1
00:00:06,006 --> 00:00:08,800
UM FILME ORIGINAL NETFLIX

2
00:01:34,135 --> 00:01:36,179
Não acredito na nossa sorte.

3
00:01:36,805 --> 00:01:37,806
Nem eu.

4
00:01:39,766 --> 00:01:41,184
Mesmo antes de mudar o turno.

5
00:01:43,937 --> 00:01:45,021
Sabes onde estamos?

6
00:01:48,233 --> 00:01:49,067
Sei lá.

7
00:01:49,984 --> 00:01:53,154
Estamos atrás do sequestrador
das miúdas. Não lês os jornais?

8
00:01:53,780 --> 00:01:55,782
Somos reforços do Francisco Juánez.

9
00:01:56,658 --> 00:01:58,493
Comanda o caso das "Virgens de Luján".

10
00:02:01,329 --> 00:02:02,163
Está bem.

11
00:02:04,624 --> 00:02:06,835
Estamos de vigia
caso o psicopata apareça.

12
00:02:08,837 --> 00:02:10,088
Isso é um alívio.

13
00:02:10,630 --> 00:02:11,631
Exatamente.

14
00:02:12,382 --> 00:02:15,009
Com sorte, apanharemos o criminoso
mais procurado do ano.

15
00:02:18,304 --> 00:02:19,973
Se é tão importante como dizes...

16
00:02:21,182 --> 00:02:22,350
... porque estamos sós?

17
00:02:29,315 --> 00:02:30,525
Estão todos em Luján.

18
00:02:31,901 --> 00:02:33,444
Um exército de polícias.

19
00:02:33,528 --> 00:02:36,990
E nós aqui, com uma patrulha
distrital no meio de um campo.

20
00:02:37,198 --> 00:02:41,369
"Aproximemo-nos do trono da graça."
É mencionado em várias passagens.

21
00:02:41,995 --> 00:02:44,664
Significa local de peregrinação,
onde se reza.

22
00:02:45,498 --> 00:02:47,917
As miúdas vivem em Luján,
o tipo é de Luján…

23
00:02:48,501 --> 00:02:50,879
A Basílica de Luján
tem milhares de peregrinos.

24
00:02:50,962 --> 00:02:51,963
O que há em Zelaya?

25
00:02:52,046 --> 00:02:55,216
Foi o primeiro sítio onde ficou a Virgem,
quando veio da Europa.

26
00:02:55,884 --> 00:02:57,802
Só depois foi levada para Luján.

27
00:02:58,178 --> 00:02:59,429
Esteve primeiro em Zelaya.

28
00:03:00,263 --> 00:03:01,848
O Cuenca é obsessivo e devoto.

29
00:03:03,183 --> 00:03:06,978
Se a origem da Virgem é Zelaya,
os rituais dele são em Zelaya.

30
00:03:07,061 --> 00:03:09,731
Ele é um louco, um degenerado.

31
00:03:09,814 --> 00:03:11,858
O chefe esforça-se
nos perfis psicológicos,

32
00:03:11,941 --> 00:03:15,069
a analisar a mente destes loucos.
Não podes ser tão estúpida, Ana.

33
00:03:15,570 --> 00:03:16,821
Não tenho de entender nada.

34
00:03:16,905 --> 00:03:19,824
Basta que fique na mira
e nunca mais incomodará.

35
00:03:21,367 --> 00:03:24,329
Tenta não falhar, estamos a falar
de duas miúdas de dez anos.

36
00:03:24,412 --> 00:03:25,288
Que tem na cabeça?

37
00:03:25,371 --> 00:03:26,664
- Ódio.
- Amor...

38
00:03:27,874 --> 00:03:28,750
... a Deus.

39
00:03:29,542 --> 00:03:30,960
Ele acha que é o escolhido.

40
00:03:31,753 --> 00:03:33,880
Mas as miúdas que sequestra
fazem-no duvidar.

41
00:03:35,715 --> 00:03:37,508
Espero que cheguemos a tempo.

42
00:03:47,268 --> 00:03:49,020
Onde estás, Juánez?

43
00:03:49,812 --> 00:03:53,274
Dizem que o Acuña é o responsável
e nem o conheço. O que se passa?

44
00:03:53,358 --> 00:03:55,860
O Acuña sabe o que fazer. Vim a Zelaya.

45
00:03:55,944 --> 00:03:59,530
O que raio há em Zelaya?
Vem para cá, não podemos lixar isto.

46
00:03:59,614 --> 00:04:02,408
Já está lixado.
Há duas miúdas desaparecidas.

47
00:04:02,533 --> 00:04:04,827
Se não as encontrar,
teremos dois cadáveres.

48
00:04:04,911 --> 00:04:06,537
Como explico isto ao juiz?

49
00:04:06,621 --> 00:04:08,081
Diz que sigo um presságio.

50
00:04:48,246 --> 00:04:49,080
Vamos.

51
00:05:56,856 --> 00:05:59,817
NADA TEMAS, PORQUE ESTOU CONTIGO,
NÃO LANCES OLHARES...

52
00:06:00,818 --> 00:06:03,905
QUEM ODEIA SEU IRMÃO ESTÁ NAS TREVAS
E ANDA NAS TREVAS

53
00:06:03,988 --> 00:06:06,407
SEM SABER PARA ONDE VAI;
PORQUE AS TREVAS CEGAM...

54
00:06:27,136 --> 00:06:28,805
APROXIMEMO-NOS DO TRONO DA GRAÇA

55
00:06:28,930 --> 00:06:31,015
Falei com o Acuña,
ele não está na Basílica.

56
00:06:31,099 --> 00:06:33,810
Sabe que encontrámos a Bíblia
e as coisas dele na casa.

57
00:06:33,935 --> 00:06:35,186
Ele sabia que vínhamos.

58
00:06:35,269 --> 00:06:38,689
Sim, mas tem uma missão
e não parará até a cumprir.

59
00:06:41,109 --> 00:06:42,318
As miúdas não estão aqui.

60
00:06:43,236 --> 00:06:44,570
Posso falar, inspetor?

61
00:06:45,029 --> 00:06:46,823
Sim. O que foi?

62
00:06:46,906 --> 00:06:47,824
Os cães.

63
00:06:48,199 --> 00:06:49,450
Que têm?

64
00:06:49,534 --> 00:06:50,785
Não param de ladrar.

65
00:06:51,244 --> 00:06:54,247
Os latidos vêm de sudeste.
Não estão a mais de um quilómetro.

66
00:06:54,330 --> 00:06:55,748
Atrás daquelas árvores.

67
00:07:25,903 --> 00:07:27,113
Ordóñez, estás a ouvir?

68
00:07:30,241 --> 00:07:31,367
Ana, estás a ouvir?

69
00:07:39,041 --> 00:07:39,876
O que aconteceu?

70
00:07:41,627 --> 00:07:42,837
Estava a comê-la.

71
00:07:49,719 --> 00:07:50,553
Leva-o daqui.

72
00:08:13,618 --> 00:08:14,577
São mansos.

73
00:08:14,952 --> 00:08:16,996
Não foram os cães, estão bem alimentados.

74
00:08:43,731 --> 00:08:45,775
Juánez, Ana, estão a ouvir?

75
00:08:48,528 --> 00:08:50,238
<i>Juánez, Ana, estão a ouvir?</i>

76
00:08:53,783 --> 00:08:55,618
Vou procurá-los. Fiquem aqui.

77
00:09:45,668 --> 00:09:46,502
Aguenta-te.

78
00:09:48,713 --> 00:09:49,547
Está tudo bem.

79
00:12:28,789 --> 00:12:31,041
- Estou?
<i>- Onde estás, chefe?</i>

80
00:12:31,125 --> 00:12:34,295
Há uma urgência,
uma miúda assassinada em San Isidro.

81
00:12:34,378 --> 00:12:36,756
- Dá-me a morada, vemo-nos lá.
- Estou sozinho.

82
00:12:36,839 --> 00:12:39,717
<i>- A Ana foi para o hospital.</i>
<i>- </i>Leva a novata.

83
00:12:41,886 --> 00:12:42,720
Pelari!

84
00:12:46,348 --> 00:12:50,060
Vens connosco em vez da Mariani.
Entra, por favor.

85
00:13:02,990 --> 00:13:06,452
{\an8}<i>Estamos com o procurador responsável,</i>
<i>Emilio Roger. O que nos pode dizer?</i>

86
00:13:06,535 --> 00:13:10,706
{\an8}<i>Foi uma corrida contra o tempo,</i>
<i>mas estivemos sempre um passo à frente.</i>

87
00:13:11,415 --> 00:13:14,084
{\an8}<i>Montámos operações</i>
<i>em Luján e, aqui, em Zelaya.</i>

88
00:13:14,168 --> 00:13:16,170
{\an8}<i>Não podíamos falhar e não falhámos.</i>

89
00:13:17,046 --> 00:13:19,298
{\an8}<i>Procurador,</i>
<i>confirma que o assassino está morto?</i>

90
00:13:19,840 --> 00:13:22,134
{\an8}<i>Sim, parece que se suicidou.</i>

91
00:13:22,718 --> 00:13:24,053
<i>O Francisco Juánez comandava?</i>

92
00:13:25,387 --> 00:13:27,681
<i>O Ministério Público</i>
<i>comanda a investigação</i>

93
00:13:27,765 --> 00:13:31,310
<i>e tem a ajuda de um profissional</i>
<i>do nível do inspetor Juánez.</i>

94
00:13:31,393 --> 00:13:33,312
<i>Por favor, diga o que sabe…</i>

95
00:13:40,194 --> 00:13:43,197
<i>Juánez, onde estás? A vítima é importante.</i>

96
00:13:52,164 --> 00:13:53,415
Aqui está a receita.

97
00:13:54,333 --> 00:13:56,669
Tenho de te dar uma dose
de reforço em 48 horas.

98
00:14:00,047 --> 00:14:01,715
Vais meter-me em sarilhos, Juánez.

99
00:14:02,174 --> 00:14:03,843
Pensei que te preocupavas comigo.

100
00:14:05,094 --> 00:14:06,512
Não podes continuar assim.

101
00:14:07,471 --> 00:14:09,723
- E se morres numa operação?
- A vida é minha.

102
00:14:10,724 --> 00:14:13,102
Não é só a tua, pões todos em risco.

103
00:14:14,436 --> 00:14:15,271
Eu percebo.

104
00:14:31,036 --> 00:14:34,123
Mulher na casa dos 20.

105
00:14:34,582 --> 00:14:37,710
Segundo as testemunhas,
chamava-se Gloriana Márquez.

106
00:14:38,043 --> 00:14:40,921
Foi atacada com uma arma afiada.

107
00:14:41,338 --> 00:14:43,841
Tem uma lesão no pescoço.

108
00:14:44,508 --> 00:14:48,262
Diria que a causa da morte
foi um choque hipovolémico.

109
00:14:48,888 --> 00:14:50,890
- Onde está o Juánez?
- Vem já aí.

110
00:14:52,766 --> 00:14:55,978
Vou prosseguir.
Ela não tem lesões de autodefesa.

111
00:14:56,061 --> 00:14:58,063
Talvez a mataram enquanto dormia.

112
00:14:58,147 --> 00:15:00,983
Também não foi sexualmente agredida.

113
00:15:01,233 --> 00:15:03,235
Estavas preocupado comigo, Aguada?

114
00:15:03,319 --> 00:15:04,486
Não comeces, Juánez.

115
00:15:04,987 --> 00:15:08,616
As minhas férias começavam hoje
e aqui estou eu, bem ocupado.

116
00:15:08,699 --> 00:15:09,950
Ela não está melhor.

117
00:15:10,910 --> 00:15:13,329
- A arma do crime?
- Não a encontrámos, chefe.

118
00:15:14,705 --> 00:15:15,748
Quando foi morta?

119
00:15:15,831 --> 00:15:18,292
O corpo está rígido e frio.

120
00:15:18,709 --> 00:15:22,379
Diria que foi assassinada
há 18 a 24 horas.

121
00:15:24,506 --> 00:15:27,509
- Não parece um assalto.
- Vou esperar o agente funerário.

122
00:15:27,885 --> 00:15:28,969
É toda tua, Juánez.

123
00:15:36,810 --> 00:15:39,480
- Juánez, podes descer?
- O chefe está aqui.

124
00:15:40,314 --> 00:15:41,190
Vamos.

125
00:15:42,608 --> 00:15:45,319
- Como te chamas?
- Manuela Pelari, chamam-me Pipa.

126
00:15:46,570 --> 00:15:48,614
Foram eles que a encontraram,

127
00:15:48,697 --> 00:15:50,783
o namorado e a melhor amiga,
colega de quarto.

128
00:15:50,866 --> 00:15:52,076
O rapaz é que a encontrou.

129
00:15:52,743 --> 00:15:54,411
Juánez, vem cá.

130
00:15:57,665 --> 00:15:59,458
A miúda é Gloriana Márquez.

131
00:16:00,125 --> 00:16:02,127
Filha do dono da cadeia de lojas.

132
00:16:02,211 --> 00:16:04,964
- São todas filhas de alguém.
- Sabes o que quero dizer.

133
00:16:05,047 --> 00:16:07,883
O tipo tem jeito com a imprensa,
tem contactos.

134
00:16:08,050 --> 00:16:09,593
E conheço os teus métodos.

135
00:16:10,052 --> 00:16:11,679
Aguento a questão do Cuenca.

136
00:16:11,762 --> 00:16:13,806
Ninguém quer saber da morte
de um psicopata.

137
00:16:13,889 --> 00:16:15,265
Pelo contrário, festejam-na.

138
00:16:15,724 --> 00:16:17,393
Mas aqui estamos expostos.

139
00:16:17,935 --> 00:16:20,437
- Não quero confusão.
- Entendido.

140
00:16:26,527 --> 00:16:28,195
- Robles.
- Olá.

141
00:16:29,113 --> 00:16:29,947
Sim?

142
00:16:31,657 --> 00:16:32,533
Sim.

143
00:16:34,243 --> 00:16:35,411
Quem é o Patricio Galván?

144
00:16:38,914 --> 00:16:39,999
Merda!

145
00:16:41,250 --> 00:16:42,167
Sim. Compreendo.

146
00:16:42,710 --> 00:16:44,670
Trata disso e mantém-me informado.

147
00:16:52,761 --> 00:16:54,388
Mataram o Patricio Galván ontem.

148
00:16:55,556 --> 00:16:57,850
Foi assassinado a andar de bicicleta.

149
00:16:58,475 --> 00:17:00,561
Não percebo a ligação ao Juánez.

150
00:17:02,062 --> 00:17:03,147
Juliana Herrera.

151
00:17:04,481 --> 00:17:05,566
Esposa do Juánez.

152
00:17:06,525 --> 00:17:08,819
O miúdo alvejou-a acidentalmente.

153
00:17:09,028 --> 00:17:12,698
Estava a ser assaltado e ela estava
na hora errada, no sítio errado.

154
00:17:12,865 --> 00:17:15,159
Foi declarado homicídio involuntário.

155
00:17:15,534 --> 00:17:16,368
Sim.

156
00:17:16,618 --> 00:17:19,455
O Galván saiu da prisão preventiva
há um mês.

157
00:17:19,538 --> 00:17:23,042
Mas não tinha cadastro,
tinha uma loja, sempre foi honesto.

158
00:17:23,667 --> 00:17:26,712
O juiz libertou-o,
enquanto aguardava a audiência.

159
00:17:27,171 --> 00:17:28,047
Agora está morto.

160
00:17:28,797 --> 00:17:30,090
E acham que foi o Juánez.

161
00:17:30,174 --> 00:17:32,801
Quando o Galván foi preso,
o Juánez enlouqueceu.

162
00:17:33,177 --> 00:17:35,345
Quase o matou. Não houve ocorrência.

