1
00:01:14,011 --> 00:01:16,882
<i>- Hello?</i>
- Dona Ana, 15th floor.

2
00:01:17,223 --> 00:01:18,136
<i>Your name?</i>

3
00:01:18,349 --> 00:01:21,386
Clara Macedo.
She said she'd put me on the list.

4
00:01:35,783 --> 00:01:38,951
<i>You can come in.
The service elevator is on the left.</i>

5
00:02:15,740 --> 00:02:19,275
Hi, I'm so sorry,
I completely forgot our appointment.

6
00:02:19,493 --> 00:02:22,745
- I thought nobody else was coming.
- Was I supposed to call?

7
00:02:23,122 --> 00:02:25,613
No, I'm actually interviewing
another nanny now.

8
00:02:25,833 --> 00:02:26,912
I see.

9
00:02:29,712 --> 00:02:31,456
Could you wait a while?

10
00:02:34,175 --> 00:02:35,290
Please, come in.

11
00:02:40,723 --> 00:02:42,799
Wait here, I'll be calling you soon.

12
00:02:46,395 --> 00:02:49,646
Sorry, Cida.
You were talking about your method.

13
00:02:49,857 --> 00:02:52,941
Yes, I only care for children
until the age of three.

14
00:02:53,152 --> 00:02:57,198
Early childhood is very important,
it's the rooting phase.

15
00:02:57,448 --> 00:02:59,654
- Then I move on.
- I see.

16
00:02:59,867 --> 00:03:01,113
But don't worry.

17
00:03:01,285 --> 00:03:04,654
First-pregnancy moms
usually feel insecure.

18
00:03:05,456 --> 00:03:06,453
I know all the phases,

19
00:03:06,624 --> 00:03:09,459
what is normal and what is not.

20
00:03:11,170 --> 00:03:14,207
Are you OK, ma'am?
Shall I call your husband?

21
00:03:14,423 --> 00:03:17,425
No, it was just a pang.
It's gone.

22
00:03:18,636 --> 00:03:21,257
So Cida,
I have your contact details.

23
00:03:21,514 --> 00:03:25,809
I'll think about your counterproposal
and I'll get back to you.

24
00:03:26,060 --> 00:03:29,678
Think about it carefully.
That's the current market rate.

25
00:03:30,481 --> 00:03:33,150
Good afternoon and good luck to you.

26
00:03:36,946 --> 00:03:38,025
Thanks.

27
00:03:41,158 --> 00:03:43,649
It says here
you trained as a nurse, right?

28
00:03:44,745 --> 00:03:46,620
That's right, at Santa Luzia.

29
00:03:47,164 --> 00:03:48,872
Did you complete your degree?

30
00:03:49,083 --> 00:03:51,836
No, I wasn't able to.
Things got difficult.

31
00:03:52,044 --> 00:03:54,998
I had to stop.
But I want to finish it later.

32
00:03:56,632 --> 00:04:00,250
You also looked after children
at a school.

33
00:04:00,469 --> 00:04:03,838
- Do you like children?
- I do. Who doesn't?

34
00:04:06,434 --> 00:04:08,723
- Do you have any?
- No, I live alone.

35
00:04:09,061 --> 00:04:10,058
Right.

36
00:04:10,521 --> 00:04:13,689
You don't really have any experience
as a nanny, do you?

37
00:04:13,899 --> 00:04:16,604
I don't, but I took care
of my grandmother

38
00:04:16,861 --> 00:04:18,605
for seven years, until she died.

39
00:04:21,991 --> 00:04:23,023
OK.

40
00:04:23,659 --> 00:04:28,037
Listen, Clara,
I need someone who can sleep here,

41
00:04:28,289 --> 00:04:31,077
to help me with the housework,
the meals...

42
00:04:31,584 --> 00:04:33,459
Aren't you looking for a nanny?

43
00:04:35,087 --> 00:04:36,583
I am, but...

44
00:04:37,089 --> 00:04:39,545
At least until the baby is born,

45
00:04:39,800 --> 00:04:42,375
I'll need help with the housework.

46
00:04:42,720 --> 00:04:45,591
I can't take care
of a place like this alone.

47
00:04:46,265 --> 00:04:48,389
Yeah... it is huge.

48
00:04:51,312 --> 00:04:55,013
But when you start
taking care of the baby

49
00:04:55,232 --> 00:04:58,068
I'll hire someone
to share the work with you.

50
00:05:01,781 --> 00:05:03,406
OK then. Here...

51
00:05:03,783 --> 00:05:06,487
you don't mention the phone numbers
of your references.

52
00:05:06,702 --> 00:05:07,948
Can you give them to me?

53
00:05:08,162 --> 00:05:10,701
I don't have them on me.
Can I do that later?

54
00:05:11,123 --> 00:05:13,283
- None at all?
- No.

55
00:05:16,420 --> 00:05:18,295
No... In fact...

56
00:05:18,965 --> 00:05:21,290
I have Dona Amélia's.

57
00:05:22,343 --> 00:05:24,253
A lady I took care of.

58
00:05:24,470 --> 00:05:25,549
That will do.

59
00:05:27,848 --> 00:05:29,260
Dona Amélia.

60
00:05:29,600 --> 00:05:30,798
Go ahead.

61
00:05:31,185 --> 00:05:32,513
Two, five...

62
00:05:33,521 --> 00:05:34,980
seven, eight...

63
00:05:35,815 --> 00:05:37,357
seven, nine...

64
00:05:38,025 --> 00:05:39,437
two, four.

65
00:05:43,030 --> 00:05:45,439
She's usually not home
at this time of day.

66
00:05:52,748 --> 00:05:54,824
Hello. Dona Amélia?

67
00:05:56,419 --> 00:05:57,877
Hello, ma'am.

68
00:05:58,546 --> 00:06:02,129
My name's Ana, I'm here with Clara...
Clara Macedo.

69
00:06:02,341 --> 00:06:06,090
I'm interviewing her for a job
so I'm checking her references.

70
00:06:06,470 --> 00:06:08,178
Did she take care of you?

71
00:06:15,896 --> 00:06:18,387
She's asking
where her remote control is.

72
00:06:19,066 --> 00:06:21,985
It must be under the couch.

73
00:06:22,653 --> 00:06:24,361
She always drops it there.

74
00:06:24,739 --> 00:06:25,937
She says it is...

75
00:06:30,745 --> 00:06:34,078
OK. I'll give her your message.

76
00:06:34,290 --> 00:06:37,244
Thank you for this information.
Goodbye.

77
00:06:40,921 --> 00:06:44,255
She wants you to go there
to pay the rent.

78
00:06:50,514 --> 00:06:53,552
I'm sorry. She's my landlady.

79
00:06:54,226 --> 00:06:57,928
But I have other references.
I can give them to you later,

80
00:06:58,314 --> 00:06:59,939
if you want.

81
00:07:03,194 --> 00:07:04,226
Clara...

82
00:07:05,446 --> 00:07:07,321
I'm really sorry, but...

83
00:07:08,115 --> 00:07:11,367
The thing is, you're not coming
through an agency so...

84
00:07:21,837 --> 00:07:23,214
Take a deep breath.

85
00:07:24,590 --> 00:07:26,500
Breathe out very slowly.

86
00:07:28,552 --> 00:07:29,834
That's right.

87
00:07:31,430 --> 00:07:32,676
That's it.

88
00:07:35,977 --> 00:07:38,385
Breathe out very slowly.

89
00:07:38,646 --> 00:07:39,844
That's good.

90
00:07:46,654 --> 00:07:48,030
Feeling better?

91
00:07:51,158 --> 00:07:52,155
I am.

92
00:07:53,953 --> 00:07:55,199
Thanks.

93
00:08:01,502 --> 00:08:02,830
I'm going now.

94
00:08:06,716 --> 00:08:07,831
Clara...

95
00:08:14,098 --> 00:08:15,593
Can you cook?

96
00:08:15,891 --> 00:08:18,098
The TV room is here.

97
00:08:18,269 --> 00:08:21,555
My bedroom's at the end of the hall.
There's a bathroom.

98
00:08:22,106 --> 00:08:24,431
This is the baby's bedroom.

99
00:08:24,609 --> 00:08:26,898
It's still not ready.

100
00:08:27,278 --> 00:08:28,939
It needs to be tidied up.

101
00:08:29,322 --> 00:08:31,314
The crib hasn't been put together.

102
00:08:32,158 --> 00:08:33,616
It's a mess.

103
00:08:35,828 --> 00:08:37,536
There's stuff all over the place.

104
00:08:51,218 --> 00:08:53,259
I don't know this tune.

105
00:08:53,638 --> 00:08:54,884
It's old.

106
00:08:58,017 --> 00:08:59,393
It's beautiful.

107
00:09:02,355 --> 00:09:03,517
It is.

108
00:09:07,902 --> 00:09:10,772
It was my grandfather's,
then my father's, now it's mine.

109
00:09:10,988 --> 00:09:13,397
I'm amazed this thing still works.

110
00:09:25,044 --> 00:09:29,042
Listen, I need someone
who can help me all day,

111
00:09:29,215 --> 00:09:32,418
someone who's discreet,
I hate being gossiped about.

112
00:09:36,180 --> 00:09:38,719
Shall we go to the kitchen
and discuss money?

113
00:09:55,074 --> 00:09:59,867
GOOD MANNERS

114
00:10:12,425 --> 00:10:13,801
<i>Stormy night</i>

115
00:10:14,010 --> 00:10:15,967
<i>The raindrops outside</i>

116
00:10:16,304 --> 00:10:19,056
<i>Are for me a lullaby</i>

117
00:10:21,225 --> 00:10:24,309
<i>But affliction for the poor</i>

118
00:10:26,814 --> 00:10:28,890
<i>Freezing rain</i>

119
00:10:29,775 --> 00:10:31,436
<i>That falls so heavily</i>

120
00:10:31,652 --> 00:10:34,191
<i>And invades his shanty</i>

121
00:10:36,240 --> 00:10:39,028
<i>Making mud on the floor</i>

122
00:10:39,493 --> 00:10:41,119
Shut up, Teobalda!

123
00:11:05,519 --> 00:11:09,766
<i>If during the day gone by</i>

124
00:11:10,316 --> 00:11:13,899
<i>I denied my brother help</i>

125
00:11:14,904 --> 00:11:18,403
<i>How can I be happy now?</i>

126
00:11:19,742 --> 00:11:21,284
Good evening.

127
00:11:21,661 --> 00:11:22,942
Dona Amélia,

128
00:11:23,162 --> 00:11:24,490
I need my clothes back.

129
00:11:24,705 --> 00:11:26,580
You can take them.

130
00:11:26,958 --> 00:11:30,125
If you pay me
and give me back my remote control.

131
00:11:30,544 --> 00:11:32,170
I got a job.

132
00:11:34,840 --> 00:11:35,588
Not around here.

133
00:11:35,841 --> 00:11:37,300
Towards the city center.

134
00:11:38,260 --> 00:11:42,507
I'll pay part of the rent tomorrow,
and the rest by the 15th.

135
00:11:43,182 --> 00:11:45,591
My boss needs me
to start at once,

136
00:11:46,269 --> 00:11:48,060
so she hired me straightaway.

137
00:11:49,063 --> 00:11:52,895
Right... Let's see
if you manage to keep this job.

138
00:11:53,150 --> 00:11:55,310
You never stay put anywhere.

