1
00:00:04,172 --> 00:00:07,884
Filmen er fiktiv, men bygger delvis
på virkelige personer og hendelser.

2
00:00:22,815 --> 00:00:26,486
<i>Hva vil guttene være i Herrens verk?</i>

3
00:00:26,653 --> 00:00:28,988
<i>Stridskamerater.</i>

4
00:00:29,155 --> 00:00:32,158
<i>Hva vil jentene være i Herrens verk?</i>

5
00:00:32,325 --> 00:00:34,410
<i>Budbærere.</i>

6
00:00:34,577 --> 00:00:37,539
<i>Hvem skal vise oss veien?</i>

7
00:00:40,166 --> 00:00:42,585
<i>Stjernen skal lede oss!</i>

8
00:00:42,669 --> 00:00:45,588
MARIAS PARADIS

9
00:00:47,549 --> 00:00:49,384
I 1912 viste himmelens engel seg

10
00:00:49,467 --> 00:00:51,803
i tenåringen
Maria Åkerbloms drømmer.

11
00:00:51,886 --> 00:00:54,222
Maria begynte å formidle
engelens budskap,

12
00:00:54,305 --> 00:00:56,933
og nyheten
om søvnpredikanten spredde seg.

13
00:00:57,016 --> 00:00:59,644
Maria samlet en gruppe
trofaste tilhengere

14
00:00:59,727 --> 00:01:01,688
som ga sekten sin formue.

15
00:01:01,771 --> 00:01:08,152
Bare disse utvalgte skulle frelses.

16
00:01:10,613 --> 00:01:14,742
KARLEBY 1927

17
00:01:27,922 --> 00:01:30,842
Du følger en falsk profet!

18
00:01:39,475 --> 00:01:41,519
Løgner!

19
00:01:41,603 --> 00:01:43,605
Morder!

20
00:02:13,509 --> 00:02:16,929
- Gud vil straffe deg!
- Løgner!

21
00:02:35,948 --> 00:02:38,534
Hvor er det forjettede land?

22
00:02:38,660 --> 00:02:41,371
Det er bortenfor Egypt og Babylon.

23
00:02:41,496 --> 00:02:44,040
Men først drar vi til Helsingfors.

24
00:03:15,279 --> 00:03:16,989
Salome!

25
00:04:23,765 --> 00:04:26,434
Her har vi det bra.

26
00:04:28,770 --> 00:04:33,399
Ta alle tingene deres,
så ser vi på rommene oppe.

27
00:04:40,031 --> 00:04:42,116
- Jeg!
- Nei, jeg!

28
00:04:42,200 --> 00:04:46,120
De eldre får velge først.
Hørte dere, Rosa-Lie og Rosa-Maj?

29
00:04:46,204 --> 00:04:49,916
Hvis ikke senga duger,
kan dere sove ute.

30
00:04:50,833 --> 00:04:53,002
Re opp senga, Elsa.

31
00:05:11,687 --> 00:05:13,731
Denne også.

32
00:06:08,286 --> 00:06:13,207
<i>Sammen vi vandrer, bakken er bratt</i>

33
00:06:13,833 --> 00:06:18,462
<i>Sion mot himmelen reiser seg</i>

34
00:06:19,130 --> 00:06:24,010
<i>Hvis jeg går meg vill,
ei veien finner</i>

35
00:06:24,719 --> 00:06:29,348
<i>ledes jeg av engelens stemme</i>

36
00:06:30,808 --> 00:06:35,271
<i>Jeg føler korset tynge meg</i>

37
00:06:36,272 --> 00:06:41,235
<i>Men allerede jeg ser
en veldig port</i>

38
00:06:42,153 --> 00:06:47,283
<i>En engel så vakker
venter på meg der</i>

39
00:06:47,992 --> 00:06:52,496
<i>Hun viser meg himmelens saler</i>

40
00:06:53,748 --> 00:06:58,836
<i>Festbordet er allerede dekket</i>

41
00:06:59,337 --> 00:07:04,258
<i>Ved Jesu side jeg setter meg</i>

42
00:07:04,717 --> 00:07:09,680
<i>Jeg føler en glede
stor og salig</i>

43
00:07:23,653 --> 00:07:28,950
<i>Jeg føler en glede
stor og salig</i>

44
00:07:32,620 --> 00:07:38,542
<i>Jeg har endelig kommet i havn</i>

45
00:07:44,882 --> 00:07:49,261
Vi har Gud
som leder oss gjennom verden.

46
00:07:51,013 --> 00:07:54,809
Han leder oss mot himmelriket,

47
00:07:55,476 --> 00:07:58,771
og den hellige veien
går gjennom Jerusalem.

48
00:07:58,854 --> 00:08:01,607
Jerusalem, Jerusalem...

49
00:08:02,984 --> 00:08:06,320
Der er det appelsintrær
og vinranker,

50
00:08:06,404 --> 00:08:09,031
og det er alltid varmt.

51
00:08:09,115 --> 00:08:11,492
Der fins ingen kulde.

52
00:08:11,659 --> 00:08:14,996
Bare hardt arbeid, sterk tro,

53
00:08:15,830 --> 00:08:18,249
og den endelige belønningen!

54
00:08:20,835 --> 00:08:23,504
Vi er forfulgt.

55
00:08:23,587 --> 00:08:26,007
vi var nødt til å flykte.

56
00:08:27,842 --> 00:08:32,680
De vet ikke at Helsingfors
bare er et delmål på reisen.

57
00:08:32,847 --> 00:08:36,350
Vi følger denne stien
sammen til slutten.

58
00:08:37,685 --> 00:08:40,396
Der er det
som krigen tok fra oss.

59
00:08:40,646 --> 00:08:44,400
De som ble tatt fra oss
av sykdom og nød,

60
00:08:44,483 --> 00:08:47,528
forbrytelser og urettferdighet.
Dem vi har mistet.

61
00:08:47,611 --> 00:08:52,116
Jeg har snakket med dem,
og de sier "Kom"!

62
00:08:58,330 --> 00:09:00,332
Jeg så dem.

63
00:09:03,961 --> 00:09:08,090
De hadde vakre klær,
øynene var fulle av glede og lykke.

64
00:09:09,216 --> 00:09:11,594
Ei lita jente og en liten gutt.

65
00:09:27,026 --> 00:09:28,944
Salome...

66
00:09:33,365 --> 00:09:36,744
Moren din er så stolt av deg.

67
00:09:38,579 --> 00:09:43,375
Helt til himmelen
hører hun hvor vakkert du synger.

68
00:09:48,255 --> 00:09:52,802
"Kom," sier de.
"Tro på evig liv."

69
00:09:52,885 --> 00:09:56,597
Vi ses der det er
varme og kjærlighet,

70
00:09:56,722 --> 00:09:59,767
og paradisets fryd
og blomstrende trær!

71
00:09:59,850 --> 00:10:02,895
Jerusalem, Jerusalem.

72
00:10:39,223 --> 00:10:41,142
Salome.

73
00:10:43,811 --> 00:10:45,813
Salome!

74
00:10:48,941 --> 00:10:51,569
Noen skrek.

