1
00:00:29,250 --> 00:00:33,625
‫- NETFLIX מציגה -‬

2
00:01:01,208 --> 00:01:02,291
‫זה אני.‬

3
00:01:03,250 --> 00:01:05,166
‫וזאת אנה, החברה שלי.‬

4
00:01:08,750 --> 00:01:11,875
‫אנחנו יוצאים כבר שמונה שנים,‬
‫והרגע הצעתי לה נישואין.‬

5
00:01:13,750 --> 00:01:15,250
‫אבל לה יש תוכניות אחרות.‬

6
00:01:17,333 --> 00:01:18,458
‫מצטערת, אבל...‬

7
00:01:18,541 --> 00:01:22,166
‫אני מרגישה שאנחנו דורכים במקום‬
‫כבר כמה זמן, ו...‬

8
00:01:22,333 --> 00:01:24,250
‫נישואין רק יחמירו את המצב.‬

9
00:01:25,541 --> 00:01:26,458
‫ועכשיו...‬

10
00:01:27,250 --> 00:01:28,291
‫היא תזרוק אותי.‬

11
00:01:30,208 --> 00:01:32,666
‫אז נראה לי שעדיף...‬

12
00:01:35,166 --> 00:01:36,375
‫שניקח...‬

13
00:01:36,541 --> 00:01:37,375
‫פסק זמן.‬

14
00:01:38,333 --> 00:01:39,500
‫כן, היא זרקה אותי.‬

15
00:01:40,208 --> 00:01:44,208
‫ואני כבר לא מקשיב. הפרצוף הדבילי שלי‬
‫לא מסגיר אותי, אבל אני לא מקשיב.‬

16
00:01:44,291 --> 00:01:47,291
‫כדאי שאקשיב, כדי להבין למה היא זורקת אותי.‬

17
00:01:47,541 --> 00:01:49,791
‫במקום זאת, אני נזכר בדייט השלישי שלנו,‬

18
00:01:50,291 --> 00:01:54,833
‫כשאמרתי לה שאני מרגיש שאני מכיר אותה‬
‫כי כל שירי האהבה מזכירים לי אותה.‬

19
00:01:54,916 --> 00:01:56,250
‫קצת נדוש, אני יודע.‬

20
00:01:56,416 --> 00:01:58,916
‫אבל התכוונתי לזה, ואנה נישקה אותי לראשונה.‬

21
00:01:59,125 --> 00:02:02,291
‫אולי כדאי שאתמקד בפרטים הטכניים.‬
‫למשל, החשבון.‬

22
00:02:02,375 --> 00:02:03,791
‫אל תחשוב ש...‬
‫-מי ישלם?‬

23
00:02:03,875 --> 00:02:04,875
‫זה לא אתה...‬

24
00:02:04,958 --> 00:02:08,041
‫היא שלפה את כל המשפטים הקבועים, חוץ מאחד.‬

25
00:02:09,041 --> 00:02:10,458
‫אבל אם אתה רוצה...‬

26
00:02:11,333 --> 00:02:13,125
‫נוכל להישאר ידידים.‬

27
00:02:15,458 --> 00:02:16,916
‫"בוא ניקח פסק זמן"?‬

28
00:02:18,583 --> 00:02:19,666
‫פסק זמן?‬

29
00:02:21,000 --> 00:02:21,875
‫כמה זמן?‬

30
00:02:22,333 --> 00:02:23,166
‫כלומר...‬

31
00:02:24,333 --> 00:02:28,416
‫שבוע, כמה דקות, כל החיים?‬
‫מה שבטוח, שמונה שנים זה הרבה זמן.‬

32
00:02:31,416 --> 00:02:33,833
‫עכשיו תחזור לשם ותשכנע אותה לחזור אליך.‬

33
00:02:33,916 --> 00:02:35,958
‫לך להחזיר את אנה! אתה יכול!‬

34
00:02:42,750 --> 00:02:43,583
‫מה זה?‬

35
00:02:43,666 --> 00:02:46,708
‫זה מה שנשאר מהחנות.‬
‫אנחנו מוכרים הכול ברשת.‬

36
00:02:47,875 --> 00:02:51,708
‫לא חשבנו שאתה ואנה תיפרדו בצורה רעה כל כך.‬
‫-זה לא היה כזה נורא.‬

37
00:02:53,041 --> 00:02:55,875
‫היינו יחד שמונה שנים,‬
‫ועכשיו אנחנו בפסק זמן.‬

38
00:02:55,958 --> 00:02:58,375
‫מה זה "פסק זמן"? כמה זמן?‬

39
00:02:58,666 --> 00:03:00,208
‫שבוע, שנה, חודש?‬

40
00:03:00,708 --> 00:03:03,625
‫אבא, זמן זה דבר‬
‫שאי אפשר למדוד את האורך שלו.‬

41
00:03:03,791 --> 00:03:06,458
‫כולם יודעים את זה. קח.‬
‫-ידעתי שהבחורה הזאת...‬

42
00:03:07,000 --> 00:03:07,833
‫מה ידעת?‬

43
00:03:08,416 --> 00:03:11,083
‫מה? היינו יחד שמונה שנים, ולא אמרת מילה.‬

44
00:03:11,416 --> 00:03:13,625
‫חבל שעברת לגור איתה.‬

45
00:03:13,708 --> 00:03:16,625
‫אמרתי לך 1,000 פעם, זה חסך לנו בשכירות.‬

46
00:03:16,708 --> 00:03:20,875
‫כן, אבל היא נשארת בדירה,‬
‫ואתה חוזר הביתה בגיל 35. בחייך.‬

47
00:03:21,083 --> 00:03:23,208
‫בחורים היום הם מטומטמים.‬
‫-תירגע.‬

48
00:03:23,291 --> 00:03:24,791
‫זה רק לכמה ימים.‬

49
00:03:25,208 --> 00:03:28,041
‫חוץ מזה...‬
‫תן לי לדבר, יש לי גם חדשות טובות.‬

50
00:03:28,291 --> 00:03:30,625
‫הבוס שלי ביקש לדבר איתי במשרד שלו.‬

51
00:03:30,833 --> 00:03:32,875
‫אני חושב שאקבל קידום.‬

52
00:03:34,416 --> 00:03:35,833
‫הבן שלך לא אידיוט.‬

53
00:03:53,041 --> 00:03:54,166
‫זה המשרד שלי.‬

54
00:03:54,333 --> 00:03:56,708
‫אנחנו מפיקים המון פרסומות לטלוויזיה.‬

55
00:03:56,791 --> 00:04:00,041
‫למעשה, העבודה שלי היא לכתוב יפה‬
‫רעיונות של אחרים,‬

56
00:04:00,333 --> 00:04:03,083
‫אבל החלום שלי הוא להיות כתב ספורט.‬

57
00:04:03,375 --> 00:04:04,375
‫בינתיים...‬

58
00:04:06,875 --> 00:04:08,291
‫אתה מפטר אותי?‬

59
00:04:08,833 --> 00:04:12,083
‫אבל, ז'א...‬

60
00:04:12,166 --> 00:04:15,000
‫חואן, אני יודע שהעבודה שלי קלה,‬
‫אבל אני טוב בה.‬

61
00:04:15,083 --> 00:04:16,416
‫קיצוצים בחברה.‬

62
00:04:17,916 --> 00:04:21,500
‫תפטר את לואיסמה. הוא חדש.‬
‫-לואיסמה! אתה צודק.‬

63
00:04:21,583 --> 00:04:23,333
‫שכחתי ממנו. תודה.‬

64
00:04:23,416 --> 00:04:25,708
‫לא התכוונתי לזה. אל תפטר אותו.‬

65
00:04:25,791 --> 00:04:28,750
‫בסדר, אבל הזכרת אותו, ואני צריך לטפל בזה.‬

66
00:04:30,291 --> 00:04:31,916
‫כן, הכול טוב, אבל...‬
‫-לא.‬

67
00:04:33,541 --> 00:04:36,875
‫חוסה? תבקש מלואיסמה לבוא למשרד שלי, בבקשה.‬

68
00:04:41,041 --> 00:04:44,500
‫איבדתי את החברה שלי ואת העבודה שלי‬
‫בתוך 48 שעות.‬

69
00:04:45,166 --> 00:04:47,500
‫אני הלוזר הכי גדול באיחוד האירופי.‬

70
00:04:47,958 --> 00:04:50,000
‫לגמרי.‬
‫-אתה יודע מה אנה אמרה?‬

71
00:04:50,083 --> 00:04:52,291
‫"אנחנו לא מתאימים זה לזה."‬

72
00:04:52,375 --> 00:04:53,458
‫ברור!‬

73
00:04:53,791 --> 00:04:57,291
‫אני שם אטמי אוזניים בבית‬
‫כי את מקשיבה למוזיקת פופ מחורבנת.‬

74
00:04:57,791 --> 00:05:01,875
‫מי זורקת את החבר שלה במסעדה‬
‫ביום שהוא מציע לה נישואים?‬

75
00:05:01,958 --> 00:05:03,291
‫לא מתגברים על דבר כזה.‬

76
00:05:03,666 --> 00:05:06,083
‫את אמורה לשבת שם ולומר, "אחשוב על זה".‬

77
00:05:06,166 --> 00:05:09,333
‫לכי הביתה ותשלחי לו ווטסאפ למחרת,‬
‫כמו בן אדם נורמלי.‬

78
00:05:09,708 --> 00:05:10,833
‫מה אני אעשה עכשיו?‬

79
00:05:11,500 --> 00:05:15,000
‫היא עשתה לך טובה, טמבל.‬
‫מי נשאר עם בחורה אחת כל כך הרבה זמן?‬

80
00:05:15,083 --> 00:05:16,500
‫מונוגמיה לא קיימת.‬

81
00:05:16,791 --> 00:05:18,750
‫אתה יודע מה פספסת?‬

82
00:05:18,833 --> 00:05:19,666
‫תראה.‬

83
00:05:19,750 --> 00:05:21,000
‫- אורגיה בקולג' -‬

84
00:05:21,083 --> 00:05:24,000
‫זה אמיתי?‬
‫-זה רק קצה הקרחון. תביא את הטלפון שלך.‬

85
00:05:24,500 --> 00:05:27,000
‫בחייך, החיים קצרים.‬
‫-אני לא...‬

86
00:05:27,791 --> 00:05:28,916
‫שתוק.‬
‫-מה זה?‬

87
00:05:29,083 --> 00:05:30,875
‫נחזיר אותך לעניינים, מרקיטוס.‬

88
00:05:31,458 --> 00:05:34,625
‫מה הפרופיל שלך?‬
‫-האף שלי נראה קטן יותר מצד שמאל.‬

89
00:05:35,500 --> 00:05:37,833
‫מה שבטוח, אתה לא פרפר.‬

90
00:05:37,916 --> 00:05:41,083
‫אם תתאמץ, אולי תוכל להיות יזיז...‬
‫-מה זה?‬

91
00:05:41,166 --> 00:05:43,416
‫ידיד ששוכבים איתו. כן.‬

92
00:05:43,500 --> 00:05:45,708
‫לא יודע.‬
‫-נתחיל בכמה אימוג'י סקסיים.‬

93
00:05:45,791 --> 00:05:47,791
‫מה?‬
‫-חציל.‬

94
00:05:48,416 --> 00:05:49,958
‫אפרסק.‬
‫-ירקות?‬

95
00:05:50,750 --> 00:05:53,625
‫פאק. יש לנו הרבה עבודה.‬

96
00:05:54,208 --> 00:05:56,583
‫היי, אל תכניס לי וירוסים לטלפון.‬

97
00:05:56,958 --> 00:05:57,958
‫מה כל זה?‬

98
00:05:58,041 --> 00:06:00,916
‫הורדתי לך כמה אפליקציות היכרויות מעולות.‬

99
00:06:01,041 --> 00:06:04,083
‫טינדר, ראיה, באמבל, האפן, סאקן.‬

100
00:06:04,166 --> 00:06:05,000
‫סאקה?‬

101
00:06:05,208 --> 00:06:07,166
‫אני מכיר את זה. זה יין יפני, לא?‬

102
00:06:07,833 --> 00:06:10,166
‫אלוהים.‬
‫-אני הולך הביתה, אחי.‬

103
00:06:11,208 --> 00:06:12,666
‫מה יש, אימא'לה מחכה לך?‬

104
00:06:12,750 --> 00:06:17,125
‫אין לי מצב רוח. אני לא...‬
‫-מרקיטוס, החיים החדשים שלך מתחילים עכשיו.‬

105
00:06:17,208 --> 00:06:19,041
‫כן, אני יודע.‬
‫-תסתכל סביבך.‬

106
00:06:19,125 --> 00:06:22,583
‫כן, אני יודע. אני אבדוק את האפליקציות.‬
‫-יופי, תעיף מבט.‬

107
00:06:22,791 --> 00:06:24,125
‫בסדר.‬
‫-סמוך עליי.‬

108
00:06:27,041 --> 00:06:29,458
‫באותו הרגע הבנתי מהו הפרופיל שלי.‬

109
00:06:29,916 --> 00:06:32,625
‫אני בן 35, אני גר עם ההורים,‬

110
00:06:32,708 --> 00:06:36,541
‫נשים מתעלמות ממני, אנה עזבה אותי,‬
‫והחיים שלי מחורבנים.‬

111
00:06:37,208 --> 00:06:40,291
‫אני לא יודע מה אני רוצה,‬
‫אבל אני יודע מה אני לא רוצה.‬

112
00:06:40,666 --> 00:06:45,125
‫לדייגו יש כוונות טובות, אבל הוא לא עוזר.‬
‫אני צריך עזרה ממקור מהימן.‬

113
00:06:46,833 --> 00:06:49,750
‫- איך להתגבר על פרידה -‬

114
00:06:52,458 --> 00:06:56,166
‫- סבסטיאן ונט -‬

115
00:07:02,875 --> 00:07:06,666
‫תודה שבחרת בערוץ העזרה העצמית‬
‫הגדול ביותר בספרד.‬

116
00:07:07,208 --> 00:07:09,541
‫כי כשצריכים עזרה, למי פונים?‬

117
00:07:09,666 --> 00:07:11,625
‫למשפחה? לחברים?‬

118
00:07:11,750 --> 00:07:12,583
‫לא.‬

119
00:07:13,000 --> 00:07:15,833
‫פותחים את גוגל, ואנחנו שם.‬

120
00:07:16,416 --> 00:07:18,000
‫תקשיב טוב-טוב.‬
‫-בסדר.‬

121
00:07:18,083 --> 00:07:20,041
‫אתה רוצה לצאת מהדיכאון הזה?‬

122
00:07:20,583 --> 00:07:23,500
‫אתה רוצה להסתכל במראה בלי להתבייש?‬

123
00:07:24,166 --> 00:07:25,583
‫והכי חשוב...‬

124
00:07:26,041 --> 00:07:28,833
‫אתה רוצה לשכוח מהאקסית שלך‬
‫ולהתחיל חיים חדשים?‬

125
00:07:28,916 --> 00:07:29,750
‫כן.‬

126
00:07:29,916 --> 00:07:30,750
‫יופי.‬

127
00:07:30,833 --> 00:07:32,875
‫זו העצה הראשונה שלי:‬

128
00:07:33,958 --> 00:07:36,166
‫קום ותצרח.‬

129
00:07:37,083 --> 00:07:39,333
‫תשחרר את כל הכעס והשנאה...‬

130
00:07:39,416 --> 00:07:41,125
‫אני בעיקר עצוב, לא כועס.‬

131
00:07:41,208 --> 00:07:42,583
‫קדימה!‬

132
00:07:46,375 --> 00:07:47,208
‫בדיוק!‬

133
00:07:47,291 --> 00:07:49,291
‫תקרא לה "בת זונה"!‬

134
00:07:49,916 --> 00:07:51,458
‫את בת זונה!‬

135
00:07:51,666 --> 00:07:53,083
‫בת זונה!‬
‫-את...‬

136
00:07:53,166 --> 00:07:54,833
‫זונה מזדיינת!‬

137
00:07:54,916 --> 00:07:56,750
‫בת זונה מזדיינת!‬

138
00:07:56,833 --> 00:07:59,500
‫בת זונה... פאק... זונה...‬

139
00:07:59,583 --> 00:08:00,666
‫זונה!‬
‫-אני לא יכול.‬

140
00:08:00,750 --> 00:08:02,666
‫את חתיכת זונה!‬

141
00:08:07,791 --> 00:08:09,500
‫מרגיש טוב יותר?‬

142
00:08:10,000 --> 00:08:10,958
‫בהרבה.‬

143
00:08:11,375 --> 00:08:14,375
‫ברור, כי פרקת את כל הזעם הזה.‬

144
00:08:15,000 --> 00:08:15,833
‫עכשיו...‬

145
00:08:16,625 --> 00:08:18,666
‫אני רוצה שתיקח עט ונייר.‬

146
00:08:19,666 --> 00:08:20,750
‫תכתוב...‬

147
00:08:20,958 --> 00:08:23,666
‫מה אתה רוצה בכל נימי נפשך.‬

148
00:08:25,208 --> 00:08:27,833
‫אל תכתוב, "לחזור לאקסית שלי", אידיוט.‬

149
00:08:29,208 --> 00:08:30,125
‫פאק.‬

150
00:08:30,208 --> 00:08:32,582
‫בסדר. כדי להשיג את מה שאתה רוצה,‬

151
00:08:33,082 --> 00:08:34,875
‫ראשית עליך להיות‬

152
00:08:34,957 --> 00:08:37,250
‫עצמאי מבחינה כלכלית.‬

153
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
‫אתה צריך כסף. אל תתעלק על ההורים.‬

154
00:08:40,082 --> 00:08:41,500
‫כן, ברור.‬
‫-הבנת?‬

155
00:08:41,750 --> 00:08:45,916
‫אתה בן 35, אתה בן אדם מבוגר.‬
‫למה אתה גר עם ההורים?‬

156
00:08:46,000 --> 00:08:48,041
‫אני יודע.‬
‫-אל תתעלק עליהם.‬

157
00:08:48,125 --> 00:08:49,750
‫צא משם, מטומטם.‬

158
00:08:49,833 --> 00:08:52,166
‫תתבייש לך.‬
‫-זה מצב מורכב.‬

159
00:08:52,250 --> 00:08:53,458
‫חתיכת טמבל!‬

160
00:08:53,541 --> 00:08:55,208
‫צא מהבית של ההורים שלך!‬

161
00:08:55,291 --> 00:08:56,833
‫אל תעליב אותי.‬
‫-תשיג עבודה.‬

162
00:08:56,916 --> 00:09:00,041
‫תשיג עבודה!‬
‫-בסדר, אני אנסה.‬

163
00:09:00,500 --> 00:09:01,375
‫אידיוט.‬

164
00:09:15,000 --> 00:09:17,166
‫מה קורה, טמבל?‬
‫-היי, דייגו.‬

165
00:09:17,250 --> 00:09:18,958
‫תן לי עבודה.‬

166
00:09:19,541 --> 00:09:22,083
‫אני רוצה עבודה. אני צריך עבודה.‬
‫תן לי עבודה.‬

