1
00:00:06,208 --> 00:00:09,708
NETFLIX PRESENTS

2
00:02:58,916 --> 00:02:59,875
That's him!

3
00:03:00,250 --> 00:03:03,000
{\an8}Valentín Esparza!
We just want to speak to you!

4
00:03:03,083 --> 00:03:04,083
{\an8}-Halt!
-Stop!

5
00:03:06,458 --> 00:03:07,625
Halt!

6
00:03:08,541 --> 00:03:10,708
{\an8}-Halt!
-Stop! I said, stop!

7
00:03:12,166 --> 00:03:13,666
-Hey!
-Stop!

8
00:03:19,125 --> 00:03:20,083
Freeze!

9
00:03:22,750 --> 00:03:24,291
{\an8}-Halt!
-Halt! Damn!

10
00:03:56,375 --> 00:03:57,500
Where has he gone?

11
00:03:57,625 --> 00:03:59,208
-Where?
-That way!

12
00:04:03,250 --> 00:04:04,333
{\an8}Valentín!

13
00:04:05,625 --> 00:04:06,750
{\an8}Halt!

14
00:04:11,625 --> 00:04:12,833
Freeze!

15
00:04:15,125 --> 00:04:16,875
Jonan! Get the backpack.

16
00:04:16,958 --> 00:04:17,916
Don't move.

17
00:04:19,833 --> 00:04:21,083
Don't move!

18
00:04:22,000 --> 00:04:23,208
Your arm!

19
00:04:23,625 --> 00:04:25,333
I have to finish this.

20
00:04:26,541 --> 00:04:28,041
I must finish it.

21
00:04:30,083 --> 00:04:31,083
I have to.

22
00:04:32,791 --> 00:04:34,083
I have to finish it!

23
00:05:00,708 --> 00:05:02,000
May I sit down?

24
00:05:05,500 --> 00:05:07,291
By this time of day, I'm beat.

25
00:05:07,375 --> 00:05:10,166
I had a baby 5 months ago.
Don't get much sleep.

26
00:05:11,541 --> 00:05:14,041
Unbelievable how a baby changes your life.

27
00:05:15,333 --> 00:05:18,333
I'm not surprised
that some people lose their mind.

28
00:05:19,208 --> 00:05:22,083
-How old was your daughter?
-Four months.

29
00:05:25,875 --> 00:05:29,833
-Where were you taking her?
-I just wanted to have her a bit longer.

30
00:05:30,416 --> 00:05:33,250
Your mother-in-law says
you went to her house at night.

31
00:05:33,625 --> 00:05:35,833
She heard a noise
and saw you running away.

32
00:05:36,291 --> 00:05:38,375
She cried while she told us.

33
00:05:38,458 --> 00:05:40,125
My mother-in-law lies a lot.

34
00:05:40,541 --> 00:05:44,625
She isn't lying when she says the baby
had a mark on her forehead.

35
00:05:45,250 --> 00:05:46,916
It wasn't there at bedtime.

36
00:05:47,750 --> 00:05:52,166
A mark from an object pressed to her face.
It's the exact size of the doll's eye.

37
00:05:53,416 --> 00:05:55,291
My mother-in-law is a bitch.

38
00:05:56,500 --> 00:06:00,166
You saw the mark too, Valentín.
You covered it with makeup

39
00:06:00,541 --> 00:06:03,125
and ordered them
to close the coffin quickly.

40
00:06:03,500 --> 00:06:05,500
But she wasn't going to give up.

41
00:06:05,958 --> 00:06:08,041
That's why you took the body, right?

42
00:06:08,125 --> 00:06:11,000
No. That was because they wanted
to cremate her.

43
00:06:11,125 --> 00:06:13,583
-You wanted a burial.
-They mustn't cremate her.

44
00:06:13,666 --> 00:06:14,500
I must finish.

45
00:06:15,208 --> 00:06:17,000
Finish what, Valentín?

46
00:06:17,125 --> 00:06:20,458
If I don't,
this will have been for nothing.

47
00:06:20,541 --> 00:06:22,166
What's it supposed to be for?

48
00:06:29,333 --> 00:06:30,916
Did you kill your daughter?

49
00:06:32,083 --> 00:06:33,000
No.

50
00:06:34,125 --> 00:06:35,583
I didn't kill her.

51
00:06:36,250 --> 00:06:37,541
I gave her up.

52
00:06:38,416 --> 00:06:39,583
To whom?

53
00:06:41,916 --> 00:06:43,416
Who'd you give her up to?

54
00:06:45,833 --> 00:06:46,791
What for?

55
00:06:49,250 --> 00:06:50,875
Tell them not to cremate her.

56
00:06:51,625 --> 00:06:52,666
Please...

57
00:06:53,291 --> 00:06:55,458
They mustn't cremate her.

58
00:06:55,916 --> 00:06:56,916
<i>Who?</i>

59
00:07:00,125 --> 00:07:01,833
<i>Who did you give her up to?</i>

60
00:07:01,958 --> 00:07:05,166
He moves his lips,
but you can't tell what he's saying.

61
00:07:06,833 --> 00:07:12,000
Goñi, see what you can do with the sound.
Or call someone who can read lips.

62
00:07:12,083 --> 00:07:13,083
Sure, boss.

63
00:07:13,166 --> 00:07:15,333
And someone fix the coffee machine.

64
00:07:15,416 --> 00:07:17,250
-What does it take?
-I'm on it.

65
00:07:23,625 --> 00:07:26,916
The river was swollen.
It's impossible Mom survived.

66
00:07:27,458 --> 00:07:29,958
I spoke to the judge
in charge of the case.

67
00:07:30,041 --> 00:07:32,083
He agrees we should hold the funeral.

68
00:07:32,166 --> 00:07:35,791
-You called Judge Markina?
-He called me. A charming man.

69
00:07:36,208 --> 00:07:40,416
I spoke to Father Germán,
and we decided Friday is the best day.

70
00:07:40,500 --> 00:07:41,958
-We decided?
-Yes.

71
00:07:42,083 --> 00:07:44,500
The sooner the better for all of us.

72
00:07:44,625 --> 00:07:47,125
We can't be sure Mom's dead
till the body turns up.

73
00:07:47,208 --> 00:07:48,333
Don't be ridiculous.

74
00:07:48,416 --> 00:07:50,625
They found her coat
in the river a month ago.

75
00:07:50,708 --> 00:07:52,750
It was to throw us off. It means nothing.

76
00:07:52,833 --> 00:07:54,333
I think it's a good idea.

77
00:07:55,375 --> 00:07:56,541
We have to move on.

78
00:07:59,125 --> 00:08:01,833
-I don't believe Mom's dead.
-Then where is she?

79
00:08:01,916 --> 00:08:04,500
On her own, at night. Barely able to walk.

80
00:08:04,583 --> 00:08:06,416
That is not true!

81
00:08:06,500 --> 00:08:08,916
So what? Enough already!

82
00:08:10,958 --> 00:08:12,208
Mom is dead.

83
00:08:18,208 --> 00:08:20,958
If you need help
with the preparations, count on me.

84
00:08:21,416 --> 00:08:22,500
Fair enough.

85
00:08:23,125 --> 00:08:24,166
Amaia...

86
00:09:33,625 --> 00:09:36,166
-Amaia, sweetie...
-Not now, Auntie, please.

87
00:09:38,958 --> 00:09:39,958
Please...

88
00:10:17,708 --> 00:10:20,208
PAMPLONA I PENITENTIARY CENTER

89
00:10:20,333 --> 00:10:25,583
I'm merely the stage director
of a play that has many actors.

90
00:10:26,416 --> 00:10:27,541
Are you?

91
00:10:28,166 --> 00:10:29,833
In the images of your escape

92
00:10:30,000 --> 00:10:33,416
we see a submissive stage director
obeying an old woman.

93
00:10:34,000 --> 00:10:36,625
In short, one missing,
the other behind bars.

94
00:10:37,250 --> 00:10:38,500
Some stage director.

95
00:10:38,625 --> 00:10:40,250
You're mistaken, inspector.

96
00:10:41,583 --> 00:10:44,416
It was a male baby,
but the rest was as expected.

97
00:10:44,500 --> 00:10:46,750
Where'd they get the arm
left in the church?

98
00:10:46,833 --> 00:10:49,833
-Did Rosario tell them?
-What are you talking about?

99
00:10:50,958 --> 00:10:52,375
When you came to Baztan,

100
00:10:52,458 --> 00:10:54,916
you didn't stay with your father
or at a hotel.

101
00:10:55,291 --> 00:10:56,791
You've a house somewhere.

102
00:10:56,875 --> 00:10:59,291
My mother went
there when she left the cave.

103
00:10:59,375 --> 00:11:00,833
Where's that house?

104
00:11:03,583 --> 00:11:04,958
She's alive, isn't she?

105
00:11:07,958 --> 00:11:08,958
What do you think?

106
00:11:09,041 --> 00:11:11,125
You prepared an escape plan.
She followed it.

107
00:11:12,750 --> 00:11:15,833
One has to be intelligent
to appreciate intelligence.

108
00:11:16,708 --> 00:11:19,083
You and I recognized that in each other.

109
00:11:20,250 --> 00:11:22,125
Just for that, here's a gift.

110
00:11:23,750 --> 00:11:24,833
Listen carefully.

111
00:11:25,708 --> 00:11:27,541
It's a message from your mother.

112
00:11:32,250 --> 00:11:34,750
Sleep with one eye open, little bitch,

113
00:11:35,500 --> 00:11:39,625
because sooner or later,
Mommy will eat you.

114
00:11:43,041 --> 00:11:44,458
Open the door!

115
00:11:45,583 --> 00:11:46,916
Open it!

116
00:11:48,083 --> 00:11:49,833
Didn't you hear me? Open it!

117
00:12:04,916 --> 00:12:09,041
He saw your weakness and attacked you.
He didn't really have a message.

118
00:12:09,125 --> 00:12:12,000
<i>He controls the guards.</i>
<i>They obey him like dogs.</i>

119
00:12:12,083 --> 00:12:13,000
Where are you?

120
00:12:13,416 --> 00:12:14,625
<i>I'm heading there now.</i>

121
00:12:14,750 --> 00:12:16,750
Call the warden.
Ask to put him in solitary.

122
00:12:16,833 --> 00:12:17,750
<i>Of course.</i>

123
00:12:17,833 --> 00:12:19,958
I'm really sorry about what happened.

124
00:12:20,333 --> 00:12:21,500
Let's meet tonight.

125
00:12:21,583 --> 00:12:22,750
<i>I'll pick you up.</i>

126
00:12:22,833 --> 00:12:25,583
Inform the prison as soon as possible.

127
00:12:25,666 --> 00:12:28,333
<i>-I have to go. I've got a call.</i>
-All right.

128
00:12:30,125 --> 00:12:31,000
Yes, Jonan?

129
00:12:34,708 --> 00:12:38,000
We left all the flowers
and bouquets very carefully.

130
00:12:38,083 --> 00:12:40,708
When we arrived today,
they'd all been moved.

131
00:12:41,000 --> 00:12:42,583
Everything was scattered.

132
00:12:42,666 --> 00:12:45,875
The cemetery manager says the stone
has been moved.

133
00:12:46,041 --> 00:12:47,125
This way...

134
00:12:59,291 --> 00:13:00,916
They moved that, ma'am.

135
00:13:14,833 --> 00:13:16,125
It's empty.

136
00:13:31,000 --> 00:13:33,541
Call the prison.
Tell them we'll talk to Esparza.

137
00:13:33,625 --> 00:13:36,291
We should've buried her
next to the farmhouse.

138
00:13:36,375 --> 00:13:39,375
And you should stop looking
for flesh-and-blood killers.

139
00:13:39,458 --> 00:13:41,583
Inguma killed our baby.

140
00:13:43,208 --> 00:13:44,416
Boss.

141
00:13:47,291 --> 00:13:49,500
-Yes?
-Esparza has been murdered.

142
00:13:51,083 --> 00:13:52,083
What?

143
00:13:53,166 --> 00:13:55,416
His cellmate suddenly stabbed him.

144
00:13:55,500 --> 00:13:58,166
He was a quiet inmate.
No one understands it.

145
00:13:58,875 --> 00:14:00,458
And the interrogation?

146
00:14:00,541 --> 00:14:03,208
I went over the audio
with a speech therapist.

147
00:14:05,083 --> 00:14:08,166
"I gave her up to Inguma,
like so many other sacrifices."

148
00:14:09,125 --> 00:14:10,375
Play it again.

149
00:14:13,125 --> 00:14:16,208
"I gave her up to Inguma,
like so many other sacrifices."

150
00:14:18,208 --> 00:14:19,208
"Inguma."

151
00:14:19,458 --> 00:14:21,791
One of the oldest demons in mythology.

152
00:14:21,958 --> 00:14:26,333
He kills people while they're asleep
and causes the sudden death of babies.

153
00:14:26,708 --> 00:14:29,208
He sucks out their breath until they die.

154
00:14:29,583 --> 00:14:30,458
Let me see.

155
00:14:31,666 --> 00:14:33,041
Thanks, Goñi.

156
00:14:36,750 --> 00:14:40,083
When I saw the empty coffin,
all I could think about was my sister's,

157
00:14:40,958 --> 00:14:43,250
but they didn't even bother
putting in gravel.

158
00:14:43,833 --> 00:14:45,041
I want to investigate

159
00:14:45,125 --> 00:14:48,250
all cases of sudden infant death
in the last five years.

160
00:14:49,000 --> 00:14:49,916
Okay.

161
00:14:57,500 --> 00:14:58,666
Elena?

162
00:14:59,125 --> 00:15:00,375
It's Amaia Salazar.

163
00:15:03,666 --> 00:15:05,583
They're the same symbols

164
00:15:05,708 --> 00:15:09,083
the master used to draw
when we sacrificed animals, but...

165
00:15:09,833 --> 00:15:11,500
I don't know what they mean.

166
00:15:12,625 --> 00:15:17,083
I know that my mother didn't die
and that she's hiding somewhere.

167
00:15:17,166 --> 00:15:20,666
I must find the house where you met.
The farmhouse you told me about.

168
00:15:22,166 --> 00:15:25,041
It's very important that you answer me.
I'm begging you.

169
00:15:26,791 --> 00:15:30,291
-Did they ever make human sacrifices?
-Don't you understand?

170
00:15:30,833 --> 00:15:33,833
-If I talk, they'll kill me!
-Who?

171
00:15:33,916 --> 00:15:35,666
I can offer you protection.

172
00:15:35,750 --> 00:15:38,125
-You can't protect me from that.
-Please…

173
00:15:38,208 --> 00:15:40,000
Answer me, please.

174
00:15:40,625 --> 00:15:42,208
Were there human sacrifices?

175
00:15:45,041 --> 00:15:49,458
The only pregnant woman
in the group was your mother,

176
00:15:50,750 --> 00:15:55,208
so if you're alive,
that means it was all just talk.

177
00:15:56,833 --> 00:16:02,000
I've given thanks a thousand times
every time I've seen you.

178
00:16:02,083 --> 00:16:03,083
Elena...

179
00:16:03,833 --> 00:16:05,916
I was born along with another girl,

180
00:16:07,083 --> 00:16:09,416
a twin sister who died of crib death.

181
00:16:09,583 --> 00:16:10,541
Where is she?

182
00:16:10,666 --> 00:16:13,791
I don't know. I found the grave,
but the coffin was empty.

183
00:16:13,875 --> 00:16:15,500
No! Get out of my house!

184
00:16:15,583 --> 00:16:16,875
-Elena...
-Get out now!

185
00:16:16,958 --> 00:16:18,541
-It's important...
-Get out!

186
00:16:18,625 --> 00:16:20,083
-Go!
-Listen to me!

187
00:16:20,166 --> 00:16:24,750
At least tell me where the bodies are.
What did you do with the bodies? Please!