75
00:10:52,528 --> 00:10:54,530
Ingen fare.

76
00:10:55,823 --> 00:10:58,450
Du hadde bare et mareritt.

77
00:11:11,797 --> 00:11:13,674
Se.

78
00:11:16,552 --> 00:11:18,846
Den var min mors.

79
00:11:19,930 --> 00:11:23,392
Maria ga meg den
da jeg fylte 14.

80
00:11:25,019 --> 00:11:29,106
Den symboliserer at jeg
er velsignet. Og trygg.

81
00:11:29,982 --> 00:11:31,984
Akkurat som du.

82
00:11:33,819 --> 00:11:37,865
- Vi er Marias barn.
- Kan jeg være ditt barn?

83
00:11:39,408 --> 00:11:41,619
Ikke helt.

84
00:11:41,869 --> 00:11:45,039
Men jeg tar hånd om deg også.

85
00:12:00,262 --> 00:12:02,097
Salome.

86
00:12:04,475 --> 00:12:06,560
Maria spurte etter deg.

87
00:12:06,644 --> 00:12:09,438
Du får dra til byen med henne.

88
00:12:09,521 --> 00:12:11,565
Med Maria?

89
00:12:19,156 --> 00:12:22,243
Du gjør som hun sier, ikke noe mer.

90
00:12:25,204 --> 00:12:28,332
Du er en dum bondetuppe.
Husk det.

91
00:12:39,134 --> 00:12:42,888
Prøv å vifte mindre
med armene når du går.

92
00:13:27,766 --> 00:13:29,935
vi går.

93
00:13:45,993 --> 00:13:51,165
- Nå? Hvordan ser jeg ut?
- Som en utenlandsk filmstjerne.

94
00:13:56,420 --> 00:13:58,672
Ta du den gamle.

95
00:13:59,798 --> 00:14:01,717
Ta den.

96
00:14:03,635 --> 00:14:05,554
Prøv den.

97
00:14:06,305 --> 00:14:08,307
Takk.

98
00:14:16,732 --> 00:14:18,776
Du kler den.

99
00:14:31,955 --> 00:14:34,500
Du skal være smart.

100
00:14:35,834 --> 00:14:38,629
Du er flink til å skrive og lese.

101
00:14:44,051 --> 00:14:47,388
Du får begynne å hjelpe Eino og meg.

102
00:14:49,848 --> 00:14:51,850
Hvis du vil.

103
00:15:10,411 --> 00:15:13,122
Enkelte har ondskap i seg.

104
00:15:13,205 --> 00:15:16,375
Men du svikter meg vel ikke?

105
00:15:19,461 --> 00:15:21,338
Aldri.

106
00:15:53,787 --> 00:15:55,789
Fiskesuppe.

107
00:15:56,206 --> 00:15:58,125
Du må spise.

108
00:16:07,885 --> 00:16:11,388
<i>Haapakoskiga oss 900 mark.</i>

109
00:16:11,513 --> 00:16:13,974
I parentes: solgte hesten sin.

110
00:16:15,559 --> 00:16:21,148
Rönnqvist, 120 000 mark.
I parentes: gård og løsøre.

111
00:16:22,608 --> 00:16:24,610
Det holder.

112
00:16:25,652 --> 00:16:27,571
Kom.

113
00:16:29,156 --> 00:16:31,492
Du får børste håret mitt.

114
00:16:49,092 --> 00:16:51,345
Ser du, Eino?

115
00:16:52,846 --> 00:16:56,350
Se hvor vakker Salome har blitt.

116
00:17:00,854 --> 00:17:03,315
Moren din var også vakker.

117
00:17:17,204 --> 00:17:20,832
Jeg fikk heller ikke
være lenge sammen med mor.

118
00:17:20,999 --> 00:17:24,419
De ga meg til et annet hus.
Som tjenestepike.

119
00:17:26,838 --> 00:17:29,591
Jeg var bare fem.

120
00:17:34,680 --> 00:17:37,516
Eino, les noe morsomt for oss.

121
00:17:39,685 --> 00:17:42,396
"Forlovelse i lufta."

122
00:17:43,522 --> 00:17:48,068
"På pinseaften ringte en løytnant
til lufthavnen

123
00:17:48,151 --> 00:17:52,155
og leide et fly
for en tur over Stockholm."

124
00:17:52,239 --> 00:17:55,867
"Under reisen forlovet han seg
med kjæresten sin."

125
00:18:54,593 --> 00:18:56,887
Føler du deg dårlig?

126
00:19:00,349 --> 00:19:02,309
Lite grann.

127
00:19:11,401 --> 00:19:14,112
Det ble mos av ham.

128
00:19:16,698 --> 00:19:20,077
- Kjente du ham?
- Jeg så ham nå og da.

129
00:19:23,622 --> 00:19:25,999
Han er i himmelen nå.

130
00:19:28,543 --> 00:19:30,545
Neppe.

131
00:19:31,213 --> 00:19:33,799
Etter det jeg husker av ham.

132
00:19:33,882 --> 00:19:37,177
Og alt for noen fattige slanter.

133
00:19:41,807 --> 00:19:44,810
- Hvor bor du?
- I Toivola.

134
00:19:45,477 --> 00:19:48,355
- Hvor er det?
- I Mejlans.

135
00:20:12,504 --> 00:20:14,423
Jeg heter Salome.

136
00:20:14,840 --> 00:20:16,633
Malin.

137
00:20:19,386 --> 00:20:22,264
- Salome er et rart navn.
- Det er fra Bibelen.

138
00:20:22,389 --> 00:20:26,184
Maria ga meg navnet.
Jeg het noe annet før.

139
00:20:26,309 --> 00:20:30,731
- Hvilken Maria? Moren din?
- Nei, men jeg bor hos henne.

140
00:20:30,856 --> 00:20:32,858
Maria Åkerblom.

141
00:20:34,526 --> 00:20:37,696
Kjenner du henne ikke?
Alle kjenner henne.

142
00:20:39,406 --> 00:20:42,868
- Hva er hun kjent for?
- Hun gjør undere.

143
00:20:42,951 --> 00:20:45,287
Hun snakker med engler.

144
00:20:48,123 --> 00:20:50,292
Det er sant.

145
00:20:50,375 --> 00:20:54,421
Folk snakker dritt,
men det skal man ikke bry seg om.

146
00:20:54,588 --> 00:20:58,091
vi bor sammen, alle sammen.
Vi er Marias barn.

147
00:20:58,175 --> 00:21:00,427
Jesus-fanatikere.

148
00:21:03,972 --> 00:21:08,310
- Jeg har spist Frelsesarmeens suppe.
- Du må gå nå.

149
00:21:09,269 --> 00:21:12,105
- Hvorfor det?
- Jeg får ikke snakke med andre.

150
00:21:13,565 --> 00:21:15,609
Hvorfor?

151
00:21:22,449 --> 00:21:25,035
Fordi at Satan er overalt.

152
00:21:26,119 --> 00:21:27,996
Hva?

153
00:21:31,249 --> 00:21:35,212
Jeg er altså Satan,
uten at jeg har oppfattet det?

