1
00:00:09,166 --> 00:00:12,916
NETFLIX SUNAR

2
00:02:27,708 --> 00:02:28,708
Hey!

3
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Orada biri mi var?

4
00:02:54,875 --> 00:02:56,083
Ulu Tanrım...

5
00:03:01,500 --> 00:03:02,500
Elimi tut.

6
00:03:06,208 --> 00:03:07,208
Uzan.

7
00:03:10,583 --> 00:03:11,583
Tamam.

8
00:03:12,083 --> 00:03:13,083
Bir daha dene.

9
00:03:13,833 --> 00:03:14,833
Hadi!

10
00:03:18,250 --> 00:03:19,500
Yardım çağırayım.

11
00:03:33,666 --> 00:03:39,541
30 YIL SONRA

12
00:04:24,291 --> 00:04:25,208
Tozunu silkele.

13
00:04:32,875 --> 00:04:34,250
Herkese günaydın.

14
00:04:34,333 --> 00:04:39,083
Dışarı çıkma
ve gereksiz her şeyden kurtulma vakti.

15
00:04:39,791 --> 00:04:41,041
Beni anladınız.

16
00:04:42,500 --> 00:04:44,250
Kurallar böyle.

17
00:04:45,416 --> 00:04:46,416
Beni izleyin.

18
00:04:48,875 --> 00:04:51,708
Tüm elektronik cihazları verin lütfen!

19
00:04:51,791 --> 00:04:53,875
-Julek Rosiejka.
-Hecele.

20
00:04:53,958 --> 00:04:56,041
R-O-S-I-E-J-K-A.

21
00:04:56,125 --> 00:04:57,125
Şakaydı.

22
00:04:57,916 --> 00:05:02,291
-Sokołowski.
-Sevmediğim sosis markası gibi.

23
00:05:04,041 --> 00:05:05,583
-Hadi!
-Kowalczyk.

24
00:05:05,666 --> 00:05:07,208
-Sağ ol.
-Czajka.

25
00:05:07,291 --> 00:05:09,250
Çabuk! İşimiz var.

26
00:05:09,333 --> 00:05:10,166
Dur!

27
00:05:11,416 --> 00:05:14,250
Tableti de ver. Hadi bakalım!

28
00:05:14,333 --> 00:05:17,250
-Ya kaybolursa?
-Kaybol.

29
00:05:18,000 --> 00:05:19,250
Aniela Turek.

30
00:05:19,333 --> 00:05:21,333
-Bir dakika!
-Aniela Turek.

31
00:05:25,083 --> 00:05:27,166
-Alayım şunu.
-Tamam.

32
00:05:28,083 --> 00:05:29,250
Wójcik.

33
00:05:29,333 --> 00:05:31,541
-Hızlanın! İsim?
-Wrońska.

34
00:05:31,625 --> 00:05:33,416
Bu ne surat? Kamptasın.

35
00:05:33,916 --> 00:05:35,666
-Zosia Wolska.
-Bir tane daha.

36
00:05:35,750 --> 00:05:39,250
Eşyanızı alıp şurada toplanın!

37
00:05:40,583 --> 00:05:42,708
Yürü dostum. Hadi.

38
00:05:44,333 --> 00:05:47,375
-Sıradaki.
-Eşyanızı otobüsten alın!

39
00:05:48,666 --> 00:05:51,375
Marş marş! Canlanın biraz. Hadi!

40
00:06:36,458 --> 00:06:41,250
Bazılarınızın ikinci veya üçüncü gelişi.

41
00:06:41,333 --> 00:06:42,208
Robert.

42
00:06:43,666 --> 00:06:44,666
Hiç şaşırmadım.

43
00:06:46,625 --> 00:06:48,916
Ama sevindim.

44
00:06:49,416 --> 00:06:52,166
Biliyorsunuz ki değecek
ve eğlenceli olacak.

45
00:06:52,250 --> 00:06:56,583
Bu kampın sizin için
bir tür tatil olmasını istiyorum.

46
00:06:57,583 --> 00:07:00,625
Eğleneceğiz, yeni dostlar edineceğiz,

47
00:07:00,708 --> 00:07:04,375
doğanın tadını çıkaracağız
ve sorunlarımızı çözeceğiz.

48
00:07:04,458 --> 00:07:05,583
Neden buradasınız?

49
00:07:06,666 --> 00:07:10,500
Çünkü akıllı telefonlarınıza
ve bilgisayarlarınıza bağımlısınız!

50
00:07:11,416 --> 00:07:13,833
Elektroniğe, teknolojiye!

51
00:07:15,583 --> 00:07:17,750
Çevrim dışı olmak bu kadar zor mu?

52
00:07:20,166 --> 00:07:24,666
Bu kamp bunun kolay olmak bir tarafa,

53
00:07:24,750 --> 00:07:27,000
keyifli ve harika olduğunu gösterecek!

54
00:07:27,958 --> 00:07:31,500
Yeni beceriler edinip
kendinizi yeniden keşfedeceksiniz.

55
00:07:32,208 --> 00:07:34,666
Çocuklar, çevrim dışı hayatta kalma

56
00:07:34,750 --> 00:07:38,666
ve doğa yürüyüşü kampımız
Adrenalin'e hoş geldiniz.

57
00:07:38,750 --> 00:07:39,750
Bravo!

58
00:07:48,666 --> 00:07:51,000
-Al bakalım.
-Bir numara çekin!

59
00:07:52,000 --> 00:07:52,833
Hadi.

60
00:07:52,916 --> 00:07:57,208
Bu numaralar
farklı grupları temsil ediyor.

61
00:07:58,708 --> 00:08:01,750
-En iyisi hangisi?
-Her grubun görevi farklı

62
00:08:01,833 --> 00:08:04,291
ama tek bir ortak amaç var, o da...

63
00:08:04,375 --> 00:08:05,291
Macera!

64
00:08:06,750 --> 00:08:09,625
Kendi başınıza doğada kalacaksınız.

65
00:08:10,625 --> 00:08:12,041
Medeniyetten uzakta.

66
00:08:12,750 --> 00:08:16,916
-Ben de dört çektim.
-Her adımda vahşi hayatın tehlikeleriyle

67
00:08:17,000 --> 00:08:18,333
yüzleşeceksiniz.

68
00:08:18,833 --> 00:08:22,791
Vahşi hayvanlarla, hatta belki
köyün delileriyle karşılaşacaksınız.

69
00:08:23,375 --> 00:08:28,333
Macera, eğlence ve pek çok fırsatla dolu
bir hafta sizi bekliyor.

70
00:08:28,916 --> 00:08:30,375
Hepsi de çevrim dışı!

71
00:08:31,833 --> 00:08:33,083
Adrenalin!

72
00:08:40,500 --> 00:08:43,291
Akordu bozuk, baksana.

73
00:08:46,208 --> 00:08:47,250
Robert.

74
00:08:48,666 --> 00:08:52,416
-Sadece hardal.
-Vegan sosis var mı?

75
00:08:54,291 --> 00:08:55,750
Hadi be, ben et yemem!

76
00:08:55,833 --> 00:08:57,083
Sorun yok.

77
00:08:57,166 --> 00:08:58,166
Çalsana.

78
00:08:58,708 --> 00:09:01,875
-Hardallı.
-Benimki hardallı ve ketçaplı olsun.

