1
00:00:06,006 --> 00:00:08,842
EN ORIGINALFILM FRÅN NETFLIX

2
00:01:34,177 --> 00:01:36,179
Vilken tur vi hade.

3
00:01:36,930 --> 00:01:37,931
Ja, verkligen.

4
00:01:39,849 --> 00:01:41,476
Precis innan skiftbytet.

5
00:01:43,978 --> 00:01:45,355
Vet du var vi är?

6
00:01:48,274 --> 00:01:49,150
Ingen aning.

7
00:01:50,151 --> 00:01:53,446
Vi jagar en kidnappare.
Läser du inte nyheterna?

8
00:01:53,822 --> 00:01:56,032
Vi ska hjälpa Francisco Juánez.

9
00:01:56,741 --> 00:01:58,660
Han leder Lujánutredningen.

10
00:02:01,371 --> 00:02:02,205
Okej.

11
00:02:04,624 --> 00:02:07,168
Vi håller ju utkik
efter den där psykopaten.

12
00:02:08,920 --> 00:02:10,255
Det är ju en lättnad.

13
00:02:10,755 --> 00:02:11,840
Precis.

14
00:02:12,507 --> 00:02:15,301
Om vi har tur hittar vi årets brottsling.

15
00:02:18,304 --> 00:02:22,433
Om det här är så stort som du säger,
varför är då vi ensamma?

16
00:02:29,315 --> 00:02:30,567
Alla är i Luján.

17
00:02:31,985 --> 00:02:33,444
En hel polisarmé.

18
00:02:33,528 --> 00:02:37,157
Och så är vi här och patrullerar
mitt ute i ödemarken.

19
00:02:37,365 --> 00:02:39,534
"Närma dig djärvt nådens tron."

20
00:02:39,617 --> 00:02:41,369
Det nämns i flera avsnitt.

21
00:02:42,120 --> 00:02:44,664
Det syftar på ett pilgrimsmål.

22
00:02:45,582 --> 00:02:47,917
Både tjejerna och killen är från Luján.

23
00:02:48,710 --> 00:02:51,004
Basilikan har tusentals pilgrimer.

24
00:02:51,129 --> 00:02:55,258
-Vad finns i Zelaya?
-Det var dit jungfrun fördes från Europa.

25
00:02:56,050 --> 00:02:57,802
Senare togs hon till Luján.

26
00:02:58,261 --> 00:02:59,762
Först var hon i Zelaya.

27
00:03:00,263 --> 00:03:02,098
Cuenca är fanatiskt hängiven.

28
00:03:03,266 --> 00:03:07,061
Om jungfrun började i Zelaya
så utför han ritualerna där.

29
00:03:07,145 --> 00:03:09,814
Han är en jävla galning, ett avskum.

30
00:03:09,898 --> 00:03:13,651
Chefen sliter häcken av sig
med att sammanställa profiler.

31
00:03:13,735 --> 00:03:15,069
Var inte så inskränkt.

32
00:03:15,695 --> 00:03:19,699
Jag behöver inte förstå nåt.
Få honom inom skotthåll bara.

33
00:03:21,534 --> 00:03:24,329
Missa inte.
Vi snackar om två tioåriga tjejer.

34
00:03:24,412 --> 00:03:25,955
-Vad drivs han av?
-Hat.

35
00:03:26,039 --> 00:03:26,873
Kärlek.

36
00:03:27,957 --> 00:03:28,917
Till Gud.

37
00:03:29,584 --> 00:03:31,085
Han ser sig som utvald.

38
00:03:31,878 --> 00:03:34,214
Men hans offer får honom att tvivla.

39
00:03:35,840 --> 00:03:37,508
Jag hoppas vi hinner i tid.

40
00:03:47,268 --> 00:03:49,062
Var fan är du, Juánez?

41
00:03:49,854 --> 00:03:53,274
Operationen leds tydligen
av nån som heter Acuña.

42
00:03:53,358 --> 00:03:55,860
Acuña vet vad som gäller. Jag är i Zelaya.

43
00:03:55,944 --> 00:03:59,530
Zelaya? Kom hit innan det här spårar ur.

44
00:03:59,614 --> 00:04:02,492
Det har det redan.
Två flickor har försvunnit.

45
00:04:02,617 --> 00:04:04,827
Snart har vi ytterligare två lik.

46
00:04:04,911 --> 00:04:08,373
-Vad ska jag säga till domaren?
-Jag följer min intuition.

47
00:04:48,329 --> 00:04:49,247
Kom.

48
00:05:56,856 --> 00:05:59,817
FRUKTA ICKE, TY JAG ÄR DIN GUD

49
00:06:00,818 --> 00:06:03,905
DEN SOM HATAR SIN BROR VANDRAR I MÖRKRET

50
00:06:03,988 --> 00:06:06,407
TY MÖRKRET HAR FÖRBLINDAT HONOM

51
00:06:27,136 --> 00:06:28,930
NÄRMA DIG DJÄRVT NÅDENS TRON

52
00:06:29,013 --> 00:06:33,851
Enligt Acuña är han inte i basilikan.
Han vet att vi hittade hans bibel.

53
00:06:33,976 --> 00:06:35,269
Han väntade oss.

54
00:06:35,353 --> 00:06:39,065
Men han kommer inte ge upp
förrän han slutfört sitt uppdrag.

55
00:06:41,109 --> 00:06:42,485
Flickorna är inte här.

56
00:06:43,361 --> 00:06:44,737
Ursäkta?

57
00:06:45,029 --> 00:06:46,823
Ja, vad är det?

58
00:06:46,906 --> 00:06:47,824
Hundarna.

59
00:06:48,282 --> 00:06:49,450
Vad är det med dem?

60
00:06:49,534 --> 00:06:51,035
De har skällt oavbrutet.

61
00:06:51,327 --> 00:06:54,247
De är nån kilometer härifrån.

62
00:06:54,330 --> 00:06:55,748
Bakom träden där.

63
00:07:26,028 --> 00:07:27,321
Ordóñez, är du där?

64
00:07:30,408 --> 00:07:31,576
Ana?

65
00:07:39,125 --> 00:07:40,084
Vad har hänt?

66
00:07:41,669 --> 00:07:43,212
Den höll på att äta henne.

67
00:07:49,635 --> 00:07:51,137
Ta honom härifrån.

68
00:08:13,743 --> 00:08:14,869
De är ofarliga.

69
00:08:14,952 --> 00:08:16,996
Det var inte hundarna.

70
00:08:43,731 --> 00:08:45,775
Juánez, Ana, är ni där?

71
00:08:48,569 --> 00:08:50,321
<i>Juánez, Ana, är ni där?</i>

72
00:08:53,866 --> 00:08:55,993
Jag får leta upp dem. Stanna här.

73
00:09:45,835 --> 00:09:46,669
Håll ut.

74
00:09:48,796 --> 00:09:49,755
Du är utom fara.

75
00:12:28,831 --> 00:12:31,041
-Hallå?
<i>-Chefen, var är du?</i>

76
00:12:31,125 --> 00:12:34,295
Vi har en flicka
i San Isidro som har mördats.

77
00:12:34,378 --> 00:12:36,756
-Var? Jag kommer dit.
-Jag är här ensam.

78
00:12:36,839 --> 00:12:39,967
<i>-Ana fördes till sjukhuset.</i>
-Ta den nya tjejen.

79
00:12:42,011 --> 00:12:42,887
Pelari?

80
00:12:46,474 --> 00:12:49,185
Du får hoppa in som ersättare åt Mariani.

81
00:12:49,268 --> 00:12:50,227
Hoppa in.

82
00:13:02,990 --> 00:13:06,619
{\an8}Vi pratar med åklagaren Emilio Roger.
Vad kan du berätta?

83
00:13:06,702 --> 00:13:10,956
{\an8}Det var en kamp mot klockan,
men vi låg hela tiden steget före.

84
00:13:11,457 --> 00:13:14,126
{\an8}Vi genomförde operationer
i Luján och Zelaya,

85
00:13:14,210 --> 00:13:16,378
{\an8}och nu har insatsen gett resultat.

86
00:13:17,087 --> 00:13:19,507
{\an8}Kan du bekräfta att mördaren är död?

87
00:13:19,882 --> 00:13:22,134
{\an8}Ja, tydligen tog han livet av sig.

88
00:13:22,760 --> 00:13:24,470
<i>Leddes utredningen av Juánez?</i>

89
00:13:25,554 --> 00:13:30,935
<i>Utredningen leddes av åklagarmyndigheten,</i>
<i>som bistods av en kvalificerad kollega.</i>

90
00:13:31,393 --> 00:13:33,979
<i>Kan du berätta vad du vet om...</i>

91
00:13:40,319 --> 00:13:43,364
<i>Juánez, var är du?</i>
<i>Offret är en välkänd person.</i>

92
00:13:52,289 --> 00:13:53,415
Här är din medicin.

93
00:13:54,375 --> 00:13:56,919
Om 48 timmar ska du få en spruta till.

94
00:14:00,130 --> 00:14:04,009
-Du gör det svårt för mig.
-Jag trodde du var orolig för mig.

95
00:14:05,177 --> 00:14:06,887
Du kan inte fortsätta så här.

96
00:14:07,513 --> 00:14:10,057
-Tänk om du dör?
-Det är mitt liv.

97
00:14:10,808 --> 00:14:13,394
Du utsätter andra för risk också.

98
00:14:14,478 --> 00:14:15,354
Jag fattar.

99
00:14:31,161 --> 00:14:34,290
Kvinna i 20-årsåldern.

100
00:14:34,582 --> 00:14:37,960
Enligt vittnen hette hon Gloriana Márquez.

101
00:14:38,043 --> 00:14:41,255
Hon blev attackerad med ett vasst föremål

102
00:14:41,338 --> 00:14:44,008
och har tydliga halsskador.

103
00:14:44,508 --> 00:14:48,262
Troligtvis dog hon av hypovolemisk chock.

104
00:14:48,971 --> 00:14:50,890
-Var är Juánez?
-Han är på väg.

105
00:14:52,975 --> 00:14:55,895
Inget tyder på att hon gjorde motstånd.

106
00:14:56,145 --> 00:14:58,230
Kanske dödades hon när hon sov.

107
00:14:58,314 --> 00:15:01,066
Inget tyder heller på sexuellt våld.

108
00:15:01,400 --> 00:15:04,486
-Har du varit orolig för mig?
-Sluta, Juánez.

109
00:15:05,154 --> 00:15:08,699
Min semester började idag,
och jag får jobba som en hund.

110
00:15:08,782 --> 00:15:09,950
Hårda bud.

111
00:15:10,993 --> 00:15:12,828
-Och mordvapnet?
-Det saknas.

112
00:15:14,705 --> 00:15:15,748
När dog hon?

113
00:15:15,831 --> 00:15:18,459
Kroppen är både stel och kall.

114
00:15:18,792 --> 00:15:22,504
Uppskattningsvis dog hon
för mellan 18 och 24 timmar sen.

115
00:15:24,548 --> 00:15:27,509
-Det var knappast nåt inbrott.
-Jag väntar där ute.

116
00:15:27,927 --> 00:15:29,094
Varsågod, Tucker.

117
00:15:36,936 --> 00:15:39,605
-Juánez, kan du komma ner?
-Chefen är här.

118
00:15:40,522 --> 00:15:41,357
Kom.

119
00:15:42,775 --> 00:15:45,569
-Vad heter du?
-Manuela Pelari. Jag kallas Pipa.

120
00:15:46,779 --> 00:15:48,614
Det var de som hittade henne,

121
00:15:48,697 --> 00:15:52,368
hennes pojkvän och två vänner.
Eller ja, pojken hittade henne.

122
00:15:52,785 --> 00:15:53,619
Juánez.

123
00:15:54,078 --> 00:15:54,912
Kom.

124
00:15:57,790 --> 00:15:59,667
Det är Gloriana Márquez.

125
00:16:00,292 --> 00:16:02,127
Butiksägarens dotter.

126
00:16:02,211 --> 00:16:05,130
-Alla är de någons dotter.
-Du vet vad jag menar.

127
00:16:05,255 --> 00:16:07,967
Han har kontakter inom media.

128
00:16:08,217 --> 00:16:09,927
Jag känner till dina metoder.

129
00:16:10,302 --> 00:16:13,931
Snacket om Cuenca kan jag hantera.
Ingen bryr sig om en psykopat.

130
00:16:14,014 --> 00:16:15,432
Tvärtom, de firar det.

131
00:16:15,891 --> 00:16:17,559
Men vi är utsatta här.

132
00:16:18,143 --> 00:16:20,729
-Jag vill inte ha nåt ståhej.
-Uppfattat.

133
00:16:26,527 --> 00:16:28,195
-Robles.
-Hej.

134
00:16:29,321 --> 00:16:30,155
Ja.

135
00:16:31,740 --> 00:16:32,616
Ja.

136
00:16:34,326 --> 00:16:35,744
Vem är Patricio Galván?

137
00:16:39,081 --> 00:16:40,040
Fan.

138
00:16:41,333 --> 00:16:42,292
Ja, jag förstår.

139
00:16:42,918 --> 00:16:45,045
Ordna det, och håll mig underrättad.

140
00:16:52,845 --> 00:16:54,805
De dödade Patricio Galván igår.

141
00:16:55,681 --> 00:16:57,975
Han var på väg hem på sin cykel.

142
00:16:58,600 --> 00:17:00,561
Vad har det med Juánez att göra?

143
00:17:02,104 --> 00:17:03,188
Juliana Herrera.

144
00:17:04,565 --> 00:17:05,774
Juánez fru.

145
00:17:06,608 --> 00:17:08,861
Grabben sköt henne av misstag.

146
00:17:09,069 --> 00:17:12,781
Han blev rånad, och hon var
på fel ställe vid fel tidpunkt.

147
00:17:12,906 --> 00:17:15,451
Men det klassades som ofrivilligt dråp.

148
00:17:15,534 --> 00:17:16,368
Ja.

149
00:17:16,744 --> 00:17:19,496
Galván släpptes från förebyggande förvar.

150
00:17:19,580 --> 00:17:23,250
Men han var tidigare ostraffad.
Han var alltid skötsam.

151
00:17:23,751 --> 00:17:26,962
Så domaren släppte honom
i väntan på rättegången.

152
00:17:27,212 --> 00:17:28,213
Nu är han död.

153
00:17:28,881 --> 00:17:33,093
-Och de tror att det var Juánez?
-När Galván greps blev Juánez galen.