167
00:09:22,791 --> 00:09:24,041
‫על מה אתה מדבר?‬

168
00:09:24,125 --> 00:09:25,458
‫תן לי עבודה כאן!‬

169
00:09:25,541 --> 00:09:28,291
‫עבודה? אני לא יכול לחלק עבודות סתם ככה.‬

170
00:09:28,375 --> 00:09:30,083
‫מרקיטוס, הזמנים קשים.‬

171
00:09:30,166 --> 00:09:34,125
‫לא הבנת, אין לך ברירה. אני לא אומר,‬
‫"אחי, אכפת לך..." לא.‬

172
00:09:34,541 --> 00:09:36,791
‫תן לי עבודה, אחרת אלשין עליך.‬
‫-על מה?‬

173
00:09:37,416 --> 00:09:39,208
‫אגלה לאקסיות שלך שבגדת בהן.‬

174
00:09:39,291 --> 00:09:41,666
‫אספר לחברים שלך שזיינת את החברות שלהן.‬

175
00:09:41,750 --> 00:09:44,000
‫למה אתה כזה מניאק?‬
‫-אני לא מניאק.‬

176
00:09:44,083 --> 00:09:45,875
‫זה שימור עצמי. אין לי ברירה.‬

177
00:09:49,208 --> 00:09:51,458
‫אבדוק אם מחפשים מישהו במחלקת האינטרנט.‬

178
00:09:51,875 --> 00:09:54,666
‫רואה?‬
‫-גמרת אותי, דפוק.‬

179
00:09:54,750 --> 00:09:56,416
‫אתה מלך.‬

180
00:10:05,666 --> 00:10:07,000
‫היי, טמבל!‬

181
00:10:08,625 --> 00:10:10,375
‫אני הטמבל?‬
‫-מרקוס!‬

182
00:10:10,750 --> 00:10:12,125
‫כן?‬
‫-זאת אני.‬

183
00:10:12,791 --> 00:10:13,625
‫רקל.‬

184
00:10:15,083 --> 00:10:15,916
‫איזו רקל?‬

185
00:10:16,333 --> 00:10:18,000
‫מהתיכון. סליחה.‬

186
00:10:18,541 --> 00:10:20,000
‫את רקל מהתיכון?‬

187
00:10:20,250 --> 00:10:21,666
‫וואו!‬

188
00:10:22,291 --> 00:10:23,208
‫מה המצב?‬

189
00:10:24,208 --> 00:10:26,833
‫הכול טוב. אני בתקופה של שינויים כרגע.‬

190
00:10:26,916 --> 00:10:29,125
‫הרבה עניינים, הרבה פרויקטים. מה איתך?‬

191
00:10:29,208 --> 00:10:30,291
‫אני הולכת ללוויה.‬

192
00:10:31,375 --> 00:10:32,750
‫אחלה.‬

193
00:10:35,250 --> 00:10:36,833
‫כמה זמן עבר?‬

194
00:10:38,166 --> 00:10:41,916
‫לא התראינו מאז התיכון. תודה.‬
‫יותר מ-15 שנה.‬

195
00:10:45,791 --> 00:10:47,958
‫מה עשית מאז התיכון?‬

196
00:10:48,583 --> 00:10:49,541
‫חשבתי עליך.‬

197
00:10:50,583 --> 00:10:51,500
‫בסדר.‬

198
00:10:52,166 --> 00:10:53,500
‫צוחקים איתך, טמבל.‬

199
00:10:53,916 --> 00:10:56,250
‫אני לא יודע...‬
‫-עברתי ללונדון. שכחת?‬

200
00:10:57,458 --> 00:10:59,708
‫רצית לנגן... מה זה היה?‬

201
00:10:59,791 --> 00:11:01,000
‫מוזיקה צוענית.‬

202
00:11:01,333 --> 00:11:04,291
‫נכון! ניגנת באקורדיון במסיבת הסיום.‬

203
00:11:04,375 --> 00:11:05,958
‫היית יחפה.‬
‫-כן.‬

204
00:11:06,416 --> 00:11:09,291
‫עכשיו נזכרתי. היה לך קול מדהים,‬
‫אבל היית משוגעת.‬

205
00:11:09,375 --> 00:11:13,791
‫אגב, אמרת שתכין לי קלטת‬
‫עם השיר ההוא שאהבתי.‬

206
00:11:14,291 --> 00:11:15,500
‫הפרוקליימרס, זוכר?‬

207
00:11:16,000 --> 00:11:17,875
‫הכנתי אותה. לא נתתי לך?‬

208
00:11:17,958 --> 00:11:18,833
‫לא.‬

209
00:11:19,000 --> 00:11:20,750
‫למה?‬
‫-לא יודעת.‬

210
00:11:21,791 --> 00:11:24,791
‫אבל אם תשיר אותו עכשיו, אסלח לך.‬
‫-כן, בטח.‬

211
00:11:24,875 --> 00:11:26,000
‫אני רצינית.‬

212
00:11:26,083 --> 00:11:28,416
‫אשים את הקופסה בבית ואז אחזור ואשיר לך.‬

213
00:11:29,833 --> 00:11:30,666
‫סליחה.‬

214
00:11:31,083 --> 00:11:32,875
‫טוב, נתראה.‬

215
00:11:33,250 --> 00:11:34,083
‫בסדר.‬

216
00:11:37,041 --> 00:11:38,500
‫דייגו, מה קורה?‬

217
00:11:40,208 --> 00:11:42,458
‫תקלוט את זה מהר. זה לא מסובך.‬

218
00:11:43,083 --> 00:11:46,333
‫אלה הבנות שמסקרות את הכדוריד.‬
‫זה מדור מרוצי האופניים.‬

219
00:11:46,833 --> 00:11:48,708
‫ואלה הבלוגרים המצטיינים שלנו.‬

220
00:11:49,000 --> 00:11:52,125
‫זה השולחן שלך. תרגיש בבית.‬

221
00:11:52,500 --> 00:11:55,416
‫בינתיים תעלה לרשת את סיכומי המשחקים‬

222
00:11:55,500 --> 00:11:57,750
‫ותעזור בכל מה שצריך, בסדר?‬

223
00:11:59,791 --> 00:12:00,666
‫עוד דבר אחד.‬

224
00:12:01,083 --> 00:12:02,083
‫אם תצטרך עזרה,‬

225
00:12:02,458 --> 00:12:04,333
‫אל תבוא אליי. אני עמוסה.‬

226
00:12:07,666 --> 00:12:09,833
‫אתה כתב ספורט.‬

227
00:12:10,875 --> 00:12:14,208
‫בעיתון אמיתי. חלמתי על זה מאז הילדות.‬

228
00:12:14,291 --> 00:12:16,375
‫אז מה אם אני מסקר פינג-פונג?‬

229
00:12:16,458 --> 00:12:19,083
‫תמיד אהבתי ענפי ספורט אזוטריים.‬

230
00:12:19,166 --> 00:12:22,875
‫להבין בכדורגל זה קל.‬
‫תחרויות קיאקים בולגריות? זה קשה.‬

231
00:12:25,416 --> 00:12:26,541
‫אני תותח.‬

232
00:12:29,916 --> 00:12:33,041
‫השלב הראשון בדרך לשכוח מאנה: חברים.‬

233
00:12:34,333 --> 00:12:35,416
‫בירות.‬

234
00:12:36,666 --> 00:12:38,083
‫חולצת הפלרטוטים שלי.‬

235
00:12:38,666 --> 00:12:42,083
‫והכי חשוב: בחורות שדייגו פגש בטינדר.‬

236
00:12:43,541 --> 00:12:46,875
‫המנצח במשחק בוחר את הבחורה שהוא רוצה.‬

237
00:12:48,083 --> 00:12:49,291
‫אני מת מפחד.‬

238
00:12:49,750 --> 00:12:51,916
‫זה קהל היעד שלך, מרקיטוס.‬

239
00:12:52,000 --> 00:12:53,166
‫בנות 30.‬

240
00:12:53,416 --> 00:12:54,750
‫כולן משוגעות.‬

241
00:12:55,500 --> 00:12:58,208
‫אבל כשהן מוצצות לך, הן כזה...‬

242
00:12:59,708 --> 00:13:01,625
‫"כזה" מה?‬
‫-לא יודע.‬

243
00:13:01,708 --> 00:13:05,208
‫הן חרוצות ויסודיות, וזה בא לידי ביטוי.‬

244
00:13:06,541 --> 00:13:10,041
‫זה לא מעניין אותי.‬
‫כל עוד הן לא צוחקות עליי, אני מרוצה.‬

245
00:13:10,125 --> 00:13:12,375
‫כי האקסית שלך לא מצצה לך, נכון?‬

246
00:13:12,458 --> 00:13:15,541
‫היו לה שרירי צוואר חלשים,‬
‫כאב לה לאמץ אותם.‬

247
00:13:15,625 --> 00:13:18,000
‫בחייך, אל תזיין בשכל.‬

248
00:13:18,083 --> 00:13:20,208
‫אין תחליף למציצות.‬

249
00:13:20,291 --> 00:13:22,041
‫כל השאר זה רק פחד.‬

250
00:13:22,125 --> 00:13:24,375
‫קדימה, תורך.‬
‫-תורי.‬

251
00:13:24,791 --> 00:13:25,708
‫בסדר...‬

252
00:13:25,791 --> 00:13:28,083
‫אם אשחיל אותו, אשחיל אותך.‬

253
00:13:28,833 --> 00:13:31,666
‫ואם אני אשחיל אותו, אני אבחר.‬

254
00:13:32,708 --> 00:13:34,583
‫בואו נראה מה יקרה.‬

255
00:13:40,208 --> 00:13:41,208
‫פאק.‬

256
00:13:42,583 --> 00:13:43,625
‫תורך.‬

257
00:13:44,500 --> 00:13:46,083
‫את טובה בזה, קלטתי אותך.‬

258
00:13:47,083 --> 00:13:48,833
‫כן, אחי. תעזור לה.‬

259
00:13:50,791 --> 00:13:52,166
‫זו מכה קשה.‬

260
00:13:53,500 --> 00:13:54,875
‫כדאי לך ל...‬

261
00:13:54,958 --> 00:13:58,333
‫אל תיגע בי. אני מנסה להתרכז.‬
‫-בסדר, לכי על זה.‬

262
00:14:01,750 --> 00:14:02,583
‫כמעט.‬

263
00:14:03,416 --> 00:14:04,333
‫פספסתי.‬

264
00:14:08,375 --> 00:14:09,458
‫אני הולכת הביתה.‬

265
00:14:12,583 --> 00:14:13,416
‫הביתה?‬

266
00:14:14,083 --> 00:14:15,833
‫בחייך, תישארי ותשתי בירה.‬

267
00:14:15,916 --> 00:14:17,791
‫לא, יש לי לימודים מחר.‬

268
00:14:17,875 --> 00:14:19,750
‫אפילו לא חצות. בחייך.‬

269
00:14:20,208 --> 00:14:22,583
‫המורה לא תכעס אם תפספסי שיעור אחד.‬

270
00:14:22,666 --> 00:14:24,708
‫מה? אני המורה.‬

271
00:14:24,916 --> 00:14:26,750
‫אני מעבירה סדנת מלאכה.‬

272
00:14:27,208 --> 00:14:29,041
‫מלאכה? זה כמו...‬

273
00:14:29,458 --> 00:14:31,125
‫סדנה? זה מרתק.‬

274
00:14:31,208 --> 00:14:33,541
‫"מרתק"? אין לך מושג מה זה בכלל.‬

275
00:14:35,541 --> 00:14:38,708
‫מה קרה לקוד? פעם היה קוד כשפגשתם בחורות.‬

276
00:14:38,791 --> 00:14:41,791
‫החבר שלך קיבל אחת, ואתה את השנייה.‬
‫מה קורה פה?‬

277
00:14:42,875 --> 00:14:43,708
‫היי.‬

278
00:14:45,250 --> 00:14:49,166
‫מה? אני צריכה להתפשר‬
‫על המכוער בלי חוש האופנה כי אני שמנה?‬

279
00:14:50,291 --> 00:14:54,041
‫האמת אולי כואבת,‬
‫אבל לדעתי שנינו באותה רמה.‬

280
00:14:54,125 --> 00:14:55,708
‫אתה ניאנדרטל.‬

281
00:14:55,791 --> 00:14:58,166
‫נשמע שאנחנו לא נעשה סקס.‬

282
00:14:58,750 --> 00:14:59,625
‫לא.‬
‫-לא.‬

283
00:14:59,708 --> 00:15:03,541
‫אני מעדיפה לחזור הביתה‬
‫ולאונן עם הדילדו שלי. אתה מדבר יותר מדי.‬

284
00:15:06,833 --> 00:15:08,458
‫היא חוזרת הביתה לדילדו שלה.‬

285
00:15:10,041 --> 00:15:12,125
‫במאה הקודמת השגתי זיונים. לא הרבה.‬

286
00:15:12,208 --> 00:15:13,958
‫אבל אני אבוד לגמרי עכשיו.‬

287
00:15:15,791 --> 00:15:17,750
‫כדי להשיג זיון במאה ה-21...‬

288
00:15:19,083 --> 00:15:22,208
‫עליי להפוך לגבר של המאה ה-21. אין ברירה.‬

289
00:15:23,583 --> 00:15:28,166
‫- איך להיות גבר של המאה ה-21 -‬

290
00:15:28,833 --> 00:15:31,333
‫- סבסטיאן ונט -‬

291
00:15:42,416 --> 00:15:44,375
‫שלום לכולם.‬

292
00:15:44,458 --> 00:15:48,666
‫ברוכים הבאים לערוץ העזרה העצמית‬
‫הגדול ביותר בספרד.‬

293
00:15:48,916 --> 00:15:51,208
‫כי כשצריכים עזרה, למי פונים?‬

294
00:15:51,291 --> 00:15:53,041
‫למשפחה? לחברים?‬

295
00:15:53,125 --> 00:15:53,958
‫לא.‬
‫-אליך.‬

296
00:15:54,041 --> 00:15:56,166
‫פותחים את גוגל, ואנחנו שם.‬

297
00:15:56,708 --> 00:15:57,583
‫תקשיב טוב.‬

298
00:15:58,166 --> 00:16:00,375
‫אתה רוצה להיות גבר של המאה ה-21?‬

299
00:16:00,916 --> 00:16:03,166
‫כדי לפתות בחורה במאה ה-21,‬

300
00:16:03,458 --> 00:16:05,625
‫אתה צריך להתקדם עם הזמנים.‬

301
00:16:06,166 --> 00:16:07,291
‫הנה כמה טיפים.‬

302
00:16:07,375 --> 00:16:10,625
‫ראשית, איזון בין הגוף לנפש.‬

303
00:16:11,333 --> 00:16:12,916
‫זה תמיד השלב הראשון.‬

304
00:16:13,416 --> 00:16:14,250
‫עשה כושר.‬

305
00:16:15,416 --> 00:16:18,208
‫אל תרגיש מאוים משרירים של אחרים.‬

306
00:16:18,875 --> 00:16:21,416
‫להיכנס לכושר זה רק עניין של זמן.‬

307
00:16:23,500 --> 00:16:26,208
‫הקרבה והתמדה.‬

308
00:16:28,750 --> 00:16:30,916
‫תזונה ובריאות הולכות יד ביד.‬

309
00:16:31,000 --> 00:16:32,750
‫הימנע מפיתויים לא בריאים.‬

310
00:16:33,166 --> 00:16:35,541
‫הוצא מהתפריט יוגורט, חלב וגבינות שמנות,‬

311
00:16:35,625 --> 00:16:39,583
‫משקאות ספורט, משקאות תוססים,‬
‫בירה, נקניקים.‬

312
00:16:39,666 --> 00:16:41,166
‫לא. אלה מאכלים אסורים.‬

313
00:16:46,250 --> 00:16:49,583
‫המראה החיצוני משקף את ההערכה העצמית.‬

314
00:16:49,666 --> 00:16:51,166
‫עבור על מוצרי הטיפוח שלך.‬

315
00:16:51,708 --> 00:16:53,916
‫ודא שיש לך קרם עיניים,‬

316
00:16:54,000 --> 00:16:56,541
‫קרם פנים, תרחיץ פנים, פילינג.‬

317
00:16:56,625 --> 00:16:58,583
‫קרם אנטי אייג'ינג... חשוב מאוד.‬

318
00:17:00,083 --> 00:17:00,916
‫זמן למהפך.‬

319
00:17:08,833 --> 00:17:10,165
‫סדר את השיער, אחי.‬

320
00:17:15,415 --> 00:17:18,083
‫התלבש כמו גבר של המאה ה-21.‬

321
00:17:19,208 --> 00:17:20,415
‫עדכן את המלתחה שלך.‬

322
00:17:20,875 --> 00:17:24,833
‫שכח מחולצות משובצות,‬
‫חולצות פסים וחולצות טי.‬

323
00:17:37,208 --> 00:17:38,041
‫היי!‬

324
00:17:39,208 --> 00:17:41,208
‫- קעקועים -‬

325
00:17:44,041 --> 00:17:44,916
‫היי, טמבל!‬

326
00:17:46,000 --> 00:17:48,750
‫מה? אתה לא אומר שלום?‬

327
00:17:49,000 --> 00:17:51,666
‫אל תקראי לי טמבל.‬
‫-היי, אתה ריגלת אחריי.‬

328
00:17:51,916 --> 00:17:54,291
‫אתה מעדיף שאקרא לך טמבל‬
‫או שאתקשר למשטרה?‬

329
00:17:54,375 --> 00:17:56,041
‫לא, זה מוזר.‬

330
00:17:56,125 --> 00:17:58,375
‫לא התראינו 15 שנה, ופתאום את בכל מקום.‬

331
00:17:58,458 --> 00:17:59,666
‫מה את עושה כאן?‬

332
00:17:59,750 --> 00:18:00,958
‫אני עובדת פה.‬

333
00:18:01,625 --> 00:18:03,291
‫ואתה? אתה גר באזור?‬

334
00:18:03,375 --> 00:18:05,041
‫לא, אני... אה, כן.‬

335
00:18:05,708 --> 00:18:07,083
‫אני גר כרגע אצל ההורים.‬

336
00:18:07,166 --> 00:18:08,416
‫איזה לוזר!‬

337
00:18:09,291 --> 00:18:11,958
‫ידעת שחברה שלי עזבה אותי‬
‫כשהצעתי לה נישואין?‬