163
00:17:35,846 --> 00:17:38,807
Os colegas da esquadra encobriram-no,
os mesmos que...

164
00:17:39,224 --> 00:17:41,935
... estão agora a investigar
a morte do miúdo.

165
00:17:42,061 --> 00:17:44,021
Chamam-lhe lealdade, mas é corrupção.

166
00:17:44,563 --> 00:17:45,814
E agora é possível

167
00:17:45,898 --> 00:17:48,942
que estejamos a lidar com um caso
de homicídio dentro da polícia.

168
00:17:50,652 --> 00:17:51,570
Ouve, Pelari...

169
00:17:52,488 --> 00:17:54,323
... o Juánez é um inspetor brilhante.

170
00:17:54,698 --> 00:17:56,784
Ele fez muito pela polícia
ao longo dos anos.

171
00:17:57,409 --> 00:17:59,453
Mas não é o mesmo,
desde que a mulher morreu.

172
00:18:00,079 --> 00:18:04,958
A forma como resolve casos
põe em causa o resultado final na justiça.

173
00:18:05,375 --> 00:18:07,336
Se não fosse ele, a miúda estaria morta.

174
00:18:07,419 --> 00:18:10,089
Se não fosse ele,
a agente Mariani não estaria no hospital

175
00:18:10,172 --> 00:18:11,715
sem saber se voltará a andar.

176
00:18:12,424 --> 00:18:15,385
Se suspeitam do Juánez,
porque não há uma investigação?

177
00:18:15,928 --> 00:18:17,346
Porque precisam de mim?

178
00:18:17,471 --> 00:18:20,140
Ele pediu-te para o caso Márquez,
vamos usar isso.

179
00:18:20,808 --> 00:18:22,267
Preciso que investigues

180
00:18:22,351 --> 00:18:25,062
se o Juánez está envolvido
na morte do Patricio Galván.

181
00:18:25,145 --> 00:18:28,148
Se for o que penso
e houver provas suficientes,

182
00:18:28,232 --> 00:18:30,109
não me podem negar a investigação.

183
00:18:30,609 --> 00:18:32,903
O Rodolfo será o contacto.
Pede o que for preciso.

184
00:18:33,862 --> 00:18:36,031
Está a pedir-me
para espiar o Francisco Juánez.

185
00:18:44,456 --> 00:18:45,666
Como estás, Rodrigo?

186
00:18:47,000 --> 00:18:47,835
Quero ir embora.

187
00:18:48,293 --> 00:18:49,753
Disse tudo o que sei.

188
00:18:49,878 --> 00:18:51,296
Encontraste-a, certo?

189
00:18:53,841 --> 00:18:55,342
Há quanto tempo namoravam?

190
00:18:57,427 --> 00:18:58,679
Cerca de dois anos.

191
00:19:00,681 --> 00:19:01,807
O que aconteceu à cara?

192
00:19:02,182 --> 00:19:03,267
Nada, bati em algo.

193
00:19:03,851 --> 00:19:04,810
O Márquez assusta-te?

194
00:19:05,769 --> 00:19:08,772
Ele acha que foste tu.
O país deve achar o mesmo.

195
00:19:08,856 --> 00:19:10,649
PAI DA VÍTIMA ACUSA NAMORADO

196
00:19:10,732 --> 00:19:13,152
Nem sei como o vamos tirar daqui, chefe.

197
00:19:16,363 --> 00:19:17,322
Mataste-a?

198
00:19:19,908 --> 00:19:22,578
- Não podes usar o telemóvel.
- O meu pai já chegou.

199
00:19:23,078 --> 00:19:23,954
Rodrigo...

200
00:19:25,372 --> 00:19:27,499
... se ela te bateu, saberei. Percebes?

201
00:19:28,959 --> 00:19:30,043
Parece que...

202
00:19:36,175 --> 00:19:37,551
... foi com um anel.

203
00:19:38,594 --> 00:19:39,428
Sim.

204
00:19:40,304 --> 00:19:41,221
Assim.

205
00:19:44,349 --> 00:19:45,642
Mas não sei quando foi.

206
00:19:46,810 --> 00:19:50,272
Por isso, tenho de acreditar
que foi forçada a defender-se.

207
00:19:50,981 --> 00:19:54,151
Vais fazer-nos crer
que foste o último a discutir com ela?

208
00:19:54,234 --> 00:19:57,404
A Gloriana discutia com todos,
eu não era o único.

209
00:19:57,738 --> 00:20:00,449
Bem, dizem que ela tinha mau humor.

210
00:20:01,325 --> 00:20:03,493
Ela estava bêbeda,
queria que fosse com ela.

211
00:20:05,329 --> 00:20:06,830
Sempre fizemos o que queria.

212
00:20:07,831 --> 00:20:09,541
Todos faziam o que ela queria.

213
00:20:45,619 --> 00:20:48,413
Ela esmurrou-te
só porque não foste com ela?

214
00:20:48,789 --> 00:20:51,416
Um pouco exagerado, não achas?

215
00:20:51,500 --> 00:20:53,502
O que dizer?
As mulheres são imprevisíveis.

216
00:20:56,713 --> 00:20:57,839
Onde estiveste depois?

217
00:20:57,923 --> 00:20:59,925
Disse que dormiu sozinho em casa.

218
00:21:01,718 --> 00:21:04,513
- Estar só é um mau álibi.
- Não sabia que precisaria de um.

219
00:21:05,180 --> 00:21:07,849
Estou farto desta treta.
Quero ir, não fui eu.

220
00:21:07,933 --> 00:21:08,767
Não?

221
00:21:09,101 --> 00:21:12,271
Vá-se foder. Se me quer acusar,
fale com o meu advogado.

222
00:21:13,522 --> 00:21:14,356
O que fazem?

223
00:21:14,856 --> 00:21:17,901
- Não podem ver o meu telemóvel.
- Sabes o que é isto?

224
00:21:21,655 --> 00:21:23,448
- O telemóvel da Gloriana.
- Muito bem.

225
00:21:28,495 --> 00:21:29,830
Lê em voz alta.

226
00:21:32,416 --> 00:21:36,044
"Rodri, perdoa-me.
Vem para casa, fazemos as pazes.

227
00:21:36,878 --> 00:21:40,007
Querido, estou à tua espera."
Não vi estas mensagens.

228
00:21:41,675 --> 00:21:43,051
Estás a mentir, fedelho.

229
00:21:43,510 --> 00:21:46,513
Achas que apagas as mensagens
e não saberemos que a foste ver?

230
00:21:48,432 --> 00:21:49,808
É a empregada dele.

231
00:21:50,726 --> 00:21:52,936
Tens dez minutos
para pensar no que me dirás.

232
00:21:53,395 --> 00:21:55,063
Sabes como são as mulheres.

233
00:21:58,150 --> 00:21:59,401
Imprevisíveis.

234
00:22:15,667 --> 00:22:18,754
QUEREMOS JUSTIÇA PARA PATRICIO GALVÁN

235
00:23:09,471 --> 00:23:11,473
O procurador não viu
onde bateram no Galván?

236
00:23:12,057 --> 00:23:13,266
É a terra de ninguém.

237
00:23:13,350 --> 00:23:15,435
A câmara mais próxima fica a 1,5 km.

238
00:23:15,811 --> 00:23:18,146
- Não parece um acidente.
- Dá-lhe o que tens.

239
00:23:19,356 --> 00:23:22,150
- Diz ao teu chefe que trabalhamos.
- Obrigado.

240
00:23:22,234 --> 00:23:24,528
Não agradeças,
estamos do mesmo lado, não estamos?

241
00:23:26,530 --> 00:23:27,364
Com licença.

242
00:23:30,409 --> 00:23:31,493
Menina Arévalo.

243
00:23:32,160 --> 00:23:32,994
Jennifer.

244
00:23:34,329 --> 00:23:35,455
Sabes porque estás aqui?

245
00:23:36,456 --> 00:23:39,459
Sim, ele dormiu ontem em casa.
Pediram o meu depoimento.

246
00:23:39,543 --> 00:23:40,377
Sim.

247
00:23:40,961 --> 00:23:43,505
Diz-me, qual é a tua relação
com o Rodrigo?

248
00:23:44,172 --> 00:23:45,006
O normal.

249
00:23:46,633 --> 00:23:49,344
É um miúdo educado, gosto dele.

250
00:23:49,594 --> 00:23:52,764
- Ele também gosta de mim.
- A Gloriana foi a casa dele nesse dia?

251
00:23:52,848 --> 00:23:54,975
Sim, mas discutiram e ela foi embora.

252
00:23:55,392 --> 00:23:56,226
O que aconteceu?

253
00:23:56,893 --> 00:23:59,855
Fiz ceviche, o prato preferido dele,
e ela ficou zangada.

254
00:24:00,439 --> 00:24:03,442
Disse que o ceviche a fez vomitar
e que fizemos de propósito.

255
00:24:03,525 --> 00:24:05,026
Fizeram de propósito?

256
00:24:05,777 --> 00:24:07,404
Quem? Tu e o Rodrigo?

257
00:24:08,905 --> 00:24:11,491
Ela disse-me:
"É lixo, cozinha algo decente"

258
00:24:11,575 --> 00:24:13,034
e atirou o prato ao lixo.

259
00:24:14,411 --> 00:24:15,245
Ficaste chateada.

260
00:24:15,996 --> 00:24:17,998
Não, ele ficou.

261
00:24:18,081 --> 00:24:19,833
E viste-o de madrugada?

262
00:24:20,542 --> 00:24:22,127
Sim, chegou por volta das quatro.

263
00:24:23,003 --> 00:24:25,881
Tinha a cara ferida e pediu-me gelo.

264
00:24:26,465 --> 00:24:28,133
- Saiu outra vez?
- Não.

265
00:24:28,675 --> 00:24:30,844
- Como sabes?
- Bem, eu estava...

266
00:24:31,428 --> 00:24:33,013
Estava acordada e...

267
00:24:34,014 --> 00:24:35,348
... vê-lo-ia a sair.

268
00:24:51,323 --> 00:24:55,994
Cadáver do sexo feminino,
identificado como Gloriana Márquez.

269
00:24:56,077 --> 00:25:00,707
Mede 1,65 metros. O peso total é de 62 kg.

270
00:25:01,249 --> 00:25:03,502
Tinha uma limpeza básica adequada.

271
00:25:03,585 --> 00:25:06,505
Aparentemente, uma alimentação adequada,

272
00:25:06,588 --> 00:25:10,509
dentição completa, aspeto saudável.

273
00:25:11,760 --> 00:25:15,722
Lesões ulcerosas no pescoço

274
00:25:16,389 --> 00:25:19,100
e facadas na mesma zona.

275
00:25:19,643 --> 00:25:22,062
Não há material genético
debaixo das unhas.

276
00:25:24,981 --> 00:25:26,483
- Ela não se defendeu.
- Não.

277
00:25:27,108 --> 00:25:29,819
Nem há sinais de ter sido amarrada.

278
00:25:30,362 --> 00:25:33,031
Pulsos e tornozelos intactos.

279
00:25:33,406 --> 00:25:35,742
Vou continuar. Edema pulmonar,

280
00:25:36,326 --> 00:25:40,830
danos nos septos alveolares,
hemorragia pulmonar, asfixia.

281
00:25:41,164 --> 00:25:44,000
Não anotes esse disparate
e, se anotares, não acredites nele.

282
00:25:44,125 --> 00:25:46,211
Vais moer-me o juízo, Juánez?

283
00:25:48,672 --> 00:25:52,342
A asfixia não foi a causa da morte.
As facadas no pescoço mataram-na.

284
00:25:53,134 --> 00:25:54,928
E as lesões no pulmão? Não brinques.

285
00:25:55,303 --> 00:25:57,138
Ocorreu um processo mecânico de asfixia

286
00:25:57,222 --> 00:25:59,516
que a pode ter feito desmaiar
e lesionar o pulmão.

287
00:26:01,309 --> 00:26:02,519
Com uma arma branca.

288
00:26:02,769 --> 00:26:06,022
Foi esfaqueada na garganta.
Foi rápido, sequência de 30 a 40 segundos.

289
00:26:06,815 --> 00:26:08,567
Confirma o estado da veia subclávia.

290
00:26:08,650 --> 00:26:10,402
- Perfurada.
- Como pensei.

291
00:26:10,735 --> 00:26:12,779
Havia sangue no quarto,
mas não salpicos.

292
00:26:13,405 --> 00:26:15,532
A maioria do sangue
ficou na cavidade pleural.

293
00:26:16,992 --> 00:26:17,826
Agora...

294
00:26:18,159 --> 00:26:22,080
... dada a direção e as lesões,
o assassino é destro.

295
00:26:22,163 --> 00:26:22,998
Sim.

296
00:26:23,331 --> 00:26:26,293
O corpo foi encontrado
deitado num ombro, de lado.

297
00:26:26,376 --> 00:26:28,211
Mas as manchas estão nas costas.

298
00:26:29,421 --> 00:26:30,255
Sim.

299
00:26:30,505 --> 00:26:33,842
Quando morremos, a circulação para.
O que acontece ao sangue?

300
00:26:33,925 --> 00:26:36,886
A gravidade faz com que desça
para as partes inferiores.

301
00:26:37,220 --> 00:26:40,098
Com o tempo,
esse sangue parece manchas roxas.

302
00:26:40,682 --> 00:26:42,559
Muito bem. O que nos diz isso?

303
00:26:43,143 --> 00:26:46,438
Ajuda-nos a saber a posição do corpo
na hora da morte.

304
00:26:47,022 --> 00:26:50,984
Se analisarmos as manchas, podemos saber
se a posição original foi alterada.

305
00:26:51,067 --> 00:26:54,237
Juánez, não tornes a sala de autópsia

306
00:26:54,362 --> 00:26:57,282
na escola forense, por favor.

307
00:26:58,575 --> 00:26:59,909
O que vês no cadáver?

308
00:27:12,213 --> 00:27:14,174
As manchas estão nas costas.

309
00:27:14,257 --> 00:27:16,426
Não coincidem com a posição
em que foi achada.

310
00:27:16,509 --> 00:27:17,385
Olha bem.

311
00:27:18,011 --> 00:27:18,845
Pensa.

312
00:27:19,929 --> 00:27:20,764
Pensa.

313
00:27:23,850 --> 00:27:27,270
Segundo as manchas, foi morta
na cama e deixada virada para cima.

314
00:27:27,354 --> 00:27:30,940
Por alguma razão, o assassino
virou o corpo algum tempo depois.

315
00:27:31,149 --> 00:27:33,902
- Pelo menos, duas ou três horas depois.
- Muito bem.

316
00:27:34,444 --> 00:27:36,613
- Agora, vamos falar da marca.
- Que marca?

317
00:27:36,696 --> 00:27:40,033
A que tem nas costas,
por cima da omoplata, sabichona.

318
00:27:43,536 --> 00:27:45,288
Sim, estou a ver.

319
00:27:46,164 --> 00:27:49,918
O corpo pousou num objeto
que o marcou antes de ser virado.

320
00:27:50,960 --> 00:27:52,921
A chave desta história não é a marca.

321
00:27:53,380 --> 00:27:54,422
É o momento.

322
00:27:55,215 --> 00:27:57,384
O assassino atacou a Gloriana
enquanto dormia.

323
00:27:57,467 --> 00:27:58,968
Tapou-lhe a boca, o nariz

324
00:27:59,052 --> 00:28:01,054
e esfaqueou o pescoço
com um objeto afiado.

325
00:28:01,221 --> 00:28:03,932
Um objeto duro deixou a marca
por cima da omoplata.

326
00:28:04,599 --> 00:28:07,227
Um objeto que não foi encontrado
no local do crime.

327
00:28:07,477 --> 00:28:08,311
Sim.