79
00:09:02,875 --> 00:09:05,666
-Küçük sosis mi büyük mü?
-Büyük.

80
00:09:09,416 --> 00:09:11,625
Şimdi hep birlikte şarkı söyleyelim.

81
00:09:11,708 --> 00:09:14,000
-Ketçap veya hardal?
-Hardal.

82
00:09:14,083 --> 00:09:15,458
Hepiniz biliyorsunuz.

83
00:09:17,083 --> 00:09:19,333
-Ekmekli mi ekmeksiz mi?
-Ekmekli.

84
00:09:19,416 --> 00:09:20,958
-Katılın.
-Ekmekli.

85
00:09:21,041 --> 00:09:24,750
Instagram'dan uzak bir hafta
süper bir şey.

86
00:09:24,833 --> 00:09:27,125
Güncellemeleri almıyorsun.

87
00:09:27,208 --> 00:09:30,625
Kim New York'ta, Bali'de, Sri Lanka'da,

88
00:09:30,708 --> 00:09:33,208
kim maraton koşuyor,

89
00:09:33,291 --> 00:09:37,291
kim güneşte kurutulmuş domates
ve yeşil biberli pisi balığı yiyor...

90
00:09:37,375 --> 00:09:39,666
Bunlar beni bozuyor çünkü ben ancak

91
00:09:39,750 --> 00:09:43,583
asansör bozuksa koşarım,
evde kalıp ketçaplı makarna yerim.

92
00:09:44,666 --> 00:09:47,416
Burada hiç haberin olmuyor. Tam arınma.

93
00:10:28,166 --> 00:10:29,166
Selam.

94
00:10:29,250 --> 00:10:30,833
Ewa, hadi!

95
00:10:33,791 --> 00:10:35,083
Kampçıların dikkatine!

96
00:10:36,000 --> 00:10:37,875
15 dakikaya ışıklar sönecek!

97
00:12:32,958 --> 00:12:34,666
ADRENALİN
ÇEVRİM DIŞI DOĞA YÜRÜYÜŞÜ KAMPI

98
00:12:34,750 --> 00:12:36,208
Uyanın!

99
00:12:49,833 --> 00:12:52,083
-Sıcak su var!
-Geliyorum!

100
00:12:56,125 --> 00:12:57,208
Tuvalet kâğıdım!

101
00:12:57,291 --> 00:12:59,250
ERKEKLER TUVALETİ

102
00:13:25,416 --> 00:13:27,958
Yüce Tanrım, Kutsanmış Bakire

103
00:13:28,041 --> 00:13:31,791
ve Kutsal Melekler vasıtasıyla
sana yakarıyorum.

104
00:13:31,875 --> 00:13:34,583
Tehlikeli teknolojiye bağımlı
genç yüreklerden

105
00:13:34,666 --> 00:13:37,500
kötülüğü kovma iradesi bahşet bizlere.

106
00:13:38,000 --> 00:13:42,666
İsa Efendimizin çilesi,
bizim için akıttığı kutsal kanı,

107
00:13:42,750 --> 00:13:45,250
yaraları ve acısıyla...

108
00:13:46,083 --> 00:13:49,208
İsa, bize meleklerini gönder ki

109
00:13:50,041 --> 00:13:53,875
medeniyetin meşum güçlerini
cehennemin dibine yollasınlar.

110
00:13:53,958 --> 00:13:57,791
Krallığın, hizmetkârlarının yüreğinde
yer bulsun ve onları

111
00:13:57,875 --> 00:14:00,000
kötü alışkanlıklarından kurtarsın.

112
00:14:20,625 --> 00:14:21,458
Merhaba!

113
00:14:22,125 --> 00:14:24,958
Ben Iza. Grubunuzun lideriyim.

114
00:14:26,541 --> 00:14:27,958
Kızlar, orası rahat mı?

115
00:14:33,666 --> 00:14:34,791
Teşekkürler.

116
00:14:34,875 --> 00:14:39,166
Üç günlük bir yürüyüşe çıkacağız.
Yolumuz zorlu,

117
00:14:39,250 --> 00:14:44,000
o yüzden birbirimizden ayrılmamaya ve
kimsenin geride kalmamasına gayret edelim.

118
00:14:44,083 --> 00:14:45,041
Anlaşıldı mı?

119
00:14:46,041 --> 00:14:48,166
Grubun en yavaşı kim?

120
00:14:49,416 --> 00:14:52,708
Neden herkes ona bakıyor? Adın ne?

121
00:14:53,458 --> 00:14:54,666
-Julek.
-Julek mi?

122
00:14:55,583 --> 00:14:58,541
Hepinizi şaşırtacak, göreceksiniz.
Hadi, marş!

123
00:15:47,833 --> 00:15:48,750
Selam.

124
00:15:50,958 --> 00:15:54,166
Kolyen T-800'e benziyor.

125
00:15:55,125 --> 00:15:56,000
Anlamadım?

126
00:15:56,541 --> 00:15:58,708
T-800. Terminatör filmindeki Arnold.

127
00:16:01,041 --> 00:16:04,250
Ha yok, sadece bir aile yadigârı.

128
00:16:06,666 --> 00:16:11,166
Ama gerçekten T-800'e benziyor.
Sen de Sarah Connor gibisin.

129
00:16:13,166 --> 00:16:14,708
Sarışın değil miydi o?

130
00:16:16,291 --> 00:16:17,375
Yüzünü kastettim.

131
00:16:19,916 --> 00:16:24,083
"Ben sibernetik bir organizmayım.
Görevim seni korumak."

132
00:16:28,291 --> 00:16:29,375
"Geri geleceğim."

133
00:17:02,708 --> 00:17:05,166
-Spor yapıyor musun?
-Hayır.

134
00:17:05,708 --> 00:17:08,250
-Sen?
-Yani işte...

135
00:17:09,375 --> 00:17:12,416
-Pek yapmam.
-Atletik görünüyorsun ama.

136
00:17:12,958 --> 00:17:13,916
Bilirsin...

137
00:17:15,333 --> 00:17:16,875
Boş vaktimde...

138
00:17:17,791 --> 00:17:19,083
Tabii!

139
00:17:19,166 --> 00:17:22,875
Her gün spor salonu ve havuz,
hafta sonları da maraton mu?

140
00:17:22,958 --> 00:17:23,875
Evet.

141
00:17:24,916 --> 00:17:29,458
Biraz yüzme, biraz bisiklet.

142
00:17:38,833 --> 00:17:40,041
Baksana Daniel...

143
00:17:40,125 --> 00:17:40,958
Efendim?

144
00:17:42,458 --> 00:17:44,083
-Selfie sever misin?
-Of!

145
00:17:45,458 --> 00:17:46,291
Ne oldu?

146
00:17:47,250 --> 00:17:49,166
Selfie çekmeyi sever misin?

147
00:17:49,750 --> 00:17:52,958
-Siktir git ya.
-Seversin, değil mi?

148
00:17:54,458 --> 00:17:57,583
-Bacaklarını tıraş ediyor musun?
-Bartek, bırak onu.

149
00:17:58,791 --> 00:18:00,833
-Daniel?
-Seni tıraş edeceğim şimdi.

150
00:18:00,916 --> 00:18:04,541
Bisikletçiler yapar.
Belki profesyonelsindir.

151
00:18:04,625 --> 00:18:07,041
-Bartek!
-Sakso çekmeyi de seviyorsundur.