338
00:18:14,000 --> 00:18:15,250
‫יודעת מה?‬
‫-מה?‬

339
00:18:15,333 --> 00:18:17,500
‫אני אתחיל לשכוח ממנה ברגע זה.‬

340
00:18:17,875 --> 00:18:19,125
‫איך?‬
‫-אין לי מושג.‬

341
00:18:20,125 --> 00:18:23,791
‫חבר שלי דייגו אמר שאני צריך לזיין מישהי.‬

342
00:18:23,875 --> 00:18:26,583
‫האמת שהוא אמר‬
‫שאני צריך לזיין הרבה. כל הזמן.‬

343
00:18:27,791 --> 00:18:29,250
‫אז אני קונה בגדים.‬

344
00:18:29,958 --> 00:18:31,750
‫ברור, צריך בגדים בשביל סקס.‬

345
00:18:31,833 --> 00:18:35,416
‫לא, אני צריך... מהפך.‬

346
00:18:35,500 --> 00:18:37,083
‫למה אתה רוצה מהפך?‬

347
00:18:37,500 --> 00:18:39,625
‫כי יש לי פגישה עיוורת,‬

348
00:18:39,708 --> 00:18:41,375
‫והמראה החיצוני חשוב בימינו.‬

349
00:18:41,625 --> 00:18:43,916
‫נראה לי שבפעם האחרונה שקניתי ג'ינס...‬

350
00:18:44,541 --> 00:18:46,083
‫קורט קוביין עוד היה בחיים.‬

351
00:18:46,833 --> 00:18:47,666
‫ברצינות.‬

352
00:18:50,083 --> 00:18:52,083
‫אני כבר חוזרת!‬
‫-בסדר!‬

353
00:18:53,250 --> 00:18:54,916
‫אה, את באה איתי?‬

354
00:19:52,000 --> 00:19:53,333
‫זה צמוד לי בחזה.‬

355
00:20:03,625 --> 00:20:04,958
‫אנחנו זוג מהמם!‬

356
00:20:05,541 --> 00:20:08,708
‫היי, אני רוצה לברר משהו,‬
‫כדי שלא נרגיש מוזר, טוב?‬

357
00:20:08,875 --> 00:20:12,000
‫בסדר.‬
‫-נכון אמרת שחיבבת אותי בתיכון?‬

358
00:20:12,083 --> 00:20:14,291
‫היית מאוהבת בי, נכון?‬

359
00:20:14,666 --> 00:20:15,708
‫הייתי ועודני.‬

360
00:20:17,000 --> 00:20:19,333
‫עברו 15 שנה, ולא הצלחתי לשכוח אותך.‬

361
00:20:20,500 --> 00:20:22,583
‫בתיכון...‬
‫-הייתי שמנה והיו לי כינים.‬

362
00:20:22,666 --> 00:20:23,875
‫כן. ועכשיו...‬

363
00:20:23,958 --> 00:20:25,500
‫עכשיו אני שווה.‬
‫-בדיוק.‬

364
00:20:28,125 --> 00:20:30,166
‫אני כזה פתי.‬

365
00:20:30,250 --> 00:20:31,333
‫כן.‬
‫-בואי.‬

366
00:20:31,416 --> 00:20:33,416
‫אפשר להיות ידידים.‬
‫-אל תגידי את זה.‬

367
00:20:33,500 --> 00:20:35,583
‫זה סבבה.‬
‫-די, שאני לא אתעצבן.‬

368
00:20:37,208 --> 00:20:38,458
‫- נואליה מחבבת אותך -‬

369
00:20:42,791 --> 00:20:45,500
‫פקידת הקבלה קורעת מצחוק.‬

370
00:20:45,958 --> 00:20:47,916
‫היא תמיד מספרת בדיחות.‬

371
00:20:48,458 --> 00:20:50,541
‫היא קורעת אותי. היא ממש מצחיקה.‬

372
00:20:52,291 --> 00:20:55,083
‫היי, אנחנו לא מזדיינים הלילה, מובן?‬

373
00:20:55,625 --> 00:20:56,458
‫בסדר.‬

374
00:21:01,250 --> 00:21:02,333
‫- שרה מחבבת אותך -‬

375
00:21:02,416 --> 00:21:03,500
‫- קלאודיה מחבבת אותך -‬

376
00:21:04,166 --> 00:21:05,750
‫- איידה מחבבת אותך -‬

377
00:21:15,541 --> 00:21:17,291
‫וואו!‬
‫-תהיי בשקט.‬

378
00:21:17,541 --> 00:21:19,208
‫השותפים שלי ישנים.‬

379
00:21:20,291 --> 00:21:22,625
‫בואי לכאן. כן.‬

380
00:21:23,833 --> 00:21:25,375
‫חשבתי שאתה גר לבד.‬

381
00:21:25,458 --> 00:21:27,833
‫אני גר עם חברים. שקט!‬

382
00:21:28,250 --> 00:21:30,708
‫בא לי להרעיש.‬

383
00:21:30,833 --> 00:21:31,708
‫בסדר.‬

384
00:21:35,833 --> 00:21:37,291
‫חזרת מוקדם.‬
‫-היי.‬

385
00:21:39,458 --> 00:21:40,458
‫זו החברה שלך?‬

386
00:21:45,708 --> 00:21:47,708
‫לילה טוב, מרקוס. שינה ערבה.‬

387
00:22:04,958 --> 00:22:06,208
‫הדירה שלך...‬

388
00:22:06,291 --> 00:22:08,500
‫היא טירת אהבה‬

389
00:22:08,583 --> 00:22:12,000
‫שבה תכבוש את העלמות המקסימות.‬

390
00:22:12,541 --> 00:22:14,791
‫אתה לא חייב לאהוב אותה!‬

391
00:22:15,333 --> 00:22:17,083
‫אבל חשוב שהן יאהבו אותה.‬

392
00:22:17,500 --> 00:22:21,625
‫כך תשיג את המטרה המרכזית של הערוץ הזה.‬

393
00:22:22,791 --> 00:22:23,708
‫זיונים.‬

394
00:22:24,500 --> 00:22:25,416
‫סקס.‬

395
00:22:26,500 --> 00:22:28,333
‫ההורים שלך כאלה חמודים.‬

396
00:22:28,583 --> 00:22:30,041
‫יפה להם לעשות סקס בגילם.‬

397
00:22:30,125 --> 00:22:32,791
‫שום ילד‬
‫לא צריך לראות את ההורים שלו מזדיינים.‬

398
00:22:32,958 --> 00:22:34,333
‫לאבא שלי הייתה מסכה.‬

399
00:22:34,875 --> 00:22:37,416
‫אלוהים!‬
‫-הוא העמיד פנים שהוא זורו?‬

400
00:22:37,833 --> 00:22:42,541
‫והבחורה שהייתה איתך... איך היא הגיבה?‬
‫-מדהים. אנחנו מתכננים את החתונה.‬

401
00:22:43,000 --> 00:22:45,416
‫טוב, לפחות מצאת דירה, נכון?‬

402
00:22:45,708 --> 00:22:48,583
‫זה מגניב. האור פה...‬

403
00:22:49,250 --> 00:22:50,416
‫לא שכבתי איתה.‬

404
00:22:52,166 --> 00:22:54,875
‫אתה יודע מה זה הייטר?‬
‫-אני לא יודע כלום. מה זה?‬

405
00:22:54,958 --> 00:22:57,250
‫זו אפליקציה לשיתוף דברים שאתה שונא.‬

406
00:22:57,583 --> 00:23:00,458
‫אני שונאת כרטיסי מועדון של סופרמרקטים.‬

407
00:23:00,541 --> 00:23:03,291
‫זה נורא. וגם קורקינטים חשמליים.‬

408
00:23:03,375 --> 00:23:05,458
‫תיירים קטלניים שרוכבים על סגוויי.‬

409
00:23:05,541 --> 00:23:06,916
‫כן!‬
‫-בא לי ל...‬

410
00:23:07,000 --> 00:23:08,875
‫מקלות סלפי.‬
‫-מסעדות יפניות.‬

411
00:23:08,958 --> 00:23:11,583
‫פטריות שיאטקי.‬
‫-ילדים שאומרים, "היי, אדוני!"‬

412
00:23:11,666 --> 00:23:12,625
‫אני צעיר!‬

413
00:23:12,875 --> 00:23:13,833
‫חמניות.‬

414
00:23:14,375 --> 00:23:15,708
‫למה חמניות?‬

415
00:23:15,791 --> 00:23:17,000
‫הן מלחיצות אותי.‬

416
00:23:17,083 --> 00:23:19,750
‫הן ענקיות וצהובות בטירוף. מה הקטע?‬

417
00:23:20,375 --> 00:23:22,125
‫אחלה אפליקציה.‬
‫-נכון?‬

418
00:23:22,208 --> 00:23:24,208
‫זה אדיר, אבל זה לא יעזור לי לזיין.‬

419
00:23:24,291 --> 00:23:25,125
‫בטח שכן!‬

420
00:23:25,500 --> 00:23:27,041
‫בעצם, לא.‬

421
00:23:27,916 --> 00:23:30,041
‫אין לי סקס, אבל יש לי מוזיקה טובה.‬

422
00:23:42,958 --> 00:23:44,458
‫אנה מחקה אותי מהחיים שלה.‬

423
00:23:45,916 --> 00:23:47,333
‫אני כבר לא קיים מבחינתה.‬

424
00:24:07,583 --> 00:24:10,583
‫תקשיב, מרקיטוס, יש לי עצה בשבילך.‬

425
00:24:10,666 --> 00:24:13,166
‫זה המפתח להצלחה עם נשים:‬

426
00:24:14,125 --> 00:24:15,250
‫תתעלם מהן.‬

427
00:24:15,916 --> 00:24:18,083
‫אל תהיה נואש. זה מפחיד אותן.‬

428
00:24:18,708 --> 00:24:20,916
‫והכי חשוב, תפסיק לחשוב על האקסית שלך.‬

429
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
‫תפסיק לדבר עליה. זה לא מעניין אף אחד.‬

430
00:24:24,458 --> 00:24:25,833
‫התחלתי להתמקד בעצמי.‬

431
00:24:26,541 --> 00:24:27,583
‫נשבע.‬

432
00:24:28,208 --> 00:24:30,416
‫אבל אז אני מאבד ריכוז ו... בום!‬

433
00:24:30,625 --> 00:24:31,958
‫היא שוב קופצת לי לראש.‬

434
00:24:32,041 --> 00:24:34,541
‫אז אל תאבד ריכוז. תתמקד בעצמך.‬

435
00:24:39,000 --> 00:24:41,041
‫אוהבים אותך בעבודה, אחי.‬

436
00:24:41,125 --> 00:24:43,708
‫רוצים שתנהל את חשבון הטוויטר של ליגה ב'.‬

437
00:24:43,791 --> 00:24:44,750
‫באמת?‬
‫-כן.‬

438
00:24:48,291 --> 00:24:49,125
‫מה?‬

439
00:24:49,500 --> 00:24:50,541
‫אתה כזה חתיך.‬

440
00:24:52,416 --> 00:24:55,375
‫כאילו... יש לך פרופורציות ממש טובות.‬

441
00:24:56,458 --> 00:24:57,875
‫בחייך, מרקיטוס.‬
‫-מה?‬

442
00:24:57,958 --> 00:25:00,666
‫אתה מתנהג מוזר.‬
‫-מה כבר אמרתי?‬

443
00:25:00,916 --> 00:25:02,166
‫סתם שמתי לב לזה.‬

444
00:25:14,291 --> 00:25:15,625
‫- ורוניקה מחבבת אותך -‬

445
00:25:30,875 --> 00:25:32,625
‫אני בדירה שלה.‬

446
00:25:33,625 --> 00:25:36,875
‫הקשבתי לעצה של הגורו הארגנטינאי המשוגע שלי‬

447
00:25:37,500 --> 00:25:41,458
‫וחישבתי מה הסיכוי שלי לשכב איתה.‬

448
00:25:42,416 --> 00:25:44,875
‫עד כה... שמונה מעשר.‬

449
00:25:46,916 --> 00:25:49,541
‫היא מראה את המחשוף שלה בבר: שתי נקודות.‬

450
00:25:49,625 --> 00:25:50,791
‫מה שלומך?‬
‫-נהדר.‬

451
00:25:50,875 --> 00:25:54,041
‫היא שותה יין: נקודה אחת.‬

452
00:25:54,125 --> 00:25:56,500
‫ויסקי: שלוש נקודות. קפה: אני עוזב.‬

453
00:25:56,583 --> 00:25:58,416
‫מה תשתי?‬
‫-בירה.‬

454
00:25:58,500 --> 00:25:59,375
‫בירה.‬

455
00:25:59,458 --> 00:26:02,250
‫סליחה, בשבילה בירה ובשבילי ורמוט.‬

456
00:26:03,083 --> 00:26:03,958
‫נקודה וחצי.‬

457
00:26:04,791 --> 00:26:06,541
‫ארוחת הערב מסובכת יותר.‬

458
00:26:06,625 --> 00:26:10,375
‫אם תדבר יותר מדי, היא תראה בך רק ידיד. ‬

459
00:26:10,458 --> 00:26:12,333
‫ואסור שזה יקרה.‬

460
00:26:12,416 --> 00:26:14,875
‫זה מינוס 100 או 200 נקודות.‬

461
00:26:15,791 --> 00:26:18,083
‫...כן. את רעבה?‬

462
00:26:18,166 --> 00:26:20,500
‫לא, הצ'יפס הספיק לי. עוד סיבוב?‬

463
00:26:20,583 --> 00:26:21,958
‫כן, בטח.‬

464
00:26:22,583 --> 00:26:23,875
‫נקודה וחצי.‬

465
00:26:25,333 --> 00:26:27,125
‫השלב האחרון: קוקטיילים.‬

466
00:26:28,500 --> 00:26:31,291
‫אם אנחנו עוד לא ממש מכירים,‬

467
00:26:31,875 --> 00:26:34,416
‫אבל היא נועצת בי מבט ומחייכת,‬

468
00:26:35,208 --> 00:26:36,458
‫זה הזמן לנשק אותה.‬

469
00:26:37,000 --> 00:26:38,500
‫נשיקה אחת: נקודה אחת.‬

470
00:26:39,458 --> 00:26:41,791
‫קצת יותר מנשיקה: ארבע נקודות.‬

471
00:26:41,875 --> 00:26:44,083
‫חיכוך במפשעה: מיליון נקודות.‬

472
00:26:45,291 --> 00:26:46,458
‫צברתי נקודה.‬

473
00:26:52,750 --> 00:26:53,875
‫ועוד שתי נקודות.‬

474
00:26:54,208 --> 00:26:57,500
‫כי היא שאלה, "רוצה לבוא אליי?"‬

475
00:27:01,500 --> 00:27:02,791
‫זה יקרה הלילה.‬

476
00:27:06,541 --> 00:27:08,458
‫את יודעת, הרבה אנשים אמרו לי,‬

477
00:27:08,541 --> 00:27:11,541
‫"אסור להכיר בחורות ברשת,‬
‫לך תדע מי תגיע לדייט."‬

478
00:27:11,625 --> 00:27:14,833
‫אבל הנה אנחנו,‬
‫שני אנשים שיודעים מה הם רוצים.‬

479
00:27:14,916 --> 00:27:17,875
‫בלי הפתעות, שקיפות מלאה...‬

480
00:27:26,833 --> 00:27:27,958
‫טעיתי באפליקציה.‬

481
00:27:29,333 --> 00:27:30,666
‫אל תתבאס.‬

482
00:27:31,333 --> 00:27:33,500
‫לפחות הצלחת לשכוח מ...‬

483
00:27:33,583 --> 00:27:34,958
‫אנה.‬
‫-כן, אנה.‬

484
00:27:35,458 --> 00:27:36,625
‫שכחת ממנה, נכון?‬

485
00:27:36,708 --> 00:27:40,833
‫זה מוזר,‬
‫אני בעיקר זוכר את הדברים המעצבנים.‬

486
00:27:41,166 --> 00:27:43,291
‫אבל אני חושב עליה כשאני מתעורר,‬

487
00:27:43,375 --> 00:27:46,041
‫כשאני הולך לישון, כשאני מבשל אספרגוס...‬

488
00:27:46,500 --> 00:27:49,500
‫חייבים ללכת להופעה של הבחור הזה?‬
‫-כן, אתה תמות עליו.‬

489
00:27:49,708 --> 00:27:52,250
‫הוא לא ארגנטינאי, נכון?‬
‫-לא.‬

490
00:27:52,541 --> 00:27:55,625
‫אין לי כוח לאיזה זמר נוגה.‬
‫אני מתבכיין מספיק בעצמי.‬

491
00:27:55,708 --> 00:27:57,500
‫הוא לא זמר כזה.‬

492
00:27:57,958 --> 00:28:00,000
‫חכה ותראה. הוא חתיך ומוכשר.‬

493
00:28:00,833 --> 00:28:03,500
‫את רוצה לזיין אותו.‬
‫-לא.‬

494
00:28:03,791 --> 00:28:04,666
‫כבר הזדיינו.‬

495
00:28:04,875 --> 00:28:06,958
‫אנחנו רק ידידים עכשיו.‬
‫-לא.‬

496
00:28:08,125 --> 00:28:09,541
‫מה?‬
‫-זה לא אפשרי.‬

497
00:28:09,916 --> 00:28:12,291
‫גברים ונשים לא יכולים להיות ידידים?‬

498
00:28:12,375 --> 00:28:13,416
‫לא אחרי סקס.‬

499
00:28:14,291 --> 00:28:17,958
‫הבנתי. ואנחנו לא עשינו סקס,‬
‫לכן אנחנו ידידים.‬

500
00:28:18,125 --> 00:28:19,583
‫אבל הידידות שלנו נגמרה.‬

501
00:28:19,666 --> 00:28:21,958
‫למה?‬
‫-כי חשבתי עלייך כשאוננתי.‬

502
00:28:24,875 --> 00:28:26,125
‫כמעט כאילו עשינו סקס.‬

503
00:28:26,208 --> 00:28:28,500
‫זה מות הידידות שלנו.‬
‫-חבל.‬

504
00:28:29,916 --> 00:28:30,750
‫תראה.‬

505
00:28:33,458 --> 00:28:34,458
‫תודה רבה.‬

506
00:28:35,250 --> 00:28:37,125
‫נחמד לראות את כולכם.‬

507
00:28:37,208 --> 00:28:38,875
‫רגע, הוא דווקא כן ארגנטינאי.‬

508
00:28:39,083 --> 00:28:40,625
‫אני מוזיקאי.‬

509
00:28:40,708 --> 00:28:43,083
‫אימא שלי אוהבת לספר את הסיפור הזה.‬

510
00:28:43,166 --> 00:28:46,333
‫כשהייתי בן ארבע ישבתי על האסלה...‬

511
00:28:47,000 --> 00:28:49,666
‫ואמרתי, "אימא?" והיא אמרה, "מה?"‬

512
00:28:49,750 --> 00:28:54,625
‫"אני רוצה להביע את עצמי באמצעות מוזיקה,‬
‫שימחאו לי כפיים, לחלוק את הרגשות שלי."‬