328
00:28:08,853 --> 00:28:10,939
Para o sangue coagular e deixar marca,

329
00:28:11,022 --> 00:28:13,483
o corpo esteve nessa posição,
pelo menos, três horas.

330
00:28:13,566 --> 00:28:14,609
O que nos diz isso?

331
00:28:14,693 --> 00:28:17,612
Quem tem o objeto que deixou a marca
pode ser o assassino.

332
00:28:44,389 --> 00:28:46,015
SAÍDA

333
00:29:31,978 --> 00:29:37,317
A morte do Patricio Galván
ocorreu entre as 19h00 e as 23h00.

334
00:29:37,400 --> 00:29:39,486
O impacto foi causado por um carro.

335
00:29:40,028 --> 00:29:42,864
O Juánez esteve em Zelaya até às 21h00.

336
00:29:45,241 --> 00:29:47,535
Onde esteve entre as 21h00 e as 23h00?

337
00:29:50,705 --> 00:29:53,166
Porque chegou tarde
a casa da Gloriana Márquez?

338
00:30:03,635 --> 00:30:05,970
<i>O ficheiro e as imagens</i>
<i>da esquadra são inúteis.</i>

339
00:30:06,846 --> 00:30:09,015
Preciso de encontrar o carro
que o atropelou.

340
00:30:09,349 --> 00:30:12,060
Pede ao Trânsito ou às Portagens.

341
00:30:12,352 --> 00:30:15,438
E encontrei algo que quero
que envies para o laboratório.

342
00:30:46,469 --> 00:30:48,638
Devias tê-lo protegido.

343
00:30:50,098 --> 00:30:51,891
O teu irmão está a pedir vingança.

344
00:30:55,103 --> 00:30:56,062
Consegues ouvi-lo?

345
00:30:57,021 --> 00:30:58,481
Ouço-o a chorar.

346
00:30:59,107 --> 00:31:00,191
Consegues ouvi-lo?

347
00:31:02,318 --> 00:31:03,152
Sim, mãe.

348
00:31:04,571 --> 00:31:06,155
Fá-lo parar.

349
00:31:08,533 --> 00:31:10,076
Ele não é um polícia qualquer.

350
00:31:13,246 --> 00:31:14,414
Tenho de ter a certeza.

351
00:31:15,790 --> 00:31:18,167
Mas fica descansada,
se for ele, eu trato disso.

352
00:31:20,295 --> 00:31:21,796
Foi aquele polícia.

353
00:31:23,882 --> 00:31:24,757
Eu sei.

354
00:31:26,384 --> 00:31:28,052
Se não vingares o teu irmão...

355
00:31:30,305 --> 00:31:32,599
... o Diabo levará a sua alma.

356
00:31:35,560 --> 00:31:38,521
Matou-o como um cão.

357
00:31:40,690 --> 00:31:43,318
Tem de morrer como um cão.

358
00:33:01,896 --> 00:33:03,648
Qual era a tua relação com a Gloriana?

359
00:33:04,732 --> 00:33:05,692
Era minha amiga.

360
00:33:07,235 --> 00:33:09,278
Quando a viste viva pela última vez?

361
00:33:10,154 --> 00:33:11,030
Naquela manhã.

362
00:33:12,740 --> 00:33:14,325
Antes de ir para casa da minha avó.

363
00:33:14,701 --> 00:33:16,327
Não na noite, mas no dia seguinte?

364
00:33:17,578 --> 00:33:19,455
- Fala, por favor.
- Sim.

365
00:33:22,875 --> 00:33:25,378
- Ela estava a dormir.
- Mas viste-a ou não?

366
00:33:26,921 --> 00:33:28,423
Sim, vi-a.

367
00:33:28,506 --> 00:33:30,299
- Mas dormia.
- Porque disseste que não?

368
00:33:31,050 --> 00:33:34,679
- Não estava a pensar, ela dormia.
- Está bem. Pensa com calma.

369
00:33:35,054 --> 00:33:38,016
Porque foste ao quarto dela?
Observava-la a dormir?

370
00:33:38,725 --> 00:33:39,892
Não sei o que fiz.

371
00:33:41,352 --> 00:33:42,228
Não sei.

372
00:33:44,897 --> 00:33:46,149
Quem sugeriu procurá-la?

373
00:33:48,234 --> 00:33:49,318
Eu, acho eu.

374
00:33:49,402 --> 00:33:51,154
Porque pediste ao Rodrigo para ir?

375
00:33:51,863 --> 00:33:54,657
- Já disse.
- Preferia que repetisses.

376
00:33:58,161 --> 00:33:59,537
Ela não atendia o telemóvel.

377
00:33:59,620 --> 00:34:01,998
Sim, mas porque pediste ao Rodrigo
para ir contigo?

378
00:34:02,123 --> 00:34:04,959
Era a tua casa, a tua amiga,
eles tinham acabado.

379
00:34:06,002 --> 00:34:07,170
Porque não foste sozinha?

380
00:34:12,175 --> 00:34:14,635
A tua amiga não era afável.

381
00:34:15,553 --> 00:34:17,680
Deve ser difícil
viver com alguém assim, não?

382
00:34:26,773 --> 00:34:28,608
Sabes que mentir num caso é crime.

383
00:34:29,609 --> 00:34:33,071
Por outro lado,
sempre foste tão gentil, paciente. Porquê?

384
00:34:33,446 --> 00:34:36,240
Porque ficaste com ela?
Porque estavas sempre com ela?

385
00:34:36,324 --> 00:34:38,618
- Porque mais ninguém ficou.
- Defendeste-a?

386
00:34:39,410 --> 00:34:40,244
Sim.

387
00:34:40,328 --> 00:34:42,914
Nunca tiveste necessidade
de te defender dela?

388
00:34:43,331 --> 00:34:46,084
Estive com a minha avó
até ir para a faculdade.

389
00:34:46,167 --> 00:34:48,294
Estiveste sempre em casa da tua avó.

390
00:34:48,878 --> 00:34:50,213
Sim, já disse isso.

391
00:34:51,964 --> 00:34:53,841
A porta da frente não foi arrombada.

392
00:34:54,342 --> 00:34:57,512
Saíram da discoteca depois de ela
te insultar à frente de todos.

393
00:34:57,595 --> 00:35:00,056
Nunca mais a viram
e ela foi encontrada morta.

394
00:35:02,183 --> 00:35:03,017
Minerva...

395
00:35:03,935 --> 00:35:05,103
... se me ajudares agora

396
00:35:05,186 --> 00:35:07,939
e me contares o que aconteceu,
talvez te possa ajudar.

397
00:35:12,276 --> 00:35:13,486
A culpa foi minha.

398
00:35:16,531 --> 00:35:17,824
Deixei-a sozinha.

399
00:35:20,243 --> 00:35:22,245
Se tivesse ficado, estaríamos juntas.

400
00:35:23,246 --> 00:35:25,164
Vamos ver se percebes, Minerva.

401
00:35:26,040 --> 00:35:27,750
O álibi da tua avó não te ajudará.

402
00:35:28,960 --> 00:35:31,629
A morte da Gloriana
aconteceu antes disso e coloca-te...

403
00:35:32,505 --> 00:35:34,674
... e só a ti, na casa àquela hora.

404
00:35:38,094 --> 00:35:40,096
Sei que me estás a mentir.

405
00:35:42,807 --> 00:35:46,018
Os crimes pessoais mais comuns
são entre pessoas que se gostam,

406
00:35:46,102 --> 00:35:50,189
muitas vezes causados por sentimentos
de amor que se tornaram ódio, assim.

407
00:35:51,858 --> 00:35:54,152
E percebo. Não justifico, claro.

408
00:35:54,235 --> 00:35:55,403
Mas compreendo.

409
00:35:55,862 --> 00:35:58,447
Sei que não querias
que isto tivesse acontecido.

410
00:35:58,531 --> 00:35:59,615
Eu sei, é verdade.

411
00:36:00,741 --> 00:36:03,119
Mas não aguentavas mais,
tinhas de te defender.

412
00:36:03,202 --> 00:36:06,539
Tinhas de te defender
dos ataques dela. Estou certo?

413
00:36:10,251 --> 00:36:11,419
Diz-me o que aconteceu.

414
00:36:12,628 --> 00:36:14,213
Verás que te sentes melhor.

415
00:36:19,385 --> 00:36:20,344
Sim.

416
00:36:21,596 --> 00:36:22,513
Sim o quê?

417
00:36:25,975 --> 00:36:26,976
Matei-a.

418
00:37:26,369 --> 00:37:28,996
Não encontrarás nada aí
para eliminar o Juánez.

419
00:37:36,587 --> 00:37:37,588
Merda!

420
00:37:38,923 --> 00:37:39,757
O que foi?

421
00:37:39,840 --> 00:37:43,719
O carro do Juánez está a dois quilómetros
do local onde encontraram o Galván.

422
00:37:44,136 --> 00:37:45,763
Ele está no local do crime?

423
00:37:48,015 --> 00:37:49,141
Não é o local do crime.

424
00:37:50,685 --> 00:37:52,395
A câmara marca 21h27.

425
00:37:52,478 --> 00:37:53,729
Era 21h27?

426
00:37:53,813 --> 00:37:56,482
É o tempo de ir de Zelaya
a casa do Márquez.

427
00:37:56,565 --> 00:37:58,526
E a hora coincide com a morte do Galván.

428
00:37:59,026 --> 00:38:00,319
Vou avisar o Roger.

429
00:38:01,737 --> 00:38:04,573
Se vamos trabalhar juntos,
tens de fazer o que mando.

430
00:38:04,991 --> 00:38:07,827
E isso inclui o Roger.
As imagens não significam nada.

431
00:38:09,203 --> 00:38:10,121
- Mas...
- Mas nada.

432
00:38:10,204 --> 00:38:12,290
Temos de reconstruir as ações do Juánez.

433
00:38:12,832 --> 00:38:15,751
- Também achas que o Juánez é culpado?
- Tu não?

434
00:38:17,128 --> 00:38:18,713
O que descobriste sobre os Galván?

435
00:38:26,262 --> 00:38:27,221
Família Galván.

436
00:38:28,431 --> 00:38:30,099
Pertencem a uma comunidade cigana.

437
00:38:30,182 --> 00:38:33,394
Têm uma loja que vende peças
e acessórios de carros.

438
00:38:33,477 --> 00:38:37,315
Foi nessa loja que o Patricio Galván
matou a mulher do Juánez.

439
00:38:39,650 --> 00:38:40,526
E o Zorro?

440
00:38:40,609 --> 00:38:42,862
É o mais velho dos irmãos Galván.

441
00:38:43,321 --> 00:38:44,363
É importante no bairro.

442
00:38:44,447 --> 00:38:48,034
Tem cadastro por vender peças roubadas,
mas as acusações foram retiradas.

443
00:38:48,409 --> 00:38:49,452
Nunca foi a julgamento.

444
00:38:50,494 --> 00:38:53,664
Não percebo o que isto tem que ver
com o que estamos a investigar.

445
00:38:53,748 --> 00:38:56,250
E se a morte do Patricio
não está ligada ao Juánez

446
00:38:56,334 --> 00:38:57,626
mas aos negócios do Zorro?

447
00:38:58,044 --> 00:38:59,378
O Juánez queria vingar-se.

448
00:38:59,462 --> 00:39:01,630
Ele reagiu como a família
de qualquer vítima,

449
00:39:01,714 --> 00:39:03,007
isso não o torna assassino.

450
00:39:05,593 --> 00:39:07,595
Estamos a investigar o caso do Galván,

451
00:39:08,346 --> 00:39:09,555
não do Juánez.

452
00:39:10,765 --> 00:39:12,600
Disseste que enviarias ontem.

453
00:39:12,808 --> 00:39:14,477
Está bem. Ótimo, envia-mo.

454
00:39:16,562 --> 00:39:17,563
Inspetor.

455
00:39:18,105 --> 00:39:19,982
Pediste o mandado ao juiz?

456
00:39:20,733 --> 00:39:22,943
Sim, acabei de apresentar o pedido.

457
00:39:24,362 --> 00:39:25,363
Senta-te.

458
00:39:26,197 --> 00:39:28,491
A autópsia preliminar do Aguada
estava errada.

459
00:39:28,866 --> 00:39:30,117
As horas não coincidem.

460
00:39:32,286 --> 00:39:33,829
Eis o novo relatório.

461
00:39:33,996 --> 00:39:35,373
Não me fodas, Juánez.

462
00:39:35,915 --> 00:39:38,334
Não quero saber da autópsia,
a rapariga confessou.

463
00:39:38,417 --> 00:39:39,919
Não me fodas, Roger.

464
00:39:40,795 --> 00:39:42,671
Essa confissão é falsa.

465
00:39:43,047 --> 00:39:44,298
O Márquez pressionou-te?

466
00:39:44,507 --> 00:39:46,550
Nem o Márquez nem ninguém me pressionou.

467
00:39:47,051 --> 00:39:49,929
A confissão da rapariga é suficiente
para a prisão preventiva.

468
00:39:50,304 --> 00:39:51,472
Sabes o que aconteceu?

469
00:39:52,098 --> 00:39:54,350
Como a matou? Onde está a faca?

470
00:39:54,725 --> 00:39:56,936
Ela já não pode falar,
está com o advogado.

471
00:39:57,353 --> 00:39:59,855
Ela autoincrimina-se
e passa de testemunha a suspeita.

472
00:40:00,147 --> 00:40:03,192
Já não a posso interrogar
sem o advogado e sabes disso.

473
00:40:03,984 --> 00:40:05,736
Ela será acusada em 24 horas.

474
00:40:05,820 --> 00:40:09,115
Traz as provas que faltam.
Faz o teu trabalho, eu faço o meu.

475
00:40:09,740 --> 00:40:10,950
Estás a precipitar-te.

476
00:40:16,747 --> 00:40:17,623
DEPT. DE JUSTIÇA

477
00:40:17,665 --> 00:40:18,499
Sim.

478
00:40:19,417 --> 00:40:21,877
- Já soube.
- Que volta do destino.

479
00:40:21,961 --> 00:40:23,754
Nem um mês livre e está morto.

480
00:40:24,338 --> 00:40:26,006
- O que queres?
- A verdade.

481
00:40:26,090 --> 00:40:27,174
A verdade?

482
00:40:29,510 --> 00:40:30,970
Se me queres dizer algo, diz.

483
00:40:31,387 --> 00:40:34,473
A investigação está em curso.
Estou à frente dela.

484
00:40:37,810 --> 00:40:39,019
Isto não é...

485
00:40:39,562 --> 00:40:42,481
... outro interrogatório
com adolescentes assustadas.

486
00:40:45,234 --> 00:40:46,902
Não matei o Galván.

487
00:40:48,237 --> 00:40:49,655
Estou a dar-te uma hipótese.

488
00:41:11,427 --> 00:41:12,636
Olá, querida.

489
00:41:18,350 --> 00:41:20,519
Que gira! Faço tudo.

490
00:41:52,801 --> 00:41:53,636
Olá, querida.

491
00:41:54,637 --> 00:41:56,847
- Não sou lésbica, vê outra.
- Não quero isso.

492
00:41:58,849 --> 00:42:01,936
Não vendo,
mas se me levares, arranjo algo.

493
00:42:02,019 --> 00:42:02,853
Entra.

494
00:42:12,905 --> 00:42:15,616
Não fiz nada, não vendo.
Estava a fazer-te um favor.

495
00:42:16,700 --> 00:42:20,120
Quero informações sobre o Patricio Galván.
Estiveram na mesma cela, não foi?

496
00:42:20,829 --> 00:42:21,705
Eram amigos?

497
00:42:22,373 --> 00:42:24,542
Sim, mas o Pato está morto.

