1
00:02:05,416 --> 00:02:07,250
Enough for today, Mr Maier.

2
00:02:07,583 --> 00:02:09,583
You can calculate all you like,

3
00:02:09,791 --> 00:02:12,041
but people have
to see you now and then.

4
00:02:12,833 --> 00:02:14,750
Come, the sparkling wine's
getting warm.

5
00:02:17,333 --> 00:02:19,208
At least no champagne this year.

6
00:02:20,333 --> 00:02:22,875
You financial guys
are so humourless.

7
00:02:27,708 --> 00:02:30,125
- I'll get you a drink.
- Yes.

8
00:02:31,500 --> 00:02:32,500
Hello.

9
00:02:57,583 --> 00:02:59,041
Did you know that
there's even a norm

10
00:02:59,208 --> 00:03:00,958
for human excretions?

11
00:03:01,833 --> 00:03:03,083
I beg your pardon?

12
00:03:05,250 --> 00:03:08,041
Did you know there's a norm
for human faeces?

13
00:03:08,416 --> 00:03:10,166
DIN-EN-997.

14
00:03:11,500 --> 00:03:13,791
My products don't meet any norms.

15
00:03:15,041 --> 00:03:16,375
We could hear that.

16
00:03:17,500 --> 00:03:18,416
Brockmann.

17
00:03:18,916 --> 00:03:20,541
- Maier.
- I know who you are.

18
00:03:21,541 --> 00:03:23,666
Makes me wonder what you do here.

19
00:03:23,833 --> 00:03:25,333
I'm just the party photographer.

20
00:03:25,500 --> 00:03:27,375
I've taken some nice shots of you.

21
00:03:27,500 --> 00:03:28,875
You have?

22
00:03:58,500 --> 00:04:00,750
That's the limit!

23
00:04:04,041 --> 00:04:06,750
You dirty bastards!
- What...?

24
00:04:07,208 --> 00:04:08,750
Deceitful bunch.

25
00:04:12,291 --> 00:04:13,333
What happened?

26
00:04:14,458 --> 00:04:16,416
Don't be such a hypocrite.

27
00:04:18,166 --> 00:04:18,875
Dagmar?

28
00:04:19,416 --> 00:04:20,541
Dagmar!

29
00:04:24,166 --> 00:04:25,416
I'm dumbfounded.

30
00:04:28,541 --> 00:04:30,166
Don't you want to take your things?

31
00:04:31,166 --> 00:04:32,791
I don't even want the air

32
00:04:32,958 --> 00:04:34,416
from in here.

33
00:04:39,666 --> 00:04:40,500
What's the matter?

34
00:04:40,666 --> 00:04:41,750
I wanted to tell you earlier

35
00:04:41,916 --> 00:04:43,125
but I'm sorry that wasn't possible.

36
00:04:43,666 --> 00:04:45,833
We're informing everybody now.

37
00:05:13,500 --> 00:05:14,875
Good morning.

38
00:05:16,250 --> 00:05:19,750
We the Board of Directors
have decided

39
00:05:20,166 --> 00:05:23,375
to put management in new hands.

40
00:05:24,500 --> 00:05:25,958
The diesel scandal's been

41
00:05:26,125 --> 00:05:27,458
very hard on us.

42
00:05:27,750 --> 00:05:30,708
Our catalyst division
has taken a plunge and

43
00:05:30,875 --> 00:05:34,708
we don't know if diesel technology
will recover.

44
00:05:35,000 --> 00:05:36,791
If we don't act now,

45
00:05:36,958 --> 00:05:40,166
Walser won't exist in three years.

46
00:05:42,291 --> 00:05:45,000
We were able to hire one of the

47
00:05:45,166 --> 00:05:47,416
most well-known turnaround experts

48
00:05:47,583 --> 00:05:48,666
of Germany.

49
00:05:48,833 --> 00:05:52,500
As our new CEO,
Hans Werner Brockmann

50
00:05:53,000 --> 00:05:54,666
will ensure that
this barge will head

51
00:05:55,083 --> 00:05:57,000
for new shores.

52
00:05:57,250 --> 00:05:58,291
If you please.

53
00:05:59,291 --> 00:06:00,208
Many thanks.

54
00:06:00,375 --> 00:06:01,875
Well,

55
00:06:02,250 --> 00:06:05,375
nobody who's given
his heart and soul...

56
00:06:06,000 --> 00:06:08,083
and these people
have given their heart and soul...

57
00:06:08,250 --> 00:06:10,000
deserves such a discharge.

58
00:06:10,666 --> 00:06:12,708
But if Walser is to survive,

59
00:06:12,875 --> 00:06:16,041
we need a fresh start,
a fresh vision.

60
00:06:16,916 --> 00:06:20,000
We'll get this company going again.

61
00:06:20,375 --> 00:06:21,791
With joint forces.

62
00:06:22,458 --> 00:06:24,500
You. Me.

63
00:06:25,500 --> 00:06:26,916
All of us together.

64
00:06:32,166 --> 00:06:34,208
He's got no idea
about the automobile business.

65
00:06:34,875 --> 00:06:38,125
Walser's always made
good staffing decisions.

66
00:06:42,583 --> 00:06:44,708
Do you know what they say
about his farm in South Africa?

67
00:06:44,875 --> 00:06:46,375
Ah yes, I've read that too ...

68
00:06:46,500 --> 00:06:49,458
He's got a retreat
near Johannesburg and he

69
00:06:49,583 --> 00:06:51,500
throws half of his food
over the electric fence

70
00:06:51,708 --> 00:06:53,708
so that he can watch the lions feed.

71
00:06:56,666 --> 00:06:59,500
May I invite you to dinner
at my farm sometime, Mrs ...

72
00:06:59,666 --> 00:07:00,500
Leuthold.

73
00:07:00,708 --> 00:07:02,958
Then you can get your own views
about my dark side.

74
00:07:03,125 --> 00:07:05,541
I don't think we can afford that.

75
00:07:05,750 --> 00:07:08,375
There can't be
too many conscientious financiers.

76
00:07:08,500 --> 00:07:09,500
Finances too?

77
00:07:09,708 --> 00:07:12,166
- Neururer, manager finance team.
- Aha.

78
00:07:12,458 --> 00:07:13,875
- Walter, secretariate.
- Very good.

79
00:07:15,791 --> 00:07:17,791
And you, Alexander, have kindly

80
00:07:17,958 --> 00:07:19,875
explained the relevant DIN norms.

81
00:07:20,041 --> 00:07:21,041
Oh yes?

82
00:07:21,791 --> 00:07:22,708
Yes.

83
00:07:22,875 --> 00:07:24,875
I look forward to working with you.

84
00:07:56,375 --> 00:07:59,458
„The warrior must first and foremost

85
00:07:59,583 --> 00:08:01,833
value his lord with
unwavering devotion.

86
00:08:02,500 --> 00:08:04,500
Even a useless man
unable to do anything

87
00:08:04,833 --> 00:08:06,791
in a satisfactory manner

88
00:08:07,166 --> 00:08:09,875
is a trustworthy henchman

89
00:08:10,041 --> 00:08:13,166
as long as he's completely devoted
to his lord.“

90
00:08:18,750 --> 00:08:20,375
He wants to see you.

91
00:08:29,375 --> 00:08:30,416
Thanks.

92
00:08:43,250 --> 00:08:44,500
What do you think,

93
00:08:44,666 --> 00:08:47,083
can a carpet influence
the bottom line?

94
00:08:49,458 --> 00:08:52,041
If you stare at it an hour a day...

95
00:08:53,125 --> 00:08:55,291
Isn't it abominable?

96
00:08:58,291 --> 00:08:59,458
Why did you give this to me?

97
00:08:59,916 --> 00:09:02,041
Do you know it?
I discovered it years ago.

98
00:09:02,500 --> 00:09:03,583
Please.

99
00:09:04,291 --> 00:09:05,166
And?

100
00:09:05,333 --> 00:09:06,458
Well,

101
00:09:07,000 --> 00:09:09,041
our mothers told us to be good.

102
00:09:09,208 --> 00:09:10,791
The HR ladies

103
00:09:10,958 --> 00:09:12,958
coach us
to communicate respectfully,

104
00:09:13,125 --> 00:09:14,291
but deep inside ...

105
00:09:14,458 --> 00:09:16,500
it's quite different, doesn't it?

106
00:09:18,083 --> 00:09:19,500
Medieval times?

107
00:09:20,583 --> 00:09:22,166
I like you!

108
00:09:22,666 --> 00:09:24,291
I think rather you need me.

109
00:09:25,208 --> 00:09:26,666
So, are you with us?

110
00:09:26,833 --> 00:09:28,083
I don't think
your start's very wise.

111
00:09:28,250 --> 00:09:29,875
Oh, come on ... so sentimental?

112
00:09:30,041 --> 00:09:31,875
There'll be new team members.
Better ones.

113
00:09:32,041 --> 00:09:34,500
A team in which
you can use your talents.

114
00:09:45,333 --> 00:09:47,000
My offer.

115
00:09:49,375 --> 00:09:51,041
I want your answer by tomorrow.

116
00:10:00,666 --> 00:10:02,125
I have a few new ones.

117
00:10:04,791 --> 00:10:06,416
Management by jeans?

118
00:10:10,000 --> 00:10:12,708
When there are washouts
in all strategic positions.

119
00:10:15,750 --> 00:10:16,375
And management

120
00:10:16,750 --> 00:10:18,458
by shark?

121
00:10:20,541 --> 00:10:22,208
If you devour all your opponents?

122
00:10:39,916 --> 00:10:40,875
Yes, release!

123
00:10:41,583 --> 00:10:42,958
Yeah, come, come, come!

124
00:10:43,583 --> 00:10:44,958
Pass, pass.

125
00:10:46,041 --> 00:10:47,125
Shoot!

126
00:10:48,458 --> 00:10:49,875
Oh, what did he smoke?

127
00:10:50,250 --> 00:10:51,833
15th and 16th are fine,

128
00:10:52,000 --> 00:10:54,333
and 30th and 1st also.

129
00:10:54,500 --> 00:10:56,083
Remember, his exams
are in two weeks,

130
00:10:56,250 --> 00:10:57,833
you have to help him.

131
00:10:58,000 --> 00:11:00,166
Jeanne, I know.

132
00:11:00,916 --> 00:11:03,041
Yes. Until something
gets in the way.

133
00:11:05,291 --> 00:11:08,000
Here he is, our champion!