139
00:12:04,996 --> 00:12:06,538
OK, Clara.

140
00:12:07,123 --> 00:12:08,700
You can take your clothes.

141
00:12:09,583 --> 00:12:13,712
But the microwave stays
until you pay what you owe me.

142
00:12:14,005 --> 00:12:15,001
Deal.

143
00:12:21,929 --> 00:12:23,092
Oh Teobalda...

144
00:12:23,306 --> 00:12:26,473
<i>I can find no peace of mind</i>

145
00:12:35,484 --> 00:12:36,813
Dona Ana?

146
00:13:46,097 --> 00:13:49,798
I'd have cooked something better,
but you only bought meat.

147
00:13:49,976 --> 00:13:52,135
I'll give you my credit card and PIN.

148
00:13:52,395 --> 00:13:54,601
It's better if you do the shopping.

149
00:13:57,650 --> 00:13:58,314
What?

150
00:13:59,277 --> 00:14:00,392
All right.

151
00:14:01,279 --> 00:14:03,153
I'll do the shopping.

152
00:14:07,785 --> 00:14:09,363
Big spoon...

153
00:14:09,912 --> 00:14:13,032
It's a soup spoon.
Would you like a teaspoon?

154
00:14:27,096 --> 00:14:28,424
Do you know about etiquette?

155
00:14:30,182 --> 00:14:31,464
What do you mean?

156
00:14:32,351 --> 00:14:33,846
Because of the spoon?

157
00:14:34,437 --> 00:14:37,391
My mother forced me
to do a course on etiquette.

158
00:14:37,607 --> 00:14:39,314
A finishing course for girls.

159
00:14:39,984 --> 00:14:44,314
One of the exercises was
about having soup without slurping.

160
00:14:47,033 --> 00:14:49,868
There was another one
about correcting your posture.

161
00:14:50,119 --> 00:14:53,868
The teacher made us
put a book on our heads...

162
00:14:54,707 --> 00:14:56,083
to see if...

163
00:15:06,135 --> 00:15:08,923
We had to put a book on our heads
and walk.

164
00:15:31,160 --> 00:15:33,485
See, it didn't really work.

165
00:15:38,334 --> 00:15:40,410
Turn the fireplace on, will you?

166
00:15:51,639 --> 00:15:53,430
Just hit the green button.

167
00:16:04,360 --> 00:16:05,641
Good night.

168
00:16:33,097 --> 00:16:35,007
Those are its kidneys.

169
00:16:37,977 --> 00:16:40,017
And this is its little spine.

170
00:16:45,067 --> 00:16:46,444
Eye.

171
00:16:46,652 --> 00:16:47,934
Nose.

172
00:16:48,696 --> 00:16:49,942
Little mouth.

173
00:16:55,328 --> 00:16:57,036
It was just a little kick.

174
00:16:59,915 --> 00:17:01,623
Do you want to know its sex?

175
00:17:03,961 --> 00:17:05,290
I don't know.

176
00:17:07,381 --> 00:17:08,840
OK, go on then.

177
00:17:10,968 --> 00:17:12,214
You see that?

178
00:17:14,639 --> 00:17:15,754
It's a boy.

179
00:17:21,145 --> 00:17:24,147
His weight is around 15 ounces

180
00:17:24,357 --> 00:17:26,931
and his heart rate is 150.

181
00:17:28,611 --> 00:17:30,770
- Is he normal?
- Yes.

182
00:17:31,364 --> 00:17:34,483
For 20 weeks,
he's even above the weight chart.

183
00:17:36,410 --> 00:17:39,199
And the pangs you've been having
are normal.

184
00:17:39,455 --> 00:17:41,448
It's your body getting ready.

185
00:17:49,799 --> 00:17:53,381
<i>Crystal Woods Mall,
special like you.</i>

186
00:17:54,845 --> 00:17:57,965
- Can I exchange it?
- Yes, within 30 days.

187
00:18:02,645 --> 00:18:04,804
I saw it when you tried it on.
It suits you.

188
00:18:05,022 --> 00:18:06,600
When will you have it in black?

189
00:18:06,857 --> 00:18:07,973
Tarsi?

190
00:18:10,069 --> 00:18:12,774
Tarsila!
I didn't know you were in São Paulo!

191
00:18:13,155 --> 00:18:14,188
Hi, Ana.

192
00:18:17,076 --> 00:18:19,745
- Thank you.
- You're welcome. See you soon.

193
00:18:24,083 --> 00:18:26,159
- I'll take them.
- Good.

194
00:18:26,460 --> 00:18:30,079
Put my old shoes in the box.
I'll keep the new ones on.

195
00:18:30,798 --> 00:18:32,080
- Did they fit you?
- Yeah.

196
00:18:33,592 --> 00:18:35,503
Credit or debit?

197
00:18:35,678 --> 00:18:36,876
Credit.

198
00:18:41,309 --> 00:18:43,266
It says "payment declined".

199
00:18:43,603 --> 00:18:45,228
Shall I try again?

200
00:18:47,940 --> 00:18:49,269
Use this one.

201
00:18:55,072 --> 00:18:56,698
They're nice shoes.

202
00:19:09,128 --> 00:19:11,999
<i>Eighth floor. Going down.</i>

203
00:20:25,121 --> 00:20:26,319
Hey Clara!

204
00:20:27,039 --> 00:20:28,202
You were there?

205
00:20:28,416 --> 00:20:29,874
Beer, Dona Ana?

206
00:20:31,210 --> 00:20:32,586
It's good for my milk.

207
00:20:32,837 --> 00:20:34,249
Not that one.

208
00:20:36,299 --> 00:20:38,754
Hey, chillax!

209
00:20:39,135 --> 00:20:39,882
Come here.

210
00:20:40,428 --> 00:20:41,590
Have a drink with me.

211
00:20:41,762 --> 00:20:44,800
The condo manager called.
You haven't paid the fee.

212
00:20:45,683 --> 00:20:47,309
Is that a new T-shirt?

213
00:20:47,852 --> 00:20:50,094
Yes, I bought it at the mall.

214
00:20:50,605 --> 00:20:51,720
It's cute.

215
00:20:56,110 --> 00:20:58,234
Someone called on the intercom.

216
00:20:58,863 --> 00:21:01,402
To say there's going
to be an owners' meeting.

217
00:21:04,368 --> 00:21:06,492
Have a drink with me, Clara.
Come on!

218
00:21:06,704 --> 00:21:08,448
It's my birthday!

219
00:21:10,541 --> 00:21:11,657
Today?

220
00:21:13,085 --> 00:21:14,663
Twenty-nine.

221
00:21:17,131 --> 00:21:19,884
My Saturn return is over!

222
00:21:20,301 --> 00:21:21,417
Hooray!

223
00:21:21,636 --> 00:21:23,178
Go on, have this.

224
00:21:27,725 --> 00:21:28,923
Only one.

225
00:21:37,276 --> 00:21:39,946
A toast to your birthday, Dona Ana.

226
00:21:40,112 --> 00:21:41,773
Thank you, Dona Clara.

227
00:21:50,289 --> 00:21:52,164
Is that at your farm?

228
00:21:52,375 --> 00:21:53,870
This? Yeah.

229
00:21:55,711 --> 00:21:56,957
That's Pagode.

230
00:21:59,298 --> 00:22:00,876
My little Pagode.

231
00:22:02,426 --> 00:22:04,502
Animal eyes are so beautiful.

232
00:22:07,056 --> 00:22:08,966
It looks like they're thinking.

233
00:22:09,600 --> 00:22:11,890
Has it been long
since you were last there?

234
00:22:15,064 --> 00:22:17,852
I moved here in January.

235
00:22:20,778 --> 00:22:22,605
Do you miss it?

236
00:22:26,867 --> 00:22:28,196
What's wrong?

237
00:22:30,913 --> 00:22:32,906
We don't speak anymore.

238
00:22:33,541 --> 00:22:36,329
Actually, my father cut ties with me.

239
00:22:37,628 --> 00:22:41,164
Nobody sent me a message today
or called.

240
00:22:43,384 --> 00:22:46,504
I texted my brothers, nobody replied.

241
00:22:47,888 --> 00:22:49,087
Why?

242
00:22:51,309 --> 00:22:53,016
Something stupid.

243
00:22:54,812 --> 00:22:57,814
I was going to get married this year.
In September.

244
00:22:58,608 --> 00:22:59,984
Then...

245
00:23:00,735 --> 00:23:04,187
this happened,
my father went mad

246
00:23:04,405 --> 00:23:06,031
and he brought me here

247
00:23:06,949 --> 00:23:08,610
so I'd get rid of it.

248
00:23:09,285 --> 00:23:10,993
But I didn't.

249
00:23:11,329 --> 00:23:13,037
I don't know, I couldn't do it.

250
00:23:13,706 --> 00:23:15,165
I just couldn't.

251
00:23:18,085 --> 00:23:20,042
I don't get it.

252
00:23:20,504 --> 00:23:22,000
The guy didn't want it?

253
00:23:22,214 --> 00:23:25,334
No, the father isn't Aécio, my fiancé.

254
00:23:25,635 --> 00:23:27,011
Ex-fiancé.

255
00:23:30,181 --> 00:23:32,423
When I told him I couldn't do it,

256
00:23:34,185 --> 00:23:37,353
he wrote a statement,
put it on the Internet.

257
00:23:38,981 --> 00:23:40,523
Moron!

258
00:23:41,275 --> 00:23:43,150
"Cynical" is spelled with a "C"!

259
00:23:45,655 --> 00:23:48,359
Then I had no reason
to go back there.

260
00:23:49,033 --> 00:23:50,741
So I decided to stay here.

261
00:23:53,037 --> 00:23:56,205
At least
this apartment is in my name.

262
00:23:57,750 --> 00:23:59,743
But you don't have to...

263
00:24:01,879 --> 00:24:05,830
mind what people think or say.

264
00:24:06,425 --> 00:24:07,541
Fuck them.

265
00:24:08,803 --> 00:24:11,294
But my father doesn't want
to see me anymore.

266
00:24:11,514 --> 00:24:12,380
You understand?

267
00:24:15,559 --> 00:24:16,936
This will pass.

268
00:24:20,147 --> 00:24:22,817
No, it won't. You don't know them.

269
00:24:23,567 --> 00:24:24,944
Yes, it will.

270
00:24:25,528 --> 00:24:27,105
All you have to do is wait.

271
00:24:27,863 --> 00:24:29,275
Mind your own life.

272
00:24:33,536 --> 00:24:35,244
I'm sorry, Clara.

273
00:24:35,621 --> 00:24:39,749
Pregnancy makes you more sensitive.
They say it's normal.

274
00:24:41,085 --> 00:24:43,161
Plus, there's nothing to do here.

275
00:24:44,922 --> 00:24:49,003
I don't know...
Maybe I'm just missing Pagode really.

276
00:24:51,429 --> 00:24:54,133
He must be missing me too.

277
00:24:59,604 --> 00:25:02,641
It's so good
to be near someone who likes you.

278
00:25:08,195 --> 00:25:09,654
Let's take a picture.

279
00:25:14,201 --> 00:25:15,198
Here.

280
00:25:19,624 --> 00:25:20,739
That's it.

281
00:25:21,250 --> 00:25:22,282
Hang on.

282
00:25:36,349 --> 00:25:37,630
28 weeks.