152
00:18:08,583 --> 00:18:10,458
Tanrım... Bartek!

153
00:18:11,541 --> 00:18:13,166
-Delirdin mi?
-Neydi o?

154
00:18:13,875 --> 00:18:17,041
Her şey yolunda mı? Ondan bir farkın yok.

155
00:18:22,166 --> 00:18:23,000
Tamam...

156
00:18:23,958 --> 00:18:26,291
Pekâlâ. Temizleyelim şunu.

157
00:18:27,125 --> 00:18:28,791
Tamam. Yeter.

158
00:18:29,500 --> 00:18:31,291
İki tane ver.

159
00:18:34,250 --> 00:18:36,208
Şimdi sustun bakıyorum.

160
00:18:42,375 --> 00:18:43,208
Pekâlâ.

161
00:18:45,750 --> 00:18:46,833
Şimdi de...

162
00:18:53,791 --> 00:18:55,375
Eyvah, makasım yok.

163
00:19:11,000 --> 00:19:12,791
Tamamdır. Gidelim.

164
00:19:13,625 --> 00:19:14,625
Kalkabilecek misin?

165
00:19:15,708 --> 00:19:17,625
-Pardon.
-Kendimi kaptırdım.

166
00:19:18,666 --> 00:19:20,666
Hemen gidip işeyebilir miyim?

167
00:19:21,208 --> 00:19:22,083
Acele et.

168
00:19:22,875 --> 00:19:23,916
Hazırlanalım.

169
00:19:24,875 --> 00:19:26,083
Çantaları sırtlayın.

170
00:19:29,500 --> 00:19:30,375
Yardım etsene.

171
00:19:50,916 --> 00:19:51,791
Bu ne ya!

172
00:19:55,125 --> 00:19:55,958
Hay sıçayım!

173
00:19:58,375 --> 00:19:59,291
Of be.

174
00:20:01,541 --> 00:20:03,958
Buraya gelin!

175
00:20:25,791 --> 00:20:27,416
-Avcılar mı?
-Hayır.

176
00:20:30,750 --> 00:20:31,791
Avcılar değil.

177
00:20:33,166 --> 00:20:34,708
Bir tür etobur.

178
00:20:35,583 --> 00:20:36,416
Büyük bir şey.

179
00:20:42,750 --> 00:20:46,166
Polonya'da her yıl 15.000 kişi kayboluyor.

180
00:20:46,250 --> 00:20:47,708
Üçte biri ormanda.

181
00:20:49,250 --> 00:20:52,750
-İstatistiklere ekleneceğiz.
-Hiç komik değil.

182
00:21:15,041 --> 00:21:17,708
İlk kez mi ormana geliyorsun?

183
00:21:18,916 --> 00:21:20,750
-Sakin ol.
-Doğru.

184
00:21:21,458 --> 00:21:25,583
Hayvanlar sebepsiz yere saldırmaz.
Ve Totter-Tot bizi korur.

185
00:21:26,458 --> 00:21:27,375
Devam edelim!

186
00:21:50,916 --> 00:21:52,875
Geyik bir acayipti, değil mi?

187
00:21:54,875 --> 00:21:57,666
Kurt Adam Londra'da filmini
izlemiş miydin?

188
00:21:58,875 --> 00:22:00,083
Konusu şöyle...

189
00:22:00,666 --> 00:22:05,291
İki adam, şimdi bizim yaptığımız gibi,
ormanda yürüyüşe çıkar.

190
00:22:05,833 --> 00:22:08,708
Yürürken bir tür hırıltı duyarlar.

191
00:22:10,291 --> 00:22:12,750
Köpek, tavşan veya kurt sesi gibi.

192
00:22:13,291 --> 00:22:15,583
Aldırmayıp yola devam ederler.

193
00:22:15,666 --> 00:22:20,000
Sonra hırıltı tekrar duyulur,
etraflarında dönüyor gibidir.

194
00:22:20,708 --> 00:22:24,083
Yola devam ederler
ve adamlardan biri saldırıya uğrar!

195
00:22:24,166 --> 00:22:26,041
Kolu bir ısırıkta kopar...

196
00:23:35,500 --> 00:23:36,375
Daniel?

197
00:23:39,833 --> 00:23:42,583
-Efendim?
-Nasıl yapacağımı bilmiyorum.

198
00:23:47,833 --> 00:23:48,750
Böyle mi?

199
00:23:51,750 --> 00:23:52,875
Ben yaparım.

200
00:23:54,666 --> 00:23:57,125
Yıkanmalıyım. Yapış yapış oldum.

201
00:24:47,000 --> 00:24:48,416
Julek, sen neden geldin?

202
00:24:50,125 --> 00:24:52,125
-Oyun.
-Bilgisayar mı?

203
00:24:53,791 --> 00:24:54,916
Konsol oyunu da var.

204
00:24:57,958 --> 00:24:59,166
Devam et Julek.

205
00:24:59,958 --> 00:25:01,166
Herkes paylaşıyor.

206
00:25:04,416 --> 00:25:05,291
Devam et.

207
00:25:06,416 --> 00:25:07,375
Oyun oynuyorum.

208
00:25:09,791 --> 00:25:12,250
Polonya'nın en iyi ikinci oyuncusuyum.

209
00:25:13,583 --> 00:25:16,166
Yayın yapıyorum, YouTube kanalım var.

210
00:25:16,250 --> 00:25:18,833
-Gidecektim...
-Kaç takipçin var?

211
00:25:18,916 --> 00:25:21,875
-Kore'deki turnuvaya gidecektim ama...
-Kaç kişi?

212
00:25:22,458 --> 00:25:25,958
-Benim de kanalım var.
-Tam 900.334.

213
00:25:29,833 --> 00:25:30,750
Ya senin?

214
00:25:33,333 --> 00:25:35,916
-Aşağı yukarı aynı.
-Julek, devam et.

215
00:25:36,000 --> 00:25:37,208
Kore demiştin.

216
00:25:39,375 --> 00:25:42,875
Turnuvaya katılacaktım

217
00:25:44,083 --> 00:25:47,958
ama annemler interneti kesip
beni buraya gönderdi.

218
00:25:49,083 --> 00:25:51,875
-Şartlı tahliye.
-Kore'de de kamplar var.

219
00:25:56,083 --> 00:25:56,916
Şaka.

220
00:25:57,500 --> 00:25:59,583
Yarım milyon dolar kazanmak mümkün.

221
00:26:00,083 --> 00:26:02,958
Demek internette çok vakit harcadığın için

222
00:26:04,208 --> 00:26:06,000
okulu bıraktın.

223
00:26:07,041 --> 00:26:09,708
Başka kim okulda
aynı sebepten sorun yaşadı?

224
00:26:16,958 --> 00:26:17,791
Kimse.

225
00:26:18,291 --> 00:26:22,333
Tam düşündüğüm gibi.
Duyduğuma göre hepiniz.

226
00:26:23,458 --> 00:26:25,166
Sıra Zosia'da.

227
00:26:27,791 --> 00:26:29,083
Zosia Wolska.

228
00:26:31,333 --> 00:26:32,291
Bir bakalım.

229
00:26:33,791 --> 00:26:34,708
Zosia.

230
00:26:35,791 --> 00:26:37,083
Zosia...

231
00:26:44,958 --> 00:26:46,666
Yarın devam ederiz.

232
00:26:50,291 --> 00:26:52,000
Ne zaman istersen. Tamam mı?