154
00:17:33,260 --> 00:17:35,387
Han slog nästan ihjäl honom.

155
00:17:36,346 --> 00:17:39,016
Men hans män skyddade honom.

156
00:17:39,475 --> 00:17:42,061
Samma män som utreder grabbens död.

157
00:17:42,144 --> 00:17:44,354
De kallar korruption för lojalitet.

158
00:17:44,605 --> 00:17:48,942
Och nu kan vi ha att göra
med ett mordfall inom polisen.

159
00:17:50,652 --> 00:17:51,862
Lyssna, Pelari.

160
00:17:52,529 --> 00:17:54,323
Juánez är en lysande utredare.

161
00:17:54,740 --> 00:17:56,784
Han har gjort mycket för polisen.

162
00:17:57,493 --> 00:17:59,870
Men hans frus död förändrade honom.

163
00:18:00,162 --> 00:18:02,539
Hans tillvägagångssätt

164
00:18:02,873 --> 00:18:04,958
äventyrar slutresultaten.

165
00:18:05,417 --> 00:18:07,336
Utan honom vore flickan död.

166
00:18:07,419 --> 00:18:11,924
Utan honom skulle Mariani slippa undra
om hon kommer att kunna gå igen.

167
00:18:12,466 --> 00:18:15,761
Om du misstänker Juánez,
varför inte göra en utredning?

168
00:18:16,053 --> 00:18:17,429
Varför behöver ni mig?

169
00:18:17,513 --> 00:18:20,140
Han ville ha dig på Márquez-fallet.

170
00:18:20,891 --> 00:18:25,062
Du måste kolla om Juánez var inblandad
i mordet på Patricio Galván.

171
00:18:25,145 --> 00:18:28,148
Om jag har rätt
och vi hittar tillräckliga bevis

172
00:18:28,232 --> 00:18:30,400
kan de inte vägra mig en utredning.

173
00:18:30,609 --> 00:18:32,903
Rodolfo hjälper dig om du behöver nåt.

174
00:18:33,904 --> 00:18:36,031
Du ber mig att spionera på Juánez.

175
00:18:44,498 --> 00:18:45,666
Hur är det, Rodrigo?

176
00:18:47,042 --> 00:18:49,837
Jag vill hem.
Jag har berättat allt jag vet.

177
00:18:50,045 --> 00:18:51,463
Du hittade henne.

178
00:18:53,966 --> 00:18:55,676
Hur länge hade ni varit ihop?

179
00:18:57,427 --> 00:18:58,679
I två år ungefär.

180
00:19:00,806 --> 00:19:01,807
Ditt ansikte...

181
00:19:02,224 --> 00:19:04,810
-Jag gick in i nåt.
-Skrämmer Márquez dig?

182
00:19:05,853 --> 00:19:08,772
Han tror att det var du,
precis som alla andra.

183
00:19:08,856 --> 00:19:10,649
OFFRETS FAR PEKAR PÅ POJKVÄNNEN

184
00:19:10,732 --> 00:19:13,152
Jag vet inte hur han ska komma ut idag.

185
00:19:16,446 --> 00:19:17,322
Dödade du henne?

186
00:19:19,950 --> 00:19:22,786
-Inga mobiler här.
-Min pappa är här.

187
00:19:23,120 --> 00:19:23,954
Rodrigo.

188
00:19:25,706 --> 00:19:27,499
Berätta om hon slog dig.

189
00:19:29,334 --> 00:19:30,210
Det ser ut...

190
00:19:36,341 --> 00:19:39,219
Det ser ut som ett märke efter en ring.

191
00:19:40,512 --> 00:19:41,388
Så här.

192
00:19:44,474 --> 00:19:45,851
Men när är det från?

193
00:19:46,977 --> 00:19:50,355
Så hon måste ha varit tvungen
att försvara sig.

194
00:19:51,106 --> 00:19:54,443
Ska vi tro att du var den sista
som bråkade med henne?

195
00:19:54,735 --> 00:19:57,613
Gloriana bråkade med alla,
inte bara med mig.

196
00:19:57,779 --> 00:20:00,449
Det sägs att hon hade
ett hett temperament.

197
00:20:01,450 --> 00:20:03,619
Hon var full och ville ha med mig.

198
00:20:05,370 --> 00:20:06,955
<i>Hon fick alltid bestämma.</i>

199
00:20:07,956 --> 00:20:09,958
<i>Vi gjorde alltid som hon ville.</i>

200
00:20:45,702 --> 00:20:48,413
<i>Hon slog dig</i>
<i>för att du inte följde med henne?</i>

201
00:20:49,039 --> 00:20:51,416
Är inte det att överreagera lite?

202
00:20:51,500 --> 00:20:53,502
Kvinnor är oberäkneliga.

203
00:20:56,713 --> 00:20:59,925
-Var var du efter det?
-Ensam hemma och sov, sa han.

204
00:21:01,718 --> 00:21:04,513
-Dåligt alibi.
-Det tycktes inte viktigt då.

205
00:21:05,347 --> 00:21:07,849
Jag är trött på det här. Det var inte jag.

206
00:21:07,933 --> 00:21:08,809
Inte?

207
00:21:09,434 --> 00:21:10,560
Dra åt helvete.

208
00:21:10,644 --> 00:21:12,271
Prata med min advokat.

209
00:21:13,522 --> 00:21:14,398
Vad gör du?

210
00:21:14,982 --> 00:21:17,901
-Rör inte min mobil.
-Vet du vad det här är?

211
00:21:21,780 --> 00:21:23,448
-Glorianas mobil.
-Bra.

212
00:21:28,996 --> 00:21:29,830
Läs högt.

213
00:21:32,416 --> 00:21:36,211
"Rodri, förlåt mig.
Kom hem så vi kan bli sams.

214
00:21:36,962 --> 00:21:40,340
Jag väntar på dig."
Det här har jag inte sett.

215
00:21:41,717 --> 00:21:43,010
Du ljuger för mig.

216
00:21:43,510 --> 00:21:46,722
Tror du inte vi vet
att du åkte hem till henne?

217
00:21:48,432 --> 00:21:49,808
Hans hushållerska.

218
00:21:50,726 --> 00:21:52,936
Fundera på vad du ska säga.

219
00:21:53,395 --> 00:21:55,272
Du vet ju hur kvinnor är.

220
00:21:58,275 --> 00:21:59,484
Oberäkneliga.

221
00:22:15,667 --> 00:22:19,463
VI VILL HA RÄTTVISA ÅT PATRICIO GALVÁN

222
00:23:09,471 --> 00:23:11,807
Såg åklagaren var Galván blev överkörd?

223
00:23:12,140 --> 00:23:13,350
Det var helt öde.

224
00:23:13,517 --> 00:23:15,811
Närmsta kamera är en km därifrån.

225
00:23:15,936 --> 00:23:18,438
-Det var knappast en olycka.
-Visa honom.

226
00:23:19,398 --> 00:23:22,234
-Säg till din chef att vi jobbar.
-Tack.

227
00:23:22,401 --> 00:23:24,569
Vi är ju på samma team.

228
00:23:26,655 --> 00:23:27,531
Ursäkta mig.

229
00:23:30,409 --> 00:23:31,743
Fröken Arévalo.

230
00:23:32,244 --> 00:23:33,203
Jennifer.

231
00:23:34,329 --> 00:23:35,455
Du har informerats?

232
00:23:36,456 --> 00:23:39,459
Ja. Han var hemma igår.
De ville ha mitt vittnesmål.

233
00:23:39,543 --> 00:23:40,377
Ja.

234
00:23:41,002 --> 00:23:43,505
Hur är din relation till Rodrigo?

235
00:23:44,214 --> 00:23:45,132
Helt normal.

236
00:23:46,633 --> 00:23:49,511
Han är en snäll kille.
Jag bryr mig om honom.

237
00:23:49,636 --> 00:23:52,764
-Han bryr sig om mig.
-Var Gloriana hos honom?

238
00:23:52,848 --> 00:23:54,975
Ja. Men de bråkade, så hon gick.

239
00:23:55,392 --> 00:23:56,226
Vad hände?

240
00:23:56,935 --> 00:23:59,855
Jag gjorde ceviche, och hon blev arg.

241
00:24:00,480 --> 00:24:03,358
Hon anklagade oss
för att göra henne spyfärdig.

242
00:24:03,442 --> 00:24:05,152
Att ni gjorde det med flit?

243
00:24:05,819 --> 00:24:07,571
Vilka då? Du och Rodrigo?

244
00:24:09,072 --> 00:24:13,160
"Laga nåt anständigt" sa hon
och kastade tallriken i soporna.

245
00:24:14,411 --> 00:24:15,245
Så du blev arg.

246
00:24:16,079 --> 00:24:17,998
Nej. Han blev arg.

247
00:24:18,081 --> 00:24:19,833
Såg du honom morgonen därpå?

248
00:24:20,625 --> 00:24:22,419
Ja, han kom hem runt fyra.

249
00:24:23,128 --> 00:24:26,047
Han var blåslagen och bad mig om is.

250
00:24:26,590 --> 00:24:28,133
-Gick han ut igen?
-Nej.

251
00:24:28,758 --> 00:24:31,011
-Hur vet du det?
-Jag var...

252
00:24:31,595 --> 00:24:35,432
Jag var vaken.
Jag hade sett honom i så fall.

253
00:24:51,448 --> 00:24:55,994
Avliden kvinna,
identifierad som Gloriana Márquez.

254
00:24:56,077 --> 00:25:00,874
Vikt, 62 kilo, 165 cm lång.

255
00:25:01,291 --> 00:25:03,543
Välskött hygien,

256
00:25:03,627 --> 00:25:06,546
till synes välnärd,

257
00:25:06,630 --> 00:25:10,550
samtliga tänder i bra skick.

258
00:25:11,843 --> 00:25:15,931
Ulcerösa lesioner på halsen.

259
00:25:16,556 --> 00:25:19,309
Och sticksår i samma område.

260
00:25:19,684 --> 00:25:22,395
Inga genetiska spår under naglarna.

261
00:25:24,898 --> 00:25:26,816
-Hon gjorde inget motstånd.
-Nej.

262
00:25:27,108 --> 00:25:30,070
Och inget tyder på att hon blev bunden.

263
00:25:30,362 --> 00:25:33,031
Handleder och vrister är intakta.

264
00:25:33,114 --> 00:25:34,282
Okej.

265
00:25:34,407 --> 00:25:36,034
Och lungödem,

266
00:25:36,326 --> 00:25:40,956
skador på alveolära septa,
lungblödning, asfyxi.

267
00:25:41,331 --> 00:25:44,000
Tro inte på den där smörjan.

268
00:25:44,125 --> 00:25:46,211
Tänker du fortsätta provocera mig?

269
00:25:48,755 --> 00:25:52,551
Hon kvävdes inte till döds.
Knivhuggen dödade henne.

270
00:25:53,176 --> 00:25:54,928
Lunglesionerna då? Kom igen.

271
00:25:55,345 --> 00:25:59,766
Hon utsattes för mekanisk asfyxi,
vilket kan ha skadat lungorna.

272
00:26:01,351 --> 00:26:02,686
Med ett knivvapen.

273
00:26:02,852 --> 00:26:06,314
Hon blev knivhuggen i halsen
under 30 till 40 sekunder.

274
00:26:06,856 --> 00:26:08,567
Hur ser nyckelbensvenerna ut?

275
00:26:08,650 --> 00:26:10,652
-Perforerade.
-Som jag trodde.

276
00:26:10,735 --> 00:26:13,154
Det fanns blod i rummet, men inga stänk.

277
00:26:13,488 --> 00:26:15,824
Det mesta hamnade i lungsäcken.

278
00:26:17,033 --> 00:26:17,867
Så,

279
00:26:18,159 --> 00:26:22,080
skadorna tyder på
att mördaren är högerhänt.

280
00:26:22,163 --> 00:26:22,998
Ja.

281
00:26:23,331 --> 00:26:28,211
När kroppen hittades låg den på sidan,
men märkena sitter på ryggen.

282
00:26:29,462 --> 00:26:30,297
Ja.

283
00:26:30,630 --> 00:26:33,883
När vi dör stannar cirkulationen.
Vad händer med blodet?

284
00:26:33,967 --> 00:26:37,178
Tyngdkraften drar ner det
till kroppens nedre delar.

285
00:26:37,345 --> 00:26:40,098
Till slut ser blodet ut
som violblå märken.

286
00:26:40,724 --> 00:26:42,809
Okej. Vad säger det oss?

287
00:26:43,268 --> 00:26:46,688
Det avslöjar kroppens position
vid dödstillfället.

288
00:26:47,147 --> 00:26:50,984
Om vi analyserar märkena
kan vi se om kroppen flyttades.

289
00:26:51,067 --> 00:26:51,901
Juánez,

290
00:26:51,985 --> 00:26:54,279
gör inte den här obduktionssalen

291
00:26:54,362 --> 00:26:57,282
till en föreläsning om rättsteknik.

292
00:26:58,700 --> 00:27:00,076
Vad ser du mer?

293
00:27:12,255 --> 00:27:16,426
Märkena stämmer inte överens
med det läge hon hittades i, va?

294
00:27:16,593 --> 00:27:17,510
Titta noga.

295
00:27:18,053 --> 00:27:18,887
Tänk efter.

296
00:27:20,055 --> 00:27:20,889
Tänk.

297
00:27:23,892 --> 00:27:27,354
Märkena tyder på att
hon lämnades på rygg efter mordet.

298
00:27:27,437 --> 00:27:31,107
Av nån anledning vände mördaren
på kroppen efter ett tag.

299
00:27:31,274 --> 00:27:33,985
-Två eller tre timmar senare.
-Mycket bra.

300
00:27:34,653 --> 00:27:36,613
-Och märket?
-Vilket märke?

301
00:27:36,696 --> 00:27:40,033
Det på hennes rygg,
ovanför skulderbladet.

302
00:27:43,620 --> 00:27:45,288
Ja, nu ser jag.

303
00:27:46,122 --> 00:27:49,918
Kroppen låg på ett föremål
som lämnade ett märke.

304
00:27:51,044 --> 00:27:54,631
Det är inte märket som är det viktiga,
utan tidpunkten.

305
00:27:55,256 --> 00:27:58,968
Mördaren attackerade Gloriana
medan hon sov, täckte munnen

306
00:27:59,052 --> 00:28:01,221
och högg henne i halsen.