283
00:25:38,726 --> 00:25:40,138
Everything is fine.

284
00:25:40,519 --> 00:25:42,809
Your blood pressure is a bit high,
though.

285
00:25:43,022 --> 00:25:43,722
Clara,

286
00:25:44,106 --> 00:25:46,895
I want you to measure it every day

287
00:25:47,234 --> 00:25:48,896
and to note it all down.

288
00:25:49,445 --> 00:25:51,355
I'll prescribe a new diet for you, Ana.

289
00:25:52,907 --> 00:25:56,573
It'll be difficult at first,
but you'll feel better after a while.

290
00:25:58,704 --> 00:26:00,745
CUT OUT MEAT

291
00:26:21,143 --> 00:26:22,223
Here...

292
00:26:32,655 --> 00:26:34,612
I think he's here.

293
00:27:22,663 --> 00:27:24,704
I brought this for you.

294
00:27:26,167 --> 00:27:27,958
"Baby Name Guide"?

295
00:27:29,128 --> 00:27:30,955
To help you think about it.

296
00:27:35,092 --> 00:27:37,548
Do you need anything else?

297
00:27:40,931 --> 00:27:42,509
I'm going out.

298
00:27:45,686 --> 00:27:48,391
No, I'll stay here listening to him.

299
00:27:48,856 --> 00:27:50,980
OK. Good night.

300
00:27:51,567 --> 00:27:54,106
- Where are you going?
- To a bar.

301
00:27:56,155 --> 00:27:57,318
Right.

302
00:28:00,493 --> 00:28:01,988
Take your cellphone.

303
00:28:18,010 --> 00:28:21,463
How can anyone carry such a big bag
and not a lighter in it?

304
00:28:21,639 --> 00:28:22,837
Do you have one?

305
00:28:24,558 --> 00:28:26,433
No bag or lighter.

306
00:28:28,020 --> 00:28:31,638
A woman who goes out without a bag?

307
00:28:34,777 --> 00:28:39,024
Can I sit down, to try and understand
what planet you're from?

308
00:28:40,992 --> 00:28:43,946
João, can you get us two beers?

309
00:28:51,961 --> 00:28:53,953
Where are you from?

310
00:28:55,464 --> 00:28:57,090
From far away...

311
00:28:57,758 --> 00:28:58,956
Gilda.

312
00:29:04,015 --> 00:29:05,841
Do we know each other?

313
00:29:06,309 --> 00:29:07,720
You're a manager

314
00:29:07,977 --> 00:29:10,931
at Crystal Woods Mall.

315
00:29:11,439 --> 00:29:12,767
Stop it!

316
00:29:13,274 --> 00:29:16,442
You're a psychic.
I'm stunned!

317
00:29:18,904 --> 00:29:21,146
You forgot to take your badge off.

318
00:29:25,202 --> 00:29:26,828
What an idiot!

319
00:29:27,204 --> 00:29:28,533
I'm so stupid.

320
00:29:29,248 --> 00:29:33,294
I hate it when I do this!
I always keep this badge on.

321
00:29:33,544 --> 00:29:34,707
Done.

322
00:29:36,047 --> 00:29:39,001
How about you?
Running away from your boss?

323
00:29:39,967 --> 00:29:42,292
I don't need to run away from anyone.

324
00:29:46,432 --> 00:29:48,259
You're so beautiful.

325
00:29:54,607 --> 00:29:56,232
Come, Gilda!

326
00:29:56,901 --> 00:29:58,645
We're about to sing "Happy Birthday".

327
00:30:00,488 --> 00:30:03,406
I'm here for the party of an employee.

328
00:30:03,616 --> 00:30:05,158
I have to go there.

329
00:30:05,868 --> 00:30:07,992
But I want to take you along.

330
00:30:08,537 --> 00:30:11,326
I can't. I must go home.

331
00:30:16,003 --> 00:30:18,210
At least tell me your name.

332
00:30:21,008 --> 00:30:22,254
Clara.

333
00:30:45,408 --> 00:30:46,440
Ana?

334
00:31:07,638 --> 00:31:09,264
You should go to bed.

335
00:31:11,726 --> 00:31:13,221
Come to bed.

336
00:32:58,374 --> 00:32:59,952
Did you sleep well?

337
00:33:02,795 --> 00:33:05,001
I had a weird dream.

338
00:33:07,258 --> 00:33:08,504
But I'm fine.

339
00:33:26,944 --> 00:33:28,901
I didn't see what time you got back.

340
00:33:30,114 --> 00:33:31,526
Was it late?

341
00:33:35,494 --> 00:33:36,657
No.

342
00:33:37,496 --> 00:33:38,992
I got back early.

343
00:33:43,628 --> 00:33:44,790
Was it fun?

344
00:33:50,009 --> 00:33:51,670
At the bar. Was it nice?

345
00:33:55,097 --> 00:33:56,509
A bit expensive, I thought.

346
00:33:58,184 --> 00:33:59,679
But it's a beautiful place.

347
00:34:09,236 --> 00:34:10,352
Joel.

348
00:34:10,738 --> 00:34:11,735
What?

349
00:34:12,198 --> 00:34:13,740
The baby's name.

350
00:34:17,954 --> 00:34:19,152
Biblical, isn't it?

351
00:34:20,331 --> 00:34:21,956
I don't know. Is it?

352
00:34:23,626 --> 00:34:24,575
It is.

353
00:34:26,545 --> 00:34:29,998
I chose it because of how it sounds.
I like it.

354
00:34:30,925 --> 00:34:32,004
Joel.

355
00:34:32,385 --> 00:34:33,381
Joel.

356
00:34:36,973 --> 00:34:38,764
I like it too.

357
00:34:48,150 --> 00:34:49,977
<i>PREGNANCY NOTES</i>

358
00:35:11,549 --> 00:35:13,257
<i>SLEEPWALKING</i>

359
00:35:16,262 --> 00:35:20,047
<i>SLEEP DISORDER</i>

360
00:36:07,438 --> 00:36:08,351
Ana.

361
00:36:10,441 --> 00:36:11,473
Calm down.

362
00:36:12,902 --> 00:36:15,820
- You were having a dream.
- Goodness me!

363
00:36:16,948 --> 00:36:18,146
It was horrible.

364
00:36:18,491 --> 00:36:21,445
- I'll get you some water.
- No, stay here a while.

365
00:36:22,078 --> 00:36:23,240
Please.

366
00:36:30,378 --> 00:36:31,576
Easy now.

367
00:36:33,297 --> 00:36:34,923
I dreamed that...

368
00:36:35,549 --> 00:36:37,923
all my teeth were falling off.

369
00:36:42,974 --> 00:36:46,093
Then suddenly,
I found myself in the woods and...

370
00:36:46,769 --> 00:36:51,146
I started to dig a hole
to bury my teeth in.

371
00:36:53,484 --> 00:36:56,901
It just never ended.
I kept digging and digging...

372
00:37:00,199 --> 00:37:01,278
Jesus!

373
00:42:54,303 --> 00:42:58,598
<i>Don't ask me
What's the best way out of this</i>

374
00:42:59,058 --> 00:43:03,602
<i>I've suffered too much for love
Now I'm going to enjoy my life</i>

375
00:43:05,147 --> 00:43:09,015
<i>Cry, call me
Beg for my kisses again</i>

376
00:43:09,235 --> 00:43:14,064
<i>Ask me for help
Maybe I'll come to your rescue</i>

377
00:43:14,907 --> 00:43:18,656
<i>Cry, call me
Beg me for my love</i>

378
00:43:19,370 --> 00:43:25,077
<i>Say "please"
Maybe one day I'll look for you again</i>

379
00:43:26,794 --> 00:43:27,542
Ana,

380
00:43:28,296 --> 00:43:30,336
lunch is almost ready.

381
00:43:34,176 --> 00:43:38,637
<i>You weren't supposed to fall in love
We were only having fun</i>

382
00:43:38,973 --> 00:43:42,674
<i>I warned you
Honey, I warned you</i>

383
00:43:43,853 --> 00:43:48,349
<i>You knew what I wanted
One-night love not meant to last</i>

384
00:43:48,774 --> 00:43:52,357
<i>I told you so
Honey, I told you so</i>

385
00:43:52,862 --> 00:43:57,073
<i>It won't be easy
For you to have me in your hands</i>

386
00:44:42,620 --> 00:44:44,281
Wow! It's delicious!

387
00:44:49,460 --> 00:44:50,919
This is grade A!

388
00:44:52,463 --> 00:44:54,705
- What happened to your hand?
- Nothing.

389
00:44:55,716 --> 00:44:57,294
I cut myself while cooking.

390
00:45:00,596 --> 00:45:02,091
What's wrong?

391
00:45:03,808 --> 00:45:05,184
What's the matter?

392
00:45:05,601 --> 00:45:06,799
You're strange.

393
00:45:07,561 --> 00:45:09,803
Ana, I need to tell you something.

394
00:45:14,360 --> 00:45:18,145
You're suffering from some kind
of sleepwalking disorder.

395
00:45:20,700 --> 00:45:23,073
You walk around the apartment
at night.

396
00:45:23,494 --> 00:45:24,953
Not every night.

397
00:45:25,538 --> 00:45:28,824
I first noticed it last month
and now it's happening again.

398
00:45:38,009 --> 00:45:39,124
And this wound...

399
00:45:42,972 --> 00:45:44,253
you did it.

400
00:45:51,814 --> 00:45:53,142
I hurt you?

401
00:46:02,241 --> 00:46:05,409
Yesterday,
you went out again at night.

402
00:46:06,162 --> 00:46:07,739
You walked along the streets.

403
00:46:19,592 --> 00:46:21,419
- I'm going crazy.
- No.

404
00:46:28,059 --> 00:46:29,517
- It's this pregnancy...
- No!

405
00:46:29,769 --> 00:46:31,145
This pregnancy,

406
00:46:31,312 --> 00:46:32,428
these nightmares...

407
00:46:32,772 --> 00:46:35,441
I was told they're normal,
but I have them every month.

408
00:46:35,816 --> 00:46:38,190
- Four nights in a row!
- Calm down.

409
00:46:38,402 --> 00:46:42,400
Dr. Ciro said it was good
to have someone near me.

410
00:46:45,910 --> 00:46:47,701
You mustn't upset yourself.

411
00:46:47,870 --> 00:46:49,578
It's not good for you.

412
00:46:49,872 --> 00:46:51,284
Or for the baby.

413
00:46:59,048 --> 00:47:03,213
When I was looking after my grandmother,
she taught me many things.

414
00:47:03,761 --> 00:47:07,379
She wasn't a doctor,
but she knew how to take care of people.

415
00:47:08,849 --> 00:47:12,017
She used to say
that on full moon nights,

416
00:47:12,812 --> 00:47:14,687
the baby always gets restless.

417
00:47:17,984 --> 00:47:20,060
And that the water
in the mother's belly

418
00:47:20,736 --> 00:47:22,362
is like the water in the sea.

419
00:47:25,408 --> 00:47:29,536
There's no full moon tonight.
We'll do a test.

420
00:47:30,913 --> 00:47:33,915
The flour will tell us
if you get up in the night.

421
00:47:39,714 --> 00:47:40,912
Good night.

422
00:49:02,088 --> 00:49:03,416
Is everything OK?

423
00:49:03,631 --> 00:49:04,710
It's over.

