1
00:00:08,625 --> 00:00:12,000
NETFLIX UVÁDÍ

2
00:05:38,500 --> 00:05:41,250
Pomoc!

3
00:05:45,541 --> 00:05:47,458
Pomozte mi!

4
00:06:16,083 --> 00:06:19,625
Porucha systému. Hladina kyslíku: 35 %.

5
00:06:20,458 --> 00:06:23,500
Kde to jsem?

6
00:06:25,666 --> 00:06:29,166
Jsem váš Monitorovací Informační
a Léčebný Operátor,

7
00:06:29,250 --> 00:06:33,000
MILO, naprogramovaný tak,
abych vyřešil vaše zdravotní potřeby.

8
00:06:33,708 --> 00:06:36,041
Někdo… Kdo to…

9
00:06:38,666 --> 00:06:41,291
Co se děje? Proč si nemůžu vzpomenout?

10
00:06:41,375 --> 00:06:43,583
Jste rozrušená.

11
00:06:44,291 --> 00:06:46,208
- Chtěla byste sedativum?
- Ne.

12
00:06:49,208 --> 00:06:52,083
Pusť mě ven.

13
00:06:53,875 --> 00:06:56,458
Tomuto požadavku
momentálně nemohu vyhovět.

14
00:06:58,625 --> 00:06:59,791
Co se děje?

15
00:07:01,458 --> 00:07:05,791
Zdrogovals mě? Někdo mě… Kdo?

16
00:07:05,875 --> 00:07:07,500
MILO, co se děje?

17
00:07:08,250 --> 00:07:10,583
- Přejete si průběžnou zprávu?
- Ano.

18
00:07:11,791 --> 00:07:12,916
Zjištěna chyba.

19
00:07:13,666 --> 00:07:18,625
Teplota v procesoru 3-54
poškodila zásoby kyslíku.

20
00:07:18,708 --> 00:07:20,625
Pozastavení lékařské kryogeniky.

21
00:07:22,583 --> 00:07:23,875
Kryogenika.

22
00:07:27,708 --> 00:07:28,541
Nemocnice.

23
00:07:29,416 --> 00:07:30,625
Jsem v nemocnici.

24
00:07:33,125 --> 00:07:36,625
Pomoc! Pomozte mi!

25
00:07:37,625 --> 00:07:40,625
Jsem vzhůru! Je tam někdo?

26
00:07:41,750 --> 00:07:45,541
Prosím. Jsem vzhůru!

27
00:07:56,083 --> 00:07:57,291
Slyšíte mě?

28
00:07:58,041 --> 00:08:01,208
Je tam někdo? Slyšíte mě? Jsem vzhůru!

29
00:08:03,208 --> 00:08:04,458
Pomoc!

30
00:08:06,625 --> 00:08:08,750
Je tam někdo? Slyšíte mě?

31
00:08:10,916 --> 00:08:13,833
Pomoc! Pomozte mi!

32
00:08:13,916 --> 00:08:16,041
Hladina kyslíku: 34 %.

33
00:08:28,166 --> 00:08:30,708
Dobře.

34
00:08:30,791 --> 00:08:34,125
Box, kryogenní box.

35
00:08:35,750 --> 00:08:38,875
Jsem nemocná. Určitě jsem nemocná.

36
00:08:38,958 --> 00:08:41,166
Je to smrtelné. Já umřu.

37
00:08:47,416 --> 00:08:51,791
Tak jo, lékařská zařízení
jsou většinou monitorována…

38
00:08:53,416 --> 00:08:56,000
Ale tady je nějaký problém.

39
00:08:58,625 --> 00:09:01,958
Někdo přijde.
Když je problém, někdo přijde.

40
00:09:06,416 --> 00:09:10,375
MILO? Byl o poruše mého boxu
někdo informován?

41
00:09:10,958 --> 00:09:15,000
Diagnostika selhání odeslána 04:32 GMT.

42
00:09:15,083 --> 00:09:18,041
Přijato 04:33 GMT.

43
00:09:18,125 --> 00:09:22,125
- Je někdo na cestě?
- Zatím žádná odpověď.

44
00:09:33,250 --> 00:09:35,958
To bude dobrý. Vědí, že jsem vzhůru.

45
00:09:36,041 --> 00:09:39,291
Jsem v nemocnici.
Jsem v bezpečí. Budu v pořádku.

46
00:09:42,833 --> 00:09:43,916
Ne v krabici.

47
00:09:46,041 --> 00:09:48,166
Ne v krabici.

48
00:09:48,250 --> 00:09:50,541
Soustřeď se. Soustřeď se na dýchání.

49
00:09:51,166 --> 00:09:52,708
Na dýchání. Vítr.

50
00:09:57,583 --> 00:09:59,416
Dýchej. To je ono.

51
00:10:03,041 --> 00:10:04,666
Nejsem v krabici.

52
00:10:21,250 --> 00:10:22,416
Ne v krabici.

53
00:10:35,708 --> 00:10:36,541
MILO,

54
00:10:37,958 --> 00:10:38,958
kdo jsem?

55
00:10:43,125 --> 00:10:44,208
Jak se jmenuju?

56
00:10:46,666 --> 00:10:48,666
MILO, identifikuj pacienta.

57
00:10:50,500 --> 00:10:54,416
Identita pacienta: Omicron 267.

58
00:10:56,500 --> 00:10:57,500
Upřesni to.

59
00:10:58,875 --> 00:11:01,750
Jste bioforma Omicron 267.

60
00:11:05,500 --> 00:11:08,125
Ukaž mi obraz bioformy.

61
00:11:35,333 --> 00:11:39,291
MILO, pod jakým jménem
je pacient Omicron 267 registrovaný?

62
00:11:39,375 --> 00:11:43,750
Omicron 267
je registrovaný jako Omicron 267.

63
00:11:47,666 --> 00:11:49,333
To pomohlo. Díky.

64
00:11:50,958 --> 00:11:51,791
Vypnout obraz.

65
00:12:34,166 --> 00:12:36,625
Hladina kyslíku: 33 %.

66
00:12:36,708 --> 00:12:41,250
Navrhuji snížit spotřebu,
aby se oddálilo udušení.

67
00:13:04,541 --> 00:13:06,458
Jaký mám problém? Proč tu jsem?

68
00:13:08,083 --> 00:13:11,833
Chcete přístup
k lékařské diagnóze pacienta 267?

69
00:13:11,916 --> 00:13:13,958
Ano.

70
00:13:16,166 --> 00:13:18,166
Hledám lékařskou diagnózu.

71
00:13:21,500 --> 00:13:23,041
Mám se tu uzdravit.

72
00:13:25,291 --> 00:13:27,500
Lékařská zpráva není k dispozici.

73
00:13:28,500 --> 00:13:30,666
Cože? Proč? Nabídls mi ji.

74
00:13:31,458 --> 00:13:34,958
Nedokončen proces kryogenního oživení.

75
00:13:36,250 --> 00:13:37,625
Jak dlouho to zabere?

76
00:13:38,500 --> 00:13:40,958
Sedm minut a 53 sekund.

77
00:13:47,500 --> 00:13:48,541
MILO.

78
00:13:49,833 --> 00:13:51,625
MILO, prosím tě, otevři to.

79
00:13:52,333 --> 00:13:54,041
Pusť mě ven, prosím.

80
00:13:57,916 --> 00:14:00,750
Prosím, pusť mě ven.

81
00:14:07,166 --> 00:14:08,000
MILO?

82
00:14:09,125 --> 00:14:10,458
MILO, odemkni.

83
00:14:11,250 --> 00:14:14,166
Odemykání se momentálně nedoporučuje.

84
00:14:14,250 --> 00:14:15,791
Přesto odemkni.

85
00:14:16,500 --> 00:14:17,500
Proces zahájen.

86
00:14:23,500 --> 00:14:24,833
Zadat autorizační kód.

87
00:14:28,125 --> 00:14:30,958
Pro pokračování
prosím uveďte správné heslo.

88
00:14:31,041 --> 00:14:33,041
Já ho nemám. Neznám ho!

89
00:14:34,625 --> 00:14:36,250
Čekám na autorizační kód.

90
00:14:36,333 --> 00:14:38,208
Nemám ten kód!

91
00:14:39,750 --> 00:14:41,000
Proces přerušen.

92
00:14:44,041 --> 00:14:45,291
Systém.

93
00:14:47,791 --> 00:14:49,958
Možná má ten systém vysílání.

94
00:14:50,750 --> 00:14:53,666
MILO, chci zavolat ven.

95
00:14:54,708 --> 00:14:57,833
Vnější komunikace
je momentálně nedostupná.

96
00:14:57,916 --> 00:14:59,666
Jak byla odeslána diagnóza?

97
00:15:00,458 --> 00:15:03,500
Všechna data
jsou přenášena ústřední datovou linkou.

98
00:15:04,291 --> 00:15:07,791
Fajn. Můžeš ji využít pro audio přenos?

99
00:15:08,333 --> 00:15:09,791
- Ano.
- Tak jo.

100
00:15:09,875 --> 00:15:11,750
Přejete si spustit přenos nyní?

101
00:15:11,833 --> 00:15:14,375
Ano. Zavolej na operační centrum.

102
00:15:14,875 --> 00:15:18,000
Operační centrum není v údajích.

103
00:15:19,125 --> 00:15:21,083
Zavolej…

104
00:15:21,166 --> 00:15:23,083
Zavolej policii, MILO.

105
00:15:24,000 --> 00:15:27,625
Policie má 247 kontaktních čísel.

106
00:15:27,708 --> 00:15:30,333
- Na které mám zavolat?
- První na seznamu.

107
00:15:34,291 --> 00:15:36,333
- Zdravím!
- Dobrý den. Slyšíte mě?

108
00:15:36,416 --> 00:15:38,958
Dovolali jste se na policejní oddělení.

109
00:15:39,041 --> 00:15:40,875
Všechny hovory jsou nahrávány.

110
00:15:40,958 --> 00:15:44,083
Chcete- li nahlásit zločin
či mu předejít, prosím…

111
00:15:44,166 --> 00:15:46,000
- Prosím?
- Haló?

112
00:15:46,083 --> 00:15:47,583
- Paní, já…
- Slyšíte mě?

113
00:15:47,666 --> 00:15:50,083
Tak jo. Jsem zavřená.

