1
00:00:28,916 --> 00:00:32,625
A NETFLIX BEMUTATJA

2
00:01:01,208 --> 00:01:02,291
Ez vagyok én.

3
00:01:03,250 --> 00:01:05,041
És ő Ana, a barátnőm.

4
00:01:08,666 --> 00:01:12,041
Nyolc éve vagyunk együtt, 
épp most kértem meg a kezét.

5
00:01:13,666 --> 00:01:15,375
De neki más tervei vannak.

6
00:01:17,333 --> 00:01:18,458
Sajnálom, de...

7
00:01:18,541 --> 00:01:22,166
egy ideje csak helyben járunk.
Sehová sem tartunk. És...

8
00:01:22,333 --> 00:01:24,250
a házasság csak rontana ezen.

9
00:01:25,541 --> 00:01:26,666
És most...

10
00:01:27,250 --> 00:01:28,458
szakít velem.

11
00:01:30,375 --> 00:01:32,666
Szerintem az lenne a legjobb...

12
00:01:35,166 --> 00:01:36,375
ha szünetet

13
00:01:36,541 --> 00:01:37,375
tartanánk.

14
00:01:38,333 --> 00:01:39,375
Igen, kidobott.

15
00:01:40,125 --> 00:01:41,541
És már nem is figyelek.

16
00:01:41,625 --> 00:01:44,208
A hülye képem mást mond, pedig nem.

17
00:01:44,291 --> 00:01:47,083
Figyelnem kéne,
hogy megérthessem, hogy miért.

18
00:01:47,541 --> 00:01:49,750
De én a harmadik randinkra gondolok.

19
00:01:50,291 --> 00:01:52,208
Amikor azt mondtam,
olyan, mintha ismerném,

20
00:01:52,291 --> 00:01:54,750
mert minden szerelmes dal róla szól.

21
00:01:54,916 --> 00:01:56,208
Kicsit nyálas, tudom.

22
00:01:56,416 --> 00:01:59,041
De így gondoltam,
és Ana akkor először megcsókolt.

23
00:01:59,125 --> 00:02:01,250
Majd gyakorlati dolgokra gondolok, mint...

24
00:02:01,458 --> 00:02:02,291
a számla.

25
00:02:02,375 --> 00:02:03,791
- Ne hidd...
- Ki fizet?

26
00:02:03,875 --> 00:02:04,875
Nem miattad...

27
00:02:04,958 --> 00:02:08,041
Minden szakítós dumát bedobott,
egyet kivéve.

28
00:02:09,041 --> 00:02:10,458
De ha akarod...

29
00:02:11,333 --> 00:02:13,125
maradhatunk barátok.

30
00:02:15,458 --> 00:02:16,916
Tartsunk szünetet?

31
00:02:18,583 --> 00:02:19,791
Szünetet?

32
00:02:21,000 --> 00:02:21,916
Az meddig tart?

33
00:02:22,333 --> 00:02:23,166
Úgy értem...

34
00:02:24,333 --> 00:02:28,416
Egy hét, pár perc, mindörökké?
Nyolc év nagy idő volt, az biztos.

35
00:02:31,416 --> 00:02:33,833
És most kimész oda, és visszahódítod!

36
00:02:33,916 --> 00:02:35,958
Szerezd vissza Anát! Menni fog!

37
00:02:42,750 --> 00:02:43,583
Ez meg mi?

38
00:02:43,666 --> 00:02:46,541
Ami a boltból visszamaradt.
Online áruljuk.

39
00:02:47,875 --> 00:02:50,333
Nem hittük, hogy így végződik Anával.

40
00:02:50,416 --> 00:02:51,708
Nem olyan szörnyű.

41
00:02:52,875 --> 00:02:55,875
Nyolc év együttlét után
most szünetet tartunk.

42
00:02:55,958 --> 00:02:58,375
Mi ez az egész szünet-dolog? Meddig?

43
00:02:58,708 --> 00:03:00,333
Egy hét, egy év, egy hónap?

44
00:03:00,708 --> 00:03:03,541
Apa, senki sem tudja, hogy meddig tart.

45
00:03:03,666 --> 00:03:05,125
Köztudott. Tessék.

46
00:03:05,208 --> 00:03:06,458
Tudtam, hogy az a lány...

47
00:03:07,000 --> 00:03:07,833
Hogy mi?

48
00:03:08,416 --> 00:03:11,291
Mi? Nyolc évig egy szót sem szóltatok.

49
00:03:11,375 --> 00:03:13,583
Bárcsak ne költöztetek volna össze...

50
00:03:13,666 --> 00:03:16,625
Ezerszer megmondtam.
Így spóroltunk a lakbéren.

51
00:03:16,708 --> 00:03:20,875
Persze, de ő ott marad,
te meg hazaköltözöl 35 évesen. Ne már...

52
00:03:21,000 --> 00:03:23,208
- A mai pasik baszott hülyék.
- Nyugi.

53
00:03:23,291 --> 00:03:24,750
Csak pár napról van szó.

54
00:03:25,208 --> 00:03:27,916
De hadd beszéljek!
Nem csak szar hírem van.

55
00:03:28,291 --> 00:03:30,625
A főnököm beszélni akar velem.

56
00:03:30,833 --> 00:03:32,875
Szerintem elő fog léptetni.

57
00:03:34,416 --> 00:03:36,083
A fiatok nem egy idióta.

58
00:03:53,041 --> 00:03:54,166
Ez itt az irodám.

59
00:03:54,250 --> 00:03:56,708
Tonnányi TV-reklámot gyártunk.

60
00:03:56,791 --> 00:04:00,041
Őszintén, én csak
mások ötleteit írom meg szépen.

61
00:04:00,333 --> 00:04:03,083
De nagyon szeretnék sportújságíró lenni.

62
00:04:03,375 --> 00:04:04,583
Addig is...

63
00:04:06,875 --> 00:04:08,291
Most kirúgsz engem?

64
00:04:08,833 --> 00:04:10,250
De Je...

65
00:04:10,833 --> 00:04:12,625
Je... Juan!

66
00:04:12,791 --> 00:04:15,000
Könnyű a munkám, de jól csinálom.

67
00:04:15,083 --> 00:04:16,291
Leépítés van.

68
00:04:17,916 --> 00:04:19,791
Rúgd ki Luismát! Ő új. Nem...

69
00:04:19,875 --> 00:04:21,500
Hé, Luisma! Igazad van.

70
00:04:21,583 --> 00:04:23,333
Róla megfeledkeztem, kösz.

71
00:04:23,416 --> 00:04:25,708
Nem, nem így értettem. Ne rúgd ki!

72
00:04:25,791 --> 00:04:28,750
Persze, de felhoztad,
nekem meg el kell intéznem.

73
00:04:30,291 --> 00:04:32,041
- Jó, minden oké, de...
- Nem.

74
00:04:34,041 --> 00:04:36,750
José? Behívnád Luismát, kérlek?

75
00:04:41,041 --> 00:04:44,500
Elvesztettem a barátnőm és az állásom
alig 48 óra alatt.

76
00:04:45,166 --> 00:04:47,500
Az eurozóna legnagyobb lúzere vagyok.

77
00:04:47,916 --> 00:04:50,000
- Így van.
- Tudod, mit mondott Ana?

78
00:04:50,083 --> 00:04:52,291
„Nem illünk egymáshoz.”

79
00:04:52,375 --> 00:04:53,458
Nyilván!

80
00:04:53,791 --> 00:04:57,291
Otthon füldugóval védekezek
a gagyi popzenéje ellen.

81
00:04:57,833 --> 00:05:00,291
Az ember nem dobja étteremben a pasiját,

82
00:05:00,375 --> 00:05:01,875
mikor az megkéri a kezét.

83
00:05:01,958 --> 00:05:03,375
Az nem kiheverhető.

84
00:05:03,666 --> 00:05:06,083
Csak ülsz ott, hogy „Majd átgondolom.”

85
00:05:06,166 --> 00:05:09,333
Menj haza! Dobd WhatsAppon másnap,
mint a normálisak!

86
00:05:09,791 --> 00:05:10,791
Most mit tegyek?

87
00:05:11,375 --> 00:05:15,000
Szívességet tett, gyöki.
Miért lennél ugyanazzal ennyi ideig?

88
00:05:15,083 --> 00:05:16,500
A monogámia nem létezik.

89
00:05:16,875 --> 00:05:18,750
Tudod, mi kell neked?

90
00:05:18,833 --> 00:05:19,666
Nézd csak!

91
00:05:19,750 --> 00:05:21,000
FŐSULIS ORGIA
VADULJ!

92
00:05:21,083 --> 00:05:21,916
Ez valódi?

93
00:05:22,166 --> 00:05:24,000
És még sok más. Ide a telódat!

94
00:05:24,500 --> 00:05:27,000
- Gyerünk! Az élet rövid!
- Én nem...

95
00:05:27,791 --> 00:05:28,916
- Hallgass!
- Ez mi?

96
00:05:29,083 --> 00:05:30,958
Felpörgetünk téged, Marquitos.

97
00:05:31,458 --> 00:05:34,625
- Milyen profilból?
- Balról, úgy kisebb az orrom.

98
00:05:35,500 --> 00:05:37,833
Hát, nem egy ifjú szívtipró, az biztos.

99
00:05:37,916 --> 00:05:40,166
Talán dugópajti, kis erőfeszítéssel...

100
00:05:40,250 --> 00:05:41,083
Az meg mi?

101
00:05:41,166 --> 00:05:43,291
Barát, némi plusszal. Igen.

102
00:05:43,375 --> 00:05:45,708
- Nem tudom.
- Először egy szexi emojit.

103
00:05:45,791 --> 00:05:47,791
- Egy szexi mit?
- Egy padlizsán,

104
00:05:48,541 --> 00:05:49,958
- barack.
- Zöldségek?

105
00:05:50,750 --> 00:05:53,625
Baszod ember.
Sokat kell rajtad dolgoznunk.

106
00:05:54,208 --> 00:05:56,583
Hé, nehogy vírust tölts le!

107
00:05:57,000 --> 00:05:57,958
Mi ez a sok izé?

108
00:05:58,041 --> 00:06:00,916
Töltöttem pár csodás randiappot neked.

109
00:06:01,041 --> 00:06:04,083
Tinder, Raya, Bumble, Happn, Shakn ...

110
00:06:04,166 --> 00:06:05,000
Szaké?

111
00:06:05,208 --> 00:06:07,416
Az ismerem. Nem egy japán rövidital?

112
00:06:07,833 --> 00:06:10,083
- Jézusom!
- Hazamegyek, haver.

113
00:06:11,208 --> 00:06:12,541
Vár az anyuci?

114
00:06:12,750 --> 00:06:14,791
Csak nincs hangulatom. Én nem...

115
00:06:14,875 --> 00:06:17,125
Marquitos. Most kezdődik az új életed.

116
00:06:17,208 --> 00:06:18,833
- Igen, tudom.
- Nézz szét!

117
00:06:19,125 --> 00:06:20,958
Igen, tudom. Megnézem őket.

118
00:06:21,041 --> 00:06:22,583
Oké, nézzed csak!

119
00:06:22,791 --> 00:06:24,125
- Jó.
- Bízz bennem!

120
00:06:27,041 --> 00:06:29,541
Ebben a pillanatban villant be a profilom.

121
00:06:29,916 --> 00:06:32,625
35 éves vagyok. A szüleimmel élek.

122
00:06:32,708 --> 00:06:36,750
A nők kerülnek.
Ana otthagyott, az életem baszott szar.

123
00:06:37,291 --> 00:06:38,625
Nem tudom, mit akarok.

124
00:06:38,708 --> 00:06:40,166
Csak azt, hogy mit nem.

125
00:06:40,666 --> 00:06:42,625
Diego jót akar, de ez nem segít.

126
00:06:43,083 --> 00:06:44,958
Nekem megbízható forrás kell.

127
00:06:46,833 --> 00:06:49,750
HOGYAN HEVERJÜK KI A SZAKÍTÁST

128
00:07:02,875 --> 00:07:06,666
Kösz, hogy a legnagyobb spanyol
önsegítő csatornát választottad.

129
00:07:07,208 --> 00:07:09,541
Mert ha segítség kell, kihez fordulsz?

130
00:07:09,666 --> 00:07:11,625
A családodhoz? A barátaidhoz?

131
00:07:11,750 --> 00:07:12,583
Nem.

132
00:07:13,000 --> 00:07:15,750
Fogod a Google-t, és itt is vagyunk.

133
00:07:16,416 --> 00:07:18,000
- Jól figyelj!
- Oké.

134
00:07:18,083 --> 00:07:20,041
Ki akarsz jutni ebből a gödörből?

135
00:07:20,583 --> 00:07:23,500
Szégyen nélkül akarsz tükörbe nézni?

136
00:07:24,166 --> 00:07:25,458
Ami a legfontosabb...

137
00:07:26,041 --> 00:07:28,833
elfelejtenéd az exed,
hogy új életet kezdjél?

138
00:07:28,916 --> 00:07:29,750
Igen.

139
00:07:29,916 --> 00:07:30,750
Jó!

140
00:07:30,833 --> 00:07:32,833
Itt az első tanácsom:

141
00:07:33,958 --> 00:07:36,166
állj fel és üvölts!

142
00:07:37,083 --> 00:07:39,333
Add ki a dühöd és a gyűlöleted...

143
00:07:39,416 --> 00:07:41,125
Én inkább szomorú vagyok.

144
00:07:41,208 --> 00:07:42,500
Gyerünk!

145
00:07:46,375 --> 00:07:47,208
Ez az!

146
00:07:47,291 --> 00:07:49,291
Nevezd ribancnak!

147
00:07:49,583 --> 00:07:51,458
Te ribanc!

148
00:07:51,666 --> 00:07:53,083
- Te ribanc!
- Te...

149
00:07:53,166 --> 00:07:54,833
Kibaszott kurva!

150
00:07:54,916 --> 00:07:56,750
Kibaszott ribanc, kurva!

151
00:07:56,833 --> 00:07:59,458
Te ribanc... Rohadt... ribanc.

152
00:07:59,541 --> 00:08:00,666
- Kurva!
- Nem megy.

153
00:08:00,750 --> 00:08:02,666
Ribanc vagy!

154
00:08:07,791 --> 00:08:08,916
Most már jobb?

155
00:08:10,000 --> 00:08:10,958
Sokkal jobb.

156
00:08:11,375 --> 00:08:14,375
Hát persze, mert már nem nyomja a szíved.

157
00:08:15,000 --> 00:08:15,833
Most...

158
00:08:16,625 --> 00:08:18,666
fogj papírt és tollat!

159
00:08:19,666 --> 00:08:20,750
Írd le...

160
00:08:20,958 --> 00:08:23,666
hogy mire vágysz igazán!

161
00:08:25,208 --> 00:08:27,833
Nem „az exem visszaszerzése”, hülyegyerek.

162
00:08:29,208 --> 00:08:30,125
Bassza meg!

163
00:08:30,208 --> 00:08:32,583
Ahhoz, hogy megkapd, amit akarsz,

164
00:08:33,083 --> 00:08:34,875
először is

165
00:08:34,958 --> 00:08:37,250
legyél anyagilag független!

166
00:08:37,791 --> 00:08:40,000
Pénz kell. Ne a szüleidet lejmold!

167
00:08:40,083 --> 00:08:41,416
- Jó, tudom.
- Érted?

168
00:08:41,750 --> 00:08:45,916
Egy 35 éves felnőtt férfi vagy.
Miért élsz a szüleiddel?

169
00:08:46,000 --> 00:08:48,041
- Tudom.
- Ne a szüleidet lejmold!

170
00:08:48,125 --> 00:08:49,750
Húzzál onnan, te barom!

171
00:08:49,833 --> 00:08:52,166
- Szégyelld magad!
- Ez bonyolult ügy.

172
00:08:52,250 --> 00:08:53,458
Te ősgyökér!

173
00:08:53,541 --> 00:08:55,208
Költözz el a szülőktől!

174
00:08:55,291 --> 00:08:56,833
- Ne sértegess!
- Dolgozz!

175
00:08:56,916 --> 00:09:00,041
- Szerezz munkát!
- Jó, megpróbálom.