498
00:42:25,376 --> 00:42:26,418
Dê-me novidades.

499
00:42:27,461 --> 00:42:28,337
Ele era bom.

500
00:42:29,004 --> 00:42:31,257
Não era assassino.
Arrependeu-se e tinha medo.

501
00:42:31,340 --> 00:42:32,174
Porquê?

502
00:42:32,841 --> 00:42:34,969
Ele matou a mulher de um polícia,
porque mais?

503
00:42:35,844 --> 00:42:36,845
Ele sofreu.

504
00:42:37,179 --> 00:42:38,681
Não foi feito para a prisão.

505
00:42:39,139 --> 00:42:41,016
A mãe dele pagou-lhe a proteção.

506
00:42:41,642 --> 00:42:43,477
Cuidei dele, segui todos os seus passos.

507
00:42:44,061 --> 00:42:46,230
- E é morto assim que sai?
- Como assim?

508
00:42:48,190 --> 00:42:50,276
Quero descobrir quem matou o Patricio.

509
00:42:51,193 --> 00:42:55,281
Se sabe de alguma coisa
que me possa ajudar, preciso que me diga.

510
00:42:56,907 --> 00:43:00,077
- Libertaram o Pato antecipadamente.
- Porque não tinha cadastro.

511
00:43:00,744 --> 00:43:02,746
Foi por isso
que o advogado o libertou.

512
00:43:02,830 --> 00:43:05,207
Libertaram-no porque fez um acordo.

513
00:43:05,291 --> 00:43:06,208
Que acordo?

514
00:43:06,917 --> 00:43:07,876
Não sei.

515
00:43:08,168 --> 00:43:10,838
Mas o Pato deu informações
e o irmão ficou furioso.

516
00:43:11,255 --> 00:43:14,091
Daí o miúdo estar sozinho,
o irmão deixou-o por conta própria.

517
00:43:14,174 --> 00:43:16,343
Desde que o Pato saiu, deixaram de falar.

518
00:43:16,844 --> 00:43:18,637
Ele queria unir-se à família.

519
00:43:19,179 --> 00:43:22,016
Pensou que o irmão cuidaria dele
e o receberia de volta.

520
00:43:22,558 --> 00:43:24,435
Disse-lhe para sair da cidade.

521
00:43:25,853 --> 00:43:26,937
Mas não fez caso.

522
00:43:27,521 --> 00:43:29,481
E aí está, foi assassinado.

523
00:43:31,692 --> 00:43:33,819
Um cigano duro, mas deixou o irmão morrer.

524
00:43:34,737 --> 00:43:35,696
A culpa foi dele.

525
00:43:46,248 --> 00:43:49,168
- Os rapazes dizem "olá".
- Como é ser chefe?

526
00:43:49,710 --> 00:43:52,796
Não sou como tu, mas...
Obrigado pela recomendação.

527
00:43:52,880 --> 00:43:55,549
- O que se passa?
- Tinhas razão.

528
00:43:56,675 --> 00:43:58,677
O Roger tem um advogado no caso do Galván.

529
00:43:58,761 --> 00:44:01,472
Veio procurar informação.
Ninguém viu nada, não há provas.

530
00:44:01,680 --> 00:44:02,723
Não têm nada.

531
00:44:02,806 --> 00:44:05,351
O relatório diz "atropelamento e fuga",
é o que diremos.

532
00:44:06,769 --> 00:44:08,687
Não te preocupes, és à prova de bala.

533
00:44:09,188 --> 00:44:10,439
Nós protegemos-te.

534
00:44:11,565 --> 00:44:15,027
- Aquele filho da mãe mereceu.
- Mantém os rapazes afastados.

535
00:44:15,569 --> 00:44:18,030
Eles dizerem que foi feita justiça
não me ajuda.

536
00:44:19,448 --> 00:44:22,242
A justiça é para os vivos
e a Juliana está morta.

537
00:44:24,536 --> 00:44:25,454
Obrigado.

538
00:44:25,537 --> 00:44:26,372
Está bem.

539
00:44:32,211 --> 00:44:33,921
O Zorro tem cadastro.

540
00:44:34,004 --> 00:44:37,341
O Patrício Galván fez um acordo
para sair antecipadamente

541
00:44:37,424 --> 00:44:38,425
e foi morto num mês.

542
00:44:39,551 --> 00:44:41,845
- Quem?
- O irmão mais velho do Patricio.

543
00:44:42,054 --> 00:44:43,681
Os irmãos estavam afastados.

544
00:44:43,764 --> 00:44:45,891
Talvez tenha dado informações

545
00:44:45,974 --> 00:44:48,435
sobre um negócio do Zorro ou um nome.

546
00:44:49,353 --> 00:44:51,855
Isso não é legal
e, se aconteceu, não está registado.

547
00:44:52,731 --> 00:44:54,358
E se não queriam que falasse?

548
00:44:55,526 --> 00:44:57,820
E se foi morto
para enviar uma mensagem ao irmão?

549
00:44:58,987 --> 00:45:01,782
Não sabemos quem foi prejudicado
pela informação do Patricio.

550
00:45:01,865 --> 00:45:04,368
Não, o que não sabemos
é se ele disse alguma coisa.

551
00:45:04,743 --> 00:45:05,744
Onde arranjaste isto?

552
00:45:05,828 --> 00:45:07,329
De alguém próximo do Patricio.

553
00:45:09,498 --> 00:45:13,669
Qualquer um no círculo do Zorro é suspeito
ou, pelo menos, tanto como o Juánez.

554
00:45:13,752 --> 00:45:15,129
Até o irmão.

555
00:45:15,212 --> 00:45:18,632
Temos de investigar os Galván,
saber o que o Patricio contou.

556
00:45:18,799 --> 00:45:20,926
Ouve, Pelari, quero que investigues

557
00:45:21,009 --> 00:45:23,345
se o Juánez está envolvido
na morte do miúdo.

558
00:45:23,804 --> 00:45:27,599
Os Galván não são suspeitos
e, de qualquer forma, não é a tua função.

559
00:45:27,683 --> 00:45:28,809
Se o Zorro se envolveu,

560
00:45:28,892 --> 00:45:32,271
pode estar a tentar desviar
a investigação e incriminar o Juánez.

561
00:45:34,231 --> 00:45:35,065
Muito bem.

562
00:45:35,816 --> 00:45:38,402
Verei o que descubro
com o Ministério Público,

563
00:45:38,485 --> 00:45:40,237
mas não te desvies da missão.

564
00:45:40,696 --> 00:45:42,030
Estás aqui por um motivo.

565
00:45:46,285 --> 00:45:49,580
Minha senhora, a sua neta confessou.
Não posso fazer nada, lamento.

566
00:45:49,663 --> 00:45:52,249
- Por favor, inspetor...
- Juánez.

567
00:45:52,541 --> 00:45:53,584
Francisco Juánez.

568
00:45:54,001 --> 00:45:56,795
Inspetor Juánez,
a minha neta foi enganada.

569
00:45:57,171 --> 00:45:59,047
Fizeram-na dizer o que lhe veio à cabeça.

570
00:45:59,131 --> 00:46:02,426
Ela é jovem, traumatizada,
era a melhor amiga dela.

571
00:46:02,801 --> 00:46:06,555
Sei que é difícil para si,
mas com a confissão, o procurador…

572
00:46:06,638 --> 00:46:10,392
Salvou a rapariga do caso Luján
que veio nos jornais, certo?

573
00:46:11,518 --> 00:46:15,147
A Gloriana era impossível, admito.
Era ressentida, invejava-nos.

574
00:46:15,230 --> 00:46:17,775
Metia sempre a minha neta em sarilhos.

575
00:46:17,900 --> 00:46:19,693
Nem morta nos deixa em paz.

576
00:46:20,068 --> 00:46:21,445
Ela esteve consigo de manhã?

577
00:46:21,528 --> 00:46:22,946
Sim, porquê?

578
00:46:23,822 --> 00:46:27,201
Corta-lhe a garganta
e toma o pequeno-almoço naturalmente.

579
00:46:27,534 --> 00:46:29,161
Que tipo de pessoa faria isso?

580
00:46:29,244 --> 00:46:30,662
Uma pessoa muito doente.

581
00:46:30,746 --> 00:46:32,915
- Não entendo, o que quer dizer?
- Nada.

582
00:46:34,458 --> 00:46:36,168
É uma explicação plausível.

583
00:46:36,960 --> 00:46:39,963
A minha neta adorava a Gloriana,
era muito apegada a ela, está bem?

584
00:46:40,923 --> 00:46:44,343
O pai dela nunca esteve presente,
a minha filha morreu há anos.

585
00:46:46,136 --> 00:46:49,932
A Minerva é frágil, não sabe como reagir
quando está encurralada.

586
00:46:50,057 --> 00:46:52,976
A sua ideia de fragilidade
é muito peculiar, minha senhora.

587
00:46:53,060 --> 00:46:56,230
Imagino que faça isto há muitos anos, não?

588
00:46:56,313 --> 00:46:57,606
Nunca viu alguém como ela?

589
00:46:58,023 --> 00:46:58,857
Como ela?

590
00:46:59,399 --> 00:47:00,234
Como assim?

591
00:47:00,984 --> 00:47:02,945
Alguém mais frágil do que os outros.

592
00:47:03,570 --> 00:47:06,406
É sempre mais fácil
recorrer à pessoa mais vulnerável.

593
00:47:07,032 --> 00:47:09,535
Essa pessoa é sempre a culpada mais óbvia.

594
00:47:10,202 --> 00:47:11,495
É assim que funciona.

595
00:47:11,829 --> 00:47:13,789
Não com a verdade,
mas com o que for óbvio.

596
00:47:14,206 --> 00:47:17,167
Alguém parece culpado e é culpado.

597
00:47:17,626 --> 00:47:18,544
Ponto.

598
00:47:19,294 --> 00:47:22,214
Ela matou a Gloriana
e fê-lo enquanto dormia.

599
00:47:22,297 --> 00:47:24,383
Asfixiou-a e esfaqueou-a até à morte.

600
00:47:24,842 --> 00:47:27,469
De certeza que a Gloriana
teve o que merecia.

601
00:47:27,886 --> 00:47:30,222
Aquela rapariga
era um demónio, má, sombria.

602
00:47:30,305 --> 00:47:33,183
Não me interessa se morreu,
mas a minha neta não é assassina.

603
00:47:34,226 --> 00:47:36,562
Aconselho-a a não falar assim da Gloriana.

604
00:47:37,104 --> 00:47:38,689
Não ajuda a sua neta.

605
00:47:38,772 --> 00:47:42,359
Estão todos preocupados
com o dono das lojas, não é?

606
00:47:42,818 --> 00:47:45,195
Têm de encontrar um culpado depressa

607
00:47:45,279 --> 00:47:47,447
e a minha neta
é o bode expiatório perfeito.

608
00:47:47,614 --> 00:47:49,992
Por favor, inspetor, ajude-me.

609
00:47:50,367 --> 00:47:52,452
Fale com ela, dê-lhe outra oportunidade.

610
00:47:52,828 --> 00:47:55,581
Só lhe peço isso,
dê-lhe outra oportunidade.

611
00:47:57,791 --> 00:48:00,752
Este interrogatório não será válido
sem os advogados dela.

612
00:48:00,836 --> 00:48:03,672
- As acusações foram feitas.
- Os advogados não a deixam falar.

613
00:48:03,881 --> 00:48:05,048
Tenho de a ouvir.

614
00:48:05,132 --> 00:48:07,134
A confissão ao Roger não me chega.

615
00:48:07,885 --> 00:48:08,719
Agora.

616
00:48:10,012 --> 00:48:11,597
Vamos entrar, não há muito tempo.

617
00:48:11,680 --> 00:48:13,348
- É demasiado arriscado.
- Ouve-me.

618
00:48:14,850 --> 00:48:15,851
Vais entrar.

619
00:48:16,310 --> 00:48:17,561
Eu? Não.

620
00:48:17,936 --> 00:48:18,937
Não, não posso.

621
00:48:19,187 --> 00:48:21,648
- Nunca interroguei ninguém.
- Ela não falará comigo.

622
00:48:21,732 --> 00:48:23,025
Tens mais hipóteses com ela.

623
00:48:23,108 --> 00:48:25,235
És mulher, têm quase a mesma idade.

624
00:48:25,736 --> 00:48:26,570
Toma.

625
00:48:28,864 --> 00:48:29,781
O que é isto?

626
00:48:30,240 --> 00:48:32,701
Pede-lhe para dizer como a matou,
onde está a arma.

627
00:48:33,619 --> 00:48:35,245
Mas não dês informações do local.

628
00:48:35,913 --> 00:48:37,247
Não lhe digas o que temos.

629
00:48:38,540 --> 00:48:39,708
Manuela, confio em ti.

630
00:48:41,793 --> 00:48:43,420
És capaz, não fiques com essa cara.

631
00:48:45,172 --> 00:48:46,256
Estarei a ver.

632
00:49:03,023 --> 00:49:04,066
Cinco minutos.

633
00:49:12,616 --> 00:49:13,617
Olá, Minerva.

634
00:49:45,482 --> 00:49:46,650
Estou um pouco nervosa.

635
00:49:47,734 --> 00:49:48,610
É a primeira vez.

636
00:49:49,778 --> 00:49:51,154
Chamo-me Manuela Pelari.

637
00:49:52,906 --> 00:49:53,949
Chamam-me Pipa.

638
00:49:54,866 --> 00:49:57,119
Não posso falar com ninguém
sem o meu advogado.

639
00:49:57,202 --> 00:49:58,495
Não fales se não queres.

640
00:49:58,578 --> 00:50:01,081
- Tenho de perguntar.
- Já contei tudo.

641
00:50:01,456 --> 00:50:02,457
O que mais quer?

642
00:50:03,458 --> 00:50:04,626
Porque confessaste?

643
00:50:07,212 --> 00:50:08,130
Porque sim.

644
00:50:11,633 --> 00:50:14,094
- Já não quero saber.
- O que não queres saber?

645
00:50:14,428 --> 00:50:15,762
O que me acontecerá.

646
00:50:18,598 --> 00:50:20,017
Viver sem ela.

647
00:50:23,437 --> 00:50:24,771
Não me resta nada.

648
00:50:26,314 --> 00:50:27,524
Não quero sair.

649
00:50:28,150 --> 00:50:29,234
Quero estar sozinha.

650
00:50:48,628 --> 00:50:50,714
Eu sei o que é perder
a nossa melhor amiga.

651
00:50:51,131 --> 00:50:53,008
Perdi a minha aos 14 anos.

652
00:50:54,676 --> 00:50:56,053
Chamava-se Cornelia.

653
00:50:58,930 --> 00:51:00,766
Ela desapareceu,
parece que foi ontem.

654
00:51:02,350 --> 00:51:04,061
Também acho que a culpa foi minha.

655
00:51:04,186 --> 00:51:05,771
AMIGAS PARA SEMPRE

656
00:51:06,313 --> 00:51:07,814
Mesmo que digam que não foi.

657
00:51:13,987 --> 00:51:16,531
- Eu devia estar morta.
- Mas estás viva.

658
00:51:31,963 --> 00:51:33,673
Os teus amigos dizem que és inocente.

659
00:51:34,508 --> 00:51:35,801
Não tenho amigos.

660
00:51:37,969 --> 00:51:40,931
- A Gloriana é a minha única amiga.
- A tua avó também o diz.

661
00:51:41,306 --> 00:51:43,183
A minha avó
quer que volte para casa dela.

662
00:51:43,600 --> 00:51:46,478
Prefiro estar aqui, presa,
do que voltar àquela casa.

663
00:51:47,104 --> 00:51:47,938
Morta.

664
00:51:51,900 --> 00:51:53,026
Diz-me onde a mataste.