114
00:15:51,333 --> 00:15:53,958
- Haló? Slyšíte mě?
- Špatně vás slyším.

115
00:15:54,041 --> 00:15:57,083
Jsem v kryogenním boxu
a brzy mi dojde kyslík.

116
00:15:57,166 --> 00:15:58,833
Lékařský kryogenní box?

117
00:15:58,916 --> 00:16:01,791
Ano. Je zavřený.
Nemůžu ven. Musíte mi pomoct.

118
00:16:01,875 --> 00:16:05,500
- Ve které nemocnici jste?
- Nevím. Probudila jsem se v něm.

119
00:16:05,583 --> 00:16:08,375
Nic si nepamatuju. Je zavřený, nemůžu ven.

120
00:16:08,458 --> 00:16:09,833
Nemůžete zaklepat?

121
00:16:09,916 --> 00:16:13,416
Snažila jsem se.
Klepala jsem, ale nikdo nepřišel.

122
00:16:13,500 --> 00:16:17,666
- Dobře. Vaše jméno a adresa?
- Já nevím.

123
00:16:17,750 --> 00:16:19,583
Víte, že maření času je zločin?

124
00:16:19,666 --> 00:16:22,166
Ne, věřte mi. Pomozte mi. Prosím.

125
00:16:23,708 --> 00:16:29,541
- Myslíte to vážně?
- Ano. Nemohli byste vysledovat můj hovor?

126
00:16:31,375 --> 00:16:32,208
Dobře.

127
00:16:34,583 --> 00:16:37,791
Zkuste si vzpomenout. Místo.
Cokoli, co by nám pomohlo.

128
00:16:39,541 --> 00:16:42,166
- Já nevím…
- Co si pamatujete jako poslední?

129
00:16:42,250 --> 00:16:44,125
Myslím, že nemocnici.

130
00:16:44,958 --> 00:16:46,291
Pohotovost.

131
00:16:46,875 --> 00:16:48,291
Nevím, mám to rozmazané.

132
00:16:49,458 --> 00:16:51,041
- Bojím se.
- Uklidněte se.

133
00:16:51,666 --> 00:16:53,291
Nebojte, dostaneme vás ven.

134
00:16:56,125 --> 00:16:57,125
Počítač…

135
00:16:57,833 --> 00:17:02,000
Ten počítač to bude vědět.
MILO, lokalizuj zařízení.

136
00:17:02,083 --> 00:17:05,166
Lokalizace není možná.

137
00:17:07,958 --> 00:17:09,458
Našli jste mě?

138
00:17:09,541 --> 00:17:12,208
Chce to čas.
Nemůžeme to vysílání lokalizovat.

139
00:17:12,291 --> 00:17:14,541
- Jak to?
- Snažíme se to zúžit.

140
00:17:14,625 --> 00:17:17,000
Možná jsem pohřbená pod zemí.

141
00:17:17,083 --> 00:17:20,291
- Zkuste být v klidu.
- Možná mě pohřbili zaživa.

142
00:17:20,375 --> 00:17:22,500
- Jen klid.
- Přestaňte to opakovat!

143
00:17:22,583 --> 00:17:25,791
Řekněte mi o tom boxu všechno, co můžete.

144
00:17:25,875 --> 00:17:28,708
Výrobce, sériové číslo, cokoli najdete.

145
00:17:28,791 --> 00:17:30,500
- Tak jo.
- Hledejte.

146
00:17:31,875 --> 00:17:33,458
- Jste tam ještě?
- Ano.

147
00:17:33,541 --> 00:17:34,875
Výrobce je Cryosalide.

148
00:17:34,958 --> 00:17:41,708
Sériové číslo: 74 85 94 53 75-267.

149
00:17:42,458 --> 00:17:44,000
Už jste mě našli?

150
00:17:44,833 --> 00:17:46,708
Pořád s tím máme problém.

151
00:17:47,375 --> 00:17:49,041
Jsem v podzemí, že jo?

152
00:17:49,125 --> 00:17:50,958
To mě nikdy nenajdete.

153
00:17:51,500 --> 00:17:53,875
Poslouchejte mě. Najdeme vás.

154
00:17:53,958 --> 00:17:55,833
Musím vás předat nadřízenému.

155
00:17:55,916 --> 00:17:58,208
Cože? Ne, neopouštějte mě.

156
00:17:58,291 --> 00:18:01,875
- Ne, hovor poběží dál.
- Ne, nechoďte.

157
00:18:03,166 --> 00:18:04,875
Bude to jen chvilka.

158
00:18:04,958 --> 00:18:06,750
Nechoďte, prosím.

159
00:18:06,833 --> 00:18:08,250
Přepojujeme váš hovor.

160
00:18:11,333 --> 00:18:13,500
Měla jsem to sedativum přijmout.

161
00:18:13,583 --> 00:18:16,041
- Chtěla byste sedativum?
- Ne.

162
00:18:23,083 --> 00:18:24,208
Spojení selhalo.

163
00:18:30,833 --> 00:18:32,666
Soustřeď se.

164
00:18:32,750 --> 00:18:34,541
Tak jo.

165
00:18:34,625 --> 00:18:36,291
Kryogenní jednotky…

166
00:18:36,375 --> 00:18:39,291
Kryogenní jednotky
jsou v lékařských laboratořích.

167
00:18:39,375 --> 00:18:43,791
MILO, můžeš vyhledat DNA Omicronu 267?

168
00:18:44,541 --> 00:18:45,625
Ano.

169
00:18:51,666 --> 00:18:53,333
Rozbor DNA dokončen.

170
00:18:54,250 --> 00:18:57,375
- Vyhledej genetickou shodu.
- Nalezena jedna shoda.

171
00:19:02,416 --> 00:19:05,875
VYHLEDÁVÁNÍ DNA: OMICRON 267

172
00:19:20,541 --> 00:19:22,041
Elizabeth Hansenová.

173
00:19:23,333 --> 00:19:24,333
Elizabeth.

174
00:19:26,666 --> 00:19:27,666
Elizabeth.

175
00:19:30,791 --> 00:19:32,000
Liz.

176
00:19:33,500 --> 00:19:34,583
Liz.

177
00:19:39,625 --> 00:19:40,666
Je tam někdo?

178
00:19:42,208 --> 00:19:45,416
Pomoc! Slyšíte mě? Je tam někdo?

179
00:19:46,083 --> 00:19:47,458
Slyšíte mě?

180
00:19:48,041 --> 00:19:49,416
Pomozte mi! Slyšíte?

181
00:19:50,625 --> 00:19:52,333
- Příchozí hovor.
- Haló?

182
00:19:52,416 --> 00:19:53,375
- Paní?
- Ano.

183
00:19:53,458 --> 00:19:54,416
Paní?

184
00:19:54,500 --> 00:19:55,333
Slyšíte mě?

185
00:19:56,000 --> 00:19:58,916
Jmenuji se Elizabeth Hansenová.
Ale říkají mi Liz.

186
00:19:59,000 --> 00:20:00,875
Dobře. To nám pomůže.

187
00:20:00,958 --> 00:20:04,333
Jsem kapitán Moreau.
Z oddělení vědy a technologií.

188
00:20:04,416 --> 00:20:05,583
Můžete…

189
00:20:06,458 --> 00:20:08,291
Haló? Ne.

190
00:20:08,375 --> 00:20:09,250
Haló?

191
00:20:10,125 --> 00:20:12,708
- Zesiluji síť.
- Elizabeth, jste tam?

192
00:20:12,791 --> 00:20:15,750
- Ano, slyšíte mě?
- Haló, slyšíte?

193
00:20:15,833 --> 00:20:18,416
- Už neodcházejte.
- Ne, nikam nejdu.

194
00:20:18,500 --> 00:20:21,375
Zůstanu s vámi.
Slibuji. Kolik máte kyslíku?

195
00:20:21,458 --> 00:20:23,041
Co se děje? Našli jste mě?

196
00:20:23,125 --> 00:20:27,125
Liz? Ne, soustřeďte se.
Je to důležité. Kolik vám zbývá kyslíku?

197
00:20:29,458 --> 00:20:30,708
Mám 31 %.

198
00:20:31,333 --> 00:20:34,250
- Takže jak dlouho máme?
- Jak dlouho na co?

199
00:20:34,333 --> 00:20:37,791
Poslouchejte, Liz.
Potřebuji vědět, kolik času nám zbývá.

200
00:20:41,458 --> 00:20:43,500
Elizabeth? Liz? Jste tam?

201
00:20:45,291 --> 00:20:48,333
MILO, jak dlouho potrvá, než dojde kyslík?

202
00:20:48,416 --> 00:20:52,708
Maximální odhadovaný čas
při střední spotřebě: 72 minut.

203
00:20:52,791 --> 00:20:56,458
Se současnou spotřebou: 43 minut.

204
00:20:56,541 --> 00:20:57,666
Čtyřicet tři minut?

205
00:20:58,708 --> 00:21:01,416
Musíte mi říct vše, co si pamatujete.

206
00:21:01,500 --> 00:21:05,583
Cokoli. Podezřelé chování,
jestli vám chtěl někdo ublížit.

207
00:21:05,666 --> 00:21:08,416
Ublížit? To si nemyslím.

208
00:21:08,500 --> 00:21:12,166
- Nebo možná, ale nevím.
- Musíte se zamyslet.

209
00:21:12,250 --> 00:21:14,916
Co mi tajíte? Co se děje?

210
00:21:15,000 --> 00:21:18,083
- Zkuste se soustředit, prosím.
- Neříkáte mi pravdu.

211
00:21:19,208 --> 00:21:20,041
Řekněte mi to.

212
00:21:21,875 --> 00:21:24,250
Víte, kde jsem, ale neřeknete mi to, že?

213
00:21:24,333 --> 00:21:26,875
Ne, ještě se nám nepodařilo
vás lokalizovat.

214
00:21:26,958 --> 00:21:27,791
Co?

215
00:21:28,625 --> 00:21:32,375
Podle výrobce byl ten box
zničen před třemi roky.

216
00:21:36,958 --> 00:21:38,041
Před třemi roky?

217
00:21:39,416 --> 00:21:40,750
Je mi to líto, Liz.

218
00:21:46,666 --> 00:21:50,666
MILO, úplnou lékařskou prohlídku
Omicronu 267.