176
00:09:00,500 --> 00:09:01,375
Idióta.

177
00:09:15,000 --> 00:09:17,166
- Mi van, tökfej?
- Szia, Diego!

178
00:09:17,250 --> 00:09:18,958
Adj nekem állást!

179
00:09:19,541 --> 00:09:22,083
Állás kell. Kell egy. Adj állást!

180
00:09:22,791 --> 00:09:24,041
Miről beszélsz?

181
00:09:24,125 --> 00:09:25,458
Adj itt egy állást!

182
00:09:25,541 --> 00:09:28,291
Állást?
Nem osztogathatok csak úgy állásokat.

183
00:09:28,375 --> 00:09:30,083
Ezek nehéz idők, Marquitos.

184
00:09:30,166 --> 00:09:32,750
Nem érted. Ez nem kérés.
Ez nem az, hogy...

185
00:09:32,833 --> 00:09:35,416
„Haver, megtennéd?” Nem.
Megteszed, vagy beköplek.

186
00:09:35,500 --> 00:09:36,791
És miről beszélsz?

187
00:09:37,333 --> 00:09:39,208
Az exeidnek arról, hogy csaltad őket.

188
00:09:39,291 --> 00:09:41,666
A barátaidnak, hogy megdugtad a nőiket.

189
00:09:41,750 --> 00:09:44,000
- Ilyen pöcs lennél?
- Nem vagyok pöcs.

190
00:09:44,083 --> 00:09:46,208
Önvédelem. Nincs választásom.

191
00:09:49,125 --> 00:09:51,458
Megnézem, hogy a netesekhez beférsz-e.

192
00:09:51,541 --> 00:09:52,458
Látod?

193
00:09:52,541 --> 00:09:54,666
Rohadék. A sírba viszel még.

194
00:09:54,750 --> 00:09:56,291
Te vagy a legjobb!

195
00:10:05,666 --> 00:10:07,000
Hé, te, kis hülye!

196
00:10:08,625 --> 00:10:10,375
- Én lennék a hülye?
- Marcos!

197
00:10:10,750 --> 00:10:12,125
- Igen?
- Én vagyok!

198
00:10:13,083 --> 00:10:14,208
Raquel!

199
00:10:15,083 --> 00:10:15,916
Milyen Raquel?

200
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Gimiből. Elnézést!

201
00:10:18,541 --> 00:10:20,166
Te vagy Raquel a gimiből?

202
00:10:20,250 --> 00:10:21,500
Azta!

203
00:10:22,291 --> 00:10:23,125
Hogy vagy?

204
00:10:24,125 --> 00:10:26,833
Jól. Sok változáson megyek mostanában át.

205
00:10:26,916 --> 00:10:29,083
Zűrös idők, sok projekt... És te?

206
00:10:29,166 --> 00:10:30,541
Temetésre megyek épp.

207
00:10:31,375 --> 00:10:32,750
Nos, az csodás.

208
00:10:35,250 --> 00:10:36,833
Mióta nem találkoztunk?

209
00:10:38,166 --> 00:10:39,708
Gimi óta. Kösz!

210
00:10:40,333 --> 00:10:41,916
Már 15 éve.

211
00:10:45,791 --> 00:10:47,958
Szóval... mivel telt az időd?

212
00:10:48,541 --> 00:10:49,541
Rólad álmodoztam.

213
00:10:50,500 --> 00:10:51,500
Persze.

214
00:10:52,166 --> 00:10:53,500
Viccelek, idióta!

215
00:10:53,583 --> 00:10:55,416
- Nem tudom...
- Londonban éltem.

216
00:10:55,500 --> 00:10:56,625
Nem emlékszel?

217
00:10:57,458 --> 00:10:59,708
Játszani akartál... Mi is volt?

218
00:10:59,791 --> 00:11:01,250
Cigányzenét!

219
00:11:01,333 --> 00:11:04,291
Így van! Harmonikán játszottál
az érettségi bulin.

220
00:11:04,375 --> 00:11:05,958
- Mezítláb voltál.
- Igen.

221
00:11:06,041 --> 00:11:09,291
Már emlékszem.
Csodás hangod volt, de lökött voltál.

222
00:11:09,375 --> 00:11:13,666
Egyébként ígértél nekem egy mixkazettát,
azzal a számmal, amit szerettem.

223
00:11:14,166 --> 00:11:15,500
A Proclaimers. Megvan?

224
00:11:15,916 --> 00:11:17,875
Megcsináltam. Nem adtam oda?

225
00:11:17,958 --> 00:11:18,833
Nem.

226
00:11:19,000 --> 00:11:20,750
- Miért nem?
- Nem tudom.

227
00:11:21,625 --> 00:11:23,583
De ha elénekled, megbocsájtok.

228
00:11:23,666 --> 00:11:26,000
- Aha, persze.
- Gyerünk, most komolyan!

229
00:11:26,083 --> 00:11:28,750
Hazaviszem a dobozt,
és visszajövök énekelni.

230
00:11:29,833 --> 00:11:30,666
Elnézést!

231
00:11:31,083 --> 00:11:32,875
Mindegy, viszlát!

232
00:11:33,166 --> 00:11:34,041
Oké!

233
00:11:37,041 --> 00:11:38,500
Diego, mi újság?

234
00:11:40,208 --> 00:11:42,458
Hamar belejössz, nem nagy ügy.

235
00:11:43,083 --> 00:11:44,583
Ezek a kézis lányok.

236
00:11:44,666 --> 00:11:46,458
A bicajos részleg.

237
00:11:46,833 --> 00:11:48,916
Ők a szuperbloggerek.

238
00:11:49,000 --> 00:11:52,416
Ez az asztalod, jó? Rendezkedj be!

239
00:11:52,500 --> 00:11:55,416
Mostantól tiéd
az online meccsek összefoglalója,

240
00:11:55,500 --> 00:11:57,750
és bármi ami esetleg kell, oké?

241
00:11:59,791 --> 00:12:00,666
Még valami.

242
00:12:01,083 --> 00:12:02,375
Ha segítség kell,

243
00:12:02,458 --> 00:12:04,541
engem hagyj! Elfoglalt vagyok.

244
00:12:07,666 --> 00:12:10,041
Sportújságíró vagy.

245
00:12:10,875 --> 00:12:14,208
Egy igazi lapnál. Ez a gyerekkori álmom.

246
00:12:14,291 --> 00:12:16,375
És mi van, ha pingpongról írok?

247
00:12:16,458 --> 00:12:19,083
Mindig is imádtam a rétegsportokat.

248
00:12:19,166 --> 00:12:22,875
A focihoz érteni nem nagy cucc.
De a bolgár kajakhoz? Az valami.

249
00:12:25,416 --> 00:12:26,541
Én pengén tolom.

250
00:12:29,916 --> 00:12:33,041
Ana elfelejtésének első tűzpróbája:
barátok.

251
00:12:34,333 --> 00:12:35,333
Sör.

252
00:12:36,666 --> 00:12:38,083
A csajozós pólóm.

253
00:12:38,666 --> 00:12:42,083
És a legfontosabb,
csajok, akiket Diego lőtt Tinderen.

254
00:12:43,541 --> 00:12:47,083
Aki a biliárdot nyeri,
az választ, hogy kivel jönne össze.

255
00:12:48,083 --> 00:12:49,291
Halálra rémít.

256
00:12:49,750 --> 00:12:51,916
Itt a célközönséged, Marquitos.

257
00:12:52,000 --> 00:12:53,333
A harmincévesek.

258
00:12:53,416 --> 00:12:54,750
Mind zakkant.

259
00:12:55,500 --> 00:12:58,083
De amikor leszopnak, megvan bennük az...

260
00:12:59,708 --> 00:13:01,625
- Az a mi?
- Nem tudom.

261
00:13:01,708 --> 00:13:05,208
Szorgalmasak és alaposak.
És ennek megvan az eredménye.

262
00:13:06,541 --> 00:13:10,041
Ez nem érdekel. Amíg nem nevetnek ki,
addig nekem megfelel.

263
00:13:10,125 --> 00:13:12,375
Mert az exed nem szopott le, mi?

264
00:13:12,458 --> 00:13:15,541
Gyenge volt a nyakizma,
és fájt neki, ha erőltette...

265
00:13:15,625 --> 00:13:18,000
Ne már! Most szívatsz.

266
00:13:18,083 --> 00:13:20,208
A szopás pótolhatatlan!

267
00:13:20,291 --> 00:13:22,041
A többi a félelem.

268
00:13:22,125 --> 00:13:24,375
- Akkor kezdhetjük?
- Persze.

269
00:13:24,791 --> 00:13:25,708
Rendben...

270
00:13:25,791 --> 00:13:28,083
Ha belököm, akkor belököm.

271
00:13:28,833 --> 00:13:31,666
De ha én lököm be, én választok.

272
00:13:32,708 --> 00:13:34,583
Lássuk, mi lesz!

273
00:13:40,208 --> 00:13:41,208
Basszus!

274
00:13:42,583 --> 00:13:43,625
Te jössz.

275
00:13:44,458 --> 00:13:46,083
Megy ez neked. Én mondom.

276
00:13:47,083 --> 00:13:48,833
Ez az, tesó. Segíts neki!

277
00:13:50,791 --> 00:13:52,166
Ez nehéz lökés.

278
00:13:53,500 --> 00:13:54,875
Nézd, én...

279
00:13:54,958 --> 00:13:57,333
Ne érjél hozzám, kérlek! Koncentrálok.

280
00:13:57,416 --> 00:13:58,333
Oké, menni fog.

281
00:14:01,750 --> 00:14:02,666
Közel volt.

282
00:14:03,416 --> 00:14:04,333
Elvétettem.

283
00:14:08,375 --> 00:14:09,458
Hazamegyek.

284
00:14:12,583 --> 00:14:13,416
Haza?

285
00:14:14,083 --> 00:14:15,833
Ugyan, maradj egy sörre!

286
00:14:15,916 --> 00:14:17,791
Nem hinném. Órám van holnap.

287
00:14:17,875 --> 00:14:19,750
Még éjfél sincs. Ne már!

288
00:14:20,208 --> 00:14:22,583
A tanár nem akad ki, ha lógsz egy napot.

289
00:14:22,666 --> 00:14:24,708
Mi? Én vagyok a tanár.

290
00:14:24,916 --> 00:14:26,875
Szakmai műhelygyakorlatot tartok.

291
00:14:27,208 --> 00:14:29,041
Szakmai, mint...?

292
00:14:29,125 --> 00:14:31,125
Műhelygyakorlat? Lenyűgöző.

293
00:14:31,208 --> 00:14:33,541
Lenyűgöző? Azt sem tudod, hogy mi az.

294
00:14:35,541 --> 00:14:38,708
Hová lett a kódex?
Ott volt a csajozós kódex.

295
00:14:38,791 --> 00:14:41,791
A barátodnak jut az egyik. Tiéd a másik.
Mi ez itt?

296
00:14:42,833 --> 00:14:43,666
Hé!

297
00:14:45,250 --> 00:14:49,166
Mi van? Érjem be a rusnya stílustalannal,
csak mert dagadt vagyok?

298
00:14:50,291 --> 00:14:54,041
Ez brutál őszinte mindkettőnkre nézve,
de egy szinten vagyunk.

299
00:14:54,125 --> 00:14:55,708
Te neandervölgyi!

300
00:14:55,791 --> 00:14:58,166
Úgy hangzik, hogy nem lesz szex.

301
00:14:58,750 --> 00:14:59,625
- Nem.
- Nem.

302
00:14:59,708 --> 00:15:02,125
Inkább otthon maszturbálok a dildómmal.

303
00:15:02,416 --> 00:15:03,791
Túl sokat beszélsz.

304
00:15:06,875 --> 00:15:08,416
Hazamegy a dildójához.

305
00:15:10,000 --> 00:15:12,125
A múlt században volt szex. Nem sok.

306
00:15:12,208 --> 00:15:13,958
De most végképp elvesztem.

307
00:15:15,458 --> 00:15:17,750
Hogy a 21. században csajozzak...

308
00:15:19,083 --> 00:15:22,208
nekem is 21. századi pasinak kell lennem.
Ennyi.

309
00:15:23,583 --> 00:15:28,166
HOGY LEHETSZ 21. SZÁZADI PASI

310
00:15:42,416 --> 00:15:44,375
Heló, srácok!

311
00:15:44,458 --> 00:15:48,583
Üdv
a legnagyobb spanyol önsegítő csatornán!

312
00:15:48,875 --> 00:15:51,208
Mert ha segítség kell, kihez fordulsz?

313
00:15:51,291 --> 00:15:52,958
A családodhoz? A barátokhoz?

314
00:15:53,041 --> 00:15:53,958
- Nem.
- Hozzád.

315
00:15:54,041 --> 00:15:56,166
Fogod a Google-t, és itt is vagyunk.

316
00:15:56,708 --> 00:15:57,583
Jól figyelj!

317
00:15:58,166 --> 00:16:00,375
21. századi ember akarsz lenni?

318
00:16:00,916 --> 00:16:03,375
Hogy elcsábíts egy 21. századi lányt,

319
00:16:03,458 --> 00:16:05,625
haladnod kell neked is az időkkel.

320
00:16:06,166 --> 00:16:07,291
Adok pár tippet.

321
00:16:07,375 --> 00:16:10,625
Először is, a test és az elme egyensúlya.

322
00:16:11,333 --> 00:16:12,916
Mindig ez az első.

323
00:16:13,333 --> 00:16:14,250
Gyúrjál!

324
00:16:15,416 --> 00:16:18,208
Ne rettentsen el
mások kidolgozott bicepsze!

325
00:16:18,791 --> 00:16:21,416
Csak idő kérdése,
és te is olyan erős leszel.

326
00:16:23,500 --> 00:16:26,041
Áldozat és kitartás.

327
00:16:28,750 --> 00:16:30,916
Az étrend és az egészség együtt jár.

328
00:16:31,000 --> 00:16:32,750
Kerüld a káros csábításokat!

329
00:16:33,166 --> 00:16:35,541
Ki a joghurttal, tejjel, zsíros sajttal!

330
00:16:35,625 --> 00:16:38,083
Sportitallal, üdítővel, sörrel.

331
00:16:38,166 --> 00:16:39,583
Tartósított húsokkal.

332
00:16:39,666 --> 00:16:41,166
Nem! Ezek tiltottak.

333
00:16:46,250 --> 00:16:49,583
A megjelenésünk tükrözi az önbecsülésünk.

334
00:16:49,666 --> 00:16:51,166
Vegyük a pipereholmikat!

335
00:16:51,708 --> 00:16:53,916
Legyen kontúrkrémed, 

336
00:16:54,000 --> 00:16:56,541
arclemosód, tonered, arcradírod.

337
00:16:56,625 --> 00:16:58,583
Öregedésgátló krém... az fontos.

338
00:17:00,083 --> 00:17:00,916
Átalakulás!

339
00:17:08,833 --> 00:17:10,333
Gáz a hajad, ember!

340
00:17:15,416 --> 00:17:18,083
Öltözz úgy, mint egy 21. századi férfi!

341
00:17:19,208 --> 00:17:20,791
Frissítsd a ruhatárad!

342
00:17:20,875 --> 00:17:24,833
Hagyd a kockás inget, csíkos pólót,
sportmezeket!

343
00:17:37,208 --> 00:17:38,041
Hahó!

344
00:17:39,208 --> 00:17:41,208
TETOVÁLÁS

345
00:17:43,916 --> 00:17:44,916
Hé, kis hülye!

346
00:17:46,000 --> 00:17:48,750
Mi az? Rám sem köszöntél volna?

347
00:17:49,000 --> 00:17:51,666
- Ne hívj kis hülyének!
- Hé, kémkedsz utánam?

348
00:17:51,875 --> 00:17:54,291
Hívjam a rendőrséget,
vagy téged hülyének?

349
00:17:54,375 --> 00:17:56,041
Ne, ez az egész elég fura.

350
00:17:56,125 --> 00:17:58,333
Eltelt 15 év, és mindenhol ott vagy.

351
00:17:58,416 --> 00:17:59,666
Mit keresel itt?

352
00:17:59,750 --> 00:18:00,958
Itt dolgozom.

