1
00:07:50,588 --> 00:07:52,296
‫النجدة!‬

2
00:08:24,671 --> 00:08:27,171
‫نحتاج البريد الإلكتروني الخاص بوالدك.‬

3
00:08:27,921 --> 00:08:28,880
‫اهدئي.‬

4
00:08:30,005 --> 00:08:32,421
‫أعطينا بريده الإلكتروني.‬

5
00:08:33,463 --> 00:08:34,755
‫أتفهمين؟‬

6
00:08:39,755 --> 00:08:43,338
‫تنفسي بهدوء، شهيق وزفير.‬

7
00:08:44,463 --> 00:08:46,713
‫بريد والدكِ الإلكتروني.‬

8
00:08:48,546 --> 00:08:51,671
‫البريد الإلكتروني.‬

9
00:08:53,421 --> 00:08:55,838
‫"مارتين"... "إم"...‬

10
00:08:57,796 --> 00:08:59,838
‫"آت آيه أو إل دوت دي"‬

11
00:09:03,921 --> 00:09:07,380
‫ورقم هاتفه الخلوي.‬

12
00:09:08,213 --> 00:09:09,671
‫0160...‬

13
00:09:10,588 --> 00:09:11,671
‫928...‬

14
00:09:12,963 --> 00:09:15,671
‫40184.‬

15
00:09:15,963 --> 00:09:16,796
‫مرةً أخرى.‬

16
00:09:17,838 --> 00:09:21,546
‫0160928...‬

17
00:09:23,255 --> 00:09:25,338
‫40184.‬

18
00:09:54,505 --> 00:09:55,796
‫هل كل شيء على ما يرام؟‬

19
00:09:55,880 --> 00:09:56,755
‫بلى.‬

20
00:10:04,796 --> 00:10:07,796
‫ضع هاتفها الخلوي‬
‫مع بقية الأغراض، قد نحتاجه.‬

21
00:10:16,838 --> 00:10:19,088
‫"نسخ الملفات إلى ملف خارجي"‬

22
00:10:24,380 --> 00:10:25,880
‫تفقَّد أمرها كل 10 دقائق.‬

23
00:10:25,963 --> 00:10:26,880
‫حسناً.‬

24
00:10:37,380 --> 00:10:38,588
‫أوصد الباب خلفي.‬

25
00:11:19,630 --> 00:11:22,213
‫النجدة!‬

26
00:11:54,630 --> 00:11:55,963
‫هل البريد الإلكتروني صحيح؟‬

27
00:11:56,963 --> 00:11:58,088
‫لم يُجِب.‬

28
00:12:02,130 --> 00:12:03,546
‫هل هي بخير؟‬

29
00:12:03,630 --> 00:12:04,838
‫نعم، كل شيء على ما يرام.‬

30
00:12:28,296 --> 00:12:29,463
‫يجب أن تشرب.‬

31
00:12:58,130 --> 00:12:59,171
‫تحتاجين إلى السوائل.‬

32
00:12:59,921 --> 00:13:01,921
‫سنُزيل عن فمك الكمامة كي تشربي.‬

33
00:13:02,005 --> 00:13:05,338
‫عندما نقوم بذلك،‬
‫لا تعضي أو تبصقي أو تصرخي.‬

34
00:13:05,421 --> 00:13:07,880
‫وإلا سنضطر إلى تخديرك وسنتبع أسلوب مختلف.‬

35
00:13:08,255 --> 00:13:09,880
‫أومئي بأنك فهمتِ.‬

36
00:13:12,380 --> 00:13:14,171
‫لا نريد إيذاءك أو قتلك.‬

37
00:13:15,421 --> 00:13:17,338
‫لكننا مستعدين لفعل ذلك في أي وقت.‬

38
00:13:18,338 --> 00:13:19,171
‫أتفهمين؟‬

39
00:13:23,713 --> 00:13:26,338
‫سأرفع الكمامة الآن. أستصرخين؟‬

40
00:13:32,963 --> 00:13:34,963
‫النجدة!‬

41
00:13:35,046 --> 00:13:38,296
‫لن يسمعك أو يساعدك أحد.‬

42
00:13:38,380 --> 00:13:40,838
‫نحن فقط من نستطيع إخراجك من هنا.‬

43
00:13:40,921 --> 00:13:43,130
‫نحن فقط أصدقاؤك الآن.‬

44
00:13:43,213 --> 00:13:44,505
‫انظري إلي.‬

45
00:13:45,880 --> 00:13:46,796
‫هل تفهمين؟‬

46
00:13:50,588 --> 00:13:52,046
‫هل ستصرخين عندما أرفع يدي؟‬

47
00:14:15,380 --> 00:14:16,255
‫جيد.‬

48
00:14:25,421 --> 00:14:27,130
‫سنعتني بكِ.‬

49
00:14:27,213 --> 00:14:29,296
‫إذا احتجتِ لقضاء الحاجة، أشيري هكذا...‬

50
00:14:29,380 --> 00:14:31,963
‫إصبع واحدة للتبوّل وإصبعتين للتغوّط.‬

51
00:16:40,838 --> 00:16:41,921
‫كُلْ، ستحتاج للطاقة.‬

52
00:16:43,588 --> 00:16:45,588
‫- لست جائعاً.‬
‫- لا يهم، كُلْ.‬

53
00:16:50,838 --> 00:16:51,755
‫"توم"، رجاءً كُلْ.‬

54
00:16:51,838 --> 00:16:53,005
‫لا، حقاً لا أستطيع.‬

55
00:17:03,755 --> 00:17:04,588
‫ما الأمر؟‬

56
00:17:09,296 --> 00:17:10,130
‫كُلْ.‬

57
00:17:11,671 --> 00:17:12,796
‫قلتُ لستُ جائعاً.‬

58
00:17:14,005 --> 00:17:15,671
‫ستأكل الآن.‬

59
00:17:19,588 --> 00:17:22,296
‫حسناً.‬

60
00:17:34,588 --> 00:17:35,755
‫قلتُ أنني لست جائعاً.‬

61
00:17:35,838 --> 00:17:39,463
‫لم تأكل منذ 9 ساعات.‬
‫قمت بجهد كبير ولم تجُع بعد؟‬

62
00:17:39,546 --> 00:17:40,380
‫كلا.‬

63
00:17:41,005 --> 00:17:43,046
‫- ما خطبك؟‬
‫- لا شيء.‬

64
00:17:44,796 --> 00:17:47,171
‫كن صادقاً وإلا لن يفلح الأمر.‬

65
00:17:47,255 --> 00:17:49,546
‫- نعم.‬
‫- تعلم منذ متى أخطط لهذا.‬

66
00:17:49,630 --> 00:17:50,671
‫أنا غير جائع وحسب.‬

67
00:17:55,838 --> 00:18:00,380
‫كونك لست جائعاً‬
‫يعني أن انفعالاتك تكبت شهيتك،‬

68
00:18:00,463 --> 00:18:02,380
‫ما يعني أنك تُغرق في التفكير‬

69
00:18:03,463 --> 00:18:05,380
‫فيما إذا كنا نفعل كل شيء على نحو صحيح.‬

70
00:18:06,630 --> 00:18:09,088
‫أو فيما إذا ارتكبنا زلةً تعيدنا إلى السجن.‬

71
00:18:10,171 --> 00:18:13,338
‫أو فيما إذا أمكنها التعرف على هويتنا،‬
‫لأننا حينئذٍ سنكون في ورطة‬

72
00:18:13,755 --> 00:18:14,880
‫وسنضطر لقتلها.‬

73
00:18:18,046 --> 00:18:20,880
‫أو يعني أنك لِنتَ بعد أن قمنا بالتنفيذ.‬

74
00:18:20,963 --> 00:18:24,130
‫تساورك الشكوك. تتساءل إن كان علينا‬
‫إطلاق سراحها الآن.‬