513
00:28:54,708 --> 00:28:58,375
‫לכן אני תמיד מביא‬
‫את הכלוב הזה להופעות שלי.‬

514
00:28:58,458 --> 00:29:03,083
‫הוא מייצג בעיניי‬
‫את הכורח לחלוק את הרגשות שלנו.‬

515
00:29:03,916 --> 00:29:06,166
‫יום אחד הלכתי לאדם שקורא בכף היד.‬

516
00:29:06,458 --> 00:29:08,958
‫הוא הסתכל על כף היד שלי ואמר,‬

517
00:29:09,041 --> 00:29:10,666
‫"קו החיים שלך קטוע".‬

518
00:29:11,958 --> 00:29:15,083
‫שאלתי, "מה זאת אומרת? תגיד לי".‬

519
00:29:15,958 --> 00:29:17,083
‫והוא אמר...‬

520
00:29:17,791 --> 00:29:19,208
‫"החיים כואבים‬

521
00:29:21,208 --> 00:29:22,750
‫החיים כואבים‬

522
00:29:24,333 --> 00:29:26,541
‫זה כל מה שאני יכול להגיד‬

523
00:29:27,708 --> 00:29:30,250
‫זה כל מה שאני יכול להגיד..."‬

524
00:30:19,083 --> 00:30:20,875
‫היי!‬
‫-מה שלומך?‬

525
00:30:21,666 --> 00:30:22,541
‫אהבתי את זה.‬

526
00:30:23,333 --> 00:30:25,291
‫כיף לשמוע. היי.‬
‫-מה קורה?‬

527
00:30:26,666 --> 00:30:28,666
‫אהבת את זה?‬
‫-ממש. מאוד.‬

528
00:30:28,750 --> 00:30:30,666
‫איזה כיף לשמוע.‬

529
00:30:30,916 --> 00:30:33,041
‫את נראית מדהים. פשוט יפהפייה.‬

530
00:30:33,125 --> 00:30:34,000
‫מהממת.‬
‫-תודה.‬

531
00:30:34,083 --> 00:30:36,500
‫רוצה בירה?‬
‫-לא, אני לא שותה.‬

532
00:30:36,916 --> 00:30:39,625
‫אלכוהול מנפח אותך כמו בלון.‬

533
00:30:39,708 --> 00:30:42,000
‫אי אפשר לחיות ככה.‬
‫-ברור שלא.‬

534
00:30:42,083 --> 00:30:44,083
‫הגבר של ימינו צריך לטפח את עצמו.‬

535
00:30:44,916 --> 00:30:46,958
‫נכון? מכל הבחינות.‬
‫-כן, לגמרי.‬

536
00:30:47,041 --> 00:30:49,000
‫אני רץ 25 ק"מ כל יום.‬

537
00:30:49,083 --> 00:30:50,375
‫אני מגלח את החזה.‬

538
00:30:50,458 --> 00:30:52,041
‫אני מורח מסכת מלפפונים.‬

539
00:30:52,333 --> 00:30:53,708
‫ואני מרגיש נהדר.‬
‫-סליחה?‬

540
00:30:53,791 --> 00:30:54,875
‫לפנות את זה?‬

541
00:30:55,416 --> 00:30:56,291
‫כן, בבקשה.‬

542
00:30:56,375 --> 00:30:57,708
‫עוד משהו?‬
‫-כן...‬

543
00:30:57,791 --> 00:30:59,541
‫סודה עם לימון, בלי קרח.‬

544
00:31:00,958 --> 00:31:01,958
‫בשבילי עוד בירה.‬

545
00:31:02,750 --> 00:31:04,250
‫שום דבר בשבילי.‬

546
00:31:06,500 --> 00:31:07,750
‫איזה שמוק.‬

547
00:31:07,833 --> 00:31:08,875
‫את יפהפייה.‬

548
00:31:09,625 --> 00:31:12,791
‫אבל הוא חתיך, התגלמות הגבר של המאה ה-21.‬

549
00:31:13,958 --> 00:31:16,000
‫רואים? אין לו גרם שומן בגוף.‬

550
00:31:16,583 --> 00:31:18,583
‫רקל צוחקת מכל הבדיחות שלו.‬

551
00:31:19,166 --> 00:31:20,250
‫אילו נראיתי כמוהו,‬

552
00:31:20,500 --> 00:31:23,333
‫הייתי יכול לדבר שטויות,‬
‫ושום אישה לא הייתה חושבת,‬

553
00:31:23,625 --> 00:31:25,875
‫"על מה איש המערות הזה מקשקש?"‬

554
00:31:25,958 --> 00:31:27,583
‫נכון.‬
‫-כן.‬

555
00:31:29,250 --> 00:31:30,083
‫אני זז.‬

556
00:31:32,583 --> 00:31:33,416
‫אתה הולך?‬

557
00:31:33,666 --> 00:31:36,583
‫כן, שכחתי שמחר אני מסקר מרוץ מזחלות רחוב.‬

558
00:31:36,666 --> 00:31:38,666
‫יש שם איזה פיליפיני, חיה רעה.‬

559
00:31:39,500 --> 00:31:41,666
‫את נשארת, נכון?‬
‫-כן, תישארי.‬

560
00:31:42,166 --> 00:31:43,416
‫תישארי.‬
‫-אתה בטוח?‬

561
00:31:43,500 --> 00:31:44,333
‫כן, ברור.‬

562
00:31:44,916 --> 00:31:47,791
‫כן. שמחתי להכיר, גבר.‬
‫-כן? תודה.‬

563
00:31:48,458 --> 00:31:49,291
‫נדבר.‬

564
00:31:49,375 --> 00:31:50,541
‫נתראה מחר.‬
‫-בסדר.‬

565
00:31:54,666 --> 00:31:57,083
‫אני בכיוון הנכון, אני מרגיש את זה, אבל...‬

566
00:31:58,583 --> 00:31:59,666
‫זה לא מספיק.‬

567
00:32:43,375 --> 00:32:44,208
‫קרלוס.‬

568
00:32:45,208 --> 00:32:46,583
‫מרקוס.‬
‫-כן, מרקוס.‬

569
00:32:46,666 --> 00:32:47,791
‫אז...‬

570
00:32:48,166 --> 00:32:49,958
‫לא יצא לנו לדבר,‬

571
00:32:50,041 --> 00:32:52,500
‫אבל אני עורכת מסיבה מדהימה בשבוע הבא‬

572
00:32:52,583 --> 00:32:54,333
‫למדור הכדורסל.‬

573
00:32:55,416 --> 00:32:56,250
‫תבוא.‬

574
00:32:57,541 --> 00:32:58,375
‫בסדר.‬

575
00:33:00,625 --> 00:33:01,583
‫מרקוס.‬

576
00:33:18,000 --> 00:33:19,666
‫- נאגה קעקועים -‬

577
00:33:22,583 --> 00:33:23,833
‫אני עומד לעשות משהו‬

578
00:33:24,458 --> 00:33:26,333
‫שמעולם לא האמנתי שאעז לעשות.‬

579
00:33:27,333 --> 00:33:30,458
‫אני יודע שקעקועים הם לנצח,‬
‫אבל זה באופנה עכשיו.‬

580
00:33:32,000 --> 00:33:33,583
‫מה הקעקוע הכי קטן שיש?‬

581
00:33:34,250 --> 00:33:35,083
‫אתה סומך עליי?‬

582
00:33:36,208 --> 00:33:38,208
‫אני מרגיש כמו הנסיכה יסמין. כן.‬

583
00:33:39,208 --> 00:33:41,458
‫זה מסוכן. אני עלולה לנקום בך.‬

584
00:33:41,750 --> 00:33:43,000
‫לנקום בי? למה?‬

585
00:33:43,083 --> 00:33:45,916
‫למה עזבת והשארת אותי עם השמוק ההוא?‬

586
00:33:46,000 --> 00:33:48,708
‫הוא שמוק, אבל הוא חבר שלך. זו בעיה שלך.‬

587
00:33:49,333 --> 00:33:50,958
‫חוץ מזה, רצית להישאר.‬

588
00:33:51,041 --> 00:33:53,666
‫כן, אבל לא באמת. ואז הלכת והשארת אותי לבד,‬

589
00:33:53,750 --> 00:33:55,333
‫אז נאלצתי לשכב איתו.‬

590
00:33:55,416 --> 00:33:57,666
‫רקל המסכנה, כולם רוצים לשכב איתה.‬

591
00:33:58,041 --> 00:34:00,666
‫לשמוע אותו שר היה גרוע בהרבה. מה לעשות?‬

592
00:34:00,750 --> 00:34:02,458
‫תוריד חולצה ושב פה.‬

593
00:34:03,000 --> 00:34:05,208
‫נעשה את זה בסגנון חופשי.‬
‫-סגנון חופשי?‬

594
00:34:06,000 --> 00:34:07,208
‫נשמע מלוכלך.‬

595
00:34:10,541 --> 00:34:13,416
‫זה כמו ביקור במרפאת שיניים.‬
‫-זה כואב יותר.‬

596
00:34:14,291 --> 00:34:18,375
‫בסדר, בתור פיצוי,‬
‫נלך להופעה אחרת ביום שישי.‬

597
00:34:18,458 --> 00:34:19,833
‫אני מבטיחה שתאהב אותה.‬

598
00:34:19,916 --> 00:34:21,208
‫אני לא יכול בשישי.‬

599
00:34:21,458 --> 00:34:22,291
‫למה?‬

600
00:34:22,750 --> 00:34:25,958
‫הבוסית שלי הזמינה אותי למסיבה.‬
‫-ולא הזמנת אותי?‬

601
00:34:26,041 --> 00:34:28,208
‫רציתי, אבל אם תבואי איתי,‬

602
00:34:28,291 --> 00:34:30,416
‫לא אוכל להתמקד במטרה: סקס.‬

603
00:34:31,208 --> 00:34:34,375
‫אז אתה בטוח שילך לך בשישי.‬

604
00:34:35,208 --> 00:34:38,166
‫שום דבר לא בטוח בחיי האהבה שלי.‬
‫-אז עם מי תלך?‬

605
00:34:44,208 --> 00:34:45,500
‫בוקר טוב.‬
‫-מה קורה?‬

606
00:34:45,791 --> 00:34:47,791
‫הוא חבר שלי, אבל הוא חתיך. לא הוא.‬

607
00:34:48,625 --> 00:34:51,041
‫אני צריך מישהו שיגרום לי להיראות טוב.‬

608
00:34:54,625 --> 00:34:55,458
‫טומי!‬

609
00:34:59,875 --> 00:35:00,708
‫מה עשיתי?‬

610
00:35:04,708 --> 00:35:05,583
‫וואו.‬

611
00:35:07,333 --> 00:35:08,541
‫תודה, מרקוס.‬

612
00:35:12,333 --> 00:35:13,625
‫אני מתרגש!‬

613
00:35:14,083 --> 00:35:16,208
‫קלוט את המסך הענק. תראה...‬

614
00:35:16,291 --> 00:35:17,208
‫וואו!‬

615
00:35:22,000 --> 00:35:22,875
‫מרקוס?‬

616
00:35:24,708 --> 00:35:27,333
‫המשפיען שאני עוקב אחריו‬
‫אומר שכשהולכים למסיבה‬

617
00:35:27,583 --> 00:35:31,500
‫ורוצים לעזוב עם מישהי,‬
‫צריך להימנע משלושה דברים.‬