307
00:28:01,304 --> 00:28:04,140
Märket orsakades av ett hårt föremål

308
00:28:04,683 --> 00:28:07,227
som aldrig hittades på brottsplatsen.

309
00:28:07,602 --> 00:28:08,478
Ja.

310
00:28:08,978 --> 00:28:13,483
Och för att lämna ett sånt märke
måste kroppen ha legat så i timmar.

311
00:28:13,566 --> 00:28:14,609
Vad betyder det?

312
00:28:14,693 --> 00:28:17,737
Den som har föremålet kan vara mördaren.

313
00:29:32,145 --> 00:29:37,400
<i>Patricio Galváns död inträffade</i>
<i>mellan kl. 19,00 och kl. 23,00.</i>

314
00:29:37,484 --> 00:29:39,486
<i>Traumat orsakades av en bil.</i>

315
00:29:40,278 --> 00:29:42,864
<i>Juánez var i Zelaya till kl. 21,00.</i>

316
00:29:45,366 --> 00:29:47,869
<i>Var var han mellan kl. 21,00</i>
<i>och kl. 23,00?</i>

317
00:29:50,789 --> 00:29:53,625
Varför kom han så sent
hem till Gloriana Márquez?

318
00:30:03,802 --> 00:30:06,346
<i>Videon från sjätte distriktet är värdelös.</i>

319
00:30:06,930 --> 00:30:09,349
Jag måste hitta bilen från brottsplatsen.

320
00:30:09,474 --> 00:30:12,227
Fråga transit- eller tullmyndigheten.

321
00:30:12,560 --> 00:30:15,605
Och jag har hittat nåt åt labbet.

322
00:30:46,511 --> 00:30:48,721
Du skulle ha skyddat honom.

323
00:30:50,181 --> 00:30:52,141
Din bror vill ha hämnd.

324
00:30:55,228 --> 00:30:56,062
Hör du honom?

325
00:30:57,146 --> 00:30:58,731
Jag kan höra honom gråta.

326
00:30:59,190 --> 00:31:00,567
Hör du?

327
00:31:02,652 --> 00:31:03,736
Ja, mamma.

328
00:31:04,654 --> 00:31:06,406
Få det att sluta.

329
00:31:08,533 --> 00:31:10,076
Han är inte bara nån snut.

330
00:31:13,371 --> 00:31:14,747
Jag måste vara säker.

331
00:31:15,874 --> 00:31:18,167
Men jag ska ta hand om det.

332
00:31:20,378 --> 00:31:21,963
Det var den där polisen.

333
00:31:23,923 --> 00:31:24,757
Det vet jag.

334
00:31:26,509 --> 00:31:28,052
Om du inte hämnas...

335
00:31:30,388 --> 00:31:32,807
...kommer djävulen ta hans själ.

336
00:31:35,643 --> 00:31:38,605
Han dödade honom som ett djur.

337
00:31:40,815 --> 00:31:43,318
Och som ett djur måste han dö.

338
00:33:02,021 --> 00:33:05,692
-Vad var din relation till Gloriana?
-Hon var min bästa vän.

339
00:33:07,318 --> 00:33:09,278
När såg du henne senast vid liv?

340
00:33:10,238 --> 00:33:11,364
Den morgonen.

341
00:33:12,782 --> 00:33:14,409
Innan jag åkte till mormor.

342
00:33:14,701 --> 00:33:16,327
Så dagen därpå?

343
00:33:17,578 --> 00:33:19,455
-Är det ett ja?
-Ja.

344
00:33:22,875 --> 00:33:25,628
-Hon låg och sov.
-Såg du henne eller inte?

345
00:33:27,046 --> 00:33:30,299
-Jo, jag såg henne, men hon sov.
-Förut sa du nej.

346
00:33:31,175 --> 00:33:34,679
-Jag tänkte inte. Hon sov.
-Slappna av och tänk efter.

347
00:33:35,096 --> 00:33:38,016
Vad gjorde du inne på hennes rum?

348
00:33:38,850 --> 00:33:40,143
Jag vet inte.

349
00:33:41,811 --> 00:33:42,812
Jag vet inte.

350
00:33:45,064 --> 00:33:46,733
Vems idé var det att leta?

351
00:33:48,317 --> 00:33:51,154
-Min, tror jag.
-Varför bad du Rodrigo följa med?

352
00:33:51,946 --> 00:33:54,657
-Jag har ju redan berättat.
-Berätta igen.

353
00:33:58,286 --> 00:34:02,206
-Hon svarade inte i telefon.
-Varför bad du Rodrigo följa med?

354
00:34:02,290 --> 00:34:05,251
Ni var hemma hos dig, de hade gjort slut.

355
00:34:06,085 --> 00:34:07,378
Varför inte gå själv?

356
00:34:12,341 --> 00:34:14,802
<i>Din vän var inte direkt vänskaplig.</i>

357
00:34:15,678 --> 00:34:17,597
<i>Det måste ha varit jobbigt.</i>

358
00:34:26,898 --> 00:34:28,900
Att begå mened är ett brott.

359
00:34:29,609 --> 00:34:33,154
Fast du var alltid väldigt snäll
och tålmodig. Varför?

360
00:34:33,571 --> 00:34:36,240
Varför umgicks du alltid med henne?

361
00:34:36,324 --> 00:34:38,618
-Hon var ensam.
-Försvarade du henne?

362
00:34:39,827 --> 00:34:42,914
-Ja.
-Du behövde aldrig försvara dig mot henne?

363
00:34:43,456 --> 00:34:46,375
Jag var hos min mormor
tills jag åkte till skolan.

364
00:34:46,667 --> 00:34:48,294
Så du var hos din mormor?

365
00:34:48,920 --> 00:34:50,213
Jag sa ju det.

366
00:34:51,964 --> 00:34:53,966
Det var ingen åverkan på dörren.

367
00:34:54,467 --> 00:34:57,512
Hon förolämpade dig
inför alla på nattklubben.

368
00:34:57,595 --> 00:35:00,056
Det var det sista nån såg av henne.

369
00:35:02,517 --> 00:35:03,601
Minerva.

370
00:35:04,018 --> 00:35:08,022
Om du berättar vad som hände
kanske jag kan hjälpa dig.

371
00:35:12,443 --> 00:35:13,694
Det var mitt fel.

372
00:35:16,697 --> 00:35:18,241
Jag lämnade henne ensam.

373
00:35:20,493 --> 00:35:22,245
Jag skulle ha stannat.

374
00:35:23,329 --> 00:35:25,164
Låt oss se om du förstår.

375
00:35:26,165 --> 00:35:27,959
Ditt alibi hjälper dig inte.

376
00:35:29,043 --> 00:35:31,629
Gloriana blev mördad innan det,

377
00:35:32,588 --> 00:35:34,674
så du måste ha varit hemma då.

378
00:35:38,219 --> 00:35:40,096
Jag vet att du ljuger.

379
00:35:42,932 --> 00:35:46,269
De vanligaste personbrotten
sker i regel mellan vänner

380
00:35:46,602 --> 00:35:50,106
och begås ofta
när tillgivenhet förvandlas till hat.

381
00:35:51,858 --> 00:35:54,235
Och jag rättfärdigar det inte,

382
00:35:54,318 --> 00:35:55,611
men jag förstår.

383
00:35:55,987 --> 00:35:59,824
Jag vet att du inte ville
att det här skulle hända.

384
00:36:00,908 --> 00:36:06,873
Men du hade fått nog. Du var tvungen
att försvara dig mot henne, eller hur?

385
00:36:10,334 --> 00:36:11,669
Berätta vad som hände.

386
00:36:12,753 --> 00:36:14,463
Det kommer att kännas bättre.

387
00:36:19,510 --> 00:36:20,344
Ja.

388
00:36:21,721 --> 00:36:22,680
Ja, vad då?

389
00:36:26,184 --> 00:36:27,310
Jag dödade henne.

390
00:37:26,452 --> 00:37:28,996
Där hittar du inget som rentvår Juánez.

391
00:37:36,712 --> 00:37:37,672
Fan också.

392
00:37:39,006 --> 00:37:39,840
Vad är det?

393
00:37:39,924 --> 00:37:43,719
Juánez bil är två km från platsen
där Galváns kropp hittades.

394
00:37:44,345 --> 00:37:45,763
Är han på brottsplatsen?

395
00:37:48,140 --> 00:37:49,141
Nej.

396
00:37:50,685 --> 00:37:52,687
Det står 21,27 på kameran.

397
00:37:52,979 --> 00:37:56,482
Det sammanfaller med tiden
från Zelaya hem till Márquez.

398
00:37:56,649 --> 00:37:58,734
Och tidpunkten för Galváns död.

399
00:37:59,110 --> 00:38:00,486
Jag kontaktar Roger.

400
00:38:01,737 --> 00:38:04,573
Om vi ska jobba ihop
får du göra som jag säger.

401
00:38:05,074 --> 00:38:07,827
Så glöm Roger. Videon betyder ingenting.

402
00:38:09,287 --> 00:38:12,290
-Men...
-Vi måste återskapa händelseförloppet.

403
00:38:13,332 --> 00:38:15,751
-Tror du Juánez är skyldig?
-Gör inte du?

404
00:38:17,211 --> 00:38:18,713
Vad vet du om Galván?

405
00:38:26,387 --> 00:38:27,346
Familjen Galván.

406
00:38:28,431 --> 00:38:30,099
De tillhör en zigenargrupp.

407
00:38:30,182 --> 00:38:33,686
De har en butik
som säljer bildelar och tillbehör.

408
00:38:33,978 --> 00:38:37,606
Det var i den butiken
Patricio Galván dödade Juánez fru.

409
00:38:39,692 --> 00:38:40,526
Och Zorro?

410
00:38:40,943 --> 00:38:43,279
Han är den äldste av bröderna Galván.

411
00:38:43,571 --> 00:38:44,488
Han är ökänd.

412
00:38:44,572 --> 00:38:48,034
Han greps för häleri,
men åtalet lades ner.

413
00:38:48,492 --> 00:38:49,702
Ingen rättegång.

414
00:38:50,703 --> 00:38:53,664
Vad har det med vår utredning att göra?

415
00:38:53,748 --> 00:38:57,626
Tänk om Patricios död har mer
med Zorros affärer att göra?

416
00:38:58,169 --> 00:38:59,378
Juánez hatade honom.

417
00:38:59,462 --> 00:39:03,007
Han var upprörd.
Det gör honom inte till en mördare.

418
00:39:05,760 --> 00:39:07,595
Det är Galván vi utreder.

419
00:39:08,346 --> 00:39:09,597
Inte Juánez.

420
00:39:10,765 --> 00:39:12,767
Du skulle ju skicka den igår.

421
00:39:12,975 --> 00:39:14,602
Okej. Skicka den nu.

422
00:39:16,729 --> 00:39:17,646
Inspektören.

423
00:39:18,147 --> 00:39:20,232
Har du bett om häktningsordern än?

424
00:39:20,816 --> 00:39:23,194
Ja, jag lämnade just in en begäran.

425
00:39:24,487 --> 00:39:25,363
Slå dig ner.

426
00:39:26,322 --> 00:39:28,491
Aguada hade fel om dödsorsaken.

427
00:39:28,908 --> 00:39:30,284
Tidsramen stämde inte.

428
00:39:32,411 --> 00:39:35,623
-Här är de nya obduktionsresultaten.
-Kom igen, Juánez.

429
00:39:36,123 --> 00:39:38,417
Flickan har redan erkänt.

430
00:39:38,501 --> 00:39:40,127
Var lite seriös, Roger.

431
00:39:40,961 --> 00:39:42,671
Den bekännelsen är falsk.

432
00:39:43,089 --> 00:39:44,423
Är Márquez på dig?

433
00:39:44,548 --> 00:39:46,759
Nej, och ingen annan heller.

434
00:39:47,093 --> 00:39:50,137
Bekännelsen räcker
för att ta flickan i förvar.

435
00:39:50,429 --> 00:39:51,472
Jaså?

436
00:39:52,181 --> 00:39:54,350
Hur dödade hon henne? Var är kniven?

437
00:39:54,809 --> 00:39:56,936
Hon kan inte prata längre.

438
00:39:57,478 --> 00:39:59,939
Det vore att ange sig själv.

439
00:40:00,272 --> 00:40:03,192
Jag kan inte förhöra henne
utan hennes advokat.

440
00:40:04,068 --> 00:40:05,736
Hon åtalas om 24 timmar.

441
00:40:05,820 --> 00:40:09,115
Presentera dina bevis.
Gör ditt jobb så gör jag mitt.

442
00:40:09,949 --> 00:40:11,242
Du går för fort fram.

443
00:40:17,706 --> 00:40:18,541
Ja.

444
00:40:19,500 --> 00:40:21,877
-Jag hörde.
-Fri i mindre än en månad,

445
00:40:22,294 --> 00:40:23,754
och nu är han död.

446
00:40:24,338 --> 00:40:25,172
Vad vill du?

447
00:40:25,256 --> 00:40:27,425
-Jag vill veta sanningen.
-Jaså?

448
00:40:29,635 --> 00:40:30,970
Försöker du säga nåt?

449
00:40:31,512 --> 00:40:34,473
Det är en pågående utredning,
som jag ansvarar för.

450
00:40:38,018 --> 00:40:42,481
Det här är inte ett av dina förhör
med nån skrajsen tonåring.

451
00:40:45,276 --> 00:40:46,777
Jag dödade inte Galván.

452
00:40:48,362 --> 00:40:49,655
Jag ger dig en chans.

453
00:41:11,469 --> 00:41:12,636
Hej, gullet...

454
00:41:18,350 --> 00:41:20,853
Vilken pudding! Jag gör vad som helst...

455
00:41:52,801 --> 00:41:53,636
Hej, raring.

456
00:41:54,637 --> 00:41:57,097
-Äh, glöm det.
-Jag är inte ute efter det.

457
00:41:58,933 --> 00:42:01,936
Jag säljer inget själv,
men jag kan fixa åt dig.

458
00:42:02,436 --> 00:42:03,437
Hoppa in.

459
00:42:13,197 --> 00:42:15,699
Jag försökte bara göra dig en tjänst.

460
00:42:16,909 --> 00:42:20,120
Berätta om Patricio Galván.
Han var din cellkamrat.

461
00:42:20,871 --> 00:42:21,705
Var ni vänner?