665
00:52:15,841 --> 00:52:17,384
E depois, o que fizeste?

666
00:52:19,010 --> 00:52:22,556
- Como assim? Não entendo.
- Entendes, sim.

667
00:52:22,639 --> 00:52:24,182
O que fizeste à Gloriana?

668
00:52:27,978 --> 00:52:30,188
- Nada, saí.
- Estás a mentir, Minerva.

669
00:52:30,272 --> 00:52:33,483
- Preciso que me digas a verdade.
- Eu disse a verdade.

670
00:52:34,860 --> 00:52:35,819
Eu matei-a.

671
00:52:36,236 --> 00:52:39,406
Matei-a e cobri-a com um cobertor,
não conseguia olhar para ela.

672
00:52:41,449 --> 00:52:42,868
Pedi-lhe desculpa e saí.

673
00:52:52,002 --> 00:52:54,880
E depois, o que fizeste com a arma?
Onde a deixaste?

674
00:52:55,672 --> 00:52:57,591
Não sei... deixei-a lá.

675
00:53:40,050 --> 00:53:41,218
Bom dia.

676
00:53:41,843 --> 00:53:43,053
Posso ajudar?

677
00:53:44,137 --> 00:53:46,097
Sim, obrigada.

678
00:53:49,184 --> 00:53:50,268
Quanto é?

679
00:53:52,145 --> 00:53:53,313
A senhora está bem?

680
00:53:57,400 --> 00:53:58,318
É o seu filho?

681
00:53:59,277 --> 00:54:00,362
Sim, o mais novo.

682
00:54:00,820 --> 00:54:03,240
Queria estudar para ser piloto de aviões.

683
00:54:03,740 --> 00:54:07,285
Dizia: "Quando aprender a pilotar,
vou sair daqui.

684
00:54:07,702 --> 00:54:09,287
Vou viajar pelo mundo.

685
00:54:10,163 --> 00:54:11,289
E levo-te comigo."

686
00:54:12,082 --> 00:54:13,333
Imagine.

687
00:54:14,876 --> 00:54:17,879
Nunca saí desta cidade
e ele queria meter-me num avião.

688
00:54:20,215 --> 00:54:21,424
Parece inteligente.

689
00:54:23,635 --> 00:54:25,136
Mataram-no, sabe?

690
00:54:27,639 --> 00:54:28,473
Lamento.

691
00:54:30,809 --> 00:54:31,810
Lamento muito.

692
00:54:33,395 --> 00:54:35,146
São 120 pesos.

693
00:54:37,524 --> 00:54:40,443
Não há mensagens
no telemóvel do rapaz.

694
00:54:41,361 --> 00:54:42,988
Ele alega...

695
00:54:44,864 --> 00:54:46,074
... que nunca as recebeu.

696
00:54:46,700 --> 00:54:48,785
Mas a Gloriana enviou-as do seu telemóvel.

697
00:54:49,411 --> 00:54:53,206
Não estão no WhatsApp do Rodrigo,
ele apagou-as.

698
00:54:53,290 --> 00:54:54,249
Ou alguém o fez.

699
00:55:00,422 --> 00:55:02,966
- O que disse a empregada?
- O que todos dizem.

700
00:55:04,050 --> 00:55:05,468
Que a Gloriana era uma cabra.

701
00:55:09,514 --> 00:55:11,433
O álibi do miúdo é a empregada.

702
00:55:11,891 --> 00:55:14,436
Dizem a verdade, mas mentem.
Estavam juntos.

703
00:55:14,519 --> 00:55:17,355
Foi por isso que a Gloriana o esmurrou.
Apanhou-os.

704
00:55:18,481 --> 00:55:20,233
Por isso as mensagens desapareceram.

705
00:55:20,317 --> 00:55:24,195
A Jenny deve tê-las apagado
para o Rodrigo não ir a casa da Gloriana.

706
00:55:24,529 --> 00:55:29,200
Preferem ser suspeitos de homicídio
a confessarem um caso?

707
00:55:29,826 --> 00:55:30,702
Talvez.

708
00:55:30,910 --> 00:55:32,912
Mas a confissão da Minerva não bate certo.

709
00:55:33,246 --> 00:55:35,540
Pode servir para o Roger distrair os média

710
00:55:35,623 --> 00:55:38,209
e dar alguma paz à família dela,
mas tem contradições.

711
00:55:38,293 --> 00:55:40,795
Mas porque confessaria um homicídio
se é inocente?

712
00:55:40,879 --> 00:55:44,090
Ainda não sei,
mas a confissão dela não chega.

713
00:55:44,507 --> 00:55:48,386
Agora terá de provar que foi ela,
ou melhor, temos de provar que foi ela.

714
00:55:49,179 --> 00:55:50,180
Não leste a autópsia?

715
00:55:50,263 --> 00:55:52,390
Sim, a hora coloca-a no local,

716
00:55:52,474 --> 00:55:54,517
mas também longe da casa.
- Há mais.

717
00:55:55,185 --> 00:55:58,104
Ela é canhota e a autópsia
diz que o assassino era destro.

718
00:55:58,688 --> 00:56:00,565
A descrição da Minerva
da posição do corpo

719
00:56:00,648 --> 00:56:02,901
não condiz com a posição
em que a encontrámos.

720
00:56:03,276 --> 00:56:04,736
Ainda falta a arma do crime.

721
00:56:05,653 --> 00:56:07,238
Temos de voltar ao local do crime.

722
00:56:16,706 --> 00:56:17,624
O que se passa?

723
00:56:20,126 --> 00:56:21,211
Tenho de perguntar.

724
00:56:28,760 --> 00:56:30,345
Onde estiveste depois de Zelaya?

725
00:56:30,762 --> 00:56:32,972
- Tinha coisas a fazer.
- A sério?

726
00:56:34,015 --> 00:56:36,226
Desapareces três horas,
chegas atrasado ao local

727
00:56:36,434 --> 00:56:38,436
e depois o Patrício Galván aparece morto.

728
00:56:40,438 --> 00:56:41,773
Tu também?

729
00:56:44,984 --> 00:56:45,860
Ouve...

730
00:56:46,736 --> 00:56:48,071
... o que tenho de dizer?

731
00:56:50,323 --> 00:56:51,408
Foste tu?

732
00:56:53,827 --> 00:56:55,203
- Mataste-o?
- Não.

733
00:56:57,580 --> 00:56:58,540
O que achas?

734
00:56:59,499 --> 00:57:01,876
Que te diria se o fizera? Porquê?

735
00:57:02,377 --> 00:57:05,046
Porque trabalhamos juntos
há quanto tempo? Seis anos?

736
00:57:05,422 --> 00:57:07,173
- Sete.
- Sete.

737
00:57:09,134 --> 00:57:10,468
Vês como é difícil?

738
00:57:12,053 --> 00:57:15,098
Sete anos e ainda não sabes
se digo a verdade ou se minto.

739
00:57:15,974 --> 00:57:16,808
Vá lá.

740
00:57:17,725 --> 00:57:19,394
Pronto, tive de perguntar.

741
00:57:21,312 --> 00:57:22,772
Espero por ti no carro.

742
00:57:22,897 --> 00:57:23,731
Não.

743
00:57:24,566 --> 00:57:25,650
Vou com a Manuela.

744
00:59:17,178 --> 00:59:18,012
Então?

745
00:59:18,930 --> 00:59:19,973
Encontraste algo?

746
00:59:20,056 --> 00:59:23,768
Há um diário, mas é velho.
Não diz nada sobre os últimos dias.

747
00:59:23,851 --> 00:59:24,936
Ela é muito arrumada,

748
00:59:25,019 --> 00:59:28,147
se saiu às sete,
de certeza que fez a cama, arrumou e saiu.

749
00:59:28,690 --> 00:59:31,150
Encontrei esta caixinha
de um joalheiro francês.

750
00:59:31,234 --> 00:59:32,110
Está vazia.

751
00:59:32,402 --> 00:59:35,405
Não parece uma joia
que a Minerva possa ter comprado.

752
00:59:35,863 --> 00:59:37,865
É uma herança ou uma prenda.

753
00:59:38,408 --> 00:59:40,243
Anda ver isto!

754
00:59:42,662 --> 00:59:44,080
A porta está trancada?

755
00:59:46,791 --> 00:59:47,959
- Sim.
- Abre.

756
00:59:52,589 --> 00:59:54,549
{\an8}TRANCADA-DESTRANCADA

757
00:59:54,632 --> 00:59:56,759
Está adulterada.
Esteve sempre destrancada.

758
00:59:56,884 --> 00:59:58,970
Ninguém da equipa forense
se lembrou de a ver.

759
00:59:59,220 --> 01:00:01,180
Presumiram que a fechadura funcionava.

760
01:00:01,472 --> 01:00:04,559
Viram-na trancada, tiraram impressões
e acharam que não foi forçada.

761
01:00:05,143 --> 01:00:07,478
Mas ninguém abriu a porta.

762
01:00:09,147 --> 01:00:12,442
Nem garantiu
que a fechadura funcionava bem.

763
01:00:12,525 --> 01:00:15,486
Alguém pode ter entrado por aqui.
Vejamos o que há do outro lado.

764
01:00:21,200 --> 01:00:22,035
O que vê?

765
01:00:23,119 --> 01:00:24,120
Um terraço.

766
01:00:26,914 --> 01:00:27,832
Vou subir.

767
01:00:28,416 --> 01:00:29,834
Há marcas de sangue.

768
01:01:13,795 --> 01:01:15,421
METOPROLOL TARTRATE 100 MG
2 POR DIA

769
01:01:47,078 --> 01:01:48,037
Encontrei a arma.

770
01:01:48,413 --> 01:01:49,372
O que fazemos agora?

771
01:01:50,331 --> 01:01:52,834
O sangue chega para pedir
um mandado de busca.

772
01:01:58,798 --> 01:01:59,632
Roger.

773
01:02:01,175 --> 01:02:02,301
Passe ao Roger.

774
01:02:02,760 --> 01:02:05,304
Não me interessa
se está numa reunião, é urgente.

775
01:02:09,100 --> 01:02:11,310
Se disserem o que procuram,
talvez possa ajudar.

776
01:02:12,228 --> 01:02:13,980
Têm de remexer em tudo?

777
01:02:14,397 --> 01:02:17,150
O Mauro é apegado às suas coisas,
às suas rotinas.

778
01:02:17,775 --> 01:02:19,277
Venha comigo, por favor.

779
01:02:19,986 --> 01:02:21,362
Porque está internado?

780
01:02:21,779 --> 01:02:22,905
Às vezes, acontece.

781
01:02:22,989 --> 01:02:26,659
Têm de mudar a medicação dele,
quando há algo fora do normal ou invulgar.

782
01:02:26,743 --> 01:02:29,203
- Se algo o assusta, ele entra em pânico.
- Como o quê?

783
01:02:30,371 --> 01:02:31,372
Se alguém lhe tocar.

784
01:02:31,748 --> 01:02:32,999
Ou as pombas.

785
01:02:33,082 --> 01:02:34,208
Música alta.

786
01:02:34,667 --> 01:02:35,501
Chefe.

787
01:02:36,919 --> 01:02:37,879
Encontrámos algo.

788
01:02:40,757 --> 01:02:42,842
- Minha senhora, venha connosco.
- Sim.

789
01:02:48,389 --> 01:02:49,223
Então?

790
01:02:52,643 --> 01:02:54,937
- É a mochila do seu filho?
- Por favor.

791
01:02:55,938 --> 01:02:57,190
- Sim.
- Para que conste,

792
01:02:57,273 --> 01:02:59,567
a mãe identifica-a
como sendo do suspeito.

793
01:03:00,234 --> 01:03:02,695
- Suspeito de quê?
- Homicídio, minha senhora.

794
01:03:03,070 --> 01:03:04,071
Do que fala?

795
01:03:05,239 --> 01:03:06,449
O Mauro, Mauro...

796
01:03:06,824 --> 01:03:08,075
... seria incapaz.

797
01:03:08,659 --> 01:03:10,787
O laboratório
que veja se há material genético

798
01:03:10,870 --> 01:03:12,330
e compare-o com o da vítima.

799
01:03:13,748 --> 01:03:15,666
Quero as impressões do Mauro Solari.

800
01:03:16,209 --> 01:03:17,335
Estão enganados.

801
01:03:18,252 --> 01:03:19,837
Não sabem o que dizem.

802
01:03:19,921 --> 01:03:21,631
Está a ver o que está na mochila?

803
01:03:22,381 --> 01:03:23,299
O que acha?

804
01:03:23,758 --> 01:03:25,802
Tudo isto é do seu filho?

805
01:03:26,761 --> 01:03:27,595
Não.

806
01:03:28,429 --> 01:03:30,264
Sabia que o seu filho trepava ali?

807
01:03:31,265 --> 01:03:34,101
Entrava na casa vizinha, das miúdas,
pela porta de correr.

808
01:03:34,894 --> 01:03:36,145
- Não sabia?
- Não.

809
01:03:36,896 --> 01:03:38,356
Bem, não importa.

810
01:03:39,190 --> 01:03:40,983
Fê-lo, e muitas vezes.

811
01:03:41,150 --> 01:03:42,485
Encontraram a arma.

812
01:04:12,598 --> 01:04:16,435
Se isto acontecesse a algum familiar,
também quereria vingança.

813
01:04:17,186 --> 01:04:19,021
Ele está assustado, não sabe o que fez.

814
01:04:20,022 --> 01:04:22,775
O Juánez apanha assassinos,
o Patricio não é um monstro.

815
01:04:23,860 --> 01:04:25,236
O Patrício é um assassino.

816
01:04:26,571 --> 01:04:28,823
Talvez o Juánez seja o monstro
e não queiras ver.

817
01:04:30,157 --> 01:04:33,494
Talvez depois de tantos anos a apanhá-los,
se tenha tornado um.

818
01:04:36,289 --> 01:04:37,123
O que foi?

819
01:04:37,665 --> 01:04:40,251
O resultado da perícia
à peça da bicicleta do Galván.

820
01:04:42,670 --> 01:04:45,172
A marca vermelha
na bicicleta é tinta de um carro.

821
01:04:46,007 --> 01:04:49,343
O carro que atropelou o Galván é vermelho,
não condiz com o do Juánez.

822
01:04:57,310 --> 01:04:58,561
Dezoito de julho.

823
01:04:58,978 --> 01:05:01,063
É o mesmo dia da receita do Juánez.

824
01:05:03,649 --> 01:05:04,942
Hospital Santa Ana.

825
01:05:06,777 --> 01:05:09,071
Doutor Aguirre? Descobre onde é.

826
01:05:13,451 --> 01:05:14,285
Aqui está.

827
01:05:21,626 --> 01:05:24,420
Vimos o carro do Juánez
a sair do Hospital Santa Ana.

828
01:05:29,842 --> 01:05:30,801
Ele foi ao hospital.

829
01:05:31,302 --> 01:05:32,929
- Vou descobrir.
- Não, eu vou.

830
01:05:40,061 --> 01:05:40,978
Quero vê-lo.

831
01:05:41,395 --> 01:05:44,398
- Impossível, está muito medicado.
- Não importa.

832
01:05:45,316 --> 01:05:48,778
Estou a investigar um homicídio
e o miúdo pode ser o assassino.

833
01:05:48,861 --> 01:05:51,072
Por isso, retire o soro
para recuperar logo.

834
01:05:51,739 --> 01:05:55,159
Tentámos baixar a dosagem.
Sempre que o fizemos, correu mal.

835
01:05:56,577 --> 01:05:59,538
Tem ataques que o tornam perigoso
para si e para os outros.

836
01:05:59,622 --> 01:06:00,581
Tarde demais, doutor.

837
01:06:01,207 --> 01:06:02,291
Já foi perigoso.