618
00:35:31,583 --> 00:35:34,625
‫אל תלך להביא בירה מהמטבח‬

619
00:35:34,875 --> 00:35:37,833
‫ואז תתנחל שם ותדבר על כדורגל עם הבחורים.‬

620
00:35:38,208 --> 00:35:39,041
‫גול!‬

621
00:35:39,625 --> 00:35:40,500
‫אף פעם.‬

622
00:35:40,750 --> 00:35:43,500
‫אני מתמחה. אני עוזר למרקוס ו...‬

623
00:35:46,458 --> 00:35:48,333
‫אל תפריז בשתייה.‬

624
00:35:49,041 --> 00:35:51,291
‫רק שנייה, אני חייב לשירותים.‬

625
00:35:52,083 --> 00:35:53,250
‫והכי חשוב:‬

626
00:35:53,458 --> 00:35:56,000
‫אל תעמוד ליד הקרח‬

627
00:35:56,166 --> 00:35:57,416
‫בדיוק כשהוא נגמר,‬

628
00:35:57,500 --> 00:36:00,375
‫והבחורה הכי שווה במסיבה רוצה משקה.‬

629
00:36:00,666 --> 00:36:02,875
‫רק שנייה, אני אביא עוד קרח.‬

630
00:36:03,875 --> 00:36:04,791
‫אף פעם.‬

631
00:36:07,083 --> 00:36:09,833
‫היי, חבר'ה! הבאתי קרח.‬

632
00:36:09,916 --> 00:36:12,083
‫אם תצליח להימנע משלוש המלכודות הללו,‬

633
00:36:12,666 --> 00:36:14,666
‫תוכל להתרכז בדבר החשוב באמת:‬

634
00:36:15,041 --> 00:36:15,958
‫מציאת בחורה.‬

635
00:36:20,291 --> 00:36:23,333
‫אתה בוחר שיר או בודק את הטעם שלי במוזיקה?‬

636
00:36:23,416 --> 00:36:24,625
‫כן, עלית עליי.‬

637
00:36:24,875 --> 00:36:27,375
‫המוזיקה השקטה הזאת קצת מבאסת.‬

638
00:36:27,458 --> 00:36:29,500
‫אבל יש לך אחלה רשימת שירים.‬

639
00:36:29,583 --> 00:36:31,666
‫מאסיב אטאק, רדיוהד...‬

640
00:36:31,750 --> 00:36:33,625
‫כן.‬
‫-דפט פאנק, החומרים המוקדמים.‬

641
00:36:33,708 --> 00:36:35,250
‫כן, יש לי טעם טוב.‬

642
00:36:36,791 --> 00:36:37,666
‫מרקוס?‬

643
00:36:39,541 --> 00:36:40,416
‫נדבר אחר כך.‬

644
00:36:41,125 --> 00:36:41,958
‫אנה?‬

645
00:36:42,916 --> 00:36:44,250
‫מה לעזאזל היא עושה פה?‬

646
00:36:45,125 --> 00:36:47,333
‫אל תילחץ. תחזיק מעמד, גבר.‬

647
00:36:48,000 --> 00:36:50,208
‫הלב שלי דופק. חטפתי התקף לב.‬

648
00:36:50,291 --> 00:36:51,250
‫מה את עושה פה?‬

649
00:36:52,333 --> 00:36:53,583
‫באתי עם חברה.‬

650
00:36:55,291 --> 00:36:57,208
‫מה קרה? אתה נראה שונה.‬

651
00:36:57,291 --> 00:36:59,333
‫תתעלם ממנה. פשוט תתעלם.‬

652
00:36:59,416 --> 00:37:01,916
‫את נראית כמו תמיד. כרגיל.‬

653
00:37:03,125 --> 00:37:04,791
‫החודשים האחרונים עשו לך טוב.‬

654
00:37:05,291 --> 00:37:07,666
‫והפסקת להתלבש כמו נער מתבגר.‬

655
00:37:08,291 --> 00:37:09,500
‫אני גבר חדש.‬

656
00:37:09,916 --> 00:37:12,208
‫השתניתי מאוד, גם מבחינה פנימית. אני...‬

657
00:37:12,458 --> 00:37:14,125
‫יד? אני עוד שנייה מתעלף.‬

658
00:37:14,208 --> 00:37:15,750
‫תורידי את היד. עכשיו.‬

659
00:37:16,750 --> 00:37:18,791
‫היא רוצה אותי!‬

660
00:37:18,875 --> 00:37:20,166
‫תתעלם ממנה כבר!‬

661
00:37:21,625 --> 00:37:22,458
‫אז...‬

662
00:37:22,625 --> 00:37:25,250
‫מי הייתה הבחורה המהממת שדיברת איתה?‬

663
00:37:25,333 --> 00:37:26,875
‫היא מקנאת? למה...‬

664
00:37:26,958 --> 00:37:28,333
‫אלוהים, פשוט תתעלם!‬

665
00:37:28,875 --> 00:37:31,208
‫היא חברה. מ...‬

666
00:37:32,708 --> 00:37:34,000
‫אי אפשר להתעלם עכשיו.‬

667
00:37:36,208 --> 00:37:37,416
‫בסדר. כמו שאמרתי...‬

668
00:37:37,500 --> 00:37:39,833
‫אתה רוצה לדבר או להזדיין?‬

669
00:37:41,291 --> 00:37:43,791
‫זה לא חלק מהשיטה.‬

670
00:37:45,458 --> 00:37:48,333
‫כתבתי את השיר הזה בלונדון.‬

671
00:37:49,083 --> 00:37:51,458
‫הוא מוקדש לאהבה.‬

672
00:37:58,916 --> 00:38:00,666
‫"בוא לא נצא הערב‬

673
00:38:00,750 --> 00:38:03,875
‫נישאר בבית, תבשל בשבילי, לא נראה אף אחד‬

674
00:38:03,958 --> 00:38:06,416
‫אני רוצה רק אותך ובירה קרה‬

675
00:38:07,000 --> 00:38:10,500
‫בוא הנה, אלחש בספרדית באוזנך‬

676
00:38:13,083 --> 00:38:17,166
‫בוא הנה, אלחש בספרדית באוזנך‬

677
00:38:17,916 --> 00:38:19,458
‫אהובי, יקירי‬

678
00:38:19,625 --> 00:38:21,791
‫נשק אותי שוב‬

679
00:38:22,958 --> 00:38:26,250
‫אהובי, יקירי, נשק אותי שוב‬

680
00:38:26,333 --> 00:38:27,458
‫לאט‬

681
00:38:27,916 --> 00:38:31,333
‫אהובי, יקירי, נשק אותי שוב‬

682
00:38:32,750 --> 00:38:36,125
‫אהובי, יקירי, נשק אותי שוב‬

683
00:38:36,208 --> 00:38:37,708
‫לאט‬

684
00:38:37,791 --> 00:38:39,208
‫הוא מצביע לשם‬

685
00:38:39,291 --> 00:38:41,916
‫הוא מאתגר אותי שוב ושוב, אלך לאן שירצה‬

686
00:38:42,583 --> 00:38:44,041
‫הוא מצביע לשם‬

687
00:38:44,125 --> 00:38:46,833
‫הוא מאתגר אותי שוב ושוב, אלך לאן שירצה‬

688
00:38:47,666 --> 00:38:48,916
‫הוא מצביע לשם‬

689
00:38:49,000 --> 00:38:51,708
‫הוא מאתגר אותי שוב ושוב‬

690
00:38:52,416 --> 00:38:53,708
‫הוא מצביע לשם‬

691
00:38:53,791 --> 00:38:56,166
‫הוא מאתגר אותי שוב ושוב, אלך לאן שירצה‬

692
00:38:56,250 --> 00:38:59,458
‫אלך לאן שתרצה איתך"‬

693
00:39:15,083 --> 00:39:17,166
‫כל הכבוד!‬

694
00:39:17,250 --> 00:39:19,916
‫אם ביצעת את כל השלבים עד כה,‬

695
00:39:20,000 --> 00:39:22,250
‫העבר כעת מאחוריך,‬

696
00:39:22,333 --> 00:39:24,500
‫ואתה גבר של המאה ה-21.‬

697
00:39:24,666 --> 00:39:26,583
‫ובנוסף... עשית סקס.‬

698
00:39:26,875 --> 00:39:28,166
‫סחתיין!‬

699
00:39:29,458 --> 00:39:32,083
‫את תשטפי את הכוסות, ואני את הציוד.‬
‫-בסדר.‬

700
00:39:33,250 --> 00:39:34,750
‫בוקר טוב. עשיתי סקס.‬

701
00:39:35,541 --> 00:39:36,833
‫היי, מריה.‬
‫-היי.‬

702
00:39:36,916 --> 00:39:38,375
‫זה נשמע מופרך...‬

703
00:39:38,458 --> 00:39:40,666
‫אבל עשיתי את זה. באמת!‬

704
00:39:40,791 --> 00:39:43,875
‫עשינו קצת מזה, קצת מזה. הכול מהכול.‬

705
00:39:44,291 --> 00:39:46,916
‫ובאת לפה בתשע בבוקר כדי לספר לי?‬

706
00:39:47,500 --> 00:39:48,333
‫כן.‬

707
00:39:48,458 --> 00:39:50,291
‫לא. היא זרקה אותי מהדירה.‬
‫-בסדר.‬

708
00:39:50,375 --> 00:39:51,666
‫אבל רציתי לספר לך.‬

709
00:39:52,125 --> 00:39:53,041
‫נו, אז תספר.‬

710
00:39:53,791 --> 00:39:55,625
‫על הסקס? עדיין זכרתי...‬

711
00:39:55,708 --> 00:39:56,875
‫על הבחורה, טמבל.‬

712
00:39:59,750 --> 00:40:02,166
‫היא סתם בחורה ממוצעת.‬

713
00:40:02,250 --> 00:40:04,625
‫העיקר הוא שהשגתי את המטרה שלי:‬

714
00:40:04,708 --> 00:40:05,791
‫לעשות סקס.‬

715
00:40:05,875 --> 00:40:07,125
‫טוב... פעמיים.‬

716
00:40:07,208 --> 00:40:08,916
‫ולשכוח מהאקסית שלך, נכון?‬

717
00:40:10,875 --> 00:40:12,416
‫מעולה.‬
‫-ממש מעולה.‬

718
00:40:12,833 --> 00:40:16,416
‫תציע נישואין לבחורה החדשה‬
‫או שתחכה עוד שמונה שנים?‬

719
00:40:16,500 --> 00:40:17,541
‫מה?‬

720
00:40:17,875 --> 00:40:20,583
‫לא, רק עשינו סקס, זה הכול.‬

721
00:40:21,083 --> 00:40:25,375
‫אני לא חוזר אליה...‬
‫כלומר, אני לא חוזר אליה שוב בשביל זה.‬

722
00:40:26,166 --> 00:40:27,000
‫פשוט לא.‬

723
00:40:27,291 --> 00:40:28,125
‫לא.‬

724
00:40:28,416 --> 00:40:30,625
‫אני זז. ביי, מריה.‬
‫-ביי.‬

725
00:40:32,708 --> 00:40:34,416
‫מאיפה את מכירה אותו?‬

726
00:40:34,791 --> 00:40:38,375
‫מהתיכון. הייתי דלוקה עליו בטירוף בגיל 15.‬

727
00:40:38,875 --> 00:40:40,958
‫וואו, הוא ממש לא הטיפוס שלך.‬
‫-כן.‬

728
00:40:57,500 --> 00:40:59,875
‫כן, אני מתקשר לאנה, טוב?‬

729
00:41:00,458 --> 00:41:03,125
‫זה לא אומר שאני רוצה לחזור אליה. ממש לא.‬

730
00:41:03,666 --> 00:41:05,333
‫אני רק מתקשר לדרוש בשלומה.‬

731
00:41:05,666 --> 00:41:06,791
‫זה הכול.‬
‫-זאת אנה.‬

732
00:41:06,875 --> 00:41:08,666
‫אני רק מנומס, זה הכול.‬

733
00:41:09,458 --> 00:41:11,708
‫כששוכבים עם מישהי, חייבים להתקשר אליה.‬

734
00:41:12,166 --> 00:41:13,916
‫למה? טוב, כי...‬

735
00:41:15,041 --> 00:41:19,291
‫כולם יודעים את זה.‬
‫זה מופיע במדריך הסקס עם האקס.‬

736
00:41:19,416 --> 00:41:21,583
‫היי, אנה? מה קורה?‬

737
00:41:22,125 --> 00:41:23,000
‫תקשיבי.‬

738
00:41:23,458 --> 00:41:24,500
‫חשבתי לעצמי...‬

739
00:41:25,083 --> 00:41:26,750
‫את רוצה להיפגש לצהריים?‬

740
00:41:27,958 --> 00:41:28,791
‫לא?‬

741
00:41:29,083 --> 00:41:32,041
‫אה, אמרת "לא". סבבה, הכול טוב.‬

742
00:41:32,208 --> 00:41:33,291
‫לא דיברתי על היום.‬

743
00:41:33,750 --> 00:41:36,916
‫אבל אם את פנויה היום...‬
‫תני לי לבדוק. כן, אני פנוי.‬

744
00:41:37,333 --> 00:41:41,750
‫התכוונת שאת לא יכולה היום,‬
‫אבל את יכולה ביום אחר?‬

745
00:41:42,000 --> 00:41:44,541
‫או שאת פנויה היום, אבל לא רוצה להיפגש?‬

746
00:41:45,708 --> 00:41:46,625
‫אה, את לא רוצה.‬

747
00:41:46,875 --> 00:41:49,583
‫בסדר. כן, סבבה לגמרי.‬

748
00:41:49,666 --> 00:41:51,375
‫אז ניפגש בהזדמנות. בטח.‬

749
00:41:51,583 --> 00:41:52,791
‫כן. ביי.‬

750
00:41:57,041 --> 00:41:59,125
‫היא כנראה עמוסה כרגע.‬

751
00:42:00,666 --> 00:42:02,416
‫שקלת לגלח את הזין?‬

752
00:42:04,375 --> 00:42:07,583
‫לא בזמן האחרון. הזין שלי...‬

753
00:42:07,833 --> 00:42:09,250
‫מה זאת אומרת בדיוק?‬

754
00:42:09,625 --> 00:42:12,750
‫אני לא מבין אם אתה רציני‬
‫כשהפנים שלך מרוחים בחומר הזה.‬

755
00:42:14,208 --> 00:42:15,333
‫שיער הערווה.‬

756
00:42:15,916 --> 00:42:16,916
‫השטיח.‬

757
00:42:17,541 --> 00:42:19,458
‫היער הקטן והמתולתל.‬

758
00:42:20,875 --> 00:42:22,958
‫בחייך, אחי. אתה מגלח את הביצים?‬

759
00:42:23,750 --> 00:42:24,791
‫אה, הבנתי.‬

760
00:42:26,083 --> 00:42:27,166
‫לא.‬

761
00:42:27,458 --> 00:42:28,541
‫נשים מתות על זה.‬

762
00:42:29,333 --> 00:42:31,416
‫אני עשיתי שעווה קרואטית.‬

763
00:42:31,875 --> 00:42:33,250
‫זה טרנד חזק עכשיו.‬

764
00:42:33,333 --> 00:42:34,375
‫רוצה לראות?‬

765
00:42:49,500 --> 00:42:51,500
‫מרקוס, תסביר לי את זה.‬

766
00:42:52,375 --> 00:42:56,333
‫"ספורטינג אומנם משחקים בליגה ב',‬
‫אבל הרגליים שלהם מהמעלה הראשונה."‬

767
00:42:57,375 --> 00:42:58,583
‫רגע, זה ממשיך.‬

768
00:42:58,833 --> 00:43:02,208
‫"רגע השיא במשחק‬
‫היה מראה הקוביות בבטן של החלוץ,‬

769
00:43:02,291 --> 00:43:04,708
‫שהוריד חולצה כדי לחגוג את הבקעת הגול."‬

770
00:43:05,125 --> 00:43:07,291
‫למה לעזאזל אתה מדבר על קוביות בבטן?‬

771
00:43:07,375 --> 00:43:09,416
‫אתה רוצה שיפטרו אותך? השתגעת?‬

772
00:43:10,333 --> 00:43:11,875
‫אתה!‬
‫-לורנה, חכי.‬

773
00:43:12,500 --> 00:43:14,041
‫אתה כתבת את הציוץ בטוויטר?‬

774
00:43:14,125 --> 00:43:16,916
‫כן, זה הוא, אבל עוברת עליו תקופה קשה.‬

775
00:43:17,000 --> 00:43:18,333
‫זה לא...‬
‫-לא אכפת לי.‬

776
00:43:19,000 --> 00:43:22,458
‫אולי זו הייתה טעות,‬
‫ואולי כדורגלנים מדליקים אותך.‬

777
00:43:23,458 --> 00:43:25,083
‫כולם מדברים על זה.‬

778
00:43:25,375 --> 00:43:27,208
‫מה?‬
‫-כן, מותק.‬

779
00:43:27,791 --> 00:43:31,875
‫החל ממחר, אתה מקבל קידום.‬
‫תכתוב בטוויטר על ליגה א'.‬

780
00:43:32,958 --> 00:43:36,125
‫אגב... אתה מקבל העלאה של עשרה אחוז.‬

781
00:43:36,708 --> 00:43:37,625
‫זה מעט מדי?‬

782
00:43:38,000 --> 00:43:38,916
‫זבש"ך.‬

783
00:43:44,666 --> 00:43:46,000
‫אני לא יודע, אחי...‬

784
00:43:46,708 --> 00:43:48,500
‫ברור. אתה אף פעם לא יודע כלום.‬

785
00:43:48,916 --> 00:43:50,000
‫לך תזדיין.‬

786
00:44:11,500 --> 00:44:13,000
‫שרת פעם ברחוב?‬

787
00:44:13,541 --> 00:44:14,500
‫אלף פעמים.‬

788
00:44:15,000 --> 00:44:17,500
‫זו הדרך הכי טובה להתרגל לכך שמתעלמים ממך.‬

789
00:44:17,583 --> 00:44:18,833
‫אנשים לא מתעלמים.‬

790
00:44:18,916 --> 00:44:21,916
‫הם צוחקים, מעליבים, זורקים שאריות אוכל...‬

791
00:44:22,000 --> 00:44:23,833
‫אבל כשאת סוף סוף עולה לבמה‬

792
00:44:24,583 --> 00:44:26,333
‫והם מוחאים לך כפיים, זה...‬

793
00:44:26,791 --> 00:44:27,916
‫מדהים.‬

794
00:44:28,625 --> 00:44:30,958
‫אני לא מבין איך את יכולה לשיר מול קהל‬

795
00:44:31,250 --> 00:44:32,541
‫וליהנות מזה.‬

796
00:44:33,083 --> 00:44:34,625
‫את מדהימה אותי.‬

797
00:44:39,000 --> 00:44:39,833
‫בשבילי?‬

798
00:44:40,833 --> 00:44:43,583
‫לא.‬
‫-לא בטוח שהוא יסתדר עם הדרקונים שלי.‬

799
00:44:43,666 --> 00:44:44,500
‫כן.‬

800
00:44:44,791 --> 00:44:45,625
‫בואי נלך.‬

801
00:44:49,291 --> 00:44:50,666
‫זה בשביל הבחורה.‬

802
00:44:52,666 --> 00:44:55,000
‫אמרת שזה רק סקס, לא?‬

803
00:44:55,250 --> 00:44:57,250
‫כן, אבל יש לה יום הולדת מחר,‬

804
00:44:57,333 --> 00:44:59,208
‫אז חשבתי לקנות לה מתנה.‬

805
00:45:00,083 --> 00:45:01,958
‫מניין לך שיש לה יום הולדת מחר?‬

806
00:45:02,583 --> 00:45:03,708
‫היא אמרה לי.‬

807
00:45:04,625 --> 00:45:06,666
‫אמרת שבקושי דיברתם,‬

808
00:45:07,541 --> 00:45:10,041
‫שהיא זרקה את עצמה עליך.‬
‫-כן, אבל...‬

809
00:45:10,125 --> 00:45:11,250
‫מתי היא אמרה לך?‬

810
00:45:11,791 --> 00:45:13,000
‫בזמן הסקס?‬

811
00:45:14,708 --> 00:45:15,541
‫מה?‬

812
00:45:17,333 --> 00:45:18,666
‫מה קרה?‬
‫-כן!‬

813
00:45:20,458 --> 00:45:21,875
‫אתה מדהים, מרקיטוס.‬

814
00:45:24,000 --> 00:45:24,958
‫דרך אגב...‬

815
00:45:25,416 --> 00:45:27,833
‫ידעת שיש לי יום הולדת ב-15 בנובמבר?‬

816
00:45:29,916 --> 00:45:31,875
‫אני מזל קשת.‬
‫-עקרב.‬

817
00:45:32,291 --> 00:45:34,291
‫מזל האופק שלי הוא...‬

818
00:45:37,083 --> 00:45:38,125
‫שור.‬

819
00:45:40,541 --> 00:45:41,375
‫ככה?‬

820
00:45:41,458 --> 00:45:43,458
‫כן. פחות חזק, אבל בערך.‬

821
00:45:43,875 --> 00:45:44,708
‫מגניב.‬

822
00:45:44,791 --> 00:45:45,625
‫סליחה.‬

823
00:45:45,708 --> 00:45:48,416
‫תוכלי לעשות את זה שוב,‬
‫אבל להגיד "מזל מאזניים"?‬

824
00:45:48,583 --> 00:45:50,375
‫בבקשה.‬
‫-אנחנו ממהרים לגן החיות.‬

825
00:45:50,458 --> 00:45:51,625
‫אתן לך 20 אירו.‬

826
00:45:52,375 --> 00:45:53,333
‫שלושים!‬

827
00:45:54,500 --> 00:45:57,041
‫הפסדתי בגללך 30 אירו.‬

828
00:45:57,500 --> 00:45:58,500
‫מהר, הוא בא.‬

829
00:46:11,708 --> 00:46:14,958
‫הגעתם לאנה.‬
‫תשאירו הודעה ואחזור אליכם. תודה!‬

830
00:46:27,708 --> 00:46:28,833
‫דייגו, העציץ שלי!‬

831
00:46:29,208 --> 00:46:30,208
‫אתה מועך אותו.‬

832
00:46:36,625 --> 00:46:38,041
‫מה יש? דבר.‬

833
00:46:40,166 --> 00:46:42,375
‫משהו מציק לי כבר כמה ימים.‬

834
00:46:44,250 --> 00:46:45,416
‫פגשת מישהי.‬

835
00:46:45,500 --> 00:46:46,333
‫מה?‬

836
00:46:46,958 --> 00:46:49,958
‫פגשתי מישהי? מה פתאום?‬

837
00:46:50,041 --> 00:46:53,916
‫אחי, עבר כמעט חודש‬
‫מאז שבכית לי על האקסית שלך.‬

838
00:46:54,125 --> 00:46:56,208
‫זה אומר ששכחת ממנה.‬

839
00:46:56,291 --> 00:46:59,916
‫וזה אומר שפגשת מישהי. זה ברור.‬

840
00:47:00,458 --> 00:47:02,458
‫לא, זה לא מה שקרה.‬

841
00:47:04,416 --> 00:47:06,125
‫ידעתי!‬

842
00:47:06,208 --> 00:47:07,750
‫ממזר!‬

843
00:47:07,833 --> 00:47:10,500
‫אני מכיר אותה?‬
‫-לא. למה שתכיר אותה?‬

844
00:47:10,583 --> 00:47:11,916
‫בסדר, תירגע.‬

845
00:47:12,375 --> 00:47:14,125
‫ברוך הבא לעולם החיים.‬

846
00:47:14,208 --> 00:47:15,208
‫היא מוצצת?‬

847
00:47:15,291 --> 00:47:16,125
‫דייגו...‬

848
00:47:17,000 --> 00:47:19,458
‫יש לי המון ארגונים... לארגן.‬

849
00:47:19,541 --> 00:47:21,000
‫בסדר, הוקל לי.‬

850
00:47:21,083 --> 00:47:25,041
‫העיקר שסוף סוף אמרת‬
‫לאקסית המעצבנת שלך ללכת להזדיין.‬

851
00:47:25,666 --> 00:47:28,083
‫זה כל מה שחשוב. כל הכבוד, מלך!‬

852
00:47:28,458 --> 00:47:29,375
‫מלך.‬

853
00:47:32,625 --> 00:47:34,000
‫קנית לי את הקרמים?‬

854
00:47:35,500 --> 00:47:36,375
‫כן.‬

855
00:47:37,458 --> 00:47:38,541
‫ועוד משהו.‬

856
00:47:40,125 --> 00:47:41,541
‫מסכות פנים קוריאניות.‬

857
00:47:42,041 --> 00:47:43,541
‫ראית את העור שלהם?‬

858
00:47:43,750 --> 00:47:46,583
‫הפרצוף של שחקני הפינג-פונג חלק כמשי.‬
‫תרגיש.‬