75
00:18:25,796 --> 00:18:29,255
‫وإنهاء الأمر قبل أن يتعقد‬
‫ما زال ذلك ممكناً.‬

76
00:18:32,505 --> 00:18:34,171
‫دعك من هذا، اتفقنا؟‬

77
00:18:35,171 --> 00:18:36,005
‫فلتنسَه.‬

78
00:18:36,630 --> 00:18:38,296
‫أنا وأنت سنكمل العملية.‬

79
00:18:39,213 --> 00:18:41,838
‫إنه مثل السجن، لم يعد بإمكانك الخروج.‬

80
00:18:41,921 --> 00:18:43,921
‫هذه هي الخطة والخطة تُنفَذ الآن.‬

81
00:18:44,005 --> 00:18:47,255
‫التردد هو محض عبث‬
‫وأنت تعرف ذلك. ردِّد معي.‬

82
00:18:49,505 --> 00:18:50,588
‫- ماذا؟‬
‫- سنفعل هذا.‬

83
00:18:51,005 --> 00:18:52,130
‫سنفعل هذا.‬

84
00:18:53,255 --> 00:18:55,380
‫- سنفعل هذا.‬
‫- قُلها مجدداً.‬

85
00:18:58,338 --> 00:18:59,296
‫سنفعل هذا.‬

86
00:19:03,671 --> 00:19:04,505
‫حسناً.‬

87
00:19:05,713 --> 00:19:07,380
‫الآن كُلْ. أمامنا ليلة طويلة.‬

88
00:19:23,921 --> 00:19:25,546
‫ماذا ستفعل بنصيبك من المال؟‬

89
00:19:32,213 --> 00:19:33,171
‫هذا ليس من شأنك.‬

90
00:19:39,630 --> 00:19:41,796
‫حسناً، ها قد بدأنا.‬

91
00:19:44,671 --> 00:19:46,088
‫تفقَّد أمرها كل 10 دقائق.‬

92
00:19:46,171 --> 00:19:49,130
‫الكمامة غير آمنة ولا نريدها أن تختنق.‬

93
00:19:55,963 --> 00:19:57,046
‫وأوصد الباب خلفي.‬

94
00:23:46,921 --> 00:23:47,755
‫لا أستطيع.‬

95
00:23:51,630 --> 00:23:53,046
‫أعطني بعض الخصوصية.‬

96
00:23:55,088 --> 00:23:56,296
‫أيمكنك الخروج؟‬

97
00:23:57,880 --> 00:23:59,088
‫إذن فلتستدر.‬

98
00:24:02,421 --> 00:24:03,255
‫أرجوك.‬

99
00:24:08,713 --> 00:24:09,546
‫أرجوك.‬

100
00:24:23,005 --> 00:24:24,630
‫توقفي. أعطيني المسدس.‬

101
00:24:25,463 --> 00:24:27,296
‫أطلق سراحي وإلا أطلقت النار عليك.‬

102
00:24:27,380 --> 00:24:28,380
‫حسناً، اهدئي.‬

103
00:24:29,005 --> 00:24:30,463
‫سأعطيك المفاتيح.‬

104
00:24:30,546 --> 00:24:32,505
‫- ألق بها.‬
‫- انتظري.‬

105
00:24:32,588 --> 00:24:36,005
‫- ألق بها هنا.‬
‫- اهدئي، سأناولك إياها.‬

106
00:24:36,088 --> 00:24:38,421
‫- توقف عندك.‬
‫- هاكِها.‬

107
00:24:39,463 --> 00:24:40,296
‫خذيها.‬

108
00:24:40,380 --> 00:24:42,130
‫لا. توقف عندك.‬

109
00:24:42,213 --> 00:24:43,505
‫- خذيها.‬
‫- توقف.‬

110
00:24:49,755 --> 00:24:50,755
‫"توم"؟‬

111
00:24:51,255 --> 00:24:52,671
‫أعطيني المسدس.‬

112
00:24:52,755 --> 00:24:55,213
‫ماذا تفعل هنا؟‬

113
00:24:55,296 --> 00:24:56,255
‫أعطيني إياه.‬

114
00:24:56,671 --> 00:24:59,255
‫أنتَ فعلت ذلك؟‬

115
00:25:00,630 --> 00:25:01,838
‫لماذا؟‬

116
00:25:03,546 --> 00:25:04,463
‫حقاً تسألين؟‬

117
00:25:05,796 --> 00:25:08,755
‫تعرفين السبب تماماً. لقد دمّرتِ حياتي.‬

118
00:25:10,171 --> 00:25:11,296
‫لذلك قمتَ باختطافي؟‬

119
00:25:13,546 --> 00:25:14,505
‫أطلق سراحي.‬

120
00:25:15,088 --> 00:25:15,921
‫كلا.‬

121
00:25:16,005 --> 00:25:18,088
‫أطلق سراحي.‬

122
00:25:18,171 --> 00:25:20,796
‫لا، بدأت الخطة للتو. أعطيني المسدس.‬

123
00:25:22,588 --> 00:25:23,796
‫حسناً، "توم".‬

124
00:25:23,880 --> 00:25:25,213
‫- انتظر.‬
‫- أعطيني المسدس.‬

125
00:25:25,296 --> 00:25:27,880
‫انتظر، سأقول لك شيئاً يا "توم".‬

126
00:25:32,671 --> 00:25:33,505
‫لا.‬

127
00:26:09,296 --> 00:26:12,921
‫هذا خطؤك. تركتِني وحدي.‬

128
00:26:22,588 --> 00:26:23,588
‫واخرسي الآن.‬

129
00:26:24,171 --> 00:26:28,088
‫إذا عرف "فيك" أننا نعرف‬
‫بعضنا البعض، ستموتين.‬

130
00:26:57,046 --> 00:26:57,880
‫تباً.‬

131
00:27:05,380 --> 00:27:07,588
‫مرحباً، هل جرى الأمر على ما يرام؟‬

132
00:27:07,838 --> 00:27:08,671
‫نعم.‬

133
00:27:12,546 --> 00:27:13,588
‫أهي بخير؟‬

134
00:27:14,838 --> 00:27:16,296
‫نعم، تفقّدتُها لتوي.‬

135
00:27:16,713 --> 00:27:17,546
‫حسناً.‬

136
00:27:20,255 --> 00:27:21,213
‫لا يريد أن يدفع.‬

137
00:27:23,713 --> 00:27:24,671
‫تباً.‬

138
00:27:26,005 --> 00:27:26,921
‫سيدفع.‬

139
00:27:28,463 --> 00:27:29,630
‫عليك أن تخلد إلى النوم.‬

140
00:27:29,713 --> 00:27:31,546
‫ماذا؟ لا أستطيع النوم الآن.‬

141
00:27:31,630 --> 00:27:34,255
‫تحتاج إلى الراحة. الغد سيكون متعِباً.‬

142
00:27:36,130 --> 00:27:37,088
‫ومن سيتفقَّد أمرها؟‬

143
00:27:37,671 --> 00:27:38,505
‫أنا.‬

144
00:27:40,255 --> 00:27:41,088
‫اضطجع.‬

145
00:27:44,338 --> 00:27:45,171
‫كما تريد.‬

146
00:28:11,463 --> 00:28:12,463
‫خُذ كفايتك من النوم.‬

147
00:28:28,338 --> 00:28:29,255
‫"توم".‬

148
00:28:32,630 --> 00:28:33,630
‫استيقظ.‬

149
00:28:34,255 --> 00:28:36,630
‫استيقظ الآن، أحتاجك.‬

150
00:28:39,130 --> 00:28:40,296
‫قد تنزف.‬

151
00:28:41,213 --> 00:28:42,088
‫ركز معي.‬

152
00:28:42,588 --> 00:28:43,421
‫حسناً، لكن...‬

153
00:28:43,505 --> 00:28:44,880
‫ركز معي وحسب.‬

154
00:28:47,755 --> 00:28:48,713
‫أحضر "الكاميرا".‬

155
00:29:20,463 --> 00:29:24,838
‫مهما كنت مستعداً،‬
‫تحدث المفاجآت على الدوام.‬