154
00:21:49,309 --> 00:21:52,229
Jeg er helt sjokkert nå.

155
00:21:58,652 --> 00:22:03,031
<i>Snart de små barna</i>

156
00:22:03,156 --> 00:22:06,284
<i>så vill kunne gå</i>

157
00:22:07,327 --> 00:22:12,207
<i>Hvis ikke engelen</i>

158
00:22:12,332 --> 00:22:15,502
<i>dem holdt i sin hånd</i>

159
00:22:16,503 --> 00:22:21,758
<i>Hvis ikke engelen</i>

160
00:22:22,592 --> 00:22:27,347
<i>dem holdt i sin hånd</i>

161
00:22:27,430 --> 00:22:29,266
Bravo.

162
00:22:31,268 --> 00:22:34,062
- Sjarmerende.
- De er foreldreløse.

163
00:22:34,145 --> 00:22:36,982
En del av Marias fattighjelp.

164
00:22:39,442 --> 00:22:41,111
Ja.

165
00:22:41,194 --> 00:22:44,781
De forbereder tiltale i Karleby.

166
00:22:45,782 --> 00:22:49,828
venelius har presten
og erkebiskopen på sin side.

167
00:22:53,039 --> 00:22:55,542
Er det hendelsen med stalldrengen?

168
00:22:55,625 --> 00:22:59,129
Ja, og så har vi bonden også.

169
00:23:00,672 --> 00:23:03,049
Drapsforsøk, sier de.

170
00:23:06,761 --> 00:23:09,389
Det skulle jo være over allerede.

171
00:23:13,602 --> 00:23:17,230
venelius overtalte ham.
Bestakk ham, selvsagt.

172
00:23:37,125 --> 00:23:39,002
Salome!

173
00:23:39,628 --> 00:23:41,379
Salome!

174
00:23:47,928 --> 00:23:50,347
Hjelp!

175
00:24:24,464 --> 00:24:26,675
Jeg så beistet.

176
00:24:26,758 --> 00:24:30,762
Og Herrens engel,
som kjørte en kjerre.

177
00:24:30,845 --> 00:24:35,475
Han hadde et sverd i hånden,
og det brant en ild i håret hans.

178
00:24:37,477 --> 00:24:40,271
Beistet ble knust
under de fire hjulene.

179
00:24:44,567 --> 00:24:47,237
Så du noe mer?

180
00:24:49,155 --> 00:24:51,157
Venelius...

181
00:24:53,076 --> 00:24:55,161
vi kan jo ikke...

182
00:24:58,873 --> 00:25:00,792
Takk, Salome.

183
00:25:12,429 --> 00:25:16,266
<i>Stig av toget i Kannus
og sykle til Karleby.</i>

184
00:25:16,349 --> 00:25:19,227
<i>Sommerstedet hans er på Brudskär.</i>

185
00:25:19,310 --> 00:25:21,855
<i>Det står "Venelius" på porten.</i>

186
00:25:21,938 --> 00:25:24,232
<i>Ikke si et ord om dette.</i>

187
00:27:18,847 --> 00:27:21,432
Du bør gå til sykehuset.

188
00:27:24,144 --> 00:27:25,979
Salome!

189
00:27:33,528 --> 00:27:35,989
Hit kan du ikke komme.

190
00:29:02,951 --> 00:29:04,953
<i>Jeg burde ha forstått det.</i>

191
00:29:05,787 --> 00:29:09,332
<i>Så fort jeg så ham,
tenkte jeg "nei".</i>

192
00:29:09,999 --> 00:29:12,669
Men jeg gikk likevel.

193
00:29:15,046 --> 00:29:18,424
- Hvem var han?
- Enkelte er sånn.

194
00:29:19,342 --> 00:29:22,178
De vil se om det gjør vondt.

195
00:29:27,976 --> 00:29:31,145
Hvis jeg ser ham igjen,
knivstikker jeg ham.

196
00:29:31,229 --> 00:29:33,856
Du bør gå til sykehuset.

197
00:29:34,565 --> 00:29:37,819
Hvis jeg gjør det,
ringer de politiet.

198
00:29:39,737 --> 00:29:43,574
Da havner jeg på fattighuset,
som er fullt av galninger...

199
00:29:44,284 --> 00:29:46,494
...og lus.

200
00:29:48,705 --> 00:29:51,874
Jeg sover bare en liten stund.

201
00:31:21,672 --> 00:31:25,009
Burde jeg klippe håret sånn?

202
00:31:27,428 --> 00:31:29,722
Men det er jo så vakkert.

203
00:31:34,852 --> 00:31:39,023
Eino, ikke sitt der som en statue.

204
00:31:42,485 --> 00:31:46,531
Iblant er Eino så kjedelig.

205
00:32:25,611 --> 00:32:28,197
Du vet ikke engang, Salome.

206
00:32:28,823 --> 00:32:31,284
Eino er en ekte helt.

207
00:32:34,036 --> 00:32:37,248
Han reddet oss fra rødingene.

208
00:32:38,749 --> 00:32:42,378
Han var med da Viborg ble renset.

209
00:33:01,898 --> 00:33:04,025
La oss be.

210
00:33:50,404 --> 00:33:52,323
Unnskyld.

211
00:33:55,868 --> 00:33:57,870
Jeg ble sulten.

212
00:35:23,372 --> 00:35:25,541
Det er barn her...

213
00:35:39,597 --> 00:35:42,642
Jeg arresterer dere,
Maria Åkerblom og Eino vartiovaara,

214
00:35:42,725 --> 00:35:44,685
for drapsforsøk
på lensmann Venelius,

215
00:35:44,769 --> 00:35:48,731
hans søster og en ansatt

216
00:35:48,814 --> 00:35:52,485
i Karleby i juni 1927.

217
00:35:58,574 --> 00:36:00,993
Før dem vekk herfra.

218
00:36:18,886 --> 00:36:22,515
Du må gå.
Jeg burde ikke ha sluppet deg inn.

219
00:36:23,307 --> 00:36:27,269
- Jeg har bare ligget her.
- vi får ikke snakke med andre.

220
00:36:27,353 --> 00:36:31,482
Det er en regel.
Og nå har de tatt Maria.

221
00:36:40,783 --> 00:36:42,535
Du...

222
00:36:55,464 --> 00:36:57,842
Hun har ikke gjort noe!

223
00:37:01,095 --> 00:37:04,390
Da slipper de henne nok ut snart.

224
00:37:07,893 --> 00:37:10,521
De våger ikke å slå henne.

225
00:37:10,771 --> 00:37:13,649
Hvis hun er kjent og sånn.

226
00:37:16,026 --> 00:37:18,654
De bare herjer med henne.

227
00:37:20,448 --> 00:37:22,867
Du må gå nå.

228
00:37:39,800 --> 00:37:41,719
Hvem er hun?

229
00:37:42,803 --> 00:37:44,930
Svar når du blir tilsnakket.

230
00:37:45,765 --> 00:37:49,143
Salome, det fins
ingen hemmeligheter for Gud.

231
00:37:49,643 --> 00:37:53,731
Hun hadde blitt slått.
Hun trengte et sted å sove.