188
00:16:24,833 --> 00:16:27,958
-Elena, please!
-Get out of my house!

189
00:16:39,250 --> 00:16:41,541
{\an8}PAMPLONA PRISON

190
00:18:38,750 --> 00:18:41,500
He was in solitary. Hadn't spoken
to anyone since your visit.

191
00:18:41,875 --> 00:18:45,958
A guard saw he wasn't moving,
reported it, and we found him like this.

192
00:18:46,041 --> 00:18:51,000
He has no skin hemorrhages,
defensive wounds, or signs of suffering.

193
00:18:51,333 --> 00:18:54,083
Judging from the foam from his mouth,

194
00:18:54,208 --> 00:18:58,000
I'd say it was suicide
by something that caused heart failure.

195
00:18:59,291 --> 00:19:01,375
Dr. Berasategui didn't want to die.

196
00:19:01,791 --> 00:19:04,583
Suicide doesn't go
with narcissistic behavior.

197
00:19:04,666 --> 00:19:06,708
He didn't want to die?

198
00:19:07,250 --> 00:19:08,666
How can you know that?

199
00:19:10,916 --> 00:19:12,166
He cried while dying.

200
00:19:12,291 --> 00:19:15,583
He lay down, and in a fit of self-pity,
cried about his death.

201
00:19:22,375 --> 00:19:23,458
There.

202
00:19:23,541 --> 00:19:25,041
Camera number 5.

203
00:19:31,458 --> 00:19:32,875
He gave him something.

204
00:19:40,708 --> 00:19:41,666
Camera 9.

205
00:20:06,541 --> 00:20:07,666
Amaia!

206
00:20:08,625 --> 00:20:09,541
Your Honor.

207
00:20:09,666 --> 00:20:11,166
Is something the matter?

208
00:20:11,916 --> 00:20:14,541
You left without telling me
how you're doing.

209
00:20:15,791 --> 00:20:17,541
I'm fine, thank you.

210
00:20:18,541 --> 00:20:21,583
Remember, you can count on me
for whatever you need.

211
00:20:22,791 --> 00:20:24,750
-Thanks.
-I care about you, Amaia.

212
00:20:38,458 --> 00:20:42,375
My feelings for you haven't changed...

213
00:20:43,750 --> 00:20:44,833
and they won't.

214
00:20:53,375 --> 00:20:54,583
Your Honor!

215
00:20:55,750 --> 00:20:58,166
Did you call my sister about the funeral?

216
00:20:58,500 --> 00:21:00,333
I said it was a good idea, yes.

217
00:21:00,875 --> 00:21:02,458
But she called my office.

218
00:21:25,333 --> 00:21:28,916
-Did you visit Berasategui in prison?
-On three occasions.

219
00:21:29,000 --> 00:21:32,541
Did you mention Rosario's escape
and what happened that night?

220
00:21:32,625 --> 00:21:35,791
I tried each time, inspector,
but he changed the subject.

221
00:21:37,000 --> 00:21:39,416
I think my mother is hiding somewhere.

222
00:21:39,500 --> 00:21:42,791
And that all this is part
of a much more complex plan.

223
00:21:42,875 --> 00:21:45,291
I'm glad that you're starting
to understand.

224
00:21:46,041 --> 00:21:47,708
Think there could be a link

225
00:21:47,833 --> 00:21:52,166
between local ancient witchcraft practices
and what happened in this cave?

226
00:21:53,791 --> 00:21:56,583
Stories of witches eating children
are nothing new.

227
00:21:56,666 --> 00:22:00,666
-They fed off sacrificed innocents.
-What did they get in return?

228
00:22:01,458 --> 00:22:03,625
Health, life,

229
00:22:04,250 --> 00:22:05,541
material wealth...

230
00:22:05,625 --> 00:22:07,250
Do people still believe that?

231
00:22:07,333 --> 00:22:09,583
Stop questioning whether it's logical.

232
00:22:10,583 --> 00:22:11,625
Stop judging.

233
00:22:11,750 --> 00:22:14,875
Admit that when something
has real consequences, it's real.

234
00:22:19,041 --> 00:22:21,625
Why child sacrifices?
How did they use them?

235
00:22:23,250 --> 00:22:25,791
They need children under two years of age

236
00:22:25,875 --> 00:22:28,708
because until then,
they move between two worlds

237
00:22:28,875 --> 00:22:31,458
and can see and hear
what happens in both.

238
00:22:32,666 --> 00:22:34,458
They must be killed in a ritual.

239
00:22:35,458 --> 00:22:37,541
The most common
is to drain their blood,

240
00:22:37,625 --> 00:22:41,333
although they are sometimes
dismembered and the parts are used.

241
00:22:42,291 --> 00:22:45,583
The skulls and longer bones
are highly prized,

242
00:22:45,750 --> 00:22:49,541
but in certain practices,
they use nails, hair, and teeth,

243
00:22:49,958 --> 00:22:53,333
and the powder
from grinding their smaller bones.

244
00:22:55,000 --> 00:22:57,708
If a body was stolen,
where would they take it?

245
00:22:58,666 --> 00:23:01,708
To a magic place
that is safe and protected.

246
00:23:03,791 --> 00:23:07,500
I know that you're thinking of temples
or churches, inspector,

247
00:23:08,041 --> 00:23:10,541
but witchcraft isn't the same as Satanism.

248
00:23:10,666 --> 00:23:12,458
It doesn't seek to offend God,

249
00:23:13,041 --> 00:23:15,833
but rather to summon up
and worship the spirits.

250
00:23:16,666 --> 00:23:17,875
What spirits?

251
00:23:18,333 --> 00:23:20,291
Aker, for example.

252
00:23:20,375 --> 00:23:23,000
The devil has always gone
by that name in Baztan.

253
00:23:23,083 --> 00:23:24,291
Do you believe that?

254
00:23:24,375 --> 00:23:26,583
You're looking at it the wrong way again.

255
00:23:26,958 --> 00:23:30,625
Believing doesn't matter.
What matters is the power it creates.

256
00:23:31,250 --> 00:23:33,666
What matters is it has real consequences,

257
00:23:33,750 --> 00:23:37,416
and there are people
willing to die and kill for it.

258
00:23:54,416 --> 00:23:58,625
Sonia said Valentín talked endlessly
of traditions and the power of the earth.

259
00:23:59,458 --> 00:24:01,208
He asked her to have a home birth,

260
00:24:01,291 --> 00:24:03,541
but the baby was premature
and born in a hospital.

261
00:24:03,625 --> 00:24:04,708
Any midwife?

262
00:24:05,416 --> 00:24:07,625
Didn't mention it. I'll speak to her.

263
00:24:11,416 --> 00:24:12,666
It's Iriarte.

264
00:24:13,291 --> 00:24:17,000
In the last seven years,
five crib deaths of girls in Baztan.

265
00:24:17,083 --> 00:24:20,458
Social Services opened an investigation
in three of them.

266
00:24:20,541 --> 00:24:24,708
Ask them what caught their attention
and how the families reacted.

267
00:24:25,125 --> 00:24:26,041
Okay.

268
00:24:33,916 --> 00:24:37,125
<i>Attention all cars.</i>
<i>Go to Father Donostia Avenue. Over.</i>

269
00:24:37,500 --> 00:24:39,083
That's next to the bakery.

270
00:25:01,875 --> 00:25:03,375
Montes, what happened?

271
00:25:03,625 --> 00:25:05,500
A woman's body was found.

272
00:25:06,708 --> 00:25:08,000
Her daughter found her.

273
00:25:08,083 --> 00:25:10,750
She'd come from Pamplona.
Her mother wasn't picking up.

274
00:25:10,833 --> 00:25:13,875
The doctor who saw her
said there's something odd.

275
00:25:14,250 --> 00:25:15,333
Be up in a minute.

276
00:25:25,458 --> 00:25:26,458
Inspector.

277
00:25:46,708 --> 00:25:50,333
At first, I thought internal bleeding
had collapsed her lungs,

278
00:25:50,875 --> 00:25:51,875
but look...

279
00:25:53,000 --> 00:25:56,041
Her vomit is full
of small walnut shell splinters.

280
00:25:56,416 --> 00:25:58,541
They cut like razor blades.

281
00:25:58,666 --> 00:26:02,041
They must have perforated her stomach,
duodenum, and trachea.

282
00:26:02,125 --> 00:26:05,125
When she vomited them up,
they lacerated everything.

283
00:26:05,583 --> 00:26:08,541
It's a horrible way to commit suicide.

284
00:26:15,750 --> 00:26:17,958
My mother would never commit suicide.

285
00:26:19,000 --> 00:26:22,333
And she hated walnuts. They terrified her.

286
00:26:23,083 --> 00:26:25,458
As a kid, she made me swear
I'd never touch them.

287
00:26:31,333 --> 00:26:34,291
Did you notice anything strange
about her recently?

288
00:26:36,541 --> 00:26:39,708
In the past month,
she was very nervous, paranoid.

289
00:26:41,541 --> 00:26:43,666
But I couldn't get her
to tell me anything.

290
00:26:46,333 --> 00:26:47,333
Thank you.

291
00:26:52,625 --> 00:26:54,875
You're Rosario's daughter, aren't you?

292
00:26:55,791 --> 00:26:58,833
I saw my mother cry so many times
because of her.

293
00:29:19,125 --> 00:29:21,666
-Sorry. Didn't mean to scare you.
-It's okay.

294
00:29:21,750 --> 00:29:24,958
When I was going to bed,
I moved the pillow to one side...

295
00:29:26,541 --> 00:29:28,125
and I found this.

296
00:29:28,708 --> 00:29:29,958
It's for you.

297
00:29:33,666 --> 00:29:35,541
I guess they were right, and...

298
00:29:37,166 --> 00:29:38,791
she killed herself.

299
00:29:41,583 --> 00:29:44,583
It's a place where she used
to go with my mother.

300
00:29:45,500 --> 00:29:46,416
That's all.

301
00:30:03,541 --> 00:30:04,625
<i>"They know.</i>

302
00:30:05,208 --> 00:30:08,833
<i>I told you they'd find out.</i>
<i>No one can protect you from them.</i>

303
00:30:10,000 --> 00:30:14,000
<i>Something is devouring my insides.</i>
<i>I feel like it's going to kill me</i>

304
00:30:14,333 --> 00:30:16,833
<i>and it's pointless</i>
<i>to hide this any longer.</i>

305
00:30:19,041 --> 00:30:22,750
<i>It's an old run-down farmhouse</i>
<i>with dirty walls</i>

306
00:30:22,916 --> 00:30:24,416
<i>and a dark roof.</i>

307
00:30:25,333 --> 00:30:27,541
<i>It's on the Orabidea Road,</i>

308
00:30:28,125 --> 00:30:30,333
<i>and though it's invisible from above,</i>

309
00:30:30,416 --> 00:30:33,958
<i>you'll suddenly see it for a moment</i>
<i>when the road curves.</i>

310
00:30:36,958 --> 00:30:38,333
<i>It's a black house,</i>

311
00:30:38,916 --> 00:30:42,375
<i>and I don't mean its color</i>
<i>but what is inside.</i>

312
00:30:44,708 --> 00:30:46,500
<i>If you're who you say you are,</i>

313
00:30:46,583 --> 00:30:50,083
<i>if you survived the fate</i>
<i>they had prepared for you,</i>

314
00:30:50,166 --> 00:30:52,375
<i>it won't matter if you look for them.</i>

315
00:30:52,916 --> 00:30:55,625
<i>Sooner or later, they'll find you.</i>

316
00:30:56,000 --> 00:30:57,583
<i>May God help you."</i>

317
00:31:52,208 --> 00:31:53,791
Hello, can I help you?

318
00:31:53,875 --> 00:31:57,500
Hello. I'm looking for an old house.
It could be the building down there,

319
00:31:57,583 --> 00:32:00,208
-but it's quite new and...
-I know nothing about houses.

320
00:32:01,000 --> 00:32:02,541
Your help is important.

321
00:32:04,625 --> 00:32:07,125
-Are you investigating that scum?
-Yes.

322
00:32:07,666 --> 00:32:10,166
Have you seen
any of these people there?

323
00:32:14,625 --> 00:32:16,625
Yes, I've seen him many times.

324
00:32:16,958 --> 00:32:19,208
I've never seen those two sourpusses.

325
00:32:19,750 --> 00:32:21,333
Could I have your name?

326
00:32:21,416 --> 00:32:22,416
Ana Mari Ezkurra.

327
00:32:22,833 --> 00:32:25,666
-Have you been living here long?
-Ask them about Ainara.

328
00:32:25,791 --> 00:32:28,125
Ainara is the only name that matters.
Hurry!

329
00:32:35,291 --> 00:32:36,291
Wait!

330
00:32:42,375 --> 00:32:43,541
Good morning.

331
00:32:45,250 --> 00:32:48,166
Inspector Salazar,
Homicide Department, Navarre Police.

332
00:32:48,250 --> 00:32:51,041
-Are you the owners of the house?
-Yes, why?

333
00:32:51,708 --> 00:32:53,250
I've got bad news for you.

334
00:32:53,625 --> 00:32:55,916
Your friend Dr. Berasategui is dead.

335
00:32:58,333 --> 00:32:59,625
How did you know him?

336
00:32:59,708 --> 00:33:02,666
Our relationship is protected
by professional secrecy.

337
00:33:02,750 --> 00:33:04,125
If you'll excuse us...

338
00:33:04,541 --> 00:33:06,125
One last thing...

339
00:33:07,833 --> 00:33:11,250
Was Dr. Berasategui ever with this woman?

340
00:33:13,708 --> 00:33:15,000
We've never seen her.

341
00:33:17,458 --> 00:33:19,166
-Anyone else at home?
-Inspector.

342
00:33:19,250 --> 00:33:21,875
You just told us
someone very dear to us died.

343
00:33:21,958 --> 00:33:23,625
We need time to take it in.

344
00:33:24,166 --> 00:33:27,000
If you have questions, talk to our lawyer.

345
00:33:33,291 --> 00:33:36,375
The poor woman died
from swallowing sharp objects,

346
00:33:36,541 --> 00:33:38,791
and I assure you it wasn't willingly.

347
00:33:38,916 --> 00:33:43,416
Someone made her eat walnut shells
until she ruptured inside,

348
00:33:43,500 --> 00:33:44,833
and once she was dead,

349
00:33:44,916 --> 00:33:50,125
<i>they stuffed her with more shells</i>
<i>until her intestines burst.</i>

350
00:33:50,541 --> 00:33:51,625
Thank you, doctor.

351
00:33:52,041 --> 00:33:54,833
-We've got the birth certificate.
-Good!

352
00:33:55,000 --> 00:34:00,500
Ainara Martínez Batón, December 11, 1977.
Daughter of the farmhouse owners.

353
00:34:00,583 --> 00:34:03,625
She was born in the family home,
the farmhouse "Argi Beltz,"

354
00:34:03,708 --> 00:34:06,208
-and the midwife was Fina Hidalgo.
-Jesus!

355
00:34:06,541 --> 00:34:09,291
The death certificate
is nowhere to be found.

356
00:34:09,375 --> 00:34:11,875
-Argi Beltz is "Black Light" in Basque.
-Montes?

357
00:34:11,958 --> 00:34:15,125
<i>We spoke to the families</i>
<i>investigated by Social Services.</i>

358
00:34:15,208 --> 00:34:18,416
<i>When their babies died,</i>
<i>they were very ordinary people,</i>

359
00:34:18,500 --> 00:34:20,500
but now they're all rolling in it.

360
00:34:20,583 --> 00:34:24,333
Pharmaceutical labs,
real estate businesses, a law firm...

361
00:34:24,583 --> 00:34:28,583
-They've all been very lucky in life.
-Understatement of the year.