462
00:42:22,581 --> 00:42:24,542
Ja, men Pato är död.

463
00:42:25,543 --> 00:42:26,418
Jag vet.

464
00:42:27,628 --> 00:42:28,546
Han var schyst.

465
00:42:29,129 --> 00:42:31,257
Han var ingen mördare. Han var rädd.

466
00:42:31,340 --> 00:42:32,174
Varför det?

467
00:42:32,841 --> 00:42:35,177
Han hade ihjäl en polisfru.

468
00:42:35,970 --> 00:42:38,973
Han hade det tufft.
Han hörde inte hemma i finkan.

469
00:42:39,265 --> 00:42:43,477
Hans mamma ordnade beskydd.
Jag tog hand om honom hela tiden.

470
00:42:44,144 --> 00:42:46,230
-Så blir han mördad.
-Vad menar du?

471
00:42:48,232 --> 00:42:50,484
Jag letar efter Patricios mördare.

472
00:42:51,318 --> 00:42:55,281
Om du vet nånting alls måste du berätta.

473
00:42:57,116 --> 00:43:00,411
-Pato blev tidigt frigiven.
-För att han var ostraffad.

474
00:43:00,828 --> 00:43:02,746
Hans advokat fick ut honom.

475
00:43:02,997 --> 00:43:05,207
För att de hade en överenskommelse.

476
00:43:05,291 --> 00:43:06,208
Berätta.

477
00:43:07,126 --> 00:43:11,171
Pato gav dem information,
och hans bror blev skitförbannad.

478
00:43:11,255 --> 00:43:14,091
Så han var ensam. Hans bror övergav honom.

479
00:43:14,174 --> 00:43:18,887
När Pato kom ut slutade de prata.
Han ville försonas med sin familj.

480
00:43:19,221 --> 00:43:22,016
Han trodde att
hans bror skulle se efter honom.

481
00:43:22,600 --> 00:43:24,435
Jag sa åt honom att lämna stan.

482
00:43:26,020 --> 00:43:29,481
Men han lyssnade inte.
Sen blev han mördad.

483
00:43:31,900 --> 00:43:34,153
Hans bror lät honom bli mördad.

484
00:43:34,903 --> 00:43:35,946
Det var hans fel.

485
00:43:46,373 --> 00:43:49,168
-De andra hälsar.
-Hur går det som chef?

486
00:43:49,918 --> 00:43:52,796
Jag är inte du,
men tack för rekommendationen.

487
00:43:52,880 --> 00:43:54,256
Vad har hänt?

488
00:43:54,798 --> 00:43:58,677
Du hade rätt.
Roger har nån som jobbar på Galvánfallet.

489
00:43:59,094 --> 00:44:02,723
Han sökte information.
Ingen såg nåt. Det finns inga bevis.

490
00:44:03,140 --> 00:44:05,643
På akten står det "smitolycka."

491
00:44:06,894 --> 00:44:08,687
Var lugn. Du är säker.

492
00:44:09,355 --> 00:44:10,606
Vi står bakom dig.

493
00:44:11,690 --> 00:44:15,277
-Den jäveln förtjänade det.
-Håll killarna stången.

494
00:44:15,861 --> 00:44:18,364
Att "rättvisa skipades" hjälper inte mig.

495
00:44:19,531 --> 00:44:22,242
Rättvisa är för dem som lever.
Juliana är död.

496
00:44:24,620 --> 00:44:25,454
Tack.

497
00:44:25,537 --> 00:44:26,455
Okej.

498
00:44:32,211 --> 00:44:34,004
Zorro är tidigare dömd.

499
00:44:34,088 --> 00:44:38,676
Och Patricio förhandlade till sig
en tidig frigivning och blev sen dödad.

500
00:44:39,593 --> 00:44:41,970
-Vem då?
-Patricios äldre bror.

501
00:44:42,137 --> 00:44:43,847
De kom inte överens.

502
00:44:43,931 --> 00:44:45,891
Han kanske avslöjade något

503
00:44:45,974 --> 00:44:48,769
om Zorros affärer eller gav dem nåt namn.

504
00:44:49,436 --> 00:44:52,022
I så fall finns inga bevis för det.

505
00:44:52,773 --> 00:44:54,650
Tänk om de inte ville veta?

506
00:44:55,526 --> 00:44:58,153
Mordet kanske var
ett budskap till hans bror?

507
00:44:59,071 --> 00:45:01,907
Vi vet inte vem
Patricios uppgifter skadade.

508
00:45:01,990 --> 00:45:05,744
Vi vet inte om han har sagt nåt.
Var har du fått det här ifrån?

509
00:45:05,828 --> 00:45:07,329
En vän till Patricio.

510
00:45:09,581 --> 00:45:13,669
Alla i Zorros umgänge är misstänkta,
åtminstone lika mycket som Juánez.

511
00:45:13,752 --> 00:45:15,129
Till och med hans bror.

512
00:45:15,212 --> 00:45:18,841
Vi måste kolla upp familjen Galván
och höra vad Patricio sa.

513
00:45:18,924 --> 00:45:23,595
Pelari, ditt jobb är att undersöka
om Juánez var inblandad i mordet.

514
00:45:23,846 --> 00:45:27,683
Familjen Galván är inte misstänkt,
och det är ändå inte ditt jobb.

515
00:45:27,766 --> 00:45:32,271
Om Zorro är inblandad
kanske han försöker sätta dit Juánez.

516
00:45:34,314 --> 00:45:35,149
Okej.

517
00:45:35,941 --> 00:45:40,237
Jag ska prata med åklagaren,
men överge inte ditt uppdrag.

518
00:45:40,738 --> 00:45:42,406
Glöm inte varför du är här.

519
00:45:46,326 --> 00:45:49,580
Ditt barnbarn har erkänt.
Det finns inget jag kan göra.

520
00:45:49,663 --> 00:45:52,249
-Snälla inspektör...
-Juánez.

521
00:45:52,583 --> 00:45:53,584
Francisco Juánez.

522
00:45:54,042 --> 00:45:56,795
Inspektör Juánez, de lurade mitt barnbarn.

523
00:45:57,212 --> 00:45:59,047
Hon blev manipulerad.

524
00:45:59,131 --> 00:46:02,426
Hon är ung, traumatiserad.
Hon var hennes bästa vän.

525
00:46:02,509 --> 00:46:06,555
Jag vet att det här är svårt,
men med ett sånt erkännande...

526
00:46:06,638 --> 00:46:10,392
Visst räddade du flickan i Lujánfallet
som var med på nyheterna?

527
00:46:11,560 --> 00:46:15,147
Gloriana var omöjlig.
Folk ogillade henne, hon var avundsjuk.

528
00:46:15,230 --> 00:46:17,941
Minerva hamnade ofta
i knipa på grund av henne.

529
00:46:18,025 --> 00:46:19,693
Inte ens nu är det över.

530
00:46:20,194 --> 00:46:22,946
-Var hon med dig hela morgonen?
-Ja.

531
00:46:23,906 --> 00:46:27,451
Hon skär halsen av henne
och äter sin frukost helt oberörd.

532
00:46:27,618 --> 00:46:29,161
Vem kan göra så?

533
00:46:29,244 --> 00:46:30,662
En sjuk person.

534
00:46:30,746 --> 00:46:32,581
-Vad menar du?
-Ingenting.

535
00:46:34,583 --> 00:46:36,543
Det är en rimlig förklaring.

536
00:46:37,002 --> 00:46:39,963
Mitt barnbarn var väldigt fäst
vid Gloriana.

537
00:46:40,923 --> 00:46:44,760
Hennes pappa fanns aldrig där.
Min dotter dog för flera år sen.

538
00:46:46,303 --> 00:46:50,057
Minerva är känslig.
Hon blir rådvill när hon är trängd.

539
00:46:50,182 --> 00:46:52,976
Det var en märklig definition
av "känslig."

540
00:46:53,060 --> 00:46:57,606
Du har mycket erfarenhet.
Har du aldrig stött på nån som henne?

541
00:46:58,065 --> 00:47:00,234
Som henne? Vad menar du?

542
00:47:01,026 --> 00:47:02,945
Någon som är extra känslig.

543
00:47:03,612 --> 00:47:06,406
Det är lättare att gå på
de som är mest sårbara.

544
00:47:07,074 --> 00:47:09,535
Det är alltid den uppenbara förövaren.

545
00:47:10,327 --> 00:47:13,789
Det är så det fungerar
med det mest uppenbara.

546
00:47:14,206 --> 00:47:17,167
Om nån ser skyldig ut så är hon skyldig.

547
00:47:17,751 --> 00:47:18,710
Bara så där.

548
00:47:19,419 --> 00:47:24,383
Hon dödade Gloriana medan hon sov.
Först genom kvävning, sen med kniv.

549
00:47:24,883 --> 00:47:27,803
Gloriana fick säkert vad hon förtjänade.

550
00:47:27,886 --> 00:47:30,222
Hon var en demon, ond och mörk.

551
00:47:30,305 --> 00:47:33,183
Men mitt barnbarn är ingen mördare.

552
00:47:34,434 --> 00:47:38,689
Du bör inte säga så om Gloriana.
Det hjälper inte ditt barnbarn.

553
00:47:38,772 --> 00:47:42,359
Alla är oroliga för butiksägaren, visst?

554
00:47:42,860 --> 00:47:45,279
Du behöver en syndabock,

555
00:47:45,362 --> 00:47:47,614
och mitt barnbarn är perfekt.

556
00:47:48,115 --> 00:47:50,325
Snälla inspektören, hjälp mig.

557
00:47:50,617 --> 00:47:52,744
Prata med henne. Ge henne en chans.

558
00:47:52,828 --> 00:47:55,956
Det är allt jag ber om.
Ge henne en till chans.

559
00:47:57,916 --> 00:48:00,752
Utan hennes advokater
är förhöret inte giltigt.

560
00:48:00,836 --> 00:48:03,881
-Hon är formellt anklagad.
-De låter henne inte tala.

561
00:48:03,964 --> 00:48:07,384
Jag måste få lyssna på henne.
Bekännelsen räcker inte.

562
00:48:08,051 --> 00:48:08,886
Nu.

563
00:48:10,095 --> 00:48:11,597
Vi går in. Kom.

564
00:48:11,680 --> 00:48:13,473
-Det är för riskabelt.
-Lyssna.

565
00:48:14,933 --> 00:48:16,101
Nu går du in.

566
00:48:16,393 --> 00:48:17,728
Jag? Nej.

567
00:48:18,145 --> 00:48:19,146
Jag kan inte.

568
00:48:19,271 --> 00:48:23,066
-Jag har aldrig förhört nån.
-Du har bättre chans att få gensvar.

569
00:48:23,150 --> 00:48:25,444
Du är kvinna, du är i samma ålder.

570
00:48:25,944 --> 00:48:26,778
Här.

571
00:48:29,031 --> 00:48:29,948
Vad är det här?

572
00:48:30,365 --> 00:48:33,118
Fråga hur hon dödade henne
och var vapnet är.

573
00:48:33,744 --> 00:48:35,579
Men ge henne ingen information.

574
00:48:35,996 --> 00:48:37,372
Säg inte vad vi vet.

575
00:48:38,665 --> 00:48:39,875
Jag litar på dig.

576
00:48:41,960 --> 00:48:43,462
Se inte så bister ut.

577
00:48:45,297 --> 00:48:46,298
Jag tittar på.

578
00:49:03,106 --> 00:49:04,191
Fem minuter.

579
00:49:12,783 --> 00:49:13,617
Hej, Minerva.

580
00:49:45,482 --> 00:49:48,610
Jag är lite nervös.
Det här är mitt första förhör.

581
00:49:50,112 --> 00:49:51,238
Jag heter Manuela.

582
00:49:52,990 --> 00:49:53,949
De kallar mig Pipa.

583
00:49:54,866 --> 00:49:57,119
Jag kan inte prata utan min advokat.

584
00:49:57,202 --> 00:49:58,495
Du måste inte prata.

585
00:49:58,578 --> 00:50:01,331
-Jag måste bara fråga.
-Jag har berättat allt.

586
00:50:01,456 --> 00:50:02,457
Vad vill du veta?

587
00:50:03,500 --> 00:50:04,626
Varför erkände du?

588
00:50:07,254 --> 00:50:08,213
Bara för att.

589
00:50:11,717 --> 00:50:14,094
-Jag bryr mig inte längre.
-Om vad då?

590
00:50:14,594 --> 00:50:16,054
Om vad som händer mig.

591
00:50:18,682 --> 00:50:20,142
Att leva utan henne...

592
00:50:23,478 --> 00:50:25,105
Jag har ingenting kvar.

593
00:50:26,440 --> 00:50:27,691
Jag vill inte ut.

594
00:50:28,275 --> 00:50:29,526
Jag vill vara ensam.

595
00:50:48,754 --> 00:50:50,714
Jag vet hur det känns.

596
00:50:51,256 --> 00:50:53,008
Jag förlorade min bästa vän.

597
00:50:54,676 --> 00:50:56,053
Hon hette Cornelia.

598
00:50:58,930 --> 00:51:01,058
Det känns som om det var igår.

599
00:51:02,434 --> 00:51:04,061
Jag känner också skuld.

600
00:51:06,563 --> 00:51:07,898
Även om det är fel.

601
00:51:14,112 --> 00:51:16,531
-Jag borde vara död.
-Men du lever.

602
00:51:32,172 --> 00:51:35,926
-Enligt dina vänner är du oskyldig.
-Jag har inga vänner.

603
00:51:38,136 --> 00:51:40,931
-Gloriana är den enda.
-Det sa din mormor också.

604
00:51:41,389 --> 00:51:43,183
Min mormor vill ha hem mig.

605
00:51:43,767 --> 00:51:46,478
Jag stannar hellre här
än åker tillbaka dit.

606
00:51:47,104 --> 00:51:47,938
Död...

607
00:51:51,900 --> 00:51:53,026
Var dödade du henne?

608
00:52:15,924 --> 00:52:17,467
Och vad gjorde du sen?

609
00:52:19,177 --> 00:52:22,556
-Vad menar du? Jag förstår inte.
-Jo, det gör du visst.

610
00:52:22,639 --> 00:52:24,349
Vad gjorde du med Gloriana?

611
00:52:28,103 --> 00:52:30,188
-Inget, jag gick.
-Du ljuger.

612
00:52:30,272 --> 00:52:33,650
-Du måste berätta sanningen.
-Det har jag redan gjort.