134
00:11:08,166 --> 00:11:08,958
Hi Théo.

135
00:11:09,500 --> 00:11:12,583
That's my dad - he finally made it.

136
00:11:13,500 --> 00:11:14,958
- Arno Platter.
- Alexander Maier, pleased to meet you.

137
00:11:15,583 --> 00:11:16,583
Oh-oh...

138
00:11:20,541 --> 00:11:22,041
Doesn't matter. It's part of the job

139
00:11:22,208 --> 00:11:23,916
if you're playing at that level.

140
00:11:24,791 --> 00:11:27,458
I would have liked to be
as fast as him at his age.

141
00:11:32,375 --> 00:11:34,166
Okay, shall we?

142
00:11:34,333 --> 00:11:35,250
Yes.

143
00:11:39,500 --> 00:11:41,000
... and then he said
that I might make

144
00:11:41,166 --> 00:11:42,333
the elite junior team!

145
00:11:42,500 --> 00:11:43,791
Wow!

146
00:11:44,375 --> 00:11:45,500
Not bad.

147
00:11:46,583 --> 00:11:48,833
The training camp's in Canada!

148
00:11:49,750 --> 00:11:51,166
Two weeks.

149
00:11:53,291 --> 00:11:54,916
And then a show training

150
00:11:55,083 --> 00:11:57,250
with the junior team
of the Vancouver Canucks!

151
00:11:58,875 --> 00:12:00,083
So cool!

152
00:12:06,250 --> 00:12:07,750
Isn't it a bit over the top ...

153
00:12:08,291 --> 00:12:10,208
to fly around the world
with the team?

154
00:12:11,083 --> 00:12:13,125
Climate change again?

155
00:12:14,583 --> 00:12:16,500
- You know where you work, don't you?
- Yes.

156
00:12:16,833 --> 00:12:18,791
If there's anyone
who can do something

157
00:12:18,958 --> 00:12:21,000
about climate change,
it's the car industry.

158
00:12:25,375 --> 00:12:26,500
- Right ...
- Yes.

159
00:12:29,083 --> 00:12:31,333
Can I take this upstairs?
Got homework to do.

160
00:12:40,500 --> 00:12:42,000
Maier speaking.

161
00:12:42,166 --> 00:12:43,458
I’m in.

162
00:12:45,916 --> 00:12:47,500
My compliments, you're fast.

163
00:12:49,500 --> 00:12:50,500
Okay.

164
00:12:51,166 --> 00:12:52,541
Yes, I can do that.

165
00:12:53,166 --> 00:12:54,166
Till tomorrow.

166
00:13:12,166 --> 00:13:14,041
... particularly urgently
I have to point out the

167
00:13:14,208 --> 00:13:15,500
quarterly loss

168
00:13:16,208 --> 00:13:18,375
of the European division ...

169
00:13:18,916 --> 00:13:21,416
... aggravated by
the strong Swiss franc

170
00:13:21,958 --> 00:13:23,375
we decided to ... and so forth ...

171
00:13:23,583 --> 00:13:26,000
... and then ...

172
00:13:34,208 --> 00:13:35,250
Rabea?

173
00:13:35,416 --> 00:13:37,333
Could you do chart 7 again?

174
00:13:37,500 --> 00:13:39,541
The chart of May
doesn't match the numbers.

175
00:13:40,666 --> 00:13:41,500
Thanks.

176
00:13:41,708 --> 00:13:42,875
Théo! Get up!

177
00:13:45,083 --> 00:13:46,083
Alex!

178
00:13:46,708 --> 00:13:48,083
Here. New.

179
00:13:48,250 --> 00:13:50,250
Nobody would have noticed it.

180
00:13:50,666 --> 00:13:51,416
But yes. Me.

181
00:13:54,166 --> 00:13:56,708
Here he is,
our financial genius, Mr Maier.

182
00:13:57,041 --> 00:13:58,875
May I introduce you to our team!

183
00:13:59,041 --> 00:14:01,208
Valerie Krähenbühl, human resources,

184
00:14:01,375 --> 00:14:02,833
Chandra King, sales,

185
00:14:03,458 --> 00:14:05,500
Florian Senn, production,

186
00:14:06,750 --> 00:14:08,583
Thorsten Wolf, communication.

187
00:14:09,166 --> 00:14:12,083
Rainer Vogel will take over
R&D ad interim.

188
00:14:14,708 --> 00:14:15,500
Fine.

189
00:14:16,291 --> 00:14:18,916
You're familiar with the situation?

190
00:14:20,291 --> 00:14:23,000
As a recap, the figures
of the current year.

191
00:14:23,166 --> 00:14:25,208
After revision
of the divisional figures,

192
00:14:25,375 --> 00:14:27,166
Walser Catalyst

193
00:14:27,541 --> 00:14:29,916
has a quarterly loss of 3.5%.

194
00:14:32,333 --> 00:14:33,500
Sorry.

195
00:14:34,750 --> 00:14:37,958
A loss,
for the fourth time in a row.

196
00:14:41,833 --> 00:14:43,791
Only the composite division
is still stable,

197
00:14:43,958 --> 00:14:45,666
albeit on a low level.

198
00:14:45,875 --> 00:14:48,375
We need to set the course
for the future.

199
00:14:48,875 --> 00:14:50,541
Here I've worked out

200
00:14:50,916 --> 00:14:52,541
a few scenarios.

201
00:15:00,666 --> 00:15:03,166
Keep it short,
I'm at a meeting. Yes?

202
00:15:06,291 --> 00:15:07,458
What?

203
00:15:08,708 --> 00:15:10,000
Yes, do that.

204
00:15:14,708 --> 00:15:15,583
Ladies and gentlemen,

205
00:15:15,791 --> 00:15:17,875
if it's important
you answer the phone.

206
00:15:19,083 --> 00:15:20,041
I've just heard that

207
00:15:20,208 --> 00:15:21,958
our plant in Germany's
at a standstill.

208
00:15:22,250 --> 00:15:25,458
- A big fire in the production facility.
- Shit.

209
00:15:27,875 --> 00:15:29,416
Welcome at Walser's!

210
00:15:30,708 --> 00:15:32,083
Okay, and as soon
as you have figures

211
00:15:32,250 --> 00:15:33,833
we'll meet the press.

212
00:15:34,000 --> 00:15:35,500
In a few hours.

213
00:15:39,916 --> 00:15:41,375
It's not yet clear if there's

214
00:15:41,500 --> 00:15:42,875
a direct environmental risk.

215
00:15:43,541 --> 00:15:45,375
The catalyst factory
WalserTec is part

216
00:15:45,500 --> 00:15:47,250
of the Swiss Walser Group

217
00:15:47,416 --> 00:15:48,916
which has already been hit hard

218
00:15:49,083 --> 00:15:50,291
by the VW diesel scandal.

219
00:15:50,458 --> 00:15:51,666
Where's the plant report?

220
00:15:52,125 --> 00:15:53,166
I'll bring it in a moment.

221
00:15:53,791 --> 00:15:55,125
Now!

222
00:15:55,666 --> 00:15:57,458
Frank, contact
the German colleagues.

223
00:15:57,750 --> 00:15:59,041
Ask them for a damage report and

224
00:15:59,208 --> 00:16:00,708
an estimate of how long
the plant will stand still.

225
00:16:00,875 --> 00:16:02,583
I want the figures within an hour

226
00:16:02,791 --> 00:16:04,458
What about the conference call?

227
00:16:04,583 --> 00:16:06,916
Cancel it, postpone it to next week.

228
00:16:18,250 --> 00:16:19,500
Jeanne ... I've got a problem

229
00:16:19,666 --> 00:16:21,083
regarding the weekend.

230
00:16:21,833 --> 00:16:23,000
Yes.

231
00:16:23,166 --> 00:16:25,500
Yes, I know.
Rubbish, he prefers being

232
00:16:25,708 --> 00:16:27,750
at the hockey hall anyway.

233
00:16:29,166 --> 00:16:31,500
Yes, okay. Thanks.

234
00:16:33,208 --> 00:16:35,375
Here's the estimate
of our German colleagues.

235
00:16:35,500 --> 00:16:38,208
They can't quantify
the damage exactly

236
00:16:38,375 --> 00:16:40,041
but it's in the millions.

237
00:16:40,208 --> 00:16:41,791
- Single- or multi-digit?
- Single-digit, probably.

238
00:16:41,958 --> 00:16:43,750
Probably - what does that mean?

239
00:16:45,041 --> 00:16:46,083
The fire's still burning.

240
00:16:46,250 --> 00:16:47,666
We went through the policies,

241
00:16:47,833 --> 00:16:49,500
the damage is only partly ...

242
00:16:49,666 --> 00:16:51,041
What do you mean, „only partly“?

243
00:16:51,208 --> 00:16:53,166
Can't anybody give me any figures?

244
00:16:53,333 --> 00:16:56,041
Exact figures are meaningless
if there aren't any.

245
00:16:56,208 --> 00:16:57,458
In half an hour
he's got to go out there

246
00:16:57,583 --> 00:16:59,208
and tell them something.

247
00:17:00,458 --> 00:17:01,875
Maybe Mercedes has to stop

248
00:17:02,041 --> 00:17:03,250
production because of us.

249
00:17:03,416 --> 00:17:04,416
So what?

250
00:17:07,541 --> 00:17:09,166
We pay a horrendous fine
for every minute

251
00:17:09,333 --> 00:17:12,500
Mercedes can't produce
because of us.

252
00:17:13,375 --> 00:17:16,541
If this happens and
if the insurance doesn't pay at once

253
00:17:16,750 --> 00:17:19,041
we have a cash-flow problem.

254
00:17:24,333 --> 00:17:26,291
We won't breathe
a word of this. Clear?

255
00:17:26,458 --> 00:17:27,666
What's the wording?

256
00:17:28,166 --> 00:17:30,375
There was an incident,
everything's under control.

257
00:17:30,791 --> 00:17:32,916
No grave consequences are expected.

258
00:17:33,083 --> 00:17:34,916
We have sufficient resources
to weather the fire.

259
00:17:35,791 --> 00:17:36,791
That's not true.

260
00:17:37,458 --> 00:17:39,083
Do you think
I'll spill the fact that

261
00:17:39,250 --> 00:17:42,166
a fire brings us close to collapse?

262
00:17:42,375 --> 00:17:43,125
You don't have to.

263
00:17:43,291 --> 00:17:44,666
But Walser's known for transparency.

264
00:17:44,875 --> 00:17:46,083
Transparency's naive.