838
01:06:02,833 --> 01:06:05,002
Pode ter matado uma rapariga de 20 anos.

839
01:06:06,128 --> 01:06:08,422
- Custa-me a crer.
- Porquê?

840
01:06:08,923 --> 01:06:11,926
Não disse que pode ser perigoso
para si e para os outros?

841
01:06:12,843 --> 01:06:15,179
Ele não é violento,
apesar das suas explosões.

842
01:06:15,805 --> 01:06:19,225
Pode magoar-se, sim. Ou pode empurrar
alguém a tentar impedi-lo.

843
01:06:19,892 --> 01:06:22,478
Mas é incapaz de dirigir as suas ações.

844
01:06:22,561 --> 01:06:23,771
A mente dele não é assim.

845
01:06:25,064 --> 01:06:27,566
Ele desliga-se da realidade,
mas quando está estável,

846
01:06:27,650 --> 01:06:30,027
só consegue fazer
ações mecânicas repetidas.

847
01:06:30,236 --> 01:06:32,530
As mesmas rotinas,
refeições, hábitos, passeios.

848
01:06:32,822 --> 01:06:34,156
Quero conhecer a mente dele.

849
01:06:34,740 --> 01:06:36,200
Mas não da forma que me diz.

850
01:06:36,492 --> 01:06:37,368
Quero vê-lo...

851
01:06:38,661 --> 01:06:40,913
... explosões e tudo.
Tire-lhe a medicação.

852
01:06:54,343 --> 01:06:55,302
Boa noite.

853
01:06:56,095 --> 01:06:57,471
Anda à minha procura.

854
01:06:57,555 --> 01:07:00,057
Estou de serviço, foi um dia difícil.
Como posso ajudar?

855
01:07:00,141 --> 01:07:01,892
Doutor, muito prazer. Manuela.

856
01:07:01,976 --> 01:07:03,728
- O prazer é meu.
- É importante.

857
01:07:04,311 --> 01:07:05,938
Vim falar do Francisco Juánez.

858
01:07:06,939 --> 01:07:08,232
Não há muito a dizer.

859
01:07:10,109 --> 01:07:10,943
Ouça...

860
01:07:11,152 --> 01:07:13,112
... sei que está mal e é seu doente.

861
01:07:13,863 --> 01:07:16,449
Não lhe quero dar chatices,
mas quero saber o que tem.

862
01:07:16,532 --> 01:07:17,533
E não sou a única.

863
01:07:19,118 --> 01:07:20,244
É melhor que me diga.

864
01:07:24,415 --> 01:07:25,916
Está bem. Siga-me.

865
01:07:33,632 --> 01:07:36,886
Devo tudo ao Juánez. Se não fosse ele,
o meu filho estaria morto.

866
01:07:37,595 --> 01:07:38,637
Foi o primeiro caso.

867
01:07:41,766 --> 01:07:42,725
Ele tinha oito anos.

868
01:07:43,517 --> 01:07:46,395
Foi sequestrado
a três quarteirões da escola.

869
01:07:48,689 --> 01:07:50,691
Passou quatro meses à procura dele.

870
01:07:50,941 --> 01:07:54,153
Todos diziam que nunca mais o veria,

871
01:07:54,236 --> 01:07:57,198
que tinha sido levado
para o estrangeiro ou que estava morto.

872
01:07:57,281 --> 01:07:58,365
Mas o Juánez não.

873
01:07:59,408 --> 01:08:02,578
Ia vê-lo todos os dias
e ele dizia-me que estava mais perto.

874
01:08:03,037 --> 01:08:06,540
Ia para casa a acreditar
que estava mais perto e esperei.

875
01:08:07,708 --> 01:08:09,418
Até que, um dia, ele disse...

876
01:08:09,960 --> 01:08:12,254
... que o encontrara.
- Há quanto tempo o segue?

877
01:08:13,631 --> 01:08:14,632
Não o sigo.

878
01:08:15,925 --> 01:08:17,176
Não, olhe, o Juánez...

879
01:08:17,510 --> 01:08:19,929
... tem um problema cardíaco,
mas não se trata.

880
01:08:20,387 --> 01:08:23,557
Há cerca de um ano,
ele apareceu muito doente.

881
01:08:24,433 --> 01:08:27,853
Disse-me que se agitava facilmente,
que tinha cãibras.

882
01:08:28,270 --> 01:08:31,398
Pedi-lhe que fizesse exames,
recomendei-lhe um especialista.

883
01:08:31,774 --> 01:08:33,484
Mas disse-me que não havia solução.

884
01:08:33,567 --> 01:08:36,821
E que só queria que eu
o ajudasse a ficar nas operações.

885
01:08:36,904 --> 01:08:38,864
Mas se não for tratado, morrerá.

886
01:08:39,406 --> 01:08:40,282
Você é médico.

887
01:08:41,033 --> 01:08:41,867
Sou pai.

888
01:08:43,452 --> 01:08:44,370
Devo-lhe uma.

889
01:08:47,289 --> 01:08:48,791
Ele veio aqui quinta à noite?

890
01:08:49,875 --> 01:08:51,210
- Sim.
- A que horas?

891
01:08:51,585 --> 01:08:54,046
Cerca das 22h, tinha começado o turno.

892
01:08:54,463 --> 01:08:56,340
Ele não parecia bem,
estava mesmo doente.

893
01:08:56,423 --> 01:09:00,511
Dei-lhe uma injeção de dopamina,
uns comprimidos, a receita.

894
01:09:01,303 --> 01:09:02,721
Então, esteve aqui consigo.

895
01:09:03,764 --> 01:09:07,226
Sabe que, se não o denunciar,
é responsável pelo que possa acontecer?

896
01:09:09,520 --> 01:09:10,354
Sim.

897
01:09:11,689 --> 01:09:12,606
Agora, você também.

898
01:09:18,362 --> 01:09:21,198
O Juánez esteve no Hospital Santa Ana,
depois de Zelaya.

899
01:09:21,282 --> 01:09:23,868
Ele não matou o Galván. É inocente.

900
01:09:49,685 --> 01:09:51,979
Isto não é uma ocasião qualquer, novata.

901
01:09:52,813 --> 01:09:54,690
A partir de agora, fazes parte da equipa.

902
01:09:55,274 --> 01:09:59,069
Se soubesse que bastava mostrar
que sei beber, tinha começado por aí.

903
01:09:59,153 --> 01:09:59,987
Bem...

904
01:10:01,238 --> 01:10:02,156
Que tal?

905
01:10:09,205 --> 01:10:11,248
O chefe é um homem carismático.

906
01:10:11,957 --> 01:10:12,833
Já reparaste?

907
01:10:14,793 --> 01:10:17,588
Dois casos em dois dias
é mais do que carisma.

908
01:10:20,090 --> 01:10:21,759
Chefe! Anda.

909
01:10:27,723 --> 01:10:28,891
Começaram sem mim.

910
01:10:29,516 --> 01:10:31,185
Não, estávamos à sua espera.

911
01:10:31,310 --> 01:10:33,187
Trata-me pelo nome. Estás aqui agora.

912
01:10:33,270 --> 01:10:35,231
Eu sei, faço parte da equipa.

913
01:10:35,481 --> 01:10:36,649
Ele deixou claro.

914
01:10:36,732 --> 01:10:38,359
Brindemos a isso.

915
01:10:39,610 --> 01:10:41,195
- Bem-vinda.
- Obrigada.

916
01:10:46,742 --> 01:10:47,826
Trataste do Roger?

917
01:10:48,327 --> 01:10:49,161
Sim.

918
01:10:50,162 --> 01:10:51,538
A Minerva vai ser libertada.

919
01:10:51,997 --> 01:10:55,542
Temos de esperar para interrogar o Solari,
mas o mandado está pronto.

920
01:10:55,626 --> 01:10:57,920
Temos o sangue na parede e a arma.

921
01:10:58,003 --> 01:10:59,088
Será suficiente?

922
01:10:59,588 --> 01:11:02,299
Sim, mas ainda falta o objeto
que marcou as costas.

923
01:11:02,591 --> 01:11:03,509
Quero falar com ele.

924
01:11:03,801 --> 01:11:06,971
Não o vão levar até amanhã,
por isso, vamos brindar.

925
01:11:11,016 --> 01:11:12,017
Alguém me quer ver.

926
01:11:24,238 --> 01:11:25,072
É sempre assim?

927
01:11:25,489 --> 01:11:26,991
Sim, às vezes até pior.

928
01:11:27,908 --> 01:11:28,742
Vens?

929
01:11:29,493 --> 01:11:30,411
Está bem.

930
01:11:46,260 --> 01:11:48,012
A Pelari diz que o Juánez é inocente.

931
01:11:48,554 --> 01:11:50,931
Estava no hospital,
quando o Galván foi atropelado.

932
01:11:51,307 --> 01:11:52,266
Há provas?

933
01:11:52,349 --> 01:11:54,852
Sim, a Pipa falou com o médico
que o tratou nessa noite.

934
01:11:54,935 --> 01:11:56,770
Sim, mas a Pelari não conhece o Juánez.

935
01:11:57,062 --> 01:11:58,772
Pode ser um testemunho falso.

936
01:11:59,732 --> 01:12:02,860
Vai ao hospital.
Vê se encontras alguma gravação,

937
01:12:02,943 --> 01:12:04,403
alguma prova conclusiva.

938
01:12:04,737 --> 01:12:06,572
- Certo. Devo avisar a Pipa?
- Não.

939
01:12:06,780 --> 01:12:07,906
Eu trato da Pelari.

940
01:12:08,532 --> 01:12:09,366
Perfeito.

941
01:12:16,790 --> 01:12:18,125
Dá-me uma cerveja?

942
01:12:27,092 --> 01:12:27,926
Obrigada.

943
01:12:28,594 --> 01:12:29,803
Eu pago, Pelari.

944
01:12:33,557 --> 01:12:34,767
Amanhã é a minha folga.

945
01:12:35,851 --> 01:12:37,519
Há uma discoteca aqui perto.

946
01:12:37,853 --> 01:12:39,897
Podíamos ir. Tens planos para esta noite?

947
01:12:40,189 --> 01:12:41,190
Sim, tem.

948
01:12:43,525 --> 01:12:45,486
Desculpe, chefe, não sabia.

949
01:12:45,986 --> 01:12:47,488
Não tens de pedir desculpa.

950
01:12:47,780 --> 01:12:49,782
A agente ainda tem trabalho a fazer.

951
01:12:51,533 --> 01:12:52,868
Claro. Com licença.

952
01:12:57,748 --> 01:12:58,665
Eu desenrascava-me.

953
01:12:58,749 --> 01:12:59,750
Eu sei.

954
01:13:00,793 --> 01:13:03,170
Não o fiz por ti,
foi para lhe poupar a vergonha.

955
01:13:07,549 --> 01:13:08,592
Qual é o teu segredo?

956
01:13:08,675 --> 01:13:10,552
Se te dissesse, não seria segredo.

957
01:13:11,470 --> 01:13:14,681
Para ser boa nisto, preciso de saber.
Não é esse o nosso trabalho?

958
01:13:15,432 --> 01:13:18,102
Para seres boa nisto,
terias de descobrir. Não achas?

959
01:13:27,611 --> 01:13:29,029
Não ligas ao que pensam?

960
01:13:30,739 --> 01:13:32,157
Todos falam do Galván.

961
01:13:32,741 --> 01:13:34,201
Sei que não foste tu.

962
01:13:34,535 --> 01:13:36,412
É injusto pensarem que és culpado.

963
01:13:36,829 --> 01:13:38,205
Porque não te defendes?

964
01:13:39,957 --> 01:13:41,250
Quero ajudar-te.

965
01:13:42,126 --> 01:13:43,419
Não preciso de ajuda.

966
01:13:44,545 --> 01:13:45,587
Mas obrigado na mesma.

967
01:13:49,883 --> 01:13:50,843
Dás-me boleia?

968
01:14:23,125 --> 01:14:24,001
Olá, doutor.

969
01:14:25,002 --> 01:14:25,836
Aconteceu algo?

970
01:14:30,716 --> 01:14:31,633
A polícia?

971
01:14:32,134 --> 01:14:32,968
Quando?

972
01:14:54,656 --> 01:14:55,532
Como era?

973
01:15:00,204 --> 01:15:01,497
Sim, compreendo.

974
01:15:02,664 --> 01:15:03,499
Mais alguma coisa?

975
01:15:06,668 --> 01:15:08,295
{\an8}O LADO MALVADO

976
01:15:08,795 --> 01:15:11,548
{\an8}AO MEU HERÓI PESSOAL,
AMO-TE, "DETETIVE", JULIANA

977
01:15:22,768 --> 01:15:23,769
Acordei-te?

978
01:15:26,813 --> 01:15:28,190
- Aconteceu algo?
- Não.

979
01:15:28,982 --> 01:15:29,983
Adormeci.

980
01:15:31,068 --> 01:15:32,444
Tenho de ir.

981
01:15:50,921 --> 01:15:53,173
Enviei-te as fotos do telemóvel do Solari.

982
01:15:53,257 --> 01:15:54,925
Obrigado, Costa, já as vejo.

983
01:15:58,762 --> 01:15:59,846
FOTOS TELEMÓVEL SOLARI

984
01:16:25,205 --> 01:16:27,791
Fito, descobre se a Juliana Herrera
tinha um carro

985
01:16:27,874 --> 01:16:30,544
registado em nome dela
e o que conseguires saber.

986
01:16:30,627 --> 01:16:33,297
Modelo, morada, multas, tudo.

987
01:16:44,433 --> 01:16:45,392
Francisco!

988
01:16:48,895 --> 01:16:50,939
- Que sorte em te ver.
- O que fazes aqui?

989
01:16:51,023 --> 01:16:51,857
O que se passa?

990
01:16:52,816 --> 01:16:54,109
Vim falar contigo.

991
01:17:00,365 --> 01:17:01,199
Chefe...

992
01:17:01,825 --> 01:17:03,869
Sim, vi as fotos do telemóvel do Solari.

993
01:17:04,578 --> 01:17:06,538
Ele era obcecado pela Minerva Del Valle.

994
01:17:06,622 --> 01:17:08,999
Vigiem o Mauro Solari de perto.

995
01:17:09,082 --> 01:17:11,835
<i>Sim, chefe, estou a chegar ao hospital.</i>

996
01:17:12,711 --> 01:17:13,629
Tenho de ir.

997
01:17:13,795 --> 01:17:16,298
Peço-te que não voltes.
Já te disse, estou bem.

998
01:17:16,465 --> 01:17:17,841
Só será por uns tempos.

999
01:17:18,216 --> 01:17:19,593
Conheço-te, Francisco.

1000
01:17:20,177 --> 01:17:22,262
És como um filho para mim.
O que escondes?

1001
01:17:22,346 --> 01:17:23,180
Nada.

1002
01:17:24,890 --> 01:17:26,391
Só te tenho a ti.

1003
01:17:26,767 --> 01:17:28,727
- Sabes disso?
- Nada me acontecerá,

1004
01:17:28,810 --> 01:17:31,563
ou a ti, prometo,
mas não quero que te liguem a mim.

1005
01:17:32,731 --> 01:17:33,565
Por favor.

1006
01:17:40,364 --> 01:17:41,323
Onde está ele?

1007
01:17:42,741 --> 01:17:44,701
- Ele estava aqui.
- Eu sei.

1008
01:17:44,826 --> 01:17:47,329
- Onde raio estavas?
- Fui buscar café.

1009
01:17:47,704 --> 01:17:51,750
O teu trabalho é guardar um detido,
não o quarto vazio do detido, idiota!

1010
01:17:51,958 --> 01:17:54,211
- Espera, não te mexas.
- Sim, senhor.