156
00:29:25,838 --> 00:29:28,921
‫عليك وقتها أن ترتجل وتتصرف.‬

157
00:29:29,005 --> 00:29:31,130
‫أو أن يكون لديك خطة بديلة.‬

158
00:29:32,963 --> 00:29:34,171
‫لدينا خطة بديلة.‬

159
00:29:35,088 --> 00:29:36,796
‫والدك لا يريد أن يدفع الفدية.‬

160
00:29:37,963 --> 00:29:39,963
‫سنريه مرةً أخرى‬

161
00:29:40,630 --> 00:29:41,630
‫مدى خطورة الأمر.‬

162
00:29:42,463 --> 00:29:43,713
‫سنقوم ببتر خنصرك‬

163
00:29:44,505 --> 00:29:47,255
‫اليسرى الصغيرة فوق العقلة الوسطى.‬

164
00:29:47,338 --> 00:29:48,755
‫كلا!‬

165
00:29:49,838 --> 00:29:51,046
‫- كلا!‬
‫- ستتألمين،‬

166
00:29:51,546 --> 00:29:53,005
‫لكنه لن يشكل خطراً على حياتك.‬

167
00:29:54,630 --> 00:29:57,880
‫لن تفقدي الكثير من الدماء وسنحتفظ بالإصبع‬

168
00:29:59,213 --> 00:30:00,588
‫هنا في المُبرِّد.‬

169
00:30:02,130 --> 00:30:05,130
‫بالإمكان رتق الإصبع‬
‫مرةً أخرى خلال 24 ساعة.‬