232
00:37:53,814 --> 00:37:55,900
Du lyver.

233
00:37:56,400 --> 00:37:58,527
Det er sant.

234
00:38:05,075 --> 00:38:07,661
Hvordan fant du veien hit?

235
00:38:08,537 --> 00:38:13,125
Alle vet at Maria Åkerblom bor her.

236
00:38:14,251 --> 00:38:18,130
Og at hun hjelper fattige
og hjemløse.

237
00:38:19,131 --> 00:38:20,966
Og...

238
00:38:22,092 --> 00:38:25,971
Da hodet mitt ble presset
mot bakken, og jeg trodde...

239
00:38:26,430 --> 00:38:28,599
...at jeg skulle dø,

240
00:38:29,975 --> 00:38:33,103
var det som om en stemme sa til meg:

241
00:38:34,271 --> 00:38:36,899
"Maria Åkerblom hjelper deg."

242
00:38:39,276 --> 00:38:43,948
Så våknet jeg, og jeg var ikke død.

243
00:38:46,951 --> 00:38:49,203
Da kom jeg hit.

244
00:38:50,454 --> 00:38:53,457
Og Salome...hjalp meg.

245
00:38:55,000 --> 00:38:57,503
Akkurat som stemmen hadde lovet.

246
00:39:02,925 --> 00:39:06,512
- Hun kom for å spionere.
- I den tilstanden?

247
00:39:21,360 --> 00:39:23,821
Hvis du stoler på Maria

248
00:39:23,904 --> 00:39:27,992
og frykter Gud,
kommer vi ikke til å kaste deg ut.

249
00:39:49,763 --> 00:39:54,768
Likte ikke helgenene i fortiden
at det var så enkelt?

250
00:39:55,269 --> 00:39:59,315
Du var heldig.

251
00:40:43,943 --> 00:40:46,612
Kom hit.
Vi legger dem her.

252
00:40:46,987 --> 00:40:48,739
vent.

253
00:40:52,743 --> 00:40:56,080
- Hva gjør vi her?
- Sett deg.

254
00:40:56,163 --> 00:40:58,457
Jeg skal lære deg å be.

255
00:40:59,249 --> 00:41:01,335
Det kan jeg vel.

256
00:41:01,418 --> 00:41:05,089
Man folder hendene,
og Jesus, Gud,

257
00:41:05,547 --> 00:41:07,758
og den hellige Ånd.

258
00:41:10,427 --> 00:41:12,846
Jeg er bare uvant.

259
00:41:18,644 --> 00:41:22,022
- Mor er fritenker.
- Hva er det?

260
00:41:22,106 --> 00:41:24,650
En person som ikke tror på Gud.

261
00:41:25,526 --> 00:41:28,278
Men hun tror
på menneskets utvikling.

262
00:41:28,988 --> 00:41:31,615
"Elovusjonen".

263
00:41:32,032 --> 00:41:34,410
Nå må du i alle fall lære.

264
00:41:35,035 --> 00:41:37,246
Fold hendene.

265
00:41:40,290 --> 00:41:42,251
Sånn.

266
00:41:42,793 --> 00:41:44,336
Bra.

267
00:41:44,420 --> 00:41:46,839
Lukk så øynene.

268
00:41:47,423 --> 00:41:49,425
Og...

269
00:41:50,092 --> 00:41:53,887
Snakk stille i ditt sinn,
og kall på Gud.

270
00:41:55,681 --> 00:41:59,685
Det er som å kjenne
en plutselig varme.

271
00:42:00,686 --> 00:42:04,565
Da vet man at man aldri er alene.

272
00:42:06,900 --> 00:42:11,905
Den kommer utenfra,
men den er allerede inni deg.

273
00:42:22,332 --> 00:42:24,543
Kjenner du den?

274
00:42:27,504 --> 00:42:29,423
Kanskje.

275
00:43:10,130 --> 00:43:14,551
Løgner og vold
har fulgt Åkerblom siden barndommen.

276
00:43:15,552 --> 00:43:17,554
Hennes far var gudsfornekter,

277
00:43:17,638 --> 00:43:21,016
hennes tante var sinnssyk
og hadde fallesyke.

278
00:43:21,683 --> 00:43:26,146
Åkerblom ble gitt bort som femåring,
for å jobbe som stuepike.

279
00:43:26,230 --> 00:43:28,607
Kanskje det var en årsak.

280
00:43:28,941 --> 00:43:32,111
Også i den nye familien
ble hun ansett

281
00:43:32,194 --> 00:43:35,906
som ustyrlig, uoppdragen
og henfallen til løgn.

282
00:43:35,989 --> 00:43:38,992
Er dette relevant
i den aktuelle saken?

283
00:43:39,076 --> 00:43:41,245
Kanskje ikke.

284
00:43:41,411 --> 00:43:46,959
Heller ikke behandlingen
av Åkerbloms stalldreng Sundell.

285
00:43:47,626 --> 00:43:51,421
Han ble slått blodig
med kjepper, reimer og kjettinger

286
00:43:51,505 --> 00:43:55,801
og ble tvunget til å sitte
i en balje fylt med saltvann.

287
00:43:55,884 --> 00:43:58,846
Dette pågikk i flere dager.

288
00:43:59,263 --> 00:44:04,351
Årsaken var, ifølge Åkerblom,
at båsene var for skitne.

289
00:44:07,604 --> 00:44:11,108
Relevant for saken er heller ikke
det uforklarlige dødsfallet

290
00:44:11,191 --> 00:44:15,320
som rammet juristen
som gransket Åkerbloms aktiviteter.

291
00:44:15,404 --> 00:44:19,199
Han ble offer for
en mystisk forgiftning.

292
00:44:19,283 --> 00:44:23,954
Ifølge Pulkkis enke beskrev han det
som om en rotte gnagde ham innefra.

293
00:44:24,955 --> 00:44:27,583
Han blødde fra ørene og øynene.

294
00:44:27,666 --> 00:44:31,253
Det viste seg
at en av Pulkkis ansatte

295
00:44:31,336 --> 00:44:34,256
hadde en bror blant Åkerbloms folk.

296
00:44:34,423 --> 00:44:37,426
- Kanskje det er en tilfeldighet.
- Det er løgn!

297
00:44:37,509 --> 00:44:42,806
For en motbydelig elv av vold
Åkerblom følges av!

298
00:44:49,897 --> 00:44:53,650
Saken er den
at bevegelsens tilhengere

299
00:44:53,734 --> 00:44:57,946
har blitt utsatt for Åkerbloms
religiøse suggesjon.

300
00:44:58,739 --> 00:45:04,244
De som skjøt, får sine egne dommer,
og de vil være strenge.

301
00:45:04,328 --> 00:45:09,124
Men de hovedansvarlige
må stilles til ansvar.

302
00:45:09,249 --> 00:45:12,002
Bevegelsens ledere.

303
00:45:12,085 --> 00:45:14,630
Disse to.

304
00:45:15,547 --> 00:45:20,177
Som plasserer en revolver i hånden
på sine villedede tilhengere.

305
00:45:21,470 --> 00:45:24,097
Som lader våpenet og sikter.