424
00:49:06,384 --> 00:49:07,546
Good morning.

425
00:49:40,584 --> 00:49:42,246
<i>Sleep on the ground</i>

426
00:49:43,087 --> 00:49:45,044
<i>Sleep on the hay</i>

427
00:49:45,881 --> 00:49:47,756
<i>Sleep, my little horse</i>

428
00:49:48,134 --> 00:49:50,459
<i>You've been alive for just a day</i>

429
00:49:52,430 --> 00:49:54,340
<i>Run in the meadow</i>

430
00:49:54,765 --> 00:49:56,510
<i>Run on the...</i>

431
00:49:58,269 --> 00:49:59,431
<i>Run, my little horse</i>

432
00:50:00,271 --> 00:50:03,640
<i>For this world is so vast</i>

433
00:50:07,111 --> 00:50:09,650
<i>Night has fallen</i>

434
00:50:10,364 --> 00:50:12,488
<i>The world is pitch-dark</i>

435
00:50:13,075 --> 00:50:16,444
<i>Baby better go to bed</i>

436
00:50:19,999 --> 00:50:22,620
<i>Sleep in the hammock</i>

437
00:50:22,793 --> 00:50:23,873
<i>Sleep...</i>

438
00:50:25,046 --> 00:50:26,292
<i>In the cradle</i>

439
00:50:26,505 --> 00:50:31,548
<i>Sleep, my little child
So that you won't feel thirsty</i>

440
00:50:32,595 --> 00:50:34,754
<i>If you're afraid</i>

441
00:50:35,139 --> 00:50:37,713
<i>Call out my name</i>

442
00:50:38,851 --> 00:50:43,146
<i>Sleep, my little child
So that you won't feel</i>

443
00:50:44,106 --> 00:50:45,388
<i>Hungry</i>

444
00:50:45,691 --> 00:50:47,566
I can't remember it well.

445
00:51:01,499 --> 00:51:04,832
You can keep the money left
after the bills to yourself.

446
00:51:05,336 --> 00:51:06,712
Maybe pay Dona Amélia.

447
00:51:07,171 --> 00:51:08,453
Are you kidding?

448
00:51:09,048 --> 00:51:11,254
There'll be enough even for the baby.

449
00:51:11,676 --> 00:51:13,087
No, don't exaggerate.

450
00:51:13,344 --> 00:51:15,384
You don't know how to be thrifty.

451
00:51:20,601 --> 00:51:21,598
Ana...

452
00:51:26,315 --> 00:51:28,356
why do you have a gun?

453
00:51:31,737 --> 00:51:34,063
I know you keep one in the drawer.

454
00:51:37,285 --> 00:51:39,776
You need one at the farm,
too many animals.

455
00:51:43,499 --> 00:51:45,409
But we're not in the forest.

456
00:51:45,918 --> 00:51:47,994
I got used to having one around.

457
00:51:56,721 --> 00:51:58,713
Have you ever killed an animal?

458
00:52:03,686 --> 00:52:05,062
Of course I have.

459
00:52:07,648 --> 00:52:09,890
When did you last kill?

460
00:52:10,401 --> 00:52:12,857
I'll tell you when I last used my gun.

461
00:52:13,404 --> 00:52:14,353
Will that do?

462
00:52:16,073 --> 00:52:17,022
Yes.

463
00:52:22,246 --> 00:52:24,453
It was during a holiday
in Goiás Velho.

464
00:52:26,751 --> 00:52:29,242
My girlfriends had stood me up

465
00:52:29,462 --> 00:52:31,787
and I decided to go out on my own.

466
00:52:35,259 --> 00:52:36,375
I ended the night

467
00:52:36,636 --> 00:52:38,795
at the top of a hill.

468
00:52:40,222 --> 00:52:42,346
In a cowboy dive bar.

469
00:52:43,601 --> 00:52:45,641
That's where I met him.

470
00:52:47,396 --> 00:52:48,892
Jorge Mário.

471
00:52:52,068 --> 00:52:54,986
We got in the car
and drove to Macaco Hill.

472
00:52:57,198 --> 00:52:58,444
Then...

473
00:53:00,117 --> 00:53:02,158
we did it right there.

474
00:53:05,164 --> 00:53:06,825
Then I passed out.

475
00:53:08,292 --> 00:53:10,202
I was woken up by a growl.

476
00:53:11,545 --> 00:53:13,503
Jorge had gone away.

477
00:53:19,679 --> 00:53:23,048
The beast stared at me
before running off into the woods.

478
00:53:23,683 --> 00:53:24,513
It had...

479
00:53:27,103 --> 00:53:29,013
shiny eyes.

480
00:53:30,064 --> 00:53:31,559
A look of anger.

481
00:53:34,110 --> 00:53:35,189
How about the guy?

482
00:53:35,611 --> 00:53:36,857
I didn't see him again.

483
00:53:37,697 --> 00:53:38,859
Ever again.

484
00:53:39,907 --> 00:53:43,276
I looked for him
when I found out I was pregnant.

485
00:53:43,995 --> 00:53:45,537
But no one...

486
00:53:46,747 --> 00:53:48,989
No one knew him in town.

487
00:53:56,132 --> 00:53:57,544
He's huge.

488
00:54:00,594 --> 00:54:02,220
Big eyes.

489
00:54:04,724 --> 00:54:06,219
Big mouth.

490
00:54:08,894 --> 00:54:10,437
Big hands.

491
00:54:13,566 --> 00:54:15,310
He's robust, Ana.

492
00:54:18,070 --> 00:54:20,194
Your weight is perfect as well.

493
00:54:20,489 --> 00:54:22,696
You can gorge yourself
on the corn cakes

494
00:54:22,950 --> 00:54:24,528
of Saint John's festival.

495
00:54:25,953 --> 00:54:27,614
No mulled wine, though.

496
00:54:33,628 --> 00:54:36,463
I'll prescribe a tranquilizer
for her insomnia.

497
00:54:36,672 --> 00:54:39,211
Give her half a pill.

498
00:54:40,217 --> 00:54:42,424
What she's feeling now is normal.

499
00:54:42,845 --> 00:54:44,387
We're on the home straight.

500
00:54:44,722 --> 00:54:46,679
Can I give her meat again?

501
00:54:47,266 --> 00:54:48,263
No.

502
00:55:05,368 --> 00:55:07,076
You know what I'd like?

503
00:55:09,622 --> 00:55:11,614
- A food craving?
- Yeah.

504
00:55:12,375 --> 00:55:13,490
Big time.

505
00:55:14,919 --> 00:55:15,916
Pine nuts.

506
00:55:19,590 --> 00:55:23,506
I'm so sorry.
He'll have a pine-nut birthmark.

507
00:55:23,719 --> 00:55:26,554
I won't be able to sleep
if I don't eat some.

508
00:55:27,014 --> 00:55:30,265
- They take too long to cook.
- You can buy them ready.

509
00:55:31,227 --> 00:55:33,600
But you shouldn't stay here alone.

510
00:55:34,939 --> 00:55:36,315
It's not far.

511
00:55:51,038 --> 00:55:51,987
OK.

512
00:55:54,166 --> 00:55:55,744
I'll rush there and back.

513
00:56:13,060 --> 00:56:14,223
Thank you.

514
00:56:16,856 --> 00:56:18,184
It's my job.

515
00:59:05,524 --> 00:59:07,020
Breathe, Ana.

516
00:59:08,653 --> 00:59:09,649
Breathe out.

517
00:59:12,657 --> 00:59:13,772
Calm down.

518
00:59:14,700 --> 00:59:16,445
I'll call Dr. Ciro.

519
00:59:53,614 --> 00:59:57,861
<i>You've reached Dr. Ciro.
Please, leave a message.</i>

520
01:03:59,694 --> 01:04:02,897
<i>Lady, beware</i>

521
01:04:03,906 --> 01:04:06,315
<i>Quicken your pace</i>

522
01:04:07,410 --> 01:04:09,949
<i>The street is dark</i>

523
01:04:11,330 --> 01:04:13,454
<i>Beyond that square</i>

524
01:04:14,959 --> 01:04:17,712
<i>All kinds of creatures</i>

525
01:04:18,337 --> 01:04:21,007
<i>Hide in the night</i>

526
01:04:21,799 --> 01:04:24,634
<i>Lady who runs</i>

527
01:04:25,219 --> 01:04:28,506
<i>Out of my sight</i>

528
01:04:30,057 --> 01:04:33,474
<i>That child had better</i>

529
01:04:33,686 --> 01:04:36,141
<i>Not cry</i>

530
01:04:36,814 --> 01:04:40,148
<i>Hold it tight against you</i>

531
01:04:40,359 --> 01:04:43,776
<i>As you cross to the other side</i>

532
01:04:44,238 --> 01:04:47,192
<i>Walk steadily</i>

533
01:04:47,408 --> 01:04:50,077
<i>And fear won't be there</i>

534
01:04:50,328 --> 01:04:53,495
<i>Don't ever look back</i>

535
01:04:53,748 --> 01:04:56,583
<i>That's the advice we share</i>

536
01:04:56,792 --> 01:04:59,877
<i>Don't ever look back</i>

537
01:05:00,129 --> 01:05:03,213
<i>That's the advice we share</i>

538
01:05:57,687 --> 01:06:00,806
<i>On my body I carry</i>

539
01:06:01,732 --> 01:06:04,817
<i>Your blood, your clothes</i>

540
01:06:05,611 --> 01:06:08,649
<i>What life holds in store</i>

541
01:06:09,240 --> 01:06:11,482
<i>I still have no clue</i>

542
01:06:11,993 --> 01:06:14,614
<i>But tonight</i>

543
01:06:14,829 --> 01:06:17,699
<i>Under the rain</i>

544
01:06:18,291 --> 01:06:21,161
<i>There's only the two of us left</i>

545
01:06:21,419 --> 01:06:23,543
<i>I will protect you</i>

546
01:06:24,672 --> 01:06:27,542
<i>There's only the two of us left</i>

547
01:06:27,758 --> 01:06:30,297
<i>I will protect you</i>

548
01:09:33,486 --> 01:09:35,776
Mom, you must do it like the man!

549
01:09:56,342 --> 01:09:58,335
- Good morning, Clara.
- Morning, Dona Glória.

550
01:09:58,552 --> 01:10:00,463
Hi, Joel. How are you?

551
01:10:05,059 --> 01:10:06,257
Hello!

552
01:10:20,199 --> 01:10:22,774
I thought you weren't going to come.

553
01:10:22,994 --> 01:10:24,322
I'm sorry, Dona Norma.

554
01:10:24,578 --> 01:10:28,410
Joel's been sick this week.
We haven't been sleeping well.

555
01:10:29,375 --> 01:10:32,827
It must be great to be a nurse's son.
Right, Joel?

556
01:10:33,379 --> 01:10:35,538
You're always very well cared for.

557
01:10:35,965 --> 01:10:38,171
Amanda, sweetheart!

558
01:10:38,634 --> 01:10:40,924
A friend of yours is waiting here.

559
01:10:42,263 --> 01:10:44,339
- Hi.
- Hi.

560
01:10:45,224 --> 01:10:48,059
She wants to ask him
to be her partner

561
01:10:48,311 --> 01:10:50,766
at the school's
Saint-John square dance.

562
01:10:51,147 --> 01:10:54,314
He's a bit weak.
I don't think he should go.