613
00:52:34,860 --> 00:52:35,819
Jag dödade henne.

614
00:52:36,319 --> 00:52:39,406
Sen täckte jag henne
så att jag slapp se på henne.

615
00:52:41,491 --> 00:52:43,118
Sen sa jag förlåt och åkte.

616
00:52:52,210 --> 00:52:54,880
Och vad gjorde du med vapnet?

617
00:52:55,755 --> 00:52:57,883
Jag vet inte. Jag lämnade det där.

618
00:53:40,383 --> 00:53:41,426
God morgon.

619
00:53:41,885 --> 00:53:43,220
Kan jag hjälpa dig?

620
00:53:44,262 --> 00:53:45,138
Ja.

621
00:53:45,263 --> 00:53:46,223
Tack.

622
00:53:49,309 --> 00:53:50,268
Vad kostar den?

623
00:53:52,145 --> 00:53:53,313
Är du okej?

624
00:53:57,442 --> 00:53:58,568
Är det där din son?

625
00:53:59,361 --> 00:54:00,528
Ja, min yngsta.

626
00:54:00,904 --> 00:54:03,240
Han ville bli pilot.

627
00:54:03,907 --> 00:54:07,285
Han brukade säga:
"När jag blir pilot drar jag härifrån.

628
00:54:07,911 --> 00:54:09,537
Jag ska resa världen runt.

629
00:54:10,288 --> 00:54:11,623
Och du ska följa med."

630
00:54:12,082 --> 00:54:13,333
Tänk dig.

631
00:54:15,043 --> 00:54:17,879
Mig, på ett flygplan.
Jag har aldrig lämnat stan.

632
00:54:20,298 --> 00:54:21,424
Han verkar smart.

633
00:54:23,760 --> 00:54:25,136
De dödade honom.

634
00:54:27,639 --> 00:54:28,473
Jag är ledsen.

635
00:54:30,976 --> 00:54:32,102
Jag beklagar djupt.

636
00:54:33,520 --> 00:54:35,146
Det blir 120 pesos.

637
00:54:37,524 --> 00:54:40,443
Det finns inga sms på hans mobil.

638
00:54:41,444 --> 00:54:43,071
Han hävdar att han...

639
00:54:44,948 --> 00:54:46,074
...aldrig fick dem.

640
00:54:46,783 --> 00:54:48,910
Men Gloriana skickade dem från sin.

641
00:54:49,411 --> 00:54:53,206
De finns inte på Rodrigos WhatsApp.
Han har raderat dem.

642
00:54:53,290 --> 00:54:54,749
Eller nån har gjort det.

643
00:55:00,505 --> 00:55:03,341
-Vad sa hushållerskan?
-Samma sak som alla andra.

644
00:55:04,175 --> 00:55:05,844
Att Gloriana var en ragata.

645
00:55:09,597 --> 00:55:11,599
Hushållerskan är grabbens alibi.

646
00:55:11,975 --> 00:55:14,602
De säger halva sanningen.
De var tillsammans.

647
00:55:14,686 --> 00:55:17,564
Gloriana slog honom
för att hon ertappade dem.

648
00:55:18,523 --> 00:55:24,321
Jenny måste ha raderat sms:en så att
Rodrigo inte skulle åka hem till Gloriana.

649
00:55:24,571 --> 00:55:29,492
Skulle de hellre bli misstänkta för mord
än erkänna att de hade en affär?

650
00:55:29,951 --> 00:55:33,246
Kanske.
Men Minervas bekännelse hänger inte ihop.

651
00:55:33,455 --> 00:55:37,250
Den kanske underhåller pressen
och ger sinnesro åt hennes familj.

652
00:55:37,334 --> 00:55:41,004
-Men den är motsägelsefull.
-Varför erkänna om hon är oskyldig?

653
00:55:41,087 --> 00:55:44,341
Jag vet inte än,
men hennes bekännelse räcker inte.

654
00:55:44,674 --> 00:55:48,386
Nu måste hon bevisa sin skuld.
Eller snarare, vi måste göra det.

655
00:55:49,262 --> 00:55:53,391
-Läste du inte obduktionsrapporten?
-Jo. Hon var där, men inte i huset.

656
00:55:53,475 --> 00:55:54,642
Det är inte allt.

657
00:55:55,393 --> 00:55:58,188
Hon är vänsterhänt.
Mördaren var högerhänt.

658
00:55:58,688 --> 00:56:03,068
Och Minervas beskrivning av
hur kroppen låg<i> </i>stämmer inte.

659
00:56:03,318 --> 00:56:04,736
Mordvapnet saknas.

660
00:56:05,695 --> 00:56:07,238
Vi måste till mordplatsen.

661
00:56:16,790 --> 00:56:17,707
Vad är det?

662
00:56:20,251 --> 00:56:21,336
Jag måste fråga...

663
00:56:28,927 --> 00:56:30,345
Var var du efter Zelaya?

664
00:56:30,970 --> 00:56:33,014
-Jag hade saker att göra.
-Jaså?

665
00:56:34,182 --> 00:56:38,436
Du är borta i tre timmar,
dyker upp, och så hittas Galván död.

666
00:56:40,522 --> 00:56:41,773
Du också?

667
00:56:45,068 --> 00:56:45,944
Lyssna…

668
00:56:46,903 --> 00:56:48,238
Vad ska jag säga?

669
00:56:50,323 --> 00:56:51,408
Var det du?

670
00:56:54,035 --> 00:56:55,412
-Dödade du honom?
-Nej.

671
00:56:57,622 --> 00:56:58,748
Vad tror du?

672
00:56:59,666 --> 00:57:02,293
Att jag skulle berätta i så fall? Varför?

673
00:57:02,585 --> 00:57:05,046
För att vi har jobbat ihop i sex år?

674
00:57:05,547 --> 00:57:07,257
-Sju.
-Sju.

675
00:57:09,259 --> 00:57:10,718
Ser du hur svårt det är?

676
00:57:12,053 --> 00:57:15,348
Sju år, och du vet fortfarande inte
om jag talar sanning.

677
00:57:16,099 --> 00:57:16,975
Kom igen.

678
00:57:17,809 --> 00:57:19,602
Jag var tvungen att fråga.

679
00:57:21,354 --> 00:57:22,772
Jag väntar i bilen.

680
00:57:23,064 --> 00:57:23,898
Nej.

681
00:57:24,691 --> 00:57:25,942
Jag åker med Manuela.

682
00:59:17,262 --> 00:59:18,137
Nå?

683
00:59:19,013 --> 00:59:20,265
Har du hittat nåt?

684
00:59:20,557 --> 00:59:23,768
En dagbok, men det står inget
om de sista dagarna.

685
00:59:24,185 --> 00:59:28,356
Hon var väldigt prydlig. Om hon åkte
kl. sju bäddade hon säkert först.

686
00:59:28,815 --> 00:59:31,150
Jag hittade ett franskt smyckeskrin.

687
00:59:31,234 --> 00:59:32,151
Det är tomt.

688
00:59:32,443 --> 00:59:35,697
Det ser inte ut som nåt
Minerva kunde ha köpt.

689
00:59:35,989 --> 00:59:38,199
Förmodligen är det en släktklenod.

690
00:59:38,616 --> 00:59:40,535
Kom och titta på en sak.

691
00:59:42,745 --> 00:59:44,080
Är dörren låst?

692
00:59:47,000 --> 00:59:48,209
-Ja.
-Öppna.

693
00:59:52,589 --> 00:59:54,549
{\an8}LÅST - OLÅST

694
00:59:54,632 --> 00:59:56,884
Den var olåst hela tiden.

695
00:59:56,968 --> 00:59:59,012
Ingen tänkte på att kolla.

696
00:59:59,387 --> 01:00:01,431
De antog att låset fungerade.

697
01:00:01,556 --> 01:00:04,726
Det såg låst ut, så de uteslöt inbrott.

698
01:00:05,184 --> 01:00:07,478
Men ingen prövade att öppna.

699
01:00:09,272 --> 01:00:12,609
Och ingen såg till
att låset fungerade ordentligt.

700
01:00:12,692 --> 01:00:15,653
Vi kollar vad som finns på andra sidan.

701
01:00:21,409 --> 01:00:22,285
Vad ser du?

702
01:00:23,202 --> 01:00:24,245
En terrass.

703
01:00:27,081 --> 01:00:28,124
Jag klättrar upp.

704
01:00:28,625 --> 01:00:30,043
Jag ser blodavtryck.

705
01:01:13,795 --> 01:01:15,421
METOPROLOL - TVÅ PER DAG

706
01:01:47,161 --> 01:01:49,539
-Jag har hittat vapnet.
-Vad gör vi nu?

707
01:01:50,289 --> 01:01:53,126
Avtrycket räcker
för att få en rannsakningsorder.

708
01:01:58,881 --> 01:01:59,799
Roger.

709
01:02:01,217 --> 01:02:02,635
Låt mig prata med Roger.

710
01:02:02,969 --> 01:02:05,638
Det struntar jag i. Det här är viktigt.

711
01:02:09,267 --> 01:02:11,644
Vad letar du efter? Jag kan hjälpa dig.

712
01:02:12,353 --> 01:02:14,355
Måste du ställa till en sån oreda?

713
01:02:14,564 --> 01:02:17,358
Mauro är väldigt fäst vid sina saker.

714
01:02:17,942 --> 01:02:19,277
Följ med mig.

715
01:02:20,111 --> 01:02:21,529
Varför är han inspärrad?

716
01:02:21,779 --> 01:02:22,905
Sånt händer ibland.

717
01:02:22,989 --> 01:02:26,659
De måste byta hans medicin
när det händer nåt ovanligt.

718
01:02:26,784 --> 01:02:29,203
-Vissa saker ger honom panik.
-Som vad då?

719
01:02:30,538 --> 01:02:31,372
Beröring.

720
01:02:31,789 --> 01:02:32,999
Eller duvorna.

721
01:02:33,082 --> 01:02:34,208
Hög musik.

722
01:02:34,959 --> 01:02:36,085
Chefen?

723
01:02:37,003 --> 01:02:38,129
Vi har hittat nåt.

724
01:02:40,965 --> 01:02:42,967
-Frun, följ med oss.
-Ja.

725
01:02:48,556 --> 01:02:49,390
Nå?

726
01:02:52,769 --> 01:02:54,771
Är det här din sons ryggsäck?

727
01:02:55,980 --> 01:02:57,523
-Ja.
-Mamman bekräftar

728
01:02:57,607 --> 01:02:59,776
att den tillhör den misstänkte.

729
01:03:00,318 --> 01:03:02,820
-Vad är han misstänkt för?
-Mord, frun.

730
01:03:03,154 --> 01:03:04,280
Vad säger du?

731
01:03:05,323 --> 01:03:08,326
Mauro är inte kapabel till nåt sånt.

732
01:03:08,701 --> 01:03:12,330
Be labbet kolla efter genfragment
och jämför dem med offrets.

733
01:03:13,790 --> 01:03:15,917
Och ta Mauro Solaris fingeravtryck.

734
01:03:16,292 --> 01:03:17,627
Du har fel.

735
01:03:18,336 --> 01:03:19,837
Du vet inte vad du säger.

736
01:03:19,921 --> 01:03:21,798
Frun, ser du innehållet?

737
01:03:22,507 --> 01:03:23,466
Vad tror du?

738
01:03:23,883 --> 01:03:26,093
Tillhör de här grejerna din son?

739
01:03:26,844 --> 01:03:27,678
Nej?

740
01:03:28,554 --> 01:03:30,389
Din son klättrade ner där.

741
01:03:31,349 --> 01:03:34,352
Ner till skjutdörren till flickans hus.

742
01:03:34,977 --> 01:03:36,395
-Du visste inget.
-Nej...

743
01:03:36,979 --> 01:03:38,523
Nå, det kvittar.

744
01:03:39,273 --> 01:03:41,192
Han gjorde det flera gånger.

745
01:03:41,275 --> 01:03:42,693
De har hittat vapnet.

746
01:04:12,640 --> 01:04:16,686
Om det här hände min familj
skulle jag också vilja hämnas.

747
01:04:17,270 --> 01:04:19,230
Han vet inte vad han har gjort.

748
01:04:20,106 --> 01:04:23,025
Juánez fångar mördare.
Patricio är inget monster.

749
01:04:24,026 --> 01:04:25,528
Patricio är en mördare.

750
01:04:26,612 --> 01:04:28,865
Kanske är det Juánez som är monstret.

751
01:04:30,241 --> 01:04:33,744
Efter att ha jagat dem så länge
kanske han blev ett själv.

752
01:04:36,372 --> 01:04:37,290
Vad är det?

753
01:04:37,748 --> 01:04:40,251
De har undersökt Galváns cykel.

754
01:04:42,795 --> 01:04:45,590
Det röda märket
på stänkskärmen är bilfärg.

755
01:04:46,007 --> 01:04:49,510
Bilen som dödade Galván är röd.
Det matchar inte Juánez bil.

756
01:04:57,476 --> 01:04:58,561
Den 18 juli.

757
01:04:59,061 --> 01:05:01,272
Samma datum som på Juánez recept.

758
01:05:03,816 --> 01:05:05,276
Santa Ana-sjukhuset.

759
01:05:06,944 --> 01:05:09,322
Dr Aguirre? Kolla var det ligger.

760
01:05:13,784 --> 01:05:14,869
Här.

761
01:05:21,751 --> 01:05:24,587
Vi såg Juánez bil
lämna Santa Ana-sjukhuset.

762
01:05:29,926 --> 01:05:31,928
-Han åkte dit.
-Jag kollar upp det.

763
01:05:32,011 --> 01:05:32,929
Nej, jag åker.

764
01:05:40,227 --> 01:05:41,312
<i>Jag vill se honom.</i>

765
01:05:41,395 --> 01:05:44,815
-Nej, han är starkt medicinerad.
-Det spelar ingen roll.

766
01:05:45,358 --> 01:05:48,778
Han är sannolikt skyldig till ett mord.

767
01:05:48,903 --> 01:05:51,280
Dra ut hans dropp och få liv i honom.

768
01:05:51,822 --> 01:05:55,409
Vi har försökt sänka dosen.
Det slutar alltid i katastrof.

769
01:05:56,619 --> 01:05:59,622
Han får utbrott
som gör honom farlig för alla.

770
01:05:59,705 --> 01:06:02,625
För sent, doktorn.
Han har redan varit farlig.