219
00:21:50,750 --> 00:21:54,500
Všechny hodnoty jsou v normálu.
Žádná nemoc ani nic neobvyklého.

220
00:21:54,583 --> 00:21:56,458
- Nejsem nemocná.
- Liz…

221
00:21:56,541 --> 00:21:58,791
- Nejsem nemocná.
- Musíte být silná.

222
00:21:58,875 --> 00:21:59,791
Nejsem nemocná.

223
00:21:59,875 --> 00:22:03,625
Očekávaná délka života
Omicronu 267: 82 let.

224
00:22:03,708 --> 00:22:05,791
Neměla bych tu být.

225
00:22:06,500 --> 00:22:08,708
Někdo mě sem dal!

226
00:22:08,791 --> 00:22:09,916
Nejsem nemocná.

227
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
Varování.

228
00:22:12,416 --> 00:22:17,041
Krevní tlak: 210/130. Tep: 142.

229
00:22:19,416 --> 00:22:20,333
Liz, jste tam?

230
00:22:21,541 --> 00:22:23,041
Zůstaňte se mnou, ano?

231
00:22:24,333 --> 00:22:26,166
Dostanu vás ven. Poslouchejte.

232
00:22:26,250 --> 00:22:28,666
Soustřeďte se na můj hlas. Zvládnete to?

233
00:22:30,458 --> 00:22:32,250
No vidíte, to je ono. Klid.

234
00:22:32,333 --> 00:22:34,458
Musí to být těžké, ale buďte klidná.

235
00:22:34,541 --> 00:22:36,958
Šetřete dechem. Liz, my vás najdeme.

236
00:22:37,041 --> 00:22:38,416
Děláme, co můžeme.

237
00:22:38,500 --> 00:22:40,291
Vážně? A co přesně teď děláte?

238
00:22:41,166 --> 00:22:44,333
Mí muži procházejí všechno, co o vás víme.

239
00:22:44,416 --> 00:22:46,541
A tým je na cestě za výrobcem.

240
00:22:47,250 --> 00:22:50,833
Cryosalide. K otevření boxu
potřebuju správcovské kódy.

241
00:22:52,250 --> 00:22:53,458
- Kódy?
- Ano.

242
00:22:53,541 --> 00:22:54,375
Dobře.

243
00:22:55,791 --> 00:22:57,375
Zkusím vám je zjistit.

244
00:22:57,458 --> 00:22:59,541
- Jak dlouho to potrvá?
- To nevím.

245
00:22:59,625 --> 00:23:03,791
Jsou dvě ráno a moc s námi nespolupracují.

246
00:23:03,875 --> 00:23:07,500
Potřebujeme soudní příkaz.
Děláme na tom. Brzy je seženeme.

247
00:23:07,583 --> 00:23:09,916
- Jen to trvá dýl než…
- Haló?

248
00:23:10,000 --> 00:23:11,041
- Řekněte…
- Ne!

249
00:23:11,125 --> 00:23:14,375
- Probíhá zesílení sítě.
- Ne!

250
00:23:14,458 --> 00:23:17,583
- Probíhá zesílení sítě.
- Haló?

251
00:23:18,333 --> 00:23:19,541
Navaž znovu spojení.

252
00:23:20,208 --> 00:23:22,500
- Spojení ztraceno.
- Zkus to znovu.

253
00:23:23,083 --> 00:23:24,666
Spojení selhalo.

254
00:23:24,750 --> 00:23:28,250
Znovu.

255
00:23:29,291 --> 00:23:31,708
- Znovu!
- Spojení selhalo.

256
00:23:31,791 --> 00:23:34,333
- Potřebuju ty kódy.
- Číslo neexistuje.

257
00:23:34,416 --> 00:23:37,291
- Zkontrolujte prosím číslo.
- Zkus to znovu.

258
00:23:37,375 --> 00:23:39,750
- Spojení selhalo.
- Číslo neexistuje.

259
00:23:39,833 --> 00:23:42,208
- Znovu.
- Zkontrolujte prosím číslo.

260
00:23:57,750 --> 00:24:02,208
Hladina kyslíku: 29 %.
Pravděpodobnost přežití: 0 %.

261
00:24:04,625 --> 00:24:08,375
- Co je to?
- Byla zahájena paliativní péče.

262
00:24:08,458 --> 00:24:10,583
Povinný sedativní protokol.

263
00:24:10,666 --> 00:24:12,583
Cože? Nechci paliativní péči.

264
00:24:12,666 --> 00:24:14,791
Pořád mám 40 minut. Ne.

265
00:24:14,875 --> 00:24:16,833
Ne!

266
00:24:29,500 --> 00:24:31,916
Varování.

267
00:24:32,000 --> 00:24:35,291
Jakékoli úmyslné poškození
zařízení Cryosalide

268
00:24:35,375 --> 00:24:38,791
je evropský federální zločin,
za který hrozí 10 let vězení.

269
00:24:49,000 --> 00:24:50,125
Varování.

270
00:24:50,208 --> 00:24:53,458
Jakékoli úmyslné poškození
zařízení Cryosalide

271
00:24:53,541 --> 00:24:57,041
je evropský federální zločin,
za který hrozí 10 let vězení.

272
00:26:46,583 --> 00:26:49,250
Hladina kyslíku: 23 %.

273
00:26:51,541 --> 00:26:54,125
Dvacet tři? Proč 23?

274
00:27:02,625 --> 00:27:04,000
Dvacet tři.

275
00:27:50,875 --> 00:27:52,833
Hladina kyslíku: 22 %.

276
00:28:02,958 --> 00:28:03,791
MILO?

277
00:28:04,625 --> 00:28:08,333
- Kolik času uběhlo od selhání spojení?
- 17 minut a 12 sekund.

278
00:28:08,416 --> 00:28:10,416
Sedmnáct minut? To není možné.

279
00:28:14,083 --> 00:28:15,833
Kdo by mi mohl pomoct?

280
00:28:16,541 --> 00:28:19,750
Někdo, kdo mě zná.

281
00:28:19,833 --> 00:28:23,500
MILO, zjisti o Elizabeth Hansenové
všechno, co můžeš.

282
00:28:24,208 --> 00:28:29,750
Napsala nebo byla citovaná
v 1 292 akademických článcích,

283
00:28:29,833 --> 00:28:33,916
je tu 427 záznamů v tisku,
17 profilů na sociálních sítích

284
00:28:34,000 --> 00:28:35,708
a dvě webové stránky pod…

285
00:28:35,791 --> 00:28:38,416
Tisk. Ukaž mi ty články v tisku.

286
00:28:45,541 --> 00:28:48,375
KRYOGENIKA, REVOLUCE V MEDICÍNĚ

287
00:29:00,583 --> 00:29:03,833
NEETICKÉ PROJEKTY BIOLOŽKY,
KTERÁ VYHRÁLA NOBELOVU CENU

288
00:29:04,666 --> 00:29:05,916
Jsem doktorka kryogeniky.

289
00:29:09,000 --> 00:29:10,625
Udělala jsem si to sama.

290
00:29:28,958 --> 00:29:30,541
Ukaž mi sociální sítě.

291
00:29:40,000 --> 00:29:41,125
ELIZABETH HANSENOVÁ

292
00:29:44,125 --> 00:29:47,708
S MANŽELEM
NA PŘEDÁVÁNÍ CEN ZA VĚDU A TECHNOLOGIE

293
00:29:47,791 --> 00:29:48,625
Můj manžel.

294
00:29:51,166 --> 00:29:52,041
Jsem vdaná.

295
00:30:05,000 --> 00:30:05,958
Maui.

296
00:30:53,583 --> 00:30:56,375
Léo…

297
00:31:02,125 --> 00:31:05,708
MILO, zjisti číslo
na doktora Léa Fergusona.

298
00:31:05,791 --> 00:31:07,333
Nalezena dvě čísla.

299
00:31:09,833 --> 00:31:11,000
Zavolej na první.

300
00:31:12,833 --> 00:31:14,250
No tak. Spoj se…

301
00:31:15,291 --> 00:31:16,708
Spoj se, prosím.

302
00:31:28,166 --> 00:31:29,708
Spoj se.

303
00:31:30,375 --> 00:31:33,166
Spoj se.

304
00:31:35,875 --> 00:31:38,500
Volané číslo neexistuje.

305
00:31:38,583 --> 00:31:42,291
- Zkontrolujte prosím číslo.
- Zavolej na druhé číslo.

306
00:31:49,083 --> 00:31:50,875
- Prosím?
- Zdravím.

307
00:31:51,500 --> 00:31:53,166
Musím mluvit s Léem. Je tam?

308
00:31:54,500 --> 00:31:56,833
- Ne.
- Prosím vás, je to naléhavé.

309
00:31:57,541 --> 00:31:59,083
Prosím, dejte mi ho.

310
00:31:59,166 --> 00:32:01,333
Jsem jeho žena, musím s ním mluvit.

311
00:32:01,416 --> 00:32:02,833
Dejte mi ho, prosím.

312
00:32:03,750 --> 00:32:04,583
Haló?

313
00:32:05,916 --> 00:32:07,708
Volání přerušeno u zdroje.

314
00:32:08,500 --> 00:32:09,458
Zavolej zpátky.

315
00:32:11,125 --> 00:32:11,958
Znovu.

316
00:32:17,791 --> 00:32:20,000
- Kdo jste?
- Promiňte.

317
00:32:20,083 --> 00:32:22,791
Musíte mi dát Lea, prosím, je to naléhavé.

318
00:32:22,875 --> 00:32:26,250
- Věřte mi, musím s ním mluvit.
- Už sem nikdy nevolejte.

319
00:32:28,916 --> 00:32:30,875
Volání přerušeno u zdroje.

320
00:32:32,250 --> 00:32:33,083
Zavolej znovu.

321
00:32:40,750 --> 00:32:42,083
Zavolej znovu.

322
00:32:43,416 --> 00:32:44,250
Znovu.

323
00:32:48,916 --> 00:32:49,833
Do prdele!

324
00:32:50,666 --> 00:32:52,250
Do prdele.

325
00:32:58,541 --> 00:32:59,416
Do prdele.

326
00:33:03,708 --> 00:33:05,666
Hladina kyslíku: 21 %.

327
00:33:52,916 --> 00:33:54,458
Jo.

328
00:34:07,625 --> 00:34:08,708
Jak se to otvírá?

