neighbor's door?

881
00:38:54,666 --> 00:38:56,458
That was three times more bigger.

882
00:38:56,541 --> 00:38:58,000
She's must be doing this on purpose.

883
00:38:58,083 --> 00:39:00,416
-Much more bigger.
-Oh, God! [winces]

884
00:39:01,125 --> 00:39:03,875
Awesome, Dad!
Can I use this to get over there?

885
00:39:03,958 --> 00:39:06,666
Nothing and no one is coming over here.
Do you understand, boy?

886
00:39:06,750 --> 00:39:09,458
[all] Whoa!

887
00:39:09,541 --> 00:39:12,333
-The tattletale is getting angry, honey.
-[Toninho laughs]

888
00:39:12,416 --> 00:39:13,333
Tattletale?

889
00:39:13,416 --> 00:39:15,333
Well,
you reported us to the police, Wally.

890
00:39:15,416 --> 00:39:16,916
What do you call that?

891
00:39:17,000 --> 00:39:18,041
[all] Tattletale.

892
00:39:18,666 --> 00:39:20,958
Is this too many people
to be talking through a hole?

893
00:39:22,791 --> 00:39:24,666
-Yeah.
-[Kelly giggles]

894
00:39:24,750 --> 00:39:28,250
Walter, don't pick a fight today.
Take this and fill the hole.

895
00:39:28,333 --> 00:39:30,500
Joana, they called me a tattletale.
You heard.

896
00:39:30,583 --> 00:39:32,916
Let it go. Who's gonna remember that?

897
00:39:33,000 --> 00:39:34,625
[parrot] Tattletale. Tattletale.

898
00:39:34,708 --> 00:39:36,541
Tattletale.Tattletale.

899
00:39:36,625 --> 00:39:38,541
Can I just use this to hit the parrot?

900
00:39:39,500 --> 00:39:41,416
-[parrot] Tattletale. Tattletale.
-Shh!

901
00:39:41,500 --> 00:39:42,750
-Shh.
-Shh.

902
00:39:42,833 --> 00:39:44,458
Have you ever seen that work on a parrot?

903
00:39:44,541 --> 00:39:47,250
-It's not a dog or a baby but a menace.
-[parrot] Tattletale.

904
00:39:47,833 --> 00:39:49,000
Tattletale.

905
00:39:49,083 --> 00:39:52,666
Can I hit it just once?
One rapid strike directly to the head.

906
00:39:53,375 --> 00:39:55,000
Tattletale. Tattletale.

907
00:39:55,083 --> 00:39:56,833
[tranquil music plays]

908
00:40:01,875 --> 00:40:05,375
-[Toninho] Hey, Kelly Christina!
-[Kelly] Here I come, baby. [chuckles]

909
00:40:07,291 --> 00:40:09,583
Oh, baby, look at that. [laughs]

910
00:40:09,666 --> 00:40:11,708
[Toninho] Oh, I missed you all day.

911
00:40:11,791 --> 00:40:14,416
-[Kelly] Me too. Let's do it in the pool.
-Oh my God.

912
00:40:14,500 --> 00:40:16,208
[Kelly and Toninho moaning]

913
00:40:16,291 --> 00:40:17,541
Can you hear this?

914
00:40:18,916 --> 00:40:21,541
[Kelly] Ooh! Ooh, baby, I'm cramping up.

915
00:40:21,625 --> 00:40:23,541
-[Toninho moans]
-[Kelly] Yes! [kisses]

916
00:40:23,625 --> 00:40:26,000
-My stud.
-Are they going to keep this up all night?

917
00:40:26,083 --> 00:40:29,583
-Try taking another pill, dear.
-No, I'm not taking any more drugs.

918
00:40:30,750 --> 00:40:32,750
They sound like Animal Planet.

919
00:40:32,833 --> 00:40:35,416
-I've had it, Joana.
-What are you doing?

920
00:40:35,500 --> 00:40:37,083
What I should've done ages ago.

921
00:40:37,166 --> 00:40:38,375
[Joana] Walter?

922
00:40:38,458 --> 00:40:40,125
[Kelly] Oh my God!

923
00:40:43,458 --> 00:40:45,000
Walter, what is that?

924
00:40:45,083 --> 00:40:47,875
It's a bazooka, military grade.

925
00:40:47,958 --> 00:40:49,375
When the hell did you get that?

926
00:40:49,458 --> 00:40:52,041
[Walter]
I knew this day would come. I knew it.

927
00:40:52,125 --> 00:40:54,291
No, Walter. Don't do this. Please don't.

928
00:40:54,375 --> 00:40:56,958
-[Walter] Just one shot. Just one.
-[screams]

929
00:41:00,958 --> 00:41:02,291
[Walter laughs maniacally]

930
00:41:02,958 --> 00:41:06,583
Die, Toninho, die! [laughs maniacally]

931
00:41:06,666 --> 00:41:08,125
-Die, Toninho…
-Walter? Walter?

932
00:41:08,208 --> 00:41:09,916
-What? What?
-What happened?

933
00:41:10,000 --> 00:41:13,958
Oh, Joana, why did you wake me up
from the beautiful dream I was having?

934
00:41:14,041 --> 00:41:16,708
Beautiful? You were saying,
"Die, Toninho, die."

935
00:41:16,791 --> 00:41:18,666
Yeah, but he couldn't hear that.

936
00:41:19,166 --> 00:41:20,833
[Toninho] Yes, we heard it all!

937
00:41:20,916 --> 00:41:22,625
You wanna kill the neighbors, do you?

938
00:41:22,708 --> 00:41:25,375
No, no, no.
I don't wanna kill the neighbors at all.

939
00:41:25,458 --> 00:41:26,708
That's great.

940
00:41:26,791 --> 00:41:28,750
Instead, I would hire a hitman
from the Internet.

941
00:41:28,833 --> 00:41:30,500
He could do it. Let me Google that.

942
00:41:30,583 --> 00:41:32,333
Let me remind you that murder is a crime.

943
00:41:33,000 --> 00:41:34,625
No, this is a case of self-defense.

944
00:41:34,708 --> 00:41:36,666
It's him or me at this point.
There's no other way.

945
00:41:36,750 --> 00:41:39,750
Walter, I want you to accept reality
and take your sedatives.

946
00:41:39,833 --> 00:41:41,208
One day you'll just get used to it.

947
00:41:41,291 --> 00:41:42,375
-Get used to it?
-Used to it.

948
00:41:42,458 --> 00:41:45,458
Get used to the sedatives?
Let me show you something. Look at this.

949
00:41:45,541 --> 00:41:48,458
-I've read the leaflet, Walter.
-No, you haven't read it closely.

950
00:41:48,541 --> 00:41:50,208
-You're crazy.
-Take a look at page two.

951
00:41:50,291 --> 00:41:53,458
There, paragraph four, read that.
You can skip everything else.

952
00:41:54,166 --> 00:41:55,458
Read, read.

953
00:41:55,541 --> 00:41:58,250
"Continuous use of medication
may cause drowsiness,

954
00:41:58,333 --> 00:42:00,083
irritation, back pain, itchy skin.

955
00:42:00,166 --> 00:42:01,791
It can also cause blurred night vision.

956
00:42:01,875 --> 00:42:04,208
In rare cases, dry mucosa glands and…"

957
00:42:04,708 --> 00:42:05,750
ERECTILE DYSFUNCTION

958
00:42:05,833 --> 00:42:08,750
"Permanent erectile dysfunction"? [gasps]

959
00:42:09,333 --> 00:42:12,208
[Walter]
"Eternally lying in a splendid cradle."

960
00:42:14,666 --> 00:42:16,791
It means saying goodbye to the little man.

961
00:42:18,250 --> 00:42:20,625
I'm afraid the warrior
with the pink helmet

962
00:42:21,291 --> 00:42:22,583
would never go into battle.

963
00:42:22,666 --> 00:42:23,500
[Joana] Hmm.

964
00:42:23,583 --> 00:42:25,541
That's why I need you to sign
this petition

965
00:42:25,625 --> 00:42:28,750
that my husband and I put together
because it's urgent, extremely urgent.

966
00:42:28,833 --> 00:42:31,291
We have to change
the expectation in this community.

967
00:42:31,375 --> 00:42:32,500
This can't go on.

968
00:42:32,583 --> 00:42:34,791
People should be able to live
in peace and quiet,

969
00:42:34,875 --> 00:42:36,625
not in some kind of samba school

970
00:42:36,708 --> 00:42:38,958
and where people can just do
whatever they please. [laughs]

971
00:42:39,041 --> 00:42:41,041
[samba music playing]

972
00:42:42,666 --> 00:42:43,541
You…

973
00:42:45,583 --> 00:42:48,166
OLD SCHOOL
G.R.E.S. JOAQUINÓPOLIS UNION

974
00:42:48,750 --> 00:42:49,791
[sighs]

975
00:42:50,750 --> 00:42:54,375
We want this to be a place of quiet,
a place of peace.

976
00:42:54,458 --> 00:42:57,666
A place
where silence is our main priority.

977
00:42:57,750 --> 00:43:00,375
And where what should reign?
Our sense of calm.

978
00:43:00,458 --> 00:43:04,000
Especially you,
who are already closer to the other side.

979
00:43:04,083 --> 00:43:08,291
We're only asking for a little bit
of peace and tranquility, right?

980
00:43:08,375 --> 00:43:11,750
No one deserves this tremendous racket
even when we're making love,

981
00:43:11,833 --> 00:43:12,750
know what I mean?

982
00:43:12,833 --> 00:43:14,541
Maybe you don't. You aren't there anymore.

983
00:43:14,625 --> 00:43:16,541
I'm winding down in that department
myself.

984
00:43:16,625 --> 00:43:19,208
Because of the noise, it happens.
It just doesn't… [grunts]

985
00:43:19,291 --> 00:43:20,916
You must know. You look beat.

986
00:43:21,000 --> 00:43:22,666
But you know what? That doesn't matter.

987
00:43:22,750 --> 00:43:26,083
I want you to sign this right here,
so we can finally remove these people.

988
00:43:26,166 --> 00:43:28,708
How do you manage to live
with the amount of noise, for real?

989
00:43:28,791 --> 00:43:31,875
And all the partying that man does here,
how do you do it? I wanna know that.

990
00:43:31,958 --> 00:43:33,958
[light instrumental music plays]

991
00:43:38,166 --> 00:43:39,833
What was he saying, Oswaldo?

992
00:43:40,750 --> 00:43:42,125
I don't know, Angelina.

993
00:43:44,125 --> 00:43:46,333
What was that you were saying, young man?

994
00:43:47,541 --> 00:43:50,541
I was talking about…
You two are completely deaf, aren't you?

995
00:43:50,625 --> 00:43:53,708
You haven't complained yet
because you can't hear it, can you?

996
00:43:55,541 --> 00:43:57,625
Thanks anyway. Thanks to you both.

997
00:43:57,708 --> 00:44:00,250
You didn't help out at all, so thank you!

998
00:44:00,333 --> 00:44:01,791
Great work today, everyone.

999
00:44:01,875 --> 00:44:05,041
Have a great day.
Stay safe out there. Best of health.

1000
00:44:05,125 --> 00:44:07,375
I'm sorry for opening up
about my life to you.

1001
00:44:07,458 --> 00:44:09,708
-[Walter groans]
-[bell rings]

1002
00:44:09,791 --> 00:44:10,625
You.

1003
00:44:12,000 --> 00:44:14,375
Were you just here bad-mouthing my dad?

1004
00:44:15,708 --> 00:44:19,166
[scoffs] Me? Who, me? No, of course not.
[chuckles]

1005
00:44:19,833 --> 00:44:21,375
Well, I heard you doing it.

1006
00:44:21,916 --> 00:44:23,750
No, actually, my tiny child,

1007
00:44:23,833 --> 00:44:26,916
I was conducting a poll
of community members.

1008
00:44:27,541 --> 00:44:29,666
I'm gonna tell him everything you said.

1009
00:44:29,750 --> 00:44:32,375
Please don't. There's no need to do that.

1010
00:44:32,458 --> 00:44:33,291
Let's try something.

1011
00:44:33,375 --> 00:44:36,750
Why don't you take some of my money
and go buy yourself an ice cream?

1012
00:44:36,833 --> 00:44:38,375
And then there's no more problem.

1013
00:44:38,458 --> 00:44:39,416
[gasps]

1014
00:44:40,791 --> 00:44:42,375
Are you bribing me right now?

1015
00:44:42,458 --> 00:44:43,750
[gasps]

1016
00:44:43,833 --> 00:44:45,833
You already know what a bribe is,
little girl?

1017
00:44:45,916 --> 00:44:48,750
Okay, in that case,
go buy yourself two ice creams.

1018
00:44:49,791 --> 00:44:53,708
[clicking tongue]
You should really be ashamed of yourself.

1019
00:44:54,291 --> 00:44:58,125
Come on, kid. Now you're embarrassing me.
You said that with such conviction.

1020
00:44:58,208 --> 00:45:01,166
Okay, how about this? Don't do this.
Don't get me in trouble, okay?

1021
00:45:01,666 --> 00:45:03,500
Daddy!

1022
00:45:03,583 --> 00:45:04,458
[Toninho groans]

1023
00:45:04,541 --> 00:45:05,875
[bell ringing]

1024
00:45:05,958 --> 00:45:09,791
Holy Daddy, who art in heaven,
blessed be thy name.

1025
00:45:09,875 --> 00:45:11,083
Come back, kid.

1026
00:45:11,166 --> 00:45:13,708
For the love of-- Oh, fuck me.

1027
00:45:15,791 --> 00:45:18,416
-[panting] Joana--
-What's going on?

1028
00:45:18,500 --> 00:45:21,458
Toninho's daughter just heard
me bad-mouthing him.

1029
00:45:21,541 --> 00:45:24,500
-How many signatures did you get? Show me.
-Not a one. You?

1030
00:45:24,583 --> 00:45:27,458
Zero takers, but I found something out
that you'll never believe.

1031
00:45:27,541 --> 00:45:29,750
-What's that?
-Everybody here likes them.

1032
00:45:29,833 --> 00:45:31,416
Are they all deaf? Impossible!

1033
00:45:31,500 --> 00:45:34,083
Sure it's possible. They give out tickets
to the carnival parade

1034
00:45:34,166 --> 00:45:35,000
for anyone who asks.

1035
00:45:35,083 --> 00:45:37,083
-They host community parties…
-[Walter groans]

1036
00:45:37,166 --> 00:45:38,833
…lend money to people in the neighborhood.

1037
00:45:38,916 --> 00:45:40,041
Loan sharks, then.

1038
00:45:40,125 --> 00:45:42,666
Even I have to admit it.
They are nice people.

1039
00:45:42,750 --> 00:45:45,000
[groans]
No, Joana. They're not nice people.

1040
00:45:45,083 --> 00:45:47,708
They're rude, loud,
and unable to live in society.

1041
00:45:47,791 --> 00:45:49,875
Maybe we're just the unable ones, Walter.

1042
00:45:49,958 --> 00:45:52,750
You have a problem with them.
They don't have any problem with you.

1043
00:45:54,833 --> 00:45:57,000
What the hell kind of doorbell is that?

1044
00:45:57,083 --> 00:45:59,041
I didn't even know we had a doorbell.

1045
00:45:59,125 --> 00:46:01,541
-Please get it fixed. I'm begging you.
-Wow.

1046
00:46:04,375 --> 00:46:07,541
Shit! It's the snitch daughter.
Go out, go out and talk to them.

1047
00:46:08,291 --> 00:46:09,125
He saw you.

1048
00:46:09,208 --> 00:46:11,125
No, he hasn't. You go, you go out there.

1049
00:46:11,208 --> 00:46:12,416
[Toninho] I saw you!

1050
00:46:14,041 --> 00:46:17,750
[doorbell ringing]

1051
00:46:17,833 --> 00:46:21,916
-[groans] Okay, I hear you. I hear you.
-[Toninho] Good afternoon, Mr. Walter.

1052
00:46:22,000 --> 00:46:25,750
Oh, why Walter, huh? Wally.
You can call me Uncle Wawa.

1053
00:46:25,833 --> 00:46:29,708
My daughter says she saw you
bad-mouthing me to everybody.

1054
00:46:30,416 --> 00:46:33,875
Did that little snitch--
I mean this beautiful girl, this princess,

1055
00:46:33,958 --> 00:46:36,041
this most precious, tiny thing…

1056
00:46:36,125 --> 00:46:38,791
Did she made a mistake?
You know how children are.

1057
00:46:38,875 --> 00:46:39,833
They go, "I heard that."