859
00:47:48,166 --> 00:47:49,375
‫מגניב, נכון?‬
‫-כן.‬

860
00:47:49,458 --> 00:47:50,291
‫בבקשה.‬

861
00:47:56,166 --> 00:47:58,833
‫אז... קנית לה משהו בסוף?‬

862
00:47:58,916 --> 00:48:00,583
‫לא ראיתי אותה בזמן האחרון.‬

863
00:48:00,916 --> 00:48:02,458
‫היא נעלמה לך.‬

864
00:48:02,541 --> 00:48:05,625
‫זה לא מטריד אותי. אם היא לא רוצה להיפגש,‬

865
00:48:05,708 --> 00:48:07,500
‫לא צריך. ההפסד כולו שלה.‬
‫-כאן.‬

866
00:48:07,583 --> 00:48:08,416
‫בסדר.‬

867
00:48:08,500 --> 00:48:10,166
‫כולנו מבוגרים פה.‬

868
00:48:13,500 --> 00:48:14,333
‫מה?‬

869
00:48:14,541 --> 00:48:17,833
‫כלום. אני לא מבין למה היא נעלמה לי,‬
‫כי היא נהנתה מזה.‬

870
00:48:18,250 --> 00:48:21,958
‫וכשנהנים ממשהו, רוצים לעשות אותו שוב.‬
‫למה היא לא מתקשרת?‬

871
00:48:23,083 --> 00:48:24,375
‫תעביר לי את הדרקון.‬

872
00:48:26,500 --> 00:48:28,625
‫בפעם האחרונה היא אמרה, "אתקשר אליך".‬

873
00:48:29,291 --> 00:48:30,583
‫מה זה אומר בכלל?‬

874
00:48:30,666 --> 00:48:32,833
‫"בפעם האחרונה"? כמה פעמים התקשרת?‬

875
00:48:33,333 --> 00:48:35,208
‫חמש, אולי עשר.‬

876
00:48:35,291 --> 00:48:36,500
‫חמש עשרה בשבוע שעבר.‬

877
00:48:38,083 --> 00:48:39,666
‫שאני אביא את הדרקון?‬

878
00:48:40,208 --> 00:48:42,125
‫תראי, אעשה סקווט וארים אותו.‬

879
00:48:42,583 --> 00:48:43,416
‫מה תעשה?‬

880
00:48:43,500 --> 00:48:46,833
‫אילו עשית קרוספיט, ‬
‫היית יודעת על מה אני מדבר.‬

881
00:48:47,041 --> 00:48:47,875
‫תראי.‬

882
00:48:49,500 --> 00:48:51,083
‫מכופפים את הרגליים, ככה.‬

883
00:48:52,208 --> 00:48:53,625
‫לעזאזל!‬

884
00:48:53,708 --> 00:48:54,833
‫אתה בסדר?‬
‫-פאק!‬

885
00:48:59,000 --> 00:49:00,708
‫אביא את טופס השחרור.‬

886
00:49:01,208 --> 00:49:02,125
‫בסדר.‬

887
00:49:11,041 --> 00:49:14,208
‫מה הרופא אמר?‬
‫-יש לי פריצת דיסק...‬

888
00:49:14,666 --> 00:49:15,541
‫מה?‬

889
00:49:16,541 --> 00:49:19,958
‫"פריצת דיסק עקב מאמץ ממושך ולא חיוני."‬

890
00:49:22,583 --> 00:49:24,708
‫אני לא יודעת למה אתה כל הזמן מתעמל.‬

891
00:49:25,500 --> 00:49:26,916
‫רגע, אני יודעת.‬

892
00:49:27,416 --> 00:49:30,750
‫בגלל הבחורה המסתורית שלך שנעלמה לך.‬

893
00:49:30,833 --> 00:49:33,291
‫היא לא שלי, היא לא מסתורית, וזו לא הסיבה.‬

894
00:49:33,375 --> 00:49:34,625
‫למה את בכיסא גלגלים?‬

895
00:49:35,166 --> 00:49:36,541
‫כדי לקחת אותך הביתה.‬

896
00:49:37,291 --> 00:49:38,791
‫אבל אני יכול ללכת.‬

897
00:49:39,750 --> 00:49:41,208
‫כן, אבל זה מגניב יותר.‬

898
00:49:41,291 --> 00:49:42,500
‫תחזירי לי את הכיסא.‬

899
00:49:42,583 --> 00:49:45,250
‫כבר אמרתי לך, הכיסא הזה שייך למטופל.‬

900
00:49:49,166 --> 00:49:50,833
‫הייתי מחזירה אותו בשבוע הבא.‬

901
00:49:55,000 --> 00:49:55,833
‫היי.‬

902
00:49:56,250 --> 00:49:57,083
‫היום?‬

903
00:49:59,791 --> 00:50:02,625
‫אני עסוק בעבודה. אפשר לדבר אחר כך?‬

904
00:50:03,333 --> 00:50:04,541
‫כן. ביי.‬

905
00:50:07,625 --> 00:50:08,458
‫זו הייתה היא?‬

906
00:50:11,125 --> 00:50:12,125
‫אתה הולך אליה?‬

907
00:50:12,416 --> 00:50:14,208
‫איך? תראי איך אני נראה.‬

908
00:50:14,291 --> 00:50:17,041
‫אתה תלך אליה, ואז אני אצטרך לאסוף אותך,‬

909
00:50:17,125 --> 00:50:19,666
‫לגרור אותך מהמיטה עירום‬
‫ולהחזיר אותך למיון.‬

910
00:50:19,750 --> 00:50:21,875
‫אני לא הולך. לא אכפת לי מה היא תגיד.‬

911
00:50:21,958 --> 00:50:23,500
‫אתה הולך.‬
‫-לא.‬

912
00:50:23,583 --> 00:50:25,375
‫אתה הולך.‬

913
00:50:25,458 --> 00:50:26,416
‫אני לא הולך!‬

914
00:50:28,291 --> 00:50:29,666
‫תחזיק אותי חזק.‬

915
00:50:31,291 --> 00:50:32,291
‫חזק, ככה.‬

916
00:50:33,166 --> 00:50:34,291
‫אפשר לעצור לרגע?‬

917
00:50:34,666 --> 00:50:36,375
‫לא?‬
‫-הכול בסדר?‬

918
00:50:36,458 --> 00:50:37,833
‫מעולה. הכול מעולה.‬

919
00:50:38,375 --> 00:50:39,625
‫תשכב מעליי.‬

920
00:50:40,666 --> 00:50:41,500
‫מעלייך?‬

921
00:50:41,583 --> 00:50:43,500
‫בסדר. אולי מהצד?‬
‫-לא.‬

922
00:50:43,833 --> 00:50:45,458
‫מעליי.‬
‫-בסדר.‬

923
00:50:50,791 --> 00:50:52,791
‫וואו.‬

924
00:50:54,250 --> 00:50:55,666
‫אני בא.‬
‫-בוא.‬

925
00:51:05,125 --> 00:51:07,250
‫חזק יותר!‬
‫-בסדר, אני רק צובר מומנטום.‬

926
00:51:07,875 --> 00:51:10,166
‫קדימה!‬

927
00:51:12,583 --> 00:51:14,166
‫מה? גמרת?‬

928
00:51:15,041 --> 00:51:15,958
‫אולי.‬

929
00:51:16,583 --> 00:51:19,916
‫לא תשאיר אותי ככה, נכון?‬
‫-לא, אני... לא.‬

930
00:51:20,750 --> 00:51:23,333
‫חכי ותראי.‬

931
00:51:36,375 --> 00:51:37,666
‫לעזאזל.‬

932
00:51:42,166 --> 00:51:43,000
‫היי.‬

933
00:51:43,750 --> 00:51:44,583
‫היי.‬

934
00:51:46,333 --> 00:51:47,333
‫הלכת אליה, נכון?‬

935
00:51:47,416 --> 00:51:48,375
‫כן.‬

936
00:51:50,125 --> 00:51:50,958
‫ו...?‬

937
00:51:53,583 --> 00:51:54,583
‫כאב לי בטירוף.‬

938
00:51:58,666 --> 00:51:59,708
‫יכולתי למות.‬

939
00:52:00,250 --> 00:52:01,125
‫הבאתי לך מתנה.‬

940
00:52:04,083 --> 00:52:07,166
‫אני מפחד לשאול.... זה לא מהסופר, נכון?‬

941
00:52:07,750 --> 00:52:09,916
‫לא, מחדר של מטופל. אבל אני נשבעת...‬

942
00:52:11,250 --> 00:52:12,583
‫האחיות לא ראו אותי.‬

943
00:52:12,666 --> 00:52:13,708
‫נרגעתי.‬

944
00:52:14,083 --> 00:52:15,458
‫אני יכולה להחזיר את זה.‬

945
00:52:15,708 --> 00:52:17,833
‫אבל הוא היה זקן ובלי שיניים.‬

946
00:52:18,083 --> 00:52:20,708
‫בלי שיניים? אז הוא לא ייהנה מהיין. והנעל?‬

947
00:52:20,791 --> 00:52:22,083
‫פותחן בקבוקים.‬

948
00:52:22,166 --> 00:52:23,083
‫באמת?‬

949
00:52:23,750 --> 00:52:24,666
‫בתאוריה.‬

950
00:52:29,666 --> 00:52:30,500
‫אלוהים!‬

951
00:52:30,583 --> 00:52:31,541
‫היי...‬

952
00:52:32,166 --> 00:52:33,000
‫זה עבד.‬

953
00:52:49,833 --> 00:52:55,333
‫- נבחרת9 -‬

954
00:53:12,416 --> 00:53:13,833
‫אתה מורט גבות?‬

955
00:53:14,500 --> 00:53:16,541
‫אני לא רוצה שתהיה לי חד-גבה.‬

956
00:53:23,000 --> 00:53:25,083
‫תקשיב, מרקוס, חשבתי על משהו.‬

957
00:53:27,416 --> 00:53:28,333
‫על מה?‬

958
00:53:30,291 --> 00:53:32,541
‫אתה צריך לבלות עם החבר'ה.‬

959
00:53:33,041 --> 00:53:34,833
‫ליל בנים, כמו פעם.‬

960
00:53:35,083 --> 00:53:38,125
‫בירות, בנים וכדורגל.‬
‫-פאק, אחי. מזמן לא עשינו את זה.‬

961
00:53:38,666 --> 00:53:39,500
‫בדיוק.‬

962
00:53:40,125 --> 00:53:42,250
‫אז קבענו.‬

963
00:53:42,916 --> 00:53:44,541
‫ניפגש הערב בדירה שלי.‬

964
00:53:45,166 --> 00:53:46,958
‫בסדר.‬
‫-נתראה, גבר.‬

965
00:53:51,791 --> 00:53:52,625
‫בסדר.‬

966
00:53:54,833 --> 00:53:57,708
‫בואו כבר, המחצית השנייה התחילה.‬
‫-אנחנו באים.‬

967
00:53:58,000 --> 00:54:00,583
‫פעם קנית לבחורה משקה, ובזה נגמר העניין.‬

968
00:54:01,125 --> 00:54:04,500
‫אבל עכשיו בחורות קונות לך משקה,‬
‫אז כבר אין לך יתרון.‬

969
00:54:04,583 --> 00:54:06,250
‫ואם אתה פותח לה את הדלת...‬

970
00:54:06,333 --> 00:54:07,166
‫אתה שוביניסט.‬

971
00:54:07,250 --> 00:54:08,583
‫ואם לא, אתה חוצפן.‬

972
00:54:08,666 --> 00:54:10,125
‫אי אפשר לעשות כלום.‬
‫-לא.‬

973
00:54:10,208 --> 00:54:11,958
‫מצפן הגבריות שלנו נשבר.‬

974
00:54:12,041 --> 00:54:13,708
‫וצריך בושם טוב.‬
‫-כן.‬

975
00:54:13,791 --> 00:54:15,000
‫להצחיק אותן.‬
‫-כן.‬

976
00:54:15,083 --> 00:54:15,916
‫להתלבש יפה.‬

977
00:54:16,083 --> 00:54:17,583
‫לדעת לבשל.‬
‫-אני יודע.‬

978
00:54:17,666 --> 00:54:20,166
‫לקחתי שלושה שיעורי בישול‬
‫כדי לשדרג את עצמי.‬

979
00:54:20,250 --> 00:54:23,833
‫באמת?‬
‫-כן. אוכל אסייתי, אוכל יפני, וסדנת מאפים.‬

980
00:54:24,166 --> 00:54:26,500
‫אני מת על זה, אבל יצאה לי כרס.‬

981
00:54:26,833 --> 00:54:29,291
‫אתה מרגיש שזה עדיין לא מספיק?‬

982
00:54:29,375 --> 00:54:31,625
‫חכה, עוד מעט יש לי סדנת תרמומיקס.‬

983
00:54:32,041 --> 00:54:34,083
‫דייגו, אכפת לך להחליש קצת?‬

984
00:54:34,458 --> 00:54:37,291
‫אין מצב. תזדיינו. עופו מפה, קדימה.‬

985
00:54:37,958 --> 00:54:39,291
‫לכו הביתה.‬
‫-מה נסגר?‬

986
00:54:39,375 --> 00:54:41,125
‫לכו לקשקש במקום אחר.‬

987
00:54:41,208 --> 00:54:42,583
‫נשבר לי מכם.‬

988
00:54:42,666 --> 00:54:43,541
‫מה קרה?‬

989
00:54:43,625 --> 00:54:45,666
‫קדימה, זוזו.‬
‫-בחייך, אחי!‬

990
00:54:45,750 --> 00:54:46,791
‫הנה הדלת.‬

991
00:54:47,291 --> 00:54:48,708
‫לכו. תתחפפו מפה.‬

992
00:54:49,000 --> 00:54:50,291
‫לא, אתה נשאר.‬

993
00:54:50,583 --> 00:54:51,666
‫בסדר, נתראה.‬

994
00:54:52,000 --> 00:54:53,125
‫טוב. ביי.‬

995
00:54:54,333 --> 00:54:56,000
‫מה יש לך?‬
‫-לי? מה עובר עליך?‬

996
00:54:56,458 --> 00:54:58,333
‫אני בסדר. למה אתה עצבני?‬

997
00:54:58,416 --> 00:55:02,166
‫אני כבר לא מכיר אותך, מרקוס.‬
‫אני מסתכל עליך ולא מזהה אותך.‬

998
00:55:02,583 --> 00:55:04,708
‫אני מקווה שזה לא קשור לכתבות שלי.‬

999
00:55:04,791 --> 00:55:05,916
‫הכתבות,‬

1000
00:55:06,000 --> 00:55:09,041
‫חילופי המתכונים, מריטת הגבות!‬

1001
00:55:09,125 --> 00:55:10,875
‫מתי זה ייגמר, אחי?‬
‫-מה?‬

1002
00:55:10,958 --> 00:55:12,916
‫שכחת שהיינו אמורים לצפות בכדורגל.‬

1003
00:55:13,000 --> 00:55:15,208
‫לא שכחתי.‬
‫-לא? אז איך המשחק?‬

1004
00:55:16,958 --> 00:55:17,833
‫אחלה משחק.‬

1005
00:55:18,416 --> 00:55:19,583
‫הפכת לבחורה.‬

1006
00:55:28,916 --> 00:55:31,958
‫למה גברים חושבים ש"בחורה" זו קללה?‬

1007
00:55:32,208 --> 00:55:34,250
‫זה לא בסדר.‬
‫-לא יודע. אני לא כזה.‬

1008
00:55:34,500 --> 00:55:37,916
‫אני רק יודע שאני מנסה דברים חדשים‬
‫שפעם נראו לי טיפשיים.‬

1009
00:55:38,166 --> 00:55:42,291
‫אבל גם גברים וגם נשים‬
‫יכולים להוריד שערות, לבשל ולהתעמל.‬

1010
00:55:42,375 --> 00:55:45,041
‫קולטים שאתה גבר ברגע שאתה פותח את הפה.‬

1011
00:55:45,333 --> 00:55:46,750
‫על כל המשתמע מכך.‬

1012
00:55:47,125 --> 00:55:48,041
‫מה משתמע מכך?‬

1013
00:55:48,708 --> 00:55:50,916
‫קודם כול, אתה מתבכיין הרבה.‬

1014
00:55:51,166 --> 00:55:52,916
‫אני מתבכיין הרבה?‬
‫-כן.‬

1015
00:55:53,291 --> 00:55:54,250
‫כולכם מתבכיינים.‬

1016
00:55:54,958 --> 00:55:57,291
‫לפחות אתה יודע לצחוק על עצמך. זה טוב.‬

1017
00:55:57,375 --> 00:55:58,625
‫יש לי סיבות טובות.‬

1018
00:55:59,125 --> 00:56:00,333
‫בגלל זה התקשרת אליי?‬

1019
00:56:00,750 --> 00:56:01,583
‫לא.‬

1020
00:56:01,791 --> 00:56:05,083
‫מאז שחידשנו את הקשר,‬
‫אני כל הזמן נזכר בתיכון.‬

1021
00:56:05,166 --> 00:56:06,333
‫נהגתי לשבת פה,‬

1022
00:56:06,583 --> 00:56:08,916
‫בקפוצ'ון השחור שלי, עם הדיסקמן שלי.‬

1023
00:56:09,000 --> 00:56:09,958
‫הדיסקמן!‬

1024
00:56:10,208 --> 00:56:13,708
‫הקשבתי למוזיקת אימו‬
‫והרגשתי שאני הבחור הכי קשוח בחוף.‬

1025
00:56:14,875 --> 00:56:17,625
‫הייתי מהרהר בחוסר הצדק של החיים עד השקיעה.‬

1026
00:56:19,958 --> 00:56:21,000
‫יפה פה, נכון?‬

1027
00:56:53,250 --> 00:56:55,625
‫בפעם הראשונה עם החברה הראשונה שלי,‬

1028
00:56:56,083 --> 00:56:58,000
‫היא התפוצצה מצחוק כשהיא גמרה.‬

1029
00:57:00,208 --> 00:57:02,291
‫ואף פעם לא עשיתי סקס,‬

1030
00:57:02,375 --> 00:57:04,583
‫אז חשבתי, "אולי זה נורמלי".‬

1031
00:57:04,666 --> 00:57:06,250
‫אז גם אני התחלתי לצחוק!‬

1032
00:57:06,708 --> 00:57:08,583
‫כמו אידיוט.‬
‫-כדי להשתלב.‬

1033
00:57:08,666 --> 00:57:10,250
‫לא רציתי להביך אותה.‬

1034
00:57:11,083 --> 00:57:14,250
‫בסוף התרגלתי לזה, אבל כשהיא זרקה אותי...‬

1035
00:57:14,916 --> 00:57:17,041
‫שכבתי עם בחורות שלא עשו את זה,‬

1036
00:57:17,125 --> 00:57:18,833
‫וחשבתי שאולי...‬

1037
00:57:19,250 --> 00:57:21,083
‫אולי לא הייתי מספיק טוב במיטה.‬

1038
00:57:21,625 --> 00:57:23,916
‫כמה חברות היו לך?‬
‫-שלוש.‬

1039
00:57:24,000 --> 00:57:25,583
‫ועוד שלושה סטוצים. ולך?‬

1040
00:57:26,208 --> 00:57:27,333
‫הרבה סטוצים.‬

1041
00:57:27,416 --> 00:57:30,958
‫אבל חברים, כאלה שהולכים איתם לקולנוע‬
‫ומצטלמים איתם בחופשה...‬