306
00:45:28,143 --> 00:45:32,940
vartiovaara
tok deg som adoptivdatter?

307
00:45:35,234 --> 00:45:37,778
Herrens engel ba ham om å gjøre det.

308
00:45:40,072 --> 00:45:42,282
En nesten voksen kvinne.

309
00:45:43,242 --> 00:45:46,078
Veldig eiendommelig.

310
00:45:48,372 --> 00:45:51,667
Og så bodde dere under samme tak.

311
00:45:59,132 --> 00:46:04,221
Her er en legeattest på
at jeg er <i>Virgo intacta.</i>

312
00:46:04,763 --> 00:46:08,642
- Ren og urørt.
- Maria er ren og urørt.

313
00:46:08,725 --> 00:46:11,228
Attesten er ubestridelig like ekte

314
00:46:11,311 --> 00:46:15,774
som det påståtte drapsforsøket
på Maria!

315
00:46:23,073 --> 00:46:27,369
Maria Åkerblom og Eino Vartiovaara
er funnet skyldige

316
00:46:27,452 --> 00:46:31,081
i planlegging av
og medvirkning til drapsforsøk,

317
00:46:31,164 --> 00:46:35,752
mened, hemmelighold
og trusler om vold.

318
00:46:36,545 --> 00:46:41,258
Ida Maria Åkerblom
dømmes til 1 5 år i tukthus.

319
00:46:42,259 --> 00:46:45,345
Eino Rafael Vartiovaara
dømmes likeledes

320
00:46:45,429 --> 00:46:48,015
til 15 år i tukthus.

321
00:46:48,640 --> 00:46:52,894
Johannes Albin Haapakoski,
Anders Mikael Slotte,

322
00:46:52,978 --> 00:46:57,107
Kauko Ilmari Hemminki
og Erik Birger Tast

323
00:46:57,190 --> 00:47:00,485
finnes skyldige i drapsforsøk.

324
00:47:00,569 --> 00:47:04,489
De dømmes hver
til tolv år i tukthus.

325
00:47:08,744 --> 00:47:11,455
Dommene iverksettes umiddelbart.

326
00:47:40,025 --> 00:47:44,404
...la dem dø
i helvetets evige ild...

327
00:47:44,988 --> 00:47:48,909
...ta fra dem alt
de noensinne har elsket...

328
00:47:49,242 --> 00:47:52,788
La dem dø.

329
00:48:08,345 --> 00:48:11,181
Er du den lille jenta?

330
00:48:11,264 --> 00:48:13,725
Hun kom aldri tilbake.

331
00:48:15,310 --> 00:48:18,355
Jeg tror at hun flyktet til Sverige.

332
00:48:21,024 --> 00:48:24,236
En dag skal jeg reise dit
og lete etter henne.

333
00:48:29,032 --> 00:48:31,368
Kanskje jeg tar denne båten.

334
00:48:33,703 --> 00:48:36,039
Hva vil du gjøre?

335
00:48:39,793 --> 00:48:44,256
Jeg venter til Maria slippes fri og
følger henne til det hellige landet.

336
00:48:48,176 --> 00:48:50,679
Tiden kan bli lang.

337
00:49:02,441 --> 00:49:04,401
Hva gjør du?

338
00:49:16,705 --> 00:49:18,957
Du er gal.

339
00:49:43,607 --> 00:49:47,486
- vil du se din kommende forlovede?
- Hva?

340
00:49:48,778 --> 00:49:51,239
Det er en hedensk trolldom.

341
00:49:51,323 --> 00:49:53,325
Prøv den.

342
00:49:53,408 --> 00:49:56,453
Bøy deg over
og se på speilbildet ditt.

343
00:49:56,828 --> 00:50:00,916
Lukk så øynene
og si tre ganger langsomt:

344
00:50:01,333 --> 00:50:04,711
- "Nøkken, vis min forlovede."
- Det sier jeg ikke.

345
00:50:07,380 --> 00:50:09,716
Når du åpner øynene,

346
00:50:10,383 --> 00:50:12,886
ser du din kommende forlovede.

347
00:50:16,431 --> 00:50:18,558
Men ser du ingenting,

348
00:50:18,683 --> 00:50:22,771
ikke engang speilbildet ditt,
da er din forlovede døden selv.

349
00:50:32,572 --> 00:50:35,158
Du trenger ikke hvis ikke du våger.

350
00:50:57,722 --> 00:51:00,141
Nøkken, vis min forlovede.

351
00:51:01,184 --> 00:51:03,895
Nøkken, vis min forlovede.

352
00:51:03,979 --> 00:51:06,648
Nøkken, vis min forlovede.

353
00:51:23,832 --> 00:51:27,752
<i>Mot himmelen vi blikket vender</i>

354
00:51:27,919 --> 00:51:30,922
<i>der den hvite hesten står</i>

355
00:51:32,299 --> 00:51:35,760
<i>Høyt der oppe</i>

356
00:51:36,469 --> 00:51:39,848
<i>sitter Jesus den uredde</i>

357
00:51:42,684 --> 00:51:45,562
<i>Hva er det for en verden vi lever i,</i>

358
00:51:45,645 --> 00:51:48,982
<i>når den reneste av oss
sitter bak lås og slå?</i>

359
00:51:50,567 --> 00:51:55,155
<i>I denne tiden med prøvelser
er vår tro sterk og urokkelig.</i>

360
00:51:59,200 --> 00:52:03,330
<i>Vi har fått et nytt lam
som tørster etter frelse.</i>

361
00:52:05,290 --> 00:52:08,960
<i>Hun heter Malin,
og hun er 1 7 år gammel.</i>

362
00:52:09,044 --> 00:52:12,714
<i>Hun er flittig
og har tilpasset seg raskt.</i>

363
00:52:14,758 --> 00:52:17,719
<i>Barna har det bra, liksom hundene.</i>

364
00:52:17,802 --> 00:52:22,223
<i>Dine soldater har forblitt sterke,
og de venter på sin stjerne.</i>

365
00:52:23,141 --> 00:52:26,936
<i>Du trenger ikke å frykte
for din bedende flokk.</i>

366
00:52:28,021 --> 00:52:31,024
<i>Men alles tro
har ikke vært like sterk.</i>

367
00:52:31,107 --> 00:52:34,527
<i>Gunvor og Per vendte tilbake
til Terjärv med sine barn,</i>

368
00:52:34,611 --> 00:52:37,113
<i>og herr og fru Holm forlot oss også.</i>

369
00:52:37,197 --> 00:52:39,866
<i>Vi ber for deres sjeler.</i>

370
00:52:41,618 --> 00:52:43,536
Elsa!

371
00:52:49,542 --> 00:52:52,128
<i>Vi har ingen nyheter om Eino.</i>

372
00:52:52,212 --> 00:52:55,632
<i>Vi kan bare håpe
å få høre fra vår bror snart.</i>

373
00:52:55,715 --> 00:52:58,134
<i>Det er sikkert som du mistenker:</i>

374
00:52:58,218 --> 00:53:01,554
<i>Myndighetene holder brevene hans
for seg selv.</i>

375
00:53:01,638 --> 00:53:05,767
<i>Når dommedag kommer,
skal de få sin straff.</i>

376
00:53:13,858 --> 00:53:16,027
Det er ikke sant!