1058
00:46:39,916 --> 00:46:42,125
No, I'd never bad-mouth you.
You know that's not me.

1059
00:46:42,208 --> 00:46:44,625
I already confirmed it
with 15 of the neighbors.

1060
00:46:44,708 --> 00:46:46,416
How'd you do that so fast?

1061
00:46:46,500 --> 00:46:49,791
We have a group message in WhatsApp.
They told me everything you said.

1062
00:46:49,875 --> 00:46:53,083
Yeah, I muted that.
Group messages are annoying. No offense.

1063
00:46:53,166 --> 00:46:54,875
I came here to deliver a message.

1064
00:46:54,958 --> 00:46:56,000
I can tell you

1065
00:46:56,083 --> 00:46:57,791
that you're about to ruin
my peace of mind.

1066
00:46:57,875 --> 00:47:00,791
Oh, that's such a load of--
All right, listen. [clears throat]

1067
00:47:00,875 --> 00:47:03,541
[chuckles] Isn't she so precious?
So, now you listen to me.

1068
00:47:03,625 --> 00:47:04,833
-Your peace of mind?
-Yeah.

1069
00:47:04,916 --> 00:47:06,708
I'm gonna ruin <i>your</i> peace of mind?

1070
00:47:06,791 --> 00:47:09,000
Living next to you is like
living next to Disneyland.

1071
00:47:09,083 --> 00:47:11,166
Only I'm pretty sure
Disneyland closes sometimes.

1072
00:47:11,250 --> 00:47:14,500
That's not true. We actually took it easy
all because of you.

1073
00:47:15,000 --> 00:47:17,750
What? You took it easy?
What are you talking about?

1074
00:47:17,833 --> 00:47:21,125
We interrupted our daily tuba lessons
for Sasha. Tell him, sweetheart.

1075
00:47:21,208 --> 00:47:23,791
-Right, Dad. We did.
-And I stopped doing woodwork…

1076
00:47:23,875 --> 00:47:26,208
-[grunts]
-…which, by the way, is my favorite hobby.

1077
00:47:26,291 --> 00:47:28,291
I have so many saws I could be using.

1078
00:47:28,375 --> 00:47:30,458
I have circular saws, jigsaws. I have--

1079
00:47:30,541 --> 00:47:33,250
Yes, I get the idea. You're gonna thank me
for those tuba lessons

1080
00:47:33,333 --> 00:47:34,833
because nobody likes tuba, little girl.

1081
00:47:34,916 --> 00:47:35,750
And there's more.

1082
00:47:35,833 --> 00:47:37,708
We didn't watch the soccer match
the other day.

1083
00:47:37,791 --> 00:47:40,708
I didn't invite my friends,
didn't celebrate by shooting fireworks.

1084
00:47:40,791 --> 00:47:41,625
We kept quiet.

1085
00:47:41,708 --> 00:47:43,750
Yesterday was my mother-in-law's birthday,

1086
00:47:43,833 --> 00:47:46,291
and we didn't host a party for the family.

1087
00:47:46,791 --> 00:47:48,333
My grandma was so sad, you know?

1088
00:47:48,416 --> 00:47:50,333
You are a disappointment, Walter.

1089
00:47:50,416 --> 00:47:54,250
You are a major disappointment.
I opened up my heart to you, my friend.

1090
00:47:54,333 --> 00:47:57,291
-I invited you into my home.
-I was at your house only once.

1091
00:47:57,375 --> 00:47:58,458
-You want a war?
-No.

1092
00:47:58,541 --> 00:47:59,916
Then you will have war.

1093
00:48:00,000 --> 00:48:03,208
Sweetheart,
go get that tuba from the garage.

1094
00:48:03,291 --> 00:48:05,958
-We're playing that tuba all day long.
-[Sasha squeals]

1095
00:48:06,041 --> 00:48:08,041
-Let's go.
-No, my dear, don't play the tuba.

1096
00:48:08,125 --> 00:48:09,958
You'll be bullied. No one will like you.

1097
00:48:10,041 --> 00:48:13,041
You won't have any popular friends.
Have I died and gone to Hell?

1098
00:48:13,125 --> 00:48:14,500
Is that why Satan's my neighbor?

1099
00:48:14,583 --> 00:48:16,583
Tell me, God,
what have I done to offend you?

1100
00:48:16,666 --> 00:48:18,375
Did I pee on the Shroud of Turin?

1101
00:48:18,875 --> 00:48:21,625
On the count of three.
One, two, three. Go!

1102
00:48:21,708 --> 00:48:24,000
[tuba note plays]

1103
00:48:25,375 --> 00:48:26,333
[tuba note plays]

1104
00:48:27,875 --> 00:48:29,833
-[tuba note plays]
-Why is Dad sitting so far away?

1105
00:48:30,666 --> 00:48:34,083
Your father has been having
a little bit of trouble eating lately.

1106
00:48:34,666 --> 00:48:35,708
[tuba note plays]

1107
00:48:36,583 --> 00:48:37,875
[tuba note plays]

1108
00:48:39,416 --> 00:48:40,625
[tuba note plays]

1109
00:48:41,125 --> 00:48:42,666
-[tuba note plays]
-[Walter groans]

1110
00:48:42,750 --> 00:48:46,375
Honey, can you hand me
the pitcher of juice? [coughs]

1111
00:48:46,958 --> 00:48:48,625
-[tuba continues]
-Walter, not the juice.

1112
00:48:48,708 --> 00:48:50,541
-Can I pour you some?
-No.

1113
00:48:51,250 --> 00:48:53,958
I'm not disabled. I can pour my own juice.

1114
00:48:54,041 --> 00:48:57,166
Please, my dear, hand me the juice
since your mother refuses.

1115
00:49:01,791 --> 00:49:03,500
-Be careful, Dad.
-Thank you, dear.

1116
00:49:03,583 --> 00:49:05,416
-Careful. Careful!
-Yes, I've got it.

1117
00:49:05,500 --> 00:49:08,125
I'm not a child.
Do you see any children, Joana?

1118
00:49:09,958 --> 00:49:11,833
Are there any children sitting
at this table?

1119
00:49:16,375 --> 00:49:18,208
There. [grunts]

1120
00:49:19,833 --> 00:49:22,208
[spluttering] Passion fruit sauce.
Seriously, it's good.

1121
00:49:22,291 --> 00:49:24,375
You should… should all try it.

1122
00:49:26,166 --> 00:49:29,500
Yes, sweetheart, you're doing great.
Now give it everything you've got.

1123
00:49:29,583 --> 00:49:31,583
[tuba playing louder]

1124
00:49:33,458 --> 00:49:36,625
[Walter straining, grunts]

1125
00:49:36,708 --> 00:49:38,083
[Toninho] Sasha, let's eat.

1126
00:49:40,125 --> 00:49:41,250
There.

1127
00:49:42,291 --> 00:49:43,666
Lesson's over. [clears throat]

1128
00:49:44,500 --> 00:49:45,666
Great.

1129
00:49:45,750 --> 00:49:47,208
[clears throat] I think I'm full.

1130
00:49:48,458 --> 00:49:51,125
I'm full now. I'm done. Delicious.

1131
00:49:51,208 --> 00:49:53,083
Uh, Joana… [clears throat]

1132
00:49:54,250 --> 00:49:57,083
…do we have anything for dessert? Hmm?

1133
00:49:58,708 --> 00:49:59,833
There's pineapple.

1134
00:50:01,500 --> 00:50:02,458
Pineapple?

1135
00:50:04,125 --> 00:50:05,583
We have tangerines as well.

1136
00:50:08,541 --> 00:50:09,666
Listen, Joana.

1137
00:50:11,416 --> 00:50:13,166
We can't continue on this way.

1138
00:50:16,208 --> 00:50:19,000
A pineapple is not dessert.

1139
00:50:20,791 --> 00:50:22,125
I'm under a lot of stress.

1140
00:50:23,375 --> 00:50:27,625
What I mean by dessert,
at a minimum, is a pudding.

1141
00:50:27,708 --> 00:50:29,625
Am I asking for the best pudding? No.

1142
00:50:30,125 --> 00:50:31,750
Just any, any pudding.

1143
00:50:32,541 --> 00:50:36,958
Perhaps even some papaya ice cream
or sorbet.

1144
00:50:37,958 --> 00:50:39,041
You can decide.

1145
00:50:42,041 --> 00:50:44,000
What do you want, Joana? Hmm?

1146
00:50:44,916 --> 00:50:46,500
What I want, Walter?

1147
00:50:47,458 --> 00:50:49,125
Yes, tell me what you want.

1148
00:50:51,958 --> 00:50:53,791
Well, what I want is…

1149
00:50:55,958 --> 00:50:58,166
Do you really wanna know what I want or…

1150
00:51:00,500 --> 00:51:02,500
[tense percussion music plays]

1151
00:51:04,750 --> 00:51:06,708
[straining]

1152
00:51:07,333 --> 00:51:09,291
Um…

1153
00:51:09,791 --> 00:51:10,958
Yeah, forget it.

1154
00:51:14,666 --> 00:51:19,041
Sweetheart, dear Joana,
who doesn't have to speak her mind,

1155
00:51:19,541 --> 00:51:21,958
I'm going to take a nap in the pantry.

1156
00:51:22,458 --> 00:51:24,166
Excuse me. [grunts]

1157
00:51:25,250 --> 00:51:27,083
[sniffles]

1158
00:51:28,666 --> 00:51:29,625
[Walter sighs]

1159
00:51:30,666 --> 00:51:33,916
Is he really sleeping in the pantry?

1160
00:51:34,000 --> 00:51:36,708
Actually, we found it's the quietest place
in the whole house.

1161
00:51:36,791 --> 00:51:38,625
All the pickle jars block out
most of the noise.

1162
00:51:49,041 --> 00:51:52,625
You need to get out of this place.
Sell it or try renting it out.

1163
00:51:52,708 --> 00:51:54,875
We can't sell this house.
We're totally stuck here.

1164
00:51:54,958 --> 00:51:57,416
Mom, I work for a law firm, don't I?

1165
00:51:57,500 --> 00:51:59,083
You guys should have called me.

1166
00:51:59,166 --> 00:52:00,875
Honey, you're just an intern.

1167
00:52:00,958 --> 00:52:03,875
Yeah,
but… but I know the law. I know lawyers.

1168
00:52:04,375 --> 00:52:06,166
Why not let me help out?

1169
00:52:06,250 --> 00:52:07,958
I can sue your crazy neighbors.

1170
00:52:08,666 --> 00:52:11,791
No. No, no, honey.
I don't want you getting involved in this.

1171
00:52:11,875 --> 00:52:14,416
You have your life.
You have your friends at college.

1172
00:52:14,500 --> 00:52:16,875
-[Toninho] Come on, honey.
-Your father and I can handle it.

1173
00:52:16,958 --> 00:52:18,625
-[Toninho] Hit it!
-[tuba playing]

1174
00:52:22,000 --> 00:52:22,833
[Joana gasps]

1175
00:52:24,208 --> 00:52:25,125
[Walter groans]

1176
00:52:26,083 --> 00:52:28,666
Forgive me.
It's not easy to sleep standing up,

1177
00:52:28,750 --> 00:52:32,875
but it was good
because I found the peaches.

1178
00:52:32,958 --> 00:52:35,291
Excuse me. Ouchie.

1179
00:52:35,958 --> 00:52:37,250
I'm so tired.

1180
00:52:37,791 --> 00:52:39,041
-[tuba music ends]
-[Joana sighs]

1181
00:52:39,625 --> 00:52:41,000
[birds chirping]

1182
00:52:48,041 --> 00:52:50,041
-[breathes deeply]
-[doorbell rings]

1183
00:52:51,583 --> 00:52:52,791
[Arthur] Who is it?

1184
00:52:52,875 --> 00:52:54,541
["Malvadão 3" by Xamã plays]

1185
00:53:02,333 --> 00:53:03,875
Hi, uh, I'm…

1186
00:53:04,833 --> 00:53:05,958
I'm Camila.

1187
00:53:07,166 --> 00:53:09,208
My dad, Walter, is your neighbor.

1188
00:53:09,750 --> 00:53:12,041
Uh, pleasure. Arthur.

1189
00:53:15,625 --> 00:53:17,541
I came here to see you.

1190
00:53:17,625 --> 00:53:18,500
Oh, no, no.

1191
00:53:18,583 --> 00:53:24,000
I mean, I came to see Mr. Antonio.
Your father, I presume. Is he in?

1192
00:53:24,083 --> 00:53:26,083
Yeah, my dad's inside now.

1193
00:53:26,166 --> 00:53:29,416
Please come in. Be my guest.
I'll show you the way.

1194
00:53:30,416 --> 00:53:31,250
You coming?

1195
00:53:32,375 --> 00:53:33,500
Excuse me.

1196
00:53:36,458 --> 00:53:37,666
[song fades]

1197
00:53:41,375 --> 00:53:42,875
[Joana] Walter, what are you doing?

1198
00:53:42,958 --> 00:53:44,833
I'm worried about Camila going over there,

1199
00:53:44,916 --> 00:53:46,791
and I don't really trust these people
with her.

1200
00:53:46,875 --> 00:53:48,625
We shouldn't have let her go in
by herself.

1201
00:53:48,708 --> 00:53:50,750
-She can take care of herself.
-Not sure.

1202
00:53:50,833 --> 00:53:52,541
Honey, this package came for you.

1203
00:53:52,791 --> 00:53:56,000
[gasps, laughs]

1204
00:53:56,083 --> 00:53:57,500
Daddy has been waiting.

1205
00:53:57,583 --> 00:54:01,291
You took your time getting here, baby?
[moans]

1206
00:54:01,416 --> 00:54:02,708
Walter, what is that?

1207
00:54:02,791 --> 00:54:04,625
This is my handgun.

1208
00:54:04,708 --> 00:54:07,458
Pretty, isn't she? I'm naming her Shirley.

1209
00:54:07,541 --> 00:54:10,041
Shirley, say hello to mama.

1210
00:54:10,541 --> 00:54:13,625
Walter, you're not thinking of killing
someone or yourself, am I right?

1211
00:54:13,708 --> 00:54:16,791
No, this is a tranquilizer gun.
I'm not some kind of crazy person.

1212
00:54:16,875 --> 00:54:19,166
-Why?
-I already told you.

1213
00:54:19,250 --> 00:54:21,500
If his dog or any other animals
get in this house,

1214
00:54:22,833 --> 00:54:24,666
they'll be sleeping for a week.

1215
00:54:24,750 --> 00:54:26,333
-Walter.
-Hmm?

1216
00:54:26,416 --> 00:54:28,083
Please don't use that thing on anyone.

1217
00:54:28,583 --> 00:54:31,625
Joana, I'm a desperate man.
I've got nothing left to lose here.

1218
00:54:33,333 --> 00:54:34,458
Dad. Mom.

1219
00:54:34,958 --> 00:54:35,875
It's time to talk.

1220
00:54:36,750 --> 00:54:37,666
Okay.

1221
00:54:38,166 --> 00:54:40,416
Ow! I need to practice.

1222
00:54:42,625 --> 00:54:46,708
Mr. Antonio understands I could sue him
and chose to cooperate.

1223
00:54:47,291 --> 00:54:48,458
Ah, so prison, right?

1224
00:54:49,125 --> 00:54:51,250
No, Dad,
you don't go to prison for a party.

1225
00:54:51,833 --> 00:54:52,666
[Walter grunts]

1226
00:54:53,166 --> 00:54:56,041
First, they agree to stop
the samba rehearsals next door.

1227
00:54:56,125 --> 00:54:59,750
-They will move to the school's warehouse.
-Amen. Thanks be to God.

1228
00:54:59,833 --> 00:55:02,125
And they will reduce
their wild animals by half.

1229
00:55:02,208 --> 00:55:03,250
Ah!

1230
00:55:03,333 --> 00:55:04,958
I said I would call the feds.

1231
00:55:05,041 --> 00:55:07,333
[gasps]
Wow, what a great idea, sweetheart.

1232
00:55:08,666 --> 00:55:10,791
Great! And the dog is gone as well, right?

1233
00:55:12,250 --> 00:55:14,625
Dogs aren't wild animals, are they, Dad?

1234
00:55:15,208 --> 00:55:16,375
But parrots are.

1235
00:55:16,458 --> 00:55:19,083
They've had that parrot 50 years.
It stays with them.

1236
00:55:19,583 --> 00:55:22,208
Fifty?
Who the hell is this parrot? Highlander?

1237
00:55:22,291 --> 00:55:24,125
Parrots live 80 years, Dad.