353
00:18:01,625 --> 00:18:03,291
És te? Errefelé laksz?

354
00:18:03,375 --> 00:18:05,041
Nem, én... Ó, igen.

355
00:18:05,708 --> 00:18:07,083
Már igen. A szüleimnél.

356
00:18:07,166 --> 00:18:08,416
Micsoda lúzer!

357
00:18:09,333 --> 00:18:11,958
Tudtad, hogy a csajom 
lelépett lánykéréskor?

358
00:18:14,000 --> 00:18:15,250
- De tudod mit?
- Mit?

359
00:18:15,333 --> 00:18:17,791
Túl leszek rajta, kezdem itt és most.

360
00:18:17,875 --> 00:18:19,125
- Hogy?
- Gőzöm sincs.

361
00:18:20,125 --> 00:18:23,791
A barátom, Diego szerint
össze kell jönnöm valakivel.

362
00:18:23,875 --> 00:18:26,791
Igazából azt mondta, dugjak sokat...
egyfolytában.

363
00:18:27,750 --> 00:18:29,250
Ezért megyek ruhát venni.

364
00:18:29,916 --> 00:18:31,750
Aha, a ruha hiányzik a szexhez.

365
00:18:31,833 --> 00:18:35,416
Nem, csak át kell alakulnom.

366
00:18:35,708 --> 00:18:37,083
Miért kell átalakulnod?

367
00:18:37,500 --> 00:18:39,625
Mert vakrandim lesz,

368
00:18:39,708 --> 00:18:41,416
és manapság a kinézet számít.

369
00:18:41,625 --> 00:18:43,916
Amikor legutóbb farmert vettem,

370
00:18:44,541 --> 00:18:45,875
még élt Kurt Cobain.

371
00:18:46,833 --> 00:18:47,666
Komolyan.

372
00:18:50,083 --> 00:18:52,083
- Rögtön visszajövök!
- Oké!

373
00:18:53,250 --> 00:18:54,916
Ó... velem jössz?

374
00:19:52,000 --> 00:19:53,333
Szorítja a mellkasom.

375
00:20:03,541 --> 00:20:04,958
De csodás pár vagyunk!

376
00:20:05,541 --> 00:20:08,583
Hé, tisztázzuk,
hogy ne legyen furcsa semmi. Oké?

377
00:20:08,666 --> 00:20:09,500
Oké.

378
00:20:09,583 --> 00:20:12,000
Emlékszel, azt mondtad,
tetszettem gimiben?

379
00:20:12,083 --> 00:20:14,291
Szerelmes voltál belém, igaz?

380
00:20:14,666 --> 00:20:15,750
Most is az vagyok.

381
00:20:17,000 --> 00:20:19,333
Kevés volt 15 év, hogy elfelejtselek.

382
00:20:20,458 --> 00:20:22,583
- Gimiben...
- Dagi voltam és tetves.

383
00:20:22,666 --> 00:20:23,875
Igen, és most...

384
00:20:23,958 --> 00:20:25,500
- Dögös vagyok.
- Pontosan.

385
00:20:28,083 --> 00:20:30,166
Én meg egy hiszékeny szamár vagyok.

386
00:20:30,250 --> 00:20:31,250
- Igen.
- Menjünk!

387
00:20:31,333 --> 00:20:33,416
- Lehetnénk barátok.
- Ezt ne mondd!

388
00:20:33,500 --> 00:20:36,000
- Lazább.
- Ne, mert megőrülök!

389
00:20:37,333 --> 00:20:38,458
NOELIA IS KEDVEL

390
00:20:42,791 --> 00:20:45,500
A recepciós egyszerűen félelmetes.

391
00:20:45,958 --> 00:20:47,916
Állandóan viccelődik.

392
00:20:48,458 --> 00:20:50,541
Folyton megnevettet. Nagyon vicces.

393
00:20:52,291 --> 00:20:55,083
Hé, ma nem fogunk dugni. Ezt vetted?

394
00:20:55,625 --> 00:20:56,458
Oké.

395
00:21:01,375 --> 00:21:02,333
SARA IS KEDVEL

396
00:21:02,416 --> 00:21:03,500
CLAUDIA IS KEDVEL

397
00:21:04,166 --> 00:21:05,750
AIDA IS KEDVEL

398
00:21:15,541 --> 00:21:17,291
- Hű!
- Csendesen!

399
00:21:17,541 --> 00:21:19,208
A lakótársaim alszanak.

400
00:21:20,291 --> 00:21:22,541
Erre menjünk!

401
00:21:23,833 --> 00:21:25,375
Azt hittem, egyedül élsz.

402
00:21:25,458 --> 00:21:27,833
A barátaimmal élek. Csendesen!

403
00:21:28,250 --> 00:21:30,708
Hát, pedig én hangoskodni akarok.

404
00:21:30,833 --> 00:21:31,708
Rendben.

405
00:21:35,833 --> 00:21:37,291
- Korán megjöttél.
- Üdv!

406
00:21:39,458 --> 00:21:40,666
Ő a barátnőd?

407
00:21:45,708 --> 00:21:47,708
Jó éjt, Marcos! Szép álmokat!

408
00:22:04,958 --> 00:22:06,208
A te lakásod...

409
00:22:06,291 --> 00:22:08,500
a szerelem fellegvára,

410
00:22:08,583 --> 00:22:11,875
ahol egy napon megkapod
azokat a csinos kisasszonykákat.

411
00:22:12,541 --> 00:22:14,791
Nem az a lényeg, hogy neked tetsszen.

412
00:22:15,333 --> 00:22:17,083
Hanem hogy nekik.

413
00:22:17,500 --> 00:22:21,625
Így érheted el a csatorna fő célját.

414
00:22:22,791 --> 00:22:23,708
A dugást.

415
00:22:24,500 --> 00:22:25,416
Bumm!

416
00:22:26,500 --> 00:22:28,333
A szüleid nagyon cukik.

417
00:22:28,583 --> 00:22:30,041
Dugnak az ő korukban.

418
00:22:30,125 --> 00:22:32,833
Egy gyereknek sem szabadna
a szüleit így látni.

419
00:22:32,958 --> 00:22:34,333
Az apámon maszk volt.

420
00:22:34,875 --> 00:22:37,416
- Egek!
- Zorrót játszottak?

421
00:22:37,791 --> 00:22:40,666
És a lány, akit hazavittél... hogy vette?

422
00:22:40,750 --> 00:22:42,541
Jól, már tervezzük az esküvőt.

423
00:22:43,000 --> 00:22:45,416
Legalább van hol lenned. Nem?

424
00:22:45,708 --> 00:22:48,583
Ez nagyon jó. Ez a fény...

425
00:22:49,208 --> 00:22:50,416
Nem jutott szex.

426
00:22:52,166 --> 00:22:54,750
- Ismered a Hatert?
- Dehogy is. Mi az?

427
00:22:54,958 --> 00:22:57,500
Egy app, ahol megoszthatod, mit gyűlölsz.

428
00:22:57,583 --> 00:23:00,458
Gyűlölöm a szupermarketek klubkártyáit.

429
00:23:00,541 --> 00:23:03,291
Egyszerűen nem bírom.
Se az elektromos rollert.

430
00:23:03,375 --> 00:23:05,458
Halálos turisták Segwayeken.

431
00:23:05,541 --> 00:23:06,916
- Igen!
- Én csak...

432
00:23:07,000 --> 00:23:08,875
- Szelfibotok.
- Japán éttermek.

433
00:23:08,958 --> 00:23:11,583
- Shiitake gomba.
- A bácsizó kölykök.

434
00:23:11,666 --> 00:23:12,791
Én fiatal vagyok!

435
00:23:12,875 --> 00:23:13,833
Napraforgók.

436
00:23:14,375 --> 00:23:15,708
A napraforgók miért?

437
00:23:15,791 --> 00:23:17,000
Felidegelnek.

438
00:23:17,083 --> 00:23:19,750
Hatalmasak, szupersárgák. Mi bajuk van?

439
00:23:20,375 --> 00:23:22,125
- Ez egy király app.
- Ugye?

440
00:23:22,208 --> 00:23:24,208
Állati, de szexhez ez sem juttat.

441
00:23:24,291 --> 00:23:25,125
Dehogynem!

442
00:23:25,500 --> 00:23:27,041
Igazából nem fog.

443
00:23:27,916 --> 00:23:30,041
Szex nem jut, de jó zeném az van.

444
00:23:42,958 --> 00:23:44,375
Kitörölt az életéből.

445
00:23:45,958 --> 00:23:47,625
Ana számára már nem létezem.

446
00:24:07,583 --> 00:24:10,583
Nézd, Marquitos, adok egy tanácsot neked.

447
00:24:10,666 --> 00:24:13,041
Ez lesz a sikered kulcsa a nőknél.

448
00:24:14,125 --> 00:24:15,250
Szard le őket!

449
00:24:15,875 --> 00:24:18,083
Ne legyél kétségbeesett! Az elijeszt.

450
00:24:18,791 --> 00:24:20,916
És legfőképp, ne agyalj az exeden!

451
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
És ne beszélj már róla! Mindenki leszarja.

452
00:24:24,083 --> 00:24:25,833
Magamra is sokat gondolok.

453
00:24:26,541 --> 00:24:27,625
Esküszöm, így van.

454
00:24:28,208 --> 00:24:30,416
De elkalandozok, és... bumm!

455
00:24:30,625 --> 00:24:31,958
Megint rá gondolok.

456
00:24:32,041 --> 00:24:34,541
Akkor ne kalandozz el! Fókuszálj magadra!

457
00:24:39,000 --> 00:24:40,958
A munkádban király vagy, haver.

458
00:24:41,041 --> 00:24:43,708
Neked akarják adni az NB II-es Twittert.

459
00:24:43,791 --> 00:24:44,750
- Tényleg?
- Aha.

460
00:24:48,291 --> 00:24:49,125
Mi van?

461
00:24:49,416 --> 00:24:50,541
Jól nézel ki.

462
00:24:52,416 --> 00:24:55,375
Fenébe is, nagyon szépek az arányaid!

463
00:24:56,333 --> 00:24:57,875
- Ne már, Marquitos!
- Mit?

464
00:24:57,958 --> 00:25:00,666
- Nagyon furcsa vagy.
- Mi rosszat mondtam?

465
00:25:00,916 --> 00:25:02,166
Csak egy észrevétel.

466
00:25:14,500 --> 00:25:15,625
VERÓNICA IS KEDVEL

467
00:25:30,875 --> 00:25:32,875
Nála vagyok.

468
00:25:33,625 --> 00:25:36,875
Megfogadtam
az őrült argentin gurum tanácsát,

469
00:25:37,500 --> 00:25:41,458
és végig számoltam az esélyét annak,
hogy lefektessem.

470
00:25:42,416 --> 00:25:44,875
Eddig nyolc a tízből.

471
00:25:46,916 --> 00:25:49,541
Ha dekoltázst villant a bárban: két pont.

472
00:25:49,625 --> 00:25:50,791
- Hogy vagy?
- Jól.

473
00:25:50,875 --> 00:25:54,041
Ha bort kér: egy pont.

474
00:25:54,125 --> 00:25:56,500
Whiskey: három pont. Kávé: lelépek.

475
00:25:56,583 --> 00:25:58,416
- Mit innál?
- Egy korsóval.

476
00:25:58,500 --> 00:25:59,375
Egy korsóval.

477
00:25:59,458 --> 00:26:02,375
Elnézést, neki egy korsó sört,
nekem egy vermutot!

478
00:26:03,083 --> 00:26:04,208
Másfél pont.

479
00:26:04,791 --> 00:26:06,541
A vacsora bonyolultabb.

480
00:26:06,625 --> 00:26:10,375
Ha túl sokat beszél, csak barátok lesztek.

481
00:26:10,458 --> 00:26:12,333
És az nem opció.

482
00:26:12,416 --> 00:26:14,875
Az olyan mínusz 100 vagy 200 pont.

483
00:26:15,791 --> 00:26:18,083
... igen. Hé, te nem vagy éhes?

484
00:26:18,166 --> 00:26:20,500
Nem, elég volt a chips. Még egy kör?

485
00:26:20,583 --> 00:26:22,125
Igen, persze. Mindenképp.

486
00:26:22,583 --> 00:26:24,416
Másfél pont.

487
00:26:25,333 --> 00:26:27,125
Végül, a koktélok ideje.

488
00:26:28,500 --> 00:26:31,291
Ha addig nem ismertétek meg egymást
olyan jól,

489
00:26:31,875 --> 00:26:34,416
ő pedig kihívóan néz és mosolyog,

490
00:26:35,208 --> 00:26:36,458
ideje megcsókolni.

491
00:26:37,000 --> 00:26:38,500
Egy csók: egy pont.

492
00:26:39,458 --> 00:26:41,791
Egy kicsit több a csóknál: négy pont.

493
00:26:41,875 --> 00:26:44,083
Ha a szerszámomhoz ér: millió pont.

494
00:26:45,291 --> 00:26:46,458
Van egy pontom.

495
00:26:52,750 --> 00:26:54,166
Meg még kettő.

496
00:26:54,250 --> 00:26:57,500
Mert ő dobta be, hogy „Hozzám menjünk?”

497
00:27:01,500 --> 00:27:02,791
Ma megtörténik.

498
00:27:06,541 --> 00:27:08,458
Tudod, sokan mondták már:

499
00:27:08,541 --> 00:27:11,541
„Ne ismerkedj neten,
nem tudhatod, mit kapsz!”

500
00:27:11,625 --> 00:27:14,833
Mégis, itt van két ember,
aki tudja, hogy mit akar.

501
00:27:14,916 --> 00:27:18,166
Semmi meglepetés, teljes átláthatóság...

502
00:27:26,833 --> 00:27:27,958
Rossz appot kaptam.

503
00:27:29,333 --> 00:27:30,666
Ne szomorkodj!

504
00:27:31,333 --> 00:27:33,500
Legalább sikerült elfelejteni...

505
00:27:33,583 --> 00:27:34,958
- Anát.
- Igen, Anát.

506
00:27:35,458 --> 00:27:36,625
Sikerült, nem?

507
00:27:36,708 --> 00:27:41,083
Furcsa.
Főleg az irritáló dolgaira emlékszem.

508
00:27:41,166 --> 00:27:43,291
De rá gondolok, amikor felébredek,

509
00:27:43,375 --> 00:27:46,041
amikor lefekszem, amikor spárgát főzök...

510
00:27:46,375 --> 00:27:47,958
Muszáj megnéznünk a pasit?

511
00:27:48,041 --> 00:27:49,625
Igen, én kedvelem.

512
00:27:49,708 --> 00:27:51,125
Ugye nem argentin?

513
00:27:51,375 --> 00:27:52,458
Nem.

514
00:27:52,541 --> 00:27:55,625
Nem akarok nyafogást hallgatni.
Elég a sajátom.

515
00:27:55,708 --> 00:27:57,708
Ő nem olyan művész.

516
00:27:57,958 --> 00:28:00,208
Meglátod, jóképű és nagyon jó.

517
00:28:00,833 --> 00:28:02,083
Dugni akarsz vele.

518
00:28:02,166 --> 00:28:03,708
Nem, dehogy.

519
00:28:03,791 --> 00:28:04,791
Már megtettem.

520
00:28:04,875 --> 00:28:06,041
Csak a barátom.

521
00:28:06,333 --> 00:28:07,166
Nem.

522
00:28:08,125 --> 00:28:09,791
- Mi az?
- Az kizárt.

523
00:28:09,875 --> 00:28:12,291
Egy férfi és egy nő nem lehet csak barát?

524
00:28:12,375 --> 00:28:13,416
Szex után nem.

525
00:28:14,291 --> 00:28:17,958
Aha, te és én nem szexeltünk.
Ezért is vagyunk barátok.

526
00:28:18,083 --> 00:28:19,583
De a barátságunknak vége.

527
00:28:19,666 --> 00:28:22,000
- Miért?
- Mert milliószor kivertem rád.

528
00:28:24,875 --> 00:28:26,083
Az már félúton van.

529
00:28:26,166 --> 00:28:28,500
- Kapcsolatunk hanyatlása.
- Nagy kár.