771
01:06:02,959 --> 01:06:05,336
Han kan ha dödat en 20-årig flicka.

772
01:06:06,212 --> 01:06:08,673
-Det har jag svårt att tro.
-Varför?

773
01:06:09,006 --> 01:06:12,176
Sa du inte just att
han ibland är farlig för alla?

774
01:06:12,969 --> 01:06:15,388
Trots sina utbrott är han inte våldsam.

775
01:06:15,930 --> 01:06:19,475
Han kan skada sig själv
eller nån som försöker stoppa honom.

776
01:06:20,017 --> 01:06:23,771
Men han kan inte styra
sina egna handlingar.

777
01:06:25,106 --> 01:06:30,111
När hans tillstånd är stabilt
följer han ett visst beteendemönster.

778
01:06:30,277 --> 01:06:32,780
Samma rutiner, måltider,
vanor, promenader.

779
01:06:32,905 --> 01:06:34,407
Jag vill studera honom.

780
01:06:34,824 --> 01:06:36,409
Men inte på ditt sätt.

781
01:06:36,534 --> 01:06:37,618
Jag vill se själv.

782
01:06:38,703 --> 01:06:41,080
Utbrott och allt. Så dra ut droppet.

783
01:06:43,749 --> 01:06:45,626
AKUTMOTTAGNING

784
01:06:54,427 --> 01:06:55,469
God kväll.

785
01:06:56,220 --> 01:07:00,141
De sa att du sökte mig.
Jag har jour. Hur kan jag hjälpa dig?

786
01:07:00,224 --> 01:07:01,892
Doktorn, angenämt. Manuela.

787
01:07:01,976 --> 01:07:03,936
-Angenämt.
-Det är viktigt.

788
01:07:04,437 --> 01:07:06,230
Det gäller Francisco Juánez.

789
01:07:07,023 --> 01:07:08,524
Vad vill du veta?

790
01:07:10,151 --> 01:07:13,279
Jag vet att han är sjuk
och du är hans läkare.

791
01:07:13,946 --> 01:07:16,490
Jag vill veta vad han lider av.

792
01:07:16,574 --> 01:07:17,867
Och inte bara jag.

793
01:07:19,201 --> 01:07:20,327
Berätta.

794
01:07:24,457 --> 01:07:25,916
Okej. Kom.

795
01:07:33,716 --> 01:07:37,136
Om det inte var för Juánez
skulle min son vara död.

796
01:07:37,595 --> 01:07:38,888
Han var hans första fall.

797
01:07:41,807 --> 01:07:42,975
Han var åtta.

798
01:07:43,559 --> 01:07:46,729
Han blev kidnappad
tre kvarter från sin skola.

799
01:07:48,647 --> 01:07:50,900
I fyra månader letade han efter honom.

800
01:07:51,067 --> 01:07:54,153
Alla sa att
jag aldrig skulle få se honom igen,

801
01:07:54,236 --> 01:07:58,365
att han hade förts utomlands
eller var död, men Juánez fortsatte.

802
01:07:59,700 --> 01:08:02,953
Varje dag sa han att han gjorde framsteg.

803
01:08:03,037 --> 01:08:06,665
Jag trodde på honom
och åkte hem och väntade.

804
01:08:07,833 --> 01:08:09,418
Tills han en dag...

805
01:08:10,002 --> 01:08:12,254
-...hittade honom.
-Han är din patient?

806
01:08:13,714 --> 01:08:14,757
Nej.

807
01:08:16,008 --> 01:08:20,137
Juánez har hjärtproblem,
men han tar inte hand om det.

808
01:08:20,721 --> 01:08:23,933
För ett år sen kom han hit
och kände sig sjuk.

809
01:08:24,517 --> 01:08:27,853
Han sa att han var lättretlig
och hade kramp.

810
01:08:28,270 --> 01:08:31,398
Vi gjorde några tester.
Jag rekommenderade en kollega.

811
01:08:31,857 --> 01:08:33,567
Men han var uppgiven

812
01:08:33,651 --> 01:08:36,821
och ville bara ha hjälp
att fortsätta vara aktiv.

813
01:08:36,904 --> 01:08:40,282
Utan hjälp kommer han att dö,
och du är ju läkare.

814
01:08:41,033 --> 01:08:41,867
Jag är pappa.

815
01:08:43,452 --> 01:08:44,954
Jag står i skuld till honom.

816
01:08:47,373 --> 01:08:48,999
Var han här i torsdags?

817
01:08:49,959 --> 01:08:51,335
-Ja.
-Vilken tid då?

818
01:08:51,502 --> 01:08:54,046
Runt 22,00.
Jag hade just börjat mitt skift.

819
01:08:54,547 --> 01:08:56,340
Han var riktigt sjuk.

820
01:08:56,423 --> 01:09:00,511
Jag gav honom en dopaminspruta,
lite piller, receptet.

821
01:09:01,387 --> 01:09:02,721
Så han var med dig.

822
01:09:03,806 --> 01:09:07,226
Vet du att du är ansvarig
om du inte anmäler det?

823
01:09:09,562 --> 01:09:10,396
Ja.

824
01:09:11,772 --> 01:09:12,606
Och du med nu.

825
01:09:18,445 --> 01:09:21,240
Juánez var på Santa Ana efter Zelaya.

826
01:09:21,323 --> 01:09:23,951
Det var inte han som dödade Galván.

827
01:09:49,685 --> 01:09:51,395
Det här är en speciell kväll.

828
01:09:52,980 --> 01:09:54,690
Du är en del av teamet nu.

829
01:09:55,524 --> 01:09:59,069
Om jag ändå hade vetat att
det här handlade om att dricka.

830
01:10:01,405 --> 01:10:02,323
Ja...

831
01:10:09,288 --> 01:10:12,833
Chefen är en karismatisk man.
Har du lagt märke till det?

832
01:10:15,002 --> 01:10:17,588
Två fall på en dag är mer än karisma.

833
01:10:20,132 --> 01:10:21,759
Chefen? Kom hit.

834
01:10:27,848 --> 01:10:28,891
Ni har börjat.

835
01:10:29,683 --> 01:10:31,227
Nej, vi väntade på dig.

836
01:10:31,310 --> 01:10:33,187
Slappna av. Du kan andas ut.

837
01:10:33,270 --> 01:10:35,439
Jag vet, jag är med i teamet nu.

838
01:10:35,606 --> 01:10:36,732
Han har berättat.

839
01:10:36,815 --> 01:10:38,359
Skål för det.

840
01:10:39,610 --> 01:10:41,237
-Välkommen.
-Tack.

841
01:10:46,909 --> 01:10:48,994
-Har du pratat med Roger?
-Ja.

842
01:10:50,246 --> 01:10:51,705
De ska släppa Minerva.

843
01:10:52,164 --> 01:10:55,626
Vi kan inte förhöra Solari än,
men vi har fullmakten.

844
01:10:55,709 --> 01:10:57,920
Vi har ju blodavtrycket och vapnet.

845
01:10:58,003 --> 01:10:59,088
Det bör väl räcka?

846
01:10:59,588 --> 01:11:02,549
Ja, men vi har inte föremålet
som gav henne märket.

847
01:11:02,675 --> 01:11:06,971
-Jag vill prata med honom.
-Imorgon. Idag skålar vi.

848
01:11:11,058 --> 01:11:12,142
Nån kollar in mig.

849
01:11:24,405 --> 01:11:27,241
-Är han alltid så där?
-Ja. Ibland värre.

850
01:11:28,033 --> 01:11:28,867
Kommer du?

851
01:11:29,576 --> 01:11:30,411
Okej.

852
01:11:46,260 --> 01:11:50,973
Pelari säger att Juánez var på sjukhuset
när Galván blev överkörd.

853
01:11:51,432 --> 01:11:54,852
-Finns det bevis på det?
-Ja, Pipa pratade med hans läkare.

854
01:11:54,935 --> 01:11:57,062
Men Pelari känner inte Juánez.

855
01:11:57,146 --> 01:11:58,939
Det kan vara uppdiktat.

856
01:11:59,898 --> 01:12:02,860
Kolla med sjukhuset om de har nån video,

857
01:12:02,943 --> 01:12:04,611
några avgörande bevis.

858
01:12:04,820 --> 01:12:08,032
-Ska jag säga till Pipa?
-Nej. Jag tar hand om Pelari.

859
01:12:08,615 --> 01:12:09,450
Perfekt.

860
01:12:16,915 --> 01:12:18,167
Kan jag få en öl?

861
01:12:27,176 --> 01:12:28,052
Tack.

862
01:12:28,719 --> 01:12:29,845
Låt mig betala.

863
01:12:33,599 --> 01:12:34,975
Jag har ledigt imorgon.

864
01:12:35,976 --> 01:12:37,811
Det finns en klubb i närheten.

865
01:12:37,936 --> 01:12:39,980
Har du några planer ikväll?

866
01:12:40,397 --> 01:12:41,440
Ja, det gör hon.

867
01:12:43,609 --> 01:12:45,778
Förlåt, chefen. Jag visste inte.

868
01:12:46,070 --> 01:12:47,696
Det är ingen fara.

869
01:12:47,780 --> 01:12:49,990
Men hon är fortfarande upptagen.

870
01:12:51,658 --> 01:12:52,993
Naturligtvis. Ursäkta.

871
01:12:57,831 --> 01:12:59,875
-Jag hade klarat det själv.
-Ja.

872
01:13:00,834 --> 01:13:03,170
Jag ville bespara honom förödmjukelsen.

873
01:13:07,591 --> 01:13:10,552
-Vad är din hemlighet?
-Det är ju hemligt.

874
01:13:11,553 --> 01:13:15,015
Bör jag inte få veta
om jag ska göra ett bra jobb?

875
01:13:15,599 --> 01:13:18,352
Om du ska lyckas
måste du ta reda på det själv.

876
01:13:27,736 --> 01:13:29,029
Är du helt likgiltig?

877
01:13:30,823 --> 01:13:32,157
Alla pratar om Galván.

878
01:13:32,783 --> 01:13:34,451
Jag vet att du är oskyldig.

879
01:13:34,535 --> 01:13:38,205
Det är orättvist att de misstänker dig.
Du borde försvara dig.

880
01:13:40,332 --> 01:13:41,250
Jag vill hjälpa.

881
01:13:42,251 --> 01:13:43,710
Jag behöver ingen hjälp.

882
01:13:44,628 --> 01:13:45,838
Men tack ändå.

883
01:13:49,925 --> 01:13:51,051
Kan du köra hem mig?

884
01:14:23,167 --> 01:14:24,293
Hej, doktorn.

885
01:14:25,043 --> 01:14:26,044
Har det hänt nåt?

886
01:14:30,716 --> 01:14:31,717
Polisen?

887
01:14:32,259 --> 01:14:33,093
När då?

888
01:14:54,698 --> 01:14:55,657
Hur såg hen ut?

889
01:15:00,287 --> 01:15:01,705
Ja, jag förstår.

890
01:15:02,706 --> 01:15:03,665
Nåt annat?

891
01:15:04,791 --> 01:15:08,128
{\an8}DEN ONDA SIDAN

892
01:15:08,212 --> 01:15:11,548
{\an8}JAG ÄLSKAR DIG, "KRIMINALAREN,"
JULIANA

893
01:15:22,768 --> 01:15:23,769
Väckte jag dig?

894
01:15:26,897 --> 01:15:28,440
-Har det hänt nåt?
-Nej.

895
01:15:29,107 --> 01:15:29,983
Jag somnade.

896
01:15:31,068 --> 01:15:32,444
Jag måste åka.

897
01:15:50,879 --> 01:15:53,173
Jag har skickat bilderna
från Solaris mobil.

898
01:15:53,257 --> 01:15:54,925
Jag ska titta på dem.

899
01:15:58,762 --> 01:15:59,846
SOLARIS BILDER

900
01:16:25,330 --> 01:16:27,791
Fito, kolla om Juliana hade en bil.

901
01:16:27,874 --> 01:16:30,544
Ge mig all information du kan hitta.

902
01:16:30,627 --> 01:16:33,297
Modell, adress, böter, vad som helst.

903
01:16:44,433 --> 01:16:45,434
Francisco!

904
01:16:49,021 --> 01:16:51,023
-Där är du ju.
-Vad gör du här?

905
01:16:51,148 --> 01:16:51,982
Vad har hänt?

906
01:16:52,983 --> 01:16:54,443
Jag ville prata med dig.

907
01:17:00,365 --> 01:17:01,241
Chefen...

908
01:17:01,867 --> 01:17:04,202
Jag såg bilderna från Solaris mobil.

909
01:17:04,703 --> 01:17:06,538
Han var besatt av Minerva.

910
01:17:06,622 --> 01:17:08,999
Okej, skärp Solaris bevakning.

911
01:17:09,082 --> 01:17:11,918
<i>Ja. Jag kom just till hispan själv.</i>

912
01:17:12,794 --> 01:17:13,837
Jag måste sticka.

913
01:17:13,920 --> 01:17:18,050
Det är bättre om du inte kommer hit
på ett tag. Det är ingen fara.

914
01:17:18,258 --> 01:17:19,676
Jag känner dig.

915
01:17:20,260 --> 01:17:22,304
Vad är det du försöker dölja?

916
01:17:22,387 --> 01:17:23,221
Ingenting.

917
01:17:24,973 --> 01:17:26,516
Du är allt jag har kvar.

918
01:17:26,725 --> 01:17:27,643
Det vet du, va?

919
01:17:27,726 --> 01:17:31,855
Inget kommer att hända oss,
men de får inte koppla dig till mig.

920
01:17:32,898 --> 01:17:33,732
Snälla.

921
01:17:40,530 --> 01:17:41,406
Var är han?

922
01:17:42,908 --> 01:17:44,701
-Han var ju här.
-Jag vet.

923
01:17:44,993 --> 01:17:47,454
-Var fan har du varit?
-Hämtat kaffe.

924
01:17:47,871 --> 01:17:51,917
Ditt jobb är att vakta en fånge,
inte fångens tomma rum!

925
01:17:52,042 --> 01:17:54,336
-Sätt dig där.
-Ja, <i>señor.</i>

926
01:19:22,382 --> 01:19:24,426
<i>Solari har försvunnit. Var är du?</i>

927
01:19:24,593 --> 01:19:26,636
<i>Minerva åkte hem. Hon svarar inte.</i>

928
01:19:26,720 --> 01:19:28,805
Jag är hos henne om tio minuter.