1238
00:55:24,208 --> 00:55:25,083
Oh, God.

1239
00:55:25,166 --> 00:55:28,000
Well, tell me which are the animals
that are going away.

1240
00:55:28,083 --> 00:55:33,125
Well, um, there are two turtles,
a macaw, one boa.

1241
00:55:34,750 --> 00:55:35,583
-One boa?
-One boa?

1242
00:55:35,666 --> 00:55:38,166
The boa is missing
but will be gone when it's found.

1243
00:55:38,250 --> 00:55:41,333
Uh, the coati plus two guinea pigs,

1244
00:55:41,416 --> 00:55:44,541
one lark, two hornbills,
twelve parakeets, a capuchin monkey,

1245
00:55:44,625 --> 00:55:47,083
and finally, the Amazonian bellbird.

1246
00:55:48,250 --> 00:55:50,291
-They have a bellbird?
-[Camila] Yeah.

1247
00:55:51,458 --> 00:55:52,583
We haven't heard it.

1248
00:55:53,625 --> 00:55:55,375
It came today, but they're returning it.

1249
00:55:55,958 --> 00:55:58,458
-[wings flapping]
-[Toninho] Come back here, Adílio!

1250
00:55:58,541 --> 00:56:00,208
[bellbird squawks loudly]

1251
00:56:00,291 --> 00:56:01,166
[glass shatters]

1252
00:56:03,250 --> 00:56:05,541
That was Adílio, but he's leaving.

1253
00:56:06,875 --> 00:56:10,041
-I suggest you try to get along with them.
-We'll do our very best.

1254
00:56:10,125 --> 00:56:12,708
Invite them for dinner.
Show them how nice you are.

1255
00:56:12,791 --> 00:56:15,125
-Cozy up to them.
-We will. Great idea, sweetheart.

1256
00:56:15,208 --> 00:56:16,041
I should get going.

1257
00:56:16,125 --> 00:56:20,041
Honey, can I just say
your father and I are so grateful for you.

1258
00:56:20,125 --> 00:56:21,958
-Yes, we definitely are.
-We are so thankful.

1259
00:56:22,041 --> 00:56:25,250
My dear, you are our greatest treasure.
In fact… [sniffles]

1260
00:56:25,458 --> 00:56:27,041
I wanted to tell you…

1261
00:56:27,125 --> 00:56:29,125
[Walter sobbing]

1262
00:56:30,833 --> 00:56:32,125
-Love you.
-Walter.

1263
00:56:35,125 --> 00:56:37,833
-[Joana] Calm down.
-Our greatest treasure, isn't she?

1264
00:56:37,916 --> 00:56:39,208
Uh, yes. Yeah.

1265
00:56:39,291 --> 00:56:42,083
Aw, Dad's so cute. I'm just gonna go.

1266
00:56:42,166 --> 00:56:43,166
-It's fine.
-[Walter sobs]

1267
00:56:43,250 --> 00:56:45,041
All right. Need any money for a cab?

1268
00:56:45,125 --> 00:56:48,583
No, that's okay. I got a ride back to Rio,
so take care of Daddy.

1269
00:56:48,666 --> 00:56:49,666
Go easy on Mom.

1270
00:56:49,750 --> 00:56:52,875
-She'll take care of me. Take care.
-Goodbye, my love.

1271
00:56:52,958 --> 00:56:55,750
-[Walter whimpers]
-Calm down. Just try to relax, honey.

1272
00:56:55,833 --> 00:56:58,375
Joana, I have to… [sobs loudly]

1273
00:56:58,458 --> 00:56:59,916
I really have to say

1274
00:57:00,541 --> 00:57:01,583
that our daughter

1275
00:57:02,500 --> 00:57:04,625
was the best thing
we ever created together.

1276
00:57:04,708 --> 00:57:05,541
I know.

1277
00:57:07,916 --> 00:57:09,333
-Hey there.
-What's up?

1278
00:57:09,416 --> 00:57:11,625
-Here, put this on.
-Okay.

1279
00:57:12,708 --> 00:57:15,375
Okay, girl.
You better hold tight back there.

1280
00:57:16,208 --> 00:57:17,625
["Malvadão 3" plays]

1281
00:57:31,083 --> 00:57:33,083
-[song ends]
-[doorbell rings]

1282
00:57:36,416 --> 00:57:37,625
[Joana] Walter, listen to me.

1283
00:57:38,125 --> 00:57:41,958
Tonight we're going to be nice and polite
and have a wonderful evening.

1284
00:57:42,041 --> 00:57:44,208
We will talk to each other like adults.

1285
00:57:44,875 --> 00:57:48,125
-Can you do that for me?
-[straining] Sure, honey.

1286
00:57:48,208 --> 00:57:49,625
Okay, let 'em in.

1287
00:57:51,000 --> 00:57:51,916
[Walter sighs]

1288
00:57:55,166 --> 00:57:57,833
-Hello, neighbors!
-Surprise! [laughs]

1289
00:57:57,916 --> 00:58:01,958
-Surprise? We were invited.
-Oh, that's right. [laughs]

1290
00:58:02,041 --> 00:58:03,083
[Walter grunts]

1291
00:58:03,166 --> 00:58:05,875
[in dog voice]
Hi, everyone. I'm just so excited.

1292
00:58:05,958 --> 00:58:07,416
I'm ready for my visit.

1293
00:58:07,500 --> 00:58:09,833
It drives me crazy
when she does the dog's voice.

1294
00:58:09,916 --> 00:58:11,500
-Walter.
-Okay.

1295
00:58:12,125 --> 00:58:14,541
-Come in.
-Come in. Please. Welcome to our home.

1296
00:58:14,625 --> 00:58:15,833
Kelly, you go first.

1297
00:58:15,916 --> 00:58:17,583
[Kelly]
I have a good feeling about tonight.

1298
00:58:17,666 --> 00:58:21,041
-[Toninho] Me too.
-[gasps] Look, honey. It's all so new.

1299
00:58:21,125 --> 00:58:23,833
Damn, I'm not a big fan of
what you've done with the place, Wally.

1300
00:58:25,166 --> 00:58:26,791
I just want to say that I'm honored.

1301
00:58:26,875 --> 00:58:28,666
I am honored to be here.

1302
00:58:28,750 --> 00:58:31,541
No, we should be the ones honored
to have you here. Truly.

1303
00:58:31,625 --> 00:58:32,708
I was just telling Kelly

1304
00:58:32,791 --> 00:58:35,291
that you're really not the douchebag
I thought you were.

1305
00:58:35,375 --> 00:58:36,416
Yeah.

1306
00:58:37,625 --> 00:58:38,916
If you catch my drift.

1307
00:58:39,000 --> 00:58:41,416
I'm not so sure I do,
and yet I'm still offended, Joana.

1308
00:58:41,500 --> 00:58:42,666
[Toninho] Can I say something?

1309
00:58:42,750 --> 00:58:45,833
If there's one thing in this life
I have no respect for,

1310
00:58:45,916 --> 00:58:46,750
it's the antisocial.

1311
00:58:46,833 --> 00:58:47,750
Yeah.

1312
00:58:47,833 --> 00:58:49,500
-I say the man…
-[Walter winces]

1313
00:58:49,583 --> 00:58:52,125
…who opens the door of his home
to his neighbors is the man…

1314
00:58:52,208 --> 00:58:53,041
Oh my God.

1315
00:58:53,125 --> 00:58:54,416
…who opens himself to life.

1316
00:58:54,500 --> 00:58:56,000
-Yeah.
-He's so loud.

1317
00:58:56,083 --> 00:58:57,791
You have such a wonderful high pitch.

1318
00:58:57,875 --> 00:58:58,958
Thank you.

1319
00:58:59,041 --> 00:59:01,750
Honey,
we haven't been here in a while, huh?

1320
00:59:01,833 --> 00:59:05,333
The last time was when
Pedroca set the place on fire, remember?

1321
00:59:05,416 --> 00:59:07,791
Wait,
your son once set fire to this house?

1322
00:59:07,875 --> 00:59:08,708
Uh-huh.

1323
00:59:08,791 --> 00:59:12,000
But that was a long, long time ago.
Way before Mr. Agenor.

1324
00:59:12,083 --> 00:59:14,333
-Oh, the suicide?
-Yeah.

1325
00:59:15,041 --> 00:59:18,000
It's just so many different people
have come and gone.

1326
00:59:18,083 --> 00:59:19,875
More than ten owners.

1327
00:59:19,958 --> 00:59:22,916
No one stays. Honest to God, no idea why.

1328
00:59:23,458 --> 00:59:26,291
Yeah, maybe it was built
over an Indian burial ground.

1329
00:59:26,375 --> 00:59:28,750
-And now the house is cursed forever.
-You think?

1330
00:59:28,833 --> 00:59:30,833
Hey, Kelly, remember the day of the fire?

1331
00:59:30,916 --> 00:59:33,166
-I do. Yeah.
-You remember what happened that day?

1332
00:59:33,250 --> 00:59:35,500
It was chaos,
so many people running around.

1333
00:59:35,583 --> 00:59:39,875
Police cars, firefighters, paramedics,
the helicopter. [imitates helicopter]

1334
00:59:39,958 --> 00:59:43,375
It was total chaos.
Flames engulfed the entire house.

1335
00:59:43,458 --> 00:59:44,750
Remember that staircase?

1336
00:59:44,833 --> 00:59:47,083
When the floor collapsed,
it all landed right here.

1337
00:59:47,166 --> 00:59:50,250
-Damn.
-Shit. Damn. This fucking guy.

1338
00:59:50,333 --> 00:59:52,708
Luckily, no one was seriously hurt.
Thank God.

1339
00:59:52,791 --> 00:59:54,625
I still have the video
of the evening news.

1340
00:59:54,708 --> 00:59:55,791
It was on national TV.

1341
00:59:55,875 --> 00:59:58,166
-It was thrilling, I suppose.
-Yes, what fun.

1342
00:59:58,250 --> 01:00:01,125
Oh, yeah. It was so exciting,
like being in a movie.

1343
01:00:01,208 --> 01:00:03,083
-We can watch if you want.
-[Joana] No need.

1344
01:00:03,166 --> 01:00:05,125
-We don't wanna watch it.
-We get the full picture.

1345
01:00:05,208 --> 01:00:06,041
Exactly right.

1346
01:00:06,125 --> 01:00:06,958
[both chuckle]

1347
01:00:07,041 --> 01:00:09,583
You'll never guess
who else we met that day.

1348
01:00:09,666 --> 01:00:12,833
Rondinelli, our dog.
He was there with the fire brigade.

1349
01:00:12,916 --> 01:00:15,625
So,
not everything was a tragedy, my friend.

1350
01:00:15,708 --> 01:00:17,750
It was good for you, but that family…

1351
01:00:17,833 --> 01:00:19,833
Well,
they probably weren't as happy about it.

1352
01:00:19,916 --> 01:00:23,375
[laughs] Yeah. Oh, but you guys hear that?

1353
01:00:23,458 --> 01:00:24,791
[Kelly imitates growling]

1354
01:00:24,875 --> 01:00:26,000
What, Maggie?

1355
01:00:26,583 --> 01:00:28,541
-"Mama, Mama, I wanna go down."
-[dog barks]

1356
01:00:28,625 --> 01:00:30,125
Oh, did you hear that?

1357
01:00:30,208 --> 01:00:32,291
Can Maggie go down? Is that a problem?

1358
01:00:32,375 --> 01:00:34,291
-Actually, I'm allergic.
-She can.

1359
01:00:34,375 --> 01:00:38,000
-Yes, she can. Of course, she can.
-Okay, just make yourself at home, Maggie.

1360
01:00:39,000 --> 01:00:42,166
[Kelly] Go on, baby. Go explore.

1361
01:00:42,791 --> 01:00:44,791
Any chance we can still cancel?

1362
01:00:44,875 --> 01:00:45,791
-No.
-Yeah.

1363
01:00:46,416 --> 01:00:48,958
[Toninho] Besides samba,
I've been getting into comedy.

1364
01:00:49,041 --> 01:00:51,708
I'm thinking of writing
a stand-up act to make extra cash.

1365
01:00:51,791 --> 01:00:53,833
The first joke is gonna
bring down the house.

1366
01:00:53,916 --> 01:00:56,708
So, an ant saw an elephant
in the jungle and said,

1367
01:00:56,791 --> 01:00:58,875
"Mr. Elephant,
thank you for the favor you did me."

1368
01:00:58,958 --> 01:00:59,833
The elephant said,

1369
01:00:59,916 --> 01:01:02,250
"Thank me? No need to thank me.
Just pull down your pants."

1370
01:01:02,333 --> 01:01:04,375
[laughing]

1371
01:01:04,458 --> 01:01:06,666
I don't think she got it. I'll explain.

1372
01:01:06,750 --> 01:01:09,625
-What the elephant really wanted--
-No, I got it. [chuckles]

1373
01:01:09,708 --> 01:01:11,166
It's hilarious, really funny.

1374
01:01:11,250 --> 01:01:14,666
I'm going to the kitchen to get more wine.
Is there anything I should bring?

1375
01:01:15,416 --> 01:01:18,541
I'm coming with you.
I'm an excellent "Somalian." [laughs]

1376
01:01:18,625 --> 01:01:20,625
[groans] "Sommelier," you mean?

1377
01:01:20,708 --> 01:01:22,541
That's what you call a girl one, dummy.

1378
01:01:22,625 --> 01:01:25,791
[chuckles] That's right, my love.
Our language, our rules, right?

1379
01:01:25,875 --> 01:01:28,083
She gets it. Let's go, Jo. [laughs]

1380
01:01:28,166 --> 01:01:30,333
Oh, be careful. Watch those steps.

1381
01:01:30,416 --> 01:01:31,958
Careful. Careful.

1382
01:01:33,375 --> 01:01:37,125
Wally, I really appreciate
Joana inviting us here for tonight.

1383
01:01:37,208 --> 01:01:39,541
Yeah, well, that's Joana.
She's incredible.

1384
01:01:39,625 --> 01:01:42,708
It's about time we had a conversation
as adults. Wouldn't you say?

1385
01:01:42,791 --> 01:01:46,208
Well, speaking as an adult,
since the children aren't around.

1386
01:01:46,291 --> 01:01:49,791
-Since there's no one to interrupt us
-No, there's not. No one.

1387
01:01:50,375 --> 01:01:52,041
-Perhaps we could…
-We could.

1388
01:01:52,583 --> 01:01:54,416
We could try something different.

1389
01:01:54,916 --> 01:01:56,833
Really make use of the evening.

1390
01:01:56,916 --> 01:01:58,958
You know, Wally, this <i>adult</i> evening.

1391
01:01:59,041 --> 01:02:01,291
-We've been making great use of it--
-Wally.

1392
01:02:03,833 --> 01:02:04,958
Open up your mind.

1393
01:02:05,041 --> 01:02:06,750
Fuck, are you a mime?

1394
01:02:06,833 --> 01:02:10,083
Let's consider all the possibilities
for us adults.

1395
01:02:10,166 --> 01:02:11,083
[Walter] Yeah.

1396
01:02:11,166 --> 01:02:13,541
Maybe we could mix things up.
You know what I mean?

1397
01:02:13,625 --> 01:02:17,208
Trade some cards, shuffle the deck.

1398
01:02:17,291 --> 01:02:20,791
We could try playing with different hands.

1399
01:02:20,875 --> 01:02:25,250
-Hmm.
-So then we can have some new experiences.

1400
01:02:25,333 --> 01:02:28,791
What we need to, you know, evolve.

1401
01:02:30,333 --> 01:02:33,250
Together as a whole if you catch my drift.

1402
01:02:33,333 --> 01:02:37,416
I noticed that you and Joana
are a lot like me and Kelly.

1403
01:02:37,500 --> 01:02:39,166
Yeah, what the… what the… Okay.

1404
01:02:39,250 --> 01:02:42,250
Wally, you're a bold guy, too.

1405
01:02:43,708 --> 01:02:48,083
Yeah, when you say I'm bold,
what do you mean by that exactly?

1406
01:02:48,625 --> 01:02:51,416
How do I put this?
I'm sort of walking on eggshells here.

1407
01:02:51,500 --> 01:02:53,541
-I'm worried you--
-Best to be careful. Mm-hmm.

1408
01:02:54,625 --> 01:02:57,583
You might react badly
when I make you this proposal.

1409
01:02:57,666 --> 01:02:59,583
Uh, what proposal?

1410
01:02:59,666 --> 01:03:02,541
That's the whole reason
why I'm choosing my words so carefully.