1042
00:57:31,333 --> 00:57:32,250
‫לא הרבה.‬

1043
00:57:33,166 --> 00:57:35,125
‫הראשון שלי היה בגיל 16.‬
‫-גיל 16?‬

1044
00:57:35,583 --> 00:57:39,375
‫בגיל 16 בחורות בקושי מסכימות להתמזמז.‬
‫-אני הסכמתי. אהבתי את זה.‬

1045
00:57:40,541 --> 00:57:41,666
‫ומה אני עשיתי אז?‬

1046
00:57:42,250 --> 00:57:43,166
‫קראתי קומיקס.‬

1047
00:57:43,625 --> 00:57:44,625
‫- אנה -‬

1048
00:57:48,541 --> 00:57:52,083
‫לא יודעת. מערכות יחסים ארוכות...‬

1049
00:57:53,125 --> 00:57:54,791
‫לא ממש הצליחו לי.‬

1050
00:57:55,333 --> 00:57:56,916
‫זה לא הולך לי. לא יודעת.‬

1051
00:57:57,000 --> 00:57:58,166
‫למה?‬
‫-אני לא יודעת.‬

1052
00:57:59,000 --> 00:58:00,750
‫הזוגיות הכי ארוכה שלי‬

1053
00:58:00,833 --> 00:58:02,041
‫הייתה עם המוזיקה.‬

1054
00:58:03,208 --> 00:58:05,416
‫שום גבר מעולם לא השתווה לזה.‬

1055
00:58:06,041 --> 00:58:07,958
‫נשבעת, אני מרגישה את זה בווגינה.‬

1056
00:58:09,416 --> 00:58:10,541
‫יופי של מקום.‬

1057
00:58:14,083 --> 00:58:14,916
‫מה?‬

1058
00:58:15,000 --> 00:58:16,916
‫דפוקותי!‬
‫-מה?‬

1059
00:58:17,333 --> 00:58:18,166
‫זוכר?‬

1060
00:58:19,541 --> 00:58:20,666
‫דפוקותי!‬

1061
00:58:31,083 --> 00:58:33,666
‫מזמן לא עשיתי את זה!‬

1062
00:58:34,208 --> 00:58:35,083
‫גם אני!‬

1063
00:59:10,291 --> 00:59:12,125
‫הפרוקליימרס!‬
‫-לא!‬

1064
00:59:13,083 --> 00:59:15,000
‫זה היה בקלטת שהכנתי.‬
‫-אלוהים...‬

1065
00:59:15,083 --> 00:59:16,500
‫בוא איתי.‬

1066
00:59:18,125 --> 00:59:19,208
‫בוא.‬

1067
00:59:19,625 --> 00:59:21,625
‫אני לא יכול.‬
‫-בוא כבר!‬

1068
00:59:21,708 --> 00:59:22,541
‫למה?‬

1069
00:59:22,833 --> 00:59:25,250
‫האנשים האלה לא מכירים אותך. למי אכפת?‬

1070
00:59:27,041 --> 00:59:28,000
‫אני לא יכול.‬

1071
00:59:28,250 --> 00:59:29,083
‫בוא כבר!‬

1072
00:59:29,166 --> 00:59:30,541
‫"אני יודע שאהיה‬

1073
00:59:30,708 --> 00:59:33,791
‫אהיה הגבר שמתעורר לצידך"‬

1074
00:59:38,791 --> 00:59:40,708
‫בוא כבר, אל תשאיר אותי פה לבד.‬

1075
00:59:41,541 --> 00:59:43,416
‫זה גדול עליי. אני לא יכול.‬

1076
00:59:43,833 --> 00:59:44,875
‫זה מביך מדי.‬

1077
00:59:46,875 --> 00:59:47,708
‫זה מפחיד אותי.‬

1078
00:59:47,791 --> 00:59:49,958
‫אני לא יכול לרקוד. אין מצב.‬

1079
01:00:00,541 --> 01:00:01,375
‫מרקוס!‬

1080
01:00:04,208 --> 01:00:05,541
‫למה לא ענית לטלפון?‬

1081
01:00:06,083 --> 01:00:07,958
‫הייתי עסוק.‬
‫-היי.‬

1082
01:00:08,500 --> 01:00:09,375
‫אני אנה.‬

1083
01:00:11,166 --> 01:00:12,000
‫אנה?‬

1084
01:00:13,375 --> 01:00:16,000
‫אני רקל, ידידה שלו. אבל אני בדיוק הולכת.‬

1085
01:00:16,083 --> 01:00:18,375
‫לא...‬
‫-הכול טוב. נתראה.‬

1086
01:00:20,083 --> 01:00:21,375
‫בוא נשתה משהו.‬

1087
01:00:35,375 --> 01:00:36,708
‫חכי.‬
‫-כן?‬

1088
01:00:36,791 --> 01:00:38,583
‫לא, בבקשה, אל תורידי חולצה.‬

1089
01:00:39,208 --> 01:00:40,125
‫מה קרה?‬

1090
01:00:42,125 --> 01:00:44,583
‫אני פשוט עייף מזה.‬

1091
01:00:45,916 --> 01:00:49,875
‫לעשות סקס ולהיות שוב בסוג של זוגיות.‬
‫אני פשוט לא...‬

1092
01:00:49,958 --> 01:00:52,375
‫מרקוס, אתה אף פעם לא מבין.‬

1093
01:00:53,875 --> 01:00:55,208
‫אנחנו לא בזוגיות.‬

1094
01:00:55,291 --> 01:00:57,291
‫ברור, אנחנו לא בסוג של זוגיות.‬

1095
01:00:57,375 --> 01:00:59,791
‫אבל אם נמשיך ככה, אני יודע...‬
‫-אני מתחתנת.‬

1096
01:01:00,041 --> 01:01:00,875
‫סליחה?‬

1097
01:01:00,958 --> 01:01:01,958
‫אני מתחתנת.‬

1098
01:01:02,625 --> 01:01:03,500
‫תראה, אני...‬

1099
01:01:03,916 --> 01:01:06,041
‫התכוונתי לספר לך, אבל לא ידעתי איך.‬

1100
01:01:07,458 --> 01:01:11,125
‫החבר שלי בברלין, אבל... הוא חוזר מחרתיים.‬

1101
01:01:14,500 --> 01:01:15,625
‫בת זונה!‬

1102
01:01:15,708 --> 01:01:18,208
‫זה מה שהייתי צריך להגיד. בת...‬

1103
01:01:18,750 --> 01:01:20,625
‫איך אומרים את זה בשפה שלך?‬

1104
01:01:22,708 --> 01:01:24,125
‫זה מה שהייתי צריך להגיד.‬

1105
01:01:24,500 --> 01:01:26,958
‫אבל במקום זה אמרתי...‬

1106
01:01:27,541 --> 01:01:28,833
‫אני שמח ש...‬

1107
01:01:29,333 --> 01:01:31,375
‫שאת שמחה... איתו.‬

1108
01:01:32,125 --> 01:01:33,083
‫כן, אני יודעת.‬

1109
01:01:37,208 --> 01:01:38,458
‫תבוא לחתונה?‬

1110
01:01:44,125 --> 01:01:45,166
‫אני כנראה...‬

1111
01:01:45,916 --> 01:01:46,750
‫כן, ברור.‬

1112
01:01:47,708 --> 01:01:48,541
‫תודה!‬

1113
01:01:53,875 --> 01:01:56,375
‫אני כזה אידיוט!‬
‫איך אומרים אידיוט בשפה שלך?‬

1114
01:01:57,666 --> 01:01:59,791
‫אני האידיוט הכי גדול בעולם.‬

1115
01:02:00,500 --> 01:02:01,416
‫יודע מה?‬

1116
01:02:03,708 --> 01:02:04,583
‫נשבר לי.‬

1117
01:02:05,125 --> 01:02:06,083
‫אני רציני.‬

1118
01:02:07,541 --> 01:02:08,541
‫נשבר לי. שתזדיין.‬

1119
01:02:08,916 --> 01:02:10,583
‫אני לא רוצה כלום. תודה.‬

1120
01:03:45,916 --> 01:03:49,750
‫- טמבל -‬

1121
01:03:54,583 --> 01:03:56,958
‫מה אנחנו מחפשים?‬
‫-הנה!‬

1122
01:03:57,041 --> 01:03:58,125
‫מה?‬

1123
01:03:58,208 --> 01:04:00,916
‫זו קופסת נעליים עם... תסתכלי שם.‬

1124
01:04:01,000 --> 01:04:03,375
‫פה?‬
‫-כן. יש בה קלטות‬

1125
01:04:03,458 --> 01:04:06,083
‫ותקליטים.‬
‫-לא, זו קופסת התפירה שלי.‬

1126
01:04:06,166 --> 01:04:08,916
‫ברצינות, תבדוק בעצמך.‬
‫-רדי.‬

1127
01:04:09,000 --> 01:04:10,666
‫תעשה את זה בעצמך.‬
‫-בסדר. רדי.‬

1128
01:04:10,958 --> 01:04:11,791
‫בבקשה.‬

1129
01:04:12,375 --> 01:04:13,250
‫תראה.‬

1130
01:04:14,750 --> 01:04:17,208
‫רואה? אם אני אומרת לך שהיא לא שם...‬

1131
01:04:17,583 --> 01:04:19,916
‫היא חייבת להיות פה איפשהו.‬

1132
01:04:20,291 --> 01:04:21,958
‫זהירות.‬
‫-פירקתי את זה.‬

1133
01:04:34,166 --> 01:04:38,708
‫-צייצו לי בטוויטר -‬

1134
01:04:44,541 --> 01:04:47,583
‫- מרקוס גרידו -‬

1135
01:04:48,791 --> 01:04:50,791
‫- אנה ולואיס מיגל -‬

1136
01:05:09,833 --> 01:05:14,666
‫- אנה ולואיס מיגל, 28 בדצמבר 2019 -‬

1137
01:05:18,791 --> 01:05:21,416
‫אז כל הזמן הזה זיינת את האקסית שלך,‬

1138
01:05:21,500 --> 01:05:25,166
‫שרק ניצלה אותך, מן הסתם,‬
‫ועכשיו היא מתחתנת עם מישהו אחר?‬

1139
01:05:25,583 --> 01:05:26,625
‫היא כלבה.‬

1140
01:05:26,708 --> 01:05:30,041
‫פאק! היא אולי כלבה, אבל אתה אידיוט.‬

1141
01:05:30,125 --> 01:05:31,041
‫יודע מה מבאס?‬

1142
01:05:31,750 --> 01:05:34,500
‫אנה שיקרה לי, אבל אני שיקרתי לרקל.‬

1143
01:05:35,666 --> 01:05:36,500
‫מי זאת רקל?‬

1144
01:05:36,916 --> 01:05:37,875
‫ידידה.‬

1145
01:05:37,958 --> 01:05:39,166
‫היא לפחות שווה?‬

1146
01:05:39,250 --> 01:05:41,208
‫שווה מאוד, אבל זו לא הנקודה.‬

1147
01:05:42,875 --> 01:05:45,625
‫הכרנו בתיכון וחידשנו את הקשר לאחרונה.‬

1148
01:05:46,291 --> 01:05:48,208
‫היא הייתה חברה של אחותי הקטנה.‬

1149
01:05:49,250 --> 01:05:51,541
‫היא תמיד ביקשה שאכין לה קלטות.‬

1150
01:05:51,625 --> 01:05:54,416
‫אהבנו את אותן להקות...‬
‫-אלוהים, אחי.‬

1151
01:05:54,500 --> 01:05:56,166
‫עכשיו אתה מאוהב.‬

1152
01:05:56,250 --> 01:05:57,541
‫רק זה היה חסר לנו.‬

1153
01:05:59,041 --> 01:06:00,208
‫אתה יודע מה לעשות.‬

1154
01:06:00,291 --> 01:06:04,000
‫כן, לפגוש כל מיני בחורות דרך האפליקציות.‬
‫אבל אתה יודע מה?‬

1155
01:06:04,875 --> 01:06:06,125
‫זה לא בשבילי.‬

1156
01:06:08,791 --> 01:06:09,708
‫אני הולך הביתה.‬

1157
01:06:10,291 --> 01:06:13,666
‫כן, לך הביתה, תתאפס.‬

1158
01:06:15,625 --> 01:06:22,333
‫- איך להפסיק להיות אידיוט מזדיין -‬

1159
01:06:25,166 --> 01:06:27,000
‫- סבסטיאן ונט -‬

1160
01:06:33,625 --> 01:06:37,333
‫תודה שבחרת בערוץ העזרה העצמית הגדול בספרד.‬

1161
01:06:37,875 --> 01:06:40,291
‫כי כשצריכים עזרה, למי פונים?‬

1162
01:06:40,375 --> 01:06:41,708
‫למשפחה? לחברי...‬

1163
01:06:58,333 --> 01:07:00,041
‫היי.‬
‫-היי, רקל.‬

1164
01:07:00,125 --> 01:07:02,458
‫קיבלת זר פרחים וכרטיס ברכה.‬

1165
01:07:03,625 --> 01:07:05,125
‫תראי, לדעתי העיצוב הזה...‬

1166
01:07:05,875 --> 01:07:08,500
‫אם נחתוך את הפרח, זה יתאים בדיוק.‬

1167
01:07:08,583 --> 01:07:10,000
‫זה יכסה הכול?‬
‫-כן.‬

1168
01:07:10,083 --> 01:07:11,458
‫זה נראה נהדר.‬

1169
01:07:12,291 --> 01:07:13,375
‫אפשר אפילו...‬

1170
01:07:14,083 --> 01:07:16,541
‫לקחת את זה ולהיפטר מזה.‬
‫-לא אהבתי.‬

1171
01:07:16,791 --> 01:07:19,541
‫"גם אני נכלל ברשימת הדברים שאת שונאת.‬

1172
01:07:19,625 --> 01:07:22,375
‫מחר יש מסיבה במשרד שלי, ואני רוצה שתבואי.‬

1173
01:07:22,750 --> 01:07:24,833
‫נ"ב, אבין אם לא תבואי.‬

1174
01:07:25,083 --> 01:07:26,625
‫ננ"ב, בבקשה תבואי."‬

1175
01:07:50,125 --> 01:07:51,500
‫אהבתי את הציוץ שלך.‬
‫-כן?‬

1176
01:07:51,583 --> 01:07:52,500
‫אתה על הגל.‬

1177
01:07:52,583 --> 01:07:53,875
‫טוב...‬
‫-מה הסוד שלך?‬

1178
01:07:54,458 --> 01:07:56,416
‫היי, חבר'ה. מה קורה?‬
‫-היי.‬

1179
01:07:56,500 --> 01:07:59,083
‫מה שלומך?‬
‫-בסדר. אפשר לדבר איתך?‬

1180
01:07:59,166 --> 01:08:00,000
‫בטח.‬
‫-לבד.‬

1181
01:08:02,375 --> 01:08:04,000
‫יש לי שתי שאלות אליך.‬

1182
01:08:04,625 --> 01:08:06,166
‫ראשית, אתה מדבר אנגלית?‬

1183
01:08:06,416 --> 01:08:07,666
‫כן. כלומר, "יס".‬

1184
01:08:07,750 --> 01:08:09,583
‫יופי. אתה טס ללונדון.‬

1185
01:08:09,666 --> 01:08:10,875
‫באמת?‬
‫-כן.‬

1186
01:08:11,041 --> 01:08:13,833
‫הבכירים רוצים שתצייץ על הפרמייר ליג.‬

1187
01:08:13,958 --> 01:08:15,458
‫מגניב!‬
‫-שנית...‬

1188
01:08:15,541 --> 01:08:16,375
‫רוצה להזדיין?‬

1189
01:08:16,666 --> 01:08:19,457
‫להזדרז? למה, לאן אנחנו ממהרים...‬

1190
01:08:19,541 --> 01:08:21,582
‫אמרת "להזדרז"?‬
‫-לא.‬

1191
01:08:22,457 --> 01:08:24,250
‫אמרתי "להזדיין".‬

1192
01:08:25,500 --> 01:08:27,207
‫וככה הסיפור נגמר.‬

1193
01:08:27,291 --> 01:08:29,125
‫חג מולד שמח.‬
‫-פינוק לחג המולד.‬

1194
01:08:33,125 --> 01:08:34,541
‫שלום.‬
‫-היי.‬

1195
01:08:34,832 --> 01:08:35,666
‫אפשר לעזור לך?‬

1196
01:08:35,957 --> 01:08:37,791
‫כן, תודה. אני מחפשת את מרקוס.‬

1197
01:08:38,291 --> 01:08:39,291
‫את בטח רקל.‬

1198
01:08:39,750 --> 01:08:40,582
‫כן.‬

1199
01:08:41,125 --> 01:08:41,957
‫אני דייגו.‬

1200
01:08:42,625 --> 01:08:45,166
‫כן, זכר האלפא.‬
‫-כלומר...‬

1201
01:08:45,250 --> 01:08:48,166
‫מרקוס גרידו? קחי ימינה בקצה המסדרון...‬

1202
01:08:48,250 --> 01:08:50,750
‫לא, טומי.‬
‫-הוא בארון השירות.‬

1203
01:08:50,832 --> 01:08:51,916
‫שם?‬
‫-בדיוק.‬

1204
01:08:52,000 --> 01:08:52,916
‫לא, טומי.‬
‫-תודה.‬

1205
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
‫הוא עוד לא שם.‬

1206
01:08:54,082 --> 01:08:55,375
‫לא, רקל. חכי.‬

1207
01:08:56,957 --> 01:08:58,000
‫לא, לורנה.‬

1208
01:08:58,125 --> 01:09:00,125
‫זו אי הבנה.‬
‫-לא.‬

1209
01:09:00,207 --> 01:09:02,041
‫אתה לא יודע לסתום, טומי.‬

1210
01:09:02,125 --> 01:09:03,082
‫מה כבר עשיתי?‬

1211
01:09:03,957 --> 01:09:04,791
‫תפסיקי.‬

1212
01:09:21,541 --> 01:09:22,416
‫רקל.‬

1213
01:09:24,207 --> 01:09:25,125
‫רקל!‬

1214
01:09:27,541 --> 01:09:28,375
‫מה?‬

1215
01:09:29,707 --> 01:09:30,707
‫כלום לא קרה.‬

1216
01:09:32,500 --> 01:09:34,041
‫פאק, הכול התחרבן.‬

1217
01:09:35,291 --> 01:09:37,541
‫לורנה היא הבוסית שלי. אני לא בקטע שלה.‬

1218
01:09:37,625 --> 01:09:39,582
‫אתה יכול לזיין את מי שאתה רוצה.‬

1219
01:09:41,707 --> 01:09:44,207
‫אבל אני לא מבינה למה הזמנת אותי.‬

1220
01:09:46,125 --> 01:09:47,457
‫בגלל ש...‬

1221
01:09:48,916 --> 01:09:49,750
‫בסדר.‬

1222
01:09:50,457 --> 01:09:52,207
‫רציתי היום ל...‬

1223
01:09:54,916 --> 01:09:57,166
‫כלומר, אני רוצה...‬

1224
01:09:57,916 --> 01:09:58,750
‫מה?‬

1225
01:09:59,458 --> 01:10:01,083
‫מה אתה רוצה, מרקוס?‬

1226
01:10:33,041 --> 01:10:34,375
‫זה היה רע, מה?‬

1227
01:10:34,750 --> 01:10:35,583
‫מה היה רע?‬

1228
01:10:36,041 --> 01:10:39,166
‫תירגע, אחי.‬
‫אתה נכנסת לארון השירות, לא אני.‬