563
01:10:56,152 --> 01:10:57,101
It'd be a pity.

564
01:10:58,571 --> 01:11:01,608
You should let up on your son, Clara.

565
01:11:02,033 --> 01:11:03,409
He never steps outside.

566
01:11:03,951 --> 01:11:07,071
Aren't you gonna have
at least a cake today?

567
01:11:09,707 --> 01:11:10,620
No.

568
01:11:11,792 --> 01:11:13,038
I don't think so.

569
01:11:13,628 --> 01:11:15,953
Mom said
she and I would celebrate alone.

570
01:11:19,425 --> 01:11:21,999
So I'll give this to you now.

571
01:11:23,846 --> 01:11:25,044
I made it myself.

572
01:11:40,988 --> 01:11:42,530
Luíza.

573
01:11:44,158 --> 01:11:45,404
Marco.

574
01:11:47,328 --> 01:11:48,444
Maurício.

575
01:11:48,996 --> 01:11:50,373
Maurício excelled himself.

576
01:11:50,539 --> 01:11:51,998
Very good, Maurício.

577
01:11:52,500 --> 01:11:53,413
Natália.

578
01:11:56,253 --> 01:11:57,535
Where's Natália?

579
01:12:01,759 --> 01:12:04,630
It's OK, it was really hard.
Don't feel bad.

580
01:12:08,391 --> 01:12:10,016
Yesterday, I went with my father

581
01:12:10,226 --> 01:12:12,895
to the city center,
on the other side of the river.

582
01:12:13,187 --> 01:12:14,682
He told me when I turn 10,

583
01:12:15,481 --> 01:12:17,474
he'll teach me to drive.

584
01:12:18,693 --> 01:12:19,689
Cool!

585
01:12:20,111 --> 01:12:21,143
Cool.

586
01:12:23,656 --> 01:12:24,273
What's that?

587
01:12:25,116 --> 01:12:28,070
Mortadella. You never eaten it?

588
01:12:28,869 --> 01:12:30,032
No, thanks.

589
01:12:35,084 --> 01:12:37,374
I don't know
how you can eat that stuff.

590
01:12:37,670 --> 01:12:39,129
It's healthy.

591
01:12:40,006 --> 01:12:41,252
Eat it then.

592
01:12:45,261 --> 01:12:47,301
- Want some?
- No way!

593
01:12:51,934 --> 01:12:54,473
The Saint-John party
is gonna be awesome.

594
01:13:06,115 --> 01:13:07,990
- 120.
- That's it.

595
01:13:09,952 --> 01:13:13,369
So my blood pressure is 120 over 80.
You got it?

596
01:13:13,956 --> 01:13:15,498
Roughly, yes.

597
01:13:15,708 --> 01:13:18,033
- I'll write it all down for you.
- Thanks.

598
01:13:20,546 --> 01:13:24,212
How about a drink tonight
with the girls from the butcher's?

599
01:13:24,800 --> 01:13:28,052
No.
I have some things to do at home.

600
01:13:30,056 --> 01:13:32,132
You're not into going out, are you?

601
01:13:33,434 --> 01:13:34,762
It's hard with a child.

602
01:13:36,771 --> 01:13:39,144
Look, I have a spaghetti arm!

603
01:13:40,524 --> 01:13:42,814
Maurício, let's go.

604
01:13:45,696 --> 01:13:46,894
Come on, get in.

605
01:13:47,615 --> 01:13:48,528
I'm in a hurry.

606
01:13:48,783 --> 01:13:51,238
I still have a client to pick up.
Let's go.

607
01:13:52,495 --> 01:13:53,444
Dad.

608
01:13:54,288 --> 01:13:55,830
It's Joel's birthday.

609
01:13:56,666 --> 01:13:58,077
Happy birthday, kid.

610
01:13:58,918 --> 01:14:00,875
- Thanks.
- A little gift.

611
01:14:03,005 --> 01:14:05,378
- See you tomorrow, dude.
- See ya.

612
01:14:24,819 --> 01:14:26,776
Joel! Clara!

613
01:14:27,154 --> 01:14:29,361
I need a hand with something!

614
01:14:31,742 --> 01:14:33,699
What do you think she wants?

615
01:14:37,081 --> 01:14:41,246
<i>Happy birthday to you</i>

616
01:14:41,585 --> 01:14:45,714
<i>From old friends and new</i>

617
01:14:46,799 --> 01:14:49,836
<i>May good luck be with you</i>

618
01:14:52,263 --> 01:14:56,807
<i>And happiness too</i>

619
01:15:00,813 --> 01:15:03,518
Go on, Joel, make a wish.

620
01:15:03,774 --> 01:15:06,064
But you mustn't tell anyone about it.

621
01:15:14,827 --> 01:15:16,073
Happy birthday!

622
01:15:16,621 --> 01:15:18,365
Happy birthday, my darling.

623
01:15:20,124 --> 01:15:22,698
- You remembered.
- Of course I did!

624
01:15:23,252 --> 01:15:25,625
I made a beef stew as well.

625
01:15:25,838 --> 01:15:26,835
No!

626
01:15:27,173 --> 01:15:28,750
You're allergic to that.

627
01:15:28,966 --> 01:15:31,090
This kid needs proteins, Clara.

628
01:15:32,678 --> 01:15:33,508
Eat slowly.

629
01:15:33,763 --> 01:15:36,088
- Because of your tooth.
- OK.

630
01:15:38,225 --> 01:15:40,800
Son,
it's time for the little bedroom.

631
01:16:02,416 --> 01:16:03,745
Come, Joel.

632
01:16:07,713 --> 01:16:10,204
- How tall?
- Wait.

633
01:16:12,885 --> 01:16:14,001
There.

634
01:16:16,389 --> 01:16:18,429
Look how much you've grown!

635
01:16:18,849 --> 01:16:21,258
I'll soon be taller than Maurício.

636
01:16:50,006 --> 01:16:51,548
Who gave you that?

637
01:16:51,757 --> 01:16:53,383
Amanda did, for my birthday.

638
01:16:54,927 --> 01:16:57,502
- I'll give it back to you later, OK?
- OK.

639
01:17:01,767 --> 01:17:03,049
Is it too tight?

640
01:17:04,562 --> 01:17:06,554
- You see this?
- Yeah.

641
01:17:07,273 --> 01:17:08,649
You've been biting it.

642
01:17:09,358 --> 01:17:11,103
That's why your tooth is aching.

643
01:17:12,612 --> 01:17:14,937
If you remember,
try not to bite it, right?

644
01:17:15,197 --> 01:17:15,897
OK.

645
01:17:27,335 --> 01:17:29,292
- Good night.
- Good night.

646
01:17:37,637 --> 01:17:38,384
Wait.

647
01:17:40,181 --> 01:17:41,011
Mom...

648
01:17:41,849 --> 01:17:43,724
You know what would be cool?

649
01:17:46,812 --> 01:17:49,268
If I could go to the school party
with Amanda.

650
01:17:50,107 --> 01:17:51,353
Will you let me?

651
01:17:54,153 --> 01:17:55,185
Joel...

652
01:17:56,322 --> 01:17:59,027
- When's the party?
- On Friday.

653
01:18:00,117 --> 01:18:01,066
The thing is...

654
01:18:01,452 --> 01:18:04,287
Friday is still the full moon.

655
01:18:05,623 --> 01:18:07,248
Little-bedroom night.

656
01:18:09,335 --> 01:18:10,996
I can never do anything.

657
01:18:11,253 --> 01:18:12,879
Just a little longer.

658
01:18:13,923 --> 01:18:15,121
It'll soon be over.

659
01:18:18,344 --> 01:18:19,507
Good night.

660
01:19:18,029 --> 01:19:21,695
<i>You weren't supposed to fall in love
We were only having fun</i>

661
01:19:22,366 --> 01:19:23,743
<i>I warned you</i>

662
01:19:23,993 --> 01:19:25,903
<i>Honey, I warned you</i>

663
01:19:27,038 --> 01:19:29,493
<i>You knew what I wanted
One-night love...</i>

664
01:19:57,151 --> 01:19:59,026
Are you having lunch right now?

665
01:20:41,862 --> 01:20:42,942
Good morning.

666
01:20:43,239 --> 01:20:44,355
Good morning.

667
01:20:47,201 --> 01:20:48,447
How's your tooth?

668
01:20:48,869 --> 01:20:50,151
What tooth?

669
01:20:50,538 --> 01:20:52,199
The one that was aching.

670
01:20:52,540 --> 01:20:53,572
Which one?

671
01:20:54,292 --> 01:20:55,668
Can't you remember?

672
01:20:56,419 --> 01:20:58,127
This one at the back.

673
01:21:01,549 --> 01:21:02,711
The ache's gone.

674
01:21:04,302 --> 01:21:06,841
Do you remember biting the chain?

675
01:21:11,225 --> 01:21:12,471
I think...

676
01:21:13,894 --> 01:21:15,223
I don't remember.

677
01:21:18,566 --> 01:21:20,725
Would you tell me
the story of the river?

678
01:21:21,736 --> 01:21:22,815
Once again?

679
01:21:22,987 --> 01:21:23,936
Yes.

680
01:21:39,545 --> 01:21:41,123
Once upon a time

681
01:21:41,505 --> 01:21:42,751
there was a river

682
01:21:43,841 --> 01:21:47,258
that flowed under a very big bridge.

683
01:21:49,597 --> 01:21:50,795
One day,

684
01:21:51,515 --> 01:21:54,884
a beautiful boy called Joel appeared

685
01:21:55,102 --> 01:21:56,300
on the riverbank.

686
01:21:58,147 --> 01:22:00,022
It was a beautiful night.

687
01:22:00,858 --> 01:22:03,148
The full moon was shining bright,

688
01:22:03,819 --> 01:22:05,812
its light reflected on the water.

689
01:22:10,534 --> 01:22:11,531
I was going home,

690
01:22:12,703 --> 01:22:16,072
and I started to hear
some very low crying.

691
01:22:18,334 --> 01:22:21,502
I went down to the riverbank
and found the boy,

692
01:22:21,879 --> 01:22:24,418
swaddled in a blue blanket.

693
01:22:25,341 --> 01:22:26,966
He was crying hard.

694
01:22:29,720 --> 01:22:31,132
Hungry.

695
01:22:34,558 --> 01:22:36,848
As if he wanted to hold on to life.

696
01:22:42,024 --> 01:22:44,433
Wasn't there a letter as well?

697
01:22:44,902 --> 01:22:47,144
No. Only the boy.

698
01:22:49,490 --> 01:22:50,985
Who left me there?

699
01:22:51,701 --> 01:22:52,947
I don't know.

700
01:22:54,161 --> 01:22:56,237
It could have been the stork.

701
01:22:56,956 --> 01:22:58,533
Or the Bogeyman.

702
01:23:01,168 --> 01:23:04,372
All I know is you were left there
as a gift to me.

703
01:23:10,511 --> 01:23:12,468
You got up weak this morning.

704
01:23:14,557 --> 01:23:18,804
I'll ask Dona Amélia to look after you
while I'm at the pharmacy.

705
01:23:35,286 --> 01:23:37,326
You mustn't go out, OK?

706
01:23:37,622 --> 01:23:40,492
I left your lunch in the fridge.

707
01:23:44,670 --> 01:23:45,999
Good.

708
01:23:47,506 --> 01:23:48,752
That's it.