530
00:28:29,916 --> 00:28:30,916
Nézd!

531
00:28:33,458 --> 00:28:34,458
Köszönöm!

532
00:28:35,250 --> 00:28:37,125
Jó itt látni titeket.

533
00:28:37,208 --> 00:28:38,916
Várjunk, ő argentin.

534
00:28:39,083 --> 00:28:40,625
Zenész vagyok.

535
00:28:40,708 --> 00:28:43,083
Ezt a történetet anyám mesélte.

536
00:28:43,166 --> 00:28:46,333
Amikor négy éves lehettem, a WC-n ültem.

537
00:28:47,000 --> 00:28:49,666
És azt mondtam: „Anya,” ő meg azt:
„Mi az?”

538
00:28:49,750 --> 00:28:52,666
„Zenével szeretném kifejezni magam.
Tapsot akarok.

539
00:28:52,750 --> 00:28:54,666
Meg akarom osztani az érzéseim.”

540
00:28:54,750 --> 00:28:58,375
Ezért is hordom a fellépéseimre
ezt a kalitkát.

541
00:28:58,458 --> 00:29:03,083
Nekem azt jelenti,
hogy meg kell osztani az érzéseinket.

542
00:29:03,916 --> 00:29:05,583
Egyszer jósoltak nekem.

543
00:29:06,458 --> 00:29:08,958
A jós a tenyerembe nézett, és azt mondta,

544
00:29:09,041 --> 00:29:10,916
„Az életvonalad meg van törve.”

545
00:29:11,958 --> 00:29:15,083
És megkérdeztem,
„Ez meg mit jelent? Mondd meg!”

546
00:29:15,958 --> 00:29:17,083
És ő azt mondta...

547
00:29:17,791 --> 00:29:19,208
Az élet fáj

548
00:29:21,208 --> 00:29:22,750
Az élet fáj

549
00:29:24,333 --> 00:29:26,541
Ennyit mondhatok csak

550
00:29:27,708 --> 00:29:30,250
Ennyit mondhatok csak

551
00:30:19,083 --> 00:30:20,875
- Szia!
- Hogy vagy?

552
00:30:21,416 --> 00:30:22,541
Imádtam.

553
00:30:23,333 --> 00:30:25,291
- Ennek örülök! Szia!
- Mi újság?

554
00:30:26,666 --> 00:30:28,666
- Tetszett?
- Igen. Nagyon is.

555
00:30:28,750 --> 00:30:30,833
Örömmel hallom.

556
00:30:30,916 --> 00:30:33,041
Csodásan festesz. Abszolút dögösen.

557
00:30:33,125 --> 00:30:34,000
- Ámulok.
- Kösz!

558
00:30:34,083 --> 00:30:36,500
- Egy sört?
- Nem, nem iszok.

559
00:30:36,916 --> 00:30:39,625
Az alkohol puffaszt, sétáló lufi leszel.

560
00:30:39,708 --> 00:30:42,000
- Nem élhetünk így.
- De nem ám.

561
00:30:42,083 --> 00:30:44,083
A modern ember vigyáz magára.

562
00:30:44,916 --> 00:30:46,958
- Igaz? Teljesen.
- Aha, teljesen.

563
00:30:47,041 --> 00:30:49,000
Napi 25 km-t futok.

564
00:30:49,083 --> 00:30:50,375
Borotválom a mellem.

565
00:30:50,458 --> 00:30:52,041
Uborkamaszkot teszek fel.

566
00:30:52,333 --> 00:30:53,708
- És jól vagyok.
- Elnézést!

567
00:30:53,791 --> 00:30:54,875
Ez elvihetem?

568
00:30:55,416 --> 00:30:56,291
Igen, persze.

569
00:30:56,375 --> 00:30:57,708
- Még valamit?
- Aha...

570
00:30:57,791 --> 00:30:59,541
Ásványvíz, citrom, jeget ne.

571
00:31:00,958 --> 00:31:02,083
Nekem még egy sört.

572
00:31:02,750 --> 00:31:04,250
Én nem kérek semmit.

573
00:31:06,500 --> 00:31:07,750
Ez a pasi egy pöcs.

574
00:31:07,833 --> 00:31:08,875
Csodásan festesz.

575
00:31:09,583 --> 00:31:12,791
De jóképű, kiváló példája
a 21. századi férfinak.

576
00:31:13,958 --> 00:31:16,000
Egy gramm zsír sincs a testén.

577
00:31:16,583 --> 00:31:18,583
Raquel minden viccén nevet.

578
00:31:19,125 --> 00:31:20,250
Ha így néznék ki,

579
00:31:20,500 --> 00:31:23,500
ugyanezt a dumát nyomhatnám,
és a nők nem gondolnák:

580
00:31:23,625 --> 00:31:25,875
„Ez az ősember meg mit hadovál?”

581
00:31:25,958 --> 00:31:27,500
- Így van.
- Aha.

582
00:31:29,250 --> 00:31:30,083
Mennem kell.

583
00:31:32,583 --> 00:31:33,583
Elmész?

584
00:31:33,666 --> 00:31:36,583
Elfelejtettem
egy holnapi aszfaltszánkó-versenyt.

585
00:31:36,666 --> 00:31:38,791
Van egy filippínó, aki nagy ász.

586
00:31:39,458 --> 00:31:41,666
- Te azért maradsz?
- Persze, maradj!

587
00:31:41,958 --> 00:31:42,791
Maradj!

588
00:31:42,875 --> 00:31:44,500
- Biztos?
- Aha, persze!

589
00:31:44,916 --> 00:31:47,791
- Aha. Örülök, hogy megismertelek.
- Igen? Kösz.

590
00:31:48,416 --> 00:31:49,250
Később.

591
00:31:49,333 --> 00:31:50,541
- Akkor holnap.
- Jó.

592
00:31:54,666 --> 00:31:57,041
Jó úton járok, érzem, mégis...

593
00:31:58,583 --> 00:31:59,875
ez még nem elég.

594
00:32:43,375 --> 00:32:44,208
Carlos.

595
00:32:45,208 --> 00:32:46,583
- Marcos.
- Jó, Marcos.

596
00:32:46,666 --> 00:32:47,791
Izé, szóval...

597
00:32:48,166 --> 00:32:49,958
Még nem nagyon beszélgettünk.

598
00:32:50,041 --> 00:32:52,500
De jövő héten tartok egy bámulatos bulit

599
00:32:52,583 --> 00:32:54,333
a kosaras részlegnek.

600
00:32:55,833 --> 00:32:56,833
Gyere el!

601
00:32:57,541 --> 00:32:58,375
Rendben.

602
00:33:00,625 --> 00:33:01,583
Marcos.

603
00:33:18,000 --> 00:33:19,666
NAGA TETOVÁLÁS

604
00:33:22,583 --> 00:33:23,833
Készülök valamire.

605
00:33:24,458 --> 00:33:26,541
Nem hittem volna, de meglépem.

606
00:33:27,333 --> 00:33:30,458
Tudom, örökre szól, de most olyan divatos.

607
00:33:32,000 --> 00:33:33,791
Mi a legkisebb, amit kérhetek?

608
00:33:34,250 --> 00:33:35,083
Bízol bennem?

609
00:33:36,208 --> 00:33:38,416
Jázmin hercegnőnek érzem magam. Igen.

610
00:33:39,208 --> 00:33:41,625
Nem kéne. Bosszút állhatnék rajtad.

611
00:33:41,708 --> 00:33:43,000
Bosszút? Miért?

612
00:33:43,083 --> 00:33:45,916
Miért hagytál ott tegnap azzal a seggel?

613
00:33:46,000 --> 00:33:48,708
Segg, de a te barátod. A te problémád.

614
00:33:49,333 --> 00:33:50,958
Na meg te akartál maradni.

615
00:33:51,041 --> 00:33:53,666
Igen, de nem igazán, te meg ott hagytál,

616
00:33:53,750 --> 00:33:55,333
így le kellett vele feküdnöm.

617
00:33:55,416 --> 00:33:57,666
Szegény Raquel, dől rá a pénisz.

618
00:33:58,041 --> 00:34:00,666
Rosszabb volt hallgatnom őt.
Most mi legyen?

619
00:34:00,750 --> 00:34:02,458
Vedd ezt le és ülj le!

620
00:34:03,000 --> 00:34:04,125
Szabad kézzel lesz.

621
00:34:04,416 --> 00:34:05,250
Szabad kézzel?

622
00:34:06,000 --> 00:34:07,208
Mocskosnak hangzik.

623
00:34:10,541 --> 00:34:13,416
- Olyan, mint a fogorvosnál.
- Ez jobban fáj.

624
00:34:14,291 --> 00:34:18,375
Mindegy, engesztelésül pénteken is
velem jössz egy fellépésre.

625
00:34:18,458 --> 00:34:19,833
Ígérem, bírni fogod.

626
00:34:19,916 --> 00:34:21,375
A péntek nem jó.

627
00:34:21,458 --> 00:34:22,291
Miért?

628
00:34:22,708 --> 00:34:24,291
A főnököm buliba hívott.

629
00:34:24,375 --> 00:34:25,958
És nekem nem is mondod?

630
00:34:26,041 --> 00:34:28,208
Akartam, de ha eljössz te is,

631
00:34:28,291 --> 00:34:30,708
akkor szem elől vesztem a célt: a szexet.

632
00:34:31,208 --> 00:34:34,250
Szóval biztos,
hogy pénteken szerencséd lesz.

633
00:34:35,083 --> 00:34:38,166
- A szerelmi életemben nincs biztos.
- Kit viszel?

634
00:34:44,208 --> 00:34:45,708
- Jó reggelt!
- Mizujs?

635
00:34:45,791 --> 00:34:47,791
A barátom, de dögös. Nem jó.

636
00:34:48,625 --> 00:34:51,041
Olyan kell, aki mellett jól nézek ki.

637
00:34:54,291 --> 00:34:55,291
Tomy!

638
00:34:59,875 --> 00:35:00,708
Mit tettem?

639
00:35:04,708 --> 00:35:05,583
Hű!

640
00:35:07,208 --> 00:35:08,666
Kösz, Marcos.

641
00:35:12,333 --> 00:35:13,916
Úgy izgulok!

642
00:35:14,083 --> 00:35:16,208
Nézd azt a hatalmas tévét! Nézd!

643
00:35:16,291 --> 00:35:17,208
Hű!

644
00:35:22,000 --> 00:35:22,875
Marcos?

645
00:35:24,666 --> 00:35:27,416
Az influenszerem szerint,
ha buliba megyek,

646
00:35:27,500 --> 00:35:31,500
és valakit fel akarok csípni,
három dolgot kell kerülni.

647
00:35:31,583 --> 00:35:34,541
Ne menjél sörért a konyhába,

648
00:35:34,875 --> 00:35:37,833
és ne ragadj le a pasikkal
fociról beszélgetni!

649
00:35:39,583 --> 00:35:40,666
Soha!

650
00:35:40,750 --> 00:35:43,500
Gyakornok vagyok, Marcosnak segítek és...

651
00:35:46,458 --> 00:35:48,458
Mértékkel igyál!

652
00:35:49,041 --> 00:35:51,291
Egy pillanat, nagyon hív a természet.

653
00:35:52,083 --> 00:35:53,375
És mindenek felett,

654
00:35:53,458 --> 00:35:56,000
ne lógj a jég mellett,

655
00:35:56,166 --> 00:35:57,416
amikor elfogy,

656
00:35:57,500 --> 00:36:00,375
és a buli legdögösebb csaja inna egyet.

657
00:36:00,666 --> 00:36:02,875
Csak egy pillanat, oké? Hozok jeget.

658
00:36:03,875 --> 00:36:04,791
Soha!

659
00:36:07,083 --> 00:36:09,833
Hé, srácok! Hoztam jeget.

660
00:36:09,916 --> 00:36:12,083
Ha ezt a három csapdát elkerülöd,

661
00:36:12,666 --> 00:36:14,666
fókuszálhatsz arra, ami számít:

662
00:36:15,041 --> 00:36:16,041
találj egy lányt!

663
00:36:20,291 --> 00:36:23,333
Te választasz számot,
vagy érdekel az én ízlésem?

664
00:36:23,416 --> 00:36:24,791
Igen, ez lesz az!

665
00:36:24,875 --> 00:36:27,375
Ez a nyugis zene egy kissé lehangoló.

666
00:36:27,458 --> 00:36:29,500
De itt ez a menő lejátszási lista.

667
00:36:29,583 --> 00:36:31,666
Van Massive Attack, Radiohead...

668
00:36:31,750 --> 00:36:33,625
- Igen.
- Early Daft Punk...

669
00:36:33,708 --> 00:36:35,250
Aha, van pár fejrázós.

670
00:36:36,791 --> 00:36:37,666
Marcos?

671
00:36:39,541 --> 00:36:40,541
Még találkozunk!

672
00:36:41,125 --> 00:36:42,166
Ana?

673
00:36:42,916 --> 00:36:44,375
Mi a faszt keres itt?

674
00:36:45,125 --> 00:36:47,333
Csak nyugi. Tarts ki, faszikám!

675
00:36:47,958 --> 00:36:50,208
Zakatol a szívem. Infarktust kapok.

676
00:36:50,291 --> 00:36:51,500
Mit csinálsz itt?

677
00:36:52,333 --> 00:36:53,666
Egy baráttal jöttem.

678
00:36:55,291 --> 00:36:57,208
Mi történt? Más lettél.

679
00:36:57,291 --> 00:36:59,333
Ne törődj vele! Ne törődj vele!

680
00:36:59,416 --> 00:37:01,916
Te pont ugyanolyan vagy. A szokásos.

681
00:37:03,166 --> 00:37:04,791
Jót tett ez a három hónap.

682
00:37:05,291 --> 00:37:07,666
És már nem úgy öltözöl, mint egy tini.

683
00:37:08,291 --> 00:37:09,500
Új ember lettem.

684
00:37:09,916 --> 00:37:12,208
Sokat változtam, belül is, én...

685
00:37:12,458 --> 00:37:14,125
Mit símogat? Elájulok!

686
00:37:14,208 --> 00:37:15,750
Vedd le a kezed! Most!

687
00:37:16,750 --> 00:37:18,791
Le akar velem feküdni!

688
00:37:18,875 --> 00:37:20,166
Ne foglalkozz vele!

689
00:37:21,625 --> 00:37:22,458
Hé, szóval...

690
00:37:22,625 --> 00:37:25,250
ki volt a kis dögös, akivel beszélgettél?

691
00:37:25,333 --> 00:37:26,791
Féltékeny? Miért...

692
00:37:26,875 --> 00:37:28,333
Jézusom, ne törődj vele!

693
00:37:28,875 --> 00:37:31,208
Egy barátom. A...

694
00:37:32,708 --> 00:37:34,000
Nem lehet ignorálni.

695
00:37:36,208 --> 00:37:37,416
Mint már mondtam...

696
00:37:37,500 --> 00:37:39,708
Beszélgetünk, vagy dugunk inkább?

697
00:37:41,291 --> 00:37:43,791
Erre nem tért ki a Módszer.

698
00:37:45,458 --> 00:37:48,333
Londonban írtam ezt a dalt.

699
00:37:49,083 --> 00:37:51,458
A szerelemről szól.