1411
01:03:02,625 --> 01:03:03,583
Yeah.

1412
01:03:04,500 --> 01:03:07,083
I'm just trying to lubricate the crowbar
a little.

1413
01:03:07,166 --> 01:03:09,250
-Right. Oof.
-So I don't traumatize you.

1414
01:03:09,333 --> 01:03:13,500
You know, I think the word "crowbar"
is a bit traumatizing already.

1415
01:03:13,583 --> 01:03:16,750
Why don't you explain a little more to me?
I don't understand.

1416
01:03:16,833 --> 01:03:19,041
Wally, when a couple
has been together for a long time…

1417
01:03:19,125 --> 01:03:22,041
-Yeah?
-Well, they can start to lose…

1418
01:03:24,125 --> 01:03:27,708
…their desire for certain things,
for other things, you know?

1419
01:03:27,791 --> 01:03:29,250
They lose some of the spice,

1420
01:03:29,333 --> 01:03:31,750
and they need new things to get it back.
Understand, Wally?

1421
01:03:31,833 --> 01:03:35,416
-Yeah.
-I think that we've been able to find…

1422
01:03:36,000 --> 01:03:36,916
For example,

1423
01:03:37,000 --> 01:03:39,875
excitement comes from things
that me and Kelly,

1424
01:03:39,958 --> 01:03:43,833
things we do once in a while,
that we allow ourselves.

1425
01:03:44,833 --> 01:03:47,791
[spluttering] Okay.

1426
01:03:48,291 --> 01:03:49,791
Yeah, uh, uh…

1427
01:03:49,875 --> 01:03:52,208
What the fuck is it
that you're trying to say?

1428
01:03:53,708 --> 01:03:56,083
Look, Kelly and I have been together
a long time.

1429
01:03:56,166 --> 01:03:57,958
-Over 20 years.
-Yeah.

1430
01:03:58,041 --> 01:03:59,541
-That's a long time, right?
-Indeed.

1431
01:03:59,625 --> 01:04:02,166
What haven't we seen?
What haven't we done?

1432
01:04:02,250 --> 01:04:04,500
-What haven't we tried, right, Wally?
-Jesus. Yeah.

1433
01:04:04,583 --> 01:04:06,791
-I have no idea.
-So, we just--

1434
01:04:09,208 --> 01:04:10,375
We indulge.

1435
01:04:11,666 --> 01:04:12,791
If you catch my drift.

1436
01:04:13,333 --> 01:04:16,833
[spluttering] I think I understand.
You're making it very clear.

1437
01:04:16,916 --> 01:04:20,166
You lost me a bit
with the lubricated crowbar,

1438
01:04:20,250 --> 01:04:22,708
but, um, you indulge in what?

1439
01:04:25,250 --> 01:04:26,791
[sighs] Wally.

1440
01:04:26,875 --> 01:04:27,708
Yeah?

1441
01:04:28,500 --> 01:04:30,791
-When it comes to you…
-Yeah?

1442
01:04:30,875 --> 01:04:32,875
Even though
your face is sorta funny looking, really.

1443
01:04:33,708 --> 01:04:36,083
Kelly, she… she… she likes you.

1444
01:04:36,666 --> 01:04:38,916
She really likes you, and she…

1445
01:04:39,000 --> 01:04:42,416
She thinks that you're interesting,
that you're smart, a nice guy.

1446
01:04:42,500 --> 01:04:45,333
-Thank you. Thanks for that.
-And I, with complete sincerity,

1447
01:04:45,416 --> 01:04:49,083
from one friend to another,
I thought from the very beginning

1448
01:04:50,083 --> 01:04:52,166
that Joana was pretty great herself.

1449
01:04:54,416 --> 01:04:56,541
-Keep your hands off my wife!
-Ah!

1450
01:04:57,125 --> 01:04:58,500
Walter, what's going on?

1451
01:04:58,583 --> 01:05:02,375
You'll never believe
what this sick pervert tried to propose.

1452
01:05:02,458 --> 01:05:05,041
A proposal I'm too embarrassed to repeat.

1453
01:05:05,125 --> 01:05:06,583
What proposal?

1454
01:05:06,666 --> 01:05:10,458
I… I only suggested
that we play a little poker for money.

1455
01:05:10,541 --> 01:05:11,750
I thought you were down.

1456
01:05:11,833 --> 01:05:14,708
Yes, exactly, pok--
Wait, poker is what you're talking about?

1457
01:05:14,791 --> 01:05:16,375
Yes, poker. What else did you think?

1458
01:05:16,458 --> 01:05:18,916
You were complimenting Joana,
saying she's pretty,

1459
01:05:19,000 --> 01:05:22,583
that your marriage was lukewarm,
and you needed to spice things up--

1460
01:05:22,666 --> 01:05:25,583
-I thought you were…
-Oh, Toninho! I know what he thought.

1461
01:05:25,666 --> 01:05:28,000
-[Kelly whispering indistinctly]
-You don't need to say it. No, Joana,

1462
01:05:28,083 --> 01:05:30,791
I swear to you. If you had heard him,
it sounded like--

1463
01:05:30,875 --> 01:05:32,625
-No way!
-Mm-hmm.

1464
01:05:32,708 --> 01:05:35,291
Wally, how could you think that about me
for a second?

1465
01:05:35,375 --> 01:05:37,791
-You're so filthy-minded.
-My mind is not that filthy.

1466
01:05:37,875 --> 01:05:40,916
Forgive me, but the way he talked
made it seem like he needed us

1467
01:05:41,000 --> 01:05:42,250
to spice up his marriage

1468
01:05:42,333 --> 01:05:44,000
because his was kind of lukewarm,
not ours.

1469
01:05:44,083 --> 01:05:45,666
-Wally.
-Yes?

1470
01:05:45,750 --> 01:05:48,541
-Is applause what you wanted, Wally?
-No, no.

1471
01:05:48,625 --> 01:05:50,958
-Is that what you wanted, Wally?
-I appreciate the applause.

1472
01:05:51,041 --> 01:05:52,666
-But that's not what I wanted.
-Come on, Kelly.

1473
01:05:52,750 --> 01:05:56,125
Let's go home and leave Wally
with his filthy imagination.

1474
01:05:56,208 --> 01:05:59,458
Let's go. Maggie, let's go!

1475
01:05:59,541 --> 01:06:01,791
[spluttering] Joana, you didn't hear it.

1476
01:06:01,875 --> 01:06:05,208
It sounded like this marriage is great.
Their marriage is lukewarm.

1477
01:06:05,291 --> 01:06:06,625
I should just shut up now.

1478
01:06:07,625 --> 01:06:09,958
Walter,
you punched our neighbor in our home.

1479
01:06:10,041 --> 01:06:12,125
I didn't understand what he was saying.
I told you.

1480
01:06:12,208 --> 01:06:15,208
But now he can sue our asses.
Your ass, at least.

1481
01:06:15,291 --> 01:06:18,000
-True love, huh?
-Don't drag me into this shit, Walter.

1482
01:06:18,083 --> 01:06:19,958
-Who are you calling?
-I'm calling our daughter.

1483
01:06:20,041 --> 01:06:22,541
The only adult in this family.
She'll know what to do.

1484
01:06:22,625 --> 01:06:25,083
If Toninho sues us,
we'll need a plan of action.

1485
01:06:25,166 --> 01:06:27,500
No, don't wake our little princess.
It's late, hon.

1486
01:06:28,666 --> 01:06:29,625
[phone rings]

1487
01:06:31,833 --> 01:06:32,750
[phone rings]

1488
01:06:34,541 --> 01:06:36,041
[Joana] Hi, sweetie.
<i>-Hi, Mom.</i>

1489
01:06:36,125 --> 01:06:37,458
<i>-Dad!</i>
-[Walter] Hi.

1490
01:06:38,416 --> 01:06:40,250
<i>-Are you okay?</i>
-Yes, I know it's late.

1491
01:06:40,333 --> 01:06:42,125
-Just go back to sleep.
-I'm sorry to call.

1492
01:06:42,208 --> 01:06:44,083
-Please, Walter.
<i>-Let's talk tomorrow?</i>

1493
01:06:44,166 --> 01:06:45,833
-Your dad did something stupid.
-No, I--

1494
01:06:45,916 --> 01:06:47,291
-Yes, it was very stupid.
-[groans]

1495
01:06:47,375 --> 01:06:50,250
-[Joana] Your stupid dad screwed up.
<i>-It's late. Can we talk tomorrow?</i>

1496
01:06:50,333 --> 01:06:52,625
Your dad just punched the neighbor.
Can you believe it?

1497
01:06:53,500 --> 01:06:54,666
<i>Walter punched my dad?</i>

1498
01:06:54,750 --> 01:06:56,833
Arthurzinho? [grunts]

1499
01:06:56,916 --> 01:06:58,750
<i>-It wasn't me.</i>
<i>-No. No, no, no.</i>

1500
01:06:58,833 --> 01:07:00,708
-Ah.
[Camila] <i>Mom, I think it's best--</i>

1501
01:07:00,791 --> 01:07:02,375
-Walter!
[Camila] <i>Dad! Dad! Dad!</i>

1502
01:07:02,458 --> 01:07:03,291
<i>Dad!</i>

1503
01:07:03,791 --> 01:07:05,541
[Joana] Relax, Walter.

1504
01:07:05,625 --> 01:07:08,333
Calm down. Everything is fine, honey.

1505
01:07:08,416 --> 01:07:10,291
Everything is all right.
Here, take your pill.

1506
01:07:10,375 --> 01:07:11,791
[crying] My baby girl…

1507
01:07:12,916 --> 01:07:13,833
My baby girl…

1508
01:07:13,916 --> 01:07:16,041
Honey,
you don't have to cry for our daughter.

1509
01:07:16,541 --> 01:07:19,458
-She's an adult. She can handle herself.
-[sobs]

1510
01:07:19,541 --> 01:07:22,500
[sniffles]
I'm not crying for our daughter anymore.

1511
01:07:22,583 --> 01:07:24,500
Then just tell me what you're crying for.

1512
01:07:24,583 --> 01:07:26,416
That fucking dog, Maggie.

1513
01:07:27,583 --> 01:07:29,875
She peed on my chair.

1514
01:07:29,958 --> 01:07:32,875
[Walter crying]

1515
01:07:45,750 --> 01:07:47,666
[rooster crows]

1516
01:07:47,750 --> 01:07:49,750
[tranquil music plays]

1517
01:08:00,000 --> 01:08:01,541
[tranquil music fades]

1518
01:08:13,541 --> 01:08:15,541
[melancholic music plays]

1519
01:08:23,541 --> 01:08:25,750
[Toninho] Why did you get involved
with his son?

1520
01:08:25,833 --> 01:08:29,458
[Camila] Arthurzinho is a great guy.
So is his dad. They're nice, okay?

1521
01:08:29,541 --> 01:08:31,750
They are the opposite of nice guys.

1522
01:08:31,833 --> 01:08:34,083
They're annoying.
They're a curse on my entire life.

1523
01:08:34,166 --> 01:08:36,833
They're a punishment
sent from God to torture me.

1524
01:08:36,916 --> 01:08:40,750
At least Toninho didn't punch you.
I barely saved you from a lawsuit.

1525
01:08:40,833 --> 01:08:43,458
-You know I'm a sick man.
-You have no idea how sick.

1526
01:08:43,541 --> 01:08:45,125
[gasps] What did you say?

1527
01:08:45,208 --> 01:08:47,250
I'm done with you, okay?
I can't stay here.

1528
01:08:47,750 --> 01:08:50,708
I'll spend the night at Arthurzinho's
if you catch my drift.

1529
01:08:51,208 --> 01:08:54,333
-See ya around, Wally.
-[Walter groans]

1530
01:08:56,791 --> 01:08:59,000
-You have nothing to say to that?
-Bye, Mom.

1531
01:08:59,750 --> 01:09:02,250
-[door closes]
-I've decided we're getting out of here.

1532
01:09:02,333 --> 01:09:05,375
You and I are never coming back.
We'll find an apartment in Rio,

1533
01:09:05,458 --> 01:09:07,250
load all of our furniture up
on a moving truck

1534
01:09:07,333 --> 01:09:08,791
and be forever gone. Goodbye. See ya.

1535
01:09:08,875 --> 01:09:10,041
Are you with me or not?

1536
01:09:10,958 --> 01:09:12,875
Walter… [sighs]

1537
01:09:15,166 --> 01:09:16,000
Listen…

1538
01:09:21,500 --> 01:09:22,666
You and I are broke.

1539
01:09:24,625 --> 01:09:25,625
W… We're broke?

1540
01:09:26,125 --> 01:09:28,083
What do you mean?

1541
01:09:28,166 --> 01:09:30,458
-[sighs] I don't…
-[melancholic music plays]

1542
01:09:30,541 --> 01:09:32,041
I don't know what to tell you.

1543
01:09:32,708 --> 01:09:35,708
We dumped all our savings into this house,

1544
01:09:35,791 --> 01:09:38,750
and I lost a few clients
when we moved here.

1545
01:09:39,625 --> 01:09:41,625
I made a number of bad investments

1546
01:09:41,708 --> 01:09:45,041
since I spend 80% of my time
taking care of you.

1547
01:09:51,666 --> 01:09:54,041
We only have enough left
for the bare minimum.

1548
01:09:56,041 --> 01:09:56,916
Hey…

1549
01:09:58,125 --> 01:09:59,125
It's okay.

1550
01:10:00,500 --> 01:10:01,416
I have you.

1551
01:10:01,916 --> 01:10:03,083
[uplifting music plays]

1552
01:10:03,833 --> 01:10:05,208
We always have each other.

1553
01:10:06,375 --> 01:10:07,958
Do we still have anything to eat?

1554
01:10:09,625 --> 01:10:12,083
-We have our garden.
-Well, there you go.

1555
01:10:12,166 --> 01:10:13,333
[chuckles]

1556
01:10:13,416 --> 01:10:15,750
-And there's the eggs from the chickens.
-Wow.

1557
01:10:16,250 --> 01:10:17,208
Say nothing more.

1558
01:10:17,791 --> 01:10:18,958
Where are you going?

1559
01:10:20,791 --> 01:10:23,541
To make the best omelet in the world
for the best wife in the world.

1560
01:10:27,333 --> 01:10:29,041
-I love you.
-I love you.

1561
01:10:32,291 --> 01:10:33,250
[chuckles]

1562
01:10:37,291 --> 01:10:38,291
[laughs]

1563
01:10:39,041 --> 01:10:39,875
Huh?

1564
01:10:42,333 --> 01:10:43,291
Well.

1565
01:10:43,375 --> 01:10:44,416
[tense music plays]

1566
01:10:48,583 --> 01:10:49,541
[tense music ends]

1567
01:10:51,000 --> 01:10:53,583
[Toninho] What's the matter, Wally?
You're not into chicks?

1568
01:10:53,666 --> 01:10:55,625
This was supposed to be an omelet.

1569
01:10:55,708 --> 01:10:59,041
It seems your dog isn't the only creature
in this family that likes trespassing.

1570
01:10:59,125 --> 01:11:01,083
[laughs] Right. Wait a minute.

1571
01:11:01,166 --> 01:11:04,833
Are you implying that Zico did this?
Can you prove that, Wally?

1572
01:11:05,333 --> 01:11:06,958
How about we cut the crap, mister.

1573
01:11:07,041 --> 01:11:09,958
Yours is the only rooster
in a six-mile radius.

1574
01:11:10,041 --> 01:11:12,333
Keep all your animals
out of my damn property.

1575
01:11:12,416 --> 01:11:15,916
These chicks don't mean anything, Wally.
You have no proof.

1576
01:11:16,000 --> 01:11:18,166
Do you want me to test your rooster's DNA?

1577
01:11:18,250 --> 01:11:20,208
I don't want any of your animals
in my house.

1578
01:11:20,291 --> 01:11:21,291
Do you understand me?

1579
01:11:21,375 --> 01:11:23,000
Let me tell you something, okay?

1580
01:11:23,083 --> 01:11:26,833
It's not my fault if animals sometimes
copy their owner's behavior, is it?

1581
01:11:26,916 --> 01:11:29,875
In my house,
we don't let a sure thing slip away, man.

1582
01:11:29,958 --> 01:11:33,375
We are all very flirty.
You know what I'm talking about?

1583
01:11:33,458 --> 01:11:36,833
We like to toss a little banana
in the fruit salad.

1584
01:11:36,916 --> 01:11:39,958
We do squats in the cucumbers, ya feel me?