1011
01:19:22,257 --> 01:19:24,259
<i>O Solari desapareceu. Onde estás?</i>

1012
01:19:24,342 --> 01:19:26,553
<i>A Minerva foi a casa e não atende.</i>

1013
01:19:26,636 --> 01:19:28,638
Estou na zona, chego em dez minutos.

1014
01:19:55,832 --> 01:19:57,250
- Estou?
<i>- Minerva?</i>

1015
01:19:57,334 --> 01:19:58,710
<i>O assassino fugiu.</i>

1016
01:19:58,794 --> 01:20:01,254
<i>E a Polícia</i>
<i>acha que ele anda à tua procura.</i>

1017
01:21:05,652 --> 01:21:06,528
Polícia!

1018
01:21:33,763 --> 01:21:34,639
Minerva!

1019
01:21:48,194 --> 01:21:49,863
Não. Não!

1020
01:23:14,114 --> 01:23:15,699
- Com licença.
- Inés.

1021
01:23:16,992 --> 01:23:19,327
- A Minerva está a terminar o depoimento.
- Certo.

1022
01:23:19,744 --> 01:23:22,288
Quero agradecer pessoalmente
tudo o que fez.

1023
01:23:24,749 --> 01:23:26,584
MANDO VÍDEO DO JUÁNEZ NO HOSPITAL

1024
01:23:26,668 --> 01:23:27,877
CONFIRMADO POSSÍVEL ÁLIBI

1025
01:23:29,504 --> 01:23:30,588
{\an8}É INOCENTE

1026
01:23:33,174 --> 01:23:35,010
- De nada.
- Tenho um presente.

1027
01:23:35,093 --> 01:23:37,804
Não, agradeço, só fiz o meu trabalho.

1028
01:23:37,929 --> 01:23:40,432
Nunca desistiu
e agora a minha neta está livre.

1029
01:23:40,515 --> 01:23:41,391
Pipa!

1030
01:23:41,766 --> 01:23:44,144
Os da ambulância
deixaram o relatório preliminar.

1031
01:23:57,907 --> 01:24:01,036
Encontraram-se antes ou fora de casa?

1032
01:24:21,806 --> 01:24:24,601
CASO GALVÁN
GRAVAÇÃO DO HOSPITAL SANTA ANA

1033
01:24:26,019 --> 01:24:28,021
Acredita em anjos da guarda?

1034
01:24:28,688 --> 01:24:30,690
Eu e a minha filha tínhamos um cada uma.

1035
01:24:31,107 --> 01:24:33,610
É o nosso protetor,
o nosso tesouro mais precioso.

1036
01:24:33,693 --> 01:24:36,946
São peças únicas
passadas de geração em geração

1037
01:24:37,030 --> 01:24:38,656
entre as mulheres da minha família.

1038
01:24:38,948 --> 01:24:42,243
A Minerva herdou a da minha filha,
é tudo o que tem dela.

1039
01:24:42,535 --> 01:24:44,454
A minha é para si.

1040
01:24:44,662 --> 01:24:46,790
Não o vou deixar recusar.

1041
01:24:48,124 --> 01:24:50,335
- É muito gentil.
- Bem, vou ver a minha neta.

1042
01:24:50,418 --> 01:24:51,753
Obrigada por tudo.

1043
01:25:24,536 --> 01:25:25,495
Chama-as.

1044
01:25:26,830 --> 01:25:28,498
Desculpe, por favor.

1045
01:25:42,387 --> 01:25:43,638
Dá-me o que tens, idiota.

1046
01:25:43,721 --> 01:25:45,056
- Não sei do que fala.
- Não?

1047
01:25:51,187 --> 01:25:52,564
Não sabes do que falo?

1048
01:25:57,735 --> 01:26:00,905
Desculpem, mas com tanto trabalho,
comemos quando podemos.

1049
01:26:00,989 --> 01:26:02,699
- Querem?
- Não, inspetor, obrigada.

1050
01:26:03,533 --> 01:26:04,534
Eu quero.

1051
01:26:05,410 --> 01:26:06,286
Obrigada.

1052
01:26:07,287 --> 01:26:09,664
Ainda bem
que não perdeste o apetite, Minerva.

1053
01:26:10,039 --> 01:26:12,125
É difícil comer após matar alguém.

1054
01:26:13,168 --> 01:26:15,128
Mas há quem engorde depois de matar.

1055
01:26:15,962 --> 01:26:18,506
Há uns anos, conheci um homem
que engordou mais de 20 kg

1056
01:26:18,590 --> 01:26:21,759
meses após cometer um homicídio.
A comida da prisão…

1057
01:26:22,135 --> 01:26:24,012
Que história desagradável.

1058
01:26:24,095 --> 01:26:26,181
Mas não acaba aí.

1059
01:26:27,390 --> 01:26:29,726
Quando perguntei porque engordara,
sabe o que disse?

1060
01:26:30,476 --> 01:26:33,980
Ele estava a cumprir pena
por esfaquear a mulher 12 vezes e disse:

1061
01:26:35,190 --> 01:26:37,150
"A minha mulher cozinhava mal.

1062
01:26:38,860 --> 01:26:39,903
Por isso matei-a.

1063
01:26:40,945 --> 01:26:41,988
Não foi por ciúmes.

1064
01:26:43,364 --> 01:26:46,576
Matei-a, porque durante dez anos,
tive de comer o que ela cozinhava.

1065
01:26:48,077 --> 01:26:49,621
Fi-lo em legítima defesa."

1066
01:26:51,331 --> 01:26:54,209
Se não se importa, inspetor,
a Minerva tem de descansar.

1067
01:26:54,292 --> 01:26:55,376
Como descobriu?

1068
01:26:55,460 --> 01:26:57,670
O assassino pega sempre em algo
e deixa algo.

1069
01:26:57,754 --> 01:26:59,964
- Daí o local do crime ser importante.
- Sim.

1070
01:27:00,882 --> 01:27:02,383
Ele levou a aliança.

1071
01:27:02,759 --> 01:27:05,303
Guardou-a, foi assim que o apanhámos.

1072
01:27:06,179 --> 01:27:07,096
Tal como o Mauro.

1073
01:27:07,555 --> 01:27:08,389
Sim.

1074
01:27:08,806 --> 01:27:09,641
Exatamente.

1075
01:27:10,725 --> 01:27:13,853
Mas houve um objeto
que não encontrámos no que levou.

1076
01:27:14,229 --> 01:27:16,940
Um objeto que deixou uma marca
nas costas da Gloriana.

1077
01:27:17,065 --> 01:27:21,236
Mas foi a tua avó, você, Inés,
que me trouxe a chave sem querer.

1078
01:27:21,319 --> 01:27:22,570
- Eu?
- Sim.

1079
01:27:26,866 --> 01:27:28,284
Quando me deu este presente.

1080
01:27:32,956 --> 01:27:35,416
Porque deste a coruja a um estranho?

1081
01:27:35,500 --> 01:27:38,294
Ele salvou-te de passares a vida
na prisão.

1082
01:27:39,420 --> 01:27:41,297
Não percebo onde quer chegar, inspetor.

1083
01:27:41,756 --> 01:27:44,133
O Mauro Solari
levou a coruja da minha neta?

1084
01:27:44,217 --> 01:27:47,387
Não. Ele chegou depois.
Esgueirou-se para dentro como sempre,

1085
01:27:47,470 --> 01:27:49,639
quando elas não estavam,
para espiar a Minerva.

1086
01:27:49,722 --> 01:27:50,598
Alterou o local.

1087
01:27:50,723 --> 01:27:53,309
Mudou a posição do corpo,
levou a faca, mas não a coruja.

1088
01:27:53,393 --> 01:27:55,395
Quando o Mauro chegou,
a Gloriana já morrera.

1089
01:28:01,943 --> 01:28:04,362
- Levanta-te, Minerva, vamos embora.
- Não.

1090
01:28:06,990 --> 01:28:08,116
Eu levei a coruja.

1091
01:28:09,534 --> 01:28:10,660
Era da minha mãe.

1092
01:28:11,077 --> 01:28:14,706
No início, excluímos a Minerva
como suspeita, apesar da sua confissão.

1093
01:28:14,789 --> 01:28:16,582
As declarações dela não batiam certo.

1094
01:28:16,958 --> 01:28:19,502
A descrição
da posição do corpo estava errada.

1095
01:28:19,585 --> 01:28:22,005
Ela insistiu
que tinha deixado a faca no quarto.

1096
01:28:22,380 --> 01:28:23,464
Agora, a questão era...

1097
01:28:26,968 --> 01:28:29,971
... se se declarou culpada, porque mentia?

1098
01:28:34,100 --> 01:28:37,103
A autópsia provou que os ferimentos
foram feitos com a mão direita.

1099
01:28:37,186 --> 01:28:38,313
E a Minerva é canhota.

1100
01:28:38,730 --> 01:28:41,107
Mas a Minerva magoou a mão,
quando matou o Mauro.

1101
01:28:41,482 --> 01:28:45,236
Uma pequena percentagem de canhotos
faz certas coisas com a mão direita.

1102
01:28:45,611 --> 01:28:48,489
Como lavar os dentes, manejar uma faca.

1103
01:28:50,992 --> 01:28:52,910
Não conheciam a Gloriana.

1104
01:28:54,537 --> 01:28:55,621
Ela cuidou de mim.

1105
01:28:58,249 --> 01:28:59,625
Ela era tudo para mim.

1106
01:29:00,251 --> 01:29:01,753
E eu era a sua única amiga.

1107
01:29:04,047 --> 01:29:05,214
Expulsou-me nesse dia.

1108
01:29:07,800 --> 01:29:08,968
Mas ela não é má.

1109
01:29:12,722 --> 01:29:13,639
Já passou.

1110
01:29:14,932 --> 01:29:16,184
Esquece o Rodrigo.

1111
01:29:18,353 --> 01:29:19,187
Está bem?

1112
01:29:20,563 --> 01:29:22,065
Mereces alguém melhor.

1113
01:29:23,608 --> 01:29:25,568
Não gosto de te ver assim, não chores.

1114
01:29:26,527 --> 01:29:27,779
O Rodrigo não te ama.

1115
01:29:28,988 --> 01:29:30,990
Cala-te, claro que me ama.

1116
01:29:31,699 --> 01:29:35,453
Não sabes o que é amor,
maldita órfã, nem pais tiveste.

1117
01:29:37,163 --> 01:29:39,499
Queres que o deixe
para ficar sozinha, não é?

1118
01:29:39,749 --> 01:29:42,001
- Não comeces.
- Não te suporto mais, sai.

1119
01:29:42,293 --> 01:29:44,128
Estou farta de ti. Vai embora.

1120
01:29:44,754 --> 01:29:47,673
Deixei-te ficar em minha casa
e nem tens dinheiro para pagar.

1121
01:29:50,385 --> 01:29:51,886
Eu disse-te que pagava.

1122
01:29:52,303 --> 01:29:53,763
Não é preciso. Já cobrei.

1123
01:29:54,889 --> 01:29:55,723
O quê?

1124
01:29:55,807 --> 01:29:57,934
Vendi a coruja patética
que era da tua mãe.

1125
01:29:58,309 --> 01:30:00,686
- Pensaste que ficavas de graça?
- Estás a mentir.

1126
01:30:00,770 --> 01:30:02,814
Pelo menos,
a tua herança serviu para algo.

1127
01:30:02,897 --> 01:30:03,940
Mentirosa.

1128
01:30:05,066 --> 01:30:07,402
- Não te quero ver a chorar.
- Por favor, para.

1129
01:30:07,485 --> 01:30:08,820
Sai, Minerva.

1130
01:30:12,365 --> 01:30:14,325
É bom que não estejas aqui quando acordar.

1131
01:30:15,618 --> 01:30:17,161
Chorei até adormecer.

1132
01:30:18,621 --> 01:30:21,332
Quando acordei,
pensei que tinha sido um sonho.

1133
01:31:06,836 --> 01:31:07,670
Tomei um duche...

1134
01:31:09,922 --> 01:31:10,923
... fiz a cama...

1135
01:31:12,758 --> 01:31:13,885
... arrumei o quarto.

1136
01:31:17,972 --> 01:31:19,891
E esperei que fosse hora de sair.

1137
01:31:23,519 --> 01:31:24,854
Mas fui vê-la.

1138
01:31:53,716 --> 01:31:54,634
Perdoa-me.

1139
01:31:57,011 --> 01:31:57,887
Desculpa.

1140
01:33:16,632 --> 01:33:18,634
Não consigo esquecer o Mauro.

1141
01:33:20,219 --> 01:33:21,095
A cara dele.

1142
01:33:22,096 --> 01:33:24,015
Ele não sabia o que ia acontecer.

1143
01:33:25,099 --> 01:33:27,560
Errámos e um rapaz inocente morreu.

1144
01:33:27,643 --> 01:33:29,020
Não podias ter feito nada.

1145
01:33:29,645 --> 01:33:30,730
A culpa não é tua.

1146
01:33:31,397 --> 01:33:32,690
Fizeste o teu trabalho.

1147
01:33:35,651 --> 01:33:37,028
És uma boa agente.

1148
01:33:38,571 --> 01:33:40,072
Não devia ter ido a tua casa.

1149
01:33:41,991 --> 01:33:44,201
- Foi um erro.
- Isto não é sobre nós.

1150
01:33:44,994 --> 01:33:46,495
A noite passada não influenciou.

1151
01:33:47,913 --> 01:33:49,707
A mãe disse que ele não era violento.

1152
01:33:49,790 --> 01:33:52,460
A mãe dele teria feito tudo
para o proteger.

1153
01:33:52,543 --> 01:33:53,711
- Não sabes isso.
- Sei.

1154
01:33:54,795 --> 01:33:55,838
Sei, sim.

1155
01:33:57,256 --> 01:33:59,216
A Inés deu um álibi falso à neta.

1156
01:33:59,675 --> 01:34:01,677
A Jenny e o Rodrigo esconderam a relação.

1157
01:34:02,553 --> 01:34:04,597
A Estela Solari
também mentiria pelo filho.

1158
01:34:04,680 --> 01:34:06,057
Todos mentem.

1159
01:34:06,515 --> 01:34:07,767
Não é o que importa.

1160
01:34:08,476 --> 01:34:09,894
Descobrir quem diz a verdade,

1161
01:34:09,977 --> 01:34:12,229
ao mínimo gesto,
com alguma informação...

1162
01:34:12,563 --> 01:34:14,815
... é o nosso trabalho.

1163
01:34:21,739 --> 01:34:24,116
Fito, onde estás?

1164
01:34:24,950 --> 01:34:25,785
Liga-me.

1165
01:34:34,835 --> 01:34:36,087
Há um problema.

1166
01:34:36,587 --> 01:34:37,922
- O Fito foi atacado.
- O quê?

1167
01:34:38,089 --> 01:34:40,466
- Ele está bem?
- Sim, só umas nódoas negras.

1168
01:34:40,549 --> 01:34:42,593
Está em observação
no Hospital Santa Ana.

1169
01:34:42,677 --> 01:34:43,636
No Santa Ana?

1170
01:34:44,136 --> 01:34:45,680
- Quem foi?
- Não sei.

1171
01:34:46,681 --> 01:34:48,391
Mas aposto que foram os da esquadra.

1172
01:34:48,808 --> 01:34:51,227
Levaram as imagens
onde o Juánez aparece.

1173
01:34:51,644 --> 01:34:53,020
Isso não faz sentido.

1174
01:34:53,229 --> 01:34:55,940
Se é como o Fito disse
e as imagens provam que é inocente,

1175
01:34:56,023 --> 01:34:57,149
porque as roubariam?

1176
01:35:26,512 --> 01:35:29,390
O Fito só viu as imagens da entrada,
mas enviou-nos mais.

1177
01:35:30,349 --> 01:35:32,184
São do estacionamento do hospital.