233
00:26:56,916 --> 00:26:58,750
-Duydunuz mu?
-Neydi o?

234
00:27:01,208 --> 00:27:02,458
Orada bir şey var.

235
00:27:09,333 --> 00:27:10,208
Otur!

236
00:27:17,500 --> 00:27:18,333
Kıpırdamayın.

237
00:27:34,250 --> 00:27:35,083
Bayan Iza?

238
00:27:36,666 --> 00:27:39,166
-Efendim?
-Dikkatli olun.

239
00:27:40,125 --> 00:27:41,000
İyi fikir.

240
00:28:04,916 --> 00:28:05,833
Çok şirin.

241
00:28:06,833 --> 00:28:08,291
Küçük bir tilkiymiş.

242
00:28:08,375 --> 00:28:10,583
Keşke görseydiniz. Bugünlük yeter.

243
00:28:10,666 --> 00:28:12,708
-Altınıza ettiniz...
-Yatma vakti!

244
00:28:59,166 --> 00:29:01,041
Fosur fosur.

245
00:29:18,791 --> 00:29:19,833
Böylesi daha iyi.

246
00:29:30,375 --> 00:29:31,375
Aman diyeyim.

247
00:29:33,375 --> 00:29:35,250
Yüreğime indirecektin.

248
00:29:36,916 --> 00:29:38,875
Bu gürültüde uyuyamıyorum.

249
00:29:40,500 --> 00:29:41,375
Ne gürültüsü?

250
00:29:42,500 --> 00:29:45,125
Cırcır böcekleri, baykuşlar,

251
00:29:46,208 --> 00:29:47,500
keneler falan.

252
00:29:51,166 --> 00:29:54,041
-Sen ne yapıyorsun?
-Keyif çatıyorum.

253
00:29:55,375 --> 00:29:57,333
Görüyorum. Bir fırt versene.

254
00:29:59,416 --> 00:30:00,333
İçer misin?

255
00:30:07,958 --> 00:30:09,541
İsimlerimiz benziyor.

256
00:30:11,666 --> 00:30:12,500
Öyle mi?

257
00:30:14,208 --> 00:30:18,208
Daniel, Aniela. D ekle, A çıkar.

258
00:30:18,291 --> 00:30:21,750
Tesadüf mü? Sanmam. Kız arkadaşın var mı?

259
00:30:21,833 --> 00:30:23,000
Hayır. Yani evet.

260
00:30:25,625 --> 00:30:28,500
Bazen. Nasıldır, bilirsin.

261
00:30:30,916 --> 00:30:31,791
Hayır, bilmem.

262
00:30:33,041 --> 00:30:33,875
Şey...

263
00:30:35,333 --> 00:30:40,166
Birçok kızla çıkıyorum. Gününe bağlı.

264
00:30:43,541 --> 00:30:44,750
Bende de bir şey var.

265
00:30:52,333 --> 00:30:53,458
Ne, biliyor musun?

266
00:30:59,000 --> 00:30:59,875
E?

267
00:31:01,500 --> 00:31:04,333
-Yani?
-Sana yardım edeyim mi?

268
00:31:05,250 --> 00:31:07,250
Hayır, gerekmez. Yani...

269
00:31:08,916 --> 00:31:10,000
Hayır.

270
00:31:12,708 --> 00:31:13,916
Yardım gerekmez.

271
00:31:24,083 --> 00:31:24,958
Ne oldu?

272
00:31:27,041 --> 00:31:30,333
Hiç.

273
00:31:32,458 --> 00:31:33,333
Gey misin?

274
00:31:34,708 --> 00:31:35,583
Hayır.

275
00:31:37,083 --> 00:31:38,500
Sadece...

276
00:31:41,583 --> 00:31:42,583
Gerildim.

277
00:31:45,083 --> 00:31:45,958
Bilmiyorum...

278
00:31:49,750 --> 00:31:50,625
Yok artık...

279
00:31:51,750 --> 00:31:52,791
Bakir misin?

280
00:31:59,291 --> 00:32:02,416
-Biri var, demiştin.
-Dedim.

281
00:32:04,583 --> 00:32:05,541
İnternette.

282
00:32:08,541 --> 00:32:10,208
Sadece siber seks mi yaptın?

283
00:32:14,708 --> 00:32:15,583
Kusura bakma.

284
00:32:32,333 --> 00:32:35,583
O zaman bana "Hocam" de.

285
00:33:43,125 --> 00:33:44,166
Nasıldı?

286
00:33:53,416 --> 00:33:54,375
Ben yatayım.

287
00:33:55,583 --> 00:33:57,250
Tekrar yaparız, değil mi?

288
00:33:59,708 --> 00:34:02,500
Bakarız. İyi geceler!

289
00:34:04,166 --> 00:34:05,041
Teşekkürler.

290
00:34:23,666 --> 00:34:25,041
Bir dakika.

291
00:34:26,833 --> 00:34:27,958
Şunu çıkaralım.

292
00:34:29,750 --> 00:34:30,583
Tamam.

293
00:34:31,458 --> 00:34:32,833
Uyuyakalmadan önce.

294
00:36:48,583 --> 00:36:50,916
Julek! Zosia ile Daniel'i uyandır.

295
00:36:52,500 --> 00:36:54,416
-Daniel yok.
-Nasıl yani?

296
00:36:55,625 --> 00:36:57,833
Burada değil. Çadırında değil.

297
00:36:59,291 --> 00:37:02,208
-Belki bacaklarını tıraş ediyordur.
-Nerede bu?

298
00:37:02,291 --> 00:37:03,791
Daniel'i gören var mı?

299
00:37:04,958 --> 00:37:08,541
-Gideceğini söylemiş miydi?
-Ne bileyim?

300
00:37:09,833 --> 00:37:13,208
-Onu en son kim gördü?
-Belki başına bir şey gelmiştir.

301
00:37:25,291 --> 00:37:28,125
Pekâlâ. Onu en son kim gördü?

302
00:37:36,166 --> 00:37:39,125
Ben gördüm. Birlikte kıyıda oturduk.

303
00:37:40,166 --> 00:37:41,041
Sonra?

304
00:37:42,000 --> 00:37:43,291
"Şimdi hamileyim."

305
00:37:48,500 --> 00:37:49,875
Bana tam yerini göster.

306
00:38:00,125 --> 00:38:01,125
Benim değil.

307
00:38:06,166 --> 00:38:09,125
-Başka ne yaptınız?
-Hiç.

308
00:38:10,791 --> 00:38:14,916
-Bir şey yapmışsınızdır.
-Oturduk, sohbet ettik, ben yattım.

309
00:38:16,916 --> 00:38:18,458
Süper.

310
00:38:19,375 --> 00:38:22,791
-Ne konuştunuz?
-Git başımdan.

311
00:38:23,833 --> 00:38:25,833
-Neden söylemiyorsun?
-Siktir git.

312
00:38:25,916 --> 00:38:26,916
Hey!

313
00:38:29,000 --> 00:38:29,916
Baksanıza.

314
00:38:37,791 --> 00:38:38,750
Galiba kan bu.

315
00:38:39,583 --> 00:38:41,916
-Çok fazla.
-Ne oluyor?

316
00:38:44,458 --> 00:38:45,333
Kan.

317
00:38:49,833 --> 00:38:50,791
Hayır, bu...