329
00:34:53,583 --> 00:34:55,375
Ne, to není skutečné.

330
00:34:57,750 --> 00:34:58,875
Není tu krysa.

331
00:35:45,750 --> 00:35:47,416
Máte vysoký tep.

332
00:35:47,500 --> 00:35:49,375
Je doporučeno sedativum.

333
00:35:49,458 --> 00:35:52,375
- Chtěla byste sedativum?
- Ne.

334
00:35:57,208 --> 00:35:59,083
Ano.

335
00:36:33,916 --> 00:36:36,458
Varování: zjištěno poškození.

336
00:36:55,583 --> 00:37:00,291
Varování. Jakékoli úmyslné poškození
zařízení Cryosalide

337
00:37:00,375 --> 00:37:03,791
je evropský federální zločin,
za který hrozí 10 let vězení.

338
00:37:03,875 --> 00:37:06,458
Jo, to únos taky.

339
00:37:17,458 --> 00:37:20,708
Pokus o narušení
zastaven elektrickým šokem.

340
00:37:20,791 --> 00:37:22,500
Bioforma zachována.

341
00:37:22,583 --> 00:37:24,125
Chtěla byste sedativum?

342
00:37:31,875 --> 00:37:32,750
Já umřu.

343
00:37:38,125 --> 00:37:39,208
Já umřu!

344
00:37:42,250 --> 00:37:43,708
KYSLÍK: 21 %.

345
00:37:43,791 --> 00:37:46,125
KYSLÍK: 20 %.

346
00:37:47,000 --> 00:37:48,458
Já umřu.

347
00:38:19,250 --> 00:38:20,166
Příchozí hovor.

348
00:38:28,166 --> 00:38:29,083
MILO, přijmi.

349
00:38:30,958 --> 00:38:32,958
- Elizabeth, jste tam?
- Ano, haló?

350
00:38:33,666 --> 00:38:35,625
Ano. MILO, zesil síť.

351
00:38:35,708 --> 00:38:37,125
Probíhá zesílení sítě.

352
00:38:37,208 --> 00:38:39,208
- Slyšíte mě?
- Mám ji.

353
00:38:39,291 --> 00:38:42,625
Liz, máme ten soudní příkaz.
Mí muži jsou v Cryosalide.

354
00:38:42,708 --> 00:38:43,833
Máte ty kódy?

355
00:38:43,916 --> 00:38:45,916
Ano, brzy je budeme mít.

356
00:38:46,000 --> 00:38:47,375
Už je skoro konec, Liz.

357
00:38:48,291 --> 00:38:50,000
- Máte mě?
- Máme vás.

358
00:38:53,750 --> 00:38:54,708
Kapitáne Moreau?

359
00:38:56,666 --> 00:38:58,458
- Moreau?
- Bude to v pořádku.

360
00:38:58,958 --> 00:39:00,458
Je nějaký problém, že?

361
00:39:00,541 --> 00:39:02,625
Řekněte mi, co se děje.

362
00:39:02,708 --> 00:39:04,250
Hladina kyslíku: 17 %.

363
00:39:04,333 --> 00:39:05,750
Cože? Sedmnáct procent?

364
00:39:05,833 --> 00:39:09,000
Sedmnáct procent? Před chvíli bylo 20 %.

365
00:39:09,083 --> 00:39:11,000
Co se děje, Liz? Mluvte se mnou.

366
00:39:11,083 --> 00:39:13,708
Já nevím. Ztrácím pojem o čase.

367
00:39:13,791 --> 00:39:15,541
Mám vidiny.

368
00:39:15,625 --> 00:39:18,000
Liz, pozorně mě poslouchejte.

369
00:39:18,083 --> 00:39:21,458
Zažíváte psychotickou příhodu,
kterou vyvolává izolace.

370
00:39:22,583 --> 00:39:25,166
Liz, tím si prochází i váleční zajatci.

371
00:39:25,250 --> 00:39:27,625
Vaše číslo bylo odpojené…

372
00:39:28,208 --> 00:39:29,208
To bylo skutečné?

373
00:39:29,750 --> 00:39:32,708
Cože? Ne,
přerušilo se spojení. Ani jsem se nehnul.

374
00:39:32,791 --> 00:39:34,541
Snažil jsem se vám dovolat.

375
00:39:34,625 --> 00:39:36,416
Liz, seberte se.

376
00:39:36,500 --> 00:39:38,791
Soustřeďte se na to, co je skutečné.

377
00:39:39,291 --> 00:39:42,375
Soustřeďte se na své tělo,
na to, co je skutečné.

378
00:39:46,041 --> 00:39:48,083
Zkuste se soustředit na své tělo.

379
00:39:48,166 --> 00:39:50,083
Dobře.

380
00:39:51,166 --> 00:39:52,541
Elizabeth, jste tam?

381
00:39:56,291 --> 00:39:57,125
Liz?

382
00:40:10,625 --> 00:40:12,958
- Jste tam?
- Zjištěno zranění bioformy.

383
00:40:13,041 --> 00:40:15,833
- Haló? Liz…
- Stav: život neohrožující.

384
00:40:27,541 --> 00:40:28,541
Liz?

385
00:40:29,208 --> 00:40:30,208
Mluvte se mnou.

386
00:40:32,583 --> 00:40:33,958
Určitě to chceš?

387
00:40:35,791 --> 00:40:36,625
Jo.

388
00:40:39,625 --> 00:40:40,458
Haló, Liz?

389
00:40:49,250 --> 00:40:51,333
NEMOCNICE CLARA DANIELS

390
00:40:51,416 --> 00:40:53,125
Liz, prosím vás.

391
00:40:53,916 --> 00:40:57,416
Podávám intravenózní antibiotikum,
aby se předešlo infekci.

392
00:40:57,500 --> 00:40:59,791
Antibiotikum? Proč? Co jste udělala?

393
00:40:59,875 --> 00:41:01,416
Soustředím se na skutečné.

394
00:41:04,333 --> 00:41:05,875
Jak dlouho jsem nezvěstná?

395
00:41:07,083 --> 00:41:09,750
Na sociálních sítích
jste byla před pár dny.

396
00:41:09,833 --> 00:41:11,750
Nikdo vás nenahlásil.

397
00:41:11,833 --> 00:41:14,000
Mám manžela. Léo.

398
00:41:15,625 --> 00:41:17,333
A asi jsme se snažili o děti.

399
00:41:18,833 --> 00:41:20,458
- Léo?
- Ano.

400
00:41:23,083 --> 00:41:26,250
Cože? S kým to mluvíte?

401
00:41:26,333 --> 00:41:28,375
- S nikým.
- Jde o Léa?

402
00:41:28,458 --> 00:41:29,291
Ne.

403
00:41:30,875 --> 00:41:33,000
Je v pořádku? Najděte ho.

404
00:41:33,708 --> 00:41:36,000
- Bude vědět, co se stalo.
- Poslyšte.

405
00:41:36,083 --> 00:41:39,125
Dle našich informací
jste nikdy nebyla vdaná.

406
00:41:39,791 --> 00:41:40,625
Cože?

407
00:41:43,666 --> 00:41:45,125
Ne.

408
00:41:45,208 --> 00:41:46,583
Snažili jsme se o děti.

409
00:41:47,833 --> 00:41:51,208
MILO, vyhledej doktora Léa Fergusona.

410
00:41:51,291 --> 00:41:52,375
Žádný výsledek.

411
00:41:52,458 --> 00:41:53,333
Cože?

412
00:41:53,833 --> 00:41:55,708
To není možné. Ne.

413
00:41:55,791 --> 00:41:58,041
Byl tam. Ne, to není možné.

414
00:41:58,125 --> 00:41:59,500
VÝSLEDKY PRO „FERGUSON“

415
00:41:59,583 --> 00:42:00,708
To není možné.

416
00:42:00,791 --> 00:42:05,500
Vyhledej doktorku Elizabeth Hansenovou
na předávání cen pro vědu a technologie.

417
00:42:06,333 --> 00:42:07,333
Ne!

418
00:42:08,750 --> 00:42:09,583
Ne.

419
00:42:11,083 --> 00:42:12,250
- Elizabeth.
- Ne…

420
00:42:12,333 --> 00:42:14,625
To není možné. Byli jsme tam oba.

421
00:42:14,708 --> 00:42:17,125
Byli jsme tam spolu. Byl tam.

422
00:42:17,208 --> 00:42:20,250
Volala jsem mu. Někdo to vzal.

423
00:42:20,916 --> 00:42:22,375
Nějaká žena. Znala ho.

424
00:42:22,458 --> 00:42:24,500
- Jaká žena?
- Žena…

425
00:42:24,583 --> 00:42:26,708
- Co jste jí řekla?
- Nic. Zavěsila.

426
00:42:26,791 --> 00:42:27,875
Znala ho.

427
00:42:27,958 --> 00:42:30,166
Ona ho znala. Znala Léa.

428
00:42:31,166 --> 00:42:32,708
Ne, nebyla skutečná.

429
00:42:34,000 --> 00:42:35,708
- Co se děje?
- Poslouchejte.

430
00:42:36,958 --> 00:42:38,833
Léo taky není skutečný.

431
00:42:40,916 --> 00:42:42,458
- Byl skutečný.
- Já vím.

432
00:42:42,541 --> 00:42:44,416
Vím, že jste o tom přesvědčená.

433
00:42:44,500 --> 00:42:46,875
Vaše mysl si s vámi hraje, to je vše.

434
00:42:46,958 --> 00:42:48,125
Abyste to zvládala.

435
00:42:48,208 --> 00:42:50,083
Věřte mi, dostanu vás odtamtud.

436
00:42:50,166 --> 00:42:51,333
Lžete mi.

437
00:42:51,416 --> 00:42:52,875
Hrála jste basketbal.

438
00:42:53,458 --> 00:42:54,291
Co?

439
00:42:55,208 --> 00:42:57,041
Na vysoké. Byla jste nadaná.

440
00:42:59,291 --> 00:43:02,000
Myslel jsem,
že byste ráda slyšela něco o sobě,

441
00:43:02,083 --> 00:43:04,291
a tohle mě při vyhledávání zaujalo.

442
00:43:06,666 --> 00:43:08,708
Basketbal?

443
00:43:08,791 --> 00:43:09,625
Ano.

444
00:43:10,291 --> 00:43:11,958
Z ostatního to vyčnívalo.