700
00:37:58,916 --> 00:38:00,666
Ma már ne legyen újabb

701
00:38:00,750 --> 00:38:03,875
Legyen egy lassú
Főzz nekem, ne várj senki mást

702
00:38:03,958 --> 00:38:06,416
Csak te kellesz és egy hideg sör

703
00:38:07,000 --> 00:38:10,500
Gyere ide
Hadd suttogjak spanyolul a füledbe

704
00:38:13,083 --> 00:38:17,166
Gyere ide
Hadd suttogjak spanyolul a füledbe

705
00:38:17,916 --> 00:38:19,458
Szívem, kedvesem

706
00:38:19,625 --> 00:38:21,791
Csókolj meg újra

707
00:38:22,958 --> 00:38:26,250
Szívem, kedvesem
Csókolj meg újra

708
00:38:26,333 --> 00:38:27,458
Lassan

709
00:38:27,916 --> 00:38:31,333
Szívem, kedvesem
Csókolj meg újra

710
00:38:32,750 --> 00:38:36,125
Szívem, kedvesem
Csókolj meg újra

711
00:38:36,208 --> 00:38:37,708
Lassan

712
00:38:37,791 --> 00:38:39,208
Oda mutat

713
00:38:39,291 --> 00:38:41,958
Tudni akarja, hogy merek-e menni
Menni bárhová

714
00:38:42,583 --> 00:38:44,041
Oda mutat

715
00:38:44,125 --> 00:38:46,833
Tudni akarja, hogy merek-e menni
Menni bárhová

716
00:38:47,666 --> 00:38:48,916
Oda mutat

717
00:38:49,000 --> 00:38:51,708
Tudni akarja
Hogy merek-e menni

718
00:38:52,416 --> 00:38:53,708
Oda mutat

719
00:38:53,791 --> 00:38:56,166
Tudni akarja, hogy merek-e menni
Bárhová

720
00:38:56,250 --> 00:38:59,458
Mert veled bárhová elmennék

721
00:39:15,083 --> 00:39:17,166
Szép munka!

722
00:39:17,250 --> 00:39:19,916
Ha eddig követted a lépéseim, 

723
00:39:20,000 --> 00:39:22,250
akkor a múltad magad mögött hagytad,

724
00:39:22,333 --> 00:39:24,416
és már 21. századi férfi vagy.

725
00:39:24,666 --> 00:39:26,625
Plusz... ágyba is vittél valakit.

726
00:39:26,875 --> 00:39:28,125
Rendben!

727
00:39:29,458 --> 00:39:32,166
- Te tisztítod a tégelyeket. Én a gépet.
- Jó.

728
00:39:33,250 --> 00:39:34,750
Jó reggelt! Szexeltem.

729
00:39:35,541 --> 00:39:36,833
- Szia, Maria!
- Heló!

730
00:39:36,916 --> 00:39:38,375
Nem tűnt esélyesnek...

731
00:39:38,458 --> 00:39:40,708
De igen, a haverod bevarrta. De be ám!

732
00:39:40,791 --> 00:39:43,708
Volt egy kis ez, egy kis az, volt minden.

733
00:39:44,291 --> 00:39:46,916
Ezért jöttél ide kilenckor, hogy elmondd?

734
00:39:47,500 --> 00:39:48,333
Igen.

735
00:39:48,458 --> 00:39:50,208
- Nem, kivágott.
- Értem.

736
00:39:50,291 --> 00:39:51,666
De el akartam mondani.

737
00:39:52,125 --> 00:39:53,041
Akkor? Mesélj!

738
00:39:53,708 --> 00:39:55,625
A dugásról? Úgy emlékszem...

739
00:39:55,708 --> 00:39:57,083
A lányról, te idióta!

740
00:39:59,750 --> 00:40:02,166
Hát, ő csak egy átlagos lány.

741
00:40:02,250 --> 00:40:04,625
Az a lényeg, hogy elértem a célomat:

742
00:40:04,708 --> 00:40:05,791
szexeltem.

743
00:40:05,875 --> 00:40:07,125
Sőt... kétszer is.

744
00:40:07,208 --> 00:40:08,916
Az exedet is elfelejtetted?

745
00:40:10,791 --> 00:40:12,416
- Akkor ez csodás.
- Nagyon.

746
00:40:12,750 --> 00:40:16,416
Megkéred az új lány kezét,
vagy vársz megint nyolc évet?

747
00:40:16,500 --> 00:40:17,541
Mi?

748
00:40:17,875 --> 00:40:20,500
Nem, csak kufircoltunk. Semmi több.

749
00:40:21,083 --> 00:40:25,375
Nem megyek hozzá vissza...
Nem megyek vissza hozzá... csak ezért.

750
00:40:26,166 --> 00:40:27,000
Nem és kész.

751
00:40:27,291 --> 00:40:28,125
Nem.

752
00:40:28,416 --> 00:40:30,625
- Léptem. Szia, Maria!
- Szia!

753
00:40:32,708 --> 00:40:34,416
Hé, honnan ismered a fickót?

754
00:40:34,791 --> 00:40:38,291
Gimiből. 15 éves koromban
fülig bele voltam zúgva.

755
00:40:38,875 --> 00:40:40,958
- Baromira nem a te eseted.
- Aha.

756
00:40:57,500 --> 00:40:59,750
Igen, Anát hívom, rendben?

757
00:41:00,458 --> 00:41:03,125
Ez nem azt jelenti,
hogy visszamennék hozzá.

758
00:41:03,666 --> 00:41:05,333
Csak felhívom, beszélgetni.

759
00:41:05,541 --> 00:41:06,791
- Ennyi.
- Szia, itt Ana.

760
00:41:06,875 --> 00:41:08,666
Csak udvariasságból.

761
00:41:09,458 --> 00:41:11,958
Ha megfektetsz egy csajt, fel kell hívnod.

762
00:41:12,166 --> 00:41:13,916
Miért? Mert csak.

763
00:41:15,041 --> 00:41:16,125
Ez köztudott.

764
00:41:16,416 --> 00:41:19,208
Benne van az exekkel csajozás
kézikönyvében.

765
00:41:19,416 --> 00:41:21,583
Szia, Ana! Mi az újság? Mizujs?

766
00:41:22,125 --> 00:41:23,000
Figyelj!

767
00:41:23,458 --> 00:41:24,500
Arra gondoltam...

768
00:41:25,083 --> 00:41:27,041
nem ebédelnél velem?

769
00:41:27,958 --> 00:41:28,791
Nem?

770
00:41:29,083 --> 00:41:32,041
Ó... ez egy „nem”. Rendben, semmi gond.

771
00:41:32,166 --> 00:41:33,625
Nem mára gondoltam.

772
00:41:33,750 --> 00:41:36,958
De ha ma szabad vagy...
Átgondolom. Aha, szabad vagyok.

773
00:41:37,333 --> 00:41:41,666
Akkor most „nem” a mára,
de „igen” máskorra?

774
00:41:42,000 --> 00:41:44,541
Vagy ma ráérsz, csak nem akarsz jönni?

775
00:41:45,708 --> 00:41:46,833
Ó, hogy nem akarsz.

776
00:41:46,916 --> 00:41:49,583
Rendben... Igen, totál rendben.

777
00:41:49,666 --> 00:41:51,375
Később beszélünk róla. Oké.

778
00:41:51,583 --> 00:41:52,708
Aha. Szia.

779
00:41:57,041 --> 00:41:59,125
Valószínűleg teljesen elfoglalt.

780
00:42:00,666 --> 00:42:02,625
Te nem borotválod a péniszed?

781
00:42:04,375 --> 00:42:07,583
Mostanában nem, a péniszem az...

782
00:42:07,833 --> 00:42:09,250
Miről beszélsz pontosan?

783
00:42:09,625 --> 00:42:12,541
Nem beszédes az arcod a sok cucc alatt.

784
00:42:14,208 --> 00:42:15,333
A fanszőrödről.

785
00:42:15,916 --> 00:42:16,916
A szőrgolyódról.

786
00:42:17,541 --> 00:42:19,791
A kis göndör szőrszálaid erdejéről.

787
00:42:20,750 --> 00:42:22,958
Baszdki, ember! Borotválod a golyóid?

788
00:42:23,750 --> 00:42:24,916
Ó, értem.

789
00:42:26,083 --> 00:42:27,375
Nem, én nem.

790
00:42:27,458 --> 00:42:28,541
A nők imádják.

791
00:42:29,333 --> 00:42:31,416
Én Török Tökök fazonra vágattam.

792
00:42:31,875 --> 00:42:33,250
Igen divatos.

793
00:42:33,333 --> 00:42:34,375
Megmutassam?

794
00:42:49,500 --> 00:42:51,500
Marcos, segíts ezt megfejteni:

795
00:42:52,375 --> 00:42:56,333
„Sportban lehet, hogy másodosztály,
de a lábak első osztályúak.”

796
00:42:57,375 --> 00:42:58,583
Várj, van még!

797
00:42:58,791 --> 00:43:02,208
„Az Elche győzelmének csúcsa a csatár
pucér hasizma volt,

798
00:43:02,291 --> 00:43:04,708
amikor ledobta a mezt a gólörömben.”

799
00:43:05,125 --> 00:43:07,291
Mi a faszért beszélsz hasizomról?

800
00:43:07,375 --> 00:43:09,541
Ki akarod rúgatni magad? Megőrültél?

801
00:43:10,333 --> 00:43:11,875
- Te!
- Lorena, várj!

802
00:43:12,541 --> 00:43:14,041
Tiéd a Twitter-komment?

803
00:43:14,125 --> 00:43:16,916
Igen, ő csinálta, de nehéz időket él meg.

804
00:43:17,000 --> 00:43:18,541
- Nem fog...
- Nem érdekel.

805
00:43:19,000 --> 00:43:22,375
Akár hibáztál,
akár beindulsz a focistáktól.

806
00:43:23,500 --> 00:43:25,291
A témádat felkapták.

807
00:43:25,375 --> 00:43:27,208
- Mi?
- Igen, szívem.

808
00:43:27,791 --> 00:43:31,875
Úgyhogy holnaptól előléptetlek,
és az első osztályról tweetelsz.

809
00:43:32,958 --> 00:43:36,041
Egyébként...
tíz százalék fizetésemelést kapsz.

810
00:43:36,708 --> 00:43:37,541
Nem elég?

811
00:43:38,000 --> 00:43:38,833
Szar ügy.

812
00:43:44,666 --> 00:43:46,000
Nem tudom, haver...

813
00:43:46,666 --> 00:43:48,333
Aha... te sose tudsz semmit.

814
00:43:48,916 --> 00:43:49,916
Baszd meg!

815
00:44:11,500 --> 00:44:13,208
Énekeltél már az utcán?

816
00:44:13,541 --> 00:44:14,666
Ezerszer.

817
00:44:15,000 --> 00:44:17,500
A legjobb módja megszokni az ignorálást.

818
00:44:17,583 --> 00:44:18,833
De nem ignorálnak.

819
00:44:18,916 --> 00:44:21,916
Kinevetnek, inzultálnak,
kajamaradékkal dobálnak...

820
00:44:22,000 --> 00:44:23,833
De amikor a színpadra lépsz,

821
00:44:24,583 --> 00:44:26,333
és megtapsolnak, az...

822
00:44:26,791 --> 00:44:27,916
fantasztikus.

823
00:44:28,625 --> 00:44:30,958
Hogy lehet mások előtt énekelni,

824
00:44:31,250 --> 00:44:32,541
és még élvezni is?

825
00:44:33,083 --> 00:44:34,625
Elszáll tőled az agyam.

826
00:44:39,416 --> 00:44:40,333
Az nekem lesz?

827
00:44:40,833 --> 00:44:43,583
- Nem.
- Nem jönne jól ki a sárkányaimmal.

828
00:44:43,666 --> 00:44:44,500
Így van.

829
00:44:44,791 --> 00:44:45,625
Menjünk!

830
00:44:49,291 --> 00:44:50,583
Annak a lánynak lesz.

831
00:44:52,666 --> 00:44:55,000
Nem azt mondtad, hogy csak szex volt?

832
00:44:55,250 --> 00:44:57,250
Igen, de holnap van a szülinapja.

833
00:44:57,333 --> 00:44:59,208
Így illik ajándékot adnom.

834
00:45:00,083 --> 00:45:02,083
Honnan tudsz a szülinapjáról?

835
00:45:02,583 --> 00:45:03,708
Elmondta.

836
00:45:04,625 --> 00:45:06,541
Azt mondtad, alig beszéltetek.

837
00:45:07,541 --> 00:45:10,041
- Hogy rádvetette magát.
- Igen, de...

838
00:45:10,125 --> 00:45:11,250
Mikor beszélt róla?

839
00:45:11,791 --> 00:45:13,041
Miközben csináltátok?

840
00:45:14,708 --> 00:45:15,541
Hogy mi?

841
00:45:17,333 --> 00:45:18,541
- Mi van?
- Ó, igen!

842
00:45:20,458 --> 00:45:21,875
Csodás vagy, Marquitos!

843
00:45:24,000 --> 00:45:25,125
Egyébként...

844
00:45:25,416 --> 00:45:27,916
Mondtam már, hogy november 15-én van
a szülinapom?

845
00:45:29,916 --> 00:45:31,875
- Nyilas vagyok.
- Skorpió.

846
00:45:32,291 --> 00:45:34,291
A felkelő jegyem...

847
00:45:37,083 --> 00:45:38,125
Bika.

848
00:45:40,541 --> 00:45:41,375
Így volt?

849
00:45:41,458 --> 00:45:43,458
Aha, nem ilyen hangosan, de így.

850
00:45:43,875 --> 00:45:44,708
Király!

851
00:45:44,791 --> 00:45:45,625
Elnézést!

852
00:45:45,708 --> 00:45:48,166
Csinálná megint, csak most Mérleggel?

853
00:45:48,625 --> 00:45:50,375
- Kérem!
- Négyre megyünk állatkertbe.

854
00:45:50,458 --> 00:45:51,625
Adok 20 eurót!

855
00:45:52,375 --> 00:45:53,333
Harmincat!

856
00:45:54,500 --> 00:45:56,958
Épp most kerültél nekem 30 euróba.

857
00:45:57,500 --> 00:45:58,500
Gyorsan, követ!

858
00:46:11,708 --> 00:46:14,958
Itt Ana. Hagyj üzenetet és visszahívlak!
Köszönöm!

859
00:46:27,708 --> 00:46:28,833
Diego, a növényem!

860
00:46:29,208 --> 00:46:30,208
Összetöröd.

861
00:46:36,625 --> 00:46:38,041
Mi újság? Ki vele!

862
00:46:40,166 --> 00:46:42,375
Már napok óta agyalok valamin.

863
00:46:44,250 --> 00:46:45,416
Te jársz valakivel.

864
00:46:45,500 --> 00:46:46,333
Mi?

865
00:46:46,958 --> 00:46:49,958
Hogy... járhatnék én... kivel?

866
00:46:50,041 --> 00:46:53,916
Haver, már egy hónapja
nem vinnyogsz az exed miatt.

867
00:46:54,125 --> 00:46:56,208
Eszerint már túlléptél rajta.

868
00:46:56,291 --> 00:46:59,916
Az meg azt jelenti, hogy valakivel jársz.
Tiszta sor.

869
00:47:00,458 --> 00:47:02,291
Nem, nem az.

870
00:47:04,416 --> 00:47:06,125
Tudtam!

871
00:47:06,208 --> 00:47:07,750
Te lókötő!

872
00:47:07,833 --> 00:47:10,500
- Ismerem?
- Nem, dehogy! Miért ismernéd?

873
00:47:10,583 --> 00:47:11,916
Oké, nyugi!

874
00:47:12,375 --> 00:47:14,125
Üdv az élők világában!

875
00:47:14,208 --> 00:47:15,208
Jól tud szopni?

876
00:47:15,291 --> 00:47:16,916
Diego...

877
00:47:17,000 --> 00:47:19,458
Tonnányi szervezőt kell... leszerveznem.

878
00:47:19,541 --> 00:47:21,000
Oké, megkönnyebbültem.

879
00:47:21,083 --> 00:47:25,041
A lényeg az, hogy végre elküldted a rákba
a nyivákoló exedet.

880
00:47:25,666 --> 00:47:28,083
Ez számít csak! Szép munka, bajnok!

881
00:47:28,458 --> 00:47:29,375
Bajnok.

882
00:47:32,625 --> 00:47:34,000
Hoztad a testápolót?

883
00:47:35,500 --> 00:47:36,375
Igen.

884
00:47:37,458 --> 00:47:38,791
És még valamit.

885
00:47:40,125 --> 00:47:41,541
Koreai arcpakolást.

886
00:47:42,041 --> 00:47:43,541
Láttad már a bőrüket?

887
00:47:43,750 --> 00:47:46,583
A pingpongosok simák, mint a papír.
Tapints meg engem.

888
00:47:48,166 --> 00:47:49,375
- Király, mi?
- Aha.

889
00:47:49,458 --> 00:47:50,291
Tessék.

890
00:47:56,166 --> 00:47:58,833
Végül vettél neki valamit?