929
01:19:55,916 --> 01:19:57,334
-Hallå?
<i>-Minerva?</i>

930
01:19:57,417 --> 01:19:58,710
<i>Mördaren har rymt.</i>

931
01:19:58,794 --> 01:20:01,338
<i>Polisen tror att han letar efter dig.</i>

932
01:21:05,735 --> 01:21:06,653
Polis!

933
01:21:33,805 --> 01:21:34,723
Minerva!

934
01:21:48,194 --> 01:21:49,029
Nej...

935
01:21:49,321 --> 01:21:50,447
Nej!

936
01:23:14,239 --> 01:23:15,824
-Ursäkta mig.
-Inés.

937
01:23:17,117 --> 01:23:19,411
-De är nästan klara med Minerva.
-Ja.

938
01:23:19,828 --> 01:23:22,288
Jag ville tacka dig personligen.

939
01:23:24,749 --> 01:23:26,126
JUÁNEZ VAR PÅ SJUKHUSET

940
01:23:26,209 --> 01:23:27,877
ALIBI BEKRÄFTAT

941
01:23:29,504 --> 01:23:30,588
HAN ÄR OSKYLDIG

942
01:23:33,216 --> 01:23:35,010
-Ingen orsak.
-Jag har en gåva.

943
01:23:35,093 --> 01:23:37,846
Tack, men jag gjorde bara mitt jobb.

944
01:23:38,013 --> 01:23:40,432
Du gav inte upp, och nu är Minerva fri.

945
01:23:40,849 --> 01:23:44,436
Pipa, sjukvårdarna lämnade
en preliminär rapport.

946
01:23:57,991 --> 01:24:01,077
Hade ni träffats innan,
eller träffades ni hos dig?

947
01:24:21,806 --> 01:24:23,767
ÖVERVAKNINGSBILDER FRÅN SJUKHUSET

948
01:24:26,019 --> 01:24:28,229
Tror du på skyddsänglar?

949
01:24:28,855 --> 01:24:30,690
Min dotter och jag hade en var.

950
01:24:31,191 --> 01:24:33,610
Det är vår beskyddare, vår skatt.

951
01:24:33,693 --> 01:24:36,946
Det är en unik pjäs som har gått i arv

952
01:24:37,030 --> 01:24:38,865
mellan kvinnorna i min släkt.

953
01:24:39,115 --> 01:24:42,577
Minerva ärvde min dotters.
Det är allt hon har från henne.

954
01:24:42,702 --> 01:24:44,537
Min är till dig.

955
01:24:44,788 --> 01:24:46,956
Jag accepterar inte ett nej.

956
01:24:48,166 --> 01:24:50,376
-Tack.
-Nu ska jag titta till Minerva.

957
01:24:50,460 --> 01:24:52,045
Återigen, tack för allt.

958
01:25:24,661 --> 01:25:25,620
Ropa hit dem.

959
01:25:26,955 --> 01:25:28,498
Ursäkta mig?

960
01:25:42,637 --> 01:25:43,763
Ge mig vad du tog.

961
01:25:43,847 --> 01:25:45,140
Vad snackar du om?

962
01:25:51,229 --> 01:25:52,772
Du vet inte vad jag menar?

963
01:25:57,819 --> 01:26:00,989
Ledsen, men vi måste äta
när vi har chansen.

964
01:26:01,072 --> 01:26:02,699
-Vill ni ha lite?
-Nej tack.

965
01:26:03,533 --> 01:26:04,534
Jag vill.

966
01:26:05,410 --> 01:26:06,286
Tack.

967
01:26:07,412 --> 01:26:09,664
Bra att du har kvar aptiten.

968
01:26:10,123 --> 01:26:12,333
Att äta efter ett mord är svårt.

969
01:26:13,251 --> 01:26:15,128
Fast vissa går upp i vikt.

970
01:26:16,087 --> 01:26:18,506
Jag träffade en man som gick upp 20 kilo

971
01:26:18,590 --> 01:26:21,759
efter att han hade begått ett mord.
Fängelsematen…

972
01:26:22,260 --> 01:26:24,095
Vilken otrevlig historia.

973
01:26:24,179 --> 01:26:26,181
Ja, men den slutar inte där.

974
01:26:27,390 --> 01:26:29,726
Vet ni vad hans förklaring var?

975
01:26:30,643 --> 01:26:33,980
Han satt inne för att
ha knivhuggit sin fru och sa:

976
01:26:35,190 --> 01:26:37,400
"Min fru var en hemsk kock.

977
01:26:38,902 --> 01:26:40,111
Så jag dödade henne.

978
01:26:41,029 --> 01:26:41,988
Inte av svartsjuka.

979
01:26:43,489 --> 01:26:46,576
Utan för att jag fick stå ut
med hennes mat i tio år.

980
01:26:48,119 --> 01:26:49,746
Det var i självförsvar."

981
01:26:51,497 --> 01:26:54,209
Om det går bra skulle Minerva behöva vila.

982
01:26:54,792 --> 01:26:57,670
-Hur fick ni veta?
-Mördaren tar alltid något

983
01:26:57,754 --> 01:26:59,297
från brottsplatsen.

984
01:26:59,380 --> 01:27:00,215
Ja.

985
01:27:00,965 --> 01:27:02,383
Han tog vigselringen.

986
01:27:02,842 --> 01:27:05,511
Det var så vi lyckades gripa honom.

987
01:27:06,304 --> 01:27:07,347
Som med Mauro.

988
01:27:07,680 --> 01:27:08,514
Ja.

989
01:27:08,806 --> 01:27:09,641
Precis.

990
01:27:11,017 --> 01:27:13,937
Men ett föremål saknas
bland sakerna han tog.

991
01:27:14,395 --> 01:27:16,940
Det lämnade ett märke på Glorianas rygg.

992
01:27:17,148 --> 01:27:21,236
Men det var din mormor Inés
som ovetandes gav mig nyckeln.

993
01:27:21,319 --> 01:27:22,570
-Jag?
-Ja.

994
01:27:26,991 --> 01:27:28,534
När du gav mig den här.

995
01:27:33,122 --> 01:27:35,416
Varför gav du ugglan till en främling?

996
01:27:35,833 --> 01:27:38,419
Han räddade dig från ett livstidsstraff.

997
01:27:39,629 --> 01:27:41,673
Jag förstår inte vad du antyder.

998
01:27:41,756 --> 01:27:44,133
Tog Mauro Solari mitt barnbarns uggla?

999
01:27:44,217 --> 01:27:46,302
Nej, han tog sig in senare.

1000
01:27:46,803 --> 01:27:49,639
<i>Han smög sig in</i>
<i>för att spionera på Minerva.</i>

1001
01:27:49,722 --> 01:27:53,309
<i>Han ändrade kroppens position,</i>
<i>tog kniven, men ugglan var inte där.</i>

1002
01:27:53,393 --> 01:27:55,478
<i>Gloriana var redan död.</i>

1003
01:28:01,943 --> 01:28:04,362
-Kom, Minerva. Vi går.
-Nej.

1004
01:28:06,990 --> 01:28:08,116
Jag tog ugglan.

1005
01:28:09,534 --> 01:28:10,660
Den var mammas.

1006
01:28:11,202 --> 01:28:14,706
Först avfärdade vi Minervas vittnesmål.

1007
01:28:14,789 --> 01:28:16,582
Hennes påståenden stämde inte.

1008
01:28:17,000 --> 01:28:19,502
Hennes utsaga
om kroppens position var fel.

1009
01:28:19,585 --> 01:28:22,130
Hon sa att hon lämnade kniven i sovrummet.

1010
01:28:22,547 --> 01:28:23,464
Frågan var...

1011
01:28:27,135 --> 01:28:30,179
Om hon var skyldig, varför ljög hon?

1012
01:28:34,267 --> 01:28:38,438
Skadorna tillfogades av en högerhand,
och Minerva är vänsterhänt.

1013
01:28:38,896 --> 01:28:41,107
Men Minerva skadade handen
när hon dödade Mauro.

1014
01:28:41,649 --> 01:28:45,236
En liten andel vänsterhänta
gör vissa saker med höger hand.

1015
01:28:45,778 --> 01:28:48,740
Som att borsta tänderna
eller hantera en kniv.

1016
01:28:51,159 --> 01:28:53,036
Ni kände inte Gloriana.

1017
01:28:54,662 --> 01:28:55,913
Hon tog hand om mig.

1018
01:28:58,458 --> 01:29:02,003
Hon betydde allt för mig,
och jag var hennes enda vän.

1019
01:29:04,213 --> 01:29:05,506
Hon sparkade ut mig.

1020
01:29:07,967 --> 01:29:09,302
Men hon är inte elak.

1021
01:29:12,930 --> 01:29:13,931
Det är över nu.

1022
01:29:15,058 --> 01:29:16,309
Glöm Rodrigo.

1023
01:29:18,478 --> 01:29:19,312
Okej?

1024
01:29:20,688 --> 01:29:22,231
Du förtjänar nån bättre.

1025
01:29:23,691 --> 01:29:27,779
Jag vill inte se dig så här.
Rodrigo älskar inte dig.

1026
01:29:29,030 --> 01:29:30,990
Tyst, det gör han visst.

1027
01:29:31,824 --> 01:29:35,453
Du vet inte vad kärlek är,
din föräldralösa jävel.

1028
01:29:37,288 --> 01:29:39,665
Du vill att jag också ska vara ensam.

1029
01:29:39,749 --> 01:29:42,210
-Börja inte nu.
-Jag är trött på dig.

1030
01:29:42,293 --> 01:29:44,128
Ta dina grejer och stick.

1031
01:29:44,796 --> 01:29:48,049
Jag låter dig bo här,
och du betalar inte ens för dig.

1032
01:29:50,551 --> 01:29:54,055
-Jag sa ju att jag ska betala.
-Jag har redan tagit betalt.

1033
01:29:55,181 --> 01:29:57,934
-Va?
-Jag sålde den där patetiska ugglan.

1034
01:29:58,559 --> 01:30:00,686
-Vad trodde du?
-Du ljuger.

1035
01:30:00,770 --> 01:30:02,814
Så lite nytta gjorde ditt arv.

1036
01:30:02,897 --> 01:30:03,940
Lögnare.

1037
01:30:05,274 --> 01:30:07,402
-Jag orkar inte se dig gråta.
-Sluta.

1038
01:30:07,485 --> 01:30:08,820
Stick, Minerva.

1039
01:30:12,573 --> 01:30:14,700
Var inte kvar när jag kliver upp.

1040
01:30:15,743 --> 01:30:17,161
<i>Jag grät mig till sömns.</i>

1041
01:30:18,871 --> 01:30:21,332
<i>Jag trodde att allt hade varit en dröm.</i>

1042
01:31:06,919 --> 01:31:07,920
<i>Jag tog en dusch...</i>

1043
01:31:10,089 --> 01:31:11,048
<i>...bäddade...</i>

1044
01:31:12,800 --> 01:31:14,260
<i>...städade mitt rum...</i>

1045
01:31:18,097 --> 01:31:19,765
<i>...och väntade på att gå.</i>

1046
01:31:23,519 --> 01:31:25,146
<i>Men jag gick tillbaka.</i>

1047
01:31:53,841 --> 01:31:54,800
Förlåt mig.

1048
01:31:57,220 --> 01:31:58,095
Förlåt.

1049
01:33:16,799 --> 01:33:18,843
Jag kan inte sluta tänka på Mauro.

1050
01:33:20,303 --> 01:33:21,304
Hans ansikte...

1051
01:33:22,179 --> 01:33:24,098
Han var helt aningslös.

1052
01:33:25,266 --> 01:33:27,727
Vi hade fel.
Nu är en oskyldig pojke död.

1053
01:33:27,810 --> 01:33:29,353
Det var dömt att hända.

1054
01:33:29,770 --> 01:33:31,022
Det är inte ditt fel.

1055
01:33:31,480 --> 01:33:32,982
Du gjorde ditt jobb.

1056
01:33:35,776 --> 01:33:37,028
Du är en bra polis.

1057
01:33:38,738 --> 01:33:40,364
Jag följde med dig hem.

1058
01:33:41,991 --> 01:33:44,535
-Det var dumt.
-Det här handlar inte om oss.

1059
01:33:45,161 --> 01:33:46,704
Eller vad som hände igår.

1060
01:33:47,955 --> 01:33:52,460
-Fru Solari sa att han var harmlös.
-Hans mamma ville skydda honom.

1061
01:33:52,543 --> 01:33:53,919
-Det vet du inte.
-Jo.

1062
01:33:54,962 --> 01:33:56,088
Jo, det gör jag.

1063
01:33:57,340 --> 01:33:59,508
Inés gav Minerva ett falskt alibi.

1064
01:33:59,634 --> 01:34:02,011
Jenny och Rodrigo smög med sin relation.

1065
01:34:02,678 --> 01:34:06,057
Estela Solari hade också ljugit
för sin son. Alla ljuger.

1066
01:34:06,557 --> 01:34:07,975
Det är inte det viktiga.

1067
01:34:08,517 --> 01:34:12,480
Att ta reda på vem som talar sanning,
genom minsta lilla gest,

1068
01:34:12,813 --> 01:34:14,815
det är vårt jobb.

1069
01:34:21,906 --> 01:34:22,740
Fito?

1070
01:34:23,157 --> 01:34:24,325
Var är du?

1071
01:34:24,950 --> 01:34:25,785
Ring mig.

1072
01:34:35,044 --> 01:34:36,295
Det har hänt nåt.

1073
01:34:36,712 --> 01:34:38,881
-Fito blev attackerad.
-Är han okej?

1074
01:34:39,006 --> 01:34:42,593
Ja, bara några blåmärken.
Han är på Santa Ana-sjukhuset.

1075
01:34:42,802 --> 01:34:43,886
Santa Ana?

1076
01:34:44,261 --> 01:34:46,055
-Vem gjorde det?
-Jag vet inte.

1077
01:34:46,847 --> 01:34:48,641
Förmodligen nån från sjätte.

1078
01:34:48,974 --> 01:34:51,394
De tog videon där Juánez syns.

1079
01:34:51,811 --> 01:34:53,312
Det hänger ju inte ihop.

1080
01:34:53,479 --> 01:34:57,274
Om videon bevisar hans oskuld,
varför skulle de stjäla den?