445
00:43:12,041 --> 00:43:14,791
Doktorát z bioinženýrství, granty, ceny…

446
00:43:16,250 --> 00:43:17,583
Jste impozantní.

447
00:43:19,541 --> 00:43:21,125
Říká vám to něco?

448
00:43:22,666 --> 00:43:25,125
- Ne.
- Narodila jste se ve Stockholmu.

449
00:43:27,166 --> 00:43:29,541
Matka byla svobodná, vychovala vás sama.

450
00:43:29,625 --> 00:43:31,833
Přivezla vás sem, když vám bylo šest.

451
00:43:32,750 --> 00:43:35,375
Alice. Jmenuje se Alice.

452
00:43:35,458 --> 00:43:36,291
Ne.

453
00:43:36,875 --> 00:43:38,958
- Nejmenuje se Alice?
- Isabelle.

454
00:43:39,041 --> 00:43:40,916
Ne. Dokážu si ji představit.

455
00:43:41,000 --> 00:43:42,916
- Ne, Liz…
- Vidím ji.

456
00:43:43,000 --> 00:43:45,041
To nic, Liz. Zůstaňte se mnou.

457
00:43:45,125 --> 00:43:47,500
Po medicíně v Paříži jste šla na Oxford.

458
00:43:48,041 --> 00:43:49,916
Oxford.

459
00:43:50,000 --> 00:43:52,500
Pamatuju si Oxford. Tam jsem potkala Léa.

460
00:43:55,291 --> 00:43:57,708
Tam jsem ho potkala. Je skutečný, vím to.

461
00:43:57,791 --> 00:43:58,625
Elizabeth?

462
00:43:58,708 --> 00:44:00,375
Najděte Léa. Vážně existuje.

463
00:44:01,666 --> 00:44:03,708
Hladina kyslíku: 15 %.

464
00:44:03,791 --> 00:44:07,375
- Varování: tlak je 210/30.
- Kde jste? Už jste mě měl najít.

465
00:44:07,458 --> 00:44:09,291
Buďte silná. Už jen pár minut.

466
00:44:10,041 --> 00:44:11,833
Potřebuju ty kódy.

467
00:44:11,916 --> 00:44:14,583
Kolegové jsou v Cryosalide, seženou je.

468
00:44:15,416 --> 00:44:17,666
Ale proč? Co? Trvá to příliš dlouho.

469
00:44:19,333 --> 00:44:20,416
S kým to mluvíte?

470
00:44:21,583 --> 00:44:23,500
Cože? Haló?

471
00:44:23,583 --> 00:44:26,083
S kým mluvíte?
Slyším, jak s někým mluvíte.

472
00:44:26,166 --> 00:44:29,083
- Máte halucinace.
- Mluvíte s někým. Ne.

473
00:44:29,166 --> 00:44:32,166
Liz. Už jsme blízko. Vážně blízko.

474
00:44:32,250 --> 00:44:33,750
- Lžete.
- Jen 20 minut.

475
00:44:33,833 --> 00:44:35,750
- Děláte to vy?
- Jsme skoro tam.

476
00:44:37,625 --> 00:44:38,708
Byl jsem v armádě.

477
00:44:38,791 --> 00:44:41,125
- Měsíce v díře pod zemí.
- To vy.

478
00:44:41,208 --> 00:44:44,125
Znám to. Vím, čím si teď procházíte.

479
00:44:45,125 --> 00:44:46,500
- Jsem s…
- MILO, zavěs.

480
00:44:46,583 --> 00:44:48,416
- Ne, Liz…
- MILO, zavěs.

481
00:44:48,500 --> 00:44:50,333
- Počkejte.
- Odpojeno.

482
00:46:31,125 --> 00:46:32,041
Příchozí hovor.

483
00:46:36,833 --> 00:46:37,750
Příchozí hovor.

484
00:46:38,875 --> 00:46:39,875
Odmítnout hovor.

485
00:46:40,666 --> 00:46:41,833
Hovor odmítnut.

486
00:46:44,250 --> 00:46:47,458
MILO, přehraj posledních 30 sekund
z posledního volání.

487
00:46:49,625 --> 00:46:51,666
Potřebuju ty kódy.

488
00:46:51,750 --> 00:46:54,416
Kolegové jsou v Cryosalide, seženou je.

489
00:46:54,500 --> 00:46:55,333
Ale proč?

490
00:46:58,583 --> 00:46:59,583
S kým to mluvíte?

491
00:47:00,083 --> 00:47:00,916
Zastav to.

492
00:47:02,458 --> 00:47:04,250
Přehraj posledních pět sekund.

493
00:47:11,875 --> 00:47:12,791
Zastavit.

494
00:47:14,166 --> 00:47:16,625
Zesil hlasitost a přehraj to znovu.

495
00:47:18,583 --> 00:47:21,583
Řekni jí, že má halucinace,
že je to ze stresu.

496
00:47:24,250 --> 00:47:25,083
Znovu.

497
00:47:27,041 --> 00:47:29,750
Řekni jí, že má halucinace,
že je to ze stresu.

498
00:47:31,208 --> 00:47:32,375
S kým to mluvíte?

499
00:47:33,041 --> 00:47:33,875
Zastavit.

500
00:47:35,083 --> 00:47:36,000
Příchozí hovor.

501
00:47:37,208 --> 00:47:38,458
Odmítnout hovor.

502
00:47:39,291 --> 00:47:40,416
Hovor odmítnut.

503
00:47:42,500 --> 00:47:44,458
Vidíte mě? Slyšíte mě?

504
00:47:45,833 --> 00:47:46,833
Co po mně chcete?

505
00:47:47,458 --> 00:47:48,375
Příchozí hovor.

506
00:47:50,833 --> 00:47:52,541
Hrajete si se mnou, hajzlové?

507
00:47:53,375 --> 00:47:54,750
MILO, přijmi ten hovor.

508
00:47:55,541 --> 00:47:56,416
Kdo jste?

509
00:47:57,291 --> 00:47:59,500
Proč mi to děláte?

510
00:48:00,083 --> 00:48:00,916
Haló?

511
00:48:02,250 --> 00:48:03,208
Nezavěšujte.

512
00:48:04,000 --> 00:48:05,416
Odpovězte mi, prosím.

513
00:48:06,708 --> 00:48:10,875
Jste v kryogenním zařízení, že ano?
Volala jste mi a hledala Léa.

514
00:48:11,458 --> 00:48:13,166
Poslyšte, nemáme moc času.

515
00:48:13,250 --> 00:48:15,041
Tohle se stát nemělo.

516
00:48:15,125 --> 00:48:16,500
Něco se muselo pokazit.

517
00:48:17,125 --> 00:48:18,958
- Chci mluvit s Léem.
- Nemožné.

518
00:48:19,041 --> 00:48:21,041
Poslouchejte, můžu vám pomoct.

519
00:48:21,125 --> 00:48:23,583
Ne, dokud si nepromluvím s Léem.

520
00:48:23,666 --> 00:48:25,791
- To je nemožné.
- Chci s ním mluvit.

521
00:48:26,833 --> 00:48:29,666
Chci s ním hned mluvit. Dejte mi ho.

522
00:48:29,750 --> 00:48:31,875
- Léo je mrtvý.
- Cože?

523
00:48:34,333 --> 00:48:35,625
Nevěřím vám.

524
00:48:35,708 --> 00:48:37,333
Musíte mě poslouchat.

525
00:48:38,083 --> 00:48:39,625
- Liz… Ne.
- Běžte k čertu.

526
00:48:39,708 --> 00:48:42,208
- MILO, ukonči hovor.
- Ne, počkejte…

527
00:48:42,291 --> 00:48:45,833
Hovor ukončen. Hladina kyslíku: 14 %.

528
00:48:47,250 --> 00:48:48,250
Příchozí hovor.

529
00:48:50,541 --> 00:48:51,500
Příchozí hovor.

530
00:48:55,125 --> 00:48:57,375
MILO, přijmi hovor.

531
00:48:57,458 --> 00:48:58,291
Poslouchejte.

532
00:48:59,083 --> 00:49:00,083
Můžu vám pomoct.

533
00:49:00,583 --> 00:49:03,666
Jsem jediná, kdo vám teď může pomoct, Liz.

534
00:49:03,750 --> 00:49:06,458
Odkud znáte moje jméno?
Neřekla jsem vám ho.

535
00:49:06,541 --> 00:49:09,791
Věděla jsem, kdo jste,
když jsem uslyšela váš hlas.

536
00:49:09,875 --> 00:49:11,458
Nemohla jsem tomu uvěřit.

537
00:49:11,541 --> 00:49:13,166
Kdo jste? A ti ostatní?

538
00:49:13,250 --> 00:49:16,041
Nevím, s kým jste mluvila,
ale vím, co se děje.

539
00:49:16,125 --> 00:49:18,125
- MILO, ukonči…
- Znám ty kódy.

540
00:49:18,750 --> 00:49:19,583
Dejte mi je.

541
00:49:19,666 --> 00:49:21,333
Dám, ale musíte poslouchat…

542
00:49:21,416 --> 00:49:22,458
Dejte mi je.

543
00:49:22,541 --> 00:49:25,375
Nesmíte to zařízení otevřít.

544
00:49:26,916 --> 00:49:28,666
- MILO, ukonči…
- Dobře.

545
00:49:30,708 --> 00:49:34,708
Velkým: N-M-347.

546
00:49:34,791 --> 00:49:38,375
Malým: c-d-a.

547
00:49:40,916 --> 00:49:43,208
Přepoj mě do režimu správce.

548
00:49:43,791 --> 00:49:46,375
Přepojení do režimu správce zahájeno.

549
00:49:47,375 --> 00:49:48,625
Zadejte heslo.

550
00:49:49,291 --> 00:49:54,291
Velkým: N-M-347. Malým: c-d-a.

551
00:49:54,791 --> 00:49:57,208
Liz, neotevírejte to. Prosím.

552
00:49:57,291 --> 00:50:02,833
Přepojení do režimu správce dokončeno.
Správcovská práva udělena.

553
00:50:07,291 --> 00:50:10,291
MILO, odemkni.

554
00:50:11,083 --> 00:50:12,500
Odemykání aktivováno.

555
00:50:14,125 --> 00:50:15,958
Prosím vás, ne. Umřete.