1585
01:11:40,041 --> 01:11:41,958
If you catch my drift, yeah.

1586
01:11:42,041 --> 01:11:44,583
Again with more of those damn analogies.

1587
01:11:44,666 --> 01:11:47,083
-[Arthur] Hurry up! You better run.
-[Camila screams]

1588
01:11:47,166 --> 01:11:49,291
[Arthur laughs] I'm gonna get you.

1589
01:11:49,375 --> 01:11:51,458
-Oh, I got you. You're going in.
-[Camila screaming]

1590
01:11:51,541 --> 01:11:53,000
-[Sasha screams]
-[Arthur] Cannonball!

1591
01:11:53,083 --> 01:11:56,041
-[Pedroca mocking] You can't catch me.
-[Arthur] Watch out, kid. You're next.

1592
01:11:56,125 --> 01:11:58,083
-You're next.
-[Pedroca] No! [screams]

1593
01:11:58,708 --> 01:12:01,833
-No, no, no!
-Whoa! [laughs]

1594
01:12:04,125 --> 01:12:07,458
[laughs] In this house,
I don't put limits on people.

1595
01:12:07,541 --> 01:12:10,833
Now, in my house,
nature and hormones are the bosses.

1596
01:12:10,916 --> 01:12:14,333
My Arthurzinho is a master
of the four-legged foxtrot.

1597
01:12:14,416 --> 01:12:16,000
If you catch my drift.

1598
01:12:17,375 --> 01:12:20,833
And let me tell you,
I'm sure the day after you moved in here,

1599
01:12:20,916 --> 01:12:25,000
Arthur was already popping the champagne
to celebrate his victory.

1600
01:12:25,083 --> 01:12:26,541
If you catch my drift.

1601
01:12:26,625 --> 01:12:29,583
I'm willing to bet
Arthurzinho hasn't slept a wink lately.

1602
01:12:29,666 --> 01:12:31,458
If you catch my drift.

1603
01:12:31,541 --> 01:12:33,000
And I'll tell you one more thing.

1604
01:12:33,083 --> 01:12:37,583
If I know my Arthurzinho, I can guarantee
he dipped his stinger in that honey

1605
01:12:37,666 --> 01:12:39,041
the very first chance he got.

1606
01:12:39,125 --> 01:12:41,916
That honey… Whew, that honey's gone.

1607
01:12:42,000 --> 01:12:45,708
If you catch my drift. [laughs]

1608
01:12:47,708 --> 01:12:48,791
[whimpers]

1609
01:12:58,583 --> 01:12:59,875
Doctor, is he any better?

1610
01:13:00,375 --> 01:13:01,333
[doctor] No.

1611
01:13:01,916 --> 01:13:03,500
Actually, he's worse.

1612
01:13:03,583 --> 01:13:06,125
-Oh my God.
-Walter, are you doing what I said?

1613
01:13:06,208 --> 01:13:07,416
[Walter groans]

1614
01:13:07,500 --> 01:13:11,833
Doctor, best not go there.
It might stir something up.

1615
01:13:11,916 --> 01:13:14,291
I see, but I do have some good news.

1616
01:13:14,375 --> 01:13:15,666
Ah!

1617
01:13:15,750 --> 01:13:17,458
[doctor] There's a new German technology.

1618
01:13:17,541 --> 01:13:20,625
A microchip implanted behind the ears.

1619
01:13:20,708 --> 01:13:24,125
This would relieve 80% of the stress
on your neurons, Walter.

1620
01:13:24,208 --> 01:13:26,291
-[Joana gasps]
-You mean they won't burst?

1621
01:13:26,375 --> 01:13:28,375
One surgery is all it takes.

1622
01:13:28,458 --> 01:13:31,375
Thank you, Germany.
I rooted for you in the World Cup.

1623
01:13:31,458 --> 01:13:33,500
They deserved it.
Brazil played like shit that day.

1624
01:13:33,583 --> 01:13:35,875
One second, Walter.
Doctor, that's excellent news.

1625
01:13:35,958 --> 01:13:39,291
It's just that… I'm wondering,
will our insurance cover this?

1626
01:13:39,375 --> 01:13:41,916
-No.
-But it covers the surgery?

1627
01:13:42,000 --> 01:13:43,500
Also no.

1628
01:13:44,416 --> 01:13:45,875
How much is it?

1629
01:13:48,583 --> 01:13:50,458
Oh, it's big.

1630
01:13:50,541 --> 01:13:52,000
Easy, my love.

1631
01:13:54,666 --> 01:13:55,916
Why can't she say?

1632
01:13:56,000 --> 01:13:57,458
Oh, that's doable.

1633
01:13:57,541 --> 01:14:01,166
We have that. It's nothing.
That's in my bank account. I'm saved!

1634
01:14:01,250 --> 01:14:03,458
-Oh my God, thank you, Doctor…
-Walter.

1635
01:14:03,541 --> 01:14:05,625
-What is it?
-Did you count all the zeros?

1636
01:14:05,708 --> 01:14:07,541
It's a doctor's handwriting.
No one can read it.

1637
01:14:07,625 --> 01:14:08,916
-Count them.
-Yeah, okay.

1638
01:14:09,500 --> 01:14:10,583
Three, four…

1639
01:14:11,083 --> 01:14:14,666
I'm dead. I'm gonna die.
Why don't we speed up the process?

1640
01:14:14,750 --> 01:14:16,541
Does your window open?
I can jump right now.

1641
01:14:16,625 --> 01:14:18,000
You should get my black suit ready.

1642
01:14:18,083 --> 01:14:20,750
-Please calm down.
-Who is this good news for exactly?

1643
01:14:20,833 --> 01:14:23,791
Good news for you people, maybe.
This is quite a big payday for you.

1644
01:14:23,875 --> 01:14:25,750
-Walter, please don't.
-I'm just being realistic.

1645
01:14:25,833 --> 01:14:28,166
I want a nice tombstone.
"Good husband and father."

1646
01:14:28,250 --> 01:14:30,750
-And I want a nice coffin.
-Honey…

1647
01:14:30,833 --> 01:14:33,041
-Get me something nice, like white marble.
-It'll be fine.

1648
01:14:33,125 --> 01:14:35,333
-We'll figure this out.
-Use a picture without a mustache.

1649
01:14:35,416 --> 01:14:37,000
-That's enough now. Yeah.
-Okay.

1650
01:14:45,875 --> 01:14:47,416
[dog panting]

1651
01:14:50,500 --> 01:14:52,083
You're not getting away this time.

1652
01:14:55,250 --> 01:14:57,250
[tense music plays]

1653
01:14:59,583 --> 01:15:00,541
[dog whines]

1654
01:15:03,458 --> 01:15:04,291
[dog barks]

1655
01:15:05,458 --> 01:15:07,250
Come back here, you bastard.

1656
01:15:08,500 --> 01:15:10,583
There's no escaping me, beast.

1657
01:15:11,583 --> 01:15:12,458
[grunts]

1658
01:15:13,666 --> 01:15:17,208
Yeah, I can see you, you bad boy.

1659
01:15:17,291 --> 01:15:19,833
Looks like your time has finally come.

1660
01:15:21,166 --> 01:15:22,375
-[gun fires]
-[Mrs. Nono groans]

1661
01:15:22,458 --> 01:15:23,416
[Walter gasps]

1662
01:15:23,500 --> 01:15:25,291
[furniture clatters]

1663
01:15:26,458 --> 01:15:27,291
Oh…

1664
01:15:29,916 --> 01:15:31,208
[screams]

1665
01:15:36,208 --> 01:15:37,916
[grunts]

1666
01:15:39,000 --> 01:15:41,000
[screams]

1667
01:15:43,208 --> 01:15:44,041
[groans]

1668
01:15:46,583 --> 01:15:47,958
[panting]

1669
01:15:54,375 --> 01:15:55,208
Uh.

1670
01:15:55,708 --> 01:15:56,791
No.

1671
01:15:57,458 --> 01:15:59,666
Ma. Please.

1672
01:16:00,458 --> 01:16:02,458
[grunts]

1673
01:16:03,458 --> 01:16:04,666
[groans] Whoopsie.

1674
01:16:06,875 --> 01:16:08,000
Oh my God.

1675
01:16:09,333 --> 01:16:10,250
[grunting]

1676
01:16:11,333 --> 01:16:14,791
[whimpering] Please, God. What did I do?

1677
01:16:17,208 --> 01:16:18,916
Oh my God.

1678
01:16:21,291 --> 01:16:22,416
[sniffs]

1679
01:16:22,500 --> 01:16:23,666
Till death!

1680
01:16:26,250 --> 01:16:27,291
Fucking hell.

1681
01:16:28,458 --> 01:16:29,666
Whoa.

1682
01:16:30,666 --> 01:16:33,833
"Though I walk through the valley of
the shadow of death, I will fear no evil."

1683
01:16:33,916 --> 01:16:37,541
"Thy rod and thy staff…"
I don't know the rest. Oh my God.

1684
01:16:37,625 --> 01:16:39,500
How do I turn her over? Crap. Crap.

1685
01:16:39,583 --> 01:16:42,250
Okay, here I go. Come on. Come one.
[grunts]

1686
01:16:45,166 --> 01:16:49,458
[winces]
This is not good. Not good at all.

1687
01:16:49,541 --> 01:16:51,208
Why is this happening?

1688
01:16:51,291 --> 01:16:52,375
Oh, crap. Ow.

1689
01:16:52,875 --> 01:16:57,875
Let's just… [grunts]

1690
01:16:57,958 --> 01:17:01,333
We've just grown so close.
I'm sorry it was too late.

1691
01:17:07,000 --> 01:17:08,958
[Kelly] Here we are, guys. We're home.

1692
01:17:09,041 --> 01:17:10,500
[Toninho] Don't scrape the paint.

1693
01:17:10,583 --> 01:17:11,750
[Kelly] I won't.

1694
01:17:12,833 --> 01:17:15,875
He thinks I don't know how to park.

1695
01:17:16,833 --> 01:17:18,041
This is fine.

1696
01:17:20,083 --> 01:17:21,541
[Pedroca] Out, out!

1697
01:17:21,625 --> 01:17:23,000
You made us lose the game.

1698
01:17:23,083 --> 01:17:24,583
-[Sasha] Hey!
-[Pedroca screams]

1699
01:17:24,666 --> 01:17:25,666
Ow.

1700
01:17:25,750 --> 01:17:27,166
Maggie, are you glad we're home?

1701
01:17:27,250 --> 01:17:29,000
That was all your fault.

1702
01:17:29,083 --> 01:17:30,208
[indistinct chatter]

1703
01:17:30,291 --> 01:17:31,791
It's okay. Just admit I'm better at it.

1704
01:17:31,875 --> 01:17:33,625
I'm confiscating both of your phones.

1705
01:17:33,708 --> 01:17:37,125
[gasps] You guys. Look who's there.

1706
01:17:37,625 --> 01:17:38,875
[mysterious music plays]

1707
01:17:45,583 --> 01:17:48,958
Honey, is your mother sleeping or…?

1708
01:17:49,041 --> 01:17:51,500
Strange, right?
She doesn't usually sleep now.

1709
01:17:51,583 --> 01:17:52,791
What's going on?

1710
01:17:52,875 --> 01:17:55,666
-Let me check on her. Hold this.
-Give it to me, Dad. Hey!

1711
01:17:55,750 --> 01:17:58,958
[Kelly] Go help him.
Go help your father, please.

1712
01:17:59,041 --> 01:18:01,666
-[parrot] Tattletale. Tattletale.
-[Walter] Shh!

1713
01:18:01,750 --> 01:18:06,416
Tattletale. Tattletale.
Tattletale. Tattletale. Tattletale.

1714
01:18:07,791 --> 01:18:10,416
Tattletale. Tattletale.

1715
01:18:10,500 --> 01:18:11,541
[tense music plays]

1716
01:18:12,125 --> 01:18:15,083
-Shh!
-[parrot squealing]

1717
01:18:15,833 --> 01:18:17,333
Shh. Shh.

1718
01:18:17,416 --> 01:18:19,458
-Be quiet, you little fucker.
-[bone cracks]

1719
01:18:21,458 --> 01:18:22,375
[groans]

1720
01:18:23,500 --> 01:18:24,750
[whimpers]

1721
01:18:30,750 --> 01:18:33,750
Joana, for the love of God,
come help me save the parrot.

1722
01:18:33,833 --> 01:18:34,750
What parrot?

1723
01:18:35,416 --> 01:18:37,875
-Whose parrot is that, Walter?
-Whose parrot do you think?

1724
01:18:37,958 --> 01:18:39,375
It's alive. I know it.

1725
01:18:39,458 --> 01:18:41,916
-No, Walter, he's dead.
-No, it's not dead!

1726
01:18:42,000 --> 01:18:43,500
Nobody else should die today.

1727
01:18:43,583 --> 01:18:44,750
-Come on.
-Someone else died?

1728
01:18:44,833 --> 01:18:47,000
-What do you mean?
-Never mind. Never mind.

1729
01:18:47,083 --> 01:18:48,625
Mouth-to-mouth.

1730
01:18:48,708 --> 01:18:50,250
Walter, give up. It's dead.

1731
01:18:50,333 --> 01:18:51,833
No, it's alive. I can feel it.

1732
01:18:52,416 --> 01:18:53,791
Come on, parrot.

1733
01:18:54,375 --> 01:18:56,750
[groans] Admit it. It's gone.

1734
01:18:56,833 --> 01:18:59,125
No, it's alive.
Go and get the defibrillator.

1735
01:18:59,208 --> 01:19:01,708
-Get the-- No!
-Get the defibrillator as fast as you can.

1736
01:19:01,791 --> 01:19:03,916
Help me out. Come on, parrot.

1737
01:19:04,000 --> 01:19:06,250
Get the defibrillator right now, Joana!

1738
01:19:09,208 --> 01:19:10,041
[Joana] God.

1739
01:19:10,583 --> 01:19:12,791
Honey, get it. Get it!
Bring it to the table. That's it.

1740
01:19:12,875 --> 01:19:14,666
-Quickly.
-[defibrillator beeps]

1741
01:19:14,750 --> 01:19:17,333
-Now hand me the paddles. Hurry.
-Are you sure that's a good idea?

1742
01:19:17,416 --> 01:19:19,041
-Give me the paddles!
-How do you know?

1743
01:19:19,125 --> 01:19:22,333
There's nothing else left to do.
Give them and set that thing on high.

1744
01:19:22,416 --> 01:19:24,333
-What? No! That's way too much.
-The maximum.

1745
01:19:24,416 --> 01:19:27,000
-It's just what he needs. All the way.
-I'll turn it up just a bit.

1746
01:19:27,083 --> 01:19:28,625
[Walter] No, a lot!

1747
01:19:28,708 --> 01:19:30,125
More, damn you. Crank it up!

1748
01:19:30,208 --> 01:19:32,416
-I did it, okay?
-Don't you dare lie to me, woman.

1749
01:19:32,500 --> 01:19:34,958
-Turn that knob to the tippy top.
-[screams]

1750
01:19:35,041 --> 01:19:36,458
HIGH VOLTAGE

1751
01:19:36,541 --> 01:19:38,125
[defibrillator beeping]

1752
01:19:38,208 --> 01:19:39,916
Stand aside. Clear!

1753
01:19:43,625 --> 01:19:44,750
Uh, where…

1754
01:19:45,958 --> 01:19:47,083
Where did the parrot go?

1755
01:19:47,166 --> 01:19:50,708
-You disintegrated the parrot!
-No, he's not disintegrated.

1756
01:19:51,583 --> 01:19:53,500
Of course, he's disintegrated.

1757
01:19:53,583 --> 01:19:56,916
-You used maximum power.
-I… I was just trying to save him.

1758
01:19:57,750 --> 01:19:58,833
[parrot moaning]

1759
01:20:02,500 --> 01:20:03,666
-What?
-Is it alive?

1760
01:20:04,500 --> 01:20:06,541
[Walter gasps] There.

1761
01:20:07,375 --> 01:20:08,250
It is alive!

1762
01:20:08,333 --> 01:20:09,666
[dramatic music plays]

1763
01:20:10,875 --> 01:20:12,541
[parrot] Flamengo…

1764
01:20:13,333 --> 01:20:14,375
Flamengo.

1765
01:20:17,500 --> 01:20:18,416
[doorbell rings]

1766
01:20:21,166 --> 01:20:22,041
[Arthur] Oh, hi.

1767
01:20:22,125 --> 01:20:23,750
Afternoon, Walter.

1768
01:20:24,416 --> 01:20:28,000
Afternoon, Arthurzinho.
I have your little parrot right here.

1769
01:20:28,083 --> 01:20:32,125
It flew away straight into my house,
so I'm bringing it back, okay? Here.

1770
01:20:32,208 --> 01:20:34,375
We didn't notice he was gone.
My parents aren't home.

1771
01:20:34,458 --> 01:20:37,708
-Went for a little walk, hmm?
-At the hospital with Grandma.

1772
01:20:38,833 --> 01:20:40,375
But I'm here with Camila.

1773
01:20:40,458 --> 01:20:41,750
[groans]

1774
01:20:41,833 --> 01:20:43,833
Watching my little siblings, of course.

1775
01:20:43,916 --> 01:20:45,250
-Yeah, that's it.
-Okay.

1776
01:20:45,333 --> 01:20:47,500
Oh, that poor Mrs. Nono.

1777
01:20:47,583 --> 01:20:49,625
But I'm sure she's gonna be okay.

1778
01:20:50,958 --> 01:20:52,750
I don't know. She was unconscious.

1779
01:20:53,333 --> 01:20:54,666
We're all pretty worried.

1780
01:20:54,750 --> 01:20:56,541
It's probably nothing.

1781
01:20:57,125 --> 01:20:59,416
I hope. My father…

1782
01:20:59,500 --> 01:21:02,166
-Mm-hmm…
-He'd be really devastated.

1783
01:21:02,791 --> 01:21:04,583
-Oh, I can imagine.
-Yeah.

1784
01:21:05,208 --> 01:21:07,041
-Take it easy, Walter.
-See ya later.

1785
01:21:10,291 --> 01:21:12,041
[mumbling indistinctly]

1786
01:21:12,541 --> 01:21:14,541
[macabre music plays]

1787
01:21:22,958 --> 01:21:24,708
[moans]

1788
01:21:34,916 --> 01:21:37,125
[groans]

1789
01:22:01,208 --> 01:22:03,208
[music building]

1790
01:22:08,083 --> 01:22:09,708
FUNERAL HOME

1791
01:22:17,166 --> 01:22:18,125
[Walter] Good morning.

1792
01:22:19,708 --> 01:22:20,625
You look sad.

1793
01:22:21,791 --> 01:22:24,000
Don't you know what happened?
Somebody next door died.

1794
01:22:25,375 --> 01:22:29,833
Mmm, uh… Who was it who died?
A coati, a parakeet?

1795
01:22:29,916 --> 01:22:31,625
An otter or something?

1796
01:22:31,708 --> 01:22:34,291
No, Dad, Mrs. Nono.

1797
01:22:35,750 --> 01:22:36,625
Ah.

1798
01:22:37,250 --> 01:22:38,166
Wow.

1799
01:22:39,458 --> 01:22:43,625
That is so sad. I am truly--
I am completely taken by surprise.

1800
01:22:43,708 --> 01:22:45,000
I'm shocked, really.

1801
01:22:45,083 --> 01:22:47,708
She was always healthy as a horse, right?

1802
01:22:47,791 --> 01:22:49,708
You don't seem too surprised, Walter.

1803
01:22:49,791 --> 01:22:52,583
Uh, what? Who? I am.

1804
01:22:52,666 --> 01:22:54,041
I'm, like, super surprised.

1805
01:22:54,125 --> 01:22:59,333
On the inside, there's a river of tears
running back behind by eyeballs.

1806
01:22:59,416 --> 01:23:03,458
If anyone asks, "Who's surprised?"
people would say, "Surely Walter was."

1807
01:23:03,541 --> 01:23:05,458
-Very surprised. My God, he's surprised.
-Well…

1808
01:23:06,375 --> 01:23:07,791
Time to go to the funeral. Come on.

1809
01:23:07,875 --> 01:23:10,625
All right, honey.
Send the family my condolences.

1810
01:23:12,208 --> 01:23:13,291
We are all going.

1811
01:23:14,083 --> 01:23:15,750
Is that really necessary?

1812
01:23:15,833 --> 01:23:17,000
I won't answer that.

1813
01:23:17,916 --> 01:23:20,375
You just did.
I'll go and get changed in a minute.

1814
01:23:22,333 --> 01:23:24,333
[thunder rumbles]

1815
01:23:32,583 --> 01:23:34,125
[melancholic music plays]

1816
01:23:45,416 --> 01:23:47,000
[thunder rumbles]

1817
01:24:02,166 --> 01:24:03,875
[whimpering]

1818
01:24:11,083 --> 01:24:12,291
[crying]

1819
01:24:26,000 --> 01:24:27,625
[dog whimpers]

1820
01:24:31,083 --> 01:24:33,625
Seems like even the animals are sad
at that house.

1821
01:24:33,708 --> 01:24:36,000
Animals can feel those kinds of things.

1822
01:24:36,083 --> 01:24:37,041
Yeah.

1823
01:24:38,666 --> 01:24:39,666
[dog whimpers]

1824
01:24:42,583 --> 01:24:44,500
It's strange all this silence

1825
01:24:45,083 --> 01:24:46,916
But isn't that what you wanted?

1826
01:24:48,416 --> 01:24:49,250
Yeah.

1827
01:25:06,541 --> 01:25:09,041
Sweetheart, how is Arthurzinho?

1828
01:25:09,583 --> 01:25:13,625
Mmm, yeah.
He's fine, being there for his family.

1829
01:25:13,708 --> 01:25:15,583
-What a great kid, right?
-Yeah.

1830
01:25:16,541 --> 01:25:18,291
But it's hard for Toninho.

1831
01:25:18,375 --> 01:25:21,333
He wants to move away from here.
He wants to sell the house.

1832
01:25:22,041 --> 01:25:23,875
Sell the house? Why is that?

1833
01:25:23,958 --> 01:25:26,625
He says everything here reminds him
of his mother.

1834
01:25:27,208 --> 01:25:29,666
He blames himself
for leaving her home alone.

1835
01:25:29,750 --> 01:25:31,208
But it wasn't his fault at all.

1836
01:25:31,291 --> 01:25:32,875
Yeah, but he thinks it was.

1837
01:25:33,458 --> 01:25:35,416
No,
he can't sell the house because of that.

1838
01:25:35,500 --> 01:25:38,250
-He can't.
-What's wrong, Walter? What's the problem?

1839
01:25:38,333 --> 01:25:40,791
You always wanted them leave.
This is what you dreamed of.

1840
01:25:40,875 --> 01:25:43,166
Yeah, Dad. What happened?

1841
01:25:43,250 --> 01:25:45,541
Nothing happened. And I didn't dream it.

1842
01:25:45,625 --> 01:25:48,083
-Not like this.
-What do you mean "like this"?

1843
01:25:48,166 --> 01:25:50,750
Just the way it's happening.
Everything else is fine and normal.

1844
01:25:50,833 --> 01:25:52,541
Dad, nothing here is fine.

1845
01:25:52,625 --> 01:25:55,666
Arthurzinho told me
his dad isn't even rehearsing samba.

1846
01:25:59,333 --> 01:26:01,500
Toninho quit the samba school, Mom.

1847
01:26:03,791 --> 01:26:06,875
No, he cannot and he will not quit samba

1848
01:26:12,583 --> 01:26:16,541
Hey, Toninho, just snap out of it.
Your mother is fine. She's with God.

1849
01:26:16,625 --> 01:26:18,000
I can't do it, Walter.

1850
01:26:18,083 --> 01:26:20,250
What's with this "Walter"? Call me Wally.

1851
01:26:20,333 --> 01:26:22,958
-Wally. I am your friend, Wally.
-It's just--

1852
01:26:23,041 --> 01:26:25,916
[sighs] Listen, Wally. I really, I--

1853
01:26:26,000 --> 01:26:29,833
I appreciate everything you've been doing
for me, Wally. It's just--

1854
01:26:29,916 --> 01:26:33,333
You know what it's like
when life loses its meaning?

1855
01:26:33,416 --> 01:26:37,250
It's like my mom--
Everywhere I look, I see my mom.

1856
01:26:38,416 --> 01:26:40,625
Don't say things like that.
I'll shit myself.

1857
01:26:40,708 --> 01:26:42,208
It's feels like she's here, you know?

1858
01:26:43,333 --> 01:26:45,416
Yes, but she isn't. There is no one here.

1859
01:26:45,500 --> 01:26:50,166
It's like she's trying to send a message,
like a mystery that hasn't been solved.

1860
01:26:50,250 --> 01:26:52,083
Mystery?
There's no… There's no mystery here.

1861
01:26:52,166 --> 01:26:53,750
-No mystery at all.
-I know. I know.

1862
01:26:53,833 --> 01:26:56,833
-It's just this feeling I've been getting.
-Let's keep it in the feeling realm.

1863
01:26:56,916 --> 01:26:57,833
-Yeah?
-Okay.

1864
01:26:57,916 --> 01:27:00,791
Wally, let me ask you something.
I'm thinking of having a séance.

1865
01:27:00,875 --> 01:27:03,083
Yes, well, life is all about science.

1866
01:27:03,166 --> 01:27:05,458
No. Kelly Christina, she's a bit psychic.

1867
01:27:05,541 --> 01:27:08,916
She's sensitive to all the messages
from beyond.

1868
01:27:09,000 --> 01:27:11,791
So we thought
that you would be a good person to invite

1869
01:27:11,875 --> 01:27:15,208
because we need people with faith
who believe in it.

1870
01:27:15,291 --> 01:27:17,333
You believe in it, don't you, Wally?

1871
01:27:17,416 --> 01:27:19,541
-[Wally clears throat]
-[tense music plays]

1872
01:27:24,041 --> 01:27:25,625
[wolf howls]

1873
01:27:32,541 --> 01:27:33,791
[bell tolls]

1874
01:27:35,166 --> 01:27:36,250
Shh.

1875
01:27:41,916 --> 01:27:43,250
I don't believe this.

1876
01:27:44,291 --> 01:27:47,875
Fake it. This is just like a Ouija board.
Haven't you ever used one?

1877
01:27:47,958 --> 01:27:49,583
That's not what I meant.

1878
01:27:49,666 --> 01:27:51,875
Why do you want us to be a part of this,
Walter?

1879
01:27:52,541 --> 01:27:56,291
Well, I do want to be part of helping our…
our neighbor

1880
01:27:56,375 --> 01:27:58,458
and also, also to defend myself--

1881
01:27:58,541 --> 01:27:59,875
I… I mean, to defend us.

1882
01:28:00,541 --> 01:28:04,583
What if her spirit badmouths…
badmouths us.

1883
01:28:05,291 --> 01:28:08,416
You never know with spirits.
I just don't trust any of these spirits.

1884
01:28:08,500 --> 01:28:11,958
-I wanna see this firsthand.
-Why would her spirit badmouth us?

1885
01:28:12,041 --> 01:28:14,833
So many questions today, hon. Oh, Toninho!

1886
01:28:15,416 --> 01:28:17,166
What time does the séance begin?

1887
01:28:17,250 --> 01:28:20,416
Yeah, it's starting soon,
as soon as Mother Dinoca gets here.

1888
01:28:21,708 --> 01:28:22,666
Mother Dinoca?

1889
01:28:22,750 --> 01:28:23,833
Ah, she's awesome.

1890
01:28:23,916 --> 01:28:25,750
She's one
of the world's greatest psychics.

1891
01:28:25,833 --> 01:28:28,708
She knows all, and she discovers all.

1892
01:28:29,583 --> 01:28:31,625
You can't discover everything, though.

1893
01:28:32,125 --> 01:28:36,250
Of course, she discovers everything.
She's seen all my previous lives.

1894
01:28:37,166 --> 01:28:39,000
Guess who I was in my previous incubation.

1895
01:28:39,083 --> 01:28:40,375
"Incubation"?

1896
01:28:40,958 --> 01:28:42,333
Obama.

1897
01:28:43,625 --> 01:28:46,708
Well, you know,
there's a bit of a complication with that.

1898
01:28:46,791 --> 01:28:48,250
Obama is still alive.

1899
01:28:48,333 --> 01:28:51,125
Walter,
it's rude to question people's religions.

1900
01:28:51,208 --> 01:28:54,541
It's not about religion. It's mathematics.
He was on TV last night.

1901
01:28:55,791 --> 01:28:56,750
[door opens]

1902
01:29:01,333 --> 01:29:02,166
Hi, Dad.

1903
01:29:03,000 --> 01:29:03,833
Hi, Mom.

1904
01:29:04,333 --> 01:29:05,583
-[Walter groaning]
-Hello.

1905
01:29:05,666 --> 01:29:07,000
Where did you come from?

1906
01:29:08,125 --> 01:29:09,875
Are you really asking me that?

1907
01:29:09,958 --> 01:29:11,541
Walter, give it a rest.

1908
01:29:11,625 --> 01:29:14,833
Their hair is still wet.
They're rubbing it in my face.

1909
01:29:14,916 --> 01:29:16,166
-[Toninho] Guys!
-[Walter moans]

1910
01:29:16,666 --> 01:29:18,208
Mother Dinoca is here.

1911
01:29:18,291 --> 01:29:19,916
[mysterious music plays]

1912
01:29:28,000 --> 01:29:29,500
[bird cawing]

1913
01:29:33,666 --> 01:29:34,750
[wolf howling]

1914
01:29:38,166 --> 01:29:39,791
Wait, but that's Kelly.

1915
01:29:39,875 --> 01:29:42,625
Shh! This is Mother Dinoca.

1916
01:29:42,708 --> 01:29:46,500
She puts on her special turban,
and an entity takes over.

1917
01:29:48,541 --> 01:29:49,416
[bell tolls]

1918
01:29:52,291 --> 01:29:53,375
[Kelly clears throat]

1919
01:29:54,625 --> 01:29:56,666
Pleased to meet you, Mother Dinoca.

1920
01:29:58,958 --> 01:30:00,166
[Kelly inhales deeply]

1921
01:30:01,333 --> 01:30:05,750
[in Spanish accent]
There is a tormented soul here.

1922
01:30:05,833 --> 01:30:08,500
-Ah, is it my mother?
-No.

1923
01:30:09,208 --> 01:30:11,666
It is someone still on this Earth.

1924
01:30:13,875 --> 01:30:15,208
Who is it?

1925
01:30:15,291 --> 01:30:17,875
No one's tormented over here.
I'm super calm!

1926
01:30:17,958 --> 01:30:20,083
Extremely calm. My God.

1927
01:30:20,166 --> 01:30:22,041
-Why is she looking at me?
-Calm down.

1928
01:30:22,125 --> 01:30:25,041
She's look at me, directly at me.
It's freaking me out.

1929
01:30:25,666 --> 01:30:27,375
Is she still-- Yep, still looking.

1930
01:30:27,875 --> 01:30:30,791
Get behind me, Satan.
That's what Jesus said.

1931
01:30:30,875 --> 01:30:31,875
[wolf howls]

1932
01:30:34,208 --> 01:30:36,166
Who are you guys?

1933
01:30:36,250 --> 01:30:37,833
She's lost it.

1934
01:30:37,916 --> 01:30:40,791
This is Camila.
She's dating Arthurzinho here.

1935
01:30:41,625 --> 01:30:45,291
I'll bet he's caught a few catfish
in that particular river.

1936
01:30:45,375 --> 01:30:46,375
Am I right, son?

1937
01:30:46,458 --> 01:30:48,208
If you catch my drift.

1938
01:30:48,291 --> 01:30:50,333
Mother Dinoca gets it. We all get it.

1939
01:30:50,416 --> 01:30:53,458
Over here, this is Walter,
and this is Joana, our neighbors.

1940
01:30:53,541 --> 01:30:55,041
Good people, Mother Dinoca.

1941
01:30:55,125 --> 01:30:56,541
[Kelly growls]

1942
01:30:57,125 --> 01:30:58,791
-She's growling.
-At me.

1943
01:31:01,125 --> 01:31:02,375
[in Spanish] Hello, how are you?

1944
01:31:03,458 --> 01:31:04,583
I'm fine.

1945
01:31:05,583 --> 01:31:07,291
<i>Un poquito </i>shitting myself.

1946
01:31:07,375 --> 01:31:09,083
But I'm fine.

1947
01:31:09,166 --> 01:31:11,750
[in English]
Well, if you would all join me.

1948
01:31:12,833 --> 01:31:14,500
-In sitting.
-We were already sitting.

1949
01:31:14,583 --> 01:31:16,083
What a waste of time.

1950
01:31:18,666 --> 01:31:20,250
[grunts]

1951
01:31:24,541 --> 01:31:26,458
[inhales, growls]

1952
01:31:34,875 --> 01:31:36,583
[wolf howls]

1953
01:31:39,625 --> 01:31:42,916
Is anyone here? [echoes]

1954
01:31:53,666 --> 01:31:57,000
Is anyone here? [echoes]

1955
01:31:57,083 --> 01:31:59,083
[wolf howls]

1956
01:32:00,041 --> 01:32:02,041
[Kelly breathing deeply]

1957
01:32:14,583 --> 01:32:17,416
-Mom!
-Fucking little boy from Hell!

1958
01:32:17,500 --> 01:32:19,291
You completely scared the shit out of me.

1959
01:32:19,375 --> 01:32:22,833
I just wanna know where the powder is
because I wanna make chocolate milk.

1960
01:32:22,916 --> 01:32:26,375
[spluttering] This is not your mother.
This is, uh, Mother Dinoca.

1961
01:32:26,458 --> 01:32:27,541
Go to bed, Pedroca.

1962
01:32:27,625 --> 01:32:30,208
-Tell me where the chocolate is.
-[in normal voice] It's under the--

1963
01:32:30,291 --> 01:32:33,083
[in Spanish accent]
The powder is under the sink.

1964
01:32:33,166 --> 01:32:35,875
Make your chocolate milk
and piss off, you brat!

1965
01:32:35,958 --> 01:32:37,458
Thanks a lot, Mom.

1966
01:32:37,541 --> 01:32:38,541
[Walter] See that?

1967
01:32:38,625 --> 01:32:41,666
Mrs. Crazy doesn't remember our names.

1968
01:32:41,750 --> 01:32:43,666
But she remembers where the chocolate is.

1969
01:32:45,041 --> 01:32:47,166
-Mysteries from beyond.
-Shh!

1970
01:32:47,250 --> 01:32:48,541
Quiet everyone.

1971
01:32:49,750 --> 01:32:53,333
I just picked up on another soul here.

1972
01:32:53,416 --> 01:32:55,750
There is another poor sould here.

1973
01:32:55,833 --> 01:32:59,791
Show yourself. Show us right now.

1974
01:33:01,541 --> 01:33:03,708
[Kelly growling]

1975
01:33:06,083 --> 01:33:07,916
[Kelly moaning]

1976
01:33:12,916 --> 01:33:15,791
The spirit is doing
something pretty funny to her, right?

1977
01:33:15,875 --> 01:33:16,708
[winces]

1978
01:33:23,041 --> 01:33:26,708
Now manifest yourself if you are good.

1979
01:33:26,791 --> 01:33:28,791
Don't manifest. Don't manifest yourself.

1980
01:33:38,166 --> 01:33:40,166
[laughing]

1981
01:33:43,208 --> 01:33:44,333
Who's that?

1982
01:33:45,000 --> 01:33:48,333
It is Carlos Alberto de Nóbrega.

1983
01:33:48,416 --> 01:33:50,583
From <i>A Praça é Nossa.</i>

1984
01:33:50,666 --> 01:33:53,500
Wait, he was on that show the other day.
He's alive.

1985
01:33:53,583 --> 01:33:57,166
Oh, Carlos Alberto bothers you,
but Obama, that's fine.

1986
01:33:57,708 --> 01:34:03,375
[laughing] Marcelo? Where's Marclo?
My son, Marcelo?

1987
01:34:04,041 --> 01:34:06,333
Bring Paulinho Gogó back.

1988
01:34:06,416 --> 01:34:08,750
I really miss that guy.
His character is great.

1989
01:34:09,250 --> 01:34:10,583
Gogó is my best friend.

1990
01:34:12,375 --> 01:34:13,916
Man, that's kooky.

1991
01:34:14,000 --> 01:34:15,875
[Toninho laughing]

1992
01:34:21,125 --> 01:34:22,166
Holy shit!

1993
01:34:24,583 --> 01:34:25,583
Damn.

1994
01:34:26,166 --> 01:34:27,250
That was a big one.

1995
01:34:27,750 --> 01:34:29,708
[Kelly gasping]

1996
01:34:31,625 --> 01:34:34,583
I can feel another spirit in the air.

1997
01:34:34,666 --> 01:34:38,041
Maybe we should close the door
with so many people coming in here.

1998
01:34:38,125 --> 01:34:40,333
Shh. Shh.

1999
01:34:40,875 --> 01:34:43,333
Silence. Silence.

2000
01:34:45,958 --> 01:34:49,958
I just felt the presence
of another spirit here.

2001
01:34:50,041 --> 01:34:52,041
[tense music playing]

2002
01:34:53,333 --> 01:34:56,083
There is another spirit here!

2003
01:35:03,916 --> 01:35:05,916
[tense music building]

2004
01:35:07,208 --> 01:35:08,125
[gasps]

2005
01:35:08,208 --> 01:35:10,083
[in distorted voice] You really are slow.

2006
01:35:11,375 --> 01:35:13,125
[whimpering]

2007
01:35:22,500 --> 01:35:24,000
Oh!

2008
01:35:27,791 --> 01:35:29,250
Oh!

2009
01:35:30,291 --> 01:35:33,875
No, don't point. It wasn't me.
I swear I didn't do anything.

2010
01:35:33,958 --> 01:35:34,791
I didn't--

2011
01:35:35,958 --> 01:35:37,958
[all screaming]

2012
01:35:59,208 --> 01:36:01,625
[in normal voice] Oh, my baby!

2013
01:36:01,708 --> 01:36:02,958
[kisses] Look, honey.

2014
01:36:03,041 --> 01:36:05,666
-We found our precious wormy.
-Mm-hmm.

2015
01:36:05,750 --> 01:36:09,125
-[Walter gagging]
-Tonight, we're going to tickle the worm

2016
01:36:09,208 --> 01:36:11,291
if you catch my drift. [chuckles]

2017
01:36:12,083 --> 01:36:14,083
[laughs]

2018
01:36:15,166 --> 01:36:17,500
[Walter crying]

2019
01:36:31,125 --> 01:36:33,000
-Wally.
-Yeah?

2020
01:36:33,083 --> 01:36:37,833
I wanna say thank you, man,
for everything that you've done for me

2021
01:36:38,208 --> 01:36:40,125
and all the support you're giving me.
It's just…

2022
01:36:40,666 --> 01:36:43,166
I don't feel like going back
to the samba school, you know?

2023
01:36:43,750 --> 01:36:46,750
[spluttering]
Bullshit! That's bullshit, my friend.

2024
01:36:46,833 --> 01:36:49,375
Go back and restart your life.

2025
01:36:49,458 --> 01:36:51,958
I need you to do that
so I can be at peace again.

2026
01:36:52,041 --> 01:36:53,333
But why, Wally?

2027
01:36:53,958 --> 01:36:56,666
[spluttering] Because you see…

2028
01:36:57,541 --> 01:36:58,750
[grunts]

2029
01:36:58,833 --> 01:37:00,875
…you are my favorite neighbor.

2030
01:37:02,166 --> 01:37:04,083
And I like you.
So, come on. Let's go. Let's go.

2031
01:37:04,750 --> 01:37:05,750
No, Wally.

2032
01:37:05,833 --> 01:37:09,625
Since my mom died,
I've had no desire to carry on in life.

2033
01:37:09,708 --> 01:37:10,625
None at all.

2034
01:37:12,208 --> 01:37:13,041
Toninho.

2035
01:37:14,125 --> 01:37:15,625
I'm not gonna let you give up.

2036
01:37:16,625 --> 01:37:17,458
Come on.

2037
01:37:20,250 --> 01:37:24,250
JOAQUINÓPOLIS UNION

2038
01:37:25,125 --> 01:37:27,291
Mr. Anibal, respectfully sir,

2039
01:37:27,375 --> 01:37:29,083
I'm saying you cannot fire my friend.

2040
01:37:29,166 --> 01:37:31,583
There isn't a better Carnival man
in Brazil.

2041
01:37:33,333 --> 01:37:35,083
I know. I know.

2042
01:37:35,708 --> 01:37:37,958
It's like I said. I like him a lot.

2043
01:37:39,583 --> 01:37:41,833
But he wants to do a tribute
to his mother.

2044
01:37:42,750 --> 01:37:44,166
Nothing against your mother.

2045
01:37:45,000 --> 01:37:47,583
But a samba school shoudn'y pay tribute
to anyone's mother.

2046
01:37:47,666 --> 01:37:48,833
Oh.

2047
01:37:49,416 --> 01:37:52,791
Look, there are only three themes
that work for a samba school, ya get me?

2048
01:37:55,583 --> 01:37:56,708
Brazilian history.

2049
01:37:58,416 --> 01:37:59,833
Kissing famous people's asses.

2050
01:38:02,375 --> 01:38:03,750
And Dorival Caymmi.

2051
01:38:03,833 --> 01:38:05,750
Interesting. I never thought of that.

2052
01:38:06,375 --> 01:38:09,041
The rest, brother, forget it.

2053
01:38:10,250 --> 01:38:11,875
You need something more

2054
01:38:12,791 --> 01:38:14,125
inclusive, you know?

2055
01:38:14,208 --> 01:38:16,416
Oh, Anibal, for God's sake, man!

2056
01:38:16,500 --> 01:38:18,625
What's more inclusive than mothers?

2057
01:38:18,708 --> 01:38:20,916
No, that's not true.
You're completely right, Toninho.

2058
01:38:21,000 --> 01:38:23,166
-You don't need to shout. He's right here.
-Okay.

2059
01:38:23,791 --> 01:38:27,000
-Uh, everyone has a mother.
-I didn't have one.

2060
01:38:28,333 --> 01:38:29,708
She abandoned me.

2061
01:38:30,708 --> 01:38:34,500
You could've mentioned that.
I triggered you now, but I didn't mean to.

2062
01:38:34,583 --> 01:38:36,083
No, no. There was no trigger.

2063
01:38:36,833 --> 01:38:38,625
I just don't want this tribute.

2064
01:38:39,166 --> 01:38:42,000
Listen, can I just say something?
Relax, don't worry.

2065
01:38:42,083 --> 01:38:45,125
So, Mrs. Nono was an amazing woman.

2066
01:38:45,833 --> 01:38:48,791
Oh, Mrs. Nono. How we loved Mrs. Nono.

2067
01:38:48,875 --> 01:38:50,833
So extraordinary and magnanimous.

2068
01:38:50,916 --> 01:38:53,416
I would go further.
She was wonderfully maternal.

2069
01:38:53,500 --> 01:38:54,833
She was incredible.

2070
01:38:54,916 --> 01:38:57,208
I'm tearing up right now
just think about her. [cries]

2071
01:38:58,083 --> 01:39:00,125
I wish I had a mother like her.

2072
01:39:00,208 --> 01:39:01,708
She was taken too soon.

2073
01:39:01,791 --> 01:39:04,416
A great woman, a warrior, a fighter.

2074
01:39:04,500 --> 01:39:06,083
Truly, she was one of a kind.

2075
01:39:06,166 --> 01:39:08,500
There was…
There was something she used to tell me.

2076
01:39:08,583 --> 01:39:11,500
Most of the time I couldn't understand
because she had a very quiet voice.

2077
01:39:11,583 --> 01:39:12,958
She called him "slow."

2078
01:39:13,041 --> 01:39:15,083
Well,
some things are better left a mystery.

2079
01:39:15,166 --> 01:39:18,166
Out of all his family members,
she bothered me the least.

2080
01:39:18,250 --> 01:39:21,041
With all due respect,
if you catch my drift, you know?

2081
01:39:21,125 --> 01:39:23,333
Listen up, Mrs. Nono is love.

2082
01:39:23,416 --> 01:39:26,708
The most important thing I know
is our love for Ma Nono.

2083
01:39:27,250 --> 01:39:28,125
Repeat that!

2084
01:39:28,208 --> 01:39:31,375
-Right in my ear. I'm sitting right here.
-Repeat what you said.

2085
01:39:31,458 --> 01:39:35,708
I said the most important thing I know
is our love for Ma Nono, your mom.

2086
01:39:35,791 --> 01:39:37,583
Hold up. Wait, now in rhythm.

2087
01:39:38,083 --> 01:39:42,125
<i>♪ Ah, it is love, it is love, it is love ♪</i>

2088
01:39:42,208 --> 01:39:45,708
<i>♪ Mrs. Nono, Mrs. Nono, Mrs. Nono ♪</i>

2089
01:39:45,791 --> 01:39:48,916
<i>♪ They don't make them like her anymore ♪</i>

2090
01:39:49,708 --> 01:39:52,750
<i>♪ La-la-la, La-la-la ♪</i>

2091
01:39:52,833 --> 01:39:54,375
<i>♪ Let's hear the drums ♪</i>

2092
01:39:54,458 --> 01:39:57,041
<i>♪ Hello, Mrs. Nono ♪</i>

2093
01:39:57,125 --> 01:39:58,833
<i>♪ Nono, Nono, Nono ♪</i>

2094
01:39:58,916 --> 01:40:00,166
[imitates cuica]

2095
01:40:00,250 --> 01:40:02,875
[Toninho] Wait, Wally,
the important thing is it sounds good.

2096
01:40:02,958 --> 01:40:04,750
-An it's good, buddy.
-You like it?

2097
01:40:04,833 --> 01:40:07,208
-Anibal, listen to this, man.
-Listen.

2098
01:40:07,291 --> 01:40:09,250
The chorus with "Ma Nono," it goes like,

2099
01:40:09,333 --> 01:40:12,875
"The most important thing I know
is love for Ma Nono" It's gonna be a hit.

2100
01:40:12,958 --> 01:40:14,916
-Add a few rhymes, too.
-The samba writes itself.

2101
01:40:15,000 --> 01:40:17,291
Listen,
we're not singing about anyone's mother.

2102
01:40:17,375 --> 01:40:18,875
-[Walter] This guy.
-Isn't your school.

2103
01:40:18,958 --> 01:40:20,083
It's not yours.

2104
01:40:20,166 --> 01:40:21,708
It is my school!

2105
01:40:21,791 --> 01:40:24,041
[spluttering]
I'm not afraid of you, Anibal.

2106
01:40:24,125 --> 01:40:26,208
But I'm scared to death of him, myself.

2107
01:40:26,291 --> 01:40:28,708
Just because
you've killed more than ten people,

2108
01:40:28,791 --> 01:40:30,541
you think I'll suck up to you.

2109
01:40:30,625 --> 01:40:32,958
Wait, hold on.
Mr. Anibal, give me a second.

2110
01:40:33,041 --> 01:40:35,458
You could have told me he's a killer
before now.

2111
01:40:35,541 --> 01:40:37,083
You could have mentioned that earlier,

2112
01:40:37,166 --> 01:40:39,500
and if you had, I wouldn't be here
risking my life right now.

2113
01:40:39,583 --> 01:40:41,583
[groans] Wally, just chill out.

2114
01:40:41,666 --> 01:40:44,416
-We have God on our side.
-I admit it. I'm scared shitless.

2115
01:40:44,500 --> 01:40:46,458
In fact, I'm shitting myself right now.

2116
01:40:46,541 --> 01:40:49,000
Seriously, Mr. Anibal, where's…
where''s your toilet?

2117
01:40:49,083 --> 01:40:52,958
I need to use it because something
pretty nasty is happening down there.

2118
01:40:53,041 --> 01:40:54,041
Enough of this shit.

2119
01:40:54,125 --> 01:40:56,666
-No one points a gun at my friend.
-I just did.

2120
01:40:56,750 --> 01:40:57,750
Got you, bastard!

2121
01:40:59,916 --> 01:41:01,250
Jeez!

2122
01:41:02,250 --> 01:41:03,541
[Walter screaming]

2123
01:41:05,000 --> 01:41:07,083
-[Toninho] Drop it!
-[Walter] Don't do it, Toninho.

2124
01:41:07,166 --> 01:41:08,791
[Anibal] This ain't no somber day.

2125
01:41:09,916 --> 01:41:11,500
[Walter screaming]

2126
01:41:11,583 --> 01:41:12,875
[Anibal] I'm gonna kill you.

2127
01:41:14,541 --> 01:41:16,541
[Anibal and Toninho grunting]

2128
01:41:23,083 --> 01:41:25,208
[Walter] Wait! No, no. [whimpers]

2129
01:41:34,750 --> 01:41:37,333
What have you done to my friend, Anibal?

2130
01:41:37,416 --> 01:41:39,250
But why is he on the floor?

2131
01:41:39,750 --> 01:41:40,958
The bullet hit the wall.

2132
01:41:41,041 --> 01:41:43,458
There's blood.
The bullet must've passed right through.

2133
01:41:43,541 --> 01:41:46,250
That's not even blood.
It's the ink from my stamp pad.

2134
01:41:46,333 --> 01:41:47,833
See, it fell off the table.

2135
01:41:48,708 --> 01:41:50,708
So, what the hell is doing on the floor?

2136
01:41:50,791 --> 01:41:52,541
He can't get stressed or hear loud noises.

2137
01:41:52,625 --> 01:41:55,875
We should call an ambulance right away
and get Walter to a hospital.

2138
01:41:55,958 --> 01:41:57,750
You could've told me that before.

2139
01:41:57,833 --> 01:41:59,291
-Let's lift him up.
-Let's do it.

2140
01:41:59,375 --> 01:42:01,416
-Wait a second. I'll tell you the truth.
-Huh?

2141
01:42:02,708 --> 01:42:04,041
-I like the samba.
-You do?

2142
01:42:04,125 --> 01:42:05,166
-Yeah.
-Of course you do.

2143
01:42:05,250 --> 01:42:06,583
-Let's go.
-Come one.

2144
01:42:06,666 --> 01:42:07,791
[machine beeping]

2145
01:42:16,958 --> 01:42:18,958
[tranquil music plays]

2146
01:42:26,875 --> 01:42:28,875
[Walter breathes deeply]

2147
01:42:29,958 --> 01:42:31,000
Jo?

2148
01:42:31,541 --> 01:42:32,833
What happened to me?

2149
01:42:32,916 --> 01:42:34,375
It's okay, my love.

2150
01:42:34,458 --> 01:42:36,541
-Everything's all right.
-Okay, but…

2151
01:42:37,625 --> 01:42:39,333
What are these things on my ears?

2152
01:42:40,000 --> 01:42:41,583
Bandages from the surgery.

2153
01:42:42,333 --> 01:42:45,000
You got the implant.
Walter, you're better now

2154
01:42:46,458 --> 01:42:48,416
Oh, that's wonderful, honey!

2155
01:42:49,875 --> 01:42:51,791
But how could we afford it?

2156
01:42:52,791 --> 01:42:54,916
-Toninho paid for it.
-[gasps]

2157
01:42:56,375 --> 01:42:58,291
He paid for me?

2158
01:42:58,833 --> 01:43:00,750
-He did.
-Hmm.

2159
01:43:00,833 --> 01:43:03,375
He did to thank you
for what you did for him.

2160
01:43:04,416 --> 01:43:07,291
-They really are good people, Walter.
-They are.

2161
01:43:10,875 --> 01:43:14,041
[exhales] You're a good man, too, my love.

2162
01:43:17,708 --> 01:43:20,375
I shot a tranquilizer dart
into his mother's ass.

2163
01:43:20,458 --> 01:43:22,958
-Yeah, I had a feeling.
-I had to say it out loud.

2164
01:43:23,041 --> 01:43:24,958
Well, you should go tell him that
instead of me

2165
01:43:25,041 --> 01:43:26,958
because you've completely ruined the mood.

2166
01:43:27,041 --> 01:43:28,791
Seriously, I'm getting the doctor.

2167
01:43:31,541 --> 01:43:32,500
I love you, Jo.

2168
01:43:41,333 --> 01:43:42,750
LOTS OF LOVE FOR MRS. NONO

2169
01:43:47,166 --> 01:43:48,208
What's up, Wally?

2170
01:43:49,458 --> 01:43:50,625
Oh, Toninho, hey.

2171
01:43:51,125 --> 01:43:54,708
I just wanted to thank you
for everything you've done for me.

2172
01:43:54,791 --> 01:43:58,000
Don't mention it, man.
I'm sure you'd have done the same for me.

2173
01:43:58,083 --> 01:44:00,083
Not so sure about that. Anyway.

2174
01:44:00,166 --> 01:44:03,708
Um, well, actually,
I have something that I need to tell you.

2175
01:44:04,541 --> 01:44:05,875
I need to tell you about

2176
01:44:06,958 --> 01:44:08,125
how your mother passed away.

2177
01:44:09,416 --> 01:44:11,958
What do you mean?
It's simple. My mother died of cancer.

2178
01:44:12,500 --> 01:44:14,208
Yes, exactly, she--

2179
01:44:14,708 --> 01:44:15,666
What? Cancer?

2180
01:44:15,750 --> 01:44:17,791
Yeah, cancer.
Lots of people die from it every year.

2181
01:44:18,375 --> 01:44:21,708
The samba school is gonna have a float
to bring awareness to the issue.

2182
01:44:21,791 --> 01:44:24,708
Dr. Dráuzio Varella will make
an appearance on it.

2183
01:44:26,666 --> 01:44:28,250
-Your mother died of cancer?
-Yes.

2184
01:44:28,333 --> 01:44:30,708
She'd been going through treatment
for a long time.

2185
01:44:31,958 --> 01:44:34,833
But she was unconscious
when you took her to the hospital.

2186
01:44:34,916 --> 01:44:37,958
Ah, she just fainted.
It was nothing worse than that.

2187
01:44:38,041 --> 01:44:40,166
She woke up feeling great,
in high spirits.

2188
01:44:40,250 --> 01:44:41,875
I took a video of her

2189
01:44:42,375 --> 01:44:46,125
dancing with the workers at the hospital.
Look, check it out.

2190
01:44:46,208 --> 01:44:47,666
-Look how cheerful--
-She was dancing.

2191
01:44:47,750 --> 01:44:50,166
All the doctors and nurses danced
with her.

2192
01:44:50,250 --> 01:44:52,875
<i>♪ That's why I sing</i>
<i>Praise, praise, Joaquinópolis ♪</i>

2193
01:44:52,958 --> 01:44:54,083
But then after,

2194
01:44:54,666 --> 01:44:58,166
they took an X-ray of her lungs,
and that's when they discovered,

2195
01:44:58,250 --> 01:45:00,875
by accident,
that a tumor had been growing there.

2196
01:45:00,958 --> 01:45:03,791
They tried to operate,
but sadly she didn't make it.

2197
01:45:03,875 --> 01:45:05,375
You're fuck--

2198
01:45:05,458 --> 01:45:07,291
Son of a--

2199
01:45:07,375 --> 01:45:09,708
-Holy shit! So, wait. No.
-What?

2200
01:45:09,791 --> 01:45:14,500
Uh, you're just now telling me
that a tumor is what killed your mother?

2201
01:45:15,250 --> 01:45:16,875
-Yeah.
-Nothing else, right?

2202
01:45:18,041 --> 01:45:21,458
-Yeah.
-So I've been over here feeling guilty

2203
01:45:21,541 --> 01:45:24,250
for all this time, all for nothing, huh?

2204
01:45:25,083 --> 01:45:26,708
Why were you feeling guilty?

2205
01:45:28,250 --> 01:45:29,750
-What?
-What are you saying?

2206
01:45:30,625 --> 01:45:31,666
-I said that?
-Yeah.

2207
01:45:31,750 --> 01:45:33,125
-Who said?
-What do you mean?

2208
01:45:33,208 --> 01:45:34,291
-You did.
-What?

2209
01:45:34,375 --> 01:45:35,333
Guilty?

2210
01:45:35,416 --> 01:45:38,166
Is that your mom?
That's a lovely, beautiful t-shirt.

2211
01:45:38,250 --> 01:45:39,708
-Uh, I said "guilt"?
-Yes.

2212
01:45:39,791 --> 01:45:41,083
I'm guilty…

2213
01:45:41,166 --> 01:45:44,000
-Right, let's see. Guilty because--
-What? Say it.

2214
01:45:44,083 --> 01:45:46,666
Because I didn't know here better.

2215
01:45:46,750 --> 01:45:48,625
That's silly, Wally.

2216
01:45:48,708 --> 01:45:52,333
Don't fixate on something like that.
Focus on the big stuff.

2217
01:45:52,416 --> 01:45:54,916
What's really important is
that you didn't let me leave.

2218
01:45:55,000 --> 01:45:57,250
We almost stopped being neighbors.

2219
01:45:57,333 --> 01:45:59,958
Fuck, really?

2220
01:46:00,041 --> 01:46:01,416
I… I did?

2221
01:46:02,291 --> 01:46:04,458
I'm the reason you're still here?

2222
01:46:04,541 --> 01:46:06,791
-Otherwise you'd be gone?
-You kept me here.

2223
01:46:06,875 --> 01:46:10,708
Just imagine the tragedy.
You would be here missing me.

2224
01:46:10,791 --> 01:46:13,041
And I would be away missing you.
You know the best part?

2225
01:46:13,125 --> 01:46:15,250
-No, I--
-You know what's nice?

2226
01:46:15,333 --> 01:46:19,416
We're gonna be side by side
as neighbors forever, Wally.

2227
01:46:20,250 --> 01:46:22,541
Thank you so much, my friend.

2228
01:46:23,958 --> 01:46:28,375
[whimpering] Neighbors forever.

2229
01:46:32,541 --> 01:46:36,041
<i>♪ Hello, Joaquinópolis community ♪</i>

2230
01:46:36,125 --> 01:46:40,125
<i>♪ We're here, come on ♪</i>

2231
01:46:40,208 --> 01:46:44,250
<i>♪ Oh, it's love, it's love, it's love ♪</i>

2232
01:46:44,333 --> 01:46:47,500
<i>♪ Mrs. Nono, Mrs Nono ♪</i>

2233
01:46:47,583 --> 01:46:50,666
<i>♪ A brave woman, a mother who never quit ♪</i>

2234
01:46:50,750 --> 01:46:53,791
<i>♪ She represents all of the mothers</i>
<i>In Brazil ♪</i>

2235
01:46:53,875 --> 01:46:55,666
<i>♪ This is love ♪</i>

2236
01:46:55,750 --> 01:46:59,833
<i>♪ Oh, it's love, it's love, it's love ♪</i>

2237
01:46:59,916 --> 01:47:02,875
<i>♪ Mrs. Nono, Mrs Nono ♪</i>

2238
01:47:02,958 --> 01:47:06,291
<i>♪ A brave woman, a mother who never quit ♪</i>

2239
01:47:06,375 --> 01:47:09,541
<i>♪ She represents all of the mothers</i>
<i>In Brazil ♪</i>

2240
01:47:10,208 --> 01:47:15,500
<i>♪ Soft-spoken, wise,</i>
<i>And always knew when to listen ♪</i>

2241
01:47:16,041 --> 01:47:22,083
<i>♪ Our ancestors taught her</i>
<i>A warrior mother never gives up ♪</i>

2242
01:47:22,166 --> 01:47:25,041
<i>♪ Mrs. Nono faced all hardships ♪</i>

2243
01:47:25,125 --> 01:47:29,000
<i>♪ Fought truthfully,</i>
<i>Built a happy family ♪</i>

2244
01:47:29,083 --> 01:47:32,416
<i>♪ Nono is a goddess, a queen, an empress ♪</i>

2245
01:47:32,500 --> 01:47:35,125
<i>♪ Nono is the mother everyone wants ♪</i>

2246
01:47:35,208 --> 01:47:36,666
<i>♪ Check out Mrs. Nono ♪</i>

2247
01:47:36,750 --> 01:47:42,000
<i>♪ Oh, Nono, Nono, you're an inspiration ♪</i>

2248
01:47:42,083 --> 01:47:48,375
<i>♪ Your love for samba is a tradition ♪</i>

2249
01:47:48,458 --> 01:47:55,333
<i>♪ Toninho honors and follows your legacy</i>
<i>The drums send your message ♪</i>

2250
01:47:55,416 --> 01:47:58,791
<i>♪ If you want to be the best,</i>
<i>You can't hesitate ♪</i>

2251
01:47:58,875 --> 01:48:02,083
<i>♪ No one here is simpleminded ♪</i>

2252
01:48:02,166 --> 01:48:05,583
<i>♪ If you want to be the best,</i>
<i>You can't hesitate ♪</i>

2253
01:48:05,666 --> 01:48:08,333
<i>♪ No one here is simpleminded ♪</i>

2254
01:48:08,416 --> 01:48:09,416
<i>♪ Check out Mrs. Nono ♪</i>

2255
01:48:09,500 --> 01:48:13,875
<i>♪ Oh, it's love, it's love, it's love ♪</i>

2256
01:48:13,958 --> 01:48:17,166
<i>♪ Mrs. Nono, Mrs. Nono ♪</i>

2257
01:48:17,250 --> 01:48:20,666
<i>♪ A brave woman, a mother who never quit ♪</i>

2258
01:48:20,750 --> 01:48:23,416
<i>♪ She represents all of the mothers</i>
<i>In Brazil ♪</i>

2259
01:48:23,500 --> 01:48:24,875
<i>♪ Check out Mrs. Nono ♪</i>

2260
01:48:24,958 --> 01:48:29,333
<i>♪ Oh, it's love, it's love, it's love ♪</i>

2261
01:48:29,416 --> 01:48:32,750
<i>♪ Mrs. Nono, Mrs. Nono ♪</i>

2262
01:48:32,833 --> 01:48:36,125
<i>♪ A brave woman, a mother who never quit ♪</i>

2263
01:48:36,208 --> 01:48:39,750
<i>♪ She represents all of the mothers</i>
<i>In Brazil ♪</i>

2264
01:48:39,833 --> 01:48:41,750
[Toninho]<i> What's up, Wally? You good?</i>

2265
01:48:41,833 --> 01:48:44,583
<i>I'm really emotional</i>
<i>as I send you this message.</i>

2266
01:48:44,666 --> 01:48:47,000
<i>I'm speaking from the bottom of my heart.</i>

2267
01:48:47,500 --> 01:48:48,708
<i>I'd like to thank you</i>

2268
01:48:48,791 --> 01:48:51,541
<i>for helping our samba school</i>
<i>go to the first group.</i>

2269
01:48:51,625 --> 01:48:55,666
<i>And we did, Wally!</i>
<i>We even got a warehouse to rehearse in.</i>

2270
01:48:55,750 --> 01:48:57,666
<i>I think this news may make you upset,</i>

2271
01:48:57,750 --> 01:49:01,083
<i>but we won't be rehearsing our sambas</i>
<i>at home anymore.</i>

2272
01:49:01,166 --> 01:49:02,666
<i>Just at the warehouse.</i>

2273
01:49:02,750 --> 01:49:06,833
<i>From now on, I'm helping Kelly</i>
<i>with her new career as a funk singer.</i>

2274
01:49:06,916 --> 01:49:09,291
<i>She's really good,</i>
<i>so I'm gonna help her out,</i>

2275
01:49:09,375 --> 01:49:11,916
<i>and we're gonna rehearse</i>
<i>her funk songs at home.</i>

2276
01:49:12,416 --> 01:49:14,750
<i>I don't even like funk music</i>
<i>all that much,</i>

2277
01:49:14,833 --> 01:49:18,666
<i>but you know how women are,</i>
<i>they rule the world now, man,</i>

2278
01:49:18,750 --> 01:49:21,750
<i>so I'd like to invite you</i>
<i>to get on over here.</i>

2279
01:49:21,833 --> 01:49:25,125
<i>Let's dance some funk, Wally!</i>
<i>Come on and have fun at our house!</i>

2280
01:49:25,208 --> 01:49:26,250
<i>Come on, Wally!</i>

2281
01:49:27,833 --> 01:49:31,291
<i>♪ This song is powerful</i>
<i>Known all over the planet ♪</i>

2282
01:49:31,375 --> 01:49:35,000
<i>♪ I ride, I ride, I ride, I ride</i>
<i>This is the booty funk ♪</i>

2283
01:49:35,083 --> 01:49:38,083
<i>♪ The boys all want me,</i>
<i>I look so naughty ♪</i>

2284
01:49:38,166 --> 01:49:41,125
<i>♪ You hit that good</i>
<i>You make me horny ♪</i>

2285
01:49:41,208 --> 01:49:44,791
<i>♪ We're a match in bed</i>
<i>We're a match and that's that ♪</i>

2286
01:49:44,875 --> 01:49:48,166
<i>♪ Let's do it good</i>
<i>Let's hear the booty funk ♪</i>

2287
01:49:48,250 --> 01:49:49,375
<i>♪ Hit that, hit that ♪</i>

2288
01:49:49,458 --> 01:49:51,333
<i>♪ Let's hear the booty funk ♪</i>

2289
01:49:51,416 --> 01:49:52,875
<i>♪ Hit that, hit that ♪</i>

2290
01:49:52,958 --> 01:49:54,541
<i>♪ Let's hear the booty funk ♪</i>

2291
01:49:54,625 --> 01:49:56,166
<i>♪ Slap that booty, slap that booty ♪</i>