318
00:38:53,333 --> 00:38:56,791
-Ne?
-Öz suyu falandır.

319
00:38:57,833 --> 00:39:02,500
-Bu renkte mi?
-Tabii, bir sürü ağaç sıvı salgılar.

320
00:39:02,583 --> 00:39:03,500
İsimleri ne?

321
00:39:03,583 --> 00:39:06,250
-Renkleri tıpkı...
-Polonya'da yetişmiyorlar.

322
00:39:06,333 --> 00:39:09,000
-Yetişeni de var.
-Mesela nerede?

323
00:39:09,500 --> 00:39:12,083
-Mesela burada.
-Kan bu.

324
00:39:12,166 --> 00:39:15,791
Hayır. Bu...

325
00:39:15,875 --> 00:39:18,291
Paniğe kapılmayın, tamam mı?

326
00:39:18,375 --> 00:39:21,125
-Onu aramalıyız.
-Veya geri dönelim.

327
00:39:21,625 --> 00:39:23,333
Sen geri dön. Biz ararız.

328
00:39:23,833 --> 00:39:26,000
Oylayalım. Bence dönelim.

329
00:39:26,083 --> 00:39:28,541
Sakin olun. Tamam.

330
00:39:28,625 --> 00:39:32,458
Bartek ve Aniela burada kalsın,
belki Daniel gelir.

331
00:39:32,541 --> 00:39:33,916
Bir yere gitmeyin.

332
00:39:34,833 --> 00:39:38,541
-Zosia ve ben etrafa bakalım.
-Ayrılacak mıyız yani?

333
00:39:38,625 --> 00:39:41,125
-Mecburuz.
-Bir şey diyebilir miyim?

334
00:39:41,208 --> 00:39:43,208
-Kısa olsun.
-Korku filmlerinde

335
00:39:43,291 --> 00:39:47,541
grup birbirinden ayrılınca ölenler olur.

336
00:39:47,625 --> 00:39:49,583
-Julek, lütfen!
-Sakin ol.

337
00:39:50,375 --> 00:39:54,791
Polis çağırsak daha sakin olurdum.

338
00:39:54,875 --> 00:39:56,791
Telefonumuz yok.

339
00:39:56,875 --> 00:40:01,500
Bir saate onu bulamazsak
kampa döneriz. Tamam mı?

340
00:40:01,583 --> 00:40:02,583
-Peki.
-Gidelim.

341
00:40:03,291 --> 00:40:06,250
-Ben ne yapayım?
-Bilmem... Kal.

342
00:40:06,791 --> 00:40:07,958
Polisi bekle.

343
00:40:18,000 --> 00:40:18,958
Şu işe bak.

344
00:40:21,375 --> 00:40:22,250
Daniel!

345
00:40:23,833 --> 00:40:25,083
Daniel!

346
00:40:28,791 --> 00:40:30,750
-Bir şey daha söylesem...
-Hayır!

347
00:40:36,791 --> 00:40:39,291
Korku filmlerinde
altı ölümcül hata vardır.

348
00:40:41,583 --> 00:40:45,208
Merak. "Acaba içeride ne var?
Bir bakalım."

349
00:40:46,083 --> 00:40:47,250
İnanmama.

350
00:40:48,875 --> 00:40:51,541
"Hayal gördüm, korkacak bir şey yok."

351
00:40:52,125 --> 00:40:55,791
Güven. "İçeri gireceğim.
Neden girmeyeyim ki?"

352
00:40:57,416 --> 00:40:58,541
Bu üçüncüsüydü.

353
00:40:59,541 --> 00:41:03,166
Dördüncüsü, çirkinler asla sağ kalmaz.

354
00:41:03,250 --> 00:41:04,541
Beşincisi, seks.

355
00:41:05,791 --> 00:41:07,416
Seks ölüm fermanıdır.

356
00:41:08,708 --> 00:41:12,000
Altıncısıysa ayrılmaktır,
tıpkı şu an yaptığımız gibi.

357
00:41:14,416 --> 00:41:15,291
Ben yapayım.

358
00:41:16,458 --> 00:41:17,333
Sağ ol.

359
00:41:24,541 --> 00:41:26,375
Ya dönmezlerse?

360
00:41:30,375 --> 00:41:31,750
Neden dönmesinler?

361
00:41:34,916 --> 00:41:35,750
Bilmem.

362
00:41:37,291 --> 00:41:38,291
Varsayım işte.

363
00:41:40,291 --> 00:41:42,875
Burada bir başımıza kalsak...

364
00:41:46,083 --> 00:41:47,000
...ne yapardın?

365
00:42:06,833 --> 00:42:07,666
Nedir o?

366
00:42:10,833 --> 00:42:11,750
İçeri girelim.

367
00:42:12,708 --> 00:42:16,250
-Ama özel mülk.
-Julek!

368
00:42:17,250 --> 00:42:19,791
Bir rahat ver.
Belki Daniel'i görmüşlerdir.

369
00:42:22,458 --> 00:42:23,666
Geçemem ki.

370
00:42:27,666 --> 00:42:28,541
Merhaba!

371
00:42:36,583 --> 00:42:38,166
Ne berbat yer.

372
00:42:54,708 --> 00:42:55,541
Merhaba!

373
00:43:00,833 --> 00:43:01,833
Günaydın!

374
00:43:13,458 --> 00:43:14,416
Kimse yok mu?

375
00:43:15,666 --> 00:43:16,541
İzninle.

376
00:44:25,583 --> 00:44:27,500
Kimse yok. Geri dönelim.

377
00:44:37,333 --> 00:44:39,083
-Duydunuz mu?
-Evet.

378
00:44:50,208 --> 00:44:51,041
Selam ufaklık.

379
00:44:57,666 --> 00:44:58,541
Durun, durun.

380
00:45:03,208 --> 00:45:04,125
Bayan Iza...

381
00:45:04,916 --> 00:45:05,750
Bayan Iza...

382
00:45:07,916 --> 00:45:09,208
Zosia, dikkatli ol.

383
00:45:42,541 --> 00:45:43,416
Ah, Tanrım.

384
00:46:08,125 --> 00:46:09,208
Biri geliyor!

385
00:46:15,666 --> 00:46:16,666
Kaçalım!

386
00:46:18,083 --> 00:46:19,708
-Geliyor!
-Saklanalım hadi!

387
00:46:21,291 --> 00:46:23,125
Biri geliyor!

388
00:46:57,000 --> 00:46:57,958
Ses çıkarma!

389
00:47:12,250 --> 00:47:13,500
Sessiz ol.

390
00:47:15,875 --> 00:47:18,916
-Sakin ol. Kendine gel.
-Siktir.

391
00:47:38,916 --> 00:47:39,750
Çabuk!

392
00:47:42,250 --> 00:47:43,583
-Tırmanamam!
-Julek!

393
00:47:43,666 --> 00:47:45,208
-Çabuk!
-Sığarsın.

394
00:47:45,791 --> 00:47:46,791
Çabuk!

395
00:47:56,958 --> 00:47:57,916
Bayan Iza!

396
00:48:00,875 --> 00:48:01,708
Kaçın!

397
00:48:10,125 --> 00:48:13,000
Gel bakalım çıbanlı şapşal!

398
00:48:24,500 --> 00:48:26,416
-Siktir...
-Bayan Iza?

399
00:48:36,791 --> 00:48:38,375
Gey olduğumu biliyordum.