556
00:50:16,541 --> 00:50:19,541
Můžu to dokázat.
Když zařízení otevřete, umřete.

557
00:50:19,625 --> 00:50:22,125
MILO, zastav odemykání. Máte deset sekund.

558
00:50:22,208 --> 00:50:24,125
Děkuji. Vysvětlím vám to.

559
00:50:24,208 --> 00:50:25,750
- Osm sekund.
- Dobře!

560
00:50:25,833 --> 00:50:27,875
Otevřete si „systémové volby“.

561
00:50:27,958 --> 00:50:30,250
Najděte nastavení odstředivosti.

562
00:50:30,333 --> 00:50:32,583
- Systémové volby.
- Vysvětlím vám to.

563
00:50:32,666 --> 00:50:34,083
Nastavení odstředivosti.

564
00:50:35,541 --> 00:50:36,375
Mám to.

565
00:50:37,333 --> 00:50:39,500
Je tam jednička. Přepněte na…

566
00:50:39,583 --> 00:50:41,500
Na co mám přepnout?

567
00:50:41,583 --> 00:50:43,958
- Takhle jste to zjistit neměla.
- Na co?

568
00:50:44,541 --> 00:50:46,083
- MILO…
- Nula.

569
00:50:46,166 --> 00:50:47,458
Přepněte na nulu.

570
00:50:48,166 --> 00:50:49,166
Přepnout na nulu.

571
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
Prosím, Liz. Nedělejte to.

572
00:50:53,083 --> 00:50:55,541
Vypínám mikro-pohony.

573
00:50:55,625 --> 00:50:58,625
Je mi to líto, Liz. Vážně.

574
00:51:06,291 --> 00:51:11,541
Varování: dlouhé vystavení stavu beztíže
může bioformu poškodit.

575
00:51:13,333 --> 00:51:14,166
Liz.

576
00:51:25,916 --> 00:51:26,750
Liz!

577
00:51:27,541 --> 00:51:28,708
Kde to jsem?

578
00:51:28,791 --> 00:51:32,583
Asi 65 000 km od Země.

579
00:51:32,666 --> 00:51:34,250
Ne.

580
00:51:38,958 --> 00:51:41,833
MILO, vzdálenost od Země?

581
00:51:41,916 --> 00:51:44,333
Vzdálenost je 68 755 km.

582
00:51:47,291 --> 00:51:48,333
To není možné.

583
00:51:50,166 --> 00:51:52,333
Promiňte, Liz. Ale nemáme moc času.

584
00:51:53,416 --> 00:51:56,750
Brzy budete mimo dosah
našich komunikačních satelitů.

585
00:52:01,083 --> 00:52:02,416
ZAPNOUT POHON

586
00:52:02,500 --> 00:52:05,750
Rotační odstředivka zapnuta. G-1 zapnuto.

587
00:52:05,833 --> 00:52:07,791
Hladina kyslíku: 13 %.

588
00:52:08,708 --> 00:52:09,791
Liz, prosím.

589
00:52:10,333 --> 00:52:13,875
Byla jste uvedena do hyperspánku,
abyste dokončila svou misi.

590
00:52:14,875 --> 00:52:16,208
Ale něco se pokazilo.

591
00:52:17,041 --> 00:52:18,458
Domů vás už nedostanu.

592
00:52:19,875 --> 00:52:21,541
Ale ten systém jsem navrhla,

593
00:52:21,625 --> 00:52:24,458
možná vás zvládneme uvést
zpátky do hyperspánku.

594
00:52:24,541 --> 00:52:27,333
Tak byste měla aspoň šanci. Prosím.

595
00:52:27,916 --> 00:52:28,916
Jakou misi?

596
00:52:30,083 --> 00:52:34,250
Pokud zjistíme poškození,
odkloníme postižené systémy…

597
00:52:34,750 --> 00:52:35,833
Jakou misi?

598
00:52:37,416 --> 00:52:41,708
Kolonizovat planetu
obíhající kolem Wolfa 10-61,

599
00:52:41,791 --> 00:52:43,791
14 světelných let od Země.

600
00:52:43,875 --> 00:52:45,500
Ale zrovna jste odletěla.

601
00:52:46,041 --> 00:52:50,291
Váš transportér HIVE
ještě nezapnul jaderný pohon.

602
00:52:50,958 --> 00:52:51,916
Ne.

603
00:52:53,916 --> 00:52:55,791
Liz, musíme jednat rychle.

604
00:52:55,875 --> 00:52:57,083
Tohle není skutečné.

605
00:53:10,666 --> 00:53:14,791
Byla to vojenská operace?
Pracuju pro ministerstvo obrany?

606
00:53:14,875 --> 00:53:16,541
Ano. Vzpomínáte si?

607
00:53:16,625 --> 00:53:17,458
Proč armáda?

608
00:53:18,583 --> 00:53:21,625
Lidská rasa za dvě generace vyhyne.

609
00:53:21,708 --> 00:53:23,625
Nesmí se to dostat na veřejnost.

610
00:53:26,125 --> 00:53:27,333
On to věděl?

611
00:53:27,416 --> 00:53:28,250
Kdo?

612
00:53:29,583 --> 00:53:30,958
Ten chlap. Moreau.

613
00:53:32,041 --> 00:53:34,750
Když jsem požádala o pomoc, byl milý.

614
00:53:35,625 --> 00:53:37,166
- Ale lhal mi, že?
- Liz.

615
00:53:37,708 --> 00:53:39,125
Neměl na výběr.

616
00:53:39,208 --> 00:53:43,458
Jakmile si vás policie vyhledala,
zapojilo se ministerstvo.

617
00:53:44,541 --> 00:53:48,000
Říkal jen to,
co oni chtěli, abyste slyšela.

618
00:53:48,083 --> 00:53:48,916
Ale proč?

619
00:53:49,500 --> 00:53:53,958
Pokud jsem klíčovou součástí projektu,
proč mi neřekli pravdu?

620
00:53:54,541 --> 00:53:55,666
Mlha paměti.

621
00:53:56,166 --> 00:54:00,875
Nebylo možné předvídat vaši reakci,
nebo které vzpomínky se vrátí jako první.

622
00:54:01,541 --> 00:54:02,666
Jste hrozba.

623
00:54:03,375 --> 00:54:06,416
Mluvte se špatným člověkem
a unikne to na veřejnost.

624
00:54:06,500 --> 00:54:11,166
Všeobecná panika, chaos.
To nemohli riskovat.

625
00:54:11,250 --> 00:54:15,000
Myslela jsem, že mi to dělá on,
že mě tu drží on.

626
00:54:17,250 --> 00:54:19,708
Neřekl, že Léo umřel. Prý nebyl skutečný.

627
00:54:19,791 --> 00:54:21,750
Liz, všechno…

628
00:54:21,833 --> 00:54:26,958
Opravdu všechno, co udělali od chvíle,
kdy si uvědomili, že jste nabyla vědomí,

629
00:54:27,500 --> 00:54:31,125
vám mělo zabránit, abyste si vzpomněla.

630
00:54:33,500 --> 00:54:35,083
Takže jen hrál o čas.

631
00:54:37,208 --> 00:54:38,208
Čekal…

632
00:54:39,291 --> 00:54:40,833
Čekal, až mi dojde kyslík.

633
00:54:57,458 --> 00:54:58,500
Léo byl skutečný…

634
00:55:00,958 --> 00:55:01,791
a je mrtvý.

635
00:55:02,875 --> 00:55:03,708
Ano.

636
00:55:14,000 --> 00:55:15,916
Dvanáct procent.

637
00:55:16,000 --> 00:55:17,250
Dochází nám čas.

638
00:55:21,041 --> 00:55:22,125
Co se s ním stalo?

639
00:55:23,333 --> 00:55:24,208
Byl nemocný.

640
00:55:24,291 --> 00:55:25,708
POHOTOVOST

641
00:55:25,791 --> 00:55:26,958
Léo onemocněl,

642
00:55:27,041 --> 00:55:29,750
jako miliony dalších,
které ten virus zabil.

643
00:55:36,416 --> 00:55:37,250
Liz?

644
00:55:41,833 --> 00:55:43,541
Ne. To nedává smysl.

645
00:55:44,333 --> 00:55:46,333
Prý jsem zmizela před třemi dny.

646
00:55:47,166 --> 00:55:49,666
V hyperspánku jste mnohem déle.

647
00:55:53,291 --> 00:55:54,208
Jak dlouho?

648
00:55:57,083 --> 00:55:58,000
Jak dlouho?

649
00:55:59,500 --> 00:56:00,333
Dvanáct let.

650
00:56:05,500 --> 00:56:07,291
Je mi to líto, Liz.

651
00:56:08,541 --> 00:56:10,416
Plýtváte časem a kyslíkem.

652
00:56:10,500 --> 00:56:14,875
Za deset minut budete mimo dosah
a nebudeme moct komunikovat.

653
00:56:14,958 --> 00:56:18,375
Buď umřete sama,
nebo mi pomůžete vyřešit ten problém

654
00:56:18,458 --> 00:56:19,791
a budete mít šanci.

655
00:56:19,875 --> 00:56:22,000
- Vím, co bych si vybrala.
- Dobře.

656
00:56:25,708 --> 00:56:27,000
Kde začneme?

657
00:56:28,541 --> 00:56:31,666
Dobře, nejdřív musíme zjistit,
co vás probudilo.

658
00:56:32,416 --> 00:56:34,375
MILO, proč se bioforma probudila?

659
00:56:35,291 --> 00:56:39,583
Přehřívání procesoru 3-54
kvůli ztrátě kyslíku.

660
00:56:39,666 --> 00:56:41,250
K čemu slouží?

661
00:56:41,333 --> 00:56:45,291
Procesor 3-54 monitoruje a stimuluje
mozkovou aktivitu subjektu,

662
00:56:45,375 --> 00:56:47,166
aby nedošlo k buněčné atrofii.

663
00:56:47,250 --> 00:56:50,833
Atrofie mozku. Slyšíte to?
Tomu bych se ráda vyhnula.

664
00:56:50,916 --> 00:56:52,000
Souhlasím.

665
00:56:52,833 --> 00:56:55,708
Musíme odklonit
monitorování mozkové aktivity

666
00:56:55,791 --> 00:56:59,041
na jiný procesor,
který nemá tak nezbytné funkce.

667
00:56:59,125 --> 00:57:01,958
MILO, které procesory
nemají nezbytné funkce?