1178
01:35:34,478 --> 01:35:36,147
Somos os culpados.

1179
01:35:36,939 --> 01:35:38,941
- Calma.
- Sabemos o que aconteceu.

1180
01:35:40,151 --> 01:35:42,361
As imagens mostram-no
no carro que matou Galván,

1181
01:35:42,445 --> 01:35:43,779
por isso mandou roubá-las.

1182
01:35:44,280 --> 01:35:45,197
Enganou-nos.

1183
01:35:47,158 --> 01:35:47,992
Foi ele.

1184
01:35:52,621 --> 01:35:53,456
Onde está ele?

1185
01:35:54,373 --> 01:35:56,292
Temos uma cópia e ele não sabe.

1186
01:35:57,126 --> 01:35:59,336
É suficiente para abrir uma investigação,

1187
01:35:59,837 --> 01:36:01,756
mas o Juánez é polícia,
há procedimentos.

1188
01:36:01,839 --> 01:36:03,340
Que procedimentos?

1189
01:36:03,966 --> 01:36:05,050
Diga-me, onde está?

1190
01:36:05,509 --> 01:36:07,428
Estamos à procura dele, por isso vim aqui.

1191
01:36:07,511 --> 01:36:08,929
Vou manter alguém a vigiar-te

1192
01:36:09,013 --> 01:36:11,557
e peço que fiques em casa
até o encontrarmos.

1193
01:36:11,640 --> 01:36:12,641
Perderam-no?

1194
01:36:13,893 --> 01:36:14,852
Ele matou o Galván,

1195
01:36:15,269 --> 01:36:16,479
roubou as provas

1196
01:36:17,313 --> 01:36:18,397
e perdeu-o?

1197
01:36:18,564 --> 01:36:19,565
Estávamos enganados.

1198
01:36:20,191 --> 01:36:22,651
- Também pensei que era inocente.
- Mas foi ele.

1199
01:36:23,444 --> 01:36:25,571
Você sabe, toda a gente sabe.

1200
01:36:25,654 --> 01:36:28,449
Sim, e tratarei disso,
mas agora já deve saber de ti

1201
01:36:28,824 --> 01:36:30,910
e ninguém sabe onde está
ou do que é capaz.

1202
01:36:30,993 --> 01:36:33,037
Não deixarei que mais ninguém se magoe.

1203
01:36:33,621 --> 01:36:34,914
Não me pode afastar.

1204
01:36:34,997 --> 01:36:35,873
Posso, sim.

1205
01:36:36,540 --> 01:36:37,583
Acabou para ti.

1206
01:37:22,837 --> 01:37:24,588
Estamos a ficar sem tempo, Juánez.

1207
01:37:25,130 --> 01:37:26,590
Pensaste na minha oferta?

1208
01:37:28,425 --> 01:37:30,219
Tens de acabar com isto hoje.

1209
01:37:32,137 --> 01:37:33,347
Eu trato do caso.

1210
01:37:35,933 --> 01:37:36,809
Está bem.

1211
01:37:37,893 --> 01:37:38,769
Vemo-nos numa hora.

1212
01:37:40,729 --> 01:37:43,148
Tenho uma cópia das imagens
e a Pelari está afastada.

1213
01:37:44,650 --> 01:37:45,484
Perfeito.

1214
01:37:45,985 --> 01:37:46,819
Sim?

1215
01:37:48,571 --> 01:37:50,948
O parente do Galván está à sua espera.

1216
01:37:51,115 --> 01:37:51,949
Deixa-o entrar.

1217
01:37:52,324 --> 01:37:53,158
Entre.

1218
01:37:55,244 --> 01:37:56,662
- Entre.
- Com licença.

1219
01:37:56,745 --> 01:37:58,497
Obrigado, aviso se for preciso algo.

1220
01:38:08,549 --> 01:38:10,134
A prova de que foi o polícia.

1221
01:38:13,095 --> 01:38:14,096
Dê-me as fotos.

1222
01:38:14,179 --> 01:38:15,264
Onde está ele?

1223
01:38:16,140 --> 01:38:17,516
Acabei de falar com ele.

1224
01:38:19,852 --> 01:38:21,103
Marquei com ele numa hora.

1225
01:38:21,186 --> 01:38:23,480
Ele não suspeita de nada,
acha que terei um acordo.

1226
01:38:24,189 --> 01:38:25,774
Faça parecer um assalto.

1227
01:38:31,822 --> 01:38:33,741
Aqui estão os originais.

1228
01:38:34,992 --> 01:38:36,994
Mas o acordo termina
com a morte do polícia.

1229
01:38:37,953 --> 01:38:40,748
Anuncia que foi assaltado
e as fotos são suas.

1230
01:38:41,790 --> 01:38:42,708
Não antes.

1231
01:38:44,251 --> 01:38:47,296
E como sei que não guarda
uma cópia para usar contra mim?

1232
01:38:50,341 --> 01:38:52,801
Só quero justiça
pela morte do meu irmão.

1233
01:38:54,053 --> 01:38:55,638
Terá de confiar em mim.

1234
01:40:01,203 --> 01:40:02,162
O que fazes aqui?

1235
01:40:02,246 --> 01:40:03,080
Foste tu.

1236
01:40:03,706 --> 01:40:05,040
- Porque o mataste?
- Pipa.

1237
01:40:05,124 --> 01:40:06,125
Não sabes nada.

1238
01:40:06,208 --> 01:40:08,544
Não acredito que mataste o Patricio.

1239
01:40:09,670 --> 01:40:12,006
- Não quero mais mentiras.
- Tens razão.

1240
01:40:12,548 --> 01:40:14,258
Alguém tem de dizer a verdade.

1241
01:40:14,341 --> 01:40:16,468
O meu trabalho era investigar-te.

1242
01:40:16,552 --> 01:40:18,220
Tudo o que fizeste foi trabalho?

1243
01:40:19,388 --> 01:40:20,222
Não faças isto.

1244
01:40:21,724 --> 01:40:24,435
- Vem comigo, diz-lhes o que fizeste.
- Não posso.

1245
01:40:24,518 --> 01:40:27,146
- Juánez, por favor, se fosse eu...
- Mas não és.

1246
01:40:29,064 --> 01:40:29,982
Queres saber tudo?

1247
01:40:30,858 --> 01:40:31,692
Fica.

1248
01:40:33,152 --> 01:40:33,986
O que fazes?

1249
01:40:35,654 --> 01:40:36,697
Acreditei em ti.

1250
01:40:37,614 --> 01:40:38,866
Mas és um assassino.

1251
01:40:39,742 --> 01:40:40,576
Um traidor.

1252
01:40:41,160 --> 01:40:42,327
Chegaste até aqui.

1253
01:40:43,996 --> 01:40:46,665
Se for contigo,
nunca saberás o que se passa.

1254
01:40:47,541 --> 01:40:49,585
Vais seguir as regras
ou queres a verdade?

1255
01:40:52,337 --> 01:40:55,424
Se queres que fique, fala comigo.
Explica o que se passa.

1256
01:40:55,507 --> 01:40:56,341
Está bem.

1257
01:40:57,426 --> 01:40:59,595
Mas agora não posso, tens de te esconder.

1258
01:41:01,638 --> 01:41:02,598
Agora.

1259
01:41:42,805 --> 01:41:43,972
Onde está o Roger?

1260
01:41:44,723 --> 01:41:46,016
O seu amigo procurador?

1261
01:41:47,226 --> 01:41:49,186
Ele vendeu-o por fotos comprometedoras.

1262
01:41:50,062 --> 01:41:51,146
Está enganado.

1263
01:41:52,022 --> 01:41:54,024
Ele vendeu-o a si
por fotos comprometedoras.

1264
01:41:54,775 --> 01:41:56,485
Mas, a meu ver, ainda tem escolha.

1265
01:41:57,236 --> 01:41:58,153
Vê ali atrás?

1266
01:42:02,658 --> 01:42:04,284
Está a apontar à sua cabeça.

1267
01:42:04,952 --> 01:42:06,620
Diga ao seu amigo para a baixar.

1268
01:42:07,287 --> 01:42:08,789
Depois, podemos falar.

1269
01:42:16,338 --> 01:42:17,172
Não.

1270
01:42:17,548 --> 01:42:20,092
- Se ele disparar, está morto.
- Se ele disparar...

1271
01:42:20,175 --> 01:42:21,677
... estamos ambos mortos.

1272
01:42:22,803 --> 01:42:24,388
Estou a dar-lhe uma oportunidade.

1273
01:42:25,055 --> 01:42:27,558
- Matou o meu irmão.
- E ele matou a minha mulher.

1274
01:42:28,684 --> 01:42:30,060
Estamos quites, Zorro.

1275
01:42:30,144 --> 01:42:32,104
Isto não tem de acabar mal.

1276
01:42:32,187 --> 01:42:34,148
Dê-me as fotos do procurador e baze.

1277
01:42:35,107 --> 01:42:37,192
Se ele disparar agora,
o que acha que acontece?

1278
01:42:38,235 --> 01:42:39,570
Não quero saber.

1279
01:42:40,571 --> 01:42:42,156
Mas o que quer que comece aqui,

1280
01:42:42,865 --> 01:42:44,199
não acaba aqui.

1281
01:42:47,744 --> 01:42:48,662
Pense na sua mãe...

1282
01:42:50,122 --> 01:42:51,248
... na sua família.

1283
01:42:52,249 --> 01:42:53,250
Percebe?

1284
01:42:57,045 --> 01:42:58,130
Dê-me as fotos.

1285
01:43:28,619 --> 01:43:29,870
Quieto, polícia!

1286
01:43:43,550 --> 01:43:47,471
- Levanta-te, eu ajudo.
- Não consigo respirar.

1287
01:43:54,144 --> 01:43:55,020
Foi atingido?

1288
01:43:55,729 --> 01:43:56,688
Como está ele?

1289
01:43:57,898 --> 01:43:59,191
É um ataque, chama o INEM.

1290
01:43:59,274 --> 01:44:02,861
É o agente Ordóñez, mandem uma ambulância.

1291
01:44:40,607 --> 01:44:42,401
<i>Procurador, como está o inspetor?</i>

1292
01:44:43,026 --> 01:44:47,239
<i>Num estado delicado, mas vai sobreviver.</i>
<i>Está nas melhores mãos.</i>

1293
01:44:47,322 --> 01:44:50,701
<i>Mas, procurador Roger,</i>
<i>um polícia e um criminoso morreram,</i>

1294
01:44:50,784 --> 01:44:53,996
<i>o inspetor Juánez está em estado crítico,</i>
<i>o que correu mal?</i>

1295
01:44:54,371 --> 01:44:56,331
<i>Nada correu mal, menina.</i>

1296
01:44:57,082 --> 01:45:00,627
<i>Na luta contra o crime,</i>
<i>há situações impossíveis de resolver.</i>

1297
01:45:00,711 --> 01:45:02,963
<i>E a coragem dos nossos homens,</i>

1298
01:45:03,046 --> 01:45:05,674
<i>que arriscam a vida</i>
<i>pela verdade e pela justiça,</i>

1299
01:45:05,757 --> 01:45:07,259
<i>é algo que devemos valorizar.</i>

1300
01:45:07,342 --> 01:45:10,429
<i>O trabalho de Juánez</i>
<i>e da sua equipa tem sido impecável.</i>

1301
01:45:10,679 --> 01:45:13,307
<i>Desmantelaram uma rede</i>
<i>de venda de peças roubadas</i>

1302
01:45:13,390 --> 01:45:15,851
<i>que investigávamos há muito tempo.</i>

1303
01:45:15,934 --> 01:45:19,229
<i>O seu nome é muito falado</i>
<i>para o cargo de Procurador-Geral.</i>

1304
01:45:19,438 --> 01:45:21,940
<i>Lamento, mas não é altura</i>
<i>para falar disso.</i>

1305
01:45:22,149 --> 01:45:23,650
<i>Uma nomeação não importa.</i>

1306
01:45:24,151 --> 01:45:26,945
<i>Sou um colaborador leal da justiça</i>

1307
01:45:27,279 --> 01:45:29,614
<i>e continuarei a sê-lo em qualquer cargo.</i>

1308
01:45:49,426 --> 01:45:51,178
- Obrigado.
- Estás bem?

1309
01:45:52,012 --> 01:45:52,846
Sim.

1310
01:45:53,930 --> 01:45:54,806
E tu?

1311
01:45:58,602 --> 01:46:01,188
Ele esconde o problema cardíaco
há um ano.

1312
01:46:01,938 --> 01:46:04,816
Esteve sempre no limite
e o Roger diz que lhe salvaste a vida.

1313
01:46:07,778 --> 01:46:09,237
O Zorro queria matá-lo.

1314
01:46:10,405 --> 01:46:13,283
Estava convencido de que fora ele
e queria vingar o irmão.

1315
01:46:14,576 --> 01:46:17,788
Se não fosses tu, o Juánez estaria morto.

1316
01:46:18,663 --> 01:46:20,082
O Ordóñez está morto.

1317
01:46:25,295 --> 01:46:27,172
Ainda não encontrámos o carro vermelho.

1318
01:46:27,839 --> 01:46:29,508
Mas a esquadra tem uma pista.

1319
01:46:30,175 --> 01:46:32,135
Acham que foi um condutor bêbado.

1320
01:46:33,136 --> 01:46:34,012
Tinhas razão.

1321
01:46:34,554 --> 01:46:35,722
O Juánez é inocente.

1322
01:46:42,062 --> 01:46:43,021
<i>Qual é o teu segredo?</i>

1323
01:46:44,940 --> 01:46:46,983
<i>Se te contasse, já não seria segredo.</i>

1324
01:46:47,901 --> 01:46:51,196
<i>Para ser boa nisto, preciso de saber.</i>
<i>Não é esse o nosso trabalho?</i>

1325
01:46:51,863 --> 01:46:54,574
<i>Para seres boa nisto,</i>
<i>terias de descobrir. Não achas?</i>

1326
01:48:23,663 --> 01:48:27,709
FUNCIONÁRIO QUE MATOU MULHER
DE POLÍCIA ACIDENTALMENTE SAI DA PRISÃO

1327
01:48:42,599 --> 01:48:47,062
<i>Se isto acontecesse a algum familiar,</i>
<i>também quereria vingança.</i>

1328
01:48:52,108 --> 01:48:54,444
PARABÉNS, MAMÃ

1329
01:48:54,569 --> 01:48:56,780
<i>Chamam-lhe lealdade, mas é corrupção.</i>

1330
01:49:04,746 --> 01:49:07,415
{\an8}DIPLOMA ESCOLA DE CONDUÇÃO
CARMEN VALDEZ DE HERRERA

1331
01:51:06,076 --> 01:51:07,952
<i>É injusto pensarem que és culpado.</i>

1332
01:51:08,078 --> 01:51:09,371
<i>Porque não te defendes?</i>

1333
01:51:11,748 --> 01:51:14,209
<i>A mãe dele teria feito tudo</i>
<i>para o proteger.</i>

1334
01:51:14,292 --> 01:51:16,878
<i>- Não sabes isso.</i>
<i>- Sei, sim.</i>

1335
01:51:21,716 --> 01:51:23,093
<i>Todos mentem.</i>

1336
01:51:23,677 --> 01:51:25,303
<i>Descobrir quem diz a verdade,</i>

1337
01:51:25,387 --> 01:51:27,639
<i>ao mínimo gesto,</i>
<i>com alguma informação...</i>

1338
01:51:27,847 --> 01:51:30,308
<i>... é o nosso trabalho.</i>

1339
01:51:31,726 --> 01:51:32,977
Leva a novata.

1340
01:51:33,728 --> 01:51:36,439
Vens connosco em vez da Mariani.

1341
01:55:42,268 --> 01:55:45,271
Legendas: Maria Marques