1229
01:10:39,250 --> 01:10:42,416
‫שוב אתה מתחיל לדבר על סקס.‬
‫למה אתה אובססיבי כל כך?‬

1230
01:10:42,625 --> 01:10:43,583
‫דבר יפה.‬

1231
01:10:43,666 --> 01:10:46,333
‫אולי הסתפרת וקנית ארבע חולצות,‬

1232
01:10:46,416 --> 01:10:48,166
‫אבל נשארת לוזר.‬

1233
01:10:48,250 --> 01:10:50,125
‫תירגעו. אני יודע מה לעשות.‬

1234
01:10:50,208 --> 01:10:52,083
‫אם אתה רוצה לתקן את הנזק,‬

1235
01:10:52,166 --> 01:10:54,083
‫יש מחר סדנת תרמומיקס.‬

1236
01:10:54,166 --> 01:10:56,666
‫זה הפרארי הנשי החדש.‬
‫-עזוב אותי מזה.‬

1237
01:10:56,833 --> 01:10:58,666
‫חוץ מזה, מה אתה יודע על נשים?‬

1238
01:10:59,291 --> 01:11:02,291
‫דבר בשם עצמך. לנו הולך מצוין.‬
‫-כן, מדהים.‬

1239
01:11:02,375 --> 01:11:04,333
‫כמה זמן אתה רודף אחרי סוזנה?‬

1240
01:11:05,083 --> 01:11:08,333
‫חודש.‬
‫-בולשיט! אתם מנהלים שיחות חולין כבר שנה.‬

1241
01:11:08,791 --> 01:11:09,750
‫מה יצא לך מזה?‬

1242
01:11:10,041 --> 01:11:13,500
‫אנחנו בונים בסיס יציב לעתיד ו...‬

1243
01:11:13,583 --> 01:11:15,916
‫אתה יודע מי זיין אותה כל הזמן הזה? הוא.‬

1244
01:11:16,333 --> 01:11:18,250
‫מה?‬
‫-על מה אתה מדבר, אחי?‬

1245
01:11:18,333 --> 01:11:19,916
‫מריאנו, מה שלום אלנה? טוב?‬

1246
01:11:21,583 --> 01:11:24,750
‫דיברנו שלוש שעות במסיבה הקודמת.‬

1247
01:11:24,833 --> 01:11:27,333
‫ואיפה היא הזדיינה שלוש שעות? בבית שלו.‬

1248
01:11:27,791 --> 01:11:29,708
‫מה? לא זיינתי אותה.‬

1249
01:11:29,791 --> 01:11:30,916
‫מה הבעיה שלך?‬

1250
01:11:31,333 --> 01:11:35,416
‫מרקוס, הידידה שלך מצאה אותך?‬
‫אמרתי לה שאתה בארון השירות.‬

1251
01:12:48,666 --> 01:12:51,583
‫- לטומי -‬

1252
01:13:20,458 --> 01:13:22,416
‫- אווה, 26‬
‫עיניים ירוקות, 500 מ' -‬

1253
01:13:23,000 --> 01:13:24,958
‫- רות, 33‬
‫עיניים בהירות, 750 מ' -‬

1254
01:13:34,833 --> 01:13:37,250
‫סילביה, 28, עיניים חומות, פחות מקילומטר.‬

1255
01:13:37,333 --> 01:13:38,625
‫אוהבת חתולים חומים.‬

1256
01:13:40,416 --> 01:13:41,791
‫בן זונה.‬

1257
01:13:46,666 --> 01:13:49,125
‫התנהגתי ממש לא לעניין במסיבה. אני מצטער.‬

1258
01:13:51,333 --> 01:13:53,416
‫אני מצטער שאתה לא סילביה.‬

1259
01:13:54,000 --> 01:13:56,833
‫טוב... יש לי עיניים חומות. זה מספיק?‬

1260
01:14:04,500 --> 01:14:06,583
‫זה סגור? אתה טס ללונדון?‬

1261
01:14:07,375 --> 01:14:09,291
‫כן. זה יקדם את הקריירה שלי.‬

1262
01:14:09,875 --> 01:14:11,208
‫מה קרה עם רקל?‬

1263
01:14:11,833 --> 01:14:13,500
‫כלום. אני פחדן.‬

1264
01:14:15,791 --> 01:14:19,291
‫אני לא אעמוד בדחייה נוספת.‬
‫עדיף שאשכח ממנה ואעזוב.‬

1265
01:14:20,958 --> 01:14:24,291
‫אפשר להגיד עליך הרבה דברים,‬
‫וביניהם שאתה קצת טמבל,‬

1266
01:14:24,375 --> 01:14:26,125
‫אבל אתה לא פחדן.‬

1267
01:14:28,750 --> 01:14:31,708
‫אני יודע שאני כל הזמן מתלונן בזמן האחרון.‬

1268
01:14:32,041 --> 01:14:33,291
‫אבל כשאחזור מלונדון,‬

1269
01:14:34,333 --> 01:14:36,333
‫תספר לי ממה אתה מפחד כל כך?‬

1270
01:14:42,125 --> 01:14:45,791
‫שמעתי שהבריטיות אוהבות משחקי תפקידים.‬
‫אולי אבוא לבקר אותך.‬

1271
01:14:46,500 --> 01:14:48,083
‫גם אני אוהב משחקי תפקידים.‬

1272
01:14:48,375 --> 01:14:49,208
‫בוא לבקר אותי.‬

1273
01:14:56,041 --> 01:14:56,875
‫שוב?‬

1274
01:14:57,416 --> 01:14:59,000
‫אבא, תן לי להיכנס. זה כבד.‬

1275
01:15:08,583 --> 01:15:10,541
‫בן, אני יודע שאתה לא טיפש.‬

1276
01:15:10,625 --> 01:15:12,291
‫פסיכולוג ביה"ס אמר לי.‬

1277
01:15:12,375 --> 01:15:16,083
‫אבל תעשה לי טובה ותתאפס על עצמך.‬
‫אתה כבר מבוגר, אל תבזבז זמן.‬

1278
01:15:16,166 --> 01:15:17,958
‫אני טס ללונדון. קיבלתי קידום.‬

1279
01:15:19,000 --> 01:15:20,875
‫אני רציני הפעם. אמרו לי.‬

1280
01:15:21,041 --> 01:15:22,541
‫תשמור לי עליהם, בבקשה.‬

1281
01:15:22,666 --> 01:15:24,583
‫אל תמכור אותם באינטרנט. הם שלי.‬

1282
01:15:24,958 --> 01:15:27,000
‫היי, מרקוס.‬
‫-היי, אימא.‬

1283
01:15:27,208 --> 01:15:30,041
‫היי, נראה לי שמצאתי את הקופסה שחיפשת.‬

1284
01:15:34,708 --> 01:15:37,458
‫אני אעיף מבט. אכפת לכם...‬

1285
01:16:05,333 --> 01:16:06,458
‫בוקר טוב.‬

1286
01:16:15,416 --> 01:16:17,291
‫בסדר, הייתי טמבל ושמוק,‬

1287
01:16:17,375 --> 01:16:19,458
‫אבל אני לא פחדן.‬

1288
01:16:19,958 --> 01:16:21,125
‫אני לא פחדן.‬

1289
01:16:21,791 --> 01:16:22,875
‫אני לא פחדן.‬

1290
01:16:23,458 --> 01:16:24,500
‫אני לא.‬

1291
01:16:26,375 --> 01:16:27,916
‫אני יודע למה עזבת אותי.‬

1292
01:16:28,541 --> 01:16:32,333
‫מרקוס, זה לא מתאים כרגע.‬
‫-רק שנייה, בבקשה. אני מרקוס, האקס שלה.‬

1293
01:16:32,416 --> 01:16:34,291
‫פרנסיסקו, מריבל. מה שלומכם?‬

1294
01:16:35,333 --> 01:16:38,625
‫עזבת אותי כי לא אהבת אותי.‬
‫בסדר, גם אני לא אהבתי אותך.‬

1295
01:16:38,708 --> 01:16:40,750
‫מרקוס!‬
‫-אבל אני רוצה להודות לך.‬

1296
01:16:41,791 --> 01:16:45,250
‫באותו יום אמרת לי משהו‬
‫שלא הבנתי לגמרי בזמנו.‬

1297
01:16:45,333 --> 01:16:47,625
‫אמרת שזה יעשה לנו טוב, וצדקת.‬

1298
01:16:48,083 --> 01:16:49,291
‫את תהיי מאושרת עם...‬

1299
01:16:49,791 --> 01:16:51,208
‫מה שמך?‬
‫-לואיס מיגל.‬

1300
01:16:51,750 --> 01:16:53,041
‫עם... "לואיס מיגל".‬

1301
01:16:53,458 --> 01:16:54,958
‫ואני...‬
‫-מרקוס, די!‬

1302
01:16:55,208 --> 01:16:57,375
‫בתור האקס שלה, אני רק רוצה לומר...‬

1303
01:16:58,250 --> 01:17:00,375
‫מזל טוב. באמת.‬

1304
01:17:06,125 --> 01:17:06,958
‫לואיס מיגל...‬

1305
01:17:07,583 --> 01:17:08,416
‫אני מצטער.‬

1306
01:17:10,000 --> 01:17:12,250
‫זיינתי אותה כשהיית בברלין.‬

1307
01:17:12,333 --> 01:17:14,041
‫היא קצת בת זונה.‬

1308
01:17:48,416 --> 01:17:49,625
‫"כשאני מתעורר‬

1309
01:17:50,250 --> 01:17:51,750
‫אני יודע שאהיה‬

1310
01:17:51,833 --> 01:17:55,083
‫אהיה הגבר שמתעורר לצידך‬

1311
01:17:55,666 --> 01:17:56,916
‫כשאני יוצא‬

1312
01:17:57,500 --> 01:17:59,041
‫כן, אני יודע שאהיה‬

1313
01:17:59,125 --> 01:18:02,041
‫אהיה הגבר שהולך לצידך‬

1314
01:18:03,000 --> 01:18:04,416
‫אם אשתכר‬

1315
01:18:04,875 --> 01:18:06,333
‫אני יודע שאהיה‬

1316
01:18:06,416 --> 01:18:09,500
‫אהיה הגבר שמשתכר לצידך‬

1317
01:18:09,958 --> 01:18:11,583
‫ואם אדבר שטויות‬

1318
01:18:12,083 --> 01:18:13,750
‫כן, אני יודע שאהיה‬

1319
01:18:13,833 --> 01:18:16,708
‫אהיה הגבר שמדבר שטויות איתך‬

1320
01:18:18,041 --> 01:18:21,125
‫אבל אצעד 500 מייל‬

1321
01:18:21,208 --> 01:18:24,666
‫ואצעד 500 נוספים‬

1322
01:18:24,750 --> 01:18:29,333
‫רק כדי להיות הגבר שצעד 1,000 מייל‬

1323
01:18:29,416 --> 01:18:31,833
‫כדי ליפול על סף דלתך‬

1324
01:18:31,916 --> 01:18:33,250
‫כשאני עובד‬

1325
01:18:33,958 --> 01:18:35,666
‫כן, אני יודע שאהיה‬

1326
01:18:35,750 --> 01:18:38,666
‫אהיה הגבר שעובד קשה למענך‬

1327
01:18:39,083 --> 01:18:40,791
‫וכשאקבל‬

1328
01:18:41,291 --> 01:18:42,833
‫את המשכורת מהעבודה‬

1329
01:18:42,916 --> 01:18:45,833
‫אעביר כמעט כל פרוטה אלייך‬

1330
01:18:46,458 --> 01:18:48,416
‫כשאחזור הביתה‬

1331
01:18:48,500 --> 01:18:50,250
‫אני יודע שאהיה‬

1332
01:18:50,333 --> 01:18:53,583
‫אהיה הגבר שחוזר הביתה אלייך‬

1333
01:18:54,000 --> 01:18:55,750
‫ואם אזדקן‬

1334
01:18:55,833 --> 01:18:57,500
‫אני יודע שאהיה‬

1335
01:18:57,583 --> 01:19:00,916
‫אהיה הגבר שמזדקן לצידך‬

1336
01:19:01,500 --> 01:19:04,625
‫אבל אצעד 500 מייל‬

1337
01:19:04,708 --> 01:19:08,291
‫ואצעד 500 נוספים‬

1338
01:19:08,375 --> 01:19:10,541
‫רק כדי להיות הגבר‬

1339
01:19:10,625 --> 01:19:12,958
‫שצעד 1,000 מייל‬

1340
01:19:13,041 --> 01:19:15,750
‫כדי ליפול על סף דלתך"‬

1341
01:19:49,416 --> 01:19:50,250
‫בסדר.‬

1342
01:19:51,416 --> 01:19:54,541
‫את צריכה להבין שפגשת אותי‬
‫בתקופה מאוד מוזרה בחיים שלי.‬

1343
01:19:55,208 --> 01:19:57,416
‫ניסיתי להפוך לגבר של המאה ה-21.‬

1344
01:19:57,500 --> 01:19:59,458
‫איזה קשקוש! מה זה בכלל?‬

1345
01:20:01,000 --> 01:20:03,583
‫אני אוהב לעשות כושר ולאכול אוכל בריא,‬

1346
01:20:03,666 --> 01:20:06,708
‫אבל אפליקציות היכרויות ואימוג'י סקסיים‬
‫זה לא בשבילי.‬

1347
01:20:07,125 --> 01:20:09,125
‫אני לא מחפש משמעות נסתרת בחציל.‬

1348
01:20:09,500 --> 01:20:12,166
‫אני לא אוהב מכנסיים שקוטעים את זרימת הדם‬

1349
01:20:12,541 --> 01:20:13,875
‫או סוודרים במידה סמול.‬

1350
01:20:13,958 --> 01:20:15,958
‫אבל אני אוהב את התקליטים שלי.‬

1351
01:20:17,083 --> 01:20:20,125
‫ואת הרגליים השעירות שלי‬
‫וחולצות עם הדפסים של להקות.‬

1352
01:20:20,208 --> 01:20:22,000
‫לא אוותר על הדברים שאני אוהב.‬

1353
01:20:25,166 --> 01:20:26,875
‫אבל יותר מכול, אני אוהב אותך.‬

1354
01:20:28,791 --> 01:20:31,208
‫כי את תמיד נשארת את, לא משנה מה את לובשת.‬

1355
01:20:31,500 --> 01:20:33,083
‫ואני חושב שזה מדהים.‬

1356
01:20:33,875 --> 01:20:35,166
‫ואת יודעת מה את רוצה.‬

1357
01:20:37,000 --> 01:20:40,041
‫ואם מתחשק לך,‬
‫את צובעת את השיער בוורוד ורוקדת יחפה.‬

1358
01:21:01,875 --> 01:21:02,708
‫זה אני.‬

1359
01:21:03,500 --> 01:21:04,750
‫אני יודע מה אני רוצה.‬

1360
01:21:05,250 --> 01:21:06,458
‫אני רוצה אותך, רקל.‬

1361
01:21:39,958 --> 01:21:41,625
‫שמי סבסטיאן ונט.‬

1362
01:21:42,625 --> 01:21:43,916
‫ונט ב-ו'.‬

1363
01:21:45,708 --> 01:21:46,958
‫אני תרפיסט הוליסטי.‬

1364
01:21:48,125 --> 01:21:53,166
‫פיתחתי תורה מקיפה‬
‫שמשלבת מגוון שיטות של אומנות הריפוי.‬

1365
01:21:55,000 --> 01:21:59,125
‫אני מטפל במטופלים מכל רחבי העולם‬
‫בשיטה שהמצאתי, הא"ע.‬

1366
01:21:59,708 --> 01:22:01,791
‫"העצם את עצמך".‬

1367
01:22:02,458 --> 01:22:04,791
‫אני גם מכשיר מטפלים בהא"ע.‬

1368
01:22:06,500 --> 01:22:09,791
‫אני מטפל ביוגה טרנספרסונלית, רייקי סומטי,‬

1369
01:22:10,375 --> 01:22:12,416
‫אקסטרים ביקראם יוגה‬

1370
01:22:13,500 --> 01:22:18,041
‫וטיפולים זוגיים בשוק חשמלי‬
‫בשילוב טכניקות להגנה עצמית.‬

1371
01:22:20,125 --> 01:22:23,083
‫כמו כן, התמחיתי בהיפנוזה הפוכה‬

1372
01:22:23,166 --> 01:22:25,541
‫באקדמיית צ'אנג פו שבמאר דל פלאטה.‬

1373
01:22:26,333 --> 01:22:30,166
‫בעיקרון, מה שאני עושה זה...‬

1374
01:22:31,333 --> 01:22:32,416
‫לעזור לאנשים.‬

1375
01:22:33,750 --> 01:22:34,916
‫אז...‬

1376
01:22:35,333 --> 01:22:38,083
‫אני עוזר לאנשים בכל דבר.‬

1377
01:22:38,791 --> 01:22:40,125
‫סבסטיאן, האוכל מוכן!‬

1378
01:22:43,416 --> 01:22:44,250
‫בסדר...‬

1379
01:22:45,125 --> 01:22:46,375
‫אני בא, אימא!‬

1380
01:22:50,250 --> 01:22:51,083
‫בכל אופן...‬

1381
01:22:51,875 --> 01:22:53,250
‫אני אוציא את זה בעריכה.‬