362
00:34:28,666 --> 00:34:30,041
There was even a lawyer

363
00:34:30,125 --> 00:34:32,833
<i>with terminal cancer</i>
<i>who's now fit as a fiddle.</i>

364
00:34:34,333 --> 00:34:36,666
-The lawyer's name?
<i>-Karmele Andía.</i>

365
00:34:36,791 --> 00:34:39,333
Joint owner
of the Lejarreta and Andía law firm.

366
00:35:00,416 --> 00:35:02,833
Berasategui,
my mother, Elena Ochoa...

367
00:35:03,000 --> 00:35:04,541
What links them is that house.

368
00:35:04,666 --> 00:35:07,083
That group and a couple of wealthy lawyers

369
00:35:07,166 --> 00:35:10,375
from Pamplona,
who I think also lost a daughter.

370
00:35:11,000 --> 00:35:14,541
Find anything alarming
in the Social Services' reports?

371
00:35:14,916 --> 00:35:15,750
No.

372
00:35:15,833 --> 00:35:18,833
Did you establish a direct link
between those families?

373
00:35:18,958 --> 00:35:21,458
No, but it could be a nurse
named Fina Hidalgo,

374
00:35:21,541 --> 00:35:24,583
a midwife who was at all
the births, including my sister's.

375
00:35:24,666 --> 00:35:27,083
And she admitted to killing
newborn babies.

376
00:35:27,166 --> 00:35:28,750
So you're not sure?

377
00:35:29,708 --> 00:35:31,125
I don't have evidence.

378
00:35:31,250 --> 00:35:32,916
Did anyone else hear

379
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
-when the midwife admitted that?
-No.

380
00:35:37,833 --> 00:35:39,791
Javier, please, I need your help.

381
00:35:39,875 --> 00:35:41,416
I need to get into Argi Beltz,

382
00:35:41,916 --> 00:35:44,333
and I need to see the files
the midwife keeps.

383
00:35:44,458 --> 00:35:47,041
If the death certificates
for those girls turn up,

384
00:35:47,166 --> 00:35:49,375
their bodies
would have to be exhumed.

385
00:35:51,791 --> 00:35:54,750
I'll authorize the search warrant
for the files,

386
00:35:55,333 --> 00:35:57,708
but everything else you're asking,
Amaia...

387
00:35:57,833 --> 00:35:59,083
Please.

388
00:36:00,000 --> 00:36:03,708
It's true that the midwife's attitude
is suspicious,

389
00:36:04,041 --> 00:36:07,958
but you haven't established
a direct link between all those people.

390
00:36:08,333 --> 00:36:11,333
You have to bring me
solid evidence, Amaia.

391
00:36:12,750 --> 00:36:13,625
I will.

392
00:36:19,500 --> 00:36:20,666
Is everything okay?

393
00:36:26,458 --> 00:36:28,708
When I was 12,

394
00:36:29,083 --> 00:36:31,291
my mother got pregnant again.

395
00:36:33,333 --> 00:36:36,166
My parents were ecstatic.
The pregnancy went well

396
00:36:36,291 --> 00:36:38,125
and the baby was born healthy.

397
00:36:41,041 --> 00:36:42,416
But at three weeks,

398
00:36:43,166 --> 00:36:44,458
my baby brother died.

399
00:36:46,416 --> 00:36:51,000
From that day on, my mother
only spoke to ask about her baby.

400
00:36:52,041 --> 00:36:53,916
She went crazy with grief.

401
00:36:54,000 --> 00:36:57,708
She tried to kill herself
and was sent to a clinic.

402
00:37:00,625 --> 00:37:02,500
She died two years later.

403
00:37:07,000 --> 00:37:12,208
I won't open a grave
to unearth all that suffering...

404
00:37:14,041 --> 00:37:17,625
unless you get me a witness
who saw them killing their daughter,

405
00:37:18,541 --> 00:37:21,583
or a coroner's report retracting
his previous report

406
00:37:21,666 --> 00:37:23,416
and submitting new evidence.

407
00:37:24,625 --> 00:37:27,958
Otherwise, I won't authorize
the exhumation of a baby's body.

408
00:37:32,166 --> 00:37:33,333
How'd you get over it?

409
00:37:35,083 --> 00:37:36,500
By forgiving, Amaia.

410
00:37:38,000 --> 00:37:39,583
Forgiving her,

411
00:37:40,375 --> 00:37:41,333
my father,

412
00:37:42,291 --> 00:37:43,541
my baby brother,

413
00:37:44,875 --> 00:37:46,083
and even myself.

414
00:37:47,000 --> 00:37:48,458
You should try it.

415
00:38:06,750 --> 00:38:08,125
What's so funny?

416
00:38:08,958 --> 00:38:11,291
I feel good for having told you.

417
00:38:13,083 --> 00:38:14,750
I've never told anybody.

418
00:38:37,958 --> 00:38:40,208
I can count on the order
for those files?

419
00:38:40,625 --> 00:38:42,083
You'll never quit, huh?

420
00:38:44,500 --> 00:38:45,333
Never.

421
00:38:46,041 --> 00:38:48,541
I'm going to kiss you, Inspector Salazar.

422
00:38:58,916 --> 00:39:01,416
-You shouldn't...
-You shouldn't say that.

423
00:40:26,708 --> 00:40:29,083
Sure you don't want
to add some bits of bread?

424
00:40:29,541 --> 00:40:31,000
I'm sure, Auntie.

425
00:40:33,875 --> 00:40:34,958
Oh, my little girl...

426
00:40:54,500 --> 00:40:55,500
This way.

427
00:40:58,250 --> 00:41:00,458
The patient's records
are in the cabinets,

428
00:41:00,583 --> 00:41:03,000
and the certificates and documents...

429
00:41:09,000 --> 00:41:10,833
-They're gone.
-There's nothing.

430
00:41:12,000 --> 00:41:13,000
Let's go.

431
00:41:14,166 --> 00:41:16,166
What a terrible coincidence!

432
00:41:16,250 --> 00:41:20,125
You came about the papers,
and just yesterday, I decided to clean up.

433
00:41:20,208 --> 00:41:22,541
-And the certificates?
-You came to see them,

434
00:41:22,666 --> 00:41:24,958
so it reminded me
they were gathering dust

435
00:41:25,125 --> 00:41:27,333
-and I threw them out.
-What did you do?

436
00:41:27,791 --> 00:41:30,500
-What you do with useless paper...
-Boss!

437
00:41:30,666 --> 00:41:31,750
I lit a good fire.

438
00:41:37,333 --> 00:41:39,666
All burned,
and the ashes pulverized.

439
00:41:48,458 --> 00:41:50,791
It seems you're not a lucky woman.

440
00:41:52,958 --> 00:41:54,000
Let's go.

441
00:41:54,833 --> 00:41:55,666
Amaia.

442
00:41:55,750 --> 00:41:56,583
Amaia!

443
00:42:01,958 --> 00:42:05,958
I want the names of everyone who knew
we were coming and a list of calls made

444
00:42:06,041 --> 00:42:08,250
from the station,
including private phones.

445
00:42:08,333 --> 00:42:09,541
Are you accusing us?

446
00:42:09,625 --> 00:42:14,166
-Someone's been careless with information.
-This visit wasn't a secret.

447
00:42:14,250 --> 00:42:15,250
I mentioned it.

448
00:42:15,333 --> 00:42:17,291
We weren't visiting a coke plantation.

449
00:42:17,375 --> 00:42:20,583
We were visiting a house
for some papers. Let's not overdo it.

450
00:42:21,083 --> 00:42:23,291
I want the name of who's responsible.

451
00:42:28,416 --> 00:42:31,541
I've shown those photos
to the police many times.

452
00:42:32,333 --> 00:42:34,833
There have always been
very strange people.

453
00:42:35,208 --> 00:42:38,250
About 40 years ago, a couple
used to walk around buck naked.

454
00:42:38,666 --> 00:42:42,250
They had animals and brought
a bunch of people for meetings.

455
00:42:43,708 --> 00:42:47,000
They burned pungent herbs
and sometimes we heard squeals

456
00:42:47,666 --> 00:42:49,500
like it was a slaughterhouse.

457
00:42:52,166 --> 00:42:53,833
Ainara was their daughter.

458
00:42:55,958 --> 00:42:57,583
She was a year and a bit.

459
00:42:58,041 --> 00:43:00,708
They never bothered about her,
they didn't feed her,

460
00:43:00,833 --> 00:43:03,166
and she was always dirty
and on her own.

461
00:43:04,791 --> 00:43:06,166
They didn't feed her?

462
00:43:06,291 --> 00:43:08,458
One day I made doughnuts,
and she smelled them.

463
00:43:08,625 --> 00:43:10,666
She came walking here, ravenous.

464
00:43:11,500 --> 00:43:14,000
There she is.
We gave her doughnuts and milk.

465
00:43:14,125 --> 00:43:16,416
She ate it all so fast,

466
00:43:16,875 --> 00:43:18,666
I thought she was going to choke.

467
00:43:19,125 --> 00:43:23,166
The parents are still the owners,
but they're not hippies anymore.

468
00:43:23,541 --> 00:43:25,875
They're loaded and always have visits

469
00:43:25,958 --> 00:43:28,458
from rich folks with big cars
and even a bodyguard.

470
00:43:28,958 --> 00:43:30,791
Any day now, I'll see the president.

471
00:43:31,333 --> 00:43:32,791
What happened to Ainara?

472
00:43:33,083 --> 00:43:36,083
One night, I brought
some of my daughters' clothes,

473
00:43:36,166 --> 00:43:37,708
and when I got to the house,

474
00:43:38,416 --> 00:43:40,833
I saw a crowd celebrating something.

475
00:43:40,916 --> 00:43:44,833
I asked for Ainara, and they told me
she'd died of a seizure.

476
00:43:46,125 --> 00:43:48,625
The child was dead,
and they were so happy.

477
00:43:49,958 --> 00:43:51,666
They didn't even have a funeral.

478
00:43:52,916 --> 00:43:57,000
They said it happened on a trip
to England, and they buried her there.

479
00:44:00,250 --> 00:44:02,750
Do you remember ever seeing
this woman?

480
00:44:03,541 --> 00:44:05,208
Oh, lots of times.

481
00:44:05,916 --> 00:44:07,416
She still comes.

482
00:44:09,625 --> 00:44:12,583
Thank you so much.
Your statement is going to help.

483
00:44:13,250 --> 00:44:14,500
A bit late...

484
00:44:17,125 --> 00:44:19,250
You be very careful, honey.

485
00:44:19,791 --> 00:44:22,833
You can't kill witches
and the devil with bullets.

486
00:44:31,291 --> 00:44:32,375
Excuse me.

487
00:44:34,458 --> 00:44:35,458
Excuse me!

488
00:44:36,083 --> 00:44:37,416
Just a minute, please.

489
00:44:38,250 --> 00:44:39,583
Hey, please...

490
00:44:40,083 --> 00:44:41,000
Wait!

491
00:44:43,500 --> 00:44:44,333
Hey!

492
00:44:46,291 --> 00:44:47,291
Stop!

493
00:44:59,083 --> 00:45:01,083
-Let go of me, murderer!
-Don't move!

494
00:45:01,166 --> 00:45:02,916
I know my rights! Murderer!

495
00:45:03,041 --> 00:45:04,750
I'm a police officer. I want a word.

496
00:45:04,833 --> 00:45:05,666
Okay?

497
00:45:05,750 --> 00:45:07,625
Why were you taking photos?

498
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
Because those people...

499
00:45:10,041 --> 00:45:11,708
killed my daughters.

500
00:45:15,125 --> 00:45:17,208
I didn't want to have children.

501
00:45:17,541 --> 00:45:19,791
It was my husband who wanted them.

502
00:45:21,666 --> 00:45:24,333
But when they were born
and I saw their little faces...

503
00:45:26,500 --> 00:45:29,125
-What's your husband's name?
-He's French.

504
00:45:30,708 --> 00:45:33,625
We're still married, but...

505
00:45:34,666 --> 00:45:38,583
now he lives in our house in Ainhoa
with some slut he found.

506
00:45:39,833 --> 00:45:41,625
What's his name, Yolanda?

507
00:45:42,125 --> 00:45:43,708
Marcel Tremond.

508
00:45:44,458 --> 00:45:46,250
At first, he was so kind to me,

509
00:45:46,333 --> 00:45:49,750
but while I was pregnant,
he met the people from that house

510
00:45:49,833 --> 00:45:51,833
and it all went to hell between us.

511
00:45:52,625 --> 00:45:55,500
-Did he suggest you give birth at home?
-I'll say he did.

512
00:45:55,625 --> 00:45:57,416
"The old way," he said.

513
00:45:58,041 --> 00:46:01,416
But we ruled it out when we learned
that there were twins.

514
00:46:02,166 --> 00:46:03,291
How did they die?

515
00:46:04,333 --> 00:46:06,083
Crib death.

516
00:46:06,916 --> 00:46:08,583
Both of them the same night.

517
00:46:09,000 --> 00:46:10,291
I cried so much,

518
00:46:10,375 --> 00:46:12,583
I thought my throat would tear apart.

519
00:46:13,666 --> 00:46:16,375
I went crazy, I admit it,

520
00:46:16,500 --> 00:46:18,000
over losing them and...

521
00:46:21,125 --> 00:46:23,916
seeing what my husband did
the day of the funeral.

522
00:46:24,333 --> 00:46:25,375
What did he do?

523
00:46:25,708 --> 00:46:27,333
He took the bodies away.

524
00:46:27,916 --> 00:46:29,041
That's what he did.

525
00:46:29,416 --> 00:46:31,958
<i>He said now</i>
<i>everything would go well for us.</i>

526
00:46:32,375 --> 00:46:35,708
<i>He ordered their coffins be closed,</i>
<i>but I opened them</i>

527
00:46:36,458 --> 00:46:39,583
<i>and saw there were only</i>
<i>towels and bags of sugar inside.</i>

528
00:46:39,708 --> 00:46:43,083
<i>I told him I didn't believe</i>
<i>the babies were in their crypt</i>

529
00:46:43,166 --> 00:46:45,041
<i>and I wanted to open it, but...</i>

530
00:46:45,375 --> 00:46:48,875
<i>The Ainhoa crypt belongs to his family,</i>
<i>and he refused.</i>

531
00:46:50,416 --> 00:46:52,208
After that, her husband was never home.

532
00:46:52,291 --> 00:46:55,250
She followed him and saw
he always went to the farmhouse.

533
00:46:55,333 --> 00:46:58,125
Out of curiosity, boss,
how'd you end up there?

534
00:46:58,208 --> 00:46:59,541
Looking for my mother.

535
00:47:00,166 --> 00:47:03,250
Yolanda has memory cards
with photos we have to pick up.

536
00:47:03,375 --> 00:47:04,375
I'll talk to her.

537
00:47:04,458 --> 00:47:07,500
All her husband's companies
are represented by that firm.

538
00:47:07,583 --> 00:47:09,166
-It all fits.
-No.

539
00:47:09,291 --> 00:47:11,625
This is the first case
of siblings who died,

540
00:47:11,708 --> 00:47:13,458
and of boys instead of girls.

541
00:47:13,625 --> 00:47:17,875
The judge could think she's bitter
and wants to get back at her ex.

542
00:47:18,000 --> 00:47:20,333
I know, but right now it's all we have.

543
00:47:20,458 --> 00:47:22,125
Let's get the autopsy reports.

544
00:47:22,250 --> 00:47:25,291
Markina won't approve exhumation
if we don't give him proof.

545
00:47:25,375 --> 00:47:26,333
But, boss...

546
00:47:26,416 --> 00:47:29,708
Ainhoa is in France.
Markina has no jurisdiction there.

547
00:47:35,916 --> 00:47:37,625
Boss... Well, I...

548
00:47:39,708 --> 00:47:43,375
-What?
-We're busting a gut for those girls.

549
00:47:43,708 --> 00:47:44,791
For all of them.

550
00:47:45,541 --> 00:47:48,541
-What are you saying?
-That we're on your side.