1081
01:35:08,703 --> 01:35:11,706
AKUTMOTTAGNING

1082
01:35:26,679 --> 01:35:29,640
Fito såg bara en video,
men han skickade fler.

1083
01:35:30,516 --> 01:35:32,184
Den där är från parkeringen.

1084
01:35:34,603 --> 01:35:36,147
Det här är vårt fel.

1085
01:35:37,231 --> 01:35:38,941
-Lugna dig.
-Det vet vi båda.

1086
01:35:40,151 --> 01:35:43,779
Han lät stjäla videon för att
den visar honom i mordbilen.

1087
01:35:44,363 --> 01:35:45,364
Han lurade oss.

1088
01:35:47,408 --> 01:35:48,284
Det var han.

1089
01:35:52,621 --> 01:35:53,456
Var är han?

1090
01:35:54,498 --> 01:35:56,709
Vi har en kopia han inte vet om.

1091
01:35:57,126 --> 01:36:01,756
Det räcker för att påbörja en utredning,
men Juánez är polis. Det finns regler.

1092
01:36:01,839 --> 01:36:03,340
Vad då för regler?

1093
01:36:04,091 --> 01:36:05,301
Berätta var han är.

1094
01:36:05,676 --> 01:36:07,511
Vi söker efter honom.

1095
01:36:07,636 --> 01:36:11,557
Du ska få personligt beskydd.
Håll dig hemma tills vi hittar honom.

1096
01:36:11,640 --> 01:36:12,975
Har ni tappat bort honom?

1097
01:36:14,018 --> 01:36:18,397
Han dödade Galván, stal bevisen,
och så tappar ni bort honom?

1098
01:36:18,731 --> 01:36:19,774
Vi hade fel.

1099
01:36:20,232 --> 01:36:22,943
-Jag trodde på hans oskuld.
-Han är skyldig.

1100
01:36:23,569 --> 01:36:25,571
Det vet du. Det vet alla.

1101
01:36:25,654 --> 01:36:28,449
Ja, men nu är han dig på spåren,

1102
01:36:28,991 --> 01:36:30,910
och ingen vet vad han kan göra.

1103
01:36:30,993 --> 01:36:33,037
Jag tänker inte låta fler skadas.

1104
01:36:33,788 --> 01:36:37,583
-Du kan inte exkludera mig.
-Jo. Det här är över för dig.

1105
01:37:22,920 --> 01:37:26,799
Tiden börjar rinna ut, Juánez.
Har du övervägt mitt erbjudande?

1106
01:37:28,509 --> 01:37:30,469
Det här måste få ett slut idag.

1107
01:37:32,263 --> 01:37:33,681
Jag sköter utredningen.

1108
01:37:36,183 --> 01:37:37,017
Okej.

1109
01:37:38,060 --> 01:37:38,936
Var där.

1110
01:37:40,813 --> 01:37:43,190
Jag har videon, och Pelari är ute.

1111
01:37:44,650 --> 01:37:45,484
Perfekt.

1112
01:37:46,068 --> 01:37:46,902
Ja?

1113
01:37:48,696 --> 01:37:51,198
Galváns närmsta anhörige är här.

1114
01:37:51,365 --> 01:37:52,324
Släpp in honom.

1115
01:37:52,533 --> 01:37:53,450
Varsågod.

1116
01:37:55,244 --> 01:37:56,370
Kom in.

1117
01:37:56,495 --> 01:37:58,497
Tack ska du ha, María.

1118
01:38:08,549 --> 01:38:10,342
Här ser du att det var snuten.

1119
01:38:13,095 --> 01:38:15,264
-Ge mig mina bilder.
-Var är han?

1120
01:38:16,181 --> 01:38:17,516
Jag pratade med honom.

1121
01:38:19,977 --> 01:38:23,689
Vi har stämt träff om en timma.
Han tror att jag vill förhandla.

1122
01:38:24,356 --> 01:38:25,774
Dölj spåren efter dig.

1123
01:38:31,947 --> 01:38:33,741
Här är dina originalbilder.

1124
01:38:35,117 --> 01:38:37,369
Men det här slutar med snutens död.

1125
01:38:38,078 --> 01:38:40,748
Säg att han blev rånad
så är bilderna dina.

1126
01:38:41,874 --> 01:38:42,708
Inte innan.

1127
01:38:44,376 --> 01:38:47,379
Och hur vet jag att
du inte behåller en kopia?

1128
01:38:50,466 --> 01:38:52,801
Jag vill bara ha rättvisa åt min bror.

1129
01:38:54,219 --> 01:38:55,638
Du får lita på mig.

1130
01:40:01,245 --> 01:40:02,162
Vad gör du här?

1131
01:40:02,246 --> 01:40:04,540
Det var du. Varför dödade du honom?

1132
01:40:04,623 --> 01:40:06,125
Pipa, du vet ingenting.

1133
01:40:06,208 --> 01:40:08,544
Varför dödade du Patricio?

1134
01:40:09,670 --> 01:40:12,089
-Inga fler lögner.
-Nej, precis.

1135
01:40:12,631 --> 01:40:14,258
Nån måste säga sanningen.

1136
01:40:14,341 --> 01:40:16,468
Mitt jobb var att kolla upp dig.

1137
01:40:16,552 --> 01:40:18,220
Du gjorde bara ditt jobb?

1138
01:40:19,388 --> 01:40:20,222
Sluta.

1139
01:40:21,724 --> 01:40:24,435
-Följ med mig och erkänn.
-Jag kan inte.

1140
01:40:24,518 --> 01:40:27,146
-Om jag var du...
-Men du är inte jag.

1141
01:40:29,148 --> 01:40:29,982
Är du nyfiken?

1142
01:40:30,858 --> 01:40:31,692
Stanna.

1143
01:40:33,152 --> 01:40:33,986
Vad gör du?

1144
01:40:35,863 --> 01:40:37,031
Jag trodde på dig.

1145
01:40:37,740 --> 01:40:40,576
Men du är en mördare, en förrädare.

1146
01:40:41,285 --> 01:40:42,661
Du har kommit ända hit.

1147
01:40:44,163 --> 01:40:46,665
Om jag följer med
får du aldrig några svar.

1148
01:40:47,624 --> 01:40:49,585
Vill du inte veta sanningen?

1149
01:40:52,337 --> 01:40:55,424
Förklara vad som pågår
om du vill att jag ska stanna.

1150
01:40:55,507 --> 01:40:56,341
Okej.

1151
01:40:57,551 --> 01:40:59,762
Men inte nu. Du måste gömma dig.

1152
01:41:01,638 --> 01:41:02,598
Nu.

1153
01:41:43,305 --> 01:41:44,223
Var är Roger?

1154
01:41:44,890 --> 01:41:46,016
Din vän, åklagaren?

1155
01:41:47,226 --> 01:41:49,186
Han sålde dig för några bilder.

1156
01:41:50,562 --> 01:41:54,024
Du har fel.
Det är dig han sålde för några bilder.

1157
01:41:55,067 --> 01:41:56,485
Men du har ett val.

1158
01:41:57,319 --> 01:41:58,153
Ser du där?

1159
01:42:02,866 --> 01:42:04,493
Han siktar på ditt huvud.

1160
01:42:05,285 --> 01:42:08,789
Säg åt din vän att
sänka sitt vapen så kan vi prata.

1161
01:42:16,338 --> 01:42:17,172
Nej.

1162
01:42:17,714 --> 01:42:21,677
-Skjuter han är du död.
-Om han skjuter är vi båda döda.

1163
01:42:22,803 --> 01:42:24,596
Jag erbjuder dig en chans.

1164
01:42:25,180 --> 01:42:27,558
-Du dödade min bror.
-Han dödade min fru.

1165
01:42:28,684 --> 01:42:32,104
Vi är kvitt, Zorro.
Det här behöver inte sluta illa.

1166
01:42:32,521 --> 01:42:34,148
Ge mig bilderna och stick.

1167
01:42:35,274 --> 01:42:37,526
Om han skjuter nu, vad tror du händer?

1168
01:42:38,402 --> 01:42:39,653
Mig kvittar det.

1169
01:42:40,737 --> 01:42:44,199
Men om du startar nåt här
kommer det inte att sluta här.

1170
01:42:47,744 --> 01:42:48,871
Tänk på din mamma.

1171
01:42:50,372 --> 01:42:51,248
Din familj.

1172
01:42:52,499 --> 01:42:53,500
Förstår du?

1173
01:42:57,087 --> 01:42:58,380
Ge mig bilderna.

1174
01:43:28,619 --> 01:43:29,870
Stå still! Polis!

1175
01:43:43,675 --> 01:43:46,136
-Jag hjälper dig.
-Jag kan inte andas.

1176
01:43:46,428 --> 01:43:47,638
Jag kan inte andas.

1177
01:43:54,186 --> 01:43:55,187
Blev han träffad?

1178
01:43:55,896 --> 01:43:56,772
Hur gick det?

1179
01:43:57,981 --> 01:44:02,861
-Han har fått en hjärtattack.
-Ordóñez här. Skicka en ambulans.

1180
01:44:40,732 --> 01:44:42,693
<i>Hur mår inspektör Juánez?</i>

1181
01:44:43,026 --> 01:44:47,281
<i>Hans tillstånd är känsligt,</i>
<i>men han kommer att överleva.</i>

1182
01:44:47,364 --> 01:44:50,784
<i>Både en polis och en brottsling har dött,</i>

1183
01:44:50,867 --> 01:44:54,246
<i>och inspektör Juánez är sårad.</i>
<i>Vad var det som gick fel?</i>

1184
01:44:54,538 --> 01:44:56,540
<i>Det var inget som gick fel.</i>

1185
01:44:57,082 --> 01:45:00,627
<i>Inom brottsbekämpning</i>
<i>uppstår ibland omöjliga situationer,</i>

1186
01:45:00,711 --> 01:45:02,963
<i>och det mod våra män visar</i>

1187
01:45:03,046 --> 01:45:05,757
<i>när de riskerar sina liv för rättvisan</i>

1188
01:45:05,924 --> 01:45:07,467
<i>är något vi bör värdera.</i>

1189
01:45:07,551 --> 01:45:10,721
<i>Juánez och hans team</i>
<i>har gjort ett oklanderligt jobb.</i>

1190
01:45:10,846 --> 01:45:13,307
<i>De sprängde en häleriverksamhet</i>

1191
01:45:13,390 --> 01:45:15,892
<i>vi har spanat på under en lång tid.</i>

1192
01:45:15,976 --> 01:45:19,396
<i>Du låter som en stark kandidat</i>
<i>till justitieministerposten.</i>

1193
01:45:19,479 --> 01:45:22,107
<i>Det kan jag tyvärr inte diskutera nu.</i>

1194
01:45:22,441 --> 01:45:23,859
<i>En utnämning är oviktig.</i>

1195
01:45:24,276 --> 01:45:27,029
<i>Jag är en lojal förkämpe för rättvisan,</i>

1196
01:45:27,487 --> 01:45:29,740
<i>oavsett vilken position jag har.</i>

1197
01:45:49,509 --> 01:45:51,136
-Tack.
-Är du okej?

1198
01:45:52,095 --> 01:45:52,929
Ja.

1199
01:45:53,930 --> 01:45:55,015
Och du?

1200
01:45:58,727 --> 01:46:01,438
Han har dolt sina hjärtproblem i ett år.

1201
01:46:02,105 --> 01:46:05,108
Han har svävat på gränsen.
Du räddade hans liv.

1202
01:46:07,861 --> 01:46:09,404
Zorro ville döda honom.

1203
01:46:10,405 --> 01:46:13,492
Han trodde att det var han
och ville hämnas sin bror.

1204
01:46:14,701 --> 01:46:17,788
Hade det inte varit för dig
skulle Juánez vara död.

1205
01:46:18,830 --> 01:46:20,082
Ordóñez är död.

1206
01:46:25,420 --> 01:46:27,172
Vi har inte hittat bilen.

1207
01:46:28,048 --> 01:46:29,758
Men sjätte har en ledtråd.

1208
01:46:30,175 --> 01:46:32,469
De tror att det var en rattfyllerist.

1209
01:46:33,178 --> 01:46:34,012
Du hade rätt.

1210
01:46:34,596 --> 01:46:35,722
Juánez är oskyldig.

1211
01:46:42,270 --> 01:46:43,605
<i>Vad är din hemlighet?</i>

1212
01:46:45,023 --> 01:46:47,150
<i>Det är ju hemligt.</i>

1213
01:46:48,068 --> 01:46:51,279
<i>Bör jag inte få veta</i>
<i>om jag ska göra ett bra jobb?</i>

1214
01:46:51,988 --> 01:46:54,783
<i>Om du ska lyckas</i>
<i>måste du ta reda på det själv.</i>

1215
01:48:23,455 --> 01:48:27,709
AFFÄRSBITRÄDE SOM DÖDADE POLISFRU
SLÄPPS FRÅN FÄNGELSE

1216
01:48:42,807 --> 01:48:46,269
<i>Om det hände min familj</i>
<i>skulle jag också vilja hämnas.</i>

1217
01:48:52,108 --> 01:48:54,611
GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN MAMMA

1218
01:48:54,694 --> 01:48:56,780
<i>De kallar korruption för lojalitet.</i>

1219
01:49:04,746 --> 01:49:09,125
{\an8}LUSETTIS TRAFIKSKOLA - DIPLOM

1220
01:51:06,034 --> 01:51:09,704
<i>Det är orättvist att de misstänker dig.</i>
<i>Du borde försvara dig.</i>

1221
01:51:11,956 --> 01:51:14,292
<i>Hans mor hade gjort allt för honom.</i>

1222
01:51:14,376 --> 01:51:17,003
<i>-Det vet du inte.</i>
<i>-Jo, det gör jag.</i>

1223
01:51:21,883 --> 01:51:23,134
<i>Alla ljuger.</i>

1224
01:51:23,927 --> 01:51:27,806
<i>Att ta reda på vem som talar sanning,</i>
<i>genom minsta lilla gest,</i>

1225
01:51:28,098 --> 01:51:30,392
<i>det är vårt jobb.</i>

1226
01:51:31,726 --> 01:51:33,103
Ta den nya tjejen.

1227
01:51:33,728 --> 01:51:36,439
Du får hoppa in som ersättare åt Mariani.

1228
01:51:41,403 --> 01:51:44,406
{\an8}AKUTMOTTAGNING

1229
01:55:42,268 --> 01:55:45,271
Undertexter: Ralf Sjölander