891
00:47:58,916 --> 00:48:00,583
Mostanában nem találkoztunk.

892
00:48:00,916 --> 00:48:02,458
Szóval kerül téged.

893
00:48:02,541 --> 00:48:04,375
Nem hagyom, hogy ez zavarjon.

894
00:48:04,458 --> 00:48:06,375
Ha nem lóg velem, úgy is jó.

895
00:48:06,583 --> 00:48:07,500
- Ő baja.
- Ide.

896
00:48:07,583 --> 00:48:08,416
Oké.

897
00:48:08,500 --> 00:48:10,166
Mind felnőttek vagyunk.

898
00:48:13,500 --> 00:48:14,333
Mi az?

899
00:48:14,541 --> 00:48:16,541
Semmi. Csak akkor meg miért tette,

900
00:48:16,625 --> 00:48:18,041
hisz nagyon benne volt..

901
00:48:18,250 --> 00:48:20,541
Ha nagyon bejön, akkor újra akarod.

902
00:48:21,125 --> 00:48:22,083
Miért nem hív?

903
00:48:23,083 --> 00:48:24,375
Idehoznád a sárkányt?

904
00:48:26,500 --> 00:48:28,583
Legutóbb azt mondta, felhív.

905
00:48:29,291 --> 00:48:30,583
Mit jelentsen ez?

906
00:48:30,666 --> 00:48:32,833
Legutóbb? Mert hányszor hívtad?

907
00:48:33,333 --> 00:48:35,208
Úgy ötször, tízszer.

908
00:48:35,291 --> 00:48:36,500
Tizenötször, múlt héten

909
00:48:38,083 --> 00:48:39,666
Én hozzam ide a sárkányt?

910
00:48:40,166 --> 00:48:42,125
Nézd, guggolás közben emelem meg!

911
00:48:42,583 --> 00:48:43,416
Hogy mi?

912
00:48:43,500 --> 00:48:46,833
Tudnád mi az, ha CrossFit-rajongó lennél.

913
00:48:47,041 --> 00:48:47,875
Nézd!

914
00:48:49,500 --> 00:48:51,083
Így hajlítod a lábaidat.

915
00:48:52,208 --> 00:48:53,625
Szent szar!

916
00:48:53,708 --> 00:48:54,833
- Jól vagy?
- Anyám!

917
00:48:59,000 --> 00:49:00,708
Hozom a zárójelentést.

918
00:49:01,208 --> 00:49:02,125
Oké.

919
00:49:11,041 --> 00:49:14,208
- Mit mondtak?
- Porckorong-kiboltosulásom van.

920
00:49:14,666 --> 00:49:15,541
Hogy mid?

921
00:49:16,541 --> 00:49:19,916
„Porckorng-kiboltosulás
felesleges túlfeszítés miatt.”.

922
00:49:22,583 --> 00:49:24,708
Nem tudom, minek emelsz annyi súlyt.

923
00:49:25,500 --> 00:49:26,916
Várj, már tudom.

924
00:49:27,416 --> 00:49:30,750
A titokzatos csajod miatt,
aki totál kerül téged.

925
00:49:30,833 --> 00:49:33,291
Nem a csajom, nem titokzatos, nem emiatt.

926
00:49:33,375 --> 00:49:34,875
Miért vagy tolószékben?

927
00:49:35,166 --> 00:49:36,541
Ebben viszlek haza.

928
00:49:37,291 --> 00:49:38,791
Szerintem tudok menni is.

929
00:49:39,750 --> 00:49:41,208
Igen, de ez lazább.

930
00:49:41,291 --> 00:49:42,500
Ezt visszakérhetném?

931
00:49:42,583 --> 00:49:45,250
Mondtam már, hogy nem. Ez egy páciensé.

932
00:49:49,166 --> 00:49:50,958
Jövő héten visszahoztam volna.

933
00:49:55,000 --> 00:49:55,833
Szia!

934
00:49:56,250 --> 00:49:57,083
Ma?

935
00:49:59,791 --> 00:50:02,625
Elárasztott a munka,
visszahívhatlak később?

936
00:50:03,333 --> 00:50:04,541
Aha. Szia!

937
00:50:07,625 --> 00:50:08,458
Ő volt az?

938
00:50:11,125 --> 00:50:12,125
Elmész?

939
00:50:12,416 --> 00:50:14,208
Hogy tehetném? Nézz rám!

940
00:50:14,291 --> 00:50:17,041
Elmész hozzá, én felveszlek utána,

941
00:50:17,125 --> 00:50:19,666
kirángatlak és hozlak is az ügyeletre.

942
00:50:19,750 --> 00:50:21,875
Nem megyek. Mindegy, mit mond.

943
00:50:21,958 --> 00:50:23,500
- De mész.
- Nem fogok.

944
00:50:23,583 --> 00:50:25,375
De igen, mész.

945
00:50:25,458 --> 00:50:26,625
A nem az nem.

946
00:50:28,291 --> 00:50:29,666
Szoríts erősen!

947
00:50:31,291 --> 00:50:32,541
Ilyen erősen!

948
00:50:33,166 --> 00:50:34,583
Leállunk egy pillanatra?

949
00:50:34,666 --> 00:50:36,375
- Nem?
- Jól vagy?

950
00:50:36,458 --> 00:50:37,833
Jól vagyok. Csodásan.

951
00:50:38,375 --> 00:50:39,625
Legyél te felül!

952
00:50:40,666 --> 00:50:41,500
Felül?

953
00:50:41,583 --> 00:50:43,541
- Értem. Ne inkább oldalról?
- Ne.

954
00:50:43,833 --> 00:50:45,458
- Felül legyél!
- Oké.

955
00:50:50,791 --> 00:50:52,791
Hű!

956
00:50:54,250 --> 00:50:55,666
- Jövök már!
- Gyerünk!

957
00:51:05,125 --> 00:51:06,000
Keményebben!

958
00:51:06,083 --> 00:51:07,625
Oké, csak kell a lendület.

959
00:51:07,875 --> 00:51:08,833
Gyerünk!

960
00:51:09,333 --> 00:51:10,166
Gyerünk!

961
00:51:12,583 --> 00:51:14,166
Mi? Kész is vagy?

962
00:51:15,041 --> 00:51:16,125
Talán.

963
00:51:16,583 --> 00:51:19,916
- Ugye nem hagysz itt félbe?
- Nem, dehogy... nem.

964
00:51:20,750 --> 00:51:23,250
Ó, csak... várj és meglátod.

965
00:51:36,375 --> 00:51:37,666
Szent szar!

966
00:51:42,166 --> 00:51:43,000
Szia!

967
00:51:43,750 --> 00:51:44,583
Szia!

968
00:51:46,250 --> 00:51:47,333
Elmentél, ugye?

969
00:51:47,416 --> 00:51:48,250
Így van.

970
00:51:50,125 --> 00:51:50,958
És?

971
00:51:53,583 --> 00:51:54,583
Annyira fájt!

972
00:51:58,666 --> 00:51:59,791
Meghalhattam volna.

973
00:52:00,250 --> 00:52:01,250
Hoztam meglepit.

974
00:52:04,083 --> 00:52:07,166
Meg se kéne kérdeznem.
Ugye nem boltból van?

975
00:52:07,666 --> 00:52:09,916
Egy VIP-szobából, de esküszöm...

976
00:52:11,250 --> 00:52:12,583
a nővérek nem láttak.

977
00:52:12,666 --> 00:52:13,708
Megkönnyebbültem.

978
00:52:14,166 --> 00:52:15,375
Visszavihetem.

979
00:52:15,708 --> 00:52:18,000
De egy fogatlan öregemberé.

980
00:52:18,083 --> 00:52:20,708
Fogatlan? Akkor nem értékelné.
Minek a cipő?

981
00:52:20,791 --> 00:52:22,083
Bornyitónak.

982
00:52:22,166 --> 00:52:23,083
Működik?

983
00:52:23,750 --> 00:52:24,666
Elméletben.

984
00:52:29,666 --> 00:52:30,500
Ó, istenem!

985
00:52:30,583 --> 00:52:31,541
Ez az...

986
00:52:32,166 --> 00:52:33,000
Működik.

987
00:52:49,833 --> 00:52:55,333
TEAM9

988
00:53:12,416 --> 00:53:14,000
Szeded a szemöldököd?

989
00:53:14,458 --> 00:53:16,833
Csak hogy ne nőjön össze.

990
00:53:23,000 --> 00:53:25,083
Nézd, Marcos! Gondolkodtam.

991
00:53:27,416 --> 00:53:28,333
Miről?

992
00:53:30,291 --> 00:53:32,416
Szerintem rád fér egy pasis este.

993
00:53:33,041 --> 00:53:34,833
Mint a régi szép időkben.

994
00:53:35,083 --> 00:53:36,416
Sör, haverok, foci.

995
00:53:36,500 --> 00:53:38,125
A fenébe is! Rég volt már.

996
00:53:38,666 --> 00:53:39,500
Pontosan.

997
00:53:40,125 --> 00:53:42,166
Akkor meg is beszéltük.

998
00:53:42,916 --> 00:53:44,875
Ma este nálam találkozunk.

999
00:53:45,166 --> 00:53:46,958
- Oké.
- Viszlát, nagyfiú!

1000
00:53:51,791 --> 00:53:52,625
Oké.

1001
00:53:54,833 --> 00:53:57,000
Gyertek, seggfejek! Második félidő!

1002
00:53:57,083 --> 00:53:57,916
Jövünk.

1003
00:53:58,000 --> 00:54:00,583
Régen vettél nekik egy italt, és ennyi.

1004
00:54:01,125 --> 00:54:04,500
De most ők vesznek neked,
így oda a csajozós előnyünk.

1005
00:54:04,583 --> 00:54:06,250
Ha ajtót nyitsz nekik?

1006
00:54:06,333 --> 00:54:07,166
Szexista vagy.

1007
00:54:07,250 --> 00:54:08,583
Ha nem, akkor bunkó.

1008
00:54:08,666 --> 00:54:10,125
- Nem hathatsz rá.
- Nem.

1009
00:54:10,208 --> 00:54:11,958
A pasiiránytűnek vége van.

1010
00:54:12,041 --> 00:54:13,708
- És illatoznod kell.
- Aha.

1011
00:54:13,791 --> 00:54:15,000
- Legyél vicces!
- Aha.

1012
00:54:15,083 --> 00:54:16,000
Öltözz jól!

1013
00:54:16,083 --> 00:54:17,500
- Tudj főzni!
- Így van.

1014
00:54:17,583 --> 00:54:20,125
Három főzőtanfolyamra jártam,
hogy hasítsak.

1015
00:54:20,208 --> 00:54:23,833
- Tényleg?
- Aha, ázsiai, japán és sütemények.

1016
00:54:24,166 --> 00:54:26,500
Imádom, de kezdek belet ereszteni...

1017
00:54:26,833 --> 00:54:29,291
Nem érzed azt, hogy ez is kevés?

1018
00:54:29,375 --> 00:54:31,625
Majd a Thermomix-tanfolyam segít!

1019
00:54:32,041 --> 00:54:34,083
Diego, lehalkítanád kicsit?

1020
00:54:34,458 --> 00:54:37,291
Baszottul nem! Húzzatok el!
Pokolba! Kifelé!

1021
00:54:37,958 --> 00:54:39,291
- Hazafelé!
- Mi a gáz?

1022
00:54:39,375 --> 00:54:41,125
Máshol karattyoljatok!

1023
00:54:41,208 --> 00:54:42,583
Elég volt belőletek!

1024
00:54:42,666 --> 00:54:43,541
Mi a baj?

1025
00:54:43,625 --> 00:54:45,666
- Gyerünk! Mozgás!
- Ne már, haver!

1026
00:54:45,750 --> 00:54:47,208
Arra van az ajtó!

1027
00:54:47,291 --> 00:54:48,916
Gyerünk! Kopjatok le!

1028
00:54:49,000 --> 00:54:50,500
Nem, te itt maradsz!

1029
00:54:50,583 --> 00:54:51,833
Rendben, heló!

1030
00:54:52,000 --> 00:54:53,125
Oké. Szia!

1031
00:54:54,333 --> 00:54:56,000
- Mi van veled?
- És veled?

1032
00:54:56,416 --> 00:54:58,333
Jól vagyok, de te min rágtál be?

1033
00:54:58,416 --> 00:55:02,166
Már nem ismerlek, Marcos.
Nézlek, de rád sem ismerek.

1034
00:55:02,583 --> 00:55:04,708
Remélem, nem a cikkekről van szó!

1035
00:55:04,791 --> 00:55:05,916
De, a cikkek,

1036
00:55:06,000 --> 00:55:09,041
a receptek... a szemöldökszedés!

1037
00:55:09,125 --> 00:55:10,875
- Hol a vége, haver?
- Mi?

1038
00:55:10,958 --> 00:55:12,875
Meccset nézni jöttetek ide.

1039
00:55:12,958 --> 00:55:15,208
- Néztem is.
- Igen? És, hogy alakul?

1040
00:55:16,958 --> 00:55:18,000
Eddig jól megy.

1041
00:55:18,083 --> 00:55:19,583
Csajjá változtál.

1042
00:55:28,916 --> 00:55:31,875
Miért használják a pasik
a nő szót sértésként?

1043
00:55:32,250 --> 00:55:34,416
- Ez gáz.
- Passz. Én nem teszem.

1044
00:55:34,500 --> 00:55:37,916
Én csak eddig hülyeségnek tartott
új dolgokat próbálgatok.

1045
00:55:38,166 --> 00:55:42,291
De borotválkozni, főzni, gyúrni
az nem csak pasis vagy női dolog.

1046
00:55:42,375 --> 00:55:45,250
A beszédedből nyilvánvaló, hogy pasi vagy.

1047
00:55:45,333 --> 00:55:46,750
Minden hozadékával.

1048
00:55:47,125 --> 00:55:48,125
Miféle hozadék?

1049
00:55:48,708 --> 00:55:50,916
Először is, folyton nyávogsz.

1050
00:55:51,166 --> 00:55:52,916
- Nyávogok?
- Igen.

1051
00:55:53,291 --> 00:55:54,125
Minden pasi.

1052
00:55:54,958 --> 00:55:57,291
Legalább te nevetsz magadon, az jó.

1053
00:55:57,375 --> 00:55:58,625
Van rá bőven okom.

1054
00:55:58,708 --> 00:56:00,291
Ezért hívtál fel engem?

1055
00:56:00,750 --> 00:56:01,583
Nem.

1056
00:56:01,791 --> 00:56:05,083
Egy csomó gimis emléket hoz elő,
hogy újra barátkozunk.

1057
00:56:05,166 --> 00:56:06,500
Sokat ültem ott,

1058
00:56:06,583 --> 00:56:08,916
a fekete kapucnisomban, a Discmanemmel.

1059
00:56:09,000 --> 00:56:10,125
A Discman!

1060
00:56:10,208 --> 00:56:13,875
Emo zenét hallgattam,
és a part legkeményebbjének hittem magam.

1061
00:56:14,875 --> 00:56:17,750
Az élet igazságtalanságain
merengtem napnyugtáig.

1062
00:56:19,958 --> 00:56:21,166
Nem szép ez a hely?

1063
00:56:53,250 --> 00:56:55,625
Az első alkalommal az első barátnőmmel,

1064
00:56:56,083 --> 00:56:58,000
ő kacagott, amikor elélvezett.

1065
00:57:00,208 --> 00:57:02,291
Én még nem csináltam addig,

1066
00:57:02,375 --> 00:57:04,583
így azt hittem, ez a normális.

1067
00:57:04,666 --> 00:57:06,250
Így én is nevetni kezdtem.

1068
00:57:06,708 --> 00:57:08,583
- Mint egy idióta.
- Belementél.

1069
00:57:08,666 --> 00:57:10,458
Nem akartam furcsa lenni.

1070
00:57:11,083 --> 00:57:14,250
Végül hozzászoktam, és amikor otthagyott,

1071
00:57:14,875 --> 00:57:17,041
az utána jövő csajok nem csinálták,

1072
00:57:17,125 --> 00:57:19,000
én meg azt hittem,

1073
00:57:19,250 --> 00:57:21,333
hogy talán nem vagyok jó az ágyban.