709
01:23:50,301 --> 01:23:51,629
Right.

710
01:23:54,513 --> 01:23:55,890
Very good.

711
01:24:02,271 --> 01:24:03,849
That's it. Very good.

712
01:24:04,273 --> 01:24:05,685
Well done, it's great.

713
01:24:06,275 --> 01:24:07,557
You've learned it.

714
01:24:11,489 --> 01:24:12,817
What's the matter?

715
01:24:13,991 --> 01:24:15,368
I'm tired.

716
01:24:20,539 --> 01:24:22,165
Did you have breakfast today?

717
01:24:24,210 --> 01:24:25,456
I ate some bread.

718
01:24:27,213 --> 01:24:28,708
Only bread, Joel?

719
01:24:29,590 --> 01:24:32,046
That's no food for a child.

720
01:24:39,350 --> 01:24:41,094
I can't eat that.

721
01:24:41,644 --> 01:24:42,676
Yes, you can.

722
01:24:43,229 --> 01:24:46,728
It'll do you good.
It's delicious and good for your health.

723
01:24:47,024 --> 01:24:51,105
Only, you mustn't tell your mother.
It'll be our secret, OK?

724
01:25:05,751 --> 01:25:09,619
- It smells good.
- It's delicious, you'll love it.

725
01:25:12,967 --> 01:25:14,426
Go eat it.

726
01:25:21,309 --> 01:25:23,135
Chew it well!

727
01:26:29,710 --> 01:26:30,956
Joel?

728
01:26:44,600 --> 01:26:47,353
Are you feeling better?
Where's Dona Amélia?

729
01:26:47,603 --> 01:26:48,849
Who's she?

730
01:26:49,146 --> 01:26:51,353
You went through my things.

731
01:26:51,983 --> 01:26:53,359
I told you not to do that!

732
01:26:53,609 --> 01:26:55,519
I saw you hide that photo.

733
01:26:56,696 --> 01:26:59,614
I look like her,
just like Maurício looks like his father!

734
01:27:01,742 --> 01:27:02,691
You liar!

735
01:27:02,868 --> 01:27:04,364
You know who she is!

736
01:27:04,620 --> 01:27:08,748
Son, I was going to tell you
when you were older.

737
01:27:08,958 --> 01:27:10,120
Liar!

738
01:27:11,294 --> 01:27:12,207
Tell me!

739
01:27:12,420 --> 01:27:14,828
What else
have you been hiding from me?

740
01:27:16,340 --> 01:27:17,966
She died, Joel.

741
01:27:18,676 --> 01:27:20,384
When you were born.

742
01:27:20,553 --> 01:27:21,751
You're trying to fool me!

743
01:27:22,013 --> 01:27:25,761
Calm down, I've never seen you like this.
I'm telling the truth.

744
01:27:25,975 --> 01:27:28,348
I can never do anything!

745
01:27:28,561 --> 01:27:32,179
I have to sleep and eat
when you tell me to!

746
01:27:32,440 --> 01:27:35,809
- I've had enough of the little bedroom.
- Calm down, Joel!

747
01:27:36,027 --> 01:27:39,894
- And I won't eat your filthy food again!
- Be quiet!

748
01:27:40,114 --> 01:27:42,190
Into the little bedroom right now!

749
01:27:42,617 --> 01:27:43,945
I won't go!

750
01:27:44,410 --> 01:27:46,534
Yes, you will. I am your mother!

751
01:27:46,787 --> 01:27:48,069
You're not my mother!

752
01:27:48,497 --> 01:27:49,779
I won't go!

753
01:27:50,958 --> 01:27:52,370
Yes, you will, right now!

754
01:27:52,585 --> 01:27:56,583
I tell you what to do.
You must obey me!

755
01:27:58,591 --> 01:28:02,376
<i>CRYSTAL WOODS MALL</i>

756
01:28:21,822 --> 01:28:24,397
What happened today?
What did you tell Joel?

757
01:28:25,117 --> 01:28:26,233
Me, Clara?

758
01:28:27,244 --> 01:28:28,703
Nothing.

759
01:28:28,913 --> 01:28:31,286
You left him alone.
He was ill!

760
01:28:31,666 --> 01:28:33,291
But he got better.

761
01:28:34,251 --> 01:28:37,122
He soon felt stronger
and looked healthier.

762
01:28:37,630 --> 01:28:39,540
He even studied for his English test.

763
01:28:39,882 --> 01:28:41,958
I had a choir rehearsal,
so I came down.

764
01:28:42,176 --> 01:28:44,336
He wasn't this way when I went out.

765
01:28:44,637 --> 01:28:46,512
Something happened.

766
01:28:46,847 --> 01:28:48,639
He's very different.

767
01:28:49,600 --> 01:28:51,475
What did you do, Dona Amélia?

768
01:28:55,064 --> 01:28:56,523
I cooked him something.

769
01:28:57,191 --> 01:28:58,389
- What?
- A steak.

770
01:28:58,567 --> 01:28:59,730
One of mine.

771
01:29:00,820 --> 01:29:03,359
I thought it'd do him good
and it did.

772
01:29:06,367 --> 01:29:09,736
He didn't look weak at all.

773
01:29:13,249 --> 01:29:14,281
Clara.

774
01:29:17,753 --> 01:29:19,913
That kid feels poorly every month.

775
01:29:21,340 --> 01:29:23,962
He gets sick every month.

776
01:29:25,428 --> 01:29:28,298
If he doesn't get better,
he'll need a healer.

777
01:29:29,265 --> 01:29:30,677
Joel!

778
01:29:39,025 --> 01:29:40,104
What do you want?

779
01:29:40,276 --> 01:29:43,527
We're here to see Joel,
to know if he's better.

780
01:29:44,363 --> 01:29:46,523
He's fine. He's gone to bed.

781
01:29:47,617 --> 01:29:49,990
We'd like to give him something.

782
01:29:50,286 --> 01:29:52,576
For our school presentation tomorrow.

783
01:29:53,331 --> 01:29:55,323
I don't know if he'll go tomorrow.

784
01:29:55,625 --> 01:29:57,416
It'll depend on how he feels.

785
01:30:00,463 --> 01:30:02,337
Can you still give this to him?

786
01:30:11,474 --> 01:30:12,850
Thanks, Maurício.

787
01:30:15,061 --> 01:30:16,307
Thanks, Amanda.

788
01:30:16,729 --> 01:30:17,845
Good night.

789
01:30:26,447 --> 01:30:27,775
Let's go, Amanda.

790
01:31:11,701 --> 01:31:13,409
Maurício sent you this.

791
01:31:19,500 --> 01:31:22,584
Everything I do,
I do it to protect you.

792
01:31:24,297 --> 01:31:26,207
One day, you won't have

793
01:31:26,424 --> 01:31:27,670
to sleep here alone.

794
01:31:28,634 --> 01:31:30,260
But it's still too soon.

795
01:31:33,014 --> 01:31:34,722
What was her name?

796
01:31:37,476 --> 01:31:39,600
Your mother's name was Ana.

797
01:31:42,940 --> 01:31:45,147
She was very kind-hearted.

798
01:31:47,903 --> 01:31:49,481
She liked to dance.

799
01:31:50,573 --> 01:31:51,735
Like you.

800
01:31:54,035 --> 01:31:55,530
And she was beautiful.

801
01:31:56,287 --> 01:31:57,663
Like you are.

802
01:32:02,877 --> 01:32:04,502
Where did she live?

803
01:32:06,047 --> 01:32:08,171
She lived near the bridge.

804
01:32:09,842 --> 01:32:11,587
Across the river.

805
01:32:15,431 --> 01:32:16,843
How did she die?

806
01:32:21,228 --> 01:32:24,230
When you're older, I'll tell you.

807
01:32:25,399 --> 01:32:26,313
Everything.

808
01:32:27,610 --> 01:32:28,808
How about myy father?

809
01:32:30,029 --> 01:32:31,737
I know nothing about him.

810
01:32:42,333 --> 01:32:44,575
Enough! Give me back my treasure!

811
01:32:44,835 --> 01:32:47,161
Never! This island is mine!

812
01:33:07,733 --> 01:33:08,730
I...

813
01:33:10,319 --> 01:33:11,945
I am your brother.

814
01:33:21,580 --> 01:33:22,743
Forgive me.

815
01:33:23,708 --> 01:33:24,906
Forgive me.

816
01:33:36,721 --> 01:33:37,883
Bravo!

817
01:33:40,016 --> 01:33:41,474
Well done, boys!

818
01:33:50,526 --> 01:33:52,602
I'm sorry I hit you so hard.

819
01:33:52,820 --> 01:33:54,611
It's OK. It happens.

820
01:33:56,407 --> 01:33:58,613
How do you clip your nails like that?

821
01:33:58,826 --> 01:34:00,736
- I bite them.
- Really?

822
01:34:03,956 --> 01:34:05,783
- Hi, Joel.
- Hi, Maurício.

823
01:34:06,000 --> 01:34:07,744
- Hi, Amanda.
- Hi, Julinha.

824
01:34:08,002 --> 01:34:10,375
We're waiting for you
for the square dance.

825
01:34:10,588 --> 01:34:11,750
Will you be long?

826
01:34:12,340 --> 01:34:14,879
Maurício is hurt.
We won't be able to rehearse.

827
01:34:15,092 --> 01:34:16,125
No, of course...

828
01:34:17,094 --> 01:34:18,043
Poor thing!

829
01:34:18,387 --> 01:34:19,883
Are you OK, Maurício?

830
01:34:20,473 --> 01:34:21,635
I am, Julinha.

831
01:34:23,309 --> 01:34:26,429
It's starting.
We'll wait for you there, OK?

832
01:34:26,771 --> 01:34:28,313
- OK.
- Bye.

833
01:34:32,443 --> 01:34:33,522
Maurício.

834
01:34:35,237 --> 01:34:37,230
You know how to get to town, right?

835
01:34:38,449 --> 01:34:39,991
Where in town?

836
01:34:41,452 --> 01:34:42,568
The mall.

837
01:34:43,913 --> 01:34:45,075
After the bridge.

838
01:34:45,748 --> 01:34:47,326
I do. Why?

839
01:34:50,544 --> 01:34:52,455
I want to look for someone.

840
01:34:54,757 --> 01:34:55,706
You wanna go?

841
01:35:22,076 --> 01:35:28,032
<i>Please mind the gap
between the train and the platform.</i>

842
01:36:46,452 --> 01:36:47,484
Joel?

843
01:36:49,246 --> 01:36:50,409
Sorry.

844
01:36:55,753 --> 01:36:57,995
- Excuse me. How are you?
- Hello, Clara.

845
01:36:58,172 --> 01:36:59,500
Have you seen Joel?

846
01:36:59,757 --> 01:37:03,672
The class finished a while ago.
We were rehearsing the square dance.

847
01:37:04,845 --> 01:37:08,132
But Joel didn't come,
he said he wouldn't be able to dance.

848
01:37:09,600 --> 01:37:11,226
Didn't he go home?

849
01:37:16,732 --> 01:37:19,521
<i>Welcome to the Crystal Woods Mall.</i>

850
01:37:19,735 --> 01:37:21,194
Where will we find your dad?

851
01:37:21,404 --> 01:37:22,566
Look.

852
01:37:23,656 --> 01:37:26,989
This is my only clue.
We'll have to look everywhere.