668
00:57:03,416 --> 00:57:06,500
Všechny funkce přidělené procesoru 694.

669
00:57:07,708 --> 00:57:09,708
Bude bioforma v nebezpečí,

670
00:57:09,791 --> 00:57:11,916
když se funkce procesoru 694 vypnou?

671
00:57:12,000 --> 00:57:13,916
Bioformě hrozí nulové nebezpečí.

672
00:57:14,000 --> 00:57:16,958
Tak pokračuj. Deaktivuj je.

673
00:57:17,625 --> 00:57:19,041
Probíhá deaktivace.

674
00:57:28,583 --> 00:57:29,458
MILO…

675
00:57:30,416 --> 00:57:35,000
převeď všechny funkce
procesoru 3-54 na procesor 694

676
00:57:35,083 --> 00:57:37,708
Data přesahují kapacitu procesoru.

677
00:57:38,375 --> 00:57:39,291
Sakra.

678
00:57:41,250 --> 00:57:42,416
Do prdele.

679
00:57:42,500 --> 00:57:43,708
Co budeme dělat teď?

680
00:57:44,291 --> 00:57:46,500
Teď před sebou máme těžká rozhodnutí.

681
00:57:46,583 --> 00:57:49,166
Vypnout systémy,
které nejsou tak prioritní.

682
00:57:49,250 --> 00:57:50,166
Najít…

683
00:57:50,250 --> 00:57:51,625
Pozdě. Jsou tady!

684
00:57:51,708 --> 00:57:54,333
- Najděte způsob, jak odklonit…
- Kdo tam je?

685
00:57:54,416 --> 00:57:56,083
Vraťte se do hyperspánku.

686
00:57:56,166 --> 00:57:58,541
Ale hlavně dřív, než bude kyslík na 2 %,

687
00:57:58,625 --> 00:58:00,875
jinak nezbyde dost na oživení.

688
00:58:00,958 --> 00:58:02,958
Ale nevím, jak to udělat.

689
00:58:03,041 --> 00:58:05,125
Víte. Máte všechny odpovědi.

690
00:58:05,208 --> 00:58:09,458
Zjistěte, co vám vyvolává vzpomínky,
a pak najdete ty, které potřebujete.

691
00:58:09,958 --> 00:58:11,958
Vy jste to navrhla. Já to neznám.

692
00:58:12,708 --> 00:58:14,083
K zemi!

693
00:58:14,166 --> 00:58:15,916
- Haló?
- Hned!

694
00:58:16,000 --> 00:58:16,833
- Ne.
- Haló?

695
00:58:16,916 --> 00:58:18,958
Zjistěte, co vám vyvolá vzpomínky.

696
00:58:19,041 --> 00:58:20,166
Lehnout na zem!

697
00:58:20,250 --> 00:58:22,541
- Dvě procenta. Najděte Lea.
- Na zem!

698
00:58:22,625 --> 00:58:23,666
Najděte Lea.

699
00:58:25,875 --> 00:58:26,875
Spojení ztraceno.

700
00:58:30,291 --> 00:58:32,416
Do prdele. MILO, zavolej znovu.

701
00:58:33,125 --> 00:58:36,916
Volané číslo neexistuje.
Zkontrolujte číslo prosím znovu.

702
00:58:37,000 --> 00:58:38,541
Neopouštějte mě, prosím.

703
00:58:51,083 --> 00:58:51,916
Tak jo.

704
00:58:52,666 --> 00:58:54,958
Dobře. Pracovala jsem na tom.

705
00:58:55,041 --> 00:58:56,375
Pracovala jsem na tom.

706
00:58:56,916 --> 00:59:01,750
MILO, kdo autorizoval
účast Omicronu 267 na téhle misi?

707
00:59:02,458 --> 00:59:07,500
Účast Omicronu 267
povolila doktorka Elizabeth Hansenová.

708
00:59:08,625 --> 00:59:10,291
No jasně.

709
00:59:11,000 --> 00:59:12,750
To jsem já.

710
00:59:13,291 --> 00:59:14,333
To jsem já.

711
00:59:14,416 --> 00:59:16,500
Vím to jen já. Jenom já.

712
00:59:16,583 --> 00:59:19,750
„Najděte Lea.“ Co to znamená?

713
00:59:19,833 --> 00:59:21,625
Co to znamená?

714
00:59:21,708 --> 00:59:23,458
Co to sakra znamená?

715
00:59:25,458 --> 00:59:26,666
Co to znamená?

716
00:59:27,666 --> 00:59:29,875
Jak to mám udělat?

717
00:59:30,750 --> 00:59:32,375
Hladina kyslíku: 11 %.

718
00:59:37,583 --> 00:59:39,833
Tak jo. Mysli.

719
00:59:39,916 --> 00:59:42,458
Ukaž mi všechny procesory
s nižší prioritou.

720
00:59:45,708 --> 00:59:46,916
Tak jo.

721
00:59:48,000 --> 00:59:49,125
Dobře.

722
00:59:50,833 --> 00:59:51,833
Tak jo.

723
00:59:53,583 --> 00:59:56,791
Až moc. Je jich příliš mnoho.

724
01:00:00,166 --> 01:00:01,875
Vysvětli kinetickou regulaci.

725
01:00:01,958 --> 01:00:06,916
Kinetická regulace
vysílá elektrické impulzy do svalů,

726
01:00:07,000 --> 01:00:08,625
aby se předešlo atrofii.

727
01:00:08,708 --> 01:00:10,416
Co se stane, když ji vypneme?

728
01:00:11,083 --> 01:00:13,250
Degenerace svalové tkáně.

729
01:00:13,916 --> 01:00:16,125
A to je považováno za nižší prioritu?

730
01:00:16,708 --> 01:00:19,500
Ano, protože by bioforma cestu přežila.

731
01:00:21,500 --> 01:00:23,250
Aby umřela při oživení.

732
01:00:23,333 --> 01:00:25,875
Bioforma by přežila
tři hodiny až deset dní.

733
01:00:26,458 --> 01:00:29,541
Omez výsledky jen na procesy,
které lze přerušit,

734
01:00:29,625 --> 01:00:31,791
aniž by se zkrátila délka života.

735
01:00:33,458 --> 01:00:38,000
Žádné procesy nemohou být přerušeny,
aniž by se zkrátila délka života.

736
01:00:39,000 --> 01:00:40,458
Těžké rozhodnutí.

737
01:00:41,416 --> 01:00:43,208
Zjisti, co vyvolává vzpomínky.

738
01:00:45,333 --> 01:00:46,541
No tak.

739
01:00:46,625 --> 01:00:48,958
Jestli máš co říct, teď je ten čas.

740
01:01:22,250 --> 01:01:23,333
Zešílela jsem.

741
01:01:30,375 --> 01:01:34,708
Varování: jakékoli úmyslné poškození
zařízení Cryosalide

742
01:01:34,791 --> 01:01:38,250
je evropský federální zločin,
za který hrozí 10 let vězení.

743
01:01:38,333 --> 01:01:39,750
Dej mi elektrický šok.

744
01:02:01,416 --> 01:02:02,583
Varování.

745
01:02:03,833 --> 01:02:04,875
Varování.

746
01:02:32,000 --> 01:02:33,166
Varování.

747
01:02:39,958 --> 01:02:41,125
Varování.

748
01:02:45,833 --> 01:02:51,000
Neboj se. Zase se znovu setkáme.

749
01:03:09,708 --> 01:03:11,541
A tak se tam dostaneme.

750
01:03:22,875 --> 01:03:25,958
MILO, vyhledej Alice Hansenovou z Paříže.

751
01:03:26,541 --> 01:03:27,750
Jeden výsledek.

752
01:03:27,833 --> 01:03:29,083
Zavolej na kontakt.

753
01:03:29,666 --> 01:03:31,125
Žádná síť nenalezena.

754
01:03:31,208 --> 01:03:32,375
Zesil vysílání.

755
01:03:34,166 --> 01:03:37,208
Vysílání zesíleno. Pokus o spojení.

756
01:03:48,750 --> 01:03:49,625
Haló?

757
01:03:54,083 --> 01:03:54,916
Mami?

758
01:03:56,416 --> 01:03:57,291
Zlatíčko?

759
01:03:58,333 --> 01:03:59,416
Jsi to ty?

760
01:04:01,166 --> 01:04:02,291
Co se děje?

761
01:04:03,125 --> 01:04:03,958
Myslím…

762
01:04:05,875 --> 01:04:06,708
Cože?

763
01:04:07,500 --> 01:04:09,208
Neslyším tě…

764
01:04:11,416 --> 01:04:13,375
Jen jsem chtěla slyšet tvůj hlas.

765
01:04:14,708 --> 01:04:18,125
Liz, drahoušku, co se děje?

766
01:04:22,291 --> 01:04:23,875
Myslím, že nikdo nepřijde.

767
01:04:26,875 --> 01:04:30,291
Kdo nepřijde? Je všechno v…

768
01:04:32,958 --> 01:04:35,500
Snažila jsem se ho najít.
Nevím, kde hledat.

769
01:04:36,083 --> 01:04:38,166
Měla bych to vědět, ale nevím.

770
01:04:38,250 --> 01:04:41,958
Proč jsi za mnou v neděli nepřišla?

771
01:04:42,458 --> 01:04:47,041
Není to pro tebe dobré,
když jsi v tom domě pořád sama.

772
01:04:47,541 --> 01:04:52,416
Přijdu za tebou.
Nebo ještě lépe, přijď ty sem.

773
01:04:53,208 --> 01:04:55,208
Můžeš se mnou strávit nějaký čas.

774
01:04:56,250 --> 01:04:57,750
Neřekne mi, co mám dělat.

775
01:04:59,166 --> 01:05:00,541
Jsi v autě?

776
01:05:01,416 --> 01:05:03,500
Skoro tě neslyším.

777
01:05:03,583 --> 01:05:04,416
Ne, já…

778
01:05:05,875 --> 01:05:07,000
jsem v…

779
01:05:09,416 --> 01:05:13,333
Cože? Neměla bys za řízení volat.

780
01:05:17,500 --> 01:05:18,666
Jsem v…

781
01:05:19,541 --> 01:05:20,458
Jsi tam?

782
01:05:21,416 --> 01:05:22,458
Liz…

783
01:05:22,541 --> 01:05:23,666
Mám tě ráda, mami.