400
00:48:39,708 --> 00:48:40,833
İnsan hissediyor.

401
00:48:43,125 --> 00:48:44,833
Yine de bunu saklamalıyım.

402
00:48:46,416 --> 00:48:49,458
Bu ülkede gey olmaya çalış hele.

403
00:48:50,583 --> 00:48:51,458
Çok fenadır.

404
00:48:52,500 --> 00:48:56,375
-Üzme kendini.
-Cidden mi?

405
00:48:57,583 --> 00:49:00,333
Sen iyi ve zeki birisin.

406
00:49:02,916 --> 00:49:05,000
Ben de sürekli yaftalanıyorum.

407
00:49:05,791 --> 00:49:07,541
Boş kafalı sarışın.

408
00:49:09,416 --> 00:49:11,166
Sadece yatılacak biri.

409
00:49:13,333 --> 00:49:16,666
Ama kuralları görmezden geliyorum
ve bundan memnunum.

410
00:49:18,208 --> 00:49:22,541
Yine de keşke bulabilsem...

411
00:49:23,958 --> 00:49:25,083
Gerçek aşkı.

412
00:49:27,708 --> 00:49:28,666
Sahici bir aşkı.

413
00:49:35,500 --> 00:49:36,416
Peşimizde mi?

414
00:49:39,625 --> 00:49:40,500
Şimdi ne olacak?

415
00:49:42,375 --> 00:49:43,291
Bilmiyorum.

416
00:49:43,875 --> 00:49:44,916
Oyun bitti.

417
00:49:46,083 --> 00:49:47,125
Oyun bitti.

418
00:49:47,208 --> 00:49:48,958
Ne yapacağız?

419
00:49:50,250 --> 00:49:53,958
Adi köylüler, ikinci sınıf Polonya.
Ne bu? Burada ne işim var?

420
00:49:54,041 --> 00:49:56,416
Buraya gelmeyelim demiştim!

421
00:49:56,500 --> 00:49:59,833
-Kimse dinlemedi! Eve gitmek istiyorum!
-Julek!

422
00:50:00,750 --> 00:50:01,791
Kendine gel.

423
00:50:07,916 --> 00:50:08,791
Julek...

424
00:50:11,291 --> 00:50:13,750
Geçecek, tamam mı? Sakin ol.

425
00:50:21,250 --> 00:50:25,833
-Dönüp Daniel'in telefonunu alalım.
-Hayır, bunu yapmayalım.

426
00:50:25,916 --> 00:50:26,750
Lütfen.

427
00:50:36,750 --> 00:50:39,041
Tamam, dinle. Şöyle yapacağız...

428
00:50:39,125 --> 00:50:41,208
Yola devam edip yardım bulacağız.

429
00:50:42,375 --> 00:50:43,375
Bunu yapabiliriz.

430
00:50:45,875 --> 00:50:46,750
Söz mü?

431
00:50:51,916 --> 00:50:52,791
Söz.

432
00:50:54,333 --> 00:50:56,541
Babamın gözü hiçbir şey görmüyor.

433
00:50:59,208 --> 00:51:03,041
Aşırı sağcı olduğuma inanmayı yeğler,
yeter ki ibne olmayayım.

434
00:51:05,041 --> 00:51:07,958
Sanırım hakkımdaki fantezisi bu.

435
00:51:10,500 --> 00:51:14,000
Eve erkek arkadaşımı çağırsam bile

436
00:51:16,125 --> 00:51:17,708
bir arkadaş der geçer.

437
00:51:19,625 --> 00:51:23,583
Gözünün önünde çocuğun poposunu ellesem

438
00:51:24,333 --> 00:51:27,333
sanır ki... Ne bileyim.

439
00:51:28,125 --> 00:51:30,791
Bir tür maço selamı falan diye kabul eder.

440
00:51:34,708 --> 00:51:39,541
Babam neler olup bittiğini hiç anlamıyor.

441
00:52:54,750 --> 00:52:58,083
Aniela ile Bartek'in yanına dönelim,
tabii yaşıyorlarsa.

442
00:52:58,791 --> 00:53:02,291
-Öyle deme!
-Zaten onları bulamayız.

443
00:53:02,375 --> 00:53:05,750
Nerede olduğumuzu bilmiyoruz,
aynı yerde dönüp duruyoruz.

444
00:53:06,291 --> 00:53:09,291
O çam yarması yüzünden ölmezsek
açlıktan öleceğiz.

445
00:53:09,375 --> 00:53:14,958
Balık tutmak, yosun yemek, avlanmak veya
mantar toplamak bize göre şeyler değil.

446
00:53:15,041 --> 00:53:18,291
-Zavallı Bayan Iza...
-Sus artık!

447
00:53:55,333 --> 00:53:56,208
Merhaba!

448
00:53:57,583 --> 00:53:58,541
Kapıyı açın!

449
00:54:03,166 --> 00:54:05,833
Günaydın. Bize yardım eder misiniz?

450
00:54:05,916 --> 00:54:07,208
Arkadaşlarımız öldü.

451
00:54:08,708 --> 00:54:11,875
Bir kaza oldu, yardım lazım.
Girebilir miyiz?

452
00:54:29,416 --> 00:54:30,291
Kapı!

453
00:54:44,000 --> 00:54:46,083
Telefon var mı? Telefon etmeliyiz.

454
00:54:50,291 --> 00:54:51,708
Ne oldu, anlatın.

455
00:54:58,083 --> 00:55:01,166
Nasıl anlatsam bilmiyorum,
size çok garip gelecek...

456
00:55:02,708 --> 00:55:06,166
-Zaten bize inanmazsınız.
-Ben bir sürü garip şey gördüm.

457
00:55:06,958 --> 00:55:12,125
Dev gibi birine rastladık,
eğri büğrü bir adam.

458
00:55:12,208 --> 00:55:16,333
Bize saldırdı, sonra da arkadaşımızı
ve rehberimizi öldürdü.

459
00:55:16,916 --> 00:55:17,958
Ne? "Öldürdü" mü?

460
00:55:20,708 --> 00:55:23,458
Korkunç bir şey, insanlar ölüyor.

461
00:55:24,958 --> 00:55:27,625
Sarhoş musun sen? Uyuşturucu mu kullandın?

462
00:55:29,708 --> 00:55:30,583
Hayır.

463
00:55:38,291 --> 00:55:39,125
Pekâlâ.

464
00:55:41,166 --> 00:55:42,291
Sakin ol.

465
00:55:42,375 --> 00:55:46,083
Sakin olamam!
Hemen polisi veya birini aramalıyım!

466
00:55:46,166 --> 00:55:47,541
Yoksa sonumuz fena.

467
00:56:05,791 --> 00:56:06,666
Oturun.

468
00:56:19,333 --> 00:56:20,791
Telefonum yok.

469
00:56:20,875 --> 00:56:22,375
Cep telefonum var.

470
00:56:22,458 --> 00:56:26,333
Ama buradan çekmez. Sabit hattı deneyelim.

471
00:56:35,875 --> 00:56:36,791
Hat yok.

472
00:56:37,791 --> 00:56:41,166
Yakın zamanda şiddetli fırtınalar oldu.

473
00:56:44,583 --> 00:56:46,666
Birlikte karakola gitsek iyi olur.

474
00:56:48,750 --> 00:56:52,041
Ama insanlar öldürülüyor diyorsun.