853
01:37:27,576 --> 01:37:29,866
Let's find out where the store is.

854
01:37:32,581 --> 01:37:34,456
- Mari B.?
- That's it.

855
01:37:37,545 --> 01:37:39,087
It doesn't exist anymore.

856
01:37:39,588 --> 01:37:40,537
Really?

857
01:37:40,756 --> 01:37:42,382
Is there anyone with you?

858
01:37:44,885 --> 01:37:46,344
Where's your mother?

859
01:37:47,638 --> 01:37:48,670
Over there.

860
01:37:56,188 --> 01:37:57,304
Can I help you?

861
01:37:57,732 --> 01:37:59,309
Are these kids with you?

862
01:38:00,776 --> 01:38:01,773
Yes.

863
01:38:11,495 --> 01:38:13,156
Let's keep on searching.

864
01:38:13,331 --> 01:38:15,490
There's nobody home.
You checked the school?

865
01:38:15,750 --> 01:38:18,953
I went there.
Joel and Maurício had already left.

866
01:38:19,295 --> 01:38:21,501
They must be hanging around
on the streets.

867
01:38:21,756 --> 01:38:24,544
Joel always goes straight home.

868
01:38:24,717 --> 01:38:27,208
Don't worry.
Kids do that kind of thing.

869
01:38:28,888 --> 01:38:31,094
Listen, can you do me a favor?

870
01:38:31,974 --> 01:38:34,549
I'm gonna drive someone to the airport.

871
01:38:34,769 --> 01:38:39,229
When Maurício turns up, tell him
I left some money on the table.

872
01:38:39,398 --> 01:38:40,312
OK.

873
01:38:41,651 --> 01:38:46,147
Can I give you my phone number
in case Maurício gets in touch?

874
01:38:47,907 --> 01:38:50,280
Here, that's my number.

875
01:38:50,576 --> 01:38:53,744
Send me a text message,
your number will be saved.

876
01:38:59,710 --> 01:39:00,826
Relax.

877
01:39:01,212 --> 01:39:04,130
They'll soon be hungry
and come back home.

878
01:39:04,340 --> 01:39:07,009
Amanda,
did you speak to Joel today?

879
01:39:07,218 --> 01:39:08,713
Didn't he tell you anything?

880
01:39:09,095 --> 01:39:10,376
No, is he OK?

881
01:39:10,596 --> 01:39:13,598
Go to bed, Amanda.
You're getting up early tomorrow.

882
01:39:15,685 --> 01:39:18,804
Clara, have you been
at the police station?

883
01:39:19,021 --> 01:39:22,806
They can contact hospitals,
that kind of thing.

884
01:39:23,025 --> 01:39:25,600
No. There's no need for that.

885
01:39:26,696 --> 01:39:27,811
Good night.

886
01:39:28,155 --> 01:39:29,437
Good night, Clara.

887
01:39:36,205 --> 01:39:37,237
It's getting late.

888
01:39:37,456 --> 01:39:39,830
We'll go in a minute.
Let's stay a bit longer.

889
01:39:44,130 --> 01:39:46,087
Joel, it's that lady again.

890
01:39:47,758 --> 01:39:48,874
Come!

891
01:39:53,806 --> 01:39:54,969
Good idea!

892
01:39:56,601 --> 01:39:58,012
<i>Dear customers,</i>

893
01:39:58,227 --> 01:40:00,766
<i>soon we'll be finishing
our daily activities.</i>

894
01:40:00,980 --> 01:40:05,773
<i>Crystal Woods Mall thanks you
and wishes you a good night.</i>

895
01:40:17,288 --> 01:40:19,530
- I think she's back.
- Great.

896
01:40:20,958 --> 01:40:21,955
Clara.

897
01:40:22,668 --> 01:40:24,460
Someone's here to see you.

898
01:40:32,470 --> 01:40:34,629
- Ângela?!
- I tried to call you.

899
01:40:34,847 --> 01:40:38,893
I couldn't close the cash register.
The card machine requires a code.

900
01:40:39,101 --> 01:40:40,893
You didn't close it?

901
01:40:41,854 --> 01:40:45,390
You said you'd be back.
I've never done that by myself.

902
01:40:45,566 --> 01:40:48,319
Go back there,
lock up, put the money in the safe.

903
01:40:48,527 --> 01:40:50,651
The code for the machine is 2306.

904
01:40:50,863 --> 01:40:52,773
- OK. 23...
- 06!

905
01:40:53,366 --> 01:40:56,070
You must fend for yourself.
I'm training you for that.

906
01:40:56,327 --> 01:40:59,826
I can't watch you 24 hours a day!

907
01:41:06,963 --> 01:41:08,291
Clara, are you OK?

908
01:41:10,383 --> 01:41:11,331
Yeah.

909
01:41:11,801 --> 01:41:12,999
I'm fine.

910
01:41:16,138 --> 01:41:17,254
OK.

911
01:41:17,807 --> 01:41:19,551
I'll run back there right now.

912
01:41:19,892 --> 01:41:21,767
Thank you, Dona...

913
01:41:31,279 --> 01:41:32,192
What happened?

914
01:41:33,531 --> 01:41:34,646
Where's Joel?

915
01:41:50,172 --> 01:41:51,121
Joel?

916
01:41:54,844 --> 01:41:56,172
Are you alive?

917
01:41:56,595 --> 01:41:57,462
Yes.

918
01:42:15,740 --> 01:42:16,855
We're fucked.

919
01:42:19,118 --> 01:42:20,826
Joel's father!

920
01:42:25,166 --> 01:42:26,624
You're too uptight.

921
01:42:28,002 --> 01:42:31,371
Excuse me, I'll take this.
Thanks.

922
01:42:40,139 --> 01:42:41,681
So which one do you want?

923
01:42:42,892 --> 01:42:43,758
None.

924
01:42:44,560 --> 01:42:47,135
I'll get Guarana soda.
It'll pep you up.

925
01:43:14,465 --> 01:43:15,414
Go on.

926
01:43:18,177 --> 01:43:19,126
Drink it.

927
01:43:20,930 --> 01:43:22,555
You're weird.

928
01:43:24,225 --> 01:43:25,471
Let's go!

929
01:43:26,102 --> 01:43:27,098
Relax.

930
01:44:04,348 --> 01:44:05,427
Joel?

931
01:44:06,559 --> 01:44:07,721
Are you OK?

932
01:44:12,857 --> 01:44:15,312
I want to go home!

933
01:44:16,402 --> 01:44:19,190
Calm down, we have to wait

934
01:44:19,405 --> 01:44:20,983
for the first train.

935
01:44:26,621 --> 01:44:27,736
Joel...

936
01:44:28,247 --> 01:44:29,624
you're scaring me.

937
01:44:41,010 --> 01:44:42,588
What's that on your hand?

938
01:44:43,763 --> 01:44:45,009
A glove?

939
01:44:45,723 --> 01:44:47,431
Did you take it from the store?

940
01:47:27,969 --> 01:47:30,342
<i>Every hour that goes by</i>

941
01:47:31,722 --> 01:47:34,178
<i>Rends my heart</i>

942
01:47:36,310 --> 01:47:38,849
<i>Hear, dear God, this prayer</i>

943
01:47:40,982 --> 01:47:43,355
<i>Bring me back my boy</i>

944
01:47:45,653 --> 01:47:47,978
<i>Lighten up his path</i>

945
01:47:49,740 --> 01:47:52,445
<i>Protect him from the thorns</i>

946
01:47:54,120 --> 01:47:56,528
<i>Silence here resounds</i>

947
01:47:58,416 --> 01:48:00,871
<i>Soothe, dear God, our wait</i>

948
01:48:15,433 --> 01:48:18,552
<i>Since you were born</i>

949
01:48:20,396 --> 01:48:22,472
<i>You've been mine</i>

950
01:48:23,399 --> 01:48:25,890
<i>I gave you my breast</i>

951
01:48:26,777 --> 01:48:30,562
<i>Don't run away from me like this</i>

952
01:48:32,366 --> 01:48:35,819
<i>Hear me, catch my smell</i>

953
01:48:37,371 --> 01:48:38,913
<i>My son</i>

954
01:48:39,540 --> 01:48:42,459
<i>Come back in one piece</i>

955
01:48:48,674 --> 01:48:51,877
<i>Come back, I'll heal you</i>

956
01:48:52,428 --> 01:48:55,797
<i>But come back through the shadows</i>

957
01:48:56,432 --> 01:48:59,267
<i>Beware of the hunter</i>

958
01:49:00,019 --> 01:49:03,471
<i>Come back
following the scent of my pain</i>

959
01:49:04,899 --> 01:49:08,019
<i>It's the breadcrumbs</i>

960
01:49:08,194 --> 01:49:11,860
<i>I scattered along the way</i>

961
01:49:12,990 --> 01:49:15,992
<i>Come back, darling, to your nest</i>

962
01:49:16,702 --> 01:49:19,740
<i>You are not alone</i>

963
01:49:20,748 --> 01:49:24,082
<i>Follow the breadcrumbs</i>

964
01:49:24,335 --> 01:49:27,088
<i>Don't get lost along the way</i>

965
01:49:28,923 --> 01:49:31,841
<i>Come back, darling, to your nest</i>

966
01:49:32,718 --> 01:49:35,637
<i>You are not alone</i>

967
01:49:40,977 --> 01:49:43,979
<i>The clock won't speed up</i>

968
01:49:44,563 --> 01:49:47,850
<i>This wait is tearing me apart</i>

969
01:49:48,776 --> 01:49:51,979
<i>But our prayer persists</i>

970
01:49:52,488 --> 01:49:54,149
<i>Resist</i>

971
01:49:56,534 --> 01:49:57,862
<i>Wait</i>

972
01:50:00,454 --> 01:50:02,080
<i>Wait</i>

973
01:50:04,583 --> 01:50:06,375
<i>Wait</i>

974
01:51:03,434 --> 01:51:04,513
Sleep.

975
01:51:05,645 --> 01:51:06,807
Sleep.

976
01:51:08,064 --> 01:51:09,179
Sleep.

977
01:51:10,733 --> 01:51:11,481
Clara?

978
01:51:13,277 --> 01:51:14,938
He's alive.

979
01:51:15,237 --> 01:51:16,815
Thank God.

980
01:51:28,918 --> 01:51:31,373
Where did you find him, Clara?

981
01:51:34,882 --> 01:51:37,753
I told you
we should have had him baptized.

982
01:51:38,302 --> 01:51:39,334
No!

983
01:51:47,061 --> 01:51:48,805
I'll call the priest.

984
01:51:54,735 --> 01:51:57,689
Pérola?
I'm sorry I'm calling you this late.

985
01:51:57,947 --> 01:52:00,616
I need Father Zezinho's phone number.

986
01:52:00,825 --> 01:52:02,106
Do you have it?

987
01:52:03,452 --> 01:52:05,410
Could you look for it?
Yes, I'll wait.

988
01:52:05,621 --> 01:52:07,578
It's an emergency.

989
01:52:08,541 --> 01:52:09,371
Thank you.

990
01:52:09,542 --> 01:52:11,250
Dona Amélia...

991
01:52:12,503 --> 01:52:14,294
You'll call no priest.

992
01:52:14,839 --> 01:52:16,001
Yes, I will.

993
01:52:17,258 --> 01:52:18,753
We have to sort this out.