170
00:30:05,838 --> 00:30:06,671
‫إذا دفع والدك.‬

171
00:30:08,796 --> 00:30:10,630
‫كلا.‬

172
00:30:11,921 --> 00:30:13,046
‫أدِر تسجيل "الكاميرا".‬

173
00:30:19,338 --> 00:30:21,963
‫لا تفعل ذلك، أرجوك.‬

174
00:30:22,588 --> 00:30:24,380
‫قولي لوالدك.‬

175
00:30:26,130 --> 00:30:27,671
‫قولي له.‬

176
00:30:28,838 --> 00:30:30,630
‫كلا!‬

177
00:30:31,421 --> 00:30:36,213
‫سيبترون إصبعي. أرجوك، نفّذ طلبهم.‬

178
00:30:36,963 --> 00:30:39,046
‫ساعدني يا أبي.‬

179
00:30:40,755 --> 00:30:42,838
‫أرجوك، لا تفعل.‬

180
00:30:43,755 --> 00:30:49,338
‫أحبك يا أبي وآسَفُ أننا تشاجرنا كثيراً.‬

181
00:30:50,588 --> 00:30:52,380
‫أرجوك ساعدني.‬

182
00:30:52,921 --> 00:30:56,796
‫أنا حامل يا أبي.‬

183
00:30:57,713 --> 00:30:59,338
‫حامل في الشهر الرابع يا أبي.‬

184
00:31:00,630 --> 00:31:03,296
‫أرجوك لا تتركني وحدي.‬

185
00:31:04,630 --> 00:31:06,380
‫لا تتركني وحدي.‬

186
00:31:06,755 --> 00:31:07,880
‫أرجوك ساعدني.‬

187
00:31:09,005 --> 00:31:11,213
‫أرجوك، لا تفعل.‬

188
00:31:12,296 --> 00:31:13,838
‫لا!‬

189
00:31:13,921 --> 00:31:14,921
‫أعتقد أن هذا يكفي.‬

190
00:31:22,588 --> 00:31:24,213
‫أرجوك...‬

191
00:31:49,046 --> 00:31:51,005
‫- إياك وتكرار ما فعلت.‬
‫- ماذا؟‬

192
00:31:51,630 --> 00:31:52,463
‫أنا من يقرر.‬

193
00:31:53,171 --> 00:31:54,005
‫حسناً.‬

194
00:32:00,005 --> 00:32:01,463
‫لكن لدينا ما نحتاجه.‬

195
00:32:10,463 --> 00:32:11,838
‫كلا!‬

196
00:32:12,463 --> 00:32:13,421
‫كلا!‬

197
00:32:14,338 --> 00:32:17,505
‫مرحباً، أبي. مرحباً...‬

198
00:32:24,796 --> 00:32:26,046
‫كلا!‬

199
00:32:26,796 --> 00:32:31,505
‫أنا حامل يا أبي.‬

200
00:32:32,713 --> 00:32:34,213
‫حامل في الشهر الرابع يا أبي.‬

201
00:32:34,880 --> 00:32:36,088
‫أرجوك.‬

202
00:32:36,838 --> 00:32:39,380
‫ساعدني.‬

203
00:32:42,838 --> 00:32:46,755
‫أرجوك، نفِّذ طلبهم."‬

204
00:32:54,588 --> 00:32:55,421
‫نجح الأمر.‬

205
00:32:56,880 --> 00:32:57,713
‫حسناً.‬

206
00:32:59,255 --> 00:33:00,421
‫كانت انتقاءً رائعاً.‬

207
00:33:02,713 --> 00:33:03,838
‫نعم.‬

208
00:33:08,505 --> 00:33:09,505
‫تحتاج "الفيتامينات".‬

209
00:33:29,130 --> 00:33:30,171
‫"توم".‬

210
00:33:30,838 --> 00:33:31,671
‫ماذا؟‬

211
00:33:32,046 --> 00:33:32,921
‫قناعك.‬

212
00:33:35,171 --> 00:33:36,005
‫صحيح.‬

213
00:34:08,588 --> 00:34:09,671
‫عليكِ أن تأكلي.‬

214
00:34:16,963 --> 00:34:17,963
‫هذا حساء الخضراوات.‬

215
00:34:21,380 --> 00:34:22,296
‫لا يزال ساخناً.‬

216
00:34:30,630 --> 00:34:31,671
‫أريده أن يطعمني.‬

217
00:34:38,505 --> 00:34:39,338
‫لا.‬

218
00:34:40,713 --> 00:34:41,546
‫أنا سأُطعمها.‬

219
00:34:48,671 --> 00:34:49,588
‫هيا.‬

220
00:35:02,255 --> 00:35:03,546
‫سينتهي الأمر عما قريب.‬

221
00:35:23,046 --> 00:35:24,171
‫ما الأمر؟‬

222
00:35:26,005 --> 00:35:26,838
‫ماذا؟‬

223
00:35:28,380 --> 00:35:29,255
‫لا شيء.‬

224
00:35:47,255 --> 00:35:48,130
‫أترين؟‬

225
00:35:51,088 --> 00:35:52,671
‫حين تتعاونين يصبح الأمر يسيراً.‬

226
00:35:58,630 --> 00:35:59,713
‫ماذا تفعل؟‬

227
00:36:03,505 --> 00:36:04,505
‫عُد إلى الوراء.‬

228
00:36:40,171 --> 00:36:41,005
‫ماذا تفعل؟‬

229
00:36:48,671 --> 00:36:49,713
‫أعطني إياها.‬

230
00:36:59,421 --> 00:37:01,005
‫قلت لك أن تعطيني إياها.‬

231
00:37:06,255 --> 00:37:07,255
‫اربطها مجدداً.‬

232
00:37:32,296 --> 00:37:33,130
‫ما خطبك؟‬

233
00:37:34,213 --> 00:37:35,046
‫لا شيء.‬

234
00:37:35,963 --> 00:37:36,796
‫متأكد؟‬

235
00:37:36,880 --> 00:37:37,963
‫نعم.‬

236
00:37:38,838 --> 00:37:39,671
‫ثمة خطب ما.‬

237
00:37:39,755 --> 00:37:42,088
‫أنا فقط متوتر قليلاً.‬

238
00:37:42,171 --> 00:37:43,005
‫لماذا؟‬

239
00:37:43,088 --> 00:37:44,713
‫من الإثارة.‬

240
00:37:48,046 --> 00:37:49,255
‫عليك أن تركز يا "توم".‬

241
00:37:51,713 --> 00:37:52,588
‫أنا أُركّز.‬

242
00:37:53,546 --> 00:37:55,338
‫- للغاية.‬
‫- متأكد؟‬

243
00:37:58,588 --> 00:38:00,005
‫أنا على ما يرام تماماً.‬

244
00:38:04,838 --> 00:38:05,838
‫تمالك نفسك.‬

245
00:38:07,130 --> 00:38:08,046
‫حسناً.‬

246
00:38:18,630 --> 00:38:19,546
‫إلى أين أنت ذاهب؟‬

247
00:38:21,296 --> 00:38:22,671
‫للتبوّل، هل هذا ممكن؟‬

248
00:39:21,546 --> 00:39:22,380
‫"توم"؟‬

249
00:39:22,463 --> 00:39:23,421
‫نعم؟‬

250
00:39:28,963 --> 00:39:30,213
‫"توم"؟‬

251
00:39:33,421 --> 00:39:34,546
‫"توم"، ما خطبك؟‬

252
00:39:35,255 --> 00:39:36,588
‫لا شيء. أنا بخير.‬

253
00:39:37,046 --> 00:39:37,880
‫متأكد؟‬

254
00:39:38,546 --> 00:39:40,463
‫نعم، سأخرج بعد دقيقة.‬

255
00:39:47,213 --> 00:39:48,046
‫"توم".‬

256
00:39:48,796 --> 00:39:50,296
‫افتح الباب.‬

257
00:39:52,005 --> 00:39:53,046
‫ماذا تفعل؟‬

258
00:39:53,130 --> 00:39:54,130
‫لا شيء.‬

259
00:39:55,671 --> 00:39:57,630
‫افتح الباب اللعين.‬

260
00:39:58,713 --> 00:39:59,546
‫"توم".‬

261
00:40:01,921 --> 00:40:02,796
‫"توم".‬

262
00:40:03,838 --> 00:40:04,880
‫سأدخل.‬

263
00:40:09,630 --> 00:40:10,546
‫ما هذا؟‬

264
00:40:11,088 --> 00:40:12,838
‫لمَ لم تفتح الباب؟ ساورني القلق.‬

265
00:40:13,338 --> 00:40:14,588
‫قلت إنني أوشكت على الانتهاء.‬

266
00:40:18,921 --> 00:40:20,046
‫لم أستطع التخلص منه.‬

267
00:40:21,005 --> 00:40:22,880
‫ظننت أنك تحتاج التبوّل فقط.‬

268
00:40:22,963 --> 00:40:24,088
‫ظننت ذلك أيضاً.‬

269
00:40:24,463 --> 00:40:25,671
‫لا أشم أية رائحة.‬

270
00:40:27,421 --> 00:40:28,630
‫لأن الهضم لدي طبيعي.‬

271
00:40:30,755 --> 00:40:32,505
‫غائطي لا رائحة له.‬

272
00:41:01,421 --> 00:41:02,505
‫إنه "الأدرينالين".‬

273
00:41:04,505 --> 00:41:08,505
‫يجعلك تحتاج للتغوّط فجأةً‬
‫وتشعر بالمرارة في حلقك.‬

274
00:41:09,505 --> 00:41:11,213
‫كان يحدث لي ذلك كثيراً.‬

275
00:41:12,671 --> 00:41:13,796
‫حقاً؟‬

276
00:41:15,421 --> 00:41:17,338
‫سيتوقف الأمر، اهدأ.‬

277
00:41:20,171 --> 00:41:21,546
‫سأرسل تسجيل "الفيديو" إليه،‬

278
00:41:21,630 --> 00:41:23,296
‫ثم سأتصل به وأخبره بالتفاصيل،‬

279
00:41:24,588 --> 00:41:25,755
‫ثم سنبدأ بالتنفيذ.‬

280
00:41:30,713 --> 00:41:32,380
‫عندما أعود، علينا التحرك سريعاً.‬

281
00:41:34,630 --> 00:41:36,546
‫سنأخذها للخارج ثم إلى السيارة.‬

282
00:41:38,880 --> 00:41:41,046
‫بعد يومين سينتهي كل هذا.‬

283
00:41:43,296 --> 00:41:44,463
‫للأبد.‬

284
00:42:03,005 --> 00:42:04,005
‫سينتهي كل هذا.‬

285
00:42:05,296 --> 00:42:08,046
‫سنصبح أحراراً وأثرياء.‬

286
00:42:11,421 --> 00:42:12,421
‫يبدو ذلك جيداً.‬

287
00:42:15,713 --> 00:42:16,755
‫سننجح.‬

288
00:42:18,463 --> 00:42:20,296
‫- نعم.‬
‫- متأكد؟‬

289
00:42:22,005 --> 00:42:22,963
‫بالتأكيد.‬

290
00:42:55,463 --> 00:42:56,421
‫"أكتوبر"‬

291
00:42:56,505 --> 00:42:58,630
‫"سبتمبر"‬

292
00:43:10,171 --> 00:43:11,380
‫لماذا تكذبين؟‬

293
00:43:12,421 --> 00:43:13,505
‫- ماذا؟‬
‫- بشأن الحمل.‬

294
00:43:13,588 --> 00:43:14,963
‫لمَ عليّ تصديق هذا الهراء؟‬

295
00:43:16,255 --> 00:43:17,296
‫انسي الأمر.‬

296
00:43:18,463 --> 00:43:19,713
‫"توم"، انتظر.‬

297
00:43:23,630 --> 00:43:24,588
‫تحسّسه.‬

298
00:43:30,046 --> 00:43:30,963
‫هيا.‬

299
00:43:33,088 --> 00:43:34,005
‫تعالى.‬

300
00:43:36,546 --> 00:43:37,463
‫تحسّسه.‬

301
00:43:56,671 --> 00:43:57,546
‫تحسّسه.‬

302
00:44:04,171 --> 00:44:05,005
‫بشكل أفضل.‬

303
00:44:13,630 --> 00:44:15,088
‫أحياناً أشعر به بالفعل.‬

304
00:44:17,088 --> 00:44:18,088
‫قليلاً.‬

305
00:44:22,005 --> 00:44:23,171
‫هل شعرت بشيء؟‬

306
00:44:26,213 --> 00:44:27,130
‫لم أشعر بشيء.‬

307
00:44:29,380 --> 00:44:31,630
‫هذا لأنه لا يوجد شيء. أنت تكذبين مجدداً.‬

308
00:44:31,713 --> 00:44:33,463
‫- "توم".‬
‫- اخرسي.‬

309
00:44:34,588 --> 00:44:36,380
‫لمَ لم تخبريني؟‬

310
00:44:38,380 --> 00:44:39,463
‫لم أرد ذلك.‬

311
00:44:40,838 --> 00:44:44,838
‫لأنك اختفيت مجدداً مع امرأةٍ أخرى.‬

312
00:44:45,338 --> 00:44:48,088
‫ثم اختفيت تماماً. في السجن.‬

313
00:44:51,421 --> 00:44:52,255
‫"توم".‬

314
00:44:53,380 --> 00:44:54,380
‫أين الرجل الأخر؟‬

315
00:44:56,171 --> 00:44:57,088
‫غادر.‬

316
00:44:58,213 --> 00:44:59,130
‫يتصل بأحدهم.‬

317
00:44:59,213 --> 00:45:00,421
‫متى سيعود؟‬

318
00:45:01,671 --> 00:45:02,921
‫بعد نصف ساعة. ربما أقل.‬

319
00:45:04,880 --> 00:45:07,505
‫- لم تقل له أننا نعرف بعض؟‬
‫- بالطبع لا.‬

320
00:45:09,338 --> 00:45:12,171
‫قلت له إنني قرأت اسمك في مقال عن أبيك.‬

321
00:45:12,255 --> 00:45:13,088
‫ماذا؟‬

322
00:45:13,171 --> 00:45:15,213
‫أعجبه الأمر وقال إنك الغاية المنشودة.‬

323
00:45:16,255 --> 00:45:19,296
‫عائلة غنية، امرأة شابة، وابنة وحيدة.‬

324
00:45:19,380 --> 00:45:20,213
‫ماذا؟‬

325
00:45:20,796 --> 00:45:23,213
‫- استوفيتِ كل المعايير.‬
‫- المعايير.‬

326
00:45:23,296 --> 00:45:26,838
‫"فيك" يخطط للأمر منذ مدة طويلة،‬
‫كان هاجسه منذ كنا في السجن.‬