475
00:56:54,083 --> 00:56:56,041
Bu tehlikeli olmaz mı?

476
00:57:06,541 --> 00:57:08,041
Sakin ol.

477
00:57:11,916 --> 00:57:12,833
Hadi ama.

478
00:57:14,958 --> 00:57:15,833
Aferin.

479
00:57:53,750 --> 00:57:54,875
Tekrar merhaba.

480
00:57:58,541 --> 00:58:00,625
Seni geçen seneden hatırlıyorum.

481
00:58:02,916 --> 00:58:04,291
Senin gibileri bilirim.

482
00:58:07,250 --> 00:58:08,208
Yapışkan.

483
00:58:09,958 --> 00:58:10,916
Kışkırtıcı.

484
00:58:13,041 --> 00:58:15,833
Başkalarını cezbetmeye hazır.

485
00:58:19,708 --> 00:58:21,291
Bir nevi

486
00:58:22,875 --> 00:58:23,791
veba gibi.

487
00:58:35,791 --> 00:58:36,875
Burada bekle.

488
00:59:25,833 --> 00:59:26,666
Tanrım!

489
01:02:04,458 --> 01:02:06,458
Kime bulaştığınızı bilmiyorsunuz.

490
01:02:08,291 --> 01:02:11,583
Onlarla ilk kez
uzun zaman önce karşılaştım.

491
01:02:13,333 --> 01:02:15,791
O karşılaşmadan bir anım var.

492
01:02:17,125 --> 01:02:18,625
Ömür boyu kalacak.

493
01:02:22,375 --> 01:02:23,291
"Onlar" mı?

494
01:02:26,875 --> 01:02:27,833
İki kişiler.

495
01:02:29,291 --> 01:02:30,166
Ne?

496
01:02:37,166 --> 01:02:41,625
Bir zamanlar
bu civarda yaşayan bir aile vardı.

497
01:02:43,666 --> 01:02:46,416
Bir anneyle iki oğlu. İkiz çocuklar.

498
01:02:48,500 --> 01:02:53,208
Yoksul bir hayat sürüyorlardı
ama birbirlerini çok severlerdi.

499
01:02:54,250 --> 01:02:55,416
Mutluydular.

500
01:02:57,625 --> 01:03:00,458
O uğursuz güne dek her şey yolundaydı.

501
01:04:19,875 --> 01:04:21,875
"Bir varmış bir yokmuş,

502
01:04:23,333 --> 01:04:24,583
kasvetli bir kulübede

503
01:04:25,875 --> 01:04:28,375
çirkin mi çirkin bir cadı yaşarmış.

504
01:04:28,958 --> 01:04:31,291
Sabahları küçük kızları,

505
01:04:32,625 --> 01:04:34,791
akşamları da küçük oğlanları yermiş.

506
01:04:36,416 --> 01:04:38,666
Süpürgesine binip

507
01:04:39,291 --> 01:04:41,958
köye gider gelir,

508
01:04:42,833 --> 01:04:46,750
tombul çocukları kapıp çuvalına atarmış.

509
01:04:48,583 --> 01:04:50,500
Çocuklar kazanı boylamadan önce

510
01:04:51,458 --> 01:04:54,500
cadı onlara şu şarkıyı söylermiş...

511
01:04:55,458 --> 01:04:58,458
Ormanda uyuyan yok bu gece

512
01:05:00,083 --> 01:05:03,708
Ormanda uyuyan yok bu gece"

513
01:05:05,958 --> 01:05:06,833
İyi geceler.

514
01:05:08,625 --> 01:05:09,958
İyi geceler anneciğim.

515
01:05:10,041 --> 01:05:13,708
Ormanda uyuyan yok bu gece

516
01:05:16,458 --> 01:05:20,166
Ormanda uyuyan yok bu gece

517
01:07:29,916 --> 01:07:30,958
Baba, Oğul...

518
01:07:51,250 --> 01:07:52,208
Çocuklar?

519
01:09:16,125 --> 01:09:17,416
Dehşet içindeydi.

520
01:09:19,125 --> 01:09:22,333
Onları zincire vurup bodruma hapsetti.

521
01:09:23,041 --> 01:09:24,875
Böylece kimse öğrenmeyecekti.

522
01:09:26,250 --> 01:09:28,166
Ve asla dışarı çıkmayacaklardı.

523
01:09:29,291 --> 01:09:34,083
Yıllar geçti,
onları besleyip saklamaya devam etti.

524
01:09:34,833 --> 01:09:36,250
Sonunda aklını kaçırdı.

525
01:09:36,916 --> 01:09:38,833
Nasıl kaçırmasın...

526
01:09:42,166 --> 01:09:45,791
Zavallı kadın bir kuzu kadar masumdu.

527
01:09:46,958 --> 01:09:47,916
Tamamen delirdi.

528
01:09:56,708 --> 01:09:59,750
Bizim gidip yardım çağırmamız gerekiyor.

529
01:10:02,583 --> 01:10:04,541
Canınızı seviyorsanız kalın.

530
01:10:07,291 --> 01:10:08,625
Silah var, yiyecek var.

531
01:10:11,333 --> 01:10:13,666
Öylece bekleyecek miyiz?

532
01:10:14,958 --> 01:10:18,250
-Belki kötü bir fikir değildir.
-Gitmekte özgürsünüz.

533
01:10:19,125 --> 01:10:22,166
İki günde en yakın köye varırsınız.

534
01:10:25,916 --> 01:10:26,833
Keyfiniz bilir.

535
01:10:28,083 --> 01:10:28,958
Karar sizin.

536
01:10:38,750 --> 01:10:40,333
Öylece oturamayız.

537
01:10:48,750 --> 01:10:51,875
Gidip Daniel'in telefonunu alalım.
Başka çaremiz yok.

538
01:11:34,291 --> 01:11:35,291
Zosia, dikkat et.

539
01:11:38,041 --> 01:11:39,958
-Orada ne işi var?
-Geri çekil!

540
01:11:41,666 --> 01:11:43,375
-Orada mı?
-Sus!

541
01:11:44,000 --> 01:11:47,291
Sakin ol! Şöyle yapacağız...

542
01:11:47,375 --> 01:11:50,375
-Gitmesini bekleyeceğiz.
-Ya bir hafta gitmezse?

543
01:11:50,458 --> 01:11:52,041
Daha iyi bir fikrin var mı?

544
01:11:56,208 --> 01:11:57,083
Julek!

545
01:12:01,583 --> 01:12:04,458
Ben ön tarafta gürültü yapacağım.
Sen içeri gir.

546
01:12:04,541 --> 01:12:08,416
-Tamam.
-Ben onu oyalarken telefonu al.

547
01:12:09,250 --> 01:12:10,083
Tamam.

548
01:12:10,791 --> 01:12:11,750
Hayır, dur!

549
01:12:13,000 --> 01:12:15,125
-Ya peşine düşerse?
-Kaçarım.

550
01:12:15,750 --> 01:12:18,500
-Birazdan görüşürüz.
-Julek...

551
01:12:21,375 --> 01:12:22,833
Koşabilir misin?

552
01:12:25,500 --> 01:12:27,416
Zosia, iyi olacağız, değil mi?

553
01:12:28,166 --> 01:12:29,541
İyi olacağız.

554
01:12:30,291 --> 01:12:31,125
Tamam.

555
01:12:31,750 --> 01:12:32,708
Dur!