377
00:53:16,111 --> 00:53:19,155
- Du fikk det!
- Ikke fortell det til de andre.

378
00:53:19,989 --> 00:53:22,951
De begynner å klage igjen.

379
00:53:26,162 --> 00:53:29,249
<i>Vi venter og forbereder oss,</i>

380
00:53:29,332 --> 00:53:33,211
<i>bevisste om at du vender tilbake
og leder oss framover</i>

381
00:53:33,294 --> 00:53:36,756
<i>mot vårt mål, mot Jerusalem.</i>

382
00:53:37,006 --> 00:53:39,676
<i>Der venter oss blomstrende trær,</i>

383
00:53:39,759 --> 00:53:42,345
<i>der skal alle våre prøvelser...</i>

384
00:54:01,781 --> 00:54:05,493
Ja, vi slo stalldrengen.
Det var feil.

385
00:54:06,327 --> 00:54:08,830
Resten er løgn.

386
00:54:11,249 --> 00:54:14,169
De fører meg
til Karleby for å høres.

387
00:54:16,629 --> 00:54:19,674
Hvis du kunne gi
mine kjære en beskjed.

388
00:54:22,385 --> 00:54:25,096
Jeg er utsendt av Gud.

389
00:54:31,644 --> 00:54:34,773
Vi får ikke snakke med henne.

390
00:54:36,483 --> 00:54:38,693
Hvorfor ikke?

391
00:54:38,777 --> 00:54:41,571
Hun ville vel bli enda galere.

392
00:54:50,288 --> 00:54:52,248
Hun gråter!

393
00:54:53,416 --> 00:54:57,295
Gråter hun etter moren sin?
Jeg hører henne gråte!

394
00:55:02,217 --> 00:55:05,512
Hun gjør det iblant.
Ikke bry deg om det.

395
00:55:09,015 --> 00:55:11,184
Vi ber for henne.

396
00:55:11,935 --> 00:55:14,312
En dag vil Maria helbrede henne.

397
00:55:56,187 --> 00:55:58,982
Jeg må besøke dametoalettet.

398
00:56:16,583 --> 00:56:19,752
Eller skal du hjelpe meg?

399
00:57:38,581 --> 00:57:40,667
Husk å være stille.

400
00:58:19,080 --> 00:58:21,290
Se!

401
00:58:44,147 --> 00:58:46,232
De hører oss!

402
00:59:39,202 --> 00:59:41,454
Gud vil belønne deg.

403
00:59:48,127 --> 00:59:50,713
Før smuglet vi sprit med den.

404
00:59:50,797 --> 00:59:53,382
Nå har den et edlere oppdrag.

405
01:00:05,645 --> 01:00:08,356
Se, så vakre.

406
01:00:09,023 --> 01:00:11,067
Få se.

407
01:00:14,195 --> 01:00:16,989
Den er nesten som mors.

408
01:00:17,698 --> 01:00:19,617
Rart.

409
01:00:21,577 --> 01:00:24,163
Føler du det noe sted?

410
01:00:28,626 --> 01:00:30,920
At hun er død.

411
01:00:32,088 --> 01:00:35,174
Føles det noe sted?

412
01:00:36,300 --> 01:00:38,636
Jeg vet ikke.

413
01:00:41,013 --> 01:00:45,143
Jeg husker ikke
hvordan det føltes da hun levde.

414
01:00:47,270 --> 01:00:51,357
Før tenkte jeg
at hun lignet Maria, men...

415
01:00:53,109 --> 01:00:56,112
Egentlig husker jeg henne ikke.

416
01:01:01,784 --> 01:01:04,328
Etterpå, når jeg har funnet mor...

417
01:01:07,832 --> 01:01:10,334
...da reiser jeg langt bort.

418
01:01:11,794 --> 01:01:14,297
Jeg kan allerede mange språk.

419
01:01:16,591 --> 01:01:19,343
<i>Vill du knulla?
Bra och billig.</i>

420
01:01:20,219 --> 01:01:23,931
<i>Komm her, Mädchen.
Hab keine Angst.</i>

421
01:01:24,640 --> 01:01:26,809
<i>Djevusjka.</i>

422
01:01:28,102 --> 01:01:30,438
<i>Krasavitsa.</i>

423
01:01:32,481 --> 01:01:35,109
Jeg vil se Paris.

424
01:01:35,902 --> 01:01:37,904
Og Roma.

425
01:01:38,821 --> 01:01:41,115
Kairo.

426
01:01:43,451 --> 01:01:46,078
- Efesos.
- Hva?

427
01:01:47,622 --> 01:01:50,458
Den fra Paulus' brev.

428
01:01:50,541 --> 01:01:54,045
Hvis du virkelig skal
reise ut i verden...

429
01:01:54,128 --> 01:01:57,215
...er det best at jeg blir med.

430
01:02:54,605 --> 01:02:57,817
Malin, vi må gå.

431
01:02:58,109 --> 01:03:00,319
vi må gå.

432
01:03:11,539 --> 01:03:13,874
Kom ned med barna.

433
01:03:20,798 --> 01:03:23,843
Guds under.

434
01:03:37,356 --> 01:03:39,817
Salome...

435
01:04:01,547 --> 01:04:03,758
Alt er bra.

436
01:04:04,216 --> 01:04:06,719
Nå er alt bra.

437
01:05:07,947 --> 01:05:10,533
vi låste den for barnas skyld.

438
01:05:10,616 --> 01:05:13,869
Det er en smittsom sykdom.
Vi kan ikke risikere noe.

439
01:05:26,799 --> 01:05:30,428
Du godeste, skaff henne en lege.

440
01:05:30,678 --> 01:05:32,930
Maria...

441
01:05:46,068 --> 01:05:48,446
Og dere vet ingenting?

442
01:05:55,119 --> 01:05:57,538
Hva heter du?

443
01:05:59,915 --> 01:06:03,586
- Jeg heter Malin.
- Jeg husker deg.

444
01:06:04,837 --> 01:06:07,923
Du har beveget deg ute på gata.

445
01:06:08,007 --> 01:06:10,593
Du så annerledes ut da.

446
01:06:12,761 --> 01:06:15,431
Du hører ikke hjemme her.

447
01:06:15,514 --> 01:06:19,351
Du er ingen dum jente.
Jeg ser det.

448
01:06:19,435 --> 01:06:24,023
Du tror ikke på deres prat
om helvete og engler.

449
01:06:25,483 --> 01:06:27,985
Jeg hjelper deg.

450
01:06:31,113 --> 01:06:34,033
vær vennlig og dra fra vårt hjem.

451
01:06:34,116 --> 01:06:37,536
Gå og la folk sove.

452
01:06:42,458 --> 01:06:44,502
Akkurat.

453
01:06:50,174 --> 01:06:53,427
Vi ber for deg.

454
01:07:35,761 --> 01:07:38,472
vent og la henne snakke først.

455
01:07:38,556 --> 01:07:41,600
Ikke se henne rett i øynene...