551
00:47:49,000 --> 00:47:51,750
We're not a bunch of useless squealers.

552
00:47:56,291 --> 00:47:58,291
{\an8}AINHOA, FRANCE

553
00:48:06,791 --> 00:48:07,666
Okay.

554
00:48:07,791 --> 00:48:11,000
Yolanda's kids died in the same hospital
where they were born,

555
00:48:11,083 --> 00:48:13,500
and from what we've verified,
there was no autopsy.

556
00:48:16,041 --> 00:48:17,250
Proceed.

557
00:48:32,916 --> 00:48:33,875
Hello?

558
00:48:34,416 --> 00:48:35,833
Yes, it's me.

559
00:48:37,375 --> 00:48:38,583
It's me.

560
00:48:43,000 --> 00:48:44,416
Stop! Just a minute.

561
00:48:46,833 --> 00:48:47,916
Okay.

562
00:48:49,125 --> 00:48:50,416
Thanks for the info.

563
00:48:51,291 --> 00:48:54,000
-Anything wrong, Your Honor?
-The judge in charge

564
00:48:54,125 --> 00:48:55,791
refused permission to open them.

565
00:48:55,916 --> 00:48:58,416
That was for another case
which has no link to--

566
00:48:58,583 --> 00:49:00,833
Never! Do you understand that word?

567
00:49:00,916 --> 00:49:02,041
Never call me again.

568
00:49:02,125 --> 00:49:04,541
You will never have my cooperation.
Is that clear?

569
00:49:05,375 --> 00:49:06,958
Put it back in place.

570
00:49:08,333 --> 00:49:09,291
No!

571
00:49:09,708 --> 00:49:11,500
No! My babies!

572
00:49:12,791 --> 00:49:14,458
My babies!

573
00:49:19,458 --> 00:49:21,416
Javier, let me explain, please...

574
00:49:39,875 --> 00:49:41,750
JUDGE MARKINA

575
00:50:19,000 --> 00:50:21,375
You're back so soon. That's great.

576
00:50:24,458 --> 00:50:26,000
Hello, my love.

577
00:50:51,625 --> 00:50:54,291
<i>Clean the river, Amaia.</i>
<i>Wash away the offense.</i>

578
00:52:46,791 --> 00:52:48,916
Iriarte, what's up?

579
00:52:50,125 --> 00:52:54,291
Around midnight, Yolanda Berrueta
blew up her children's grave

580
00:52:54,375 --> 00:52:56,250
to see if they were inside.

581
00:52:56,958 --> 00:53:00,458
Apparently, she found
an old shipment of explosives

582
00:53:00,791 --> 00:53:06,125
in some mines belonging to her family.

583
00:53:06,750 --> 00:53:09,625
She detonated the explosives,
but it didn't work.

584
00:53:09,750 --> 00:53:12,375
She went up
to see what had happened

585
00:53:12,458 --> 00:53:14,166
and it blew up in her face.

586
00:53:14,250 --> 00:53:16,833
Two fingers were blown off.

587
00:53:17,000 --> 00:53:20,625
They found another two stuck
to the crypt across the way.

588
00:53:20,875 --> 00:53:24,000
And she lost one eye.

589
00:53:27,000 --> 00:53:30,458
I'm sorry, but if the judge finds out
that I've spoken to you...

590
00:53:30,625 --> 00:53:33,583
We're leaving now,
thank you so much for everything.

591
00:53:34,000 --> 00:53:35,416
I owe you one.

592
00:53:35,625 --> 00:53:38,958
Despite her wounds,
the woman managed to crawl

593
00:53:39,208 --> 00:53:42,083
to the crypt and look inside.

594
00:54:30,833 --> 00:54:32,500
Your Honor...

595
00:54:35,333 --> 00:54:36,458
I'll be there.

596
00:54:39,958 --> 00:54:42,500
My ex-wife
has always been very delicate.

597
00:54:42,625 --> 00:54:46,125
She was careless during the pregnancy.
She smoked, drank,

598
00:54:46,583 --> 00:54:49,958
took tranquilizers, slimming pills...

599
00:54:50,083 --> 00:54:52,708
The kids were born
with respiratory problems.

600
00:54:52,791 --> 00:54:54,083
She felt very guilty.

601
00:54:54,750 --> 00:54:57,166
She tried to kill herself twice,

602
00:54:57,625 --> 00:55:00,750
and we convinced her to admit herself
to our clinic.

603
00:55:00,916 --> 00:55:03,083
As well as being Yolanda's in-laws,

604
00:55:03,250 --> 00:55:07,708
Lisa is head of Pediatrics
where the children were born and died.

605
00:55:07,833 --> 00:55:11,625
If you have anything
to ask, inspector, this is the time.

606
00:55:14,708 --> 00:55:16,500
Why wasn't there an autopsy?

607
00:55:16,625 --> 00:55:18,291
It's usual in these cases.

608
00:55:18,416 --> 00:55:20,333
Because it wasn't sudden death.

609
00:55:20,500 --> 00:55:24,708
The cause was lung distress,
which was present from birth.

610
00:55:24,875 --> 00:55:27,291
And also she refused point blank.

611
00:55:27,750 --> 00:55:31,083
"You won't cut open my children,"
she said.

612
00:55:31,541 --> 00:55:34,000
Yolanda is on very strong medication

613
00:55:34,166 --> 00:55:38,166
and confuses dates, situations...
She confuses everything.

614
00:55:40,583 --> 00:55:43,750
What ties do you have
to the lawyers Lejarreta and Andía?

615
00:55:43,833 --> 00:55:46,208
They are our advisers and friends.

616
00:55:46,625 --> 00:55:48,916
Did they introduce you
to the Martínez Batóns?

617
00:55:49,000 --> 00:55:51,291
-They did.
-And the nature of the meetings

618
00:55:51,375 --> 00:55:53,458
in their home with Dr. Berasategui?

619
00:55:56,208 --> 00:55:58,500
The doctor ran a support group

620
00:55:58,583 --> 00:56:01,875
for parents who had lost a child.

621
00:56:02,166 --> 00:56:05,958
We were shocked
by the charges against the doctor.

622
00:56:06,583 --> 00:56:09,291
He was always exemplary with us.

623
00:56:10,708 --> 00:56:13,375
Thank you so much. You've been very kind.

624
00:56:13,500 --> 00:56:15,000
May I show you out?

625
00:56:40,666 --> 00:56:43,291
What am I supposed to do with you,
inspector?

626
00:56:44,583 --> 00:56:46,416
I was wrong to go to the judge.

627
00:56:46,875 --> 00:56:48,750
I wanted a new line of investigation.

628
00:56:48,875 --> 00:56:50,541
Why not come to me, Amaia?

629
00:56:50,666 --> 00:56:53,708
-I'm "Amaia" again?
-I give you all you ask for.

630
00:56:54,166 --> 00:56:56,458
Suddenly, you treat like I'm nobody.

631
00:57:03,333 --> 00:57:05,666
How did the search for the files go?

632
00:57:05,791 --> 00:57:07,041
Badly...

633
00:57:07,333 --> 00:57:10,208
Someone warned the nurse.
She burned everything.

634
00:57:10,333 --> 00:57:12,083
Someone at the station?

635
00:57:13,166 --> 00:57:15,333
Be careful if you accuse someone.

636
00:57:16,500 --> 00:57:18,125
You can do a lot of harm.

637
00:57:19,666 --> 00:57:21,666
I'm leaving for a few days, Javier.

638
00:57:21,750 --> 00:57:23,875
I have to attend to a family matter.

639
00:57:24,000 --> 00:57:26,291
I need to get away from everything.

640
00:57:26,791 --> 00:57:27,833
Everything?

641
00:57:30,000 --> 00:57:31,208
The investigation.

642
00:57:44,416 --> 00:57:45,916
To the station or home?

643
00:57:47,666 --> 00:57:49,000
Take me to the church.

644
00:58:02,125 --> 00:58:04,291
Why are you going
to your mother's funeral?

645
00:58:05,791 --> 00:58:07,375
You know she isn't dead.

646
00:58:11,708 --> 00:58:13,208
I know nothing, Jonan.

647
00:58:13,291 --> 00:58:15,875
-Maybe I'm wrong about that, too.
-No.

648
00:58:16,541 --> 00:58:19,500
One thing is screwing up
and another is giving up.

649
00:58:19,666 --> 00:58:21,166
It wasn't a screw-up.

650
00:58:21,333 --> 00:58:24,416
It was a mistake
that almost cost someone their life.

651
00:58:24,708 --> 00:58:26,083
That woman's crazy.

652
00:58:26,458 --> 00:58:28,125
Markina can't pin it on you.

653
00:58:28,708 --> 00:58:30,958
We wouldn't have turned
to the French judge

654
00:58:31,041 --> 00:58:32,458
if he had backed you up.

655
00:58:32,541 --> 00:58:35,875
-I shouldn't have gone over his head.
-This is a mistake.

656
00:58:37,416 --> 00:58:39,208
You're not being objective, boss.

657
00:58:39,291 --> 00:58:42,291
You told me that an investigator
must trust his instinct.

658
00:58:42,500 --> 00:58:45,458
Investigating is making a mistake
and carrying on, persisting,

659
00:58:46,000 --> 00:58:47,416
opening new lines,

660
00:58:47,708 --> 00:58:49,208
fighting like soldiers...

661
00:58:49,291 --> 00:58:50,541
And yet today...

662
00:58:51,416 --> 00:58:53,208
you went against all you taught me.

663
00:58:55,208 --> 00:58:56,708
I can't think, Jonan.

664
00:58:59,291 --> 00:59:01,458
I don't want to make a mistake again.

665
00:59:01,916 --> 00:59:03,500
The coat in the river was a decoy.

666
00:59:03,583 --> 00:59:06,291
We know your mother isn't dead,
whatever they say.

667
00:59:06,916 --> 00:59:09,375
I believe that someone
warned that Hidalgo woman.

668
00:59:10,125 --> 00:59:12,166
-As for the judge...
-What?

669
00:59:12,625 --> 00:59:16,000
-Your personal relationship's blinded you.
-How dare you!

670
00:59:20,291 --> 00:59:21,958
I dare because I care about you.

671
00:59:23,625 --> 00:59:26,291
I'd never let anything personal
affect a case.

672
00:59:26,708 --> 00:59:27,916
Then don't start today.

673
01:00:07,833 --> 01:00:09,708
Get out of here now!

674
01:01:02,250 --> 01:01:03,333
-Auntie!
-Hi.

675
01:01:03,416 --> 01:01:06,375
-I thought you'd be at the funeral.
-I almost went.

676
01:01:07,083 --> 01:01:10,416
But you can't go to the funeral
of someone you don't think is dead.

677
01:01:10,500 --> 01:01:11,916
I'm not a phony, Amaia.

678
01:01:12,875 --> 01:01:14,000
And anyway,

679
01:01:14,166 --> 01:01:16,166
I can't pray for her soul.

680
01:01:16,458 --> 01:01:19,291
She tried to kill Ibai,
and she almost killed me.

681
01:01:19,708 --> 01:01:22,833
One thing is being pious,
another is being a jerk.

682
01:01:30,416 --> 01:01:32,875
What do you know
about witchcraft in the valley?

683
01:01:33,333 --> 01:01:36,458
A century ago, more people here
believed in witches

684
01:01:36,541 --> 01:01:38,041
than in the Holy Trinity.

685
01:01:39,458 --> 01:01:42,000
Think someone
might be summoning those forces now?

686
01:01:42,458 --> 01:01:43,916
Oh, Lord...

687
01:01:44,208 --> 01:01:47,750
Ms. Analytical talking
about witchcraft in the 21st century.

688
01:01:48,833 --> 01:01:51,750
-They're killing babies...
-To make sacrifices,

689
01:01:52,625 --> 01:01:53,708
offerings to evil.

690
01:01:53,791 --> 01:01:57,041
Minor gods that someone
is trying to awaken.

691
01:02:01,375 --> 01:02:02,416
Sweetheart...

692
01:02:02,708 --> 01:02:05,875
Yesterday I saw
something in the cards that scared me.

693
01:02:06,000 --> 01:02:06,958
What was it?

694
01:02:07,125 --> 01:02:10,583
The cards told me that a good friend
of yours is in danger.

695
01:02:11,625 --> 01:02:13,666
Seems they've come looking for him.

696
01:02:14,208 --> 01:02:15,083
Aloisius...

697
01:02:57,333 --> 01:02:59,041
The ceremony was beautiful.

698
01:02:59,750 --> 01:03:01,500
And there were lots of people.

699
01:03:01,958 --> 01:03:03,125
The whole town.

700
01:03:04,083 --> 01:03:07,833
María Rosa told me to give you
her regards. She'd like to meet up soon.

701
01:03:08,583 --> 01:03:09,875
Okay. Sure.

702
01:03:10,791 --> 01:03:11,791
Well...

703
01:03:11,875 --> 01:03:14,416
Now we're all together,
I'd like to tell you something…

704
01:03:15,125 --> 01:03:17,541
if Amaia can put down her phone a minute.

705
01:03:18,083 --> 01:03:20,750
-I'm expecting something.
-It's just a moment.

706
01:03:20,833 --> 01:03:23,083
The world will keep turning without you.

707
01:03:24,625 --> 01:03:27,125
I'm starting
a serious relationship with a man.

708
01:03:27,208 --> 01:03:29,291
Well, it's more like we resumed it.

709
01:03:29,625 --> 01:03:33,291
His name is Fermín, and Amaia
knows him well. She works for him.

710
01:03:33,375 --> 01:03:34,208
Montes?

711
01:03:35,000 --> 01:03:37,625
-That's right.
-If he makes you happy, Flora.

712
01:03:37,708 --> 01:03:38,541
Yes.

713
01:03:39,958 --> 01:03:42,083
He said you're leaving
for a few days tomorrow.

714
01:03:43,375 --> 01:03:45,000
Yes, you knew that already.

715
01:03:45,375 --> 01:03:47,333
Excuse me, I have to make a call.

716
01:04:37,833 --> 01:04:40,458
-Yes?
<i>-Inspector Salazar?</i>

717
01:04:40,958 --> 01:04:43,958
-Yes.
<i>-I'm Etxaide's mother.</i>

718
01:04:44,291 --> 01:04:46,916
<i>I'm sorry to call you,</i>
<i>but I'm a bit worried.</i>

719
01:04:47,083 --> 01:04:48,666
<i>Is my son with you?</i>

720
01:04:49,041 --> 01:04:51,541
No, Jonan went to Pamplona
this morning.

721
01:04:51,666 --> 01:04:53,625
I'm in Elizondo. Is something up?

722
01:04:53,916 --> 01:04:58,208
<i>He arranged to come home for lunch</i>
<i>and hasn't turned up or called me.</i>

723
01:04:58,291 --> 01:05:00,125
<i>And his cell is switched off--</i>

724
01:05:00,208 --> 01:05:01,541
Don't worry.

725
01:05:01,625 --> 01:05:04,541
He must be with a colleague.
I'll call him right away.

726
01:05:04,625 --> 01:05:06,833
I'll make a few calls and call you back.

727
01:05:06,916 --> 01:05:09,166
-Don't you worry.
<i>-Thanks a lot, Amaia.</i>

728
01:05:17,666 --> 01:05:21,625
<i>This is Jonan Etxaide's voicemail.</i>
<i>Please leave your message.</i>

729
01:05:22,041 --> 01:05:24,708
Jonan, it's Amaia.
Call me as soon as you can, please.

730
01:05:35,041 --> 01:05:36,333
<i>-Yes, boss?</i>
-Fermín.

731
01:05:36,958 --> 01:05:40,083
Jonan's mom just called.
He's been missing all day.

732
01:05:40,250 --> 01:05:43,458
<i>I'll call Goñi. He lives near him</i>
<i>and can check it out.</i>

733
01:05:43,541 --> 01:05:46,208
<i>He's probably asleep</i>
<i>with his phone on silent.</i>

734
01:05:46,291 --> 01:05:47,458
Yes. Do that, please.