265
00:17:47,250 --> 00:17:48,458
Do you think they're blind?

266
00:17:48,583 --> 00:17:50,250
They know us
and they can do the math.

267
00:17:50,416 --> 00:17:51,250
Let them do the math!

268
00:17:51,416 --> 00:17:52,958
We'll react when they
turn up with facts.

269
00:17:53,291 --> 00:17:55,208
Don't turn the press into our enemy.

270
00:17:56,125 --> 00:17:58,125
I like to choose my enemies myself.

271
00:17:58,791 --> 00:18:00,791
Better attend to digging up new money.

272
00:18:03,250 --> 00:18:04,500
That's easily said.

273
00:18:04,875 --> 00:18:06,958
I first have to check if we ...

274
00:18:08,791 --> 00:18:10,833
Shush. Moaning's extremely boring.

275
00:18:34,708 --> 00:18:36,916
I'm not interested in your
internal problems,

276
00:18:37,875 --> 00:18:39,125
after all we're your best customer

277
00:18:39,291 --> 00:18:40,916
and I expect immediate help!

278
00:18:41,583 --> 00:18:42,666
Just a second.

279
00:18:42,833 --> 00:18:44,000
- The latest update...
- Thanks. Be with you in a moment.

280
00:18:44,666 --> 00:18:46,291
Get the guy from Credit Suisse
on the phone.

281
00:18:46,458 --> 00:18:47,250
Yes, I'll do that.

282
00:18:47,416 --> 00:18:48,708
Do you get me?

283
00:18:49,500 --> 00:18:50,416
Fine.

284
00:18:52,333 --> 00:18:53,541
What will that cost us?

285
00:18:55,291 --> 00:18:56,416
Are you crazy?

286
00:18:56,541 --> 00:18:59,166
1. No, no, no. 1.5 is my final offer,

287
00:18:59,333 --> 00:19:01,208
and a drink at the Bärengasse.

288
00:19:02,083 --> 00:19:03,125
Okay.

289
00:19:03,291 --> 00:19:04,500
Thanks!

290
00:19:07,375 --> 00:19:08,416
Yeah!

291
00:19:10,583 --> 00:19:13,500
... we'll bridge the gap with a loan.

292
00:19:13,666 --> 00:19:16,041
We haven't signed anything
but it's looking good.

293
00:19:16,208 --> 00:19:17,583
See? It works.

294
00:19:25,833 --> 00:19:27,916
Yamamoto Tsunetomo says:
„Money will be there

295
00:19:28,083 --> 00:19:29,333
if you need it,

296
00:19:29,500 --> 00:19:32,166
but a good man is not easily found.“

297
00:19:32,458 --> 00:19:35,166
Yamamoto's apparently
never negotiated a loan.

298
00:19:38,250 --> 00:19:39,333
I've got something for you.

299
00:19:40,041 --> 00:19:41,416
Not another book, I hope.

300
00:19:45,375 --> 00:19:46,916
A casual dinner,

301
00:19:47,250 --> 00:19:48,666
bring your lovely wife.

302
00:19:51,291 --> 00:19:52,333
If the date's a problem ...

303
00:19:52,500 --> 00:19:54,416
No, thank you.

304
00:19:56,166 --> 00:19:58,000
You aren't a vegetarian, are you?

305
00:20:01,833 --> 00:20:03,166
I'm glad!

306
00:21:26,000 --> 00:21:28,333
We have to think more radically.

307
00:21:28,791 --> 00:21:30,541
Despite the present difficulties

308
00:21:30,750 --> 00:21:33,291
we need to pump money
into innovation.

309
00:21:33,875 --> 00:21:35,500
In the catalyst area we have

310
00:21:35,708 --> 00:21:36,833
the greatest potential

311
00:21:37,000 --> 00:21:39,500
to lower costs,
keyword standardisation.

312
00:21:39,666 --> 00:21:40,875
The resulting funds
can be used to top up

313
00:21:41,041 --> 00:21:42,250
the development budget ...

314
00:21:42,416 --> 00:21:45,125
We need better figures, not cosmetics.

315
00:21:46,166 --> 00:21:47,791
It's not cosmetic. Check it yourself.

316
00:21:48,166 --> 00:21:49,500
Nothing happens in Walser's

317
00:21:49,666 --> 00:21:50,958
development department.

318
00:21:51,375 --> 00:21:52,083
Mr Brockmann,

319
00:21:52,250 --> 00:21:53,875
that's not true.

320
00:21:54,166 --> 00:21:54,750
Isn't it?

321
00:21:55,791 --> 00:21:58,291
I checked what your team's achieved
in the past years.

322
00:22:00,875 --> 00:22:02,916
Nothing. You're a pure waste of money.

323
00:22:05,458 --> 00:22:07,500
Do you know
what basic research means?

324
00:22:07,666 --> 00:22:09,916
Something expensive.
The state's responsibility.

325
00:22:10,083 --> 00:22:11,500
There are ...

326
00:22:11,708 --> 00:22:13,500
some interesting projects
in the pipeline.

327
00:22:14,250 --> 00:22:15,708
Fine. And that's where they'll stay.

328
00:22:16,416 --> 00:22:17,875
What does that mean precisely?

329
00:22:18,166 --> 00:22:20,000
Your department
may not burn up any money

330
00:22:20,166 --> 00:22:22,041
until we've weathered this plant fire.

331
00:22:23,083 --> 00:22:24,041
Okay?

332
00:22:24,541 --> 00:22:26,125
Fine. Let's proceed.

333
00:22:28,208 --> 00:22:30,666
This guy hasn't a clue!

334
00:22:31,166 --> 00:22:32,375
So why didn't you say anything?

335
00:22:32,500 --> 00:22:34,666
So he can stamp down on all plans?

336
00:22:34,833 --> 00:22:36,958
Of course I want to be sure it works.

337
00:22:37,291 --> 00:22:39,666
- I thought you tested it?
- Of course.

338
00:22:40,750 --> 00:22:42,250
It will work.

339
00:22:49,208 --> 00:22:50,583
Your mobile, please.

340
00:22:51,166 --> 00:22:52,875
What?

341
00:22:53,041 --> 00:22:54,125
Come on, hand it over.

342
00:22:56,541 --> 00:22:57,458
Thanks.

343
00:22:58,291 --> 00:22:59,666
The material's incredibly efficient,

344
00:22:59,833 --> 00:23:01,125
I've never seen anything like it.

345
00:23:01,291 --> 00:23:03,083
This is the test arrangement.

346
00:23:03,250 --> 00:23:06,666
You can see it here.
It's heated from above

347
00:23:06,833 --> 00:23:08,083
and cooled with water from below.

348
00:23:08,250 --> 00:23:10,333
The difference in temperature
creates tension

349
00:23:10,791 --> 00:23:12,208
and we obtain energy.

350
00:23:14,875 --> 00:23:15,791
There.

351
00:23:17,291 --> 00:23:19,041
- Ah.
- According to our calculations

352
00:23:19,208 --> 00:23:21,375
we could lower
fuel consumption by 11%.

353
00:23:21,500 --> 00:23:23,166
Ehm ... 12.

354
00:23:24,583 --> 00:23:25,958
That would be ...

355
00:23:26,333 --> 00:23:28,333
Every politician will kiss our feet.

356
00:23:36,166 --> 00:23:37,458
We urgently need more funds.

357
00:23:37,583 --> 00:23:39,250
Now we have to build a prototype,
then we can show

358
00:23:39,416 --> 00:23:40,541
what's in this.

359
00:23:41,375 --> 00:23:42,791
I'll see what I can do.

360
00:23:46,750 --> 00:23:49,500
„Nothing is impossible in this world.

361
00:23:50,750 --> 00:23:52,041
A firm decision

362
00:23:52,541 --> 00:23:55,125
can move heaven and earth, they say.

363
00:23:56,250 --> 00:24:00,125
Things appear to be far beyond
a person's power

364
00:24:00,500 --> 00:24:03,583
because, lacking strong determination,
he cannot

365
00:24:03,791 --> 00:24:06,416
focus his heart on a difficult project.“

366
00:24:20,125 --> 00:24:22,791
Sandra, can you me fix a lunch date
with Brockmann?

367
00:24:24,166 --> 00:24:25,125
Thank you.

368
00:24:27,166 --> 00:24:29,250
- To the Vista, please.
- With pleasure.

369
00:24:29,833 --> 00:24:31,250
Have you ever been there?

370
00:24:31,916 --> 00:24:36,125
They serve the world's best poussin.

371
00:24:36,500 --> 00:24:37,583
Poussin?

372
00:24:37,791 --> 00:24:39,750
- A small poulet.
- Poulet?

373
00:24:39,916 --> 00:24:42,041
That's a chicken. Delicious.

374
00:24:42,291 --> 00:24:45,208
If I were you I wouldn't eat
any more poulets

375
00:24:45,958 --> 00:24:48,208
or we'll have to get a bigger limousine.

376
00:24:49,166 --> 00:24:51,125
And we can't afford that.

377
00:25:10,708 --> 00:25:11,666
Paul,

378
00:25:11,833 --> 00:25:13,250
this time I've got one too.

379
00:25:13,791 --> 00:25:15,375
Management by crocodile?

380
00:25:17,375 --> 00:25:20,041
Up to the ears in mud
but mouth wide open.

381
00:25:39,541 --> 00:25:41,250
Beautiful view ...

382
00:25:43,250 --> 00:25:46,166
Deep in my heart I am a provincial.

383
00:25:50,541 --> 00:25:51,458
Here, read.

384
00:25:52,375 --> 00:25:53,750
What's that?

385
00:25:54,000 --> 00:25:55,791
Your entry into the history books.

386
00:25:56,541 --> 00:25:58,291
Thermoelectric generator.

387
00:25:58,833 --> 00:26:01,208
- Ever heard of it?
- No, not really.

388
00:26:02,083 --> 00:26:03,791
A car loses about 30%
of its combustion energy

389
00:26:03,958 --> 00:26:05,666
in the form of hot air.

390
00:26:06,041 --> 00:26:09,041
With this generator
you could recover energy

391
00:26:09,458 --> 00:26:11,125
and lower fuel consumption.

392
00:26:12,208 --> 00:26:13,916
That's the most
promising development

393
00:26:14,083 --> 00:26:15,500
I've ever seen at Walser.

394
00:26:15,875 --> 00:26:17,500
It'll bring in millions and

395
00:26:17,708 --> 00:26:19,166
revolutionise the automobile industry.

396
00:26:19,333 --> 00:26:20,500
If it works.

397
00:26:20,666 --> 00:26:23,000
It's not even in the beta phase.

398
00:26:24,708 --> 00:26:26,166
That'll happen faster than you think.

399
00:26:26,333 --> 00:26:27,750
You don't know how fast I think.

400
00:26:29,458 --> 00:26:31,375
If we restructure cleverly
and aim for the

401
00:26:31,500 --> 00:26:33,500
world market for
thermoelectric generators,

402
00:26:33,833 --> 00:26:35,583
that'd be a
sustainable solution for Walser,

403
00:26:35,791 --> 00:26:37,041
safe and socially acceptable.

404
00:26:37,208 --> 00:26:39,791
A massive liquidity squeeze
is looming.

405
00:26:40,375 --> 00:26:41,916
I'm not permitting any new projects

406
00:26:42,083 --> 00:26:43,458
if we're not saving somewhere.

407
00:26:44,791 --> 00:26:47,875
We'll use management bonuses
for funding.

408
00:26:49,166 --> 00:26:50,916
That'll be your invention.

409
00:26:51,166 --> 00:26:53,500
If the project saves the company,
you'll be the hero.

410
00:26:54,208 --> 00:26:55,500
The whole world will talk about it.

411
00:26:58,250 --> 00:27:00,375
You're a tough bastard.

412
00:27:01,083 --> 00:27:02,833
„Win now. Fight later.“

413
00:27:08,500 --> 00:27:09,500
To my generator.

414
00:27:13,583 --> 00:27:14,708
What about our lunch?

415
00:27:15,000 --> 00:27:15,666
Oh.

416
00:27:16,250 --> 00:27:19,125
- Hello? Waiter!
- Or is your wife playing coy?

417
00:27:22,541 --> 00:27:24,791
Jeanne ... I need your help.

418
00:27:25,833 --> 00:27:27,375
I need an escort.

419
00:27:28,875 --> 00:27:31,125
Yes, yes, I know. Please!

420
00:27:32,166 --> 00:27:33,375
Only one more evening.

421
00:27:36,000 --> 00:27:36,583
Good.

422
00:27:52,458 --> 00:27:55,000
„As long as a
person renders his service

423
00:27:55,166 --> 00:27:58,125
gladly and beyond reason

424
00:27:58,291 --> 00:28:01,333
and serves his lord
with blind allegiance

425
00:28:01,583 --> 00:28:03,500
his service is perfect.

426
00:28:07,083 --> 00:28:10,875
Throw everything away
and immerse yourself in service.

427
00:28:11,500 --> 00:28:14,166
That is the highest form.“

428
00:28:20,791 --> 00:28:23,708
One day a young lion got caught
in my fence

429
00:28:23,875 --> 00:28:25,916
and its paw was trapped. It was stuck

430
00:28:26,916 --> 00:28:29,166
and I panicked. Remember?

431
00:28:29,541 --> 00:28:34,291
I wanted to free it
and approached it cautiously,

432
00:28:34,500 --> 00:28:36,708
but it tore my jacket with its paw.

433
00:28:37,041 --> 00:28:38,916
I had thrown it over its head
to blind it

434
00:28:39,958 --> 00:28:41,708
so that it'd quiet down a bit.

435
00:28:41,875 --> 00:28:43,375
I lifted the fence a few centimetres.

436
00:28:43,500 --> 00:28:45,500
The lion roared with pain

437
00:28:45,666 --> 00:28:47,916
but managed to free itself. So then I

438
00:28:48,083 --> 00:28:50,333
suddenly stood face to face

439
00:28:50,500 --> 00:28:53,750
with a roaring, injured predator.

440
00:28:56,541 --> 00:28:58,500
When injured,
they're at their most dangerous.

441
00:29:00,166 --> 00:29:01,750
You're damn right.

442
00:29:04,541 --> 00:29:05,750
Coffee?

443
00:29:07,458 --> 00:29:08,375
Yes, please.

444
00:29:08,708 --> 00:29:09,583
Cathy!

445
00:29:09,958 --> 00:29:10,833
Coffee!

446
00:29:14,500 --> 00:29:15,500
Do you hunt too?

447
00:29:16,291 --> 00:29:18,875
My father was a passionate hunter.

448
00:29:19,291 --> 00:29:20,708
Always that understatement.

449
00:29:20,875 --> 00:29:22,166
He's an amazing shot.

450
00:29:22,333 --> 00:29:23,916
We have to go pheasant hunting.

451
00:29:25,833 --> 00:29:27,083
He doesn't shoot to kill.

452
00:29:28,500 --> 00:29:29,916
Oh, no desire to kill?

453
00:29:31,208 --> 00:29:33,041
Killing doesn't interest me.

454
00:29:33,416 --> 00:29:35,250
I'm fascinated by precision.

455
00:29:54,416 --> 00:29:55,791
Who of you plays?

456
00:29:57,375 --> 00:29:59,333
What would you like to hear?

457
00:30:00,208 --> 00:30:02,416
- Surprise us.
- I'm happy to.

458
00:30:30,916 --> 00:30:31,958
Come on ...

459
00:30:33,000 --> 00:30:34,333
Please!

460
00:31:24,750 --> 00:31:26,833
How can you leave this man, Jeanne?

461
00:31:38,166 --> 00:31:39,416
What was that about?

462
00:31:41,375 --> 00:31:43,250
You dance as well as you used to.

463
00:31:44,500 --> 00:31:45,708
Did you do that on purpose?

464
00:31:45,875 --> 00:31:48,000
Is this some kind of perverse revenge?

465
00:31:49,333 --> 00:31:50,958
No, that's not true.

466
00:31:51,333 --> 00:31:52,583
You dance even better.

467
00:31:52,916 --> 00:31:54,500
They'll laugh about us.

468
00:31:55,875 --> 00:31:57,750
Let them laugh!

469
00:32:05,416 --> 00:32:07,166
Are you listening to what I'm saying?

470
00:32:09,541 --> 00:32:11,916
May I come in?

471
00:32:12,458 --> 00:32:13,541
Alex. We're in the middle of divorce.

472
00:32:14,875 --> 00:32:16,000
You may be,

473
00:32:16,458 --> 00:32:17,458
I'm not.

474
00:32:24,416 --> 00:32:25,750
You'll realise it some day.

475
00:32:27,041 --> 00:32:28,708
I hope it's not too late then!

476
00:33:42,916 --> 00:33:44,375
It's good.

477
00:33:53,833 --> 00:33:55,166
- Good morning.
- Good morning.

478
00:33:55,333 --> 00:33:56,583
What are they doing?

479
00:33:56,916 --> 00:33:58,166
Didn't you order this?

480
00:33:58,666 --> 00:34:00,041
External consultants are downloading

481
00:34:00,208 --> 00:34:01,291
all the data.

482
00:34:13,291 --> 00:34:14,166
Yes?

483
00:34:14,791 --> 00:34:16,750
Say, those consultants.

484
00:34:17,125 --> 00:34:18,958
I thought Brockmann
was listening to you?

485
00:34:21,833 --> 00:34:22,500
And?

486
00:34:27,333 --> 00:34:28,375
Very good.

487
00:34:29,875 --> 00:34:30,583
Thanks.

488
00:34:52,375 --> 00:34:53,708
And? How far are you?

489
00:34:53,916 --> 00:34:55,416
We're on it.

490
00:34:55,541 --> 00:34:56,875
When will you have a prototype?

491
00:34:58,541 --> 00:35:00,541
I don't know - in two or three months.

492
00:35:01,166 --> 00:35:03,583
Grischa's still perfecting
the combination.

493
00:35:04,083 --> 00:35:05,041
What does that mean?

494
00:35:05,875 --> 00:35:08,583
Just let us do our work, okay?

495
00:35:10,125 --> 00:35:11,375
Rainer.

496
00:35:11,541 --> 00:35:13,500
I stuck my neck out very far for you.

497
00:35:20,750 --> 00:35:22,250
Okay,

498
00:35:22,416 --> 00:35:23,500
give us one month, the tests won't be

499
00:35:23,666 --> 00:35:24,333
completed by then but ...

500
00:35:24,500 --> 00:35:27,250
On the 31st we'll do
a test bench demonstration,

501
00:35:27,583 --> 00:35:29,041
with all the works.

502
00:35:40,500 --> 00:35:42,125
Here we see

503
00:35:42,708 --> 00:35:44,708
how much energy our generator

504
00:35:45,125 --> 00:35:47,833
recovers from the hot air.

505
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
If this value's higher than 11%,

506
00:35:50,166 --> 00:35:51,916
Walser's back in shape.

507
00:35:52,083 --> 00:35:54,166
I decide when Walser's back in shape.

508
00:35:56,041 --> 00:35:57,916
But don't get distracted.

509
00:35:58,208 --> 00:35:59,166
I'm curious.

510
00:36:09,125 --> 00:36:10,333
Shit.

511
00:36:11,291 --> 00:36:12,458
The data aren't getting through.

512
00:36:12,583 --> 00:36:13,958
I've got to set up everything again.

513
00:36:23,916 --> 00:36:25,416
Brockmann, hello ...

514
00:36:25,541 --> 00:36:26,791
Can I book a table?

515
00:36:29,166 --> 00:36:30,416
In ten minutes?

516
00:36:30,875 --> 00:36:31,916
Yes, thank you.

517
00:36:36,666 --> 00:36:38,000
Take it in stride.

518
00:36:40,166 --> 00:36:41,125
Sorry about that.

519
00:37:13,750 --> 00:37:15,750
I knew you could be counted upon.

520
00:37:16,416 --> 00:37:17,458
Congratulations.

521
00:37:19,291 --> 00:37:20,333
Very good.

522
00:37:44,083 --> 00:37:45,375
Who is it?

523
00:37:48,250 --> 00:37:49,125
Alex.

524
00:37:50,958 --> 00:37:52,500
Is Théo here?

525
00:37:53,750 --> 00:37:55,375
I've been trying to tell you for weeks.

526
00:37:56,083 --> 00:37:57,083
Théo?

527
00:37:57,291 --> 00:37:58,166
Please.

528
00:37:58,500 --> 00:37:59,500
Talk to me.

529
00:38:00,333 --> 00:38:02,083
You said you needed time to yourself.

530
00:38:03,083 --> 00:38:04,875
That wasn't all I said.

531
00:38:05,583 --> 00:38:07,416
You escort me to a dinner.

532
00:38:07,875 --> 00:38:09,375
You said you needed help.

533
00:38:11,000 --> 00:38:13,083
As if you could help me. Théo!

534
00:38:15,875 --> 00:38:17,833
Just send me those divorce papers.

535
00:38:31,250 --> 00:38:33,333
It's ok.

536
00:38:42,166 --> 00:38:44,583
At 10 o'clock there's the
conference call with Germany

537
00:38:44,791 --> 00:38:47,041
and the team meeting's right after that.

538
00:38:48,166 --> 00:38:50,416
And fix a date with
Wolfbach real estates.

539
00:38:51,083 --> 00:38:52,500
I want to sell my apartment.

540
00:38:53,000 --> 00:38:53,833
What?

541
00:38:54,458 --> 00:38:56,375
- But it's ...
- they know the property.

542
00:38:58,166 --> 00:38:59,208
Okay.

543
00:39:09,166 --> 00:39:10,750
- The forest calls!
- Beg your pardon?

544
00:39:10,916 --> 00:39:12,708
We have to celebrate our invention.

545
00:39:13,458 --> 00:39:15,041
The strategy meeting's about to start.

546
00:39:15,208 --> 00:39:17,916
Mrs Walter! We have
a few changes in schedule.

547
00:39:18,166 --> 00:39:19,833
A small contest, just the two of us.

548
00:39:30,000 --> 00:39:31,125
Good, isn't it?

549
00:39:43,541 --> 00:39:44,666
Yes. Thank you.

550
00:39:52,958 --> 00:39:55,208
You'll taste blood again, I swear!

551
00:39:55,375 --> 00:39:58,333
Nice to see you, Antoine. Let's go!

552
00:40:41,583 --> 00:40:42,958
- One-nil. Good hunting!

553
00:41:05,083 --> 00:41:06,208
Shit!

554
00:41:14,708 --> 00:41:16,083
Blank cartridges. You said

555
00:41:16,250 --> 00:41:17,541
you didn't want to kill.

556
00:41:20,500 --> 00:41:22,041
Did I say that?

557
00:41:44,208 --> 00:41:45,666
Just blank cartridges!

558
00:42:24,750 --> 00:42:26,000
Alex?

559
00:42:26,166 --> 00:42:28,000
I've got a summary
of the team meeting.

560
00:42:28,166 --> 00:42:29,500
Our budget's in deficit.

561
00:42:29,708 --> 00:42:31,375
Thank you. I'll have a look at it.

562
00:42:31,500 --> 00:42:33,875
What about the key figures
for the generator?

563
00:42:34,041 --> 00:42:36,000
Second folder.
Management'll get it tomorrow.

564
00:42:38,250 --> 00:42:39,125
What's this?

565
00:42:39,291 --> 00:42:40,916
A draft or something?

566
00:42:41,916 --> 00:42:43,083
Five seconds -
two point mistakes here!

567
00:42:44,000 --> 00:42:46,500
- Luckily in the text.
- But the figures are okay.

568
00:42:47,166 --> 00:42:49,250
Yes, the figures are okay.

569
00:42:50,166 --> 00:42:51,791
Don't you want to go home?

570
00:42:54,750 --> 00:42:56,291
Soon.

571
00:42:58,916 --> 00:43:01,333
You care about
the generator, don't you?

572
00:43:02,208 --> 00:43:04,166
It's our future.

573
00:44:15,833 --> 00:44:17,083
What's this?

574
00:44:18,458 --> 00:44:20,458
It's an interesting study,
don't you think?

575
00:44:20,666 --> 00:44:22,125
You lied to me.

576
00:44:22,291 --> 00:44:23,750
You never intended
to build this generator.

577
00:44:23,916 --> 00:44:25,375
I wouldn't put it like that.

578
00:44:25,500 --> 00:44:27,875
You want to sell
the entire catalyst division?

579
00:44:28,166 --> 00:44:30,166
Everything that makes up Walser?

580
00:44:30,333 --> 00:44:31,541
We have to examine all alternatives,

581
00:44:31,750 --> 00:44:32,875
that's how it's done.

582
00:44:33,041 --> 00:44:35,041
That's not an alternative,
that's Walser's death.

583
00:44:35,208 --> 00:44:37,166
My strategy is sustainable and human.

584
00:44:37,458 --> 00:44:39,916
With your strategy we'll die.

585
00:44:40,208 --> 00:44:41,333
That's not true!

586
00:44:41,708 --> 00:44:44,125
The only thing in my strategy
that doesn't suit you

587
00:44:44,333 --> 00:44:45,125
is the profits.

588
00:44:45,291 --> 00:44:47,333
What kind of a
chief financial officer are you?

589
00:44:47,708 --> 00:44:49,458
Do you really mind
that they want to earn more?

590
00:44:50,041 --> 00:44:52,375
I don't like the price
we're paying for this.

591
00:45:17,166 --> 00:45:19,583
This, ladies and gentlemen,

592
00:45:19,791 --> 00:45:22,750
is Brain Drive! Walser's future.

593
00:45:23,583 --> 00:45:25,916
We'll sell the
entire catalyst production

594
00:45:26,083 --> 00:45:28,750
and enter into the battery market.

595
00:45:29,041 --> 00:45:30,416
Is that a joke?

596
00:45:31,583 --> 00:45:33,041
Does Walser know about your plans?

597
00:45:33,375 --> 00:45:35,250
I've come here to turn this company

598
00:45:35,416 --> 00:45:37,208
into a market leader.
Of course Walser knows.

599
00:45:37,958 --> 00:45:40,208
And, pardon me ...

600
00:45:40,375 --> 00:45:42,416
what about the generator?

601
00:45:42,541 --> 00:45:44,000
Your invention is useless because

602
00:45:44,166 --> 00:45:45,500
you kids are far too slow!

603
00:45:45,666 --> 00:45:48,375
If we buy
Europe's three top companies

604
00:45:49,083 --> 00:45:50,500
and bring them together

605
00:45:50,666 --> 00:45:51,958
under the name of Walser,

606
00:45:52,125 --> 00:45:54,583
we'll be market leaders right away.

607
00:45:54,791 --> 00:45:56,416
Not in fifteen years.

608
00:46:01,416 --> 00:46:03,958
Tell the colleagues how you
intend to fund this.

609
00:46:05,750 --> 00:46:07,666
By going public.

610
00:46:16,833 --> 00:46:19,416
Up to now I thought you were clever.

611
00:46:20,291 --> 00:46:22,333
But going public with
a long-established company

612
00:46:22,500 --> 00:46:24,000
prior to a drastic change

613
00:46:24,166 --> 00:46:25,958
doesn't make any sense.

614
00:46:26,208 --> 00:46:27,458
Someone of your stature should show

615
00:46:27,583 --> 00:46:29,416
more imagination, don't you think?

616
00:46:30,750 --> 00:46:32,583
I'm completely against it.

617
00:46:33,708 --> 00:46:36,208
Walser has the opportunity to increase

618
00:46:36,375 --> 00:46:37,416
growth and market shares on its own.

619
00:46:37,541 --> 00:46:38,500
But we need time for that.

620
00:46:38,666 --> 00:46:39,916
Time that going public doesn't permit.

621
00:46:40,083 --> 00:46:42,416
Time, time! You're boring me, Maier.

622
00:46:44,041 --> 00:46:47,166
The time of Swiss slowness is over.

623
00:46:47,875 --> 00:46:50,083
Is that clear?

624
00:46:51,833 --> 00:46:53,083
Do you know how many jobs

625
00:46:53,250 --> 00:46:54,708
your plan would destroy?

626
00:46:55,416 --> 00:46:58,875
How stupid do you think I am?
Of course I do.

627
00:46:59,916 --> 00:47:02,000
I want your team
to calculate the takeovers.

628
00:47:03,250 --> 00:47:05,500
Prepare the key figures
for the Board of Directors.

629
00:47:12,500 --> 00:47:14,791
Ah, Théo!

630
00:47:15,041 --> 00:47:16,333
Hi!

631
00:47:16,500 --> 00:47:18,000
What are you doing here?

632
00:47:18,166 --> 00:47:20,166
- You said we are going to the movies.
- Oh.

633
00:47:23,500 --> 00:47:25,000
What's this strange stuff?

634
00:47:25,166 --> 00:47:26,458
Nothing. It's a present.

635
00:47:27,458 --> 00:47:30,250
Sorry, I'm not quite ready yet.

636
00:47:31,166 --> 00:47:33,208
Easy. I can wait.

637
00:47:38,875 --> 00:47:42,208
- Shall I check what's on?
- Mh-mh.

638
00:47:49,666 --> 00:47:51,333
What do you fancy?

639
00:47:52,375 --> 00:47:54,583
Choose something.

640
00:47:58,000 --> 00:47:59,916
Action or comedy?

641
00:48:04,541 --> 00:48:06,541
Sorry. This doesn’t work.

642
00:48:09,083 --> 00:48:11,708
I'm sorry, we've got to postpone this.

643
00:48:12,166 --> 00:48:13,250
Really?

644
00:48:13,500 --> 00:48:15,833
My mind's occupied.

645
00:48:16,500 --> 00:48:18,750
But you know what?

646
00:48:20,041 --> 00:48:21,583
Sandra?

647
00:48:34,375 --> 00:48:36,500
No time.

648
00:48:38,958 --> 00:48:40,750
I wasn't allowed to say anything.

649
00:48:46,791 --> 00:48:49,541
What are you typing? My dismissal?

650
00:48:54,500 --> 00:48:56,416
Is that the new style in here?

651
00:48:57,833 --> 00:48:59,375
To deceive your own boss?

652
00:49:00,708 --> 00:49:01,875
What should I have done?

653
00:49:04,416 --> 00:49:05,750
Can I trust you?

654
00:49:06,875 --> 00:49:08,500
Of course.

655
00:49:09,750 --> 00:49:11,500
Close the door.

656
00:49:23,875 --> 00:49:26,875
I need something
we can use against Brockmann.

657
00:49:28,333 --> 00:49:29,458
Oh dear.

658
00:49:33,083 --> 00:49:35,458
Hey, are you going to help me?

659
00:49:36,583 --> 00:49:38,500
Just have to text Noah something ...

660
00:49:42,500 --> 00:49:44,375
Do you see how beautiful it is here?

661
00:49:45,000 --> 00:49:45,958
I'm not blind.

662
00:49:47,791 --> 00:49:49,083
You're totally addicted to your phone.

663
00:49:49,250 --> 00:49:50,500
You're one to talk!

664
00:49:50,666 --> 00:49:52,166
You're no better.

665
00:49:57,000 --> 00:49:58,208
Yes?

666
00:49:59,250 --> 00:50:00,916
What do you mean the factor's wrong?

667
00:50:01,458 --> 00:50:03,166
Didn't he check the plausibility?

668
00:50:03,666 --> 00:50:05,416
Why are you asking me? I don't know!

669
00:50:06,166 --> 00:50:07,916
Then he has to calculate it again.

670
00:50:10,250 --> 00:50:11,541
What?

671
00:50:11,791 --> 00:50:13,791
Yes, I'm camping. With my son.

672
00:50:14,291 --> 00:50:16,500
A tent peg's missing.

673
00:50:17,166 --> 00:50:20,166
- Well, so look for it!
- Yeah, yeah.

674
00:50:27,708 --> 00:50:29,750
Hey, come here. Yes.

675
00:50:36,291 --> 00:50:39,083
That's not for you. Here!

676
00:50:39,541 --> 00:50:40,833
Go away!

677
00:50:41,833 --> 00:50:43,500
Go away, that's not for you!

678
00:50:46,166 --> 00:50:47,833
Go!

679
00:50:48,166 --> 00:50:50,875
Damn you, go!

680
00:50:51,166 --> 00:50:52,833
Hey, leave these creatures in peace!

681
00:50:53,166 --> 00:50:54,833
- Are you nuts?
- It has no manners!

682
00:50:55,000 --> 00:50:56,750
Neither have you!

683
00:50:58,500 --> 00:51:00,083
And what about you?

684
00:51:00,375 --> 00:51:02,291
At least I'm not abusing animals.

685
00:51:16,791 --> 00:51:18,416
Looks done.

686
00:51:23,166 --> 00:51:24,041
Is it good?

687
00:51:39,375 --> 00:51:41,541
What about the preparations
for Brain Drive?

688
00:51:42,291 --> 00:51:43,750
We still need a few key figures.

689
00:51:43,916 --> 00:51:46,166
The board meeting's next week.

690
00:51:46,833 --> 00:51:48,875
Do you know
what this takeover means?

691
00:51:50,041 --> 00:51:52,125
It's not possible
within this time frame.

692
00:51:52,291 --> 00:51:54,250
How, not possible? Not possible!

693
00:51:54,666 --> 00:51:56,000
You just need to work more.

694
00:51:56,250 --> 00:51:58,166
Do you want to see my overtime list?

695
00:51:58,375 --> 00:51:59,875
Work more, are you serious?

696
00:52:00,125 --> 00:52:01,500
You go camping and ...

697
00:52:01,541 --> 00:52:03,000
- That's none of our business.
- What...

698
00:52:03,500 --> 00:52:05,041
He's not the problem.

699
00:52:05,208 --> 00:52:06,166
Do you know what?

700
00:52:06,875 --> 00:52:08,416
If it's too much for anyone,
they can go.

701
00:52:08,541 --> 00:52:10,041
There's the door.

702
00:52:39,500 --> 00:52:42,541
There's a couple that is interested
in your apartment.

703
00:52:43,083 --> 00:52:45,166
I'll tell the agent
she should manage that, okay?

704
00:52:45,333 --> 00:52:46,916
Yes, do that.

705
00:52:55,166 --> 00:52:57,458
Have you found something?

706
00:53:04,041 --> 00:53:06,041
That's not from me.

707
00:53:09,583 --> 00:53:11,541
Where have you got this from?

708
00:53:11,750 --> 00:53:13,500
It took place two years ago.

709
00:53:13,875 --> 00:53:16,458
Careless decisions,
lousy work climate,

710
00:53:16,666 --> 00:53:19,500
even suspected fraud.

711
00:53:21,583 --> 00:53:22,791
The authors conclude that

712
00:53:22,958 --> 00:53:24,916
he gravely damaged the company.

713
00:53:27,166 --> 00:53:28,416
Where did you get this from?

714
00:53:28,541 --> 00:53:30,458
I can't tell you that.

715
00:53:32,583 --> 00:53:33,958
Why were there no consequences?

716
00:53:34,375 --> 00:53:36,416
Apparently there was a deal.

717
00:54:28,500 --> 00:54:29,708
„The samurai who appears to be

718
00:54:29,875 --> 00:54:31,208
despondent and worried,

719
00:54:31,375 --> 00:54:33,916
no matter what the situation,
is a failure ...

720
00:54:39,750 --> 00:54:41,000
He is useless

721
00:54:41,166 --> 00:54:43,416
if he is not highly motivated and ready

722
00:54:43,541 --> 00:54:44,750
to strive for victory

723
00:54:45,083 --> 00:54:47,375
by any means.

724
00:54:53,833 --> 00:54:56,666
Inventiveness in peaceful times

725
00:54:57,250 --> 00:55:00,416
is the military preparation for war ...

726
00:55:02,583 --> 00:55:05,083
For with the right allies

727
00:55:05,458 --> 00:55:08,333
an overpowering opponent
can be defeated.“

728
00:55:18,708 --> 00:55:21,750
Mr Maier, what's up,
are we in a spy movie now?

729
00:55:21,916 --> 00:55:24,541
- I need to talk to you.
- What about?

730
00:55:25,416 --> 00:55:27,416
In the next board meeting,
Mr Brockmann

731
00:55:27,583 --> 00:55:29,291
will present a new strategy for Walser.

732
00:55:29,458 --> 00:55:30,916
Which you'll support, I hope.

733
00:55:31,166 --> 00:55:32,791
I was told you were on board.

734
00:55:33,500 --> 00:55:35,500
I'm absolutely against a strategy that

735
00:55:35,708 --> 00:55:37,333
jeopardises the company.

736
00:55:39,750 --> 00:55:42,541
Mr Brockmann says
the same about your plans.

737
00:55:43,250 --> 00:55:45,541
Because he's got no clue
about this business!

738
00:55:45,791 --> 00:55:48,166
We've got plenty of staying power.

739
00:55:48,333 --> 00:55:50,041
With good people and innovation

740
00:55:50,208 --> 00:55:51,750
we can continue
what your grandfather started.

741
00:55:55,500 --> 00:55:58,250
I have gathered some information

742
00:55:58,416 --> 00:55:59,875
about Mr Brockmann.

743
00:56:03,125 --> 00:56:05,458
I hold you in high esteem, Maier ...

744
00:56:05,583 --> 00:56:08,125
So see to it that
the Board of Directors says no.

745
00:56:16,166 --> 00:56:17,750
Aren't you afraid when you see

746
00:56:17,916 --> 00:56:19,916
how fast the world is changing?

747
00:56:21,916 --> 00:56:24,458
Humanism has always
been old-fashioned.

748
00:57:02,791 --> 00:57:05,125
Going public is risky.

749
00:57:06,291 --> 00:57:07,583
We all know that.

750
00:57:08,166 --> 00:57:10,166
It entails a lot of additional work

751
00:57:10,833 --> 00:57:13,583
and Walser'll be
increasingly nonautonomous.

752
00:57:15,791 --> 00:57:17,583
Do we want that?

753
00:57:21,000 --> 00:57:22,666
Do we really want that?

754
00:57:26,750 --> 00:57:29,416
All in favour raise your hand.

755
00:57:47,958 --> 00:57:49,166
So it's been decided,

756
00:57:49,666 --> 00:57:52,000
four votes against three
in favour of going public.

757
00:58:01,041 --> 00:58:03,541
Congratulations. Wonderful decision.

758
00:58:15,541 --> 00:58:18,208
We can count on you, can't we?

759
00:58:24,708 --> 00:58:25,916
Yes.

760
00:58:28,500 --> 00:58:29,666
Yes.

761
00:58:30,875 --> 00:58:32,000
Sure.

762
00:59:12,500 --> 00:59:13,875
Was that your doing?

763
00:59:17,500 --> 00:59:19,375
Do you think I'm as stupid as that?

764
00:59:21,000 --> 00:59:22,833
I know about your little conspiracy.

765
00:59:31,166 --> 00:59:32,750
But my vanity's not the issue.

766
00:59:32,916 --> 00:59:34,708
You won't destroy this company.

767
00:59:35,458 --> 00:59:37,208
I want the same as you do.

768
00:59:37,916 --> 00:59:40,583
I want this company to have a future.

769
00:59:42,333 --> 00:59:44,375
I can't manage this if you oppose me.

770
01:00:01,375 --> 01:00:02,583
„A man who is well versed

771
01:00:02,791 --> 01:00:04,708
will soon fall prey to self-delusion;

772
01:00:06,166 --> 01:00:09,208
he is pleased to be called
a capable man

773
01:00:09,375 --> 01:00:12,083
and boasts of being ahead of his time.

774
01:00:14,750 --> 01:00:16,333
Blinded by the illusion

775
01:00:16,500 --> 01:00:18,416
that noone could surpass him.

776
01:00:21,000 --> 01:00:22,500
Such behaviour is bound to call forth

777
01:00:22,708 --> 01:00:25,125
the wrath of heaven.“

778
01:01:15,125 --> 01:01:16,791
You all know that

779
01:01:17,125 --> 01:01:18,750
Mr Brockmann and I have had our

780
01:01:19,291 --> 01:01:20,958
differences.

781
01:01:22,000 --> 01:01:24,541
But the Board of Directors has decided

782
01:01:24,750 --> 01:01:27,375
and I fully stand behind it.

783
01:01:29,791 --> 01:01:31,958
We now need to be professional

784
01:01:32,125 --> 01:01:33,541
and make no mistakes.

785
01:01:34,291 --> 01:01:35,750
Is that clear?

786
01:01:38,166 --> 01:01:39,666
Okay,

787
01:01:42,166 --> 01:01:43,541
so let's start.

788
01:01:46,500 --> 01:01:49,750
Black team, you prepare
the stock exchange prospectus.

789
01:01:50,375 --> 01:01:51,875
Assessment of potential,
market analysis,

790
01:01:52,041 --> 01:01:52,833
expected sales,

791
01:01:54,083 --> 01:01:55,416
and so on.

792
01:01:55,708 --> 01:01:57,791
Red team, you take care of

793
01:01:57,958 --> 01:01:59,125
the anchor investors.

794
01:01:59,291 --> 01:02:01,375
Our goal is that three major investors

795
01:02:01,500 --> 01:02:02,958
agree to provide capital.

796
01:02:03,166 --> 01:02:04,583
Concentrate on

797
01:02:04,833 --> 01:02:07,250
HGK Invest. If we get them,

798
01:02:07,416 --> 01:02:08,708
the others will follow.

799
01:02:10,083 --> 01:02:11,500
Okay.

800
01:02:12,458 --> 01:02:13,958
To work!

801
01:02:48,166 --> 01:02:49,500
Selling the catalyst division
will bring the

802
01:02:49,666 --> 01:02:50,958
company the required 250 million,

803
01:02:51,125 --> 01:02:52,875
which is enough to buy Brain Drive.

804
01:02:53,041 --> 01:02:54,916
Here are our estimates:

805
01:02:55,083 --> 01:02:56,916
We're assuming that we'll secure

806
01:02:57,083 --> 01:02:59,166
the majority of Brain Drive
with 200 million.

807
01:03:11,000 --> 01:03:12,250
Fine.

808
01:03:13,250 --> 01:03:15,041
I'm happy to hear that.

809
01:03:51,750 --> 01:03:53,083
And?

810
01:03:54,208 --> 01:03:56,833
We have the second anchor investor.

811
01:03:57,166 --> 01:03:59,541
And if we win over
HGK Invest tomorrow

812
01:04:00,375 --> 01:04:03,208
then you owe me a hunting trip
with live ammunition.

813
01:04:03,833 --> 01:04:06,291
I'm proud of you, Maier!

814
01:04:22,208 --> 01:04:23,708
Boys!

815
01:04:25,125 --> 01:04:26,958
That's the list for Canada.

816
01:04:47,916 --> 01:04:50,041
- You said it was practically certain.
- Théo ...

817
01:04:50,458 --> 01:04:52,708
- You said I had talent.
- That's true.

818
01:04:52,916 --> 01:04:54,250
So why aren't you taking me with you?

819
01:04:54,416 --> 01:04:55,958
There are a few
who are more advanced.

820
01:04:56,333 --> 01:04:57,416
But that's not true at all.

821
01:04:57,541 --> 01:04:59,166
I'm the best scorer in my age group.

822
01:04:59,333 --> 01:05:01,000
Yes. You're incredibly exact.

823
01:05:01,166 --> 01:05:02,750
Your technique's improving.

824
01:05:02,958 --> 01:05:04,250
But that's not everything.

825
01:05:04,416 --> 01:05:05,750
This is a team sport.

826
01:05:05,916 --> 01:05:07,250
You need to learn to think as a team

827
01:05:07,416 --> 01:05:08,875
and not only for yourself.

828
01:05:10,958 --> 01:05:13,250
Hey, everything's still possible.

829
01:05:13,500 --> 01:05:14,708
Start an apprenticeship.
Take your time.

830
01:05:14,916 --> 01:05:16,000
I don't want to start an apprenticeship,

831
01:05:16,166 --> 01:05:17,333
I want to play hockey.

832
01:05:17,500 --> 01:05:19,291
Come. We can discuss this at home.

833
01:05:19,958 --> 01:05:21,916
At home? You're not my father!

834
01:05:33,333 --> 01:05:34,208
I can assure you,

835
01:05:34,375 --> 01:05:35,666
in this difficult market environment
I'd never

836
01:05:35,833 --> 01:05:37,208
support going public

837
01:05:37,375 --> 01:05:38,791
if there weren't adequate substance

838
01:05:39,416 --> 01:05:41,666
and potential for the future.

839
01:05:43,708 --> 01:05:46,333
Haven't you rated
Brain Drive far too high?

840
01:05:51,833 --> 01:05:53,708
The market environment
will drastically change

841
01:05:53,875 --> 01:05:55,375
in the next few years.

842
01:05:58,291 --> 01:06:00,500
Still, we think
your assessment of potential

843
01:06:00,708 --> 01:06:02,583
is very optimistic.

844
01:06:02,833 --> 01:06:03,583
Maybe

845
01:06:03,791 --> 01:06:06,333
your people should learn
from our consultants.

846
01:06:06,708 --> 01:06:08,875
We've calculated conservatively.

847
01:06:09,375 --> 01:06:11,291
Your figures say something else.

848
01:06:20,375 --> 01:06:21,416
Just a moment.

849
01:06:50,916 --> 01:06:53,000
A second please ...

850
01:07:04,833 --> 01:07:07,750
You're ... you're right ...

851
01:07:10,166 --> 01:07:12,166
There's a wrong decimal point.

852
01:07:37,291 --> 01:07:39,375
Now don't shit yourself.

853
01:07:39,541 --> 01:07:41,500
They're on board,
that's all that counts.

854
01:07:51,375 --> 01:07:53,125
Everything was perfect.

855
01:07:53,708 --> 01:07:55,541
- It was just a typing error.
- Stop brooding,

856
01:07:55,750 --> 01:07:57,125
you're depressing me.

857
01:08:02,041 --> 01:08:04,333
Ground floor

858
01:08:05,916 --> 01:08:08,000
This apartment's perfect for a family.

859
01:08:08,166 --> 01:08:10,083
The bedrooms are upstairs. Then a

860
01:08:10,250 --> 01:08:11,791
large living room with an open kitchen.

861
01:08:11,958 --> 01:08:13,250
Steamer and induction cooker,

862
01:08:14,666 --> 01:08:15,541
Dad?

863
01:08:15,791 --> 01:08:18,833
of course. Very durable materials.

864
01:08:19,333 --> 01:08:22,083
The conservatory can be heated
with floor heating.

865
01:08:22,250 --> 01:08:23,166
Who are you?

866
01:08:23,583 --> 01:08:27,166
I'm sorry, I was told nobody was in.

867
01:08:27,750 --> 01:08:29,666
Beautiful apartment!
Where are you moving?

868
01:08:30,166 --> 01:08:33,458
Nowhere. We're not moving anywhere.
Nowhere!

869
01:09:04,750 --> 01:09:10,416
Move to the arse end of nowhere!

870
01:09:14,708 --> 01:09:16,916
Page 5.

871
01:09:25,916 --> 01:09:27,583
- Shit!
- Yes.

872
01:09:28,250 --> 01:09:29,875
I want to know who prepared
these figures,

873
01:09:30,041 --> 01:09:31,166
who checked everything through

874
01:09:31,333 --> 01:09:33,250
and who approved it all.

875
01:09:33,708 --> 01:09:36,000
Is that clear?

876
01:09:42,333 --> 01:09:43,958
Have you never made a mistake?

877
01:09:44,208 --> 01:09:45,958
Anyone making mistakes here

878
01:09:46,125 --> 01:09:47,583
is in the wrong place!

879
01:10:03,708 --> 01:10:05,500
- Alexander ...
- What?

880
01:10:07,000 --> 01:10:08,791
They're expecting you.

881
01:10:37,833 --> 01:10:38,750
Yes?

882
01:10:40,958 --> 01:10:42,750
Did you do this on purpose?

883
01:10:44,791 --> 01:10:46,333
Sit down.

884
01:10:52,458 --> 01:10:54,833
Couldn't you bear that I outdid you?

885
01:10:56,500 --> 01:10:57,750
What are you talking about?

886
01:10:57,916 --> 01:11:00,041
HKG Invest has withdrawn.

887
01:11:00,583 --> 01:11:01,666
What?

888
01:11:02,083 --> 01:11:04,208
After the two other investors heard

889
01:11:04,375 --> 01:11:05,541
that HKG had withdrawn ...

890
01:11:05,750 --> 01:11:07,458
- But they can't ...
- Let me finish!

891
01:11:09,541 --> 01:11:11,166
They withdrew too.

892
01:11:12,083 --> 01:11:14,208
We have to stop our going public.

893
01:11:16,125 --> 01:11:17,958
That can't be.

894
01:11:18,375 --> 01:11:20,291
You sabotaged me from the start.

895
01:11:21,416 --> 01:11:23,000
That's not true!

896
01:11:23,166 --> 01:11:25,250
You couldn't bear
that I had a better idea.

897
01:11:25,958 --> 01:11:27,250
They didn't withdraw because of me,

898
01:11:27,416 --> 01:11:28,708
the project was simply overreaching.

899
01:11:28,958 --> 01:11:30,208
That lousy performance in Frankfurt!

900
01:11:30,375 --> 01:11:31,833
Anyone would run away seeing that.

901
01:11:32,166 --> 01:11:34,166
They consented!

902
01:11:34,333 --> 01:11:35,416
Who knows,
maybe you helped it along?

903
01:11:35,541 --> 01:11:36,666
Some information here,
some rumours there.

904
01:11:37,166 --> 01:11:39,500
- I'd never want to harm the company!
- Silence!

905
01:11:43,500 --> 01:11:45,916
This was anything
but a great achievement, Maier.

906
01:11:48,166 --> 01:11:50,208
You will now clean up this mess

907
01:11:50,375 --> 01:11:52,291
and fetch the most for us owners.

908
01:11:57,833 --> 01:11:59,583
You want to sell?

909
01:12:01,291 --> 01:12:03,375
Do you see any other solution?

910
01:12:33,458 --> 01:12:34,375
Rabea.

911
01:12:34,791 --> 01:12:36,291
Do you know anyone
who can hack computers?

912
01:12:37,250 --> 01:12:38,333
What?

913
01:12:38,500 --> 01:12:40,500
We have to find out
why HKG Invest withdrew.

914
01:12:41,375 --> 01:12:42,458
But that's not important anymore.

915
01:12:42,583 --> 01:12:44,875
We have to prove
that it's not due to our mistake.

916
01:12:45,041 --> 01:12:47,500
Of course our mistake
wasn't the reason.

917
01:12:47,958 --> 01:12:50,208
- Alex.
- Maybe your boyfriend has a contact

918
01:12:50,458 --> 01:12:52,000
- whom he can ask.
- Listen, Alex,

919
01:12:52,166 --> 01:12:54,458
- something like that can happen.
- No!

920
01:12:54,583 --> 01:12:56,083
Something like that
doesn't simply happen.

921
01:12:56,250 --> 01:12:57,541
Brockmann's driven us
into the ground,

922
01:12:58,125 --> 01:12:59,416
I'll prove it.

923
01:13:00,583 --> 01:13:01,958
Will you help me or not?

924
01:13:04,750 --> 01:13:05,583
I'm out.

925
01:13:06,791 --> 01:13:07,666
I'm quitting.

926
01:13:28,166 --> 01:13:30,083
Shall I take you home?

927
01:13:42,791 --> 01:13:44,250
Hey, Théo, what's up?

928
01:13:44,500 --> 01:13:47,208
- Hi dad.
- I tried to phone you.

929
01:13:49,166 --> 01:13:50,458
Will you go to the movies with me?

930
01:13:50,583 --> 01:13:51,666
The new Spiderman's out ...

931
01:13:51,875 --> 01:13:52,750
I've got an exam tomorrow.

932
01:13:52,916 --> 01:13:54,750
Come on, you don't study anyway.

933
01:13:55,500 --> 01:13:57,541
I just want to chill with you.

934
01:13:58,208 --> 01:13:59,583
I think I should go in.

935
01:13:59,791 --> 01:14:02,500
Will you come?

936
01:14:02,666 --> 01:14:03,416
Let him be.

937
01:14:03,541 --> 01:14:04,583
I want to go to the movies with him.

938
01:14:04,750 --> 01:14:06,333
But he apparently doesn't.

939
01:14:07,333 --> 01:14:09,916
„With a foolish mother in the family,

940
01:14:10,083 --> 01:14:11,416
the relationship between father
and son may deteriorate.“

941
01:14:11,541 --> 01:14:12,500
Go away!

942
01:14:12,958 --> 01:14:15,375
- Yamamoto Tsunetomo.
- What's does that mean?

943
01:14:16,083 --> 01:14:18,125
You'll never understand.

944
01:14:39,833 --> 01:14:41,791
„From a man of ordinary mind

945
01:14:41,958 --> 01:14:44,500
cannot be expected to great things.

946
01:14:45,583 --> 01:14:47,708
Only if he puts himself

947
01:14:47,875 --> 01:14:50,750
into an almost insane
and desperate state,

948
01:14:50,958 --> 01:14:54,166
far beyond reason and self-interest,

949
01:14:54,416 --> 01:14:56,416
can he achieve such things.“

950
01:15:18,791 --> 01:15:21,208
That's correct! I've found it!

951
01:15:35,500 --> 01:15:36,375
I have to talk with Mr Walser.

952
01:15:36,500 --> 01:15:38,166
He's occupied.
Can I give him a message?

953
01:15:38,375 --> 01:15:40,166
It won't take long ... Walser?

954
01:15:40,750 --> 01:15:42,291
But I said no!

955
01:15:42,583 --> 01:15:43,500
I went through everything.

956
01:15:44,666 --> 01:15:46,916
Walser still has a chance. Look!

957
01:15:49,291 --> 01:15:51,791
But you know that's not true.

958
01:15:52,041 --> 01:15:53,208
If we don't sell now, we're stupid.

959
01:15:53,375 --> 01:15:55,166
My team's calculations were correct!

960
01:15:55,333 --> 01:15:56,958
It was only a stupid typing error,

961
01:15:57,125 --> 01:15:59,000
everything else was right. I ...

962
01:15:59,166 --> 01:16:00,916
I don't want to know
where the mistake happened.

963
01:16:01,083 --> 01:16:02,375
The mistake, the mistake,

964
01:16:02,500 --> 01:16:04,250
do you know the real mistake?

965
01:16:04,916 --> 01:16:06,541
That you got Brockmann.

966
01:16:08,166 --> 01:16:10,375
HKG Invest simply
calculated and saw

967
01:16:10,500 --> 01:16:12,750
that Brockmann's strategy
doesn't work.

968
01:16:15,708 --> 01:16:17,958
If we stick to the plan,

969
01:16:18,125 --> 01:16:19,500
Walser still has a chance.

970
01:16:56,458 --> 01:16:58,833
I thinks it's best you go home now.

971
01:17:29,291 --> 01:17:31,041
„After the failed going public of

972
01:17:31,208 --> 01:17:33,791
the Swiss automotive supplier Walser,

973
01:17:33,958 --> 01:17:36,458
the company's future is uncertain.

974
01:17:36,875 --> 01:17:38,708
According to well-informed sources

975
01:17:38,875 --> 01:17:40,416
there are takeover negotiations

976
01:17:40,541 --> 01:17:43,583
with the major
Asian company Farubeni.

977
01:17:44,125 --> 01:17:46,208
Union representatives fear the loss

978
01:17:46,375 --> 01:17:48,291
of hundreds of jobs.

979
01:17:49,000 --> 01:17:51,500
Hans Werner Brockmann,
Walser's CEO,

980
01:17:51,666 --> 01:17:54,708
emphasises that this step
could not be avoided.

981
01:17:54,875 --> 01:17:56,333
The company had difficulties due to

982
01:17:56,500 --> 01:17:58,291
inadequate financial management.

983
01:18:13,708 --> 01:18:15,541
Bushido, the way of the warrior,

984
01:18:15,750 --> 01:18:17,375
is found in death.

985
01:18:21,500 --> 01:18:24,083
If you're confronted
with two alternatives,

986
01:18:24,541 --> 01:18:26,500
life and death,

987
01:18:26,666 --> 01:18:29,041
you should not hesitate
to choose death.

988
01:18:29,916 --> 01:18:31,291
That's nothing difficult.

989
01:18:33,875 --> 01:18:35,375
You only need to be highly determined

990
01:18:35,500 --> 01:18:37,041
to pursue your goal.“

991
01:18:40,125 --> 01:18:42,000
Are you proud of yourself?

992
01:18:47,083 --> 01:18:48,791
As long as someone chooses death,

993
01:18:48,958 --> 01:18:50,541
his death is free from disgrace.

994
01:18:50,875 --> 01:18:54,500
Even if others may call it
senseless or insane.“

995
01:18:56,708 --> 01:18:58,333
What are you up to?

996
01:19:23,750 --> 01:19:25,375
Coward.

997
01:19:32,791 --> 01:19:34,875
I'll destroy you.

998
01:20:22,791 --> 01:20:24,125
Could you do me a favour?

999
01:20:24,875 --> 01:20:26,541
I booked a table at the Vista, but

1000
01:20:26,750 --> 01:20:28,000
I can't go.

1001
01:20:28,708 --> 01:20:30,666
Could you go instead?

1002
01:20:30,833 --> 01:20:33,750
- My treat.
- I don't fit in there.

1003
01:20:34,291 --> 01:20:37,166
You go in, sit down
and order your favourite dish.

1004
01:20:39,125 --> 01:20:40,750
I can't accept this.

1005
01:20:42,375 --> 01:20:43,916
So take it as payment for an errand.

1006
01:20:45,583 --> 01:20:47,833
Then take this letter to my ex-wife.

1007
01:20:49,125 --> 01:20:50,791
Just enjoy it.

1008
01:20:51,041 --> 01:20:52,500
It'll give me pleasure.

1009
01:20:54,708 --> 01:20:56,041
Thank you.

1010
01:21:43,250 --> 01:21:46,708
„A samurai has to pledge
loyalty to his lord.

1011
01:21:49,791 --> 01:21:53,041
But what does he do if the lord errs?

1012
01:21:55,458 --> 01:21:57,833
Does he have to share his mistakes?

1013
01:22:01,125 --> 01:22:02,250
No.

1014
01:22:04,250 --> 01:22:06,125
He can protest.

1015
01:22:08,125 --> 01:22:10,583
But this protest
will cost him his life.“

1016
01:23:39,791 --> 01:23:43,000
Hans Werner Brockmann
is a lousy manager.

1017
01:23:44,000 --> 01:23:46,000
Nothing's good enough for him,

1018
01:23:46,208 --> 01:23:49,208
and the pressure
he's exerted is inhuman.

1019
01:23:50,166 --> 01:23:52,125
I sincerely hope that
what I'm doing now

1020
01:23:52,291 --> 01:23:54,291
will warn the world against this man.

1021
01:23:55,500 --> 01:23:57,666
He's driven me to suicide.

1022
01:23:59,041 --> 01:24:01,250
I hope that my action will ensure

1023
01:24:01,458 --> 01:24:03,166
that I'll remain his only victim.

1024
01:24:04,541 --> 01:24:07,583
- Seriously?
- He shot himself.

1025
01:24:12,958 --> 01:24:15,750
Do you seriously believe
I drove him to suicide?

1026
01:24:17,000 --> 01:24:19,166
It doesn't matter what I believe.

1027
01:24:47,708 --> 01:24:49,666
Mr Maier's suicide came

1028
01:24:49,833 --> 01:24:51,458
as a complete surprise to me

1029
01:24:53,166 --> 01:24:55,166
and to us all.

1030
01:24:55,708 --> 01:24:58,250
I'm speechless.
I have many questions

1031
01:24:58,416 --> 01:25:00,500
and I'll probably
never get any answers.

1032
01:25:03,541 --> 01:25:06,416
In management positions
no holds are barred.

1033
01:25:07,208 --> 01:25:09,583
Everyone is responsible
for themselves,

1034
01:25:10,166 --> 01:25:11,333
needs to be able to assess

1035
01:25:11,500 --> 01:25:12,916
his capabilities realistically.

1036
01:25:13,458 --> 01:25:16,166
All of us have to learn
how to cope with defeat.

1037
01:25:16,833 --> 01:25:20,291
Some manage that better than others.

1038
01:25:21,291 --> 01:25:24,083
In the past days
I was faced with accusations

1039
01:25:24,250 --> 01:25:26,375
which I have to protest strongly.

1040
01:25:27,125 --> 01:25:28,125
Neither with words

1041
01:25:28,291 --> 01:25:31,208
nor deeds have I made myself guilty.

1042
01:25:32,833 --> 01:25:34,458
I, ehm, ... of course

1043
01:25:36,166 --> 01:25:39,208
I had to point out things
that didn't work well.

1044
01:25:40,958 --> 01:25:43,083
But that always happened -

1045
01:25:44,125 --> 01:25:46,208
I emphasise, always -

1046
01:25:46,583 --> 01:25:48,583
with the greatest respect.

1047
01:25:51,833 --> 01:25:53,208
Nevertheless:

1048
01:25:54,583 --> 01:25:56,916
I've decided,

1049
01:25:57,166 --> 01:25:58,958
personally,

1050
01:26:00,458 --> 01:26:03,000
out of respect for the family
of the deceased

1051
01:26:03,166 --> 01:26:05,916
and to prevent
further damage to Walser,

1052
01:26:10,250 --> 01:26:12,333
that I'll step down as

1053
01:26:12,500 --> 01:26:15,666
CEO with immediate effect.

1054
01:26:17,166 --> 01:26:18,041
Thank you.

1055
01:26:41,208 --> 01:26:42,791
My condolences.

1056
01:27:21,666 --> 01:27:23,875
A film by Sabine Boss