1074
00:57:21,625 --> 00:57:23,916
- Hány barátnőd volt?
- Három.

1075
00:57:24,000 --> 00:57:25,583
Komolytalan is három. Te?

1076
00:57:26,208 --> 00:57:27,333
Sok komolytalan.

1077
00:57:27,416 --> 00:57:31,083
De barát, akivel moziba járok,
fotózkodok nyaralásokon...

1078
00:57:31,333 --> 00:57:32,250
Nem sok.

1079
00:57:33,166 --> 00:57:35,125
- Az első 16 évesen volt.
- Tizenhat?

1080
00:57:35,208 --> 00:57:37,708
De 16 évesen még a mellig sem engedtek.

1081
00:57:37,791 --> 00:57:39,375
Én hagytam. Tetszett.

1082
00:57:40,625 --> 00:57:41,750
Hol voltam akkor?

1083
00:57:42,208 --> 00:57:43,291
Képregényt bújtam.

1084
00:57:48,541 --> 00:57:52,083
Nem is tudom. A hosszútávú kapcsolat...

1085
00:57:53,125 --> 00:57:54,791
nekem nem nagyon működött.

1086
00:57:55,333 --> 00:57:56,916
Nem megy. Nem tudom.

1087
00:57:57,000 --> 00:57:58,291
- Miért?
- Nem tudom.

1088
00:57:59,000 --> 00:58:00,750
A leghosszabb kapcsolatom

1089
00:58:00,833 --> 00:58:02,250
a zenével volt.

1090
00:58:03,208 --> 00:58:05,416
Azt soha senki mással nem éreztem.

1091
00:58:06,083 --> 00:58:07,958
Esküszöm, a vaginámban érzem.

1092
00:58:09,416 --> 00:58:10,541
Az csodás hely.

1093
00:58:14,083 --> 00:58:14,916
Mi az?

1094
00:58:15,000 --> 00:58:16,916
- Taperol spricc.
- Hogy mi?

1095
00:58:17,333 --> 00:58:18,166
Emlékszel?

1096
00:58:19,541 --> 00:58:20,666
Taperol spricc!

1097
00:58:30,750 --> 00:58:33,666
Ezer éve nem csináltam!

1098
00:58:34,208 --> 00:58:35,083
Én sem!

1099
00:59:10,291 --> 00:59:12,125
- A Proclaimers!
- Nem!

1100
00:59:12,916 --> 00:59:15,000
- A mixkazettán volt!
- Iste...

1101
00:59:15,083 --> 00:59:16,500
Gyere velem!

1102
00:59:18,125 --> 00:59:19,208
Gyerünk!

1103
00:59:19,625 --> 00:59:21,625
- Nem megy.
- Gyerünk!

1104
00:59:21,708 --> 00:59:22,750
Miért nem?

1105
00:59:22,833 --> 00:59:25,250
Ezek nem ismernek! Kit érdekel?

1106
00:59:27,041 --> 00:59:28,166
Nem megy és kész!

1107
00:59:28,250 --> 00:59:29,083
Gyerünk!

1108
00:59:29,166 --> 00:59:30,541
Tudom, hogy én leszek

1109
00:59:30,708 --> 00:59:33,916
én leszek a férfi
aki melletted ébred

1110
00:59:38,625 --> 00:59:40,916
Gyere fel! Ne hagyj itt magamra!

1111
00:59:41,541 --> 00:59:43,416
Nekem ez túl sok. Nem megy.

1112
00:59:43,791 --> 00:59:45,041
Túl kínos.

1113
00:59:46,791 --> 00:59:47,708
Megrémít engem.

1114
00:59:47,791 --> 00:59:49,875
Nem tudok táncolni. Kizárt.

1115
01:00:00,541 --> 01:00:01,375
Marcos!

1116
01:00:04,208 --> 01:00:05,541
Miért nem vetted fel?

1117
01:00:06,083 --> 01:00:07,958
- Elfoglalt vagyok.
- Szia!

1118
01:00:08,500 --> 01:00:09,500
Ana vagyok.

1119
01:00:11,166 --> 01:00:12,083
Ana?

1120
01:00:13,375 --> 01:00:16,000
Raquel, egy barát. Épp indulni készültem.

1121
01:00:16,083 --> 01:00:18,375
- Nem...
- Semmi gond. Később.

1122
01:00:20,083 --> 01:00:21,375
Igyunk egyet!

1123
01:00:35,291 --> 01:00:36,708
- Várj!
- Igen?

1124
01:00:36,791 --> 01:00:38,666
Ne! Ne vedd le, kérlek!

1125
01:00:39,208 --> 01:00:40,125
Mi a baj?

1126
01:00:42,125 --> 01:00:44,583
Csak elég ebből az egészből.

1127
01:00:45,916 --> 01:00:49,875
Hogy szexelünk és kvázi együtt vagyunk.
Én csak...

1128
01:00:49,958 --> 01:00:52,375
Marcos, te semmit sem értesz.

1129
01:00:53,875 --> 01:00:55,208
Nem vagyunk együtt.

1130
01:00:55,291 --> 01:00:57,291
Persze, hogy nem vagyunk együtt.

1131
01:00:57,375 --> 01:00:59,000
De ha így megy tovább...

1132
01:00:59,083 --> 01:01:00,875
- Férjhez megyek.
- Hogy mi?

1133
01:01:00,958 --> 01:01:01,958
Férjhez megyek.

1134
01:01:02,625 --> 01:01:03,500
Nézd, én...

1135
01:01:03,916 --> 01:01:06,291
El akartam mondani, de nem tudtam, hogy.

1136
01:01:07,458 --> 01:01:11,125
A barátom Berlinben van,
de holnapután hazajön.

1137
01:01:14,500 --> 01:01:15,625
Te ribanc!

1138
01:01:15,708 --> 01:01:18,333
Ezt kellett volna mondanom. Te...

1139
01:01:18,750 --> 01:01:20,625
Hogy van a te nyelveden?

1140
01:01:22,666 --> 01:01:24,291
Ezt kellett volna mondanom.

1141
01:01:24,500 --> 01:01:26,958
Ehelyett azt mondtam...

1142
01:01:27,541 --> 01:01:28,833
örülök, hogy...

1143
01:01:29,333 --> 01:01:31,375
boldog vagy... így.

1144
01:01:32,125 --> 01:01:33,083
Igen, tudom.

1145
01:01:37,208 --> 01:01:38,708
Eljössz az esküvőre?

1146
01:01:44,166 --> 01:01:45,333
Nagyon valószínű...

1147
01:01:45,875 --> 01:01:46,750
Hogy igen.

1148
01:01:47,708 --> 01:01:48,541
Kösz!

1149
01:01:53,875 --> 01:01:56,375
Egy ökör vagyok.
Hogyan mondjátok az ökröt?

1150
01:01:57,666 --> 01:01:59,791
Hát... a legnagyobb én vagyok.

1151
01:02:00,500 --> 01:02:01,416
Tudod mit?

1152
01:02:03,708 --> 01:02:04,583
Végeztem.

1153
01:02:05,125 --> 01:02:06,208
Komolyan.

1154
01:02:07,541 --> 01:02:08,666
Végeztem. Kapja be!

1155
01:02:08,916 --> 01:02:10,500
Nem kell semmi, kösz.

1156
01:03:45,916 --> 01:03:49,750
KIS HÜLYE

1157
01:03:55,083 --> 01:03:56,958
- Mit keresünk?
- Ott van!

1158
01:03:57,041 --> 01:03:58,125
Melyik az?

1159
01:03:58,208 --> 01:04:00,916
A cipős doboz... Nézz bele!

1160
01:04:01,000 --> 01:04:03,375
- Ez?
- Igen. Kazetták vannak benne,

1161
01:04:03,458 --> 01:04:06,083
- meg zenei cuccok.
- Nem. Ez varrós doboz.

1162
01:04:06,166 --> 01:04:08,791
- Komolyan. Miért nem te keresed?
- Gyere le!

1163
01:04:08,875 --> 01:04:10,750
- Majd te!
- Jól van. Gyere le!

1164
01:04:10,958 --> 01:04:11,791
Parancsolj!

1165
01:04:12,375 --> 01:04:13,250
Nézd!

1166
01:04:14,750 --> 01:04:17,208
Ha azt mondom, hogy nincs itt...

1167
01:04:17,583 --> 01:04:19,916
akkor máshol kell lennie...

1168
01:04:20,291 --> 01:04:21,958
- Óvatosan.
- Ez lejött.

1169
01:04:34,166 --> 01:04:38,708
TWEETELJ VELEM

1170
01:04:44,541 --> 01:04:47,583
MARCOS GARRIDO

1171
01:04:48,791 --> 01:04:50,791
ANA ÉS LUIS MIGUEL

1172
01:05:09,833 --> 01:05:14,666
ANA ÉS LUIS MIGUEL
2019. DECEMBER 28.

1173
01:05:18,791 --> 01:05:21,416
Tehát egész idő alatt az exeddel keféltél,

1174
01:05:21,500 --> 01:05:25,166
aki kihasznált.
És most hozzámegy valaki máshoz?

1175
01:05:25,416 --> 01:05:26,625
Hát, enyhén ribanc.

1176
01:05:26,708 --> 01:05:30,041
Jézusom.
Az lehet, de haver, te igazi hülye vagy.

1177
01:05:30,125 --> 01:05:31,166
Tudod, mi a szar?

1178
01:05:31,708 --> 01:05:34,500
Ana hazudott, oké.
De én meg Raquelnek hazudtam.

1179
01:05:35,583 --> 01:05:36,500
Ki az a Raquel?

1180
01:05:36,916 --> 01:05:37,875
Egy barátom.

1181
01:05:37,958 --> 01:05:39,166
Legalább dögös?

1182
01:05:39,250 --> 01:05:41,208
Nagyon, de nem ez a lényeg.

1183
01:05:42,875 --> 01:05:45,791
Mostanában találkoztunk,
de még gimiből ismerem.

1184
01:05:46,291 --> 01:05:48,333
Egy barátom kishúga volt.

1185
01:05:49,250 --> 01:05:51,541
Mindig mixkazettát kért tőlem.

1186
01:05:51,625 --> 01:05:54,416
- Ugyanazt a bandát szerettük...
- Jézusom!

1187
01:05:54,500 --> 01:05:56,166
Most meg szerelmes vagy.

1188
01:05:56,250 --> 01:05:57,541
Pont ez hiányzott!

1189
01:05:59,041 --> 01:06:00,208
Tudod, mi a dolgod.

1190
01:06:00,291 --> 01:06:03,166
Aha, randizni egy csomó csajjal
az appokról.

1191
01:06:03,250 --> 01:06:04,416
De tudod mit?

1192
01:06:04,875 --> 01:06:06,125
Nekem az nem pálya.

1193
01:06:08,791 --> 01:06:09,833
Hazamegyek.

1194
01:06:10,291 --> 01:06:13,666
Persze, legyen úgy, haver.
Szedd össze magad!

1195
01:06:15,625 --> 01:06:18,458
HOGYAN NE LEGYÜNK

1196
01:06:18,541 --> 01:06:22,333
KIBASZOTT IDIÓTÁK

1197
01:06:33,625 --> 01:06:37,333
Kösz, hogy a legnagyobb
spanyol önsegítő csatornát választottad.

1198
01:06:37,875 --> 01:06:40,291
Mert ha segítség kell, kihez fordulsz?

1199
01:06:40,375 --> 01:06:41,708
A családodhoz? Barátokhoz?

1200
01:06:58,333 --> 01:07:00,041
- Szia!
- Szia, Raquel!

1201
01:07:00,125 --> 01:07:02,458
Virágod jött, üzenettel.

1202
01:07:03,625 --> 01:07:05,041
Szerintem ez a minta...

1203
01:07:05,875 --> 01:07:08,500
Ha kivágjuk a virágot, pont ide illik.

1204
01:07:08,583 --> 01:07:10,000
- Elfedi?
- Igen.

1205
01:07:10,083 --> 01:07:11,625
Pont megfelel.

1206
01:07:12,291 --> 01:07:13,500
Megtehetjük, hogy...

1207
01:07:14,083 --> 01:07:16,583
- fogjuk... és azt kidobjuk.
- Nem tetszik.

1208
01:07:16,791 --> 01:07:19,541
Azok közt, amit utálsz,
marad számomra is hely.

1209
01:07:19,625 --> 01:07:22,625
Lesz holnap egy céges buli,
kérlek, gyere el.

1210
01:07:22,750 --> 01:07:24,833
Ui. Megértem, ha nem jössz.

1211
01:07:25,083 --> 01:07:26,583
Uui. Azért gyere!

1212
01:07:50,125 --> 01:07:51,458
- Király tweet volt.
- Igen?

1213
01:07:51,541 --> 01:07:52,500
Jól nyomod!

1214
01:07:52,583 --> 01:07:53,875
- Hát...
- Hogy csinálod?

1215
01:07:54,333 --> 01:07:56,416
- Üdv, srácok? Hogy vagytok?
- Szia!

1216
01:07:56,500 --> 01:07:59,083
- Hogy vagy?
- Jól. Beszélhetnénk?

1217
01:07:59,166 --> 01:08:00,000
- Aha.
- Kettesben.

1218
01:08:02,375 --> 01:08:04,000
Lenne két kérdésem.

1219
01:08:04,625 --> 01:08:06,333
Először is, beszélsz angolul?

1220
01:08:06,416 --> 01:08:07,666
Igen.. azaz, yes.

1221
01:08:07,750 --> 01:08:09,583
Jó. Te mész akkor Londonba.

1222
01:08:09,666 --> 01:08:10,875
- Tényleg?
- Igen.

1223
01:08:11,041 --> 01:08:13,833
A főnökség a te tweetjeid akarja
a Premier League-ről.

1224
01:08:13,958 --> 01:08:16,458
- Ez állat!
- Második, van kedved megdugni?

1225
01:08:16,666 --> 01:08:19,458
Berúgni? Hisz már félig berúgtam...

1226
01:08:19,541 --> 01:08:21,583
- Berúgnit mondtál?
- Nem.

1227
01:08:22,458 --> 01:08:24,250
Azt mondtam, megdugni.

1228
01:08:25,500 --> 01:08:27,208
És ez lett az ő meséjük vége.

1229
01:08:27,291 --> 01:08:29,125
- Boldog karácsonyt!
- Szép ajándék.

1230
01:08:33,125 --> 01:08:34,458
- Heló!
- Szia!

1231
01:08:34,833 --> 01:08:35,666
Segíthetek?

1232
01:08:35,958 --> 01:08:37,791
Igen. Kösz! Marcost keresem.

1233
01:08:38,291 --> 01:08:39,291
Te vagy Raquel!

1234
01:08:39,791 --> 01:08:40,625
Igen.

1235
01:08:41,125 --> 01:08:41,958
Diego vagyok.

1236
01:08:42,625 --> 01:08:45,166
- Igen, az alfahím.
- Úgy értem...

1237
01:08:45,250 --> 01:08:48,166
Marcos Garrido? A folyosó végén jobbra...

1238
01:08:48,250 --> 01:08:50,750
- Tomy, ne!
- A takarítószertárban.

1239
01:08:50,833 --> 01:08:51,916
- Ott?
- Így van.

1240
01:08:52,000 --> 01:08:52,916
- Tomy, ne!
- Kösz.

1241
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
Már nincs itt.

1242
01:08:54,083 --> 01:08:55,500
Ne, Raquel! Várj!

1243
01:08:56,958 --> 01:08:58,000
Ne, Lorena!

1244
01:08:58,125 --> 01:09:00,125
- Ez egy félreértés.
- Dehogy az.

1245
01:09:00,208 --> 01:09:02,041
Egy fecsegőgép vagy, Tomy.

1246
01:09:02,125 --> 01:09:03,083
Mit tettem?

1247
01:09:04,000 --> 01:09:04,833
Állj!

1248
01:09:21,541 --> 01:09:22,416
Raquel!

1249
01:09:24,208 --> 01:09:25,125
Raquel!

1250
01:09:27,541 --> 01:09:28,375
Mi az?