456
01:07:52,903 --> 01:07:55,030
Mine kjære.

457
01:08:00,369 --> 01:08:04,081
Hvorfor sitter det barnet
ved de voksnes bord?

458
01:08:04,540 --> 01:08:08,627
Det var plass etter
at Per og Gunvor og paret Holm...

459
01:08:17,595 --> 01:08:19,722
La oss be.

460
01:08:28,022 --> 01:08:30,274
Amen.

461
01:08:51,754 --> 01:08:54,298
Dette er Malin.

462
01:09:00,679 --> 01:09:02,973
Gå ned på kne.

463
01:09:32,169 --> 01:09:35,005
velkommen, kjære barn.

464
01:09:56,819 --> 01:09:59,154
Vi må få ut Eino.

465
01:09:59,238 --> 01:10:02,991
- Vi vet ikke hvor han er.
- Finn det ut.

466
01:10:04,952 --> 01:10:07,538
Det kan bli vanskelig.

467
01:10:09,998 --> 01:10:14,503
Påstår du at du vet
hva Gud kan og ikke kan gjøre?

468
01:10:16,213 --> 01:10:17,756
Nei.

469
01:10:24,763 --> 01:10:29,101
- Er det Boris' valp?
- Ja. Den heter Voitto.

470
01:10:30,686 --> 01:10:35,107
- Er den lydig?
- vi har ikke begynt å trene den...

471
01:10:35,190 --> 01:10:38,944
Begynn i tide,
ellers ødelegger dere den.

472
01:10:52,416 --> 01:10:55,169
Jeg vet alt som skjer her.

473
01:10:56,336 --> 01:10:58,756
Dere tror at jeg ikke ser det.

474
01:10:58,839 --> 01:11:03,552
Men engelen viser meg alt. Alt.

475
01:11:22,029 --> 01:11:24,364
Lindgren har blitt hovmodig.

476
01:11:29,787 --> 01:11:34,124
Men nå er du tilbake, og vi
fortsetter til det forjettede land.

477
01:11:40,714 --> 01:11:42,925
Kom hit.

478
01:13:49,843 --> 01:13:52,387
Hunder. De vet.

479
01:13:56,308 --> 01:13:58,185
Stille!

480
01:13:59,019 --> 01:14:01,355
Kom. Den biter ikke.

481
01:14:11,865 --> 01:14:15,202
Malin. Hvor kommer det fra?

482
01:14:15,869 --> 01:14:18,288
Er det fra Bibelen?

483
01:14:18,372 --> 01:14:20,457
Jeg vet ikke.

484
01:14:28,674 --> 01:14:32,386
Vi må finne på et nytt navn til deg.
Ikke sant?

485
01:14:45,524 --> 01:14:47,776
Hva er du, egentlig?

486
01:14:49,820 --> 01:14:52,197
Jeg er Malin.

487
01:14:58,870 --> 01:15:00,747
Stille.

488
01:15:04,418 --> 01:15:06,211
Stille!

489
01:15:08,547 --> 01:15:10,757
Stille!

490
01:15:20,475 --> 01:15:23,353
Kom igjen, våkne!

491
01:15:25,355 --> 01:15:28,191
Våkne!

492
01:15:29,776 --> 01:15:32,237
Hent Eino.

493
01:15:33,572 --> 01:15:36,491
Han er ikke her.

494
01:15:47,586 --> 01:15:49,838
Ingen fare.

495
01:16:08,940 --> 01:16:10,984
Ikke forlat oss.

496
01:16:11,777 --> 01:16:15,030
Folk har sett på meg sånn før.

497
01:16:15,989 --> 01:16:18,283
Hva snakker du om?

498
01:16:23,830 --> 01:16:26,583
Ser du ikke hva som skjer her?

499
01:16:33,965 --> 01:16:38,845
Alt det der i retten.
De kan ikke ha funnet på alt.

500
01:16:44,601 --> 01:16:47,562
- Hun er gal.
- Hvorfor sier du det?

501
01:16:48,271 --> 01:16:50,732
Hun er Herrens engel.

502
01:16:52,984 --> 01:16:56,780
Og hun lar deg bo her,
selv om du er ei gatejente.

503
01:16:57,739 --> 01:17:00,534
Du er foreldreløs, som jeg.

504
01:17:01,576 --> 01:17:06,331
Din mor var en rød hore.
Hun er ikke i Sverige, hun er død.

505
01:18:07,809 --> 01:18:10,187
Pass på at den ikke koker over.

506
01:18:15,192 --> 01:18:18,153
Har du noensinne tenkt på
å dra herfra?

507
01:18:19,321 --> 01:18:21,489
De slipper meg ikke.

508
01:18:22,574 --> 01:18:26,161
Jeg prøvde en gang,
men de fant meg på stasjonen.

509
01:18:27,287 --> 01:18:30,081
Så la de meg i kjelleren igjen.

510
01:18:32,083 --> 01:18:35,837
Men jeg fortjente det. Jeg stjal.

511
01:18:35,921 --> 01:18:39,716
Flaska var så vakker,
og den duftet så godt.

512
01:18:44,512 --> 01:18:48,516
Jeg trodde
at jeg aldri ville komme ut.

513
01:18:50,143 --> 01:18:53,021
At de ville holde meg innelåst.

514
01:18:53,104 --> 01:18:56,650
Og at det ville gå
som for Einos kone.

515
01:19:07,661 --> 01:19:11,498
En rev snek seg inn i hønsehuset.
En del lider ennå.

516
01:19:12,457 --> 01:19:15,585
Sørg for at hundene
ikke går løse i gården.

517
01:19:16,878 --> 01:19:19,631
Ingen får gå inn i skogen der bak.

518
01:19:19,714 --> 01:19:22,259
Jeg la ut en saks
ved den store steinen.

519
01:19:25,220 --> 01:19:28,890
Er det Einos kone der i rommet?

520
01:19:32,727 --> 01:19:35,397
Hun var der for lenge siden.

521
01:19:36,606 --> 01:19:39,025
Hun er Elsas mor.

522
01:19:41,194 --> 01:19:45,198
Nå er hun en forvirret stakkar
som trenger vår hjelp.

523
01:19:52,038 --> 01:19:54,332
Prøv selv.

524
01:19:54,416 --> 01:19:58,962
- Det er på tide at du lærer.
- Saga...

525
01:20:23,778 --> 01:20:26,031
Hun er ikke død.

526
01:20:28,366 --> 01:20:31,578
- Du kan ikke vite det.
- Du har rett.

527
01:20:33,330 --> 01:20:35,332
Unnskyld.

528
01:20:41,129 --> 01:20:44,758
Når vi har kommet til Sverige,
sender vi politiet et brev.

529
01:20:45,967 --> 01:20:48,762
De slipper ut kvinnen
og henter Elsa.

530
01:20:49,888 --> 01:20:52,766
- Jeg er redd.
- De får ikke tatt oss.

531
01:20:52,849 --> 01:20:54,976
Det er ikke det.

532
01:20:56,436 --> 01:21:01,024
Jeg er redd for at jeg ikke vet
hvordan man skal være der ute.

533
01:21:02,609 --> 01:21:05,236
Det vet ingen andre heller.

534
01:21:09,783 --> 01:21:12,118
Du klarer deg fint.

535
01:21:16,164 --> 01:21:18,666
Bare ikke la meg være alene.

536
01:21:23,046 --> 01:21:25,048
Nei da.

537
01:22:04,254 --> 01:22:08,299
Salome. Maria spør etter deg.

538
01:22:33,116 --> 01:22:34,951
Salome.

539
01:22:40,748 --> 01:22:42,750
Eino...

540
01:22:43,293 --> 01:22:46,963
Han har sviktet oss.
Se så stygge ting han skriver.

541
01:22:56,806 --> 01:22:59,267
Det gjør så vondt.

542
01:23:14,240 --> 01:23:18,161
Sov ved siden av meg i natt.
Jeg holder ikke ut alene.

543
01:23:23,291 --> 01:23:26,085
Så godt at du er her.

544
01:23:26,628 --> 01:23:29,172
Så godt at Gud sendte deg.

545
01:23:39,015 --> 01:23:41,893
Salome, se på meg. Se på meg.

546
01:23:47,732 --> 01:23:51,611
Du er meg kjærest
av alle mine barn.

547
01:23:53,238 --> 01:23:55,573
Det har du alltid vært.

548
01:24:14,217 --> 01:24:16,302
Unnskyld.

549
01:24:18,221 --> 01:24:20,390
Unnskyld.

550
01:24:23,393 --> 01:24:26,604
Unnskyld.

551
01:24:26,688 --> 01:24:29,440
Du er min mor.

552
01:24:33,069 --> 01:24:35,780
Ingen fare.

553
01:24:35,863 --> 01:24:38,366
Alt kommer til å ordne seg.

554
01:25:00,555 --> 01:25:04,142
Herre, forbarm deg over oss.

555
01:25:06,894 --> 01:25:08,855
Herre, forbarm deg over oss.

556
01:25:16,613 --> 01:25:18,823
Malin.

557
01:25:18,948 --> 01:25:21,659
Hun kan reise herfra hvis hun vil.

558
01:25:21,784 --> 01:25:24,120
Hun hørte aldri hjemme her.

559
01:25:24,787 --> 01:25:26,956
Ikke som du.

560
01:25:56,444 --> 01:25:58,363
Opp.

561
01:25:59,447 --> 01:26:02,742
Det er ikke Guds verk
som utføres her. Løp.

562
01:26:02,825 --> 01:26:05,203
Løp!

563
01:26:57,171 --> 01:26:59,382
<i>Jeg løp etter henne.</i>

564
01:27:16,190 --> 01:27:18,234
Mine kjære.

565
01:27:19,402 --> 01:27:21,904
Unge Malin har forlatt oss.

566
01:27:22,947 --> 01:27:25,408
Hun valgte en annen vei.

567
01:27:27,952 --> 01:27:30,580
La oss be. Også for Malin.

568
01:27:48,306 --> 01:27:50,183
Amen.

569
01:27:59,567 --> 01:28:02,361
<i>Det er synd.</i>

570
01:28:03,780 --> 01:28:06,240
<i>Jeg likte jenta.</i>

571
01:28:06,365 --> 01:28:09,035
<i>Hun var spesiell på en måte.</i>

572
01:28:10,453 --> 01:28:13,331
Alle har to sider, Salome.

573
01:28:14,165 --> 01:28:18,294
Den ene hører Herren kalle...

574
01:28:18,377 --> 01:28:22,673
...og den andre er svikefull
og hevnlysten og vanskelig å vinne.

575
01:28:25,760 --> 01:28:29,555
Jeg tror at Malin elsket deg
på sin måte.

576
01:28:31,516 --> 01:28:34,769
Hennes andre side var bare sterkere.

577
01:28:34,852 --> 01:28:39,440
Alt du hørte henne si, var løgner.

578
01:28:41,734 --> 01:28:45,279
Du må rense hjertet ditt fra det.

579
01:28:47,406 --> 01:28:50,243
Jeg ser det nå i Eino også.

580
01:28:51,953 --> 01:28:55,122
Hvordan han fikk meg til
å gjøre ting.

581
01:28:56,582 --> 01:28:59,710
Alle disse vitnene og menedene.

582
01:29:01,254 --> 01:29:04,298
Alt var Einos idé.

583
01:29:13,599 --> 01:29:16,644
Nå sitter jeg her i mørket.

584
01:29:18,896 --> 01:29:21,190
Jeg får ikke puste.

585
01:29:21,858 --> 01:29:24,694
Hent en ny drink til meg.

586
01:30:25,880 --> 01:30:28,466
Når traff du min mor?

587
01:30:29,800 --> 01:30:32,261
Da du kom hit.

588
01:30:34,096 --> 01:30:38,643
Da var hun allerede død.
Hun døde av spanskesyken våren 19.

589
01:30:45,983 --> 01:30:48,945
Jeg kan ikke huske alt.

590
01:30:53,532 --> 01:30:56,661
Spiller det noen rolle?
Du er her nå.

591
01:30:59,121 --> 01:31:01,332
Sett på litt musikk.

592
01:34:34,670 --> 01:34:36,839
Du får den.

593
01:34:44,555 --> 01:34:46,724
Ikke vær redd.

594
01:34:48,642 --> 01:34:50,936
Alt ordner seg.

595
01:36:10,724 --> 01:36:13,894
Beskjed til politiet:
Åkerblom er i Toivola.

596
01:36:13,978 --> 01:36:17,606
Bak skapet på trappeavsatsen
er det et hemmelig rom.

597
01:36:23,529 --> 01:36:26,115
Snakker du med deg selv?

598
01:36:28,575 --> 01:36:30,577
Galning.

599
01:37:06,530 --> 01:37:08,699
Syng for meg.

600
01:37:57,122 --> 01:37:59,625
Lasse!

601
01:39:14,324 --> 01:39:16,618
Hvem er der?

602
01:40:16,345 --> 01:40:18,263
Maria!

603
01:40:19,014 --> 01:40:21,016
Herover.

604
01:41:01,640 --> 01:41:04,434
La oss i fred!

605
01:42:23,597 --> 01:42:26,141
Hjelp meg!

606
01:43:38,255 --> 01:43:42,384
Ingen vil noensinne elske deg
like høyt som jeg.

607
01:45:53,515 --> 01:45:55,559
Mens Maria satt i fengsel,

608
01:45:55,642 --> 01:45:58,645
forlot to tredeler
av tilhengerne sekten.

609
01:45:58,728 --> 01:46:01,648
Etter at hun var løslatt,
ble hun hundeoppdretter

610
01:46:01,731 --> 01:46:03,733
og levde i overflod.

611
01:46:03,817 --> 01:46:06,319
Sine siste år
ble Maria alkoholiker.

612
01:46:06,403 --> 01:46:08,572
Hun døde til slutt i 1981.

613
01:46:08,655 --> 01:46:12,367
En del tilhengere
forble trofaste til hun døde.

614
01:49:51,211 --> 01:49:55,131
Tekst: Jan Helge Hordnes
BTI Studios