735
01:06:18,500 --> 01:06:20,708
-Is anything wrong?
-I'll be right back.

736
01:06:25,708 --> 01:06:26,708
-Boss...
-Montes.

737
01:06:26,833 --> 01:06:30,333
Etxaide was in his house.
Goñi found the door open...

738
01:06:30,500 --> 01:06:31,833
-And?
-Shit, Amaia...

739
01:06:32,000 --> 01:06:34,208
He was on the floor. He's been shot.

740
01:06:35,875 --> 01:06:37,416
God! Let's go...

741
01:06:37,583 --> 01:06:38,625
My God!

742
01:06:48,208 --> 01:06:49,625
What did Goñi tell you?

743
01:06:49,750 --> 01:06:52,000
He was going to ring the bell
when he arrived,

744
01:06:52,125 --> 01:06:56,041
but he saw the door was open,
went in, and found him on the floor.

745
01:06:56,166 --> 01:06:58,125
How many times
was he shot and where?

746
01:06:58,250 --> 01:07:01,208
I don't know.
He'd just gone in when we talked.

747
01:07:01,458 --> 01:07:03,458
-Call him.
-I did, and he didn't answer.

748
01:07:03,625 --> 01:07:05,333
Then keep trying, for fuck's sake!

749
01:07:20,541 --> 01:07:21,666
He's not picking up.

750
01:07:32,833 --> 01:07:35,833
-What hospital is he in?
-He's at his apartment.

751
01:07:37,958 --> 01:07:39,333
At his apartment? Why?

752
01:07:39,458 --> 01:07:41,708
They're probably stabilizing him.

753
01:08:02,000 --> 01:08:03,083
Stop!

754
01:08:12,958 --> 01:08:14,750
-Make way!
-Excuse me.

755
01:08:17,250 --> 01:08:18,916
What's Dr. San Martín doing here?

756
01:08:33,333 --> 01:08:34,833
-Let me by.
-You shouldn't go in.

757
01:08:34,916 --> 01:08:36,750
-Let me through!
-Please, don't!

758
01:08:36,833 --> 01:08:38,125
Please!

759
01:08:38,250 --> 01:08:39,541
Let me go!

760
01:08:42,375 --> 01:08:43,708
Let me go.

761
01:08:48,458 --> 01:08:49,833
No!

762
01:08:58,458 --> 01:09:00,000
No!

763
01:09:15,208 --> 01:09:16,083
I'm sorry.

764
01:09:17,625 --> 01:09:18,708
Don't touch him.

765
01:09:20,333 --> 01:09:21,500
No!

766
01:09:40,250 --> 01:09:43,125
Forgive me!

767
01:09:44,750 --> 01:09:46,041
Forgive me!

768
01:09:53,000 --> 01:09:55,250
No.

769
01:10:04,833 --> 01:10:07,375
If you want someone
to accompany you home...

770
01:10:08,333 --> 01:10:11,541
If any of you can't bear being here,
you can leave now.

771
01:10:11,625 --> 01:10:13,875
I'm not head of Homicide for nothing.

772
01:10:15,000 --> 01:10:17,208
Won't take them long
to pull us off the case,

773
01:10:17,291 --> 01:10:20,166
so take photos of everything
before they do.

774
01:10:20,458 --> 01:10:23,041
-Of course, inspector.
-Sure, boss.

775
01:12:18,166 --> 01:12:22,375
The killer fired subsonic ammo
from an IMI 9mm with a silencer.

776
01:12:22,791 --> 01:12:25,125
Hence the neighbors heard nothing.

777
01:12:25,250 --> 01:12:27,750
Everything points
to Etxaide knowing the killer.

778
01:12:28,125 --> 01:12:30,208
He opened the door. Let the killer in.

779
01:12:30,666 --> 01:12:32,083
They came in together.

780
01:12:32,541 --> 01:12:34,916
That's why his body was
at the far end of the room.

781
01:12:35,041 --> 01:12:39,250
And it didn't seem like the usual robbery.
There was nothing overturned,

782
01:12:39,333 --> 01:12:41,291
and they only took the laptop,

783
01:12:41,458 --> 01:12:44,333
cameras, hard disks and memory cards.

784
01:12:44,791 --> 01:12:45,708
And the gun.

785
01:12:45,833 --> 01:12:48,791
For a hit man, a clean weapon
is worth more than money.

786
01:12:49,375 --> 01:12:52,000
Inspector Clemos
sent us the autopsy report.

787
01:12:52,083 --> 01:12:53,541
I can't stand that asshole.

788
01:12:53,625 --> 01:12:57,041
Either he starts writing to us
or I'm going to fucking punch him.

789
01:12:57,166 --> 01:13:00,416
He took a shot in the chest
and another in the forehead.

790
01:13:00,500 --> 01:13:04,000
From the trajectory,
the killer must have been crouching

791
01:13:04,125 --> 01:13:05,125
or kneeling.

792
01:13:06,333 --> 01:13:08,708
Hit men never fire a first shot so low.

793
01:13:09,041 --> 01:13:10,833
The second one could be to make sure,

794
01:13:10,916 --> 01:13:14,208
but this says the first shot
would have been enough to kill him.

795
01:13:14,291 --> 01:13:15,625
What are you getting at?

796
01:13:15,791 --> 01:13:18,750
That the second shot was fired
to spare him suffering.

797
01:13:19,916 --> 01:13:20,916
Out of pity.

798
01:13:21,041 --> 01:13:24,333
Come on. Since when do you fire
a head shot out of pity?

799
01:13:24,458 --> 01:13:27,291
To ensure no more suffering
than necessary.

800
01:13:27,541 --> 01:13:30,458
And you know
because the killer shot him again?

801
01:13:31,541 --> 01:13:32,750
Yes...

802
01:13:32,875 --> 01:13:34,583
And closed Jonan's eyes.

803
01:13:55,916 --> 01:13:57,333
I'm sorry.

804
01:14:01,083 --> 01:14:02,333
I'm sorry.

805
01:14:28,583 --> 01:14:29,875
Inspector...

806
01:14:31,333 --> 01:14:32,500
Thank you for coming.

807
01:14:32,625 --> 01:14:34,416
Call me Amaia, please.

808
01:14:34,583 --> 01:14:37,000
Jonan admired
and respected you very much.

809
01:14:37,166 --> 01:14:38,750
And I felt the same about him.

810
01:14:57,500 --> 01:15:00,083
Internal Affairs discovered that Etxaide

811
01:15:00,250 --> 01:15:05,541
regularly accessed your computer remotely
to copy files and mails.

812
01:15:05,875 --> 01:15:07,250
Of course he did.

813
01:15:07,625 --> 01:15:09,958
He was my assistant
and had access to everything.

814
01:15:10,333 --> 01:15:14,000
Yes, but they say
that he accessed your computer

815
01:15:14,166 --> 01:15:15,916
the day we went
to the midwife's house

816
01:15:16,041 --> 01:15:18,458
and he could have been the one
who warned her.

817
01:15:19,041 --> 01:15:20,500
That's impossible.

818
01:15:21,583 --> 01:15:22,458
Montes...

819
01:15:22,625 --> 01:15:25,708
Is it true he accessed
your PC without authorization?

820
01:15:25,791 --> 01:15:29,083
He knew all my passwords.
He didn't need authorization.

821
01:15:29,333 --> 01:15:31,750
Not even to see your personal mail?

822
01:15:32,125 --> 01:15:36,291
Maybe he did it to install
an antivirus app or something...

823
01:15:48,750 --> 01:15:49,833
Amaia...

824
01:15:52,916 --> 01:15:54,125
I'm Marc.

825
01:15:55,708 --> 01:15:57,333
Jonan's husband.

826
01:15:57,833 --> 01:15:58,833
Marc...

827
01:15:59,916 --> 01:16:02,125
I didn't know Jonan was with someone.

828
01:16:02,833 --> 01:16:04,208
Don't worry.

829
01:16:04,791 --> 01:16:07,375
You know he was very reserved
about personal things.

830
01:16:08,291 --> 01:16:10,083
But he talked about you a lot.

831
01:16:12,083 --> 01:16:15,083
I'm going to catch the killer, Marc.
I promise.

832
01:16:16,375 --> 01:16:18,041
That won't bring him back to us.

833
01:16:19,583 --> 01:16:20,583
No.

834
01:16:25,250 --> 01:16:26,375
He knew, Amaia.

835
01:16:28,958 --> 01:16:30,625
Jonan knew he was in danger.

836
01:16:32,000 --> 01:16:33,208
Did he say something?

837
01:16:33,291 --> 01:16:35,750
He felt something might happen.
He left you a message.

838
01:16:35,833 --> 01:16:38,291
-What message?
-It isn't a message as such.

839
01:16:38,791 --> 01:16:40,625
But about two weeks ago,

840
01:16:40,708 --> 01:16:44,125
he told me he had something.
If he couldn't give it to you,

841
01:16:44,208 --> 01:16:45,375
I should.

842
01:16:45,458 --> 01:16:47,625
-What did he give you?
-A word.

843
01:16:48,166 --> 01:16:50,125
He said you'd know how to use it.

844
01:16:50,208 --> 01:16:51,458
"Offering."

845
01:16:52,458 --> 01:16:53,958
Offering and his number.

846
01:16:56,083 --> 01:16:57,375
Is that all?

847
01:16:57,500 --> 01:16:59,750
He said that he trusted you
more than anyone.

848
01:16:59,833 --> 01:17:02,166
And that if he couldn't give it to you,

849
01:17:02,666 --> 01:17:04,333
I should remember…

850
01:17:05,125 --> 01:17:06,708
Offering and his number.

851
01:17:23,708 --> 01:17:24,833
Amaia.

852
01:17:26,791 --> 01:17:27,791
Your Honor.

853
01:17:28,708 --> 01:17:29,916
What are you doing here?

854
01:17:36,833 --> 01:17:37,958
I'm so sorry.

855
01:17:41,458 --> 01:17:44,208
-Thank you.
-Would you like to go for a drink?

856
01:17:44,875 --> 01:17:46,541
I know the perfect place.

857
01:17:50,166 --> 01:17:51,000
Yes.

858
01:18:00,833 --> 01:18:03,208
Didn't picture you as a whiskey drinker.

859
01:18:06,125 --> 01:18:08,291
Picture me or any other woman?

860
01:18:09,583 --> 01:18:12,250
I couldn't picture Inspector Salazar.

861
01:18:14,375 --> 01:18:15,916
It's got something that…

862
01:18:16,958 --> 01:18:18,166
dulls the pain.

863
01:18:20,166 --> 01:18:22,333
But it keeps your mind clear.

864
01:18:25,166 --> 01:18:28,208
I was at an Irish wake once,

865
01:18:29,500 --> 01:18:34,000
and instead of lamenting the loss
of the deceased, what they did was...

866
01:18:34,500 --> 01:18:36,708
celebrate the life he'd had.

867
01:18:37,666 --> 01:18:40,333
They told me that,
according to local legends,

868
01:18:40,583 --> 01:18:42,791
wakes last three days

869
01:18:42,916 --> 01:18:46,125
to make sure that the deceased
isn't feigning his death,

870
01:18:46,458 --> 01:18:51,166
as no Irish person could resist three
days of partying, whiskey, and friends

871
01:18:51,333 --> 01:18:53,375
without getting out of the coffin.

872
01:18:57,875 --> 01:18:58,791
Thank you.

873
01:18:59,625 --> 01:19:01,125
I never saw Jonan drink.

874
01:19:02,875 --> 01:19:05,625
I saw him have a beer once.

875
01:19:07,083 --> 01:19:09,000
But I think it was alcohol-free.

876
01:19:12,791 --> 01:19:16,750
When I met him, I thought
he was a bit of a know-it-all,

877
01:19:18,250 --> 01:19:19,583
almost pedantic...

878
01:19:21,166 --> 01:19:22,875
But later on I realized

879
01:19:23,916 --> 01:19:26,000
all he wanted was to impress me.

880
01:19:28,375 --> 01:19:33,250
Later, I saw him questioning
some kids who'd been abused

881
01:19:33,833 --> 01:19:35,625
and realized he was a master,

882
01:19:37,666 --> 01:19:40,375
one of those good...

883
01:19:42,416 --> 01:19:43,375
kind people.

884
01:19:46,041 --> 01:19:47,958
That same day, I called the chief

885
01:19:48,750 --> 01:19:51,500
and told him, "Don't dare
take him away from me."

886
01:19:53,041 --> 01:19:54,541
In a few weeks,

887
01:19:55,125 --> 01:19:57,291
he'd become essential.

888
01:20:01,250 --> 01:20:02,583
Did you ever tell him?

889
01:22:50,375 --> 01:22:51,875
NEW EMAIL FROM JONAN ETXAIDE

890
01:22:59,541 --> 01:23:01,708
{\an8}THE USER WANTS TO SHARE
DOCUMENTS AND IMAGES.

891
01:23:01,791 --> 01:23:03,166
{\an8}ENTER PASSWORD TO DOWNLOAD

892
01:23:08,166 --> 01:23:09,541
{\an8}OFFERING

893
01:23:09,625 --> 01:23:12,125
{\an8}Iriarte, do you remember
Jonan's badge number?

894
01:23:14,250 --> 01:23:15,416
{\an8}OFFERING1269

895
01:23:15,500 --> 01:23:16,583
Thanks.

896
01:23:49,791 --> 01:23:50,791
Jesus, Jonan!

897
01:23:51,125 --> 01:23:54,333
Yolanda's father confirmed
that a year before they were born,

898
01:23:54,416 --> 01:23:57,291
his daughter had a girl named Haizea,
who died of crib death.

899
01:23:57,375 --> 01:23:59,666
So, Yolanda fell
into depression and dementia.

900
01:23:59,791 --> 01:24:02,291
The judge won't let us inspect that crypt.

901
01:24:02,375 --> 01:24:06,125
Pointless, anyway.
The husband ordered the stone replaced.

902
01:24:06,208 --> 01:24:07,583
What a bastard!

903
01:24:07,750 --> 01:24:10,625
All the places of origin
of the dead babies

904
01:24:10,791 --> 01:24:12,500
border the Baztan River.

905
01:24:12,666 --> 01:24:16,125
Fina Hidalgo seems to be the link
between all the cases.

906
01:24:16,208 --> 01:24:20,333
And she worked in Gipuzkoa,
so she likely extended her activity there.

907
01:24:21,291 --> 01:24:26,208
One. We have to prove the link between her
and the parents of the dead babies

908
01:24:26,291 --> 01:24:29,291
-so Markina lets us open the graves.
-I'll see to that.

909
01:24:29,375 --> 01:24:32,666
Two. We have to check all crib deaths
in Navarre and Gipuzkoa,

910
01:24:32,750 --> 01:24:35,833
especially girls whose home towns
border the Baztan River,

911
01:24:35,958 --> 01:24:38,833
-which up north becomes the Bidasoa.
-I'll deal with that.

912
01:24:39,166 --> 01:24:43,458
See if the families got richer
after the deaths. We may find a pattern.

913
01:24:43,833 --> 01:24:46,250
Three. I need a warrant for Argi Beltz,

914
01:24:46,416 --> 01:24:49,583
but I don't know how, so find a way.

915
01:24:49,708 --> 01:24:50,541
Got it.

916
01:24:50,833 --> 01:24:51,708
Good.

917
01:24:51,791 --> 01:24:54,583
Let's keep open minds,
not rule out anything.

918
01:24:57,791 --> 01:24:58,916
Excuse me.

919
01:25:00,541 --> 01:25:01,791
I'd like to...

920
01:25:03,250 --> 01:25:06,166
apologize for the accusations
the other day.

921
01:25:06,791 --> 01:25:08,458
That's forgotten, Amaia.

922
01:25:12,166 --> 01:25:15,958
And also, I'd like to ask you
not to doubt Jonan, please.

923
01:25:16,875 --> 01:25:21,250
The case was reopened thanks to him,
and he deserves our trust and respect.

924
01:25:21,708 --> 01:25:23,166
Of course, inspector.

925
01:25:25,166 --> 01:25:26,416
Get going.

926
01:25:39,000 --> 01:25:39,833
Hello?

927
01:25:46,875 --> 01:25:47,958
Marc...

928
01:25:49,541 --> 01:25:51,500
I'm sorry I called you.

929
01:25:51,583 --> 01:25:54,625
-I didn't want to bother you.
-It's okay. Don't worry.

930
01:25:54,708 --> 01:25:57,625
I don't know why I thought someone
would've cleaned it,

931
01:25:57,708 --> 01:26:01,208
and when I saw it was still there,
I froze and couldn't go in.

932
01:26:01,291 --> 01:26:02,583
I'll see to everything.

933
01:26:06,500 --> 01:26:07,583
Thank you.

934
01:26:09,333 --> 01:26:12,125
Yes. I'll wait till they arrive,
thank you.

935
01:27:56,458 --> 01:27:58,375
I'll ask Professor Santos

936
01:27:59,291 --> 01:28:00,875
if he can analyze it.

937
01:28:01,625 --> 01:28:05,333
He's an expert in fabric forensics.
We work with him sometimes.

938
01:28:16,333 --> 01:28:18,416
It's very weird. Very weird.

939
01:28:19,250 --> 01:28:22,125
I'm very sorry
about what happened, Amaia.

940
01:28:46,625 --> 01:28:48,875
-Everything okay?
-Yes.

941
01:28:52,333 --> 01:28:54,708
Thought we'd spend the night together.

942
01:28:56,708 --> 01:28:58,625
I've got a thousand things to do,

943
01:28:58,708 --> 01:29:01,625
and there's a judge
who keeps asking me for evidence,

944
01:29:01,833 --> 01:29:03,583
so I have to give it to him.

945
01:29:04,750 --> 01:29:06,708
You're never going to stop, are you?

946
01:29:08,750 --> 01:29:10,291
You have to stop, Amaia.

947
01:29:10,625 --> 01:29:12,541
You're hurting yourself.

948
01:29:13,250 --> 01:29:15,625
I love you. I want you to stay here,

949
01:29:15,708 --> 01:29:19,583
but things won't work if you obsess
over ghosts from the past.

950
01:29:19,666 --> 01:29:22,791
It's not an obsession, Javier.
It's self-preservation.

951
01:29:22,875 --> 01:29:26,125
-I can't rest while she's out there.
-Rosario is dead.

952
01:29:28,250 --> 01:29:31,250
I'm not having this conversation,
not with you.

953
01:29:31,333 --> 01:29:33,791
If you really love me,
love me the way I am.

954
01:29:33,875 --> 01:29:35,666
I'm a searcher. I'm a soldier.

955
01:29:36,000 --> 01:29:37,000
I'll never stop.

956
01:29:38,125 --> 01:29:38,958
Stay...

957
01:29:41,416 --> 01:29:42,583
please.

958
01:29:46,458 --> 01:29:47,333
I've got to go.

959
01:30:38,375 --> 01:30:42,000
I want you to know I'm your friend,
and I'm here to help you.

960
01:30:43,583 --> 01:30:48,416
-The death of Etxaide...
-Not death, murder.

961
01:30:49,333 --> 01:30:52,291
...makes me think you should know
certain details.

962
01:30:54,791 --> 01:30:56,000
You see,

963
01:30:56,250 --> 01:31:00,083
Navarre has always been a land
of saints and a pillar of the Church.

964
01:31:00,166 --> 01:31:02,666
But also,
and perhaps for that same reason,

965
01:31:02,958 --> 01:31:05,583
there has always been evil here.

966
01:31:06,250 --> 01:31:07,750
We've long been concerned

967
01:31:07,833 --> 01:31:11,125
about the proliferation of sects
throughout the country.

968
01:31:12,666 --> 01:31:16,416
Witchcraft and satanic practices
aren't a thing of the past, Amaia.

969
01:31:17,541 --> 01:31:19,416
Three years ago in Madrid,

970
01:31:20,250 --> 01:31:22,541
a man confessed that in 1979

971
01:31:22,625 --> 01:31:26,083
he took part in a human sacrifice
in a farmhouse in Lesaka.

972
01:31:26,166 --> 01:31:28,833
I know all the open homicide cases
in Navarre.

973
01:31:28,916 --> 01:31:31,750
Not this one.
The judge declared it sealed.

974
01:31:32,583 --> 01:31:33,833
They find the body?

975
01:31:34,541 --> 01:31:35,750
Never.

976
01:31:36,916 --> 01:31:38,291
And the accuser?

977
01:31:38,708 --> 01:31:40,375
He lives in hiding

978
01:31:41,000 --> 01:31:43,250
protected by the police and Opus Dei.

979
01:31:43,333 --> 01:31:44,250
Where?

980
01:31:47,875 --> 01:31:49,208
Stop just up there.

981
01:32:15,958 --> 01:32:18,083
Father Sarasola. Inspector Salazar.

982
01:32:22,125 --> 01:32:23,333
It's here.

983
01:32:29,625 --> 01:32:31,958
I'd like you to meet Inspector Salazar.

984
01:32:33,583 --> 01:32:36,916
Some 30 years ago, I met a girl here
at the San Fermín fiestas,

985
01:32:37,000 --> 01:32:40,916
and she invited me to her house
in the mountains, a kind of commune

986
01:32:41,000 --> 01:32:45,208
where we danced,
drank and took drugs the whole time.

987
01:32:46,291 --> 01:32:49,083
They had a leader named Xabier Tabese,

988
01:32:49,458 --> 01:32:52,500
a very special man who talked to us
about magic,

989
01:32:52,625 --> 01:32:54,708
spiritualism, witchcraft, and...

990
01:32:55,541 --> 01:32:58,583
what he called
"the return to the origins."

991
01:32:58,833 --> 01:33:00,000
Is this him?

992
01:33:00,583 --> 01:33:01,583
No.

993
01:33:01,875 --> 01:33:03,125
That's me.

994
01:33:03,500 --> 01:33:05,416
He was very reserved, but...

995
01:33:05,916 --> 01:33:07,833
I have some photos of the place.

996
01:33:07,916 --> 01:33:10,625
Do you know if Xabier Tabese
was his real name?

997
01:33:11,166 --> 01:33:14,041
I wasn't thinking about anything
back then.

998
01:33:14,500 --> 01:33:18,625
I was 25, had buddies
with a marijuana farm,

999
01:33:18,708 --> 01:33:20,291
and a girl crazy about me.

1000
01:33:21,208 --> 01:33:25,166
Tabese told us that if we awoke
the primitive forces with offerings,

1001
01:33:25,250 --> 01:33:27,291
we would get whatever we wanted.

1002
01:33:27,666 --> 01:33:30,458
But the more we got,
the more he asked of us.

1003
01:33:32,250 --> 01:33:33,541
And we...

1004
01:33:34,458 --> 01:33:37,958
We worshiped him.
We'd have done anything.

1005
01:33:39,375 --> 01:33:40,416
Sacrifices?

1006
01:33:42,750 --> 01:33:44,250
There always were, yes.

1007
01:33:44,625 --> 01:33:48,250
Animals we offered up
following a ritual he led.

1008
01:33:49,500 --> 01:33:52,125
We held orgies, drank their blood.

1009
01:33:52,250 --> 01:33:53,958
We covered ourselves with it.

1010
01:33:54,458 --> 01:33:58,708
We felt as mighty as gods, and then...

1011
01:34:06,583 --> 01:34:08,375
The parents themselves did it.

1012
01:34:10,916 --> 01:34:14,750
They killed their daughter,
just as Tabese said they should.

1013
01:34:15,875 --> 01:34:17,500
Then he took the body away,

1014
01:34:18,291 --> 01:34:20,666
and after a few days,
the group disappeared.

1015
01:34:21,000 --> 01:34:24,708
I never saw anyone again,
but I know we all did well.

1016
01:34:26,000 --> 01:34:30,375
In a few years, that group
of deadbeats got rich,

1017
01:34:31,416 --> 01:34:32,708
very rich.

1018
01:34:35,583 --> 01:34:37,208
What happened afterwards?

1019
01:34:38,083 --> 01:34:40,375
Years later, my son got cancer.

1020
01:34:40,750 --> 01:34:44,958
And at the hospital, I recognized
a doctor who'd taken part in all that.

1021
01:34:45,458 --> 01:34:49,208
He suggested making an offering
to save him, a sacrifice.

1022
01:34:50,250 --> 01:34:51,250
I considered it.

1023
01:34:54,250 --> 01:34:56,875
But the voice of God
in my head was stronger.

1024
01:35:06,250 --> 01:35:08,083
My son died a few months later,

1025
01:35:09,000 --> 01:35:11,125
and I decided to report it all.

1026
01:35:12,083 --> 01:35:13,625
My life went to hell.

1027
01:35:14,375 --> 01:35:17,208
I lost my wife, my friends, my work...

1028
01:35:18,583 --> 01:35:20,000
I lost everything.

1029
01:35:22,083 --> 01:35:25,166
I believe there were more groups
in other places.

1030
01:35:25,333 --> 01:35:29,166
There was another in Baztan
that was going to make a sacrifice soon.

1031
01:35:29,250 --> 01:35:32,666
Apparently, they had a girl
they were feeding just enough,

1032
01:35:32,750 --> 01:35:35,708
waiting to offer her up,
but I don't know any more.

1033
01:35:35,791 --> 01:35:37,750
Do you recall seeing this woman?

1034
01:35:39,125 --> 01:35:41,666
Yes. She was in the Baztan group.

1035
01:35:41,750 --> 01:35:43,875
She was pregnant when we met and was…

1036
01:35:43,958 --> 01:35:45,625
How can I put it? She was...

1037
01:35:46,458 --> 01:35:47,750
quite committed.

1038
01:35:50,708 --> 01:35:51,708
And...

1039
01:35:53,958 --> 01:35:55,500
During the sacrifice...

1040
01:35:56,458 --> 01:35:59,458
Do you recall the procedure
to get what they wanted?

1041
01:36:04,083 --> 01:36:06,500
She was sacrificed to Inguma. To evil.

1042
01:36:06,666 --> 01:36:08,791
It had to be an unbaptized baby girl

1043
01:36:08,875 --> 01:36:11,666
because baptism
is a commitment to another god.

1044
01:36:11,750 --> 01:36:12,916
Why girls?

1045
01:36:13,083 --> 01:36:15,375
Tabese said that when Inguma wakes,

1046
01:36:15,500 --> 01:36:18,041
he always takes victims of the same sex,

1047
01:36:18,833 --> 01:36:19,958
and the same age.

1048
01:36:21,375 --> 01:36:22,666
What about the bodies?

1049
01:36:22,791 --> 01:36:24,625
They were taken to a magic place.

1050
01:36:24,708 --> 01:36:28,916
According to him, older than Christianity
and where they left the offerings.

1051
01:36:29,000 --> 01:36:30,916
-The forest...
-I don't know.

1052
01:36:31,291 --> 01:36:33,125
He took her. That's all I know.

1053
01:36:33,208 --> 01:36:34,833
What did you get in return?

1054
01:36:34,916 --> 01:36:36,333
Whatever we wanted.

1055
01:36:37,666 --> 01:36:39,500
-But...
-There are no "buts."

1056
01:36:39,666 --> 01:36:41,666
We got whatever we wanted.

1057
01:36:45,208 --> 01:36:48,000
What happened to the members
who left the group?

1058
01:36:49,208 --> 01:36:50,500
You don't understand.

1059
01:36:51,458 --> 01:36:53,541
No one can leave the group.

1060
01:36:53,916 --> 01:36:56,458
Sooner or later, Inguma claims his debt.

1061
01:36:56,583 --> 01:36:58,916
We scattered, yes...

1062
01:36:59,458 --> 01:37:02,208
But we never stopped belonging.

1063
01:37:58,541 --> 01:37:59,875
Fuck!

1064
01:38:06,250 --> 01:38:07,750
Shit!

1065
01:38:12,375 --> 01:38:13,708
-Fermín.
<i>-Amaia.</i>

1066
01:38:13,791 --> 01:38:16,750
I've been burglarized.
They've taken my hard disks.

1067
01:38:16,833 --> 01:38:20,625
-They wanted Jonan's files.
<i>-Get the hell out of there right now!</i>

1068
01:38:20,708 --> 01:38:22,916
Yes, I'm leaving now. What did you want?

1069
01:38:23,000 --> 01:38:25,625
<i>Dr. González just called the station</i>
<i>asking for you.</i>

1070
01:38:25,708 --> 01:38:28,916
<i>Dr. Takchenko has had an accident</i>
<i>and she's in the ICU.</i>

1071
01:38:29,000 --> 01:38:30,625
Nadia! What happened?

1072
01:38:30,875 --> 01:38:33,916
<i>Apparently, a car rammed her</i>
<i>and ran her off the road.</i>

1073
01:38:34,000 --> 01:38:36,583
<i>The police told him her car was searched.</i>

1074
01:38:36,666 --> 01:38:39,125
<i>The man was in a terrible state.</i>

1075
01:38:39,666 --> 01:38:40,750
Thank you.

1076
01:38:40,916 --> 01:38:42,500
I'll see you in a minute.

1077
01:38:45,833 --> 01:38:49,291
Can you smell
Auntie's lentils from America?

1078
01:38:49,458 --> 01:38:50,541
Yes!

1079
01:38:54,083 --> 01:38:56,750
All right, James,
I'll tell her you called.

1080
01:38:56,833 --> 01:38:58,875
Take care. Bye.

1081
01:38:59,291 --> 01:39:01,375
Why are you cooking this late?

1082
01:39:03,208 --> 01:39:05,541
Is something going on
that you want to tell me?

1083
01:39:05,625 --> 01:39:06,791
No, nothing.

1084
01:39:08,458 --> 01:39:10,083
Don't you love him anymore?

1085
01:39:10,625 --> 01:39:12,041
Of course I do, Auntie.

1086
01:39:40,916 --> 01:39:42,333
We've found him, boss.

1087
01:39:42,458 --> 01:39:46,125
Xabier Tabese.
Died 11 years ago in a boating accident.

1088
01:39:46,375 --> 01:39:47,666
This is it.

1089
01:39:48,083 --> 01:39:51,000
He appears in various registers
as a "therapist."

1090
01:39:51,291 --> 01:39:53,750
We're still looking for more info on him.

1091
01:39:54,333 --> 01:39:57,041
It seems that the guy was rolling in it.

1092
01:39:57,583 --> 01:39:58,416
Yeah.

1093
01:40:02,750 --> 01:40:05,833
Ask the cemetery manager
which flower shop sends the orchids.

1094
01:40:05,958 --> 01:40:08,291
-Then find out who pays for them.
-Okay.

1095
01:40:16,666 --> 01:40:17,750
Yolanda?

1096
01:40:20,375 --> 01:40:22,250
Don't look like that. I know my rights.

1097
01:40:22,333 --> 01:40:24,583
I can take photos
in a public place if I want!

1098
01:40:24,708 --> 01:40:27,041
-Why are you here?
-I'm following you.

1099
01:40:27,166 --> 01:40:28,958
-Where? Stop.
-Everywhere!

1100
01:40:29,125 --> 01:40:31,541
Please leave. You should be in hospital.

1101
01:40:31,625 --> 01:40:33,291
Have you seen those flowers?

1102
01:40:33,541 --> 01:40:36,541
They look like cribs with babies in them!

1103
01:40:36,666 --> 01:40:38,958
Leave. I don't want to arrest you.

1104
01:40:39,125 --> 01:40:40,458
Isn't that nice?

1105
01:40:40,708 --> 01:40:44,750
My daughter is missing,
and all you care about is your job!

1106
01:40:44,875 --> 01:40:46,125
Let me go!

1107
01:40:46,291 --> 01:40:47,708
I trusted you!

1108
01:40:47,958 --> 01:40:50,291
But deep down, you're all the same.

1109
01:40:50,916 --> 01:40:54,291
My husband's family, the doctors,
the judge, the police...

1110
01:40:54,375 --> 01:40:58,000
-All you care about is yourselves.
-Do you mean Judge Markina?

1111
01:40:58,083 --> 01:41:00,041
He recommended I contact you.

1112
01:41:00,125 --> 01:41:02,625
He said you were a great officer.
The best.

1113
01:41:03,166 --> 01:41:06,333
You'd pull off the investigation
if at all possible.

1114
01:41:06,416 --> 01:41:08,458
Our meeting wasn't by chance?

1115
01:41:08,541 --> 01:41:11,250
He told me never to tell you,
but I don't care.

1116
01:41:11,666 --> 01:41:14,458
Thank you, inspector!
Thank you so much!

1117
01:41:16,291 --> 01:41:19,375
-You shouldn't drive in your state.
-Screw you!

1118
01:41:29,416 --> 01:41:31,333
I took pity on her. I'm sorry.

1119
01:41:31,416 --> 01:41:33,708
She called the office a thousand times,

1120
01:41:33,791 --> 01:41:36,875
so I told her that if you
got interested in her case,

1121
01:41:36,958 --> 01:41:38,250
perhaps you could help.

1122
01:41:38,333 --> 01:41:42,750
<i>I just gave advice to someone desperate</i>
<i>who was suffering terribly.</i>

1123
01:41:43,166 --> 01:41:44,833
-You tricked me.
<i>-No.</i>

1124
01:41:44,958 --> 01:41:48,458
I didn't want her to introduce herself,
saying I'd sent her.

1125
01:41:48,583 --> 01:41:50,916
You don't let me open graves
but send Yolanda.

1126
01:41:51,000 --> 01:41:52,416
You refused my warrant request.

1127
01:41:52,500 --> 01:41:55,375
You say I'm obsessed
with a case but push me towards it.

1128
01:41:55,458 --> 01:41:57,000
<i>What is your game, Javier?</i>

1129
01:41:57,083 --> 01:41:58,708
It's not a game.

1130
01:41:59,083 --> 01:42:01,000
All I'm doing is protecting you,

1131
01:42:01,083 --> 01:42:04,083
<i>-but as a judge, I have certain limits.</i>
<i>-</i>Protect me?

1132
01:42:04,166 --> 01:42:07,416
Yes, this is how I protect you,
and this is how I defend you.

1133
01:42:08,250 --> 01:42:09,958
But I don't break the rules.

1134
01:42:11,916 --> 01:42:13,333
<i>I know what you're like.</i>

1135
01:42:13,500 --> 01:42:14,500
<i>You're brilliant,</i>

1136
01:42:14,625 --> 01:42:18,083
but I can't follow you, because I have to
protect you from yourself

1137
01:42:18,166 --> 01:42:19,500
and from your fears.

1138
01:42:19,916 --> 01:42:23,041
<i>Come to the house tonight</i>
<i>and we'll talk over a bottle of wine.</i>

1139
01:42:23,125 --> 01:42:25,666
I can't. I promised my aunt
I'd have dinner.

1140
01:42:25,750 --> 01:42:27,208
-I have to go.
<i>-Elizondo?</i>

1141
01:42:27,291 --> 01:42:28,541
Yes. I have to go.

1142
01:42:30,958 --> 01:42:34,166
The owner says
they change the orchids each week

1143
01:42:34,291 --> 01:42:35,708
and payment is in cash.

1144
01:42:35,833 --> 01:42:39,166
But it's always a different person
who makes the payment.

1145
01:42:39,916 --> 01:42:42,000
-Are you okay?
-Yes, let's go.

1146
01:42:42,125 --> 01:42:44,250
-See you at the station.
-Yes.

1147
01:42:44,375 --> 01:42:45,791
Boss, I've got news.

1148
01:42:45,875 --> 01:42:48,458
-Go on.
-We ruled out all the baptized girls.

1149
01:42:48,541 --> 01:42:51,375
Five cases
have all the same characteristics.

1150
01:42:51,958 --> 01:42:55,500
If they're separated, we just need
one to authorize the opening.

1151
01:42:55,583 --> 01:42:59,250
-Good work.
-I'm waiting for two confirmations.

1152
01:43:02,250 --> 01:43:04,875
-What's wrong?
-Clemos closed the case on Etxaide.

1153
01:43:05,125 --> 01:43:06,000
What?

1154
01:43:06,083 --> 01:43:08,750
Says it was a drug trafficking thing.
East European mafia.

1155
01:43:08,833 --> 01:43:10,625
That idiot has no evidence.

1156
01:43:10,708 --> 01:43:12,750
He said that it'll turn up.

1157
01:43:12,833 --> 01:43:14,708
-What's he mean by that?
-Okay.

1158
01:43:14,791 --> 01:43:15,666
Boss.

1159
01:43:15,791 --> 01:43:17,833
A man out there is asking for you.

1160
01:43:20,250 --> 01:43:24,083
Yesterday I received the sample
and a note from the doctor,

1161
01:43:24,166 --> 01:43:28,166
asking me to analyze it ASAP
and only give the results to you.

1162
01:43:30,166 --> 01:43:33,166
The fiber is very high-quality silk.

1163
01:43:33,291 --> 01:43:35,791
Judging by
the manufacturer's signature,

1164
01:43:35,916 --> 01:43:38,375
I'd say it was made in England.

1165
01:43:38,958 --> 01:43:41,666
However, it's impossible to be 100% sure,

1166
01:43:41,833 --> 01:43:44,666
-because the shot damaged it.
-The shot?

1167
01:43:44,791 --> 01:43:45,833
Yes.

1168
01:43:46,250 --> 01:43:47,500
Look.

1169
01:43:48,041 --> 01:43:50,250
What you see here is a scorch mark.

1170
01:43:50,333 --> 01:43:53,750
A shot went through the material,
ripping a piece out.

1171
01:43:54,416 --> 01:43:56,791
It's likely that the subject

1172
01:43:57,333 --> 01:43:59,041
hid the weapon in his pocket,

1173
01:43:59,125 --> 01:44:02,041
and the shot went through the material.

1174
01:44:02,958 --> 01:44:06,375
We knew it was a low shot,
but we assumed he was crouching.

1175
01:44:06,500 --> 01:44:08,416
Well, there's the answer, inspector.

1176
01:44:08,916 --> 01:44:10,250
No doubt about it.

1177
01:44:18,791 --> 01:44:22,125
JUDGE MARKINA

1178
01:44:37,208 --> 01:44:38,416
Hello?

1179
01:44:44,833 --> 01:44:45,875
Hello?

1180
01:44:49,083 --> 01:44:50,083
Yolanda?

1181
01:44:55,916 --> 01:44:56,958
Yolanda!

1182
01:46:21,875 --> 01:46:23,125
Help!

1183
01:46:27,708 --> 01:46:29,041
Help!

1184
01:46:51,166 --> 01:46:54,875
Dr. San Martín will let you know
when he's finished the autopsy.

1185
01:46:54,958 --> 01:46:56,125
Thank you.

1186
01:46:56,916 --> 01:47:00,166
Iriarte and Goñi are on their way
to open a grave.

1187
01:47:00,583 --> 01:47:02,833
Later they're opening another in Irun.

1188
01:47:03,125 --> 01:47:05,125
Meanwhile, I'm still after Tabese.

1189
01:47:06,958 --> 01:47:09,666
I've spoken to your sister Flora,

1190
01:47:10,833 --> 01:47:12,166
and I've told her.

1191
01:47:13,208 --> 01:47:14,250
Thank you.

1192
01:47:17,125 --> 01:47:19,125
Wolves don't commit suicide, Fermín.

1193
01:47:19,875 --> 01:47:21,750
You have to kill them.

1194
01:47:23,625 --> 01:47:24,791
You hunt them,

1195
01:47:25,958 --> 01:47:28,666
corner them, and confront them.
You win or die.

1196
01:47:29,791 --> 01:47:31,875
But they never jump off cliffs.

1197
01:47:33,458 --> 01:47:35,958
Rosario cried too. She didn't want to die.

1198
01:47:38,041 --> 01:47:39,666
It's all a bunch of lies.

1199
01:47:42,666 --> 01:47:46,208
All Jonan's files do
is point at all those lies around us.

1200
01:47:47,166 --> 01:47:49,375
The grave of Yolanda's children was a lie.

1201
01:47:49,500 --> 01:47:52,083
Berasategui in disguise was another lie.

1202
01:47:52,208 --> 01:47:55,333
Why did Etxaide have a file
on the Basajaun case?

1203
01:47:55,916 --> 01:47:57,375
I don't know yet.

1204
01:47:57,666 --> 01:47:59,625
But all this is a bunch of lies.

1205
01:47:59,791 --> 01:48:01,958
That's what Jonan tried to show us.

1206
01:48:04,333 --> 01:48:05,541
Iriarte.

1207
01:48:06,458 --> 01:48:07,875
Yes, Iriarte?

1208
01:48:11,666 --> 01:48:12,666
Yes, open it.

1209
01:48:21,041 --> 01:48:22,375
Proceed.

1210
01:48:32,250 --> 01:48:33,958
Overall, she was hydrated.

1211
01:48:34,083 --> 01:48:36,291
Organ perfusion was good.

1212
01:48:36,750 --> 01:48:38,416
Circulation to the limbs normal.

1213
01:48:38,541 --> 01:48:40,375
The skin was in good condition.

1214
01:48:40,541 --> 01:48:42,833
Her nails were manicured,
her hair was cut...

1215
01:48:42,958 --> 01:48:44,875
She appeared healthy.

1216
01:48:46,083 --> 01:48:51,125
She had no lesions that might indicate
exposure to harsh weather.

1217
01:48:51,583 --> 01:48:54,375
I would rule out that she had been
in the river.

1218
01:48:54,458 --> 01:48:55,541
Thank you, doctor.

1219
01:48:57,500 --> 01:48:58,791
Inspector.

1220
01:49:02,083 --> 01:49:05,375
You've been looking for your mother
for too long.

1221
01:49:06,041 --> 01:49:08,000
You've turned her
into something unreal,

1222
01:49:09,125 --> 01:49:10,541
a nightmare...

1223
01:49:11,333 --> 01:49:14,416
Amaia, don't let her become a ghost.

1224
01:49:18,166 --> 01:49:20,041
She's just an old woman, Amaia.

1225
01:50:25,083 --> 01:50:26,041
Where are you?

1226
01:50:30,541 --> 01:50:31,916
You must be happy.

1227
01:50:32,750 --> 01:50:34,833
It turns out that you were right.

1228
01:50:37,500 --> 01:50:39,958
Why do you leave walnuts
on Anne Arbizu's grave?

1229
01:50:41,666 --> 01:50:43,958
You shouldn't have touched it.
It's for her.

1230
01:50:44,041 --> 01:50:45,750
I'm sick of lies, Flora.

1231
01:50:46,166 --> 01:50:49,333
Of secrets and fears.
I'm sick of them, goddamn it.

1232
01:50:49,500 --> 01:50:51,791
I want to hear you tell me the truth.

1233
01:50:57,291 --> 01:50:58,958
Anne Arbizu was my daughter.

1234
01:51:01,166 --> 01:51:02,000
What?

1235
01:51:02,833 --> 01:51:06,916
The father was a livestock dealer
I met at a fair and had a fling with.

1236
01:51:07,583 --> 01:51:08,458
That was it.

1237
01:51:10,416 --> 01:51:13,416
When Mom found out,
she said it was best to hide it.

1238
01:51:16,291 --> 01:51:19,208
When I had the baby, we'd give it up.

1239
01:51:20,000 --> 01:51:21,666
Then it all would work out.

1240
01:51:22,041 --> 01:51:23,166
Did she say that?

1241
01:51:23,500 --> 01:51:25,166
Did she say "give it up"?

1242
01:51:27,500 --> 01:51:30,666
She introduced me to a midwife
who'd take care of it all.

1243
01:51:31,333 --> 01:51:34,833
But I didn't trust that witch,
so I moved to Pamplona.

1244
01:51:36,125 --> 01:51:37,708
And when I gave birth,

1245
01:51:38,500 --> 01:51:40,458
I had my little girl adopted.

1246
01:51:42,458 --> 01:51:43,958
Mom never forgave me.

1247
01:51:44,500 --> 01:51:46,916
-Was the midwife Fina Hidalgo?
-Yes.

1248
01:51:49,416 --> 01:51:50,375
One day...

1249
01:51:51,666 --> 01:51:54,041
I saw my child
in the square in Elizondo.

1250
01:51:57,166 --> 01:51:59,458
I recognized her right away, Amaia.

1251
01:52:02,250 --> 01:52:03,958
The Arbizus had adopted her.

1252
01:52:05,166 --> 01:52:08,666
Ever since, I've lived chained
to this town just to be near her.

1253
01:52:14,333 --> 01:52:15,791
Two years ago...

1254
01:52:16,583 --> 01:52:18,333
Anne turned up at the bakery.

1255
01:52:19,000 --> 01:52:22,333
She found out I was her mom
and wanted to get to know me.

1256
01:52:22,916 --> 01:52:24,791
She never blamed me for anything.

1257
01:52:26,750 --> 01:52:29,375
Those were the happiest
two years of my life.

1258
01:52:32,750 --> 01:52:34,041
Till Víctor killed her.

1259
01:52:37,333 --> 01:52:39,250
You killed him because he killed Anne?

1260
01:52:40,083 --> 01:52:43,375
But you knew about him?
That he was killing girls?

1261
01:52:43,458 --> 01:52:46,541
No, I wasn't sure
until I went to see him that night.

1262
01:52:46,625 --> 01:52:49,083
You had a weapon.
You must have suspected.

1263
01:52:49,166 --> 01:52:51,916
You could've prevented it.
Done something.

1264
01:52:59,583 --> 01:53:00,750
Look...

1265
01:53:06,333 --> 01:53:08,958
This is Anne when she was a baby.

1266
01:53:10,541 --> 01:53:13,833
Each time I see Ibai, it breaks my heart.
They're identical.

1267
01:53:16,041 --> 01:53:19,708
I never thought Víctor was responsible
for the crimes till Anne died.

1268
01:53:20,291 --> 01:53:21,166
Why?

1269
01:53:21,250 --> 01:53:24,208
Because of the reasons
he chose his victims.

1270
01:53:24,333 --> 01:53:28,416
-The reasons? What do you mean?
-Think of what he did with the bodies.

1271
01:53:30,708 --> 01:53:32,458
He drowned them. He shaved them.

1272
01:53:32,541 --> 01:53:35,500
He turned them into little girls
and left them in the river.

1273
01:53:35,583 --> 01:53:36,625
Don't you see?

1274
01:53:36,750 --> 01:53:40,416
Mom told Víctor who Anne was
so he'd finish what she couldn't,

1275
01:53:40,500 --> 01:53:42,916
like she did with our sister, with you...

1276
01:53:43,375 --> 01:53:44,208
Or with Ibai.

1277
01:53:44,666 --> 01:53:47,166
I don't know why
he chose the other girls.

1278
01:53:48,125 --> 01:53:50,583
But he killed my daughter
because I didn't give her up.

1279
01:53:52,208 --> 01:53:53,958
They were failed offerings.

1280
01:53:54,375 --> 01:53:56,000
Víctor was giving them up.

1281
01:53:56,166 --> 01:54:00,250
They used Víctor's obsessions.
That's how sects work. You know that.

1282
01:54:01,166 --> 01:54:03,958
They use damaged goods like you and me.

1283
01:54:07,291 --> 01:54:08,500
Why leave walnuts?

1284
01:54:13,583 --> 01:54:17,875
Anne said they symbolize the power
women wielded for centuries in Baztan.

1285
01:54:19,791 --> 01:54:22,000
She said that energy
doesn't end with death,

1286
01:54:22,375 --> 01:54:24,708
and now it's the only thing uniting us.

1287
01:54:39,291 --> 01:54:42,541
I'm so sorry for all
we've had to endure over the years.

1288
01:55:11,958 --> 01:55:13,083
Good evening, boss.

1289
01:55:13,541 --> 01:55:15,458
The two coffins were empty.

1290
01:55:19,833 --> 01:55:22,875
The Basajaun's crimes
were failed offerings.

1291
01:55:23,708 --> 01:55:25,791
Offerings that never came to be.

1292
01:55:26,166 --> 01:55:27,875
But where are the other kids?

1293
01:55:28,250 --> 01:55:30,083
Fucking hell!

1294
01:55:30,375 --> 01:55:31,375
What is it?

1295
01:55:32,333 --> 01:55:34,041
Between the '70s and '90s,

1296
01:55:34,125 --> 01:55:37,541
there was a clinic in Las Rozas
called the "Tabese Clinic."

1297
01:55:38,166 --> 01:55:41,250
It became very prestigious
due to new treatments

1298
01:55:41,333 --> 01:55:43,250
that they brought from the U.S.

1299
01:55:43,583 --> 01:55:47,208
The director took the name
of the clinic to practice medicine.

1300
01:55:47,291 --> 01:55:50,208
His real name was Xabier Markina.

1301
01:55:52,333 --> 01:55:54,166
Judge Markina's father.

1302
01:56:01,333 --> 01:56:04,166
He abandoned us
when my mother lost her mind.

1303
01:56:05,958 --> 01:56:09,375
He left a fund for my expenses
and studies, then went away.

1304
01:56:09,458 --> 01:56:12,916
You never looked for him
or wanted to know what he was doing?

1305
01:56:13,000 --> 01:56:14,500
I could imagine.

1306
01:56:15,375 --> 01:56:17,791
Going from one woman to another,

1307
01:56:17,875 --> 01:56:20,666
living like a millionaire,
traveling and sailing

1308
01:56:20,750 --> 01:56:22,833
on the yacht he ended up dying on.

1309
01:56:23,625 --> 01:56:27,541
He combined his work with running
groups in Lesaka and Baztan.

1310
01:56:28,041 --> 01:56:31,916
He introduced them to occult practices.
A witness identified him.

1311
01:56:32,500 --> 01:56:35,625
The witness reported
that they made human sacrifices.

1312
01:56:37,000 --> 01:56:38,666
-My father?
-Yes.

1313
01:56:38,750 --> 01:56:42,458
Another witness confirms
the link between the Basajaun's crimes

1314
01:56:42,541 --> 01:56:44,500
and Dr. Berasategui's therapies.

1315
01:56:51,250 --> 01:56:52,791
You've done your homework.

1316
01:56:53,500 --> 01:56:54,541
It's my job.

1317
01:56:54,958 --> 01:56:56,708
And now what do you want me to do?

1318
01:56:57,250 --> 01:56:59,541
-What?
-Don't speak to me like that.

1319
01:57:00,041 --> 01:57:02,708
I can't tell you what to do.
I'm a police officer.

1320
01:57:02,791 --> 01:57:05,625
I'm giving you facts.
It's what you asked me for.

1321
01:57:06,291 --> 01:57:08,666
I gave my word
I wouldn't go over your head again.

1322
01:57:11,458 --> 01:57:12,750
I'm sorry.

1323
01:57:16,166 --> 01:57:17,458
Forgive me.

1324
01:57:19,500 --> 01:57:20,916
This isn't easy.

1325
01:57:22,500 --> 01:57:24,833
Never thought
my career would end like this.

1326
01:57:24,916 --> 01:57:27,250
You're not responsible for what he did.

1327
01:57:28,875 --> 01:57:33,041
What future does a judge have
when his father led a satanic sect?

1328
01:57:33,666 --> 01:57:36,958
Even if it's never proved,
the suspicion alone would destroy me.

1329
01:57:37,875 --> 01:57:39,541
This needn't affect you.

1330
01:57:41,750 --> 01:57:43,000
Let me help you.

1331
01:57:45,166 --> 01:57:46,208
You can't.

1332
01:57:46,333 --> 01:57:47,208
Yes, I can.

1333
01:59:34,916 --> 01:59:35,875
Here.

1334
01:59:39,250 --> 01:59:42,583
It's the search warrant
so you can get into Argi Beltz.

1335
01:59:50,458 --> 01:59:51,916
I love you, Amaia,

1336
01:59:52,541 --> 01:59:55,916
like I've never loved anyone.
I couldn't bear to lose you.

1337
02:00:11,458 --> 02:00:14,208
<i>I'll tell Iriarte and Goñi,</i>
<i>we'll head for the farmhouse.</i>

1338
02:00:14,375 --> 02:00:16,833
Okay. I have to hang up. I've got a call.

1339
02:00:17,625 --> 02:00:18,916
-Yes?
<i>-Inspector?</i>

1340
02:00:19,000 --> 02:00:20,458
<i>Benigno, Yolanda's father.</i>

1341
02:00:20,541 --> 02:00:22,916
-Yes, what is it?
<i>-My daughter just left.</i>

1342
02:00:23,000 --> 02:00:26,875
<i>She's going somewhere she found</i>
<i>thanks to you to put an end to all this.</i>

1343
02:00:26,958 --> 02:00:29,041
-Anything else?
<i>-She was very upset,</i>

1344
02:00:29,125 --> 02:00:32,458
<i>and the police said</i>
<i>she hasn't used all the explosives.</i>

1345
02:00:32,541 --> 02:00:35,791
<i>-I don't know what she might do.</i>
<i>-</i>Don't worry. I'll see to it.

1346
02:00:35,875 --> 02:00:36,875
<i>Thank you.</i>

1347
02:01:07,291 --> 02:01:08,208
Fuck!

1348
02:01:31,625 --> 02:01:32,625
Police! Open up!

1349
02:01:39,750 --> 02:01:41,166
Police! Open the door!

1350
02:01:42,208 --> 02:01:43,333
It's us, Fermín!

1351
02:01:44,000 --> 02:01:46,958
-God! Where's Salazar with the order?
-On her way.

1352
02:01:47,458 --> 02:01:50,458
-But she sent it to me.
-So technically, we have it.

1353
02:01:50,541 --> 02:01:53,916
We can't let the same thing happen
like at the midwife's house.

1354
02:01:54,000 --> 02:01:54,875
Step back.

1355
02:02:11,291 --> 02:02:12,250
Got your back.

1356
02:03:16,500 --> 02:03:18,458
Yolanda! Stop!

1357
02:03:18,708 --> 02:03:20,208
Stop!

1358
02:03:20,333 --> 02:03:23,458
My baby's in there.
I'm going in, whatever it takes!

1359
02:03:24,208 --> 02:03:26,458
Stop it! I said stop it now!

1360
02:03:44,000 --> 02:03:45,541
What the hell...?

1361
02:03:46,791 --> 02:03:49,541
This must be
where the old woman was hiding.

1362
02:03:54,250 --> 02:03:55,291
Is this all?

1363
02:03:56,000 --> 02:03:56,916
And Amaia?

1364
02:03:59,083 --> 02:04:01,583
Don't move!
Calm down and drop the crowbar.

1365
02:04:01,666 --> 02:04:03,208
No fucking way!

1366
02:04:03,625 --> 02:04:06,625
My daughter is in there.
Nothing's going to stop me!

1367
02:04:08,125 --> 02:04:09,583
I'm going in!

1368
02:04:10,250 --> 02:04:11,625
One way or another!

1369
02:04:14,833 --> 02:04:15,916
Don't move!

1370
02:04:19,916 --> 02:04:21,333
I must go in there!

1371
02:04:22,041 --> 02:04:24,625
Even if it's over your dead body!

1372
02:04:32,708 --> 02:04:33,541
Are you okay?

1373
02:04:35,583 --> 02:04:37,666
-You killed her!
-She was attacking you.

1374
02:04:38,541 --> 02:04:39,708
She would've killed you.

1375
02:04:45,250 --> 02:04:46,416
They're here...

1376
02:04:47,458 --> 02:04:49,375
They're here, aren't they?

1377
02:04:49,666 --> 02:04:51,750
-They're here.
-Don't go in there.

1378
02:04:52,791 --> 02:04:55,000
Amaia!

1379
02:04:56,041 --> 02:04:57,375
Don't go in there.

1380
02:04:57,958 --> 02:04:59,250
You'll shoot me?

1381
02:04:59,916 --> 02:05:03,125
Do it, because I'm going in
if it's the last thing I do.

1382
02:05:03,208 --> 02:05:05,625
I'll tell you whatever you want,
but don't go in.

1383
02:05:05,708 --> 02:05:07,166
Please. Please!

1384
02:05:08,166 --> 02:05:09,166
Why?

1385
02:05:09,708 --> 02:05:12,125
-Why didn't you stop it?
-I can't stop it.

1386
02:05:13,208 --> 02:05:15,541
I've tried, but it's impossible.

1387
02:05:15,666 --> 02:05:16,583
Liar!

1388
02:05:17,166 --> 02:05:18,333
At first...

1389
02:05:19,500 --> 02:05:21,041
I didn't understand my father.

1390
02:05:21,125 --> 02:05:24,750
But over time, I realized
this is bigger than I thought.

1391
02:05:24,916 --> 02:05:26,583
You said it yourself.

1392
02:05:26,833 --> 02:05:29,958
You've felt that this is bigger than life.

1393
02:05:30,375 --> 02:05:31,750
It works.

1394
02:05:31,833 --> 02:05:34,208
-It's powerful.
-You killed Berasategui.

1395
02:05:35,583 --> 02:05:36,958
He threatened you.

1396
02:05:37,083 --> 02:05:39,791
-You were petrified when you called.
-And my mother.

1397
02:05:39,916 --> 02:05:41,083
You killed Rosario.

1398
02:05:41,166 --> 02:05:43,916
You said you wouldn't rest
while she was alive.

1399
02:05:44,000 --> 02:05:44,875
You wanted it!

1400
02:05:52,166 --> 02:05:53,250
Don't go in there.

1401
02:05:54,000 --> 02:05:55,875
Amaia, don't look in there!

1402
02:06:53,458 --> 02:06:55,208
You are part of this.

1403
02:06:56,750 --> 02:06:58,333
I'm just the channel.

1404
02:06:59,333 --> 02:07:03,250
The thread that links us
to a religion as ancient as the world.

1405
02:07:03,625 --> 02:07:08,666
It has roots in your valley.
A power such as you've never imagined

1406
02:07:09,750 --> 02:07:11,333
and that must be fed.

1407
02:07:12,208 --> 02:07:14,166
That's what you think you're doing?

1408
02:07:15,125 --> 02:07:17,416
Feeding a power by killing little girls?

1409
02:07:17,500 --> 02:07:19,291
The price is high,

1410
02:07:19,416 --> 02:07:21,416
but the reward is extraordinary.

1411
02:07:23,333 --> 02:07:27,791
It's the real way of communing
with the living forces, don't you see?

1412
02:07:27,916 --> 02:07:29,375
You're insane.

1413
02:07:30,125 --> 02:07:31,208
No...

1414
02:07:31,583 --> 02:07:33,708
Don't treat me like that.

1415
02:07:34,583 --> 02:07:35,625
Not you.

1416
02:07:35,750 --> 02:07:37,458
My mom killed her own daughter.

1417
02:07:37,541 --> 02:07:40,083
She tried to kill me
and tried to kill Ibai.

1418
02:07:40,166 --> 02:07:43,000
What goddamn living forces
are you talking about?

1419
02:07:48,208 --> 02:07:50,333
Your mother was obsessed,

1420
02:07:51,000 --> 02:07:52,791
but that's been taken care of.

1421
02:07:53,291 --> 02:07:56,666
I promise that from now on,
no one will hurt you or Ibai.

1422
02:07:57,833 --> 02:07:59,375
Why did you do this to me?

1423
02:07:59,750 --> 02:08:01,708
Why did you get close to me? Why?

1424
02:08:02,166 --> 02:08:05,083
I didn't plan to fall in love with you,
but I did.

1425
02:08:06,125 --> 02:08:10,458
It's hard for you to take in what you see,
but you were made for me. I know.

1426
02:08:10,541 --> 02:08:13,375
-You belong to me as I belong to you.
-No.

1427
02:08:17,166 --> 02:08:18,833
All those deaths...

1428
02:08:20,458 --> 02:08:22,000
The girls from the river,

1429
02:08:22,458 --> 02:08:23,750
Nadia...

1430
02:08:24,750 --> 02:08:26,291
Elena Ochoa...

1431
02:08:26,583 --> 02:08:28,125
Flora's daughter...

1432
02:08:28,500 --> 02:08:29,958
My sister!

1433
02:08:30,875 --> 02:08:35,541
-How many deaths are on your hands?
-None, Amaia. None!

1434
02:08:36,875 --> 02:08:39,041
Each person controls their own life.

1435
02:08:39,125 --> 02:08:41,000
And I'm responsible for yours.

1436
02:08:43,791 --> 02:08:46,208
I love you and can't let anyone harm you.

1437
02:08:48,708 --> 02:08:50,708
Your mother would have killed you.

1438
02:08:51,125 --> 02:08:53,666
You can't blame me
for having protected you.

1439
02:08:57,208 --> 02:08:59,500
What power do you have over those people?

1440
02:09:15,375 --> 02:09:16,875
Did you kill Jonan?

1441
02:09:17,791 --> 02:09:18,958
Don't ask me that.

1442
02:09:29,125 --> 02:09:30,583
I had to do it...

1443
02:09:31,875 --> 02:09:34,000
just as I have to do this now.

1444
02:09:36,291 --> 02:09:37,458
I'm sorry.

1445
02:09:38,791 --> 02:09:39,958
I love you, but...

1446
02:09:42,083 --> 02:09:43,250
I have to.

1447
02:10:32,125 --> 02:10:33,583
He had Jonan's gun.

1448
02:10:37,416 --> 02:10:39,416
We just opened Tabese's grave.

1449
02:10:40,791 --> 02:10:42,000
It's empty.

1450
02:10:42,208 --> 02:10:45,166
We'll issue
an international arrest warrant.

1451
02:10:45,250 --> 02:10:46,291
All right.

1452
02:11:20,916 --> 02:11:22,000
Hello?

1453
02:11:34,708 --> 02:11:35,750
All right.

1454
02:12:30,208 --> 02:12:33,166
<i>The town of Hondarribia in Gipuzkoa</i>
<i>was rocked last night</i>

1455
02:12:33,250 --> 02:12:35,916
<i>by the death of two people</i>
<i>in its local cemetery.</i>

1456
02:12:36,000 --> 02:12:38,666
<i>The victims' identities</i>
<i>are currently unknown.</i>

1457
02:12:38,750 --> 02:12:41,833
<i>Little information has been released</i>
<i>about what happened,</i>

1458
02:12:41,916 --> 02:12:45,125
<i>but everything points to one</i>
<i>of the victims possibly being</i>

1459
02:12:45,208 --> 02:12:48,125
<i>the well-known judge from Navarre,</i>
<i>Javier Markina.</i>

1460
02:12:48,250 --> 02:12:50,750
<i>The latest speculation indicates his death</i>

1461
02:12:50,833 --> 02:12:54,083
<i>could be related to some of the cases</i>
<i>he was investigating,</i>

1462
02:12:54,166 --> 02:12:56,833
<i>many of which</i>
<i>having extensive media coverage…</i>

1463
02:13:10,416 --> 02:13:11,416
There, there…

1464
02:15:09,666 --> 02:15:13,666
THE BAZTAN TRILOGY