1251
01:09:29,708 --> 01:09:30,708
Nem volt semmi!

1252
01:09:32,500 --> 01:09:34,041
Basszus, rosszul sült el.

1253
01:09:35,333 --> 01:09:36,375
Lorena a főnököm.

1254
01:09:36,458 --> 01:09:37,541
Nem kedvelem.

1255
01:09:37,625 --> 01:09:39,750
Azzal dugsz, akivel csak akarsz.

1256
01:09:41,708 --> 01:09:44,208
Csak nem értem, hogy engem minek hívtál.

1257
01:09:46,083 --> 01:09:47,458
Pont azért, mert...

1258
01:09:48,916 --> 01:09:49,750
Rendben.

1259
01:09:50,458 --> 01:09:52,208
Ma akartam...

1260
01:09:54,916 --> 01:09:57,166
Úgy értem... Azt akartam...

1261
01:09:57,916 --> 01:09:58,750
Mit?

1262
01:09:59,458 --> 01:10:01,083
Mit akarsz, Marcos?

1263
01:10:33,041 --> 01:10:34,375
Hát, ez rosszul ment.

1264
01:10:34,666 --> 01:10:35,583
Milyen rosszul?

1265
01:10:36,041 --> 01:10:39,166
Nyugi, ember!
Te dugtál a takarítószertárban.

1266
01:10:39,250 --> 01:10:42,416
És megint a szex.
Miért vagy ennyire a megszállottja?

1267
01:10:42,500 --> 01:10:43,583
Vegyél vissza!

1268
01:10:43,666 --> 01:10:46,333
Lehet, hogy más a hajad,
és vettél négy inget,

1269
01:10:46,416 --> 01:10:48,166
de ugyanaz a vesztes vagy.

1270
01:10:48,250 --> 01:10:50,125
Srácok, nyugi, tudom mi lesz.

1271
01:10:50,208 --> 01:10:52,083
Ha gyógyír kell csajozásra,

1272
01:10:52,166 --> 01:10:54,083
lesz holnap egy Thermomix-est.

1273
01:10:54,166 --> 01:10:56,666
- Ez a nőknél az új Ferrari.
- Hagyjál már!

1274
01:10:56,750 --> 01:10:58,666
Na meg mit tudtok ti a nőkről?

1275
01:10:59,291 --> 01:11:02,291
- És te? Mi kösz, jól megvagyunk.
- Fantasztikusan.

1276
01:11:02,375 --> 01:11:04,333
Mennyi ideje nyomulsz Susanára?

1277
01:11:05,083 --> 01:11:05,916
Egy hónapja.

1278
01:11:06,250 --> 01:11:08,333
Baromság. Egy év volt csak a csevegés.

1279
01:11:08,791 --> 01:11:09,958
Mire jutottál vele?

1280
01:11:10,041 --> 01:11:13,500
Jól megalapozzuk a jövőnket és...

1281
01:11:13,583 --> 01:11:16,250
Tudod, hogy ki döngölte egész idő alatt?
Ő!

1282
01:11:16,333 --> 01:11:18,250
- Mi?
- Miről beszélsz, ember?

1283
01:11:18,333 --> 01:11:19,916
Mariano, Elena jól van?

1284
01:11:21,583 --> 01:11:24,750
A minap három órát beszélgettem vele
egy bulin.

1285
01:11:24,833 --> 01:11:27,333
És hol dugták meg három óra múlva? Nála.

1286
01:11:27,791 --> 01:11:29,708
Mi? Őt végképp nem dugtam meg!

1287
01:11:29,791 --> 01:11:30,916
Mi bajod van neked?

1288
01:11:31,333 --> 01:11:35,583
Marcos, megtalált a barátod?
Útba igazítottam a takarítószertárhoz.

1289
01:12:48,666 --> 01:12:51,583
TOMY RÉSZÉRE

1290
01:13:20,458 --> 01:13:22,000
EVA - 26
BARNA SZEM - 500 M

1291
01:13:23,250 --> 01:13:24,958
RUTH - 33
VILÁGOS SZEM - 740 M

1292
01:13:34,708 --> 01:13:37,250
Silvia, 28, barna szem,
nincs egy kilométer.

1293
01:13:37,333 --> 01:13:38,750
A barna cicákat szereti.

1294
01:13:40,416 --> 01:13:41,958
Te rohadék!

1295
01:13:46,666 --> 01:13:49,125
A múltkor elvetettem a sulykot.

1296
01:13:51,333 --> 01:13:53,416
Azért kár, hogy nem Silvia vagy.

1297
01:13:54,000 --> 01:13:56,833
Aha... A szemem barna. Az nem elég?

1298
01:14:04,500 --> 01:14:06,583
Akkor eldőlt? Mész Londonba?

1299
01:14:07,375 --> 01:14:09,291
Igen. Jót tesz a karrieremnek.

1300
01:14:09,875 --> 01:14:11,208
És mi van Raquellel?

1301
01:14:11,833 --> 01:14:13,500
Semmi. Gyáva vagyok.

1302
01:14:15,791 --> 01:14:19,458
Mivel nem fér bele több elutasítás,
elfelejtem és lelépek.

1303
01:14:20,958 --> 01:14:24,291
Sok minden vagy, az idiótát is beleértve.

1304
01:14:24,375 --> 01:14:26,416
De gyáva az nem vagy.

1305
01:14:28,750 --> 01:14:31,708
Mostanában folyamatosan én szövegeltem,
tudom.

1306
01:14:32,041 --> 01:14:33,291
De mikor visszajövök,

1307
01:14:34,208 --> 01:14:36,333
elmondod, hogy te mitől félsz?

1308
01:14:42,125 --> 01:14:45,791
Azt mondják, a brit csajok beöltözősek.
Lehet, meglátogatlak.

1309
01:14:46,500 --> 01:14:48,083
Én is szeretek beöltözni.

1310
01:14:48,375 --> 01:14:49,208
Látogass meg.

1311
01:14:56,041 --> 01:14:56,875
Már megint?

1312
01:14:57,416 --> 01:14:59,125
Apa, engedj be! Nehéz.

1313
01:15:08,583 --> 01:15:10,541
Fiam, tudom, hogy nem vagy hülye.

1314
01:15:10,625 --> 01:15:12,291
A sulipszichológus mondta.

1315
01:15:12,375 --> 01:15:16,083
De szedd már össze magad!
Öreg vagy az idődet pazarolni!

1316
01:15:16,166 --> 01:15:18,041
Londonba megyek. Előléptettek.

1317
01:15:19,000 --> 01:15:21,000
Most tényleg. Meg is mondták!

1318
01:15:21,083 --> 01:15:22,583
Ezekre vigyáznál nekem?

1319
01:15:22,666 --> 01:15:24,583
Ne add el online! Az enyémek.

1320
01:15:24,958 --> 01:15:26,750
- Szia, Marcos!
- Szia, anya!

1321
01:15:27,208 --> 01:15:30,041
Szerintem megtaláltam a dobozt,
amit kerestél!

1322
01:15:34,708 --> 01:15:37,458
Átnézem az egészet. Nem bánnátok...

1323
01:16:05,333 --> 01:16:06,458
Jó reggelt!

1324
01:16:15,416 --> 01:16:17,291
Oké, idióta voltam, egy barom,

1325
01:16:17,375 --> 01:16:19,458
de gyáva nem vagyok!

1326
01:16:19,958 --> 01:16:21,125
Nem vagyok gyáva!

1327
01:16:21,791 --> 01:16:22,875
Nem vagyok gyáva!

1328
01:16:23,458 --> 01:16:24,500
Én nem.

1329
01:16:26,375 --> 01:16:27,916
Tudom, miért hagytál el.

1330
01:16:28,541 --> 01:16:30,416
Marcos, ennek itt nincs helye.

1331
01:16:30,500 --> 01:16:32,333
Egy pillanat. Marcos vagyok, az exe.

1332
01:16:32,416 --> 01:16:34,291
Francisco, uram. Maribel, hogy van?

1333
01:16:35,250 --> 01:16:38,625
Elhagytál, mert nem szeretsz.
Jó, én se téged.

1334
01:16:38,708 --> 01:16:40,750
- Marcos!
- De meg kell köszönnöm.

1335
01:16:41,791 --> 01:16:45,250
Mondtál aznap valamit,
amit akkor még nem értettem.

1336
01:16:45,333 --> 01:16:47,833
Azt mondtad, így a legjobb, és tényleg.

1337
01:16:48,083 --> 01:16:49,291
Te boldog leszel...

1338
01:16:49,625 --> 01:16:51,208
- Hogy hívnak?
- Luis Miguel.

1339
01:16:51,750 --> 01:16:53,041
Luis Miguellel.

1340
01:16:53,458 --> 01:16:54,958
- És én...
- Marcos, elég!

1341
01:16:55,208 --> 01:16:57,583
Volt barátjaként csak annyit mondok...

1342
01:16:58,250 --> 01:17:00,375
Gratulálok! De tényleg.

1343
01:17:06,125 --> 01:17:06,958
Luis Miguel,

1344
01:17:07,583 --> 01:17:08,416
sajnálom.

1345
01:17:10,000 --> 01:17:12,250
Amíg Berlinben voltál, velem kefélt.

1346
01:17:12,333 --> 01:17:13,958
Sajnos elég nagy ribanc.

1347
01:17:48,375 --> 01:17:49,625
Mikor felébredek

1348
01:17:49,708 --> 01:17:51,750
Tudom, hogy én leszek

1349
01:17:51,833 --> 01:17:55,083
Én leszek a férfi, aki melletted ébred

1350
01:17:55,166 --> 01:17:56,916
Mikor bulizni megyek

1351
01:17:57,000 --> 01:17:58,833
Igen, tudom, hogy én leszek

1352
01:17:58,916 --> 01:18:02,041
Én leszek a férfi, aki veled megy

1353
01:18:02,958 --> 01:18:04,416
Amikor lerészegedem

1354
01:18:04,500 --> 01:18:06,333
Tudom, hogy én leszek

1355
01:18:06,416 --> 01:18:09,875
Én leszek a férfi, ki veled részegedik le

1356
01:18:09,958 --> 01:18:11,583
És ha zagyválok egyre

1357
01:18:12,083 --> 01:18:13,750
Igen, tudom, hogy én leszek

1358
01:18:13,833 --> 01:18:16,708
Én leszek a férfi, aki neked zagyvál

1359
01:18:18,041 --> 01:18:21,125
De mennék 500 mérföldet

1360
01:18:21,208 --> 01:18:24,666
És mennék még 500-at én

1361
01:18:24,750 --> 01:18:28,333
Hogy én lehessek a férfi
Ki 1000 mérföldet megtett

1362
01:18:28,416 --> 01:18:31,833
Hogy az ajtód elé rogyjon

1363
01:18:31,916 --> 01:18:33,875
Amikor dolgozom

1364
01:18:33,958 --> 01:18:35,666
Igen, tudom, hogy én leszek

1365
01:18:35,750 --> 01:18:39,000
Én leszek a férfi
Aki keményen dolgozik érted

1366
01:18:39,083 --> 01:18:41,208
És amikor a pénz

1367
01:18:41,291 --> 01:18:42,833
Megjön a munkáért

1368
01:18:42,916 --> 01:18:45,833
Szinte mindet neked adom

1369
01:18:45,916 --> 01:18:48,333
Amikor hazaérkezem

1370
01:18:48,416 --> 01:18:50,250
Mert tudom, hogy én leszek

1371
01:18:50,333 --> 01:18:53,916
Én leszek a férfi
Aki hozzád ér haza

1372
01:18:54,000 --> 01:18:55,750
És ha megöregszem

1373
01:18:55,833 --> 01:18:57,500
Igen, tudom, hogy én leszek

1374
01:18:57,583 --> 01:19:00,916
Én leszek a férfi
Aki veled öregszik meg

1375
01:19:01,000 --> 01:19:04,625
De mennék 500 mérföldet

1376
01:19:04,708 --> 01:19:08,291
És mennék még 500-at én

1377
01:19:08,375 --> 01:19:10,541
Csak hogy én lehessek a férfi

1378
01:19:10,625 --> 01:19:12,958
Aki megtett 1000 mérföldet

1379
01:19:13,041 --> 01:19:15,750
Hogy az ajtód elé rogyjon

1380
01:19:49,416 --> 01:19:50,250
Rendben.

1381
01:19:51,416 --> 01:19:54,750
Tudnod kell, hogy életem
furcsa szakaszában találtál.

1382
01:19:55,208 --> 01:19:57,416
Megpróbáltam 21. századi férfi lenni.

1383
01:19:57,500 --> 01:19:59,458
Baromság! Egyáltalán, az meg mi?

1384
01:20:01,000 --> 01:20:03,583
Szeretek sportolni és jókat enni.

1385
01:20:03,666 --> 01:20:06,708
De a randiappok és az emojik
nem az én világom.

1386
01:20:07,125 --> 01:20:09,125
A padlizsán legyen csak padlizsán.

1387
01:20:09,500 --> 01:20:12,166
Utálom a vérkeringést elzáró nadrágot.

1388
01:20:12,541 --> 01:20:13,875
Vagy az S-es pólót.

1389
01:20:13,958 --> 01:20:15,958
De imádom a hanglemezeim.

1390
01:20:17,083 --> 01:20:18,250
És a szőrös lábaim.

1391
01:20:18,583 --> 01:20:22,000
És a zenekaros pólóim.
És nem adom, amit szeretek.

1392
01:20:24,833 --> 01:20:26,666
De legfőképp téged szeretlek.

1393
01:20:28,791 --> 01:20:31,208
Mert te te vagy, viselj bármit.

1394
01:20:31,500 --> 01:20:33,083
És ez bámulatos.

1395
01:20:33,875 --> 01:20:35,416
És tudod, hogy mit akarsz.

1396
01:20:37,000 --> 01:20:40,333
És ha akarod, rózsaszín hajjal
és mezítláb táncolsz.

1397
01:21:01,875 --> 01:21:02,708
Ez vagyok én.

1398
01:21:03,500 --> 01:21:04,833
Tudom, mit akarok.

1399
01:21:04,916 --> 01:21:06,458
Téged akarlak, Raquel.

1400
01:21:39,958 --> 01:21:41,541
A nevem Sebastian Vennet.

1401
01:21:42,625 --> 01:21:43,916
Vennet, V-vel.

1402
01:21:45,583 --> 01:21:47,291
Holisztikus terapeuta vagyok.

1403
01:21:48,125 --> 01:21:53,166
Kialakítottam a gyógyítás művészetének
egy átfogó területét.

1404
01:21:55,000 --> 01:21:59,000
Az ESMR-módszerrel a világ számos pontján
kezelem pácienseimet.

1405
01:21:59,708 --> 01:22:01,791
Ez az Erőt Saját Magadnak Rendszer.

1406
01:22:02,458 --> 01:22:04,791
Én képzem a jövő ESMR-mestereit is.

1407
01:22:06,500 --> 01:22:09,833
Transzperszonális jógát
és szomatikus reikit is csinálok,

1408
01:22:10,375 --> 01:22:12,333
Csúcs Extrém Bikram Poklot,

1409
01:22:13,500 --> 01:22:17,958
és számos önvédelmi technikán alapuló
sokkterápiát.

1410
01:22:20,125 --> 01:22:23,083
A fordított hipnózis mestere lettem

1411
01:22:23,166 --> 01:22:25,541
a Mar de Plata Chang Fu Akadémián.

1412
01:22:26,333 --> 01:22:30,083
Alapvetően pedig...

1413
01:22:31,250 --> 01:22:32,583
az embereknek segítek.

1414
01:22:33,750 --> 01:22:34,916
Tehát...

1415
01:22:35,333 --> 01:22:38,250
az embereknek segítek, mindenben.

1416
01:22:38,791 --> 01:22:40,416
Sebastian, kész az ebéd!

1417
01:22:43,416 --> 01:22:44,250
Oké...

1418
01:22:45,125 --> 01:22:46,375
Jövök, anya!

1419
01:22:50,250 --> 01:22:51,083
Mindegy...

1420
01:22:51,875 --> 01:22:53,125
ezt kivágom majd.

1421
01:26:42,541 --> 01:26:45,666
A feliratot fordította: Bakonyi László