556
01:12:35,083 --> 01:12:36,833
Al şunu. Ne olur ne olmaz.

557
01:13:31,875 --> 01:13:33,791
Aç kapıyı pis şişko!

558
01:13:40,625 --> 01:13:41,458
Hey!

559
01:15:17,791 --> 01:15:18,708
Bırak onu!

560
01:15:31,916 --> 01:15:32,791
Özür dilerim.

561
01:17:00,291 --> 01:17:01,125
Julek!

562
01:17:03,500 --> 01:17:04,375
Siktir!

563
01:17:06,958 --> 01:17:08,416
Julek!

564
01:17:12,291 --> 01:17:16,333
Dur, yardım çağıracağım. Bekle.
Her şey yoluna girecek.

565
01:18:38,000 --> 01:18:39,291
Ne?

566
01:18:46,041 --> 01:18:47,083
Anlamıyorum.

567
01:18:53,833 --> 01:18:55,125
Hiç anlamıyorum.

568
01:19:00,291 --> 01:19:01,583
Her şey düzelecek.

569
01:19:03,500 --> 01:19:04,500
Düzelecek.

570
01:19:20,458 --> 01:19:21,541
Sarah Connor...

571
01:19:27,541 --> 01:19:29,125
Terminatör'den değil bu.

572
01:19:31,125 --> 01:19:32,291
Kaptan Mors.

573
01:19:38,083 --> 01:19:40,833
Ailemle geçirdiğim
bir yaz tatilinde bulmuştum.

574
01:19:45,125 --> 01:19:48,125
Kız kardeşim Kaptan Mors adını verdi.

575
01:19:55,041 --> 01:19:57,833
Buna bir son ver lütfen.

576
01:20:00,708 --> 01:20:01,833
Bitir işimi.

577
01:20:20,500 --> 01:20:23,791
Hayır, yapamam. Yapamam.

578
01:28:13,708 --> 01:28:16,708
Gel bakalım şerefsiz.

579
01:29:27,291 --> 01:29:31,458
Son seferinde
dehşet içinde bir adam aradı.

580
01:29:31,541 --> 01:29:34,708
Siyah bir adam
su tesisatını tamir ediyormuş.

581
01:29:35,375 --> 01:29:38,291
Ya da bir kadın, otobüs kullanıyormuş.

582
01:29:38,375 --> 01:29:40,833
Direksiyon başında bir kadın, ha?

583
01:29:41,791 --> 01:29:45,958
Kırk yılın başında ciddi bir şey olur.

584
01:29:46,041 --> 01:29:49,375
Sarhoş gerzeğin tekini
araba kullanırken yakalarım.

585
01:29:49,875 --> 01:29:54,125
Her seferinde de babası önemli biri çıkar.

586
01:29:54,208 --> 01:29:57,000
Madalya alacağıma
başıma bir sürü dert açılır.

587
01:29:57,583 --> 01:30:00,875
Memur Bey, burası Polonya,
Kanun Namına dizisi değil.

588
01:30:02,375 --> 01:30:07,291
En son ne zaman silah kullandım?
1992'deki bir eğitimde.

589
01:30:08,916 --> 01:30:11,916
Kardeşim de polis oldu

590
01:30:12,000 --> 01:30:16,416
ama "Siktir et." deyip tamirhane açtı.

591
01:30:16,500 --> 01:30:20,125
İyi de oldu, bu arabaya
orada baktırıyorum. Kendi paramla.

592
01:30:21,416 --> 01:30:24,958
Yeni araba için başvuruyorum ama nafile.

593
01:30:28,208 --> 01:30:30,125
Teşkilata böyle hizmet ediyorum.

594
01:30:31,125 --> 01:30:34,875
Her geçen gün
hayat avucumun içinden akıp gidiyor.

595
01:30:35,750 --> 01:30:37,875
Sıfıra sıfır, elde var sıfır.

596
01:30:58,708 --> 01:30:59,625
Tamam.

597
01:31:01,958 --> 01:31:04,333
Eh, ben gideyim artık canım.

598
01:31:18,291 --> 01:31:19,375
Salıya görüşürüz.

599
01:31:20,750 --> 01:31:22,000
Sağ ol Janeczka.

600
01:31:29,000 --> 01:31:30,083
237?

601
01:31:33,791 --> 01:31:35,208
237, tamam.

602
01:31:36,791 --> 01:31:40,666
Mariusz ve kardeşi için gözünü dört aç.

603
01:31:40,750 --> 01:31:43,375
Ormanda 2. Dünya Savaşı üniformalarıyla

604
01:31:43,458 --> 01:31:46,041
Hitler'in yaş gününü
kutlarken görülmüşler.

605
01:31:46,625 --> 01:31:47,541
Tamam.

606
01:32:07,000 --> 01:32:08,291
-Tanrım!
-İmdat!

607
01:32:08,916 --> 01:32:09,791
Yardım edin!

608
01:32:10,291 --> 01:32:12,666
-Lütfen yardım edin.
-Evladım...

609
01:32:12,750 --> 01:32:15,458
Ne oldu? Sorun ne?

610
01:32:16,250 --> 01:32:17,333
Yaralı mısın?

611
01:32:55,791 --> 01:32:56,833
Kahretsin!

612
01:33:03,166 --> 01:33:04,375
Hemen dönerim.

613
01:33:27,166 --> 01:33:28,041
Memur Bey!

614
01:33:39,916 --> 01:33:40,750
Bayım?

615
01:33:42,583 --> 01:33:43,750
İyi misiniz?

616
01:33:46,458 --> 01:33:47,291
Memur Bey!

617
01:34:00,625 --> 01:34:01,916
Seni şerefsiz!

618
01:34:02,416 --> 01:34:04,458
Bırak! Polis!

619
01:34:40,500 --> 01:34:41,541
Siktir!

620
01:36:40,958 --> 01:36:42,125
Millî marş.

621
01:36:44,333 --> 01:36:45,375
Nasıl başlıyordu?

622
01:36:47,416 --> 01:36:50,958
Her yanımızda parlar altın hüzmeler

623
01:36:51,541 --> 01:36:54,625
Beyaz kartal yükselir göğe

624
01:36:55,541 --> 01:36:59,083
Gururla kaldıralım başlarımızı

625
01:36:59,750 --> 01:37:02,791
Gör armayı, gör haçı!

626
01:37:03,833 --> 01:37:07,166
İnşa edeceğiz yepyeni Polonya'yı...

627
01:37:07,708 --> 01:37:09,541
Dur, burası zor.

628
01:37:12,041 --> 01:37:12,875
Biz...

629
01:37:12,958 --> 01:37:13,833
Evet?

630
01:37:13,916 --> 01:37:16,625
Biz geleceğiz, biz halkayız!

631
01:37:16,708 --> 01:37:18,791
"Halk."

632
01:37:20,458 --> 01:37:23,500
Tanrı, şeref ve vatan!

633
01:37:23,583 --> 01:37:26,791
Tanrı, şeref ve vatan!

634
01:37:27,750 --> 01:37:30,000
-Aferin.
-Polonya'yı seviyorum.

635
01:37:42,500 --> 01:37:43,333
Hey.

636
01:37:45,083 --> 01:37:45,916
Domuz mu?

637
01:37:46,875 --> 01:37:47,958
Domuz. Feneri tut.

638
01:41:44,083 --> 01:41:46,083
Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy

