1
00:02:32,486 --> 00:02:36,615
SEM ORIGEM

2
00:03:14,820 --> 00:03:16,530
BANCO

3
00:03:16,655 --> 00:03:19,033
BANCO REAL DE BARBADOS

4
00:03:19,533 --> 00:03:21,785
OPÇÕES
TRANSFERÊNCIAS

5
00:03:21,869 --> 00:03:24,496
DO GRUPO GUILLÉN CONST.
VALOR: US$20.000.000

6
00:03:25,623 --> 00:03:27,917
CASA DE TOURO

7
00:03:31,462 --> 00:03:32,588
CONTINUAR

8
00:03:35,549 --> 00:03:38,010
CANCELAR

9
00:04:11,627 --> 00:04:12,795
Obrigado.

10
00:04:20,386 --> 00:04:21,971
Seja bem-vindo, senhor.

11
00:04:26,767 --> 00:04:28,102
Sim, tudo bem.

12
00:04:29,812 --> 00:04:31,021
Me liga.

13
00:04:37,069 --> 00:04:39,530
Mexa-se, seu idiota!
Mexa-se!

14
00:04:43,283 --> 00:04:47,287
TÁ RINDO DO QUÊ?

15
00:04:48,455 --> 00:04:50,374
Como não estaria feliz?

16
00:04:50,541 --> 00:04:53,043
Nosso Pedrito vai sair
do cartel, velho.

17
00:04:53,752 --> 00:04:57,006
Meu irmão... meu irmão, nada.
Teu irmão!

18
00:04:57,172 --> 00:04:59,925
O PEDRO NÃO É TEU IRMÃO

19
00:05:00,009 --> 00:05:02,678
Fica calmo, cara, chega.
Relaxa.

20
00:05:02,886 --> 00:05:06,306
NÃO FALE DEMAIS

21
00:05:07,891 --> 00:05:09,059
Como assim!

22
00:05:09,935 --> 00:05:11,145
Falar demais? Eu?

23
00:05:11,895 --> 00:05:14,064
Não foi a minha língua
que cortaram.

24
00:05:17,317 --> 00:05:19,653
Você é muito irritadinho.

25
00:05:22,072 --> 00:05:24,033
Cuida dela, hein?
Tá novinha.

26
00:05:26,910 --> 00:05:29,288
Vamos lá, cara!
Tira o chapéu.

27
00:05:30,164 --> 00:05:31,874
A aparência é importante.

28
00:05:33,625 --> 00:05:35,586
E aí, Pedrito?

29
00:05:36,378 --> 00:05:40,257
Já chegaram teus parça, pai!
Como vai, cara?

30
00:05:41,008 --> 00:05:43,135
Sobrevivendo, cara.

31
00:05:43,635 --> 00:05:47,139
E você, Erick?
Já aprendeu Libras?

32
00:05:53,437 --> 00:05:55,731
Obrigado por vir me apoiar.

33
00:05:55,814 --> 00:05:57,441
Obrigado mesmo.

34
00:05:57,733 --> 00:05:59,026
Entrem...

35
00:05:59,151 --> 00:06:01,320
Vou mostrar a logística.
Por aqui.

36
00:06:01,445 --> 00:06:03,363
Assim? A seco?
Sem tequila, nem nada?

37
00:06:03,489 --> 00:06:04,656
Mais tarde.

38
00:06:15,375 --> 00:06:18,128
Os empregados da casa
vão pra cidade deles de noite.

39
00:06:18,212 --> 00:06:20,005
Só tem segurança aqui.

40
00:06:20,339 --> 00:06:23,467
O comandante e os homens dele
cuidam do perímetro da casa.

41
00:06:23,592 --> 00:06:25,344
Vocês dois vêm aqui comigo.

42
00:06:25,511 --> 00:06:27,888
Só minha família tem acesso
ao segundo andar, ok?

43
00:06:28,222 --> 00:06:29,556
Senhor, me permite...

44
00:06:29,723 --> 00:06:32,017
Podemos colocar mais agentes
aqui dentro?

45
00:06:33,185 --> 00:06:35,312
Estes dois
são como meus irmãos caçulas.

46
00:06:35,479 --> 00:06:37,189
Nós afastamos um tempo,

47
00:06:37,272 --> 00:06:38,941
mas nos conhecemos
desde pequenos.

48
00:06:39,733 --> 00:06:41,735
Este cara era uma matraca!

49
00:06:41,902 --> 00:06:44,196
-Espera aí, cara!
-Confio neles, comandante.

50
00:06:44,488 --> 00:06:47,157
Tô te dizendo, cara.
Você é bem rancoroso, hein?

51
00:06:47,324 --> 00:06:48,742
-Tô de saco cheio deste...
-Senhores.

52
00:06:49,201 --> 00:06:50,869
Os de dentro no canal três.

53
00:06:51,286 --> 00:06:53,247
Ah, e você é o número um?

54
00:06:53,789 --> 00:06:55,707
Vamos pra dentro.

55
00:06:55,874 --> 00:06:57,709
Comandante, qualquer coisa,
avise-nos.

56
00:06:57,876 --> 00:06:58,961
Sim, senhor.

57
00:06:59,419 --> 00:07:01,130
Mas pra quê este cara
quer um rádio?

58
00:07:01,255 --> 00:07:02,339
Ele não pode falar!

59
00:07:03,507 --> 00:07:05,259
Essa é a segunda, hein? Babaca.

60
00:07:06,260 --> 00:07:08,595
Merda!
Como este troço funciona, Pedro?

61
00:07:08,762 --> 00:07:10,430
O sistema detecta
minha presença.

62
00:07:10,848 --> 00:07:12,599
Eu o ativo com um código visual.

63
00:07:12,933 --> 00:07:15,144
Quando está ativado,
qualquer um pode operá-lo.

64
00:07:15,352 --> 00:07:18,021
Que incrível, cara!

65
00:07:18,564 --> 00:07:19,815
Bom, vou sair.

66
00:07:20,023 --> 00:07:21,108
Não caiam no sono.

67
00:07:21,358 --> 00:07:22,484
Tá.

68
00:07:25,571 --> 00:07:26,572
Ei, Pedro!

69
00:07:26,864 --> 00:07:29,116
E a grana?
O que digo ao H?

70
00:07:32,828 --> 00:07:33,912
Ainda não.

71
00:07:34,580 --> 00:07:35,914
Tô esperando
umas transferências.

72
00:07:36,039 --> 00:07:37,166
Mas... logo.

73
00:07:39,042 --> 00:07:40,586
Tá se arriscando muito, cara.

74
00:07:41,336 --> 00:07:43,213
O H já aceitou tua saída, cara.

75
00:07:43,380 --> 00:07:46,258
São 20 milhões de dólares.
Não é nada pra você. Ei, Pedro!

76
00:07:46,425 --> 00:07:47,467
Me ouve...

77
00:07:48,135 --> 00:07:49,845
É muita malandragem.

78
00:07:50,262 --> 00:07:51,513
Pensa na tua família, hein?

79
00:07:53,015 --> 00:07:54,474
Claro que penso neles.

80
00:07:55,142 --> 00:07:57,519
Estão aqui,
caso role alguma coisa

81
00:07:57,603 --> 00:07:58,854
antes do pagamento sair.

82
00:07:58,937 --> 00:08:00,355
Esta casa é uma fortaleza.

83
00:08:03,192 --> 00:08:04,985
Relaxa, cara.

84
00:08:05,277 --> 00:08:06,612
Não fica puto comigo.

85
00:08:07,112 --> 00:08:10,199
Fiz o que pude,
falei com o H, então...

86
00:08:10,449 --> 00:08:11,825
O resto é problema teu.

87
00:08:12,326 --> 00:08:13,744
Pensa nisso, brô.

88
00:08:14,828 --> 00:08:15,829
Não caiam no sono.

89
00:08:16,830 --> 00:08:17,956
Quero vocês alertas.

90
00:08:18,123 --> 00:08:19,875
OK, relaxa.
Descansa um pouco.

91
00:08:32,471 --> 00:08:34,348
Vocês vêm do outro lado?

92
00:08:35,432 --> 00:08:38,060
Tô procurando alguém
que já morreu.

93
00:08:39,061 --> 00:08:40,354
Maria do Carmo...

94
00:08:41,563 --> 00:08:42,606
Mãe...

95
00:08:43,065 --> 00:08:44,316
A senhora está aí?

96
00:08:45,025 --> 00:08:46,485
Manifeste-se!

97
00:08:47,778 --> 00:08:49,071
Manifeste-se!

98
00:08:50,030 --> 00:08:51,198
Manifeste-se!

99
00:08:58,747 --> 00:09:00,791
Mãe! Mãe, é você?

100
00:09:05,420 --> 00:09:06,463
E...

101
00:09:12,052 --> 00:09:13,136
L...

102
00:09:14,513 --> 00:09:15,681
ELA...

103
00:09:17,641 --> 00:09:19,643
ELAV...

104
00:09:23,021 --> 00:09:24,189
I...

105
00:09:26,316 --> 00:09:30,779
Ela virá.

106
00:09:32,155 --> 00:09:34,616
Por que está acordado?

107
00:09:34,783 --> 00:09:36,868
Francisca! Que susto!

108
00:09:37,077 --> 00:09:38,287
O que tá fazendo?

109
00:09:40,330 --> 00:09:41,790
Lembra que quando
te dei de presente

110
00:09:41,873 --> 00:09:43,083
te disse as regras?

111
00:09:43,208 --> 00:09:45,294
Tem que colocar prata em cima

112
00:09:45,752 --> 00:09:48,380
para que os espíritos ruins
não entrem e...

113
00:09:49,673 --> 00:09:51,425
...não entrar no seu quarto?

114
00:09:51,591 --> 00:09:53,302
Nunca use isso sozinho,
meu amor.

115
00:09:53,677 --> 00:09:56,179
-Ah, isso... mas, olha!
-Deixa eu ver.

116
00:09:56,638 --> 00:09:58,390
A mamãe escreveu isto!

117
00:09:58,765 --> 00:10:00,934
"Ela virá".
Tem que ser isso!

118
00:10:04,521 --> 00:10:06,898
Minha irmã falou muito
quando estava doente.

119
00:10:07,065 --> 00:10:09,526
Mas você me disse,
quando ela estava para morrer,

120
00:10:09,693 --> 00:10:12,070
que ela tinha uma conexão
com o outro lado,

121
00:10:12,237 --> 00:10:13,488
que por isso via coisas.

122
00:10:14,114 --> 00:10:17,200
Bom, minha irmã e eu acreditamos
em muitas coisas

123
00:10:17,284 --> 00:10:18,702
do mundo espiritual e...

124
00:10:19,411 --> 00:10:22,998
Quero que entenda algo:
não baseie sua vida nisso.

125
00:10:23,248 --> 00:10:24,291
OK?

126
00:10:24,458 --> 00:10:25,959
Há muita coisa
que não entendemos

127
00:10:26,084 --> 00:10:28,670
em cada mensagem
e deste mundo, em geral.

128
00:10:30,339 --> 00:10:32,341
Então não acha que é verdade?

129
00:10:33,425 --> 00:10:35,719
Eu quero que seja verdade.

130
00:10:36,636 --> 00:10:37,888
Tudo é possível.

131
00:11:06,792 --> 00:11:08,085
Não vai me dar um beijo?

132
00:11:17,594 --> 00:11:18,887
Por que esse bico?

133
00:11:22,682 --> 00:11:25,143
Vamos lá, me conta.
O que você tem?

134
00:11:25,519 --> 00:11:27,896
-Já fofocaram, né?
-Tem algo errado?

135
00:11:28,105 --> 00:11:29,272
Pode confiar em mim.

136
00:11:29,439 --> 00:11:30,899
-Vamos lá...
-Pai!

137
00:11:31,191 --> 00:11:34,027
Relaxa, só quero conversar
contigo um pouco.

138
00:11:36,738 --> 00:11:39,783
Sabe? Só quero
conversar contigo.

139
00:11:39,950 --> 00:11:41,785
Mas se você não quer, tudo bem.

140
00:11:41,868 --> 00:11:43,495
Eu não quero saber.

141
00:11:47,833 --> 00:11:50,877
Claro... não quer saber
para se livrar do problema,

142
00:11:51,420 --> 00:11:52,504
como sempre.

143
00:11:53,213 --> 00:11:56,133
Tá bem, então me conta.
Qual é o seu problema?

144
00:11:56,716 --> 00:11:58,552
É que a irmã da minha mãe
tá com o meu pai.

145
00:11:58,635 --> 00:12:00,137
-Não é assim...
-A tia quer o lugar da minha mãe

146
00:12:00,262 --> 00:12:02,264
e meu pai ficou 5 minutos
de luto, é isso!

147
00:12:02,347 --> 00:12:04,641
Foram muitos anos.
Muitos anos!

148
00:12:04,724 --> 00:12:06,184
Vai ver você saía
com a Tia Francis

149
00:12:06,268 --> 00:12:07,519
antes da mamãe morrer!

150
00:12:07,686 --> 00:12:09,521
Pôs uns 28 chifres nela!

151
00:12:09,813 --> 00:12:12,107
Nem tenta, mudei a senha.

152
00:12:12,816 --> 00:12:13,942
Hipócrita!

153
00:12:33,712 --> 00:12:34,796
O que aconteceu?

154
00:12:36,840 --> 00:12:37,924
Nada, por quê?

155
00:12:40,177 --> 00:12:43,096
Quando bate assim,
sei que tem problemas.

156
00:12:43,763 --> 00:12:45,599
Ainda não sei, Francis.

157
00:12:46,308 --> 00:12:47,976
Tem algo errado.

158
00:12:48,643 --> 00:12:51,396
Ia transferir o dinheiro
hoje à noite, mas...

159
00:12:51,480 --> 00:12:53,398
Mas depois disso,
acaba tudo, né?

160
00:12:53,482 --> 00:12:54,608
Alegadamente.

161
00:12:55,650 --> 00:12:58,320
O Alan me disse que foi
o próprio Héctor Guillén

162
00:12:58,403 --> 00:13:00,697
quem pediu o dinheiro
e que ia nos deixar sair.

163
00:13:00,947 --> 00:13:02,032
Simples assim.

164
00:13:02,115 --> 00:13:04,451
Se é assim,
fica tudo pra trás:

165
00:13:04,618 --> 00:13:08,163
o cartel, os traficantes,
a vida do meu pai, tudo.

166
00:13:09,456 --> 00:13:11,416
Mas não podemos cantar vitória
antes do tempo.

167
00:13:12,667 --> 00:13:13,752
Ainda não.

168
00:14:47,721 --> 00:14:49,598
O famoso assassino
Héctor Guillén,

169
00:14:49,723 --> 00:14:50,849
conhecido como "H",

170
00:14:51,016 --> 00:14:52,851
tem ganhado território

171
00:14:53,018 --> 00:14:54,519
com muita violência.

172
00:14:54,686 --> 00:14:58,273
Avisamos que verão cenas fortes.

173
00:14:58,648 --> 00:15:01,610
Isso é o que acontece
quando alguém trai a família.

174
00:15:01,735 --> 00:15:03,862
HÉCTOR GUILLÉN, "H",
ESTÁ DE VOLTA

175
00:15:05,071 --> 00:15:06,239
Droga...

176
00:15:25,133 --> 00:15:26,509
Não se preocupe.

177
00:15:29,137 --> 00:15:31,389
Gastei uma fortuna
construindo esta casa

178
00:15:31,473 --> 00:15:32,849
para estes filhos da p...

179
00:15:34,934 --> 00:15:36,478
Por que demorou tanto?

180
00:15:36,561 --> 00:15:38,480
O Beto ainda
não tinha dormido e...

181
00:15:38,897 --> 00:15:40,565
tive que ler
uma história pra ele.

182
00:15:40,815 --> 00:15:42,817
E aí eu peguei no sono,
desculpe.

183
00:15:43,068 --> 00:15:44,527
E você? Já vai dormir?

184
00:15:44,861 --> 00:15:45,987
Ana...

185
00:15:47,238 --> 00:15:49,074
Não vou conseguir pegar no sono.

186
00:15:50,408 --> 00:15:51,785
Tá bom também.

187
00:16:16,518 --> 00:16:18,478
Vocês dois na frente,
você dois atrás.

188
00:16:18,603 --> 00:16:20,939
Parece um treze.
Porta lateral sul!

189
00:16:21,064 --> 00:16:22,607
Portão exterior pede reforços!

190
00:16:22,732 --> 00:16:24,442
Pega a Maria,
leva ela pro quarto do Beto

191
00:16:24,526 --> 00:16:25,568
e me espera lá.

192
00:16:39,499 --> 00:16:40,750
Maria!

193
00:17:15,785 --> 00:17:16,828
Quem está aí?

194
00:17:33,011 --> 00:17:34,262
Identifique-se!

195
00:17:39,517 --> 00:17:40,894
Comandante, tenho o 13.

196
00:17:43,021 --> 00:17:45,231
Beto! Beto, vem aqui.

197
00:17:45,398 --> 00:17:46,649
Vai ficar tudo bem.

198
00:17:57,660 --> 00:17:59,454
Alan, o que temos aí dentro?

199
00:17:59,996 --> 00:18:01,164
Nada aqui, cara.

200
00:18:03,166 --> 00:18:04,876
Comandante, reporte-se.

201
00:18:07,295 --> 00:18:08,671
Temos o 13.

202
00:18:08,755 --> 00:18:10,673
Me reportam uma menina,
na parte de fora do muro.

203
00:18:10,757 --> 00:18:11,966
Uma menina?

204
00:18:12,425 --> 00:18:13,551
É a minha filha?

205
00:18:13,968 --> 00:18:16,054
Não sei, senhor. Câmbio.

206
00:18:19,682 --> 00:18:20,892
Beto, fica aqui.

207
00:18:21,059 --> 00:18:22,602
Não se mexe, vou ver lá fora.

208
00:18:35,323 --> 00:18:37,492
O que faz aqui?
Não disse pra você ficar lá?

209
00:18:37,784 --> 00:18:38,952
O que é isso?

210
00:18:39,786 --> 00:18:40,912
Não sei.

211
00:18:48,545 --> 00:18:50,046
São vaga-lumes?

212
00:18:53,299 --> 00:18:54,425
Não.

213
00:18:54,968 --> 00:18:56,636
Não são vaga-lumes.

214
00:19:19,117 --> 00:19:20,785
Estava no portão sul, senhor.

215
00:19:20,994 --> 00:19:22,745
Estava do lado de fora.
Não fala.

216
00:19:25,331 --> 00:19:26,583
Qual é o seu nome?

217
00:19:26,958 --> 00:19:28,126
O que tá fazendo aqui?

218
00:19:29,460 --> 00:19:31,170
Qual é a dessa garota?

219
00:19:32,589 --> 00:19:34,465
Desculpe, menina,
não pode ficar aqui.

220
00:19:34,632 --> 00:19:36,301
-Leva ela.
-Como assim?

221
00:19:36,384 --> 00:19:37,594
É só uma menina.

222
00:19:37,927 --> 00:19:40,722
-Levamos ela pra onde?
-Pra onde quiser, amigão.

223
00:19:41,389 --> 00:19:43,308
Leva ela na delegacia,
a uma igreja,

224
00:19:43,391 --> 00:19:45,393
ou larga ela na frente
de um hospital, mas vai logo.

225
00:19:45,476 --> 00:19:47,562
Pedro! Quem é essa menina?

226
00:19:48,104 --> 00:19:49,439
Estava no portão sul.

227
00:19:50,940 --> 00:19:52,275
Entrem, por favor.

228
00:19:52,567 --> 00:19:55,820
"Ela virá".

229
00:19:56,362 --> 00:19:57,447
Vimos umas luzes.

230
00:19:57,572 --> 00:19:59,449
Algo se aproximava
da casa, por ali.

231
00:19:59,908 --> 00:20:01,200
Era um de vocês?

232
00:20:05,079 --> 00:20:06,247
O que é isso?

233
00:20:07,874 --> 00:20:10,501
Estação noventa e nove, 99!

234
00:20:10,585 --> 00:20:11,753
Área sudeste.

235
00:20:13,630 --> 00:20:15,798
-Os Guillén?
-Não pode ser, tá muito cedo.

236
00:20:15,882 --> 00:20:17,008
Entrem!

237
00:20:17,091 --> 00:20:18,927
Cobertura total neste lado!

238
00:20:19,010 --> 00:20:21,638
Alas norte e leste.
Esperem um 14.

239
00:20:21,971 --> 00:20:24,849
-Guarde o perímetro, comandante.
-Entrem!

240
00:20:27,644 --> 00:20:28,770
Que foi, cara?

241
00:20:29,687 --> 00:20:30,897
Não o quê, cara?

242
00:20:31,648 --> 00:20:33,483
-Vem.
-Vamos, cara!

243
00:20:36,069 --> 00:20:38,446
Atirem à vontade!
Atirem!

244
00:20:50,833 --> 00:20:51,918
Baixa-te.

245
00:20:55,254 --> 00:20:57,548
Fica calmo, cara!
Aguenta aí!

246
00:21:00,510 --> 00:21:01,928
Fechem as portas!

247
00:21:10,561 --> 00:21:11,729
Pedro!

248
00:22:04,782 --> 00:22:06,534
Fica tranquilo, cara.

249
00:22:06,617 --> 00:22:08,578
Francis, Francis...

250
00:22:10,788 --> 00:22:13,082
-Tudo bem, cara, tô aqui.
-Comandante, reporte-se.

251
00:22:13,332 --> 00:22:14,417
Comandante...

252
00:22:16,252 --> 00:22:17,628
Comandante...

253
00:22:17,837 --> 00:22:18,921
Responda!

254
00:22:19,964 --> 00:22:21,883
Caralho! Flechas?

255
00:22:22,091 --> 00:22:25,178
Eles não perdoam nada! Droga!

256
00:22:25,803 --> 00:22:27,346
Alguém me ouve aí fora?

257
00:22:33,144 --> 00:22:34,979
Não é tão grave...

258
00:22:35,146 --> 00:22:37,732
Não é tão grave.
Vai ficar tudo bem, brô.

259
00:22:43,654 --> 00:22:45,615
Caralho, Erick.
Olha, cara!

260
00:22:45,698 --> 00:22:47,575
Olha nos meus olhos, seu merda!

261
00:22:47,700 --> 00:22:49,702
Você vai cuidar da tua filha!

262
00:22:50,203 --> 00:22:52,455
Merda! Droga!

263
00:22:52,538 --> 00:22:54,957
-Vai ficar bem, cara.
-Ele precisa de um médico!

264
00:22:55,041 --> 00:22:56,667
Precisa de um médico!
Tá morrendo!

265
00:22:56,751 --> 00:22:58,044
-Fica calmo.
-Ele vai morrer!

266
00:22:58,127 --> 00:22:59,712
-Fica quieto, cara!
-Alan...

267
00:23:00,046 --> 00:23:01,297
Ele está certo.

268
00:23:01,380 --> 00:23:03,508
Temos que chamar uma ambulância
e a polícia.

269
00:23:03,591 --> 00:23:06,177
Como vamos explicar
esta merda toda, cara?

270
00:23:06,302 --> 00:23:08,096
-Sou um empresário.
-Empresário?

271
00:23:08,179 --> 00:23:09,722
Tua família pode
acreditar nisso...

272
00:23:09,806 --> 00:23:11,390
Tá uma zona lá fora.

273
00:23:11,474 --> 00:23:13,309
Um montão de assassinos,
talvez os do Guillén.

274
00:23:13,392 --> 00:23:15,103
Como vai explicar isso
pros tiras?

275
00:23:15,186 --> 00:23:16,687
Por que o Guillén?
Estamos em negociações!

276
00:23:16,771 --> 00:23:19,398
Deixa de onda!
Vamos parar na cadeia!

277
00:23:19,565 --> 00:23:21,025
-Segurança máxima!
-Chega!

278
00:23:21,275 --> 00:23:22,401
Fica quieto.

279
00:23:22,902 --> 00:23:25,071
Primeiro temos que saber
o que está rolando.

280
00:23:26,322 --> 00:23:27,657
Acha o comandante.

281
00:23:31,119 --> 00:23:32,495
Comandante, cadê você?

282
00:23:34,497 --> 00:23:37,083
Comandante, responde!
Onde caralho você está?

283
00:24:50,907 --> 00:24:52,074
Comandante...

284
00:24:52,658 --> 00:24:53,868
Comandante no um!

285
00:24:58,456 --> 00:25:00,958
Comandante, caralho,
responde esta porra!

286
00:25:01,584 --> 00:25:02,960
Nem o telefone.

287
00:25:03,502 --> 00:25:06,130
Comandante, porra,
responde no três, caralho!

288
00:25:31,614 --> 00:25:32,740
Qual seu nome?

289
00:25:34,367 --> 00:25:35,451
O que faz aqui?

290
00:25:40,581 --> 00:25:42,124
Não vou te machucar.

291
00:25:46,045 --> 00:25:47,129
Está doente?

292
00:25:47,505 --> 00:25:48,631
Está se sentindo mal?

293
00:25:51,467 --> 00:25:52,593
Tudo bem.

294
00:25:54,053 --> 00:25:55,429
Vai estar segura aqui.

295
00:25:57,348 --> 00:25:58,516
Cadê a Maria?

296
00:26:01,602 --> 00:26:03,187
Estava trancada no quarto.

297
00:26:03,437 --> 00:26:04,605
Não quis abrir a porta.

298
00:26:11,195 --> 00:26:13,990
-Sua ligação será transferida...
-Não tá atendendo?

299
00:26:14,156 --> 00:26:15,241
Não atende.

300
00:27:50,252 --> 00:27:52,088
Assim na terra
como no céu.

301
00:27:52,213 --> 00:27:54,131
Dai-nos hoje nosso
pão de cada dia...

302
00:27:54,632 --> 00:27:56,175
...e perdoai-nos
as nossas ofensas

303
00:27:56,258 --> 00:27:58,594
assim como nós perdoamos
a quem nos tenha ofendido.

304
00:27:58,677 --> 00:28:00,054
Livra-nos de todo o mal.

305
00:28:04,558 --> 00:28:05,768
...perdoai-nos as nossas ofensas

306
00:28:05,851 --> 00:28:08,062
assim como nós perdoamos
a quem nos tenha ofendido.

307
00:28:09,480 --> 00:28:10,773
Não se preocupe.

308
00:28:10,940 --> 00:28:12,817
Vamos cuidar de você
e vai ficar bem.

309
00:28:16,278 --> 00:28:17,446
Posso falar contigo?

310
00:28:20,908 --> 00:28:22,326
Já volto, mano.

311
00:28:28,499 --> 00:28:30,584
Ninguém aqui é médico.

312
00:28:32,878 --> 00:28:34,797
Se não conseguirmos ajuda,
ele vai morrer.

313
00:28:34,880 --> 00:28:36,173
Eu sei, Dona Paca.

314
00:28:36,799 --> 00:28:38,551
Preciso saber que pode
se concentrar

315
00:28:38,634 --> 00:28:40,010
nos que sobreviverão.

316
00:28:40,553 --> 00:28:43,431
Teu irmão tem família, né?
Uma filha.

317
00:28:43,806 --> 00:28:45,224
Uma menina linda.

318
00:28:46,183 --> 00:28:47,184
A Meche.

319
00:28:49,228 --> 00:28:50,354
Bom, então...

320
00:28:50,855 --> 00:28:54,066
Garanta que ela não vai ficar
sem tio, também.

321
00:28:56,402 --> 00:28:59,113
Assim como tenho que garantir
que meus filhos fiquem bem.

322
00:29:02,032 --> 00:29:03,826
São meus desde que
minha irmã morreu.

323
00:29:07,788 --> 00:29:08,956
OK.

324
00:29:10,416 --> 00:29:11,709
Vamos sair dessa, viu?

325
00:29:14,128 --> 00:29:15,421
Obrigada, Dona Paca.

326
00:29:17,923 --> 00:29:19,216
Como está, cara?

327
00:29:20,092 --> 00:29:21,302
Tudo bem, né?

328
00:29:58,923 --> 00:30:01,550
Você me lembra minha filha
quando era pequena.

329
00:30:02,968 --> 00:30:05,262
Ela queria fazer tudo sozinha.

330
00:30:10,643 --> 00:30:13,521
E mesmo que ela pudesse
fazer tudo sozinha,

331
00:30:13,771 --> 00:30:17,149
ela sabia que sempre podia
contar comigo.

332
00:30:20,236 --> 00:30:21,403
Vem aqui.

333
00:30:44,885 --> 00:30:46,679
Flechas e espadas.

334
00:30:48,097 --> 00:30:50,432
Caraca, quem são estes caras?

335
00:30:55,020 --> 00:30:56,063
Pedro...

336
00:30:57,022 --> 00:30:59,024
Aqueles caras
tão tentando entrar.

337
00:30:59,358 --> 00:31:00,568
Não acho que consigam.

338
00:31:01,193 --> 00:31:02,903
O sistema de segurança
é muito bom.

339
00:31:03,028 --> 00:31:04,321
A casa é um bunker.

340
00:32:01,211 --> 00:32:03,505
Tem certeza que não podem
nos ver lá de fora?

341
00:32:03,839 --> 00:32:05,591
Não, é tipo um espelho
de dois lados.

342
00:32:05,883 --> 00:32:07,343
Por isso não podem nos ver.

343
00:32:07,509 --> 00:32:09,345
É tipo uma sala
de interrogatório.

344
00:32:20,064 --> 00:32:21,440
Leva ela pra junto do Beto.

345
00:32:22,191 --> 00:32:23,359
Vamos.

346
00:32:26,111 --> 00:32:27,196
Ai, velho!

347
00:32:29,698 --> 00:32:30,908
O que é isso, cara?

348
00:32:34,161 --> 00:32:35,454
Uma menina maldita?

349
00:32:47,341 --> 00:32:48,342
Olá.

350
00:32:49,510 --> 00:32:50,719
Sou o Beto.

351
00:33:00,187 --> 00:33:02,106
Sangue.

352
00:33:13,367 --> 00:33:14,618
Olha...

353
00:33:15,244 --> 00:33:16,954
Meu pai se chama Pedro.

354
00:33:17,204 --> 00:33:18,706
Ele está com o Alan.

355
00:33:19,665 --> 00:33:22,042
O cara no chão é o Erick,
irmão dele.

356
00:33:22,543 --> 00:33:24,169
E ela é minha tia Francis.

357
00:33:24,628 --> 00:33:25,754
Muito prazer.

358
00:33:27,715 --> 00:33:29,258
Qual é o seu nome?

359
00:33:31,677 --> 00:33:32,761
Lina.

360
00:33:33,721 --> 00:33:35,097
Muito prazer, Lina.

361
00:33:36,306 --> 00:33:39,059
O que acha de ir ao banheiro
e se lavar um pouquinho?

362
00:33:40,227 --> 00:33:41,478
Vem comigo?

363
00:33:43,147 --> 00:33:44,440
Vamos.

364
00:33:48,694 --> 00:33:49,903
Ei, Paca...

365
00:33:50,988 --> 00:33:52,406
Espera um pouquinho, vai?

366
00:33:54,450 --> 00:33:56,535
Relaxa, o que você tem?
É uma menina.

367
00:33:56,827 --> 00:33:57,953
Uma menina?

368
00:33:58,829 --> 00:34:00,372
E de onde caralho ela saiu?

369
00:34:01,832 --> 00:34:03,167
Uma menina maldita.

370
00:34:04,168 --> 00:34:05,753
O Erick não confia nela.

371
00:34:05,878 --> 00:34:07,963
O Erick é bom lendo gente,
nunca erra.

372
00:34:08,046 --> 00:34:09,548
Alan, deixa disso.

373
00:34:09,631 --> 00:34:11,008
Como ela pode ser maldita?

374
00:34:14,011 --> 00:34:15,262
Está morto.

375
00:34:20,225 --> 00:34:22,269
Maldita menina doida!

376
00:34:23,937 --> 00:34:24,980
Ei, Erick!

377
00:34:27,858 --> 00:34:29,777
Erick, para com isso, cara!

378
00:34:33,614 --> 00:34:34,698
Ei, cara.

379
00:34:35,157 --> 00:34:37,326
Ei, brother...

380
00:34:38,160 --> 00:34:39,828
Ei, não faz isso, cara!

381
00:34:40,996 --> 00:34:42,164
Mano!

382
00:34:43,081 --> 00:34:44,666
Que merda, cara!

383
00:34:59,181 --> 00:35:00,849
Filhos da puta!

384
00:35:01,183 --> 00:35:02,768
Filhos da puta!

385
00:35:03,060 --> 00:35:04,645
Escrotos!

386
00:35:13,737 --> 00:35:15,781
O Erick...

387
00:35:15,864 --> 00:35:19,243
Alan, sinto muito,
mas temos que ser fortes.

388
00:35:23,705 --> 00:35:25,040
OK, cara.

389
00:35:28,544 --> 00:35:29,795
Me dá a arma?

390
00:35:30,295 --> 00:35:31,338
Não.

391
00:35:31,547 --> 00:35:32,840
Me dá a arma, cara.

392
00:35:34,466 --> 00:35:35,592
Vai ficar bem?

393
00:35:37,386 --> 00:35:38,554
Posso confiar em você?

394
00:35:41,014 --> 00:35:42,307
Sabe que sim, mano.

395
00:35:56,613 --> 00:35:58,490
Não são assassinos normais.

396
00:36:01,994 --> 00:36:03,579
Por que têm espadas?

397
00:36:04,788 --> 00:36:05,873
Não faz sentido.

398
00:36:13,046 --> 00:36:14,464
Vieram me buscar.

399
00:36:19,720 --> 00:36:20,888
Corre!

400
00:36:26,268 --> 00:36:27,895
Fica calma,
tudo vai ficar bem.

401
00:36:28,520 --> 00:36:29,771
Vem comigo?

402
00:36:29,938 --> 00:36:31,857
-Aonde vão?
-Vou levá-la ao banheiro.

403
00:36:32,316 --> 00:36:35,277
Quero que se limpe um pouco
e depois a levo à academia.

404
00:36:36,570 --> 00:36:37,905
Não quero ela aqui.

405
00:36:47,915 --> 00:36:49,041
O que está fazendo?

406
00:36:49,249 --> 00:36:51,209
Não vou deixar o Erick
largado aqui, cara.

407
00:36:51,793 --> 00:36:53,253
Vamos lá, cara, me ajuda.

408
00:36:55,130 --> 00:36:57,674
O anjinho tá bem pesado.
Dá um tempo.

409
00:36:59,176 --> 00:37:00,260
Nos vemos, cara.

410
00:37:09,144 --> 00:37:10,354
Olha, Pedro...

411
00:37:10,854 --> 00:37:12,648
Sei que odeia armas, mas...

412
00:37:13,023 --> 00:37:14,733
sem chance agora, cara.

413
00:37:15,275 --> 00:37:16,860
Além disso, é a do Erick.

414
00:37:23,033 --> 00:37:24,368
Vamos.

415
00:37:29,498 --> 00:37:30,499
Entre.

416
00:37:39,132 --> 00:37:40,175
Vem, meu amor.

417
00:37:48,266 --> 00:37:49,351
Tá com frio?

418
00:37:54,898 --> 00:37:56,566
Usa isto, por enquanto.

419
00:38:15,419 --> 00:38:16,712
Não tenha medo.

420
00:38:17,295 --> 00:38:19,131
É um ritual de proteção.

421
00:38:19,548 --> 00:38:21,758
-Não é, Francis?
-É.

422
00:38:22,843 --> 00:38:23,969
Mora aqui perto?

423
00:38:27,014 --> 00:38:28,849
Pode falar comigo, mesmo.

424
00:38:30,225 --> 00:38:31,893
Só quero te ajudar.

425
00:38:32,227 --> 00:38:33,687
Saber mais sobre você.

426
00:38:34,813 --> 00:38:36,064
De onde vem?

427
00:38:37,149 --> 00:38:38,233
Onde você mora?

428
00:38:56,877 --> 00:38:59,588
Morava perto.
Fazia pouco tempo.

429
00:39:03,050 --> 00:39:04,426
Onde vivia antes?

430
00:39:07,262 --> 00:39:08,930
Em um orfanato.

431
00:39:10,223 --> 00:39:11,308
Ah...

432
00:39:11,683 --> 00:39:12,851
Você é adotada?

433
00:39:14,853 --> 00:39:16,146
Te tratavam bem?

434
00:39:16,897 --> 00:39:18,523
Você gostava deles?

435
00:39:33,997 --> 00:39:35,791
Tentaram me curar.

436
00:39:36,917 --> 00:39:38,710
Também estou doente.

437
00:39:39,586 --> 00:39:40,837
Também?

438
00:39:40,962 --> 00:39:42,380
Tá falando de mim?

439
00:39:44,174 --> 00:39:45,342
Eu nasci assim.

440
00:39:46,134 --> 00:39:48,553
Acho que não posso ser curado.

441
00:39:51,389 --> 00:39:52,432
Eu...

442
00:39:53,975 --> 00:39:55,644
Eu tenho câncer.

443
00:40:04,903 --> 00:40:06,071
Nada...

444
00:40:12,577 --> 00:40:14,246
Alan, o que está fazendo?

445
00:40:14,412 --> 00:40:15,747
Abaixa essa arma!

446
00:40:15,914 --> 00:40:18,333
-Não se mexa, Pedrito.
-Alan, não atire.

447
00:40:18,500 --> 00:40:20,544
-Abaixa isso!
-Não se mexa!

448
00:40:20,669 --> 00:40:23,547
-Alan, me dá a arma.
-Não se mexa!

449
00:40:41,106 --> 00:40:42,899
Te dei mais um piercing,
sua escrota!

450
00:40:48,780 --> 00:40:49,823
Não se preocupe.

451
00:40:49,906 --> 00:40:51,616
Prometo que o seu pai
vai ficar bem, meu filho.

452
00:40:53,702 --> 00:40:55,287
Um ninja a menos, Pedrito.

453
00:40:57,080 --> 00:40:58,915
Eu disse pra você não se mexer!

454
00:41:08,258 --> 00:41:09,426
Você está bem?

455
00:41:10,719 --> 00:41:11,845
O que você tem?

456
00:41:13,138 --> 00:41:14,514
Tá com febre?

457
00:41:16,099 --> 00:41:17,475
O que foi?
Tá com fome?

458
00:41:18,310 --> 00:41:20,270
Espera, vou conseguir
algo pra você comer.

459
00:41:20,353 --> 00:41:22,981
Não tem nada aqui.
Espera as coisas se acalmarem.

460
00:41:45,879 --> 00:41:47,088
Não, respira...

461
00:41:47,255 --> 00:41:50,258
Se eu não comer,
eu vou morrer.

462
00:41:50,425 --> 00:41:52,260
Tem algo mais,
além de câncer?

463
00:41:52,761 --> 00:41:55,096
-Responde, por favor? O que foi?
-O que tá rolando?

464
00:41:55,263 --> 00:41:56,765
Não sei, ela disse que tem fome.

465
00:41:56,932 --> 00:41:59,184
-Vou pegar algo pra ela.
-Não me deixa aqui!

466
00:41:59,267 --> 00:42:01,144
Beto, por favor,
tenho que subir.

467
00:42:01,394 --> 00:42:02,646
Fica com ela.

468
00:43:25,603 --> 00:43:27,355
ELA VIRÁ

469
00:43:32,402 --> 00:43:33,570
"Ela virá"?

470
00:43:40,035 --> 00:43:41,953
Vai se sentir melhor,
vai ver só.

471
00:43:43,246 --> 00:43:44,497
Bem melhor.

472
00:43:46,333 --> 00:43:47,625
Durma.

473
00:43:51,296 --> 00:43:55,050
Não tenha medo.

474
00:43:56,593 --> 00:43:58,553
Durma.

475
00:43:58,720 --> 00:44:00,680
Durma.

476
00:44:01,514 --> 00:44:02,557
Durma.

477
00:44:02,724 --> 00:44:04,142
Quando eu era pequeno,

478
00:44:04,309 --> 00:44:05,685
minha mãe ficou doente.

479
00:44:05,852 --> 00:44:07,145
Também teve câncer.

480
00:44:08,855 --> 00:44:10,315
Queria pegar
minha tábua de ouija

481
00:44:10,440 --> 00:44:12,692
e perguntar se você
vai me ajudar.

482
00:44:13,902 --> 00:44:16,946
Mas como pode me ajudar
se está tão doente?

483
00:44:27,415 --> 00:44:29,793
Na última vez que a vi
no hospital

484
00:44:30,668 --> 00:44:33,254
me disse que um dia,
uma menina ia me ajudar

485
00:44:34,005 --> 00:44:35,465
e ia me curar.

486
00:44:37,217 --> 00:44:38,718
Você está acordada?

487
00:44:58,655 --> 00:45:00,031
E a menina?

488
00:45:00,323 --> 00:45:02,659
-A menina está doente.
-Doente, nada.

489
00:45:02,826 --> 00:45:03,952
É maligna!

490
00:45:08,206 --> 00:45:09,916
Não tô te ouvindo.

491
00:45:13,253 --> 00:45:18,007
Estamos sozinhos?

492
00:45:19,259 --> 00:45:20,677
Não se preocupe.

493
00:45:21,052 --> 00:45:22,554
Francis subiu pra buscar comida.

494
00:45:22,637 --> 00:45:24,055
Ela já volta.

495
00:46:18,193 --> 00:46:19,569
Espera, o que está fazendo?

496
00:46:28,077 --> 00:46:29,245
Meu amor...

497
00:46:29,412 --> 00:46:30,830
Você está bem?

498
00:46:39,339 --> 00:46:40,798
Deixa ela...

499
00:46:42,175 --> 00:46:44,427
Eu tô... toda...

500
00:46:44,511 --> 00:46:45,929
Vai se limpar primeiro.

501
00:46:46,971 --> 00:46:48,556
Ela não vai a lugar nenhum.

502
00:46:48,806 --> 00:46:49,933
Está tudo fechado.

503
00:46:51,392 --> 00:46:53,394
-E como ele entrou?
-Não sei.

504
00:46:53,645 --> 00:46:55,104
Deve ter entrado antes.

505
00:46:55,563 --> 00:46:56,773
Mas, OK, não tem
ninguém na casa.

506
00:46:56,940 --> 00:46:59,192
-E a Maria?
-Não estava, não a encontramos.

507
00:46:59,567 --> 00:47:01,569
-O que aconteceu?
-Tudo bem, meu filho.

508
00:47:02,111 --> 00:47:03,363
Era o único lá dentro.

509
00:47:17,335 --> 00:47:18,419
Você está bem?

510
00:47:21,548 --> 00:47:22,799
Viu, Pedrito?

511
00:47:23,174 --> 00:47:26,427
Você atira muito bem
para quem não gosta de armas.

512
00:47:27,428 --> 00:47:28,846
Ele disse que veio buscá-la.

513
00:47:30,056 --> 00:47:31,432
Que não era só uma criança.

514
00:47:32,559 --> 00:47:34,561
Deve ser testemunha
de algo que fizeram.

515
00:47:34,727 --> 00:47:36,563
Se não estão com o Guillén,
quero saber já.

516
00:47:36,646 --> 00:47:37,730
Liga pra eles.

517
00:47:39,691 --> 00:47:42,277
Pobre Maria.
Deve estar bem assustada.

518
00:47:43,361 --> 00:47:45,029
Vou tentar ligar
pra ela de novo.

519
00:47:47,699 --> 00:47:49,117
Caiu na caixa.

520
00:47:57,125 --> 00:47:58,293
Está tocando.

521
00:47:58,960 --> 00:48:00,086
Onde está?

522
00:48:00,253 --> 00:48:01,337
Ali, eu acho.

523
00:48:24,736 --> 00:48:26,946
Talvez tenha deixado o celular
e está aqui dentro.

524
00:48:27,447 --> 00:48:28,865
Querem nos deixar cegos.

525
00:48:50,303 --> 00:48:51,346
Aí!

526
00:48:53,806 --> 00:48:54,807
Maria!

527
00:48:55,266 --> 00:48:56,851
É a Maria,
abre a porta pra ela!

528
00:49:07,737 --> 00:49:09,530
-O que tá fazendo?
-Ei!

529
00:49:13,743 --> 00:49:15,828
Pai! Pai!

530
00:49:17,163 --> 00:49:18,665
O que tá fazendo?

531
00:49:19,499 --> 00:49:22,335
-Abre a porta!
-Fiquem calmos!

532
00:49:22,502 --> 00:49:24,295
Sou o único pensando aqui?

533
00:49:24,462 --> 00:49:26,547
Pai, por favor, pai!

534
00:49:26,714 --> 00:49:28,299
Maria! Não grita!

535
00:49:28,466 --> 00:49:30,968
Abre! Pai!

536
00:49:32,345 --> 00:49:33,471
Abre!

537
00:49:35,682 --> 00:49:36,808
Não podemos.

538
00:49:49,112 --> 00:49:51,114
-Me solta!
-Minha filha...

539
00:49:51,197 --> 00:49:52,699
Me larga!

540
00:50:09,090 --> 00:50:10,133
Não!

541
00:50:21,352 --> 00:50:24,188
Preciso falar
com o dono da casa.

542
00:50:25,940 --> 00:50:27,024
O que querem?

543
00:50:27,692 --> 00:50:28,943
Quem mandou vocês?

544
00:50:29,277 --> 00:50:30,653
Trabalham para os Guillén?

545
00:50:31,571 --> 00:50:33,740
Os guardas lá fora estão mortos.

546
00:50:33,906 --> 00:50:36,117
Você tá sozinho
só com um guarda,

547
00:50:36,367 --> 00:50:38,035
sua mulher e o filho pequeno.

548
00:50:38,995 --> 00:50:41,205
Não têm como se defender.

549
00:50:42,123 --> 00:50:43,750
Queremos a menina.

550
00:50:45,334 --> 00:50:46,502
Não tão com os Guillén.

551
00:50:47,837 --> 00:50:48,880
A menina...

552
00:50:48,963 --> 00:50:50,840
Não vamos machucar sua filha.

553
00:50:51,090 --> 00:50:53,092
Devolvam nossa menina.

554
00:50:53,259 --> 00:50:54,677
Devolveremos a sua.

555
00:50:54,927 --> 00:50:55,970
É justo.

556
00:50:59,307 --> 00:51:00,391
Pai!

557
00:51:01,851 --> 00:51:03,144
Olhe pra câmera.

558
00:51:04,145 --> 00:51:06,481
Pai! Por favor!

559
00:51:06,606 --> 00:51:08,649
-Abre a porta!
-Não, espera!

560
00:51:08,733 --> 00:51:10,860
-Pai!
-Abre!

561
00:51:12,069 --> 00:51:14,071
Isso é maior que vocês.

562
00:51:14,530 --> 00:51:16,866
-Maior que todos nós.
-Por favor!

563
00:51:18,409 --> 00:51:19,535
Pai, por favor!

564
00:51:20,870 --> 00:51:23,289
Abre, por favor, abre!

565
00:51:24,665 --> 00:51:27,001
Pai! Pai!

566
00:51:27,877 --> 00:51:29,545
Pai!

567
00:51:29,712 --> 00:51:31,005
Não a machuquem!

568
00:51:32,381 --> 00:51:34,342
Por que estão fazendo isso?
Por quê?

569
00:51:34,759 --> 00:51:36,344
Somos Arcanos.

570
00:51:37,053 --> 00:51:38,846
Guerreiros de todo o mundo.

571
00:51:39,722 --> 00:51:41,808
Treinamos para isso
desde pequenos.

572
00:51:42,308 --> 00:51:44,060
Dedicamos nossa vida a isso.

573
00:51:44,560 --> 00:51:48,648
Os Arcanos não têm medo.
Queremos a menina!

574
00:51:51,734 --> 00:51:54,320
Está na casa,
mas não sei bem onde.

575
00:51:54,779 --> 00:51:56,823
Não pode sair.
Está tudo fechado.

576
00:51:57,740 --> 00:51:59,116
Abram as portas.

577
00:51:59,742 --> 00:52:01,285
Procuramos por ela.

578
00:52:01,452 --> 00:52:03,704
Como sabemos que não vão
matar todos nós?

579
00:52:09,168 --> 00:52:10,294
Não!

580
00:52:15,758 --> 00:52:16,968
Não! Não!

581
00:52:19,011 --> 00:52:21,389
Abram ou ela morre!

582
00:52:22,890 --> 00:52:24,892
Se eu abrir,
sua menina vai fugir!

583
00:52:26,519 --> 00:52:28,604
Para abrir,
tenho que desativar tudo.

584
00:52:29,897 --> 00:52:33,067
Você tá irritando ele.
Abre a porta, por favor!

585
00:52:33,150 --> 00:52:34,735
Se a menina de vocês escapar,

586
00:52:35,236 --> 00:52:37,196
terão que procurá-la no bosque

587
00:52:37,363 --> 00:52:39,198
e talvez não a encontrem!

588
00:52:39,365 --> 00:52:41,158
Pai, não podemos!

589
00:52:42,285 --> 00:52:43,828
Vai ter que confiar em mim.

590
00:52:54,088 --> 00:52:55,715
Se estiver mentindo,

591
00:52:56,424 --> 00:52:57,758
todos vocês vão morrer!

592
00:52:58,885 --> 00:53:00,720
Todo mundo vai ter
que confiar em mim.

593
00:53:02,221 --> 00:53:03,764
Você tem dez minutos.

594
00:53:11,314 --> 00:53:13,107
Não quero problemas.

595
00:53:15,067 --> 00:53:17,069
Seu pai entrega a menina

596
00:53:17,612 --> 00:53:19,071
e é o fim.

597
00:53:19,989 --> 00:53:21,198
Arcanos!

598
00:53:40,843 --> 00:53:41,844
Francis...

599
00:53:43,220 --> 00:53:45,389
Leva o Beto lá pra baixo.
Tranquem-se.

600
00:53:45,765 --> 00:53:47,433
Se a menina aparecer,
me avisa.

601
00:53:47,600 --> 00:53:49,769
Alan, me ajuda a encontrá-la.

602
00:53:50,394 --> 00:53:51,520
Vai entregá-la?

603
00:53:52,271 --> 00:53:53,397
Vão entregar a Lina?

604
00:53:53,606 --> 00:53:54,857
Vão machucá-la!

605
00:53:55,733 --> 00:53:57,652
Quieto!
Venha comigo.

606
00:54:01,948 --> 00:54:03,074
Começaremos por baixo.

607
00:54:03,407 --> 00:54:04,450
Vamos subindo.

608
00:54:06,744 --> 00:54:08,955
Nunca tinha visto
assassinos assim, mano.

609
00:54:10,081 --> 00:54:11,707
Tem algo errado, Pedro.

610
00:54:21,968 --> 00:54:23,302
Este sangue não está bem.

611
00:54:35,064 --> 00:54:36,065
Leucemia...

612
00:55:03,175 --> 00:55:07,346
Durma, Luna...

613
00:55:07,972 --> 00:55:11,684
Não tenha medo...

614
00:55:23,362 --> 00:55:26,449
Durma.

615
00:55:28,200 --> 00:55:30,202
Durma.

616
00:55:30,995 --> 00:55:33,998
Não tenha medo.

617
00:55:45,092 --> 00:55:46,802
Não tem ninguém aqui, babaca.

618
00:55:47,553 --> 00:55:49,555
Só temos mais
oito minutos, Pedrito.

619
00:55:49,722 --> 00:55:52,224
-Temos que encontrá-la.
-Encontrá-la? Não fode!

620
00:55:52,600 --> 00:55:53,893
Alan.

621
00:55:57,688 --> 00:55:59,148
Sabe o que é isto?

622
00:55:59,690 --> 00:56:01,025
Sabe o que diz aqui?

623
00:56:01,901 --> 00:56:03,194
Menina maldita.

624
00:56:03,486 --> 00:56:05,488
As últimas palavras do meu mano.

625
00:56:06,489 --> 00:56:08,032
Te disse pra levar
a menina embora,

626
00:56:08,115 --> 00:56:09,450
mas me ignorou.

627
00:56:09,617 --> 00:56:12,411
-Alan, não é hora disso.
-Então, que hora, velho?

628
00:56:13,037 --> 00:56:14,789
O que achou, cara?

629
00:56:14,955 --> 00:56:17,583
Que o H ia te dizer:
"Sem problema, meu"!

630
00:56:17,750 --> 00:56:20,628
"Larga tudo e tudo bem".
Não fode, cara!

631
00:56:21,295 --> 00:56:24,924
Sabe bem que só tem dois jeitos
de sair deste negócio.

632
00:56:25,091 --> 00:56:27,176
Um é perdendo uma grana alta.

633
00:56:27,343 --> 00:56:29,303
O outro é na bala, idiota.

634
00:56:29,553 --> 00:56:31,263
Sabe disso desde criancinha,

635
00:56:31,430 --> 00:56:33,140
desde que o teu pai
era o chefão.

636
00:56:33,307 --> 00:56:35,309
Não é hora disso!

637
00:56:35,559 --> 00:56:38,938
Os Guillén não são o problema,
imbecil.

638
00:56:40,648 --> 00:56:41,774
Vamos nos dividir.

639
00:56:42,691 --> 00:56:44,944
Você vai pra baixo,
e eu, pra cima.

640
00:56:47,738 --> 00:56:49,573
Já nos dividimos, chefe.

641
00:56:50,282 --> 00:56:51,742
Vai logo, idiota.

642
00:57:13,681 --> 00:57:14,807
Merda!

643
00:59:00,454 --> 00:59:01,580
Gostou?

644
00:59:18,180 --> 00:59:20,182
Quero ser como vocês.

645
00:59:21,684 --> 00:59:23,310
Tá na hora de ir pra cama.

646
00:59:24,353 --> 00:59:26,230
Amanhã pode dar o próximo passo.

647
00:59:26,897 --> 00:59:28,440
Por que não agora?

648
00:59:29,566 --> 00:59:31,068
Você ainda é muito jovem.

649
00:59:32,236 --> 00:59:35,656
Nossa vida tem suas regras
e suas dificuldades.

650
00:59:36,448 --> 00:59:38,993
Mas, com o tempo,
vai aprender a gostar.

651
00:59:42,079 --> 00:59:43,330
Gostar...

652
00:59:43,789 --> 00:59:45,165
Não lá de onde eu venho.

653
01:00:13,610 --> 01:00:16,238
Lina... tá aí?

654
01:00:21,744 --> 01:00:23,495
Sabe que minha família e eu

655
01:00:23,996 --> 01:00:25,748
não queremos te fazer mal.

656
01:00:28,417 --> 01:00:29,501
Lina...

657
01:00:31,712 --> 01:00:33,589
Não sei como,
mas vamos te ajudar.

658
01:00:35,341 --> 01:00:37,134
Vamos sair desta, juntos.

659
01:01:20,844 --> 01:01:22,388
Tem certeza que ela
é a escolhida?

660
01:01:22,763 --> 01:01:24,390
A primeira da sua progênie?

661
01:01:25,599 --> 01:01:26,642
Bom.

662
01:01:26,767 --> 01:01:28,977
O mais importante é a família.

663
01:01:38,487 --> 01:01:40,447
Só se tornará uma de nós

664
01:01:40,697 --> 01:01:42,699
ao se alimentar de sangue vivo.

665
01:02:32,207 --> 01:02:33,417
Tristan...

666
01:02:33,709 --> 01:02:34,793
Brandusa...

667
01:02:39,882 --> 01:02:41,800
Aparece, demônio!

668
01:02:47,347 --> 01:02:48,432
Lina?

669
01:02:49,641 --> 01:02:51,560
Lina, tá aqui?

670
01:02:54,021 --> 01:02:55,189
Lina...

671
01:02:56,523 --> 01:02:58,442
Se está aqui,
preciso da sua ajuda.

672
01:03:35,187 --> 01:03:37,689
Por favor, vai embora...

673
01:03:37,898 --> 01:03:39,399
Deixa a minha família em paz.

674
01:03:39,858 --> 01:03:41,568
Não fiz nada.

675
01:03:43,362 --> 01:03:44,613
É você!

676
01:03:45,280 --> 01:03:47,074
Sou só uma criança!

677
01:03:47,366 --> 01:03:49,701
Não é uma criança,
seu strigoi.

678
01:03:49,952 --> 01:03:52,371
O Senhor é a luz,
não temerei mal algum.

679
01:04:55,934 --> 01:04:57,144
Merda...

680
01:05:12,659 --> 01:05:14,911
SISTEMA ATIVO

681
01:05:47,527 --> 01:05:48,779
Alguém abriu tudo.

682
01:05:48,862 --> 01:05:50,322
Eles estão com a Maria.
Nos deram 10 minutos.

683
01:05:50,405 --> 01:05:51,615
Tenho que ajudar seu pai.

684
01:05:51,782 --> 01:05:53,825
Minha mãe me abandonou,
não me abandone também!

685
01:05:56,244 --> 01:05:57,412
Por favor...

686
01:05:59,623 --> 01:06:00,749
Alan!

687
01:06:00,832 --> 01:06:01,875
O que faz aqui?

688
01:06:03,001 --> 01:06:05,504
Os malditos ninjas
já entraram na casa, Pedrito.

689
01:06:05,671 --> 01:06:08,465
-Não temos como negociar.
-Não vou me render.

690
01:06:15,555 --> 01:06:16,556
Beto...

691
01:06:16,973 --> 01:06:18,475
Daria qualquer coisa...

692
01:06:19,142 --> 01:06:21,019
para que você e a Maria
fossem meus filhos,

693
01:06:21,812 --> 01:06:23,855
para que me considerassem
sua mãe...

694
01:06:26,358 --> 01:06:29,778
Para que entendessem
que tudo que faço, é por vocês.

695
01:06:32,864 --> 01:06:34,157
Não vai embora.

696
01:06:39,913 --> 01:06:41,748
O mais importante é a família.

697
01:06:43,208 --> 01:06:45,210
Sem sua família, perde...

698
01:06:47,462 --> 01:06:49,339
Perde sua origem,

699
01:06:50,424 --> 01:06:51,717
perde quem você é.

700
01:06:53,844 --> 01:06:56,388
É muito importante
que aprenda isso, meu amor.

701
01:06:57,472 --> 01:07:00,100
Um dia você vai poder
cuidar da sua própria família.

702
01:07:00,434 --> 01:07:01,935
Protegê-la.

703
01:07:03,770 --> 01:07:04,980
Como a minha irmã fez.

704
01:07:06,398 --> 01:07:08,150
Como seu pai está fazendo.

705
01:07:09,651 --> 01:07:11,528
Como tenho que fazer, agora.

706
01:07:13,739 --> 01:07:14,906
Beto...

707
01:07:16,783 --> 01:07:17,868
Te amo.

708
01:07:19,244 --> 01:07:21,371
Pra mim, você é meu filho.

709
01:07:28,879 --> 01:07:30,130
Eu já volto.

710
01:08:15,425 --> 01:08:16,551
Silêncio.

711
01:08:27,854 --> 01:08:30,273
Ah! Você nunca
transferiu o dinheiro?

712
01:08:30,357 --> 01:08:31,441
Como sabe disso?

713
01:08:31,525 --> 01:08:32,651
Foi você!

714
01:08:34,027 --> 01:08:35,111
Puta merda!

715
01:08:35,695 --> 01:08:36,738
Não importa.

716
01:08:36,822 --> 01:08:37,989
Tenho que salvar a Maria.

717
01:08:38,156 --> 01:08:39,491
Tenho que encontrar a Lina.

718
01:08:43,954 --> 01:08:44,955
A Lina?

719
01:08:45,121 --> 01:08:46,540
Não fode, Pedro!

720
01:08:46,790 --> 01:08:49,292
Essa desgraça
não tá aqui, velho!

721
01:08:49,626 --> 01:08:52,504
Com certeza fugiu quando você
abriu a porta que nem um idiota

722
01:08:52,587 --> 01:08:53,922
para resgatar sua filha.

723
01:08:54,089 --> 01:08:55,924
Você matou todo mundo, Pedrito.

724
01:08:57,300 --> 01:08:58,718
Você vai morrer.

725
01:08:59,302 --> 01:09:00,637
Eu vou morrer.

726
01:09:01,012 --> 01:09:03,473
Teus filhos,
tua família vai morrer.

727
01:09:03,557 --> 01:09:04,599
Morrer, idiota!

728
01:09:04,683 --> 01:09:06,601
Não temos tempo
para as suas mágoas!

729
01:09:06,685 --> 01:09:07,978
Mágoas, cara?

730
01:09:08,144 --> 01:09:10,981
Nunca pensou no que ia acontecer
com o Erick e comigo

731
01:09:11,064 --> 01:09:12,232
quando você vazasse?

732
01:09:13,900 --> 01:09:16,945
Nunca imaginou que o H
ia apagar a gente,

733
01:09:17,028 --> 01:09:19,030
porque sempre fomos fiéis
a você, seu merda?

734
01:09:25,495 --> 01:09:29,833
Algumas coisas
são mais importantes.

735
01:09:31,543 --> 01:09:32,836
Ah, claro.

736
01:09:34,421 --> 01:09:37,757
Você, sua família
e seus problemas.

737
01:09:37,841 --> 01:09:40,385
Sempre foi o único
que importava, né?

738
01:09:40,927 --> 01:09:43,805
Não dizia que eu e o Erick
éramos da família, seu merda?

739
01:09:43,930 --> 01:09:45,140
Hein?

740
01:09:50,687 --> 01:09:52,022
Atira, cara!

741
01:09:53,857 --> 01:09:54,941
Eu te disse, mano.

742
01:09:56,443 --> 01:09:58,320
Nós vamos morrer.

743
01:10:00,989 --> 01:10:02,866
Não me importo em morrer.

744
01:10:02,949 --> 01:10:04,951
Mas não vou abandonar
minha família

745
01:10:05,035 --> 01:10:07,037
por culpa de um merda
que nem você.

746
01:10:07,996 --> 01:10:10,457
Seu palhaço arrogante.

747
01:10:10,790 --> 01:10:12,959
Vai ver o que eu vou
te depositar, babaca.

748
01:10:30,769 --> 01:10:31,853
Menina!

749
01:10:33,438 --> 01:10:35,440
Não sei!
Me deixa em paz!

750
01:10:36,983 --> 01:10:38,777
-Menina...
-Maria...

751
01:10:41,655 --> 01:10:42,697
Maria!

752
01:10:45,367 --> 01:10:46,743
Maria!

753
01:10:49,955 --> 01:10:50,997
Maria!

754
01:10:53,166 --> 01:10:54,209
Maria!

755
01:11:01,633 --> 01:11:03,051
Maria!

756
01:11:04,302 --> 01:11:05,845
Não pode te ouvir.

757
01:11:09,057 --> 01:11:10,266
Maria!

758
01:11:12,143 --> 01:11:13,478
-Caladinha.
-Maria!

759
01:11:15,897 --> 01:11:17,107
Menina!

760
01:12:19,044 --> 01:12:20,211
Alan...

761
01:12:21,296 --> 01:12:22,547
Por que está tudo aberto?

762
01:12:27,302 --> 01:12:28,386
Foi você?

763
01:12:29,637 --> 01:12:31,473
Me responde, foi você?

764
01:12:33,224 --> 01:12:35,477
Tô falando com você!
Foi você? Sim ou não?

765
01:12:36,061 --> 01:12:38,438
-Não ouviu os gritos?
-Ouvi.

766
01:12:39,731 --> 01:12:41,024
Talvez foi a Maria, né?

767
01:12:57,749 --> 01:12:59,375
Por favor, não me machuque...

768
01:12:59,542 --> 01:13:00,794
Não se mexa!

769
01:13:01,461 --> 01:13:02,504
Pai!

770
01:13:02,587 --> 01:13:04,130
Afaste-se do meu filho!

771
01:13:04,297 --> 01:13:07,801
Disse que estava doente,
que tinha câncer!

772
01:13:07,967 --> 01:13:09,761
-O que é você?
-Arcanos!

773
01:13:10,512 --> 01:13:12,430
Você deveria me ajudar!

774
01:13:12,764 --> 01:13:15,517
Minha mãe me disse!
A tábua me disse!

775
01:13:16,017 --> 01:13:17,393
Você é um monstro?

776
01:13:18,269 --> 01:13:19,395
O que é você?

777
01:13:26,319 --> 01:13:27,445
Lucca!

778
01:13:28,613 --> 01:13:29,989
Brandusa!

779
01:13:31,991 --> 01:13:33,326
Arcanos!

780
01:13:33,618 --> 01:13:34,828
Maria!

781
01:13:39,124 --> 01:13:40,125
Maria!

782
01:13:40,792 --> 01:13:41,835
Maria!

783
01:13:43,253 --> 01:13:44,671
Francis, me ajuda!

784
01:13:46,381 --> 01:13:47,382
Francis?

785
01:13:50,093 --> 01:13:52,220
-Larga ela!
-Acabou o tempo.

786
01:13:52,804 --> 01:13:54,597
Quero a menina!

787
01:13:54,681 --> 01:13:56,015
Não machuque ela!

788
01:13:57,475 --> 01:13:58,977
Quero a menina primeiro,

789
01:13:59,894 --> 01:14:02,230
ou corto a garganta dela.

790
01:14:03,606 --> 01:14:05,483
Eles são impiedosos!

791
01:14:05,567 --> 01:14:06,693
Não têm alma!

792
01:14:07,610 --> 01:14:09,696
Devo executá-la.

793
01:14:09,863 --> 01:14:11,781
-Me leva, em vez dela.
-Pra trás.

794
01:14:11,948 --> 01:14:13,950
-Não a machuque.
-Não se aproxime mais!

795
01:14:14,325 --> 01:14:15,368
Não a toque!

796
01:14:16,536 --> 01:14:17,620
Corre!

797
01:14:44,939 --> 01:14:46,316
Não!

798
01:14:49,068 --> 01:14:51,070
Francis, meu amor!

799
01:14:59,621 --> 01:15:00,872
Não...

800
01:15:01,831 --> 01:15:03,833
Não morre, Francis!

801
01:15:04,584 --> 01:15:06,252
Você também, não!

802
01:15:09,964 --> 01:15:11,174
Francis...

803
01:15:14,385 --> 01:15:16,012
De novo, não!

804
01:15:20,516 --> 01:15:22,435
Vão pro quarto do Beto!
Tranquem-se!

805
01:15:22,602 --> 01:15:24,437
E não saiam até eu buscá-los.

806
01:15:24,604 --> 01:15:25,897
Beto, obedece.

807
01:15:26,105 --> 01:15:27,857
Vai, Beto!

808
01:15:39,744 --> 01:15:42,455
Espero que encontre sua irmã,
onde quer que ela esteja.

809
01:17:28,353 --> 01:17:29,479
Muito prazer.

810
01:17:29,812 --> 01:17:31,564
Sou o dono da casa.

811
01:17:49,374 --> 01:17:50,875
-Vem comigo, Beto.
-Não.

812
01:18:02,053 --> 01:18:04,305
-O que você tem?
-Já chega, garota!

813
01:18:21,864 --> 01:18:23,574
Odeio armas.

814
01:19:10,621 --> 01:19:13,916
Nunca machucaria vocês.

815
01:19:47,783 --> 01:19:48,910
Beto...

816
01:19:49,619 --> 01:19:50,661
Vamos.

817
01:20:19,065 --> 01:20:20,775
Eu pego esse cretino!

818
01:20:22,568 --> 01:20:24,362
Malditos ninjas de merda!

819
01:20:37,500 --> 01:20:38,584
Pai!

820
01:20:40,711 --> 01:20:42,129
Pai, o Beto!

821
01:20:44,674 --> 01:20:45,800
Vamos lá.

822
01:20:50,054 --> 01:20:51,264
Cuidado.

823
01:20:53,474 --> 01:20:54,517
Vamos.

824
01:21:00,231 --> 01:21:01,857
Malditos ninjas de merda!

825
01:21:02,024 --> 01:21:03,234
Cadê vocês?

826
01:21:05,486 --> 01:21:07,905
Não vão fugir
de jeito nenhum, Pedro!

827
01:21:08,197 --> 01:21:10,241
Vai se ferrar, seu merda!

828
01:21:13,619 --> 01:21:14,787
Já vai amanhecer.

829
01:21:15,830 --> 01:21:16,956
Não vai sobreviver.

830
01:22:02,168 --> 01:22:03,794
Tá ferrado, Pedrito!

831
01:22:04,462 --> 01:22:06,505
Você e esses moleques!

832
01:22:30,863 --> 01:22:32,782
-O que é isso, Alan?
-O dinheiro, imbecil.

833
01:22:32,865 --> 01:22:34,283
O dinheiro, ou ele morre!

834
01:22:34,367 --> 01:22:35,701
Nem você é tão cretino assim!

835
01:22:37,578 --> 01:22:38,829
Não!

836
01:22:39,455 --> 01:22:40,706
Beto!

837
01:22:40,790 --> 01:22:42,541
Pai, não quero morrer!

838
01:22:42,667 --> 01:22:44,669
Mil e duzentos, mano.
Pensa bem, hein?

839
01:22:44,877 --> 01:22:46,295
Pensa bem, cara!

840
01:22:47,672 --> 01:22:48,964
Vou matar você!

841
01:23:10,820 --> 01:23:12,071
Minha grana, cara.

842
01:23:12,154 --> 01:23:13,531
Cadê a minha grana, cara?

843
01:23:13,948 --> 01:23:15,408
Vamos, seu merda!
Minha grana!

844
01:23:57,658 --> 01:23:59,160
É o fim, Pedro.

845
01:24:21,807 --> 01:24:24,518
"Brothers" o caralho!

846
01:24:25,019 --> 01:24:26,270
Pedro...

847
01:24:31,776 --> 01:24:32,943
Beto.

848
01:24:34,570 --> 01:24:35,905
Beto!

849
01:24:43,829 --> 01:24:45,289
Deixa eu ver.

850
01:24:53,631 --> 01:24:55,299
Tá doendo, pai.

851
01:24:56,050 --> 01:24:57,635
Desculpa, a culpa é minha!

852
01:24:57,802 --> 01:24:59,178
Me ajuda.

853
01:25:05,893 --> 01:25:06,894
Salva ele.

854
01:25:11,357 --> 01:25:12,525
Salva ele!

855
01:25:27,414 --> 01:25:28,833
Não tenha medo.

856
01:25:55,860 --> 01:25:57,361
Beto!

857
01:25:57,778 --> 01:25:59,154
Beto...

858
01:25:59,613 --> 01:26:00,990
O que tá acontecendo?

859
01:26:01,407 --> 01:26:03,242
-O que foi?
-Beto!

860
01:26:04,368 --> 01:26:05,619
-Meu menino!
-Beto!

861
01:26:13,127 --> 01:26:14,128
Beto...

862
01:26:17,423 --> 01:26:18,424
Beto!

863
01:26:25,514 --> 01:26:26,724
Pai.

864
01:26:27,933 --> 01:26:30,060
Beto, você está bem?

865
01:26:31,228 --> 01:26:33,606
Ele precisa se alimentar
de sangue vivo.

866
01:26:40,029 --> 01:26:41,739
Bebe meu sangue, Beto.

867
01:26:43,532 --> 01:26:44,658
Não temos tempo.

868
01:26:58,714 --> 01:27:01,300
Te amo, meu filho.

869
01:27:29,495 --> 01:27:31,413
Não preciso mais
das minhas muletas.

870
01:27:32,164 --> 01:27:33,624
Você me curou!

871
01:27:34,124 --> 01:27:35,417
A Lina me curou.

872
01:27:40,923 --> 01:27:42,257
Pai...

873
01:27:43,175 --> 01:27:45,094
Não tenha medo, Beto.

874
01:27:48,180 --> 01:27:49,723
Não tenham medo.

875
01:27:52,226 --> 01:27:54,520
-Não tenham medo.
-Pai!

876
01:27:55,270 --> 01:27:56,689
Não tenham medo.

877
01:27:56,855 --> 01:27:58,399
Adeus, pai.

878
01:27:59,900 --> 01:28:00,985
Adeus.