994
01:52:19,468 --> 01:52:21,509
We're talking about a werewolf.

995
01:52:22,054 --> 01:52:24,214
He has to be exorcized, Clara.

996
01:52:26,142 --> 01:52:27,174
Yeah?

997
01:52:27,893 --> 01:52:29,685
I'll wait.

998
01:52:41,699 --> 01:52:43,858
You're only going to sleep for a while.

999
01:53:24,200 --> 01:53:25,197
Joel?

1000
01:53:34,669 --> 01:53:36,495
- Come here.
- I'll do it.

1001
01:53:50,643 --> 01:53:53,513
- We're late for school.
- You're not going.

1002
01:53:56,774 --> 01:53:57,853
Where were you yesterday?

1003
01:54:01,612 --> 01:54:02,395
With Maurício.

1004
01:54:02,780 --> 01:54:03,777
Where?

1005
01:54:05,283 --> 01:54:07,074
I was looking for my father.

1006
01:54:11,289 --> 01:54:12,831
We went by train.

1007
01:54:14,917 --> 01:54:16,910
Maurício knew the way.

1008
01:54:18,504 --> 01:54:19,786
It was far away.

1009
01:54:23,801 --> 01:54:25,260
How did you two get back?

1010
01:54:33,811 --> 01:54:35,768
How did you get back, Joel?

1011
01:54:36,188 --> 01:54:37,684
I can't remember...

1012
01:54:39,150 --> 01:54:40,941
I had a strange dream.

1013
01:54:42,194 --> 01:54:43,690
With Maurício.

1014
01:54:46,866 --> 01:54:48,741
He was holding the sword.

1015
01:54:52,038 --> 01:54:53,319
Can I call him?

1016
01:55:09,847 --> 01:55:11,971
Drink this milk and let's go.

1017
01:55:13,893 --> 01:55:15,352
I'm never hungry
in the morning.

1018
01:55:18,230 --> 01:55:19,346
At night...

1019
01:55:20,816 --> 01:55:23,569
in the little bedroom, I feel hungry.

1020
01:55:24,779 --> 01:55:26,689
If you leave some food there,

1021
01:55:27,531 --> 01:55:28,611
I'll eat it.

1022
01:55:29,575 --> 01:55:31,485
I feel hungry at night.

1023
01:55:43,297 --> 01:55:45,421
- Where are we going?
- We're running away.

1024
01:55:46,008 --> 01:55:48,547
- Why?
- We can't stay here anymore.

1025
01:55:48,761 --> 01:55:50,588
- Why?
- Enough!

1026
01:55:51,263 --> 01:55:52,759
Come on, let's go!

1027
01:55:52,974 --> 01:55:54,599
- I don't want to!
- But we're going!

1028
01:55:54,850 --> 01:55:56,048
I hate you!

1029
01:56:14,078 --> 01:56:14,944
Joel.

1030
01:56:16,080 --> 01:56:17,243
Are you ready?

1031
01:56:20,001 --> 01:56:21,875
I want to take the lights.

1032
01:56:44,942 --> 01:56:46,021
Joel?

1033
01:56:48,863 --> 01:56:50,144
Open the door!

1034
01:56:52,366 --> 01:56:53,564
Joel.

1035
01:56:54,869 --> 01:56:56,530
Open this door right now!

1036
01:56:58,998 --> 01:57:00,955
Open the door right now, Joel!

1037
01:57:05,963 --> 01:57:07,161
Hi, Clara.

1038
01:57:08,215 --> 01:57:11,668
I'm worried, I want to know
if things were fine last night.

1039
01:57:12,011 --> 01:57:13,387
Please, call me back.

1040
01:57:14,180 --> 01:57:15,426
<i>Blood everywhere.</i>

1041
01:57:15,640 --> 01:57:18,510
<i>In the elevator, on the ceiling.
It was disgusting.</i>

1042
01:57:18,726 --> 01:57:21,051
<i>But I didn't see a body.</i>

1043
01:57:21,270 --> 01:57:23,560
<i>There were only blood puddles
everywhere.</i>

1044
01:57:24,065 --> 01:57:26,022
<i>The police haven't confirmed it.</i>

1045
01:57:26,275 --> 01:57:29,110
<i>But no one
is allowed past this point.</i>

1046
01:57:37,036 --> 01:57:38,448
Good morning, Joel.

1047
01:58:13,698 --> 01:58:14,813
Hi, Joel.

1048
01:58:19,287 --> 01:58:20,319
How are you?

1049
01:58:23,624 --> 01:58:25,866
Did you mother tell you off
yesterday?

1050
01:58:26,794 --> 01:58:27,957
You disappeared.

1051
01:58:29,672 --> 01:58:30,835
She did.

1052
01:58:31,924 --> 01:58:33,301
What were you up to?

1053
01:58:36,053 --> 01:58:37,050
Nothing.

1054
01:58:38,139 --> 01:58:39,847
We were only playing.

1055
01:58:41,851 --> 01:58:43,512
Who are you going to dance with?

1056
01:58:45,146 --> 01:58:48,764
I don't know.
Two boys asked me to dance with them.

1057
01:58:53,863 --> 01:58:56,069
Did you lose the present I gave you?

1058
01:59:04,832 --> 01:59:06,789
Would you like to dance with me?

1059
01:59:08,878 --> 01:59:11,333
What do you mean?
Did your mother let you?

1060
02:00:00,680 --> 02:00:01,795
Clara?

1061
02:00:46,100 --> 02:00:47,097
Clara?

1062
02:00:49,228 --> 02:00:50,225
Are you in there?

1063
02:00:55,443 --> 02:00:56,522
Ângela!

1064
02:00:57,695 --> 02:00:58,858
Thank you.

1065
02:01:00,239 --> 02:01:01,236
Joel...

1066
02:01:01,907 --> 02:01:03,154
Where is Joel?

1067
02:01:03,909 --> 02:01:04,858
What do you mean?

1068
02:01:05,077 --> 02:01:06,454
What happened?

1069
02:01:08,748 --> 02:01:10,325
Who locked you up here?

1070
02:01:10,625 --> 02:01:12,499
I think I know where he's gone.

1071
02:01:46,786 --> 02:01:48,244
Joel, pay attention!

1072
02:01:48,454 --> 02:01:50,495
Hold your hat over my head!

1073
02:01:50,748 --> 02:01:52,207
"It's raining!"

1074
02:01:53,542 --> 02:01:56,627
<i>Your attention, please!
In a few minutes, we'll be watching</i>

1075
02:01:56,837 --> 02:01:59,708
<i>our pupils' square dance.</i>

1076
02:01:59,924 --> 02:02:02,961
<i>As well as the wedding.</i>

1077
02:02:03,219 --> 02:02:07,514
<i>It's such a good party
that even the priest will join in!</i>

1078
02:02:15,398 --> 02:02:16,477
Clara!

1079
02:02:17,191 --> 02:02:18,733
Have you found Joel?

1080
02:02:19,026 --> 02:02:20,901
Yes, I have. Thanks.

1081
02:02:21,362 --> 02:02:23,771
Maurício hasn't come back home.

1082
02:02:24,240 --> 02:02:25,521
The money is still there.

1083
02:02:26,951 --> 02:02:28,695
He must be around.

1084
02:02:28,995 --> 02:02:30,371
You were right.

1085
02:02:30,579 --> 02:02:32,205
Kids are like that.

1086
02:02:32,707 --> 02:02:35,080
- Now, just get down on your knees.
- OK.

1087
02:02:41,382 --> 02:02:43,126
This is my favorite part.

1088
02:02:43,342 --> 02:02:45,299
Of course it is, you do nothing.

1089
02:02:46,012 --> 02:02:48,253
"Here's the dance ball!"

1090
02:02:53,894 --> 02:02:55,353
Come on, Joel. Let's go.

1091
02:02:55,646 --> 02:02:57,806
Let's go, the dance is about to start!

1092
02:02:59,400 --> 02:03:01,393
Joel, are you OK?

1093
02:03:03,446 --> 02:03:05,071
You're hurting me.

1094
02:03:23,674 --> 02:03:24,956
Get out...

1095
02:03:25,301 --> 02:03:26,582
of here!

1096
02:03:41,817 --> 02:03:44,653
<i>Ladies and gentlemen
meet at the center</i>

1097
02:03:44,862 --> 02:03:48,813
<i>and do the gallop around the bonfire!</i>

1098
02:04:28,197 --> 02:04:31,566
Balancé, dancing on the spot.
That's right!

1099
02:04:32,910 --> 02:04:34,571
Wait, wait! Stop the music.

1100
02:04:43,504 --> 02:04:45,960
Amanda, what happened, pumpkin?

1101
02:05:14,994 --> 02:05:15,777
Calm down.

1102
02:05:29,216 --> 02:05:30,593
This will pass.

1103
02:06:52,341 --> 02:06:54,666
<i>Sleep on the ground</i>

1104
02:06:55,428 --> 02:06:58,132
<i>Sleep on the hay</i>

1105
02:06:58,639 --> 02:07:00,929
<i>Sleep, my little horse</i>

1106
02:07:01,100 --> 02:07:04,517
<i>You've been alive
for just a day</i>

1107
02:07:04,729 --> 02:07:06,057
<i>Run in the meadow</i>

1108
02:07:07,815 --> 02:07:10,484
<i>Run on the grass</i>

1109
02:07:10,901 --> 02:07:13,772
<i>Run, my little horse</i>

1110
02:07:14,030 --> 02:07:16,818
<i>For this world is so vast</i>

1111
02:07:20,536 --> 02:07:22,529
<i>Fly, little darling</i>

1112
02:07:23,164 --> 02:07:25,999
<i>Mother knows best</i>

1113
02:07:26,751 --> 02:07:28,992
<i>Fly, my little bird</i>

1114
02:07:29,170 --> 02:07:31,839
<i>This is a cage, not your nest</i>

1115
02:07:32,632 --> 02:07:35,253
<i>If you're afraid</i>

1116
02:07:35,926 --> 02:07:38,679
<i>Just sing out loud</i>

1117
02:07:38,888 --> 02:07:40,928
<i>Fly, my little bird</i>

1118
02:07:41,182 --> 02:07:44,681
<i>Go out and find the clouds</i>

1119
02:07:48,356 --> 02:07:50,562
<i>Night has fallen</i>

1120
02:07:51,025 --> 02:07:53,231
<i>The world is pitch-dark</i>

1121
02:07:53,986 --> 02:07:57,569
<i>Baby better go to bed</i>

1122
02:08:00,660 --> 02:08:03,329
<i>Sleep in the cradle</i>

1123
02:08:03,746 --> 02:08:06,036
<i>Sleep in the hammock</i>

1124
02:08:06,874 --> 02:08:08,867
<i>Sleep, my little child</i>

1125
02:08:09,085 --> 02:08:12,288
<i>So that you won't feel thirsty</i>

1126
02:08:12,964 --> 02:08:15,633
<i>If you're afraid</i>

1127
02:08:16,092 --> 02:08:19,010
<i>Call out my name</i>

1128
02:08:19,303 --> 02:08:21,260
<i>Sleep, my little child</i>

1129
02:08:21,472 --> 02:08:25,008
<i>So that you won't feel</i>

1130
02:08:25,476 --> 02:08:27,517
<i>Hungry</i>

1131
02:08:42,285 --> 02:08:45,239
I don't want you to feel hungry.