327
00:45:27,463 --> 00:45:29,338
‫بعد الإفراج عنا بدأنا البحث عن ضحية.‬

328
00:45:30,880 --> 00:45:32,171
‫وأنت اقترحتني أنا؟‬

329
00:45:32,588 --> 00:45:33,505
‫نعم.‬

330
00:45:34,088 --> 00:45:37,880
‫هل جننت؟ لماذا؟‬

331
00:45:37,963 --> 00:45:42,796
‫كنت في السجن. كنت أنتظرك كل يوم.‬

332
00:45:42,880 --> 00:45:46,588
‫لم تقومي بزيارتي قط، ولم تُقدّمي أي تفسير.‬
‫تباً لك يا "ستيلا".‬

333
00:45:46,671 --> 00:45:48,421
‫كان عليّ ألّا أثق فيكِ.‬

334
00:45:48,505 --> 00:45:50,255
‫بالضبط.‬

335
00:45:51,380 --> 00:45:54,546
‫أفِق لمرةٍ يا "توم".‬
‫لطالما تلوم الآخرين على خطئك.‬

336
00:45:55,546 --> 00:45:58,546
‫وعدتني أن تتوقف عن هذا العبث.‬

337
00:45:58,630 --> 00:46:00,921
‫أفعال السطو وأصدقاء السوء.‬

338
00:46:01,005 --> 00:46:03,380
‫ثم إذ فجأةً تأتي الشرطة إلى منزلي وتعتقلك.‬

339
00:46:03,463 --> 00:46:05,255
‫وقتها قلتِ أنك ستساعدينني.‬

340
00:46:05,338 --> 00:46:07,005
‫ماذا كان عليّ أن أفعل؟‬

341
00:46:08,546 --> 00:46:10,171
‫عندما علمت بأنني حامل،‬

342
00:46:10,255 --> 00:46:13,046
‫أدركت أنك لن تكون كفؤاً لي أو لطفلي.‬

343
00:46:14,005 --> 00:46:17,463
‫أنا أعرفك. لا يمكن الوثوق فيك.‬

344
00:46:17,921 --> 00:46:20,421
‫تهرب عند أول مشكلة.‬

345
00:46:20,505 --> 00:46:23,421
‫بالضبط. لكن بمثل هذا المال،‬
‫أستطيع أن أرحل للأبد.‬

346
00:46:23,505 --> 00:46:25,630
‫هذه هي الخطة؟ هذا هراء.‬

347
00:46:25,713 --> 00:46:26,838
‫حقاً؟‬

348
00:46:27,505 --> 00:46:30,463
‫هل أبحث عن عمل والسجن يصِم‬
‫سيرتي المهْنية محاولاً النجاح؟‬

349
00:46:31,046 --> 00:46:32,046
‫انسي الأمر.‬

350
00:46:33,546 --> 00:46:37,213
‫لكن أبيك وغد ثريّ لا يريد إنفاق أمواله‬
‫حتى على ابنته الوحيدة.‬

351
00:46:37,296 --> 00:46:39,255
‫ليس حتى ليفتديها.‬

352
00:46:39,838 --> 00:46:41,088
‫كيف سنخرج من هنا؟‬

353
00:46:45,296 --> 00:46:47,671
‫"توم"، ماذا عن طفلنا؟‬

354
00:46:47,921 --> 00:46:50,671
‫توقفي عن ذلك، أنتِ حتى لا تصدِّقين الأمر.‬

355
00:46:50,755 --> 00:46:52,046
‫حسناً، انظر.‬

356
00:46:52,421 --> 00:46:54,963
‫ستجد موعد الطبيب على هاتفي.‬

357
00:47:20,046 --> 00:47:21,421
‫لن أفعل ذلك.‬

358
00:47:22,505 --> 00:47:24,880
‫إذا وضعت الشاحن فيه،‬
‫فستُحدّد الشرطة الموقع.‬

359
00:47:25,463 --> 00:47:26,755
‫وأنتِ تعلمين ذلك بالطبع.‬

360
00:47:28,546 --> 00:47:29,463
‫"توم".‬

361
00:47:35,338 --> 00:47:36,213
‫"ستيلا".‬

362
00:47:39,213 --> 00:47:40,338
‫"ستيلا".‬

363
00:47:45,130 --> 00:47:46,588
‫انتظر لحظة.‬

364
00:48:01,796 --> 00:48:02,671
‫"ستيلا"؟‬

365
00:48:04,463 --> 00:48:05,630
‫هل أنتِ على ما يرام؟‬

366
00:48:07,588 --> 00:48:09,046
‫هيا انهضي.‬

367
00:49:06,713 --> 00:49:09,588
‫لا تفعلي، أرجوك.‬

368
00:49:10,630 --> 00:49:12,588
‫"ستيلا"، لا تفعلي ذلك. أنا آسف، حسناً؟‬

369
00:49:14,546 --> 00:49:16,921
‫"ستيلا"، لا.‬

370
00:49:17,796 --> 00:49:18,880
‫انتظري.‬

371
00:49:25,588 --> 00:49:28,005
‫عودي يا "ستيلا".‬

372
00:49:34,755 --> 00:49:36,130
‫النجدة!‬

373
00:49:36,713 --> 00:49:38,213
‫"ستيلا".‬

374
00:49:48,171 --> 00:49:49,046
‫"ستيلا".‬

375
00:49:49,463 --> 00:49:50,296
‫تباً.‬

376
00:49:50,380 --> 00:49:51,338
‫"ستيلا"، ابقي هنا.‬

377
00:49:53,630 --> 00:49:54,921
‫لا.‬

378
00:50:00,546 --> 00:50:02,380
‫"ستيلا"، سوف تتسببين في قتلنا.‬

379
00:50:02,963 --> 00:50:03,796
‫شرطة "برلين"؟‬

380
00:50:03,880 --> 00:50:05,171
‫- مرحباً؟‬
‫-"ستيلا".‬

381
00:50:05,255 --> 00:50:07,588
‫أنا مُختَطَفة. اسمي "ستيلا ميرتينز".‬

382
00:50:07,671 --> 00:50:08,546
‫تباً.‬

383
00:50:08,630 --> 00:50:09,713
‫أنا مُحتجَزة.‬

384
00:50:11,171 --> 00:50:13,380
‫هل يمكنك تحديد مكان الاتصال؟‬

385
00:50:14,088 --> 00:50:15,880
‫لا أعلم مكاني.‬

386
00:50:15,963 --> 00:50:18,296
‫لا، عليكم أن تأتوا حالاً.‬

387
00:50:18,380 --> 00:50:20,630
‫سيعود قريباً. سيقتلني.‬

388
00:50:20,713 --> 00:50:23,671
‫لا، لا يوجد مُتّسع من الوقت.‬

389
00:50:27,838 --> 00:50:28,671
‫مرحباً؟‬

390
00:50:28,755 --> 00:50:30,171
‫- "ستيلا"؟‬
‫- هل تسمعينني؟‬

391
00:50:30,255 --> 00:50:32,130
‫أحسبني قادرة على الوصول إلى المفتاح.‬

392
00:50:47,255 --> 00:50:48,963
‫"ستيلا"، أعرف أنني أفسدت كل شيء.‬

393
00:50:49,880 --> 00:50:50,921
‫اخرس.‬

394
00:50:52,005 --> 00:50:53,630
‫كنت غاضب جداً.‬

395
00:50:57,838 --> 00:50:59,130
‫أنت مجنون.‬

396
00:51:00,296 --> 00:51:03,380
‫تخطفني وتريد بتر إصبعي؟‬

397
00:51:05,338 --> 00:51:06,463
‫لا أعرف من تكون.‬

398
00:51:15,796 --> 00:51:16,838
‫استلقِ.‬

399
00:51:21,588 --> 00:51:22,421
‫تباً.‬

400
00:51:23,463 --> 00:51:24,296
‫"ستيلا".‬

401
00:51:25,505 --> 00:51:26,338
‫تباً.‬

402
00:51:42,588 --> 00:51:43,671
‫تباً.‬

403
00:51:59,838 --> 00:52:01,213
‫حسناً...‬

404
00:52:10,088 --> 00:52:11,546
‫فقط افعلي كما نقول.‬

405
00:52:12,713 --> 00:52:13,755
‫ولن يحدث مكروهاً.‬

406
00:52:15,505 --> 00:52:16,713
‫فقط كُفّي عن الكذب.‬

407
00:52:56,588 --> 00:52:58,963
‫- حسبتُ أنك لن تعود.‬
‫- ماذا؟‬

408
00:52:59,755 --> 00:53:00,588
‫هراء.‬

409
00:53:14,630 --> 00:53:15,755
‫هل كل شيء على ما يرام؟‬

410
00:53:16,921 --> 00:53:18,671
‫تقيأت والكمامة في فمها.‬

411
00:53:20,421 --> 00:53:21,546
‫غالباً بسبب الطعام.‬

412
00:53:22,963 --> 00:53:24,338
‫لكنني أدركتُها مبكراً.‬

413
00:53:26,505 --> 00:53:27,421
‫هي نائمة الآن.‬

414
00:53:29,296 --> 00:53:30,130
‫حسناً.‬

415
00:53:31,171 --> 00:53:33,796
‫هل تحدثت مع الأب؟ هل تسلّم التسجيل؟‬

416
00:53:38,838 --> 00:53:39,963
‫أخبرني.‬

417
00:53:45,671 --> 00:53:46,505
‫"فيك".‬

418
00:53:48,046 --> 00:53:48,963
‫لقد حان الوقت.‬

419
00:53:50,921 --> 00:53:52,213
‫هل جلب المال؟‬

420
00:53:52,296 --> 00:53:53,546
‫فقط نحتاج الإحداثيات.‬

421
00:53:56,005 --> 00:53:56,880
‫تباً.‬

422
00:53:58,338 --> 00:53:59,755
‫علينا أن نأخذها إلى المرفأ.‬

423
00:54:03,255 --> 00:54:04,088
‫متى سنبدأ؟‬

424
00:54:05,255 --> 00:54:06,088
‫الآن.‬

425
00:54:07,505 --> 00:54:08,338
‫الآن؟‬

426
00:54:08,421 --> 00:54:10,796
‫الآن، سيدفع الأب الفدية.‬

427
00:54:13,338 --> 00:54:14,171
‫حسناً.‬

428
00:54:17,796 --> 00:54:18,630
‫رائع.‬

429
00:54:20,505 --> 00:54:21,338
‫نعم.‬

430
00:54:23,296 --> 00:54:24,130
‫بالفعل، رائع.‬

431
00:54:29,005 --> 00:54:31,505
‫كنتُ متوتراً للغاية. لم أتوقع ذلك.‬

432
00:54:34,255 --> 00:54:36,505
‫لكننا نجحنا معاً.‬

433
00:54:41,171 --> 00:54:42,880
‫وغداً سيكون بحوزتنا مبلغ 4 مليون.‬

434
00:54:43,796 --> 00:54:46,921
‫للأسف لن نلتقي مرةً أخرى.‬
‫لكن أتتخيل أنها 4 مليون؟‬

435
00:54:49,338 --> 00:54:50,171
‫ليس حقاً.‬

436
00:55:01,921 --> 00:55:03,005
‫سأذهب إلى "المكسيك".‬

437
00:55:05,088 --> 00:55:05,963
‫بحصتي من المال.‬

438
00:55:07,671 --> 00:55:09,921
‫أعرف أحداً هناك، صديق قديم.‬

439
00:55:12,588 --> 00:55:16,213
‫أراني صورة مرةً.‬
‫يعيش عند شواطئ "المحيط الهادئ".‬

440
00:55:18,171 --> 00:55:19,630
‫حيث الجو مُشمِسٌ دائماً هناك.‬

441
00:55:23,130 --> 00:55:24,046
‫هذا يبدو جميلاً.‬

442
00:55:30,380 --> 00:55:31,421
‫إذا أردت...‬

443
00:55:33,130 --> 00:55:34,046
‫فكر بالأمر.‬

444
00:55:42,296 --> 00:55:43,380
‫فلنُنهِ هذا الأمر.‬

445
00:56:21,421 --> 00:56:24,296
‫"سِجِل حمل"‬

446
00:56:29,046 --> 00:56:32,171
‫"الاسم: (ستيلا ميرتينز)"‬

447
00:56:39,546 --> 00:56:40,380
‫سنبدأ.‬

448
00:57:09,713 --> 00:57:10,796
‫من أين أتيتِ بهذا؟‬

449
00:57:15,130 --> 00:57:16,380
‫من أين؟ تحدثي.‬

450
00:57:19,296 --> 00:57:20,463
‫لا أعلم.‬

451
00:57:24,630 --> 00:57:25,463
‫"الشرطة"‬

452
00:57:26,755 --> 00:57:29,880
‫اتصلتِ بالشرطة. هل ستأتي الشرطة اللعينة؟‬

453
00:57:30,713 --> 00:57:31,963
‫اتصلتِ بالشرطة اللعينة.‬

454
00:57:32,755 --> 00:57:34,505
‫- لا.‬
‫- قولي الحقيقة.‬

455
00:57:34,588 --> 00:57:35,421
‫لا.‬

456
00:57:35,505 --> 00:57:36,963
‫أخبريني بالحقيقة.‬

457
00:57:37,046 --> 00:57:38,796
‫كلا. كيف سأفعل وأنا مُقيَّدة؟‬

458
00:57:46,005 --> 00:57:47,505
‫لمَ يعطيكِ الهاتف الخلوي؟‬

459
00:57:48,255 --> 00:57:49,296
‫لا أعرف.‬

460
00:57:49,838 --> 00:57:50,880
‫تحدثي.‬

461
00:57:51,796 --> 00:57:52,796
‫أخبريني بالحقيقة.‬

462
00:57:56,505 --> 00:57:59,005
‫- لمَ أعطاكِ الهاتف الخلوي؟‬
‫- لا أعرف.‬

463
00:58:01,171 --> 00:58:02,088
‫"توم".‬

464
00:58:04,838 --> 00:58:06,213
‫كيف تعرفين اسمه؟‬

465
00:58:18,755 --> 00:58:22,546
‫"خروج"‬

466
00:58:23,255 --> 00:58:25,171
‫- تعرفان بعضكما البعض.‬
‫- كلا.‬

467
00:58:25,255 --> 00:58:29,088
‫هو فقط أخبرني باسمه كي أهدأ.‬

468
00:58:29,171 --> 00:58:30,380
‫أعطاكِ الهاتف الخلوي.‬

469
00:58:30,463 --> 00:58:31,380
‫كلا.‬

470
00:58:31,463 --> 00:58:34,046
‫لم أُعطكِ إياه، وأنتِ مُقيَّدة.‬

471
00:58:37,380 --> 00:58:38,255
‫أرجوك.‬

472
00:58:38,338 --> 00:58:40,046
‫اخرسي. يجب أن أفكر.‬

473
00:59:06,755 --> 00:59:07,796
‫ماذا حدث هنا؟‬

474
00:59:15,671 --> 00:59:16,588
‫كيف وصلت هذه هنا؟‬

475
00:59:19,213 --> 00:59:20,713
‫كيف وصلت الرصاصة إلى الحائط؟‬

476
00:59:26,213 --> 00:59:27,171
‫من أطلق الرصاص هنا؟‬

477
00:59:33,880 --> 00:59:35,713
‫أخبريني من أطلق الرصاص أو سأقتلك.‬

478
00:59:42,046 --> 00:59:44,713
‫أنا أطلقت الرصاص.‬

479
00:59:46,505 --> 00:59:48,588
‫كان عليّ قضاء حاجتي وفك هو قيودي.‬

480
00:59:48,671 --> 00:59:52,088
‫تعاركنا وتمكنتُ من الحصول على المسدس.‬

481
00:59:53,588 --> 00:59:55,046
‫إذن لمَ لا تزالين هنا؟‬

482
00:59:55,963 --> 00:59:59,880
‫لأنه تغلَّب عليّ وقيّدني مرةً أخرى.‬

483
01:00:06,380 --> 01:00:08,380
‫إنه حبيبي السابق.‬

484
01:00:13,546 --> 01:00:15,296
‫لم يخبرك، أليس كذلك؟‬

485
01:00:37,880 --> 01:00:39,005
‫هل تعرفين اسمي؟‬

486
01:00:41,796 --> 01:00:42,630
‫كلا.‬

487
01:00:43,380 --> 01:00:44,213
‫كلا.‬

488
01:00:45,421 --> 01:00:46,255
‫- ما اسمي؟‬

489
01:00:46,921 --> 01:00:48,213
‫لا أعرف.‬

490
01:00:48,880 --> 01:00:50,005
‫أخبركِ باسمي.‬

491
01:00:51,088 --> 01:00:52,588
‫لم يخبرني باسمك.‬

492
01:00:52,671 --> 01:00:53,838
‫- بل أخبركِ.‬
‫- كلا.‬

493
01:00:54,171 --> 01:00:55,130
‫قولي اسمي.‬

494
01:00:57,338 --> 01:00:59,380
‫قولي اسمي.‬

495
01:01:26,838 --> 01:01:27,755
‫أنت تلهث.‬

496
01:01:29,130 --> 01:01:30,380
‫هرولتُ صعوداً على الدرج.‬

497
01:01:32,921 --> 01:01:34,338
‫هل نتفقّد كمامتها مرةً أخرى؟‬

498
01:01:36,796 --> 01:01:37,630
‫قمت بذلك لتوي.‬

499
01:01:39,088 --> 01:01:39,921
‫حقاً؟‬

500
01:01:43,046 --> 01:01:43,880
‫أهي بخير؟‬

501
01:01:47,046 --> 01:01:48,005
‫ماذا تفعل؟‬

502
01:01:51,671 --> 01:01:52,796
‫أتفقّد المسدس.‬

503
01:01:54,588 --> 01:01:55,505
‫ماذا؟‬

504
01:01:56,838 --> 01:01:59,005
‫نريده أن يعمل عندما نحتاجه، صحيح؟‬

505
01:02:05,880 --> 01:02:07,296
‫"توم"، فسّر لي أمراً،‬

506
01:02:09,755 --> 01:02:10,880
‫لمَ انتقيتَها؟‬

507
01:02:13,005 --> 01:02:15,505
‫لم أنتقِها، بل انتقيتها أنت.‬

508
01:02:15,588 --> 01:02:17,755
‫لكنك اقترحتها. لماذا؟‬

509
01:02:18,171 --> 01:02:19,171
‫تعرف السبب.‬

510
01:02:20,755 --> 01:02:22,213
‫رأيتُ المقال في الصحيفة.‬

511
01:02:23,505 --> 01:02:24,630
‫أنت رأيته أيضاً.‬

512
01:02:25,296 --> 01:02:26,255
‫لمَ تسأل؟‬

513
01:02:27,338 --> 01:02:28,505
‫هناك شيء غير صحيح.‬

514
01:02:30,796 --> 01:02:31,671
‫ماذا تقصد؟‬

515
01:02:35,463 --> 01:02:38,755
‫كانت تتصرف بغرابة.‬

516
01:02:41,130 --> 01:02:42,046
‫ماذا قالت؟‬

517
01:02:42,421 --> 01:02:43,255
‫"قالت"؟‬

518
01:02:44,171 --> 01:02:45,796
‫لمَ ستقول شيئاً؟‬

519
01:02:48,213 --> 01:02:49,630
‫قلتَ إنها تصرفت بغرابة.‬

520
01:02:49,713 --> 01:02:51,546
‫لم أقل إنها قالت شيئاً.‬

521
01:02:52,713 --> 01:02:53,838
‫ماذا ستقول؟‬

522
01:02:56,255 --> 01:02:57,171
‫لا شيء غالباً.‬

523
01:03:04,421 --> 01:03:05,255
‫تعال هنا.‬

524
01:03:12,005 --> 01:03:12,838
‫"توم"، تعال.‬

525
01:03:25,588 --> 01:03:27,338
‫أخبرني بأننا صادقان فيما بيننا.‬

526
01:03:35,463 --> 01:03:37,171
‫أخبرني بأننا صادقان فيما بيننا.‬

527
01:03:41,921 --> 01:03:43,255
‫نحن صادقان فيما بيننا.‬

528
01:03:51,963 --> 01:03:53,046
‫حسناً.‬

529
01:03:58,421 --> 01:03:59,588
‫أحضر المخدر.‬

530
01:05:26,130 --> 01:05:27,755
‫هل تتفقَّد الإحداثيات مرةً أخرى؟‬

531
01:05:29,296 --> 01:05:30,130
‫نعم.‬

532
01:05:30,963 --> 01:05:31,880
‫هيا بنا.‬

533
01:07:32,046 --> 01:07:33,005
‫أعطني مفاتيحك.‬

534
01:07:34,921 --> 01:07:36,255
‫لماذا؟ لديك نسختك.‬

535
01:07:36,338 --> 01:07:37,505
‫لم تعد تحتاجها.‬

536
01:07:39,046 --> 01:07:39,963
‫أهناك مشكلة؟‬

537
01:07:44,921 --> 01:07:45,880
‫لا، لا توجَد مشكلة.‬

538
01:07:46,713 --> 01:07:47,630
‫حسناً.‬

539
01:07:51,296 --> 01:07:52,505
‫هيا بنا.‬

540
01:07:53,755 --> 01:07:54,588
‫إلى أين؟‬

541
01:07:54,671 --> 01:07:55,630
‫لنُحضِر المال.‬

542
01:07:57,296 --> 01:07:59,005
‫كانت الخطة أنني سأظل هنا.‬

543
01:07:59,088 --> 01:08:01,255
‫أحتاجك في التسليم في حال حدوث أمور مفاجئة.‬

544
01:08:01,546 --> 01:08:02,713
‫أية أمور مفاجئة؟‬

545
01:08:04,171 --> 01:08:06,046
‫"توم"، لو علمتُ لما كانت مفاجئة.‬

546
01:08:07,171 --> 01:08:08,713
‫- لكن...‬
‫- ماذا؟‬

547
01:08:09,255 --> 01:08:11,421
‫ماذا لو حدث لنا مكروهاً ولم نعد؟‬

548
01:08:11,963 --> 01:08:12,921
‫سنعود.‬

549
01:08:13,005 --> 01:08:14,880
‫لكن لو لم نعد ستموت هي هنا.‬

550
01:08:16,046 --> 01:08:18,171
‫إذا لم ننجُ لمَ يهمنا ما يحدث لها؟‬

551
01:08:20,671 --> 01:08:22,005
‫الأفضل أن نقتلها بأية حال.‬

552
01:08:22,755 --> 01:08:25,421
‫إن لم نفعل، ستتعرف على أصواتنا.‬

553
01:08:25,505 --> 01:08:29,005
‫إذا ماتت، لن يمكنها ذلك. صحيح؟‬

554
01:08:31,380 --> 01:08:32,421
‫صحيح.‬

555
01:08:34,296 --> 01:08:35,130
‫هيا.‬

556
01:09:52,755 --> 01:09:53,588
‫انتظر.‬

557
01:09:54,880 --> 01:09:55,963
‫ماذا؟‬

558
01:09:56,505 --> 01:09:57,338
‫حذائي.‬

559
01:10:10,046 --> 01:10:10,880
‫حسناً.‬

560
01:10:45,963 --> 01:10:47,046
‫هل المال هناك بالفعل؟‬

561
01:10:49,213 --> 01:10:50,130
‫نعم.‬

562
01:10:51,921 --> 01:10:53,046
‫اذهب واجلبه.‬

563
01:10:53,755 --> 01:10:54,588
‫أنا؟‬

564
01:10:55,713 --> 01:10:57,671
‫- ماذا لو كانوا بانتظارنا؟‬
‫- ليسوا كذلك.‬

565
01:10:58,171 --> 01:10:59,213
‫- لكن...‬
‫- اذهب.‬

566
01:11:00,255 --> 01:11:01,213
‫اجلب المال.‬

567
01:11:51,755 --> 01:11:52,588
‫"فيك".‬

568
01:11:54,630 --> 01:11:56,921
‫"فيك"، المال ليس هنا.‬

569
01:11:59,005 --> 01:12:00,005
‫خدعونا.‬

570
01:12:03,255 --> 01:12:04,088
‫اللعنة.‬

571
01:12:07,505 --> 01:12:08,588
‫لم يخدعونا.‬

572
01:12:10,130 --> 01:12:11,630
‫إذن لماذا لا يوجد المال هنا؟‬

573
01:12:12,296 --> 01:12:13,713
‫أرسلت إليهم إحداثيات مختلفة.‬

574
01:12:20,296 --> 01:12:21,130
‫"فيك"، انتظر.‬

575
01:12:22,713 --> 01:12:23,713
‫ماذا قالت لك؟‬

576
01:12:25,338 --> 01:12:26,171
‫أرجوك.‬

577
01:12:27,713 --> 01:12:28,546
‫أنا آسف.‬

578
01:12:28,630 --> 01:12:30,463
‫لا، أنا آسف.‬

579
01:12:33,505 --> 01:12:34,588
‫أرجوك ألّا تفعل هذا.‬

580
01:12:38,463 --> 01:12:39,630
‫إنها حامل بطفلي.‬

581
01:12:42,171 --> 01:12:43,213
‫ماذا قلت لها عني؟‬

582
01:12:45,088 --> 01:12:46,338
‫هل قلت لها اسمي؟‬

583
01:12:48,255 --> 01:12:51,505
‫فقط اسمك الأول وأننا تعرّفنا في السجن.‬

584
01:12:54,588 --> 01:12:56,921
‫سألتُك إذا كنا صادقان فيما بيننا.‬

585
01:12:58,630 --> 01:12:59,713
‫ليس عليك أن تفعل ذلك.‬

586
01:13:00,296 --> 01:13:03,838
‫سنُكمل الخطة ويأخذ كل منا حصته‬
‫ولن تراني مرةً أخرى.‬

587
01:13:03,921 --> 01:13:06,921
‫لقد أفسدتَ الأمر وها هي النتيجة.‬

588
01:13:07,380 --> 01:13:09,338
‫- أغلق عينيك.‬
‫- انتظر يا "فيك".‬

589
01:13:09,421 --> 01:13:11,213
‫- أغلق عينيك.‬
‫- انتظر.‬

590
01:13:13,088 --> 01:13:15,296
‫أتتذكر عندما التقينا أول مرة في السجن؟‬

591
01:13:16,546 --> 01:13:20,505
‫كنتُ خائف جداً وأنت قمت بحمايتي ومساعدتي.‬

592
01:13:24,380 --> 01:13:25,630
‫لن أنسى ذلك أبداً.‬

593
01:13:36,380 --> 01:13:37,380
‫"توم".‬

594
01:14:36,796 --> 01:14:37,630
‫"توم".‬

595
01:14:40,630 --> 01:14:41,671
‫"توم".‬

596
01:15:46,088 --> 01:15:46,921
‫النجدة!‬

597
01:15:52,296 --> 01:15:54,630
‫النجدة!‬

598
01:17:14,130 --> 01:17:15,171
‫النجدة!‬

599
01:17:15,630 --> 01:17:16,588
‫النجدة!‬

600
01:17:16,880 --> 01:17:18,880
‫أنجدوني!‬

601
01:17:20,880 --> 01:17:21,963
‫فلنُنهِ الأمر.‬

602
01:17:32,671 --> 01:17:33,713
‫أوشكنا على الانتهاء.‬

603
01:17:35,755 --> 01:17:36,838
‫سينتهي كل شيء.‬

604
01:17:40,671 --> 01:17:42,296
‫سيُوقف السم تنفسك.‬

605
01:17:48,630 --> 01:17:49,921
‫ثم ستموتين سريعاً.‬

606
01:17:52,296 --> 01:17:53,213
‫ابقي هادئة.‬

607
01:17:55,130 --> 01:17:56,046
‫ابقي هادئة.‬

608
01:17:56,588 --> 01:17:58,421
‫ابقي هادئة.‬

609
01:18:00,130 --> 01:18:01,255
‫اهدئي.‬

610
01:18:04,046 --> 01:18:07,213
‫ستتألمين للحظة ثم لن تشعري بشيء قط.‬

611
01:18:24,505 --> 01:18:25,921
‫ما الذي لا تزال تريده هنا؟‬

612
01:18:28,463 --> 01:18:29,546
‫أنت المسئول عن موتها.‬

613
01:18:31,588 --> 01:18:34,338
‫وموت طفلها أيضاً.‬

614
01:18:37,380 --> 01:18:38,380
‫لا.‬

615
01:18:43,838 --> 01:18:45,171
‫لا أفهمك يا "توم".‬

616
01:18:47,463 --> 01:18:49,130
‫حسبتُ أننا سنقوم بهذا معاً.‬

617
01:18:50,255 --> 01:18:51,380
‫وثقتُ فيك.‬

618
01:18:52,255 --> 01:18:53,380
‫أُعجبتُ بك.‬

619
01:18:55,463 --> 01:18:56,963
‫لكنك دمرت كل شيء.‬

620
01:18:59,671 --> 01:19:00,505
‫"فيك".‬

621
01:19:03,546 --> 01:19:04,755
‫ينبغي أن أقولك لك شيئاً.‬

622
01:19:05,338 --> 01:19:06,630
‫لم يعد يهمني.‬

623
01:19:06,713 --> 01:19:07,546
‫بل يهمك.‬

624
01:19:10,005 --> 01:19:11,005
‫سُحقاً لك.‬

625
01:19:32,880 --> 01:19:33,880
‫"توم".‬

626
01:19:35,005 --> 01:19:35,963
‫"توم".‬

627
01:19:37,213 --> 01:19:38,421
‫"توم".‬

628
01:19:42,880 --> 01:19:45,296
‫المفاتيح يا "توم".‬

629
01:19:46,838 --> 01:19:48,296
‫"توم".‬

630
01:19:52,463 --> 01:19:53,838
‫المفاتيح.‬

631
01:20:14,130 --> 01:20:15,713
‫نعم.‬

632
01:20:18,713 --> 01:20:20,171
‫هيا.‬

633
01:20:24,046 --> 01:20:24,880
‫"توم".‬

634
01:20:41,505 --> 01:20:42,338
‫نعم.‬

635
01:20:45,005 --> 01:20:45,838
‫"توم".‬

636
01:29:01,588 --> 01:29:04,088
‫تـرجمة أسماء عبدالله‬