784
01:05:26,166 --> 01:05:29,291
Špatně tě slyším. Cos říkala?

785
01:05:30,875 --> 01:05:32,208
Že tě mám ráda.

786
01:05:41,083 --> 01:05:42,541
Nenalezena žádná síť.

787
01:05:47,916 --> 01:05:50,541
Pozor. Hladina kyslíku: 6 %.

788
01:06:11,458 --> 01:06:16,666
MILO, jak dlouho bude Omicron 267 žít,
až dojde kyslík?

789
01:06:16,750 --> 01:06:21,875
Jakmile dojde kyslík,
Omicron 267 bude žít asi tři minuty.

790
01:06:39,541 --> 01:06:43,958
A jak dlouho bude Omicron 267 žít
při vystavení dekompresi ve vesmíru?

791
01:06:44,041 --> 01:06:46,916
Odhaduje se,
že subjekt by měl zůstat při vědomí

792
01:06:47,000 --> 01:06:50,458
devět až jedenáct sekund
a být v extrémních bolestech.

793
01:06:59,625 --> 01:07:01,416
Hladina kyslíku: 5 %.

794
01:07:05,666 --> 01:07:07,166
MILO, odemkni.

795
01:07:07,875 --> 01:07:11,000
Odemykání se momentálně nedoporučuje.

796
01:07:11,833 --> 01:07:13,750
Převeď řízení a odemkni.

797
01:07:13,833 --> 01:07:17,041
Zahájen převod řízení.

798
01:07:17,625 --> 01:07:18,458
Zadejte kód.

799
01:07:19,916 --> 01:07:22,333
Velkým: N-M-347.

800
01:07:25,625 --> 01:07:27,041
Malým: c-d-a.

801
01:07:30,291 --> 01:07:31,541
Brzy se uvidíme, Léo.

802
01:07:32,333 --> 01:07:34,041
Odemykání zahájeno.

803
01:07:35,833 --> 01:07:37,125
Dekomprese za pět…

804
01:07:38,916 --> 01:07:39,791
čtyři…

805
01:07:41,375 --> 01:07:42,250
tři…

806
01:07:43,666 --> 01:07:45,041
dva…

807
01:07:46,041 --> 01:07:47,125
jedna.

808
01:07:47,708 --> 01:07:50,041
- Zruš odemykání.
- Odemykání zrušeno.

809
01:07:50,125 --> 01:07:51,458
Najdi Léa.

810
01:07:51,958 --> 01:07:52,791
MILO…

811
01:07:53,625 --> 01:07:55,541
Kolik Omicronů existuje?

812
01:07:55,625 --> 01:07:57,583
Existuje 10 000 Omicronů.

813
01:08:00,958 --> 01:08:02,250
Kde jsou?

814
01:08:03,458 --> 01:08:06,500
Jednotky je nemožné lokalizovat.

815
01:08:06,583 --> 01:08:07,916
Specifikujte proměnné.

816
01:08:09,833 --> 01:08:12,916
Vzdálenost od Omicronu 267.
Můžeš vypnout ten alarm?

817
01:08:13,416 --> 01:08:18,458
Všechny jednotky
jsou od Omicronu 267 v okruhu 53 metrů.

818
01:08:18,541 --> 01:08:19,625
Můžu se podívat?

819
01:08:20,750 --> 01:08:22,625
Vizuální kontakt už je navozen.

820
01:08:23,208 --> 01:08:25,125
Ne. Chci vidět ostatní jednotky.

821
01:08:25,916 --> 01:08:28,750
Ostatní kryogenní jednotky
jsou již viditelné.

822
01:08:29,583 --> 01:08:30,916
MILO, já nic nevidím.

823
01:08:31,916 --> 01:08:36,458
Lidské vizualizační schopnosti
brání fotochromní UV filtrace.

824
01:08:38,083 --> 01:08:39,250
Deaktivuj filtraci.

825
01:10:58,666 --> 01:11:02,333
Delší vystavení UV paprskům
by mohlo bioformu poškodit.

826
01:11:03,208 --> 01:11:04,541
Filtrace aktivována.

827
01:11:13,291 --> 01:11:15,541
Kolik jednotek je stále v provozu?

828
01:11:16,291 --> 01:11:21,916
Plně funkčních je 9 567.
Ztraceno bylo 433.

829
01:11:22,625 --> 01:11:25,041
Je tato jednotka považována za ztracenou?

830
01:11:26,125 --> 01:11:29,250
Stav Omicronu 267: ztracen.

831
01:11:34,208 --> 01:11:35,875
Kolik se jich probudilo?

832
01:11:35,958 --> 01:11:37,375
Nerozumím otázce.

833
01:11:38,041 --> 01:11:41,291
Kolik se jich probudilo, ty hajzle?
Kolik čeká na smrt?

834
01:11:41,375 --> 01:11:42,833
Nerozumím otázce.

835
01:11:43,416 --> 01:11:45,541
Kolik jsi jich uvěznil?

836
01:11:45,625 --> 01:11:47,333
Nerozumím otázce.

837
01:11:47,416 --> 01:11:51,125
MILO, kolik bioforem
ze ztracených jednotek oživlo?

838
01:11:51,916 --> 01:11:54,375
Jedna. Omicron 267.

839
01:11:58,458 --> 01:11:59,416
A ostatní?

840
01:11:59,500 --> 01:12:03,916
Zanikly při kolizi s asteroidem X375.

841
01:12:07,000 --> 01:12:08,041
Je Léo na palubě?

842
01:12:09,000 --> 01:12:10,833
Nerozumím výrazu „Léo“.

843
01:12:10,916 --> 01:12:12,875
Můžeš mi ukázat vnitřek jednotek?

844
01:12:14,291 --> 01:12:15,708
- Ano.
- Tak ukaž.

845
01:12:26,833 --> 01:12:28,708
Omez hledání jen na muže.

846
01:12:30,208 --> 01:12:31,125
Je jich moc.

847
01:12:35,791 --> 01:12:38,833
Pozor. Hladina kyslíku: 4 %.

848
01:12:38,916 --> 01:12:40,833
Ne, nemám čas. Nemám na to čas.

849
01:12:43,541 --> 01:12:44,375
Sedmnáct.

850
01:12:46,166 --> 01:12:47,041
Sedmnáct.

851
01:12:48,625 --> 01:12:51,000
Sedmnáct.

852
01:12:53,375 --> 01:12:54,583
Ne, to není ono.

853
01:12:54,666 --> 01:12:56,583
NAROZENA 3. LEDNA 2003

854
01:12:56,666 --> 01:12:58,708
NAROZEN 18. ÚNORA 2001, LONDÝN

855
01:13:02,458 --> 01:13:06,875
MILO, je jednotka 42 stále funkční?

856
01:13:08,125 --> 01:13:10,416
Jednotka 42 je plně funkční.

857
01:13:13,250 --> 01:13:15,041
Můžeš mi bioformu ukázat?

858
01:13:21,166 --> 01:13:23,041
Můžeš mu odhalit tvář?

859
01:13:24,791 --> 01:13:29,166
Omicron 42 je obalen v organickém zámotku
z důvodů konzervace.

860
01:13:29,791 --> 01:13:32,375
Můžeš ho odstranit, aniž bys ho poškodil?

861
01:13:32,458 --> 01:13:34,750
Zámotek se sám obnovuje.

862
01:13:35,750 --> 01:13:39,083
Tak ho otevři a ukaž mi jeho tvář.

863
01:13:56,083 --> 01:13:56,916
Ty žiješ.

864
01:13:59,625 --> 01:14:00,625
Žiješ.

865
01:14:08,458 --> 01:14:11,166
Lháři. Všichni jsou lháři.

866
01:14:19,541 --> 01:14:22,583
Kde má jizvu? Proč nemá svou…

867
01:14:23,458 --> 01:14:24,291
Proč…

868
01:14:24,833 --> 01:14:25,958
Proč je pryč?

869
01:14:26,750 --> 01:14:28,041
To není možné.

870
01:14:31,250 --> 01:14:32,083
MILO…

871
01:14:34,458 --> 01:14:37,416
MILO, vyhledej znovu Elizabeth Hansenovou.

872
01:14:39,083 --> 01:14:42,166
Je tu 1 292 akademických článků včetně…

873
01:14:42,250 --> 01:14:43,916
Videa. Ukaž mi videa.

874
01:14:51,125 --> 01:14:53,958
PŘENOS PAMĚTI

875
01:14:54,041 --> 01:14:55,708
Přenos paměti…

876
01:14:57,583 --> 01:14:59,166
Přehraj video.

877
01:14:59,250 --> 01:15:03,083
Už proběhlo mnoho pokusů o přenos paměti.

878
01:15:03,166 --> 01:15:08,083
Ale vědecká komunita
už se tohoto cíle vzdala.

879
01:15:08,166 --> 01:15:13,375
Panuje všeobecná shoda,
že přenos paměti je nemožný.

880
01:15:13,458 --> 01:15:15,083
To mě nezastavilo.

881
01:15:15,166 --> 01:15:19,458
Vyvinula jsem
agresivní přenos osobnosti u krys.

882
01:15:20,125 --> 01:15:24,333
Tento nový přístup
nám poskytl nezbytné podklady pro úspěch.

883
01:15:24,416 --> 01:15:29,083
Jelikož emoce
jsou nárůsty chemických látek v těle

884
01:15:29,166 --> 01:15:31,666
v reakci na zážitky,

885
01:15:32,166 --> 01:15:35,666
jsou zakódovány ve formě svalové paměti.

886
01:15:35,750 --> 01:15:42,000
Trochu jako voda zaznamenává velikost,
tvar a rychlost kamene,

887
01:15:42,083 --> 01:15:44,375
který do ní spadne, ve formě zvlnění.

888
01:15:44,458 --> 01:15:47,291
Stimulací původních svalů,

889
01:15:47,375 --> 01:15:49,291
aby se vyvolaly vzpomínky,

890
01:15:49,375 --> 01:15:55,250
bylo zvlnění zaznamenáno
tekutým polymerem a archivováno.

891
01:15:55,333 --> 01:15:58,666
Tímto způsobem přeneseme data na zážitky

892
01:15:58,750 --> 01:16:01,750
a vytvoříme identickou reprodukci…

893
01:16:02,916 --> 01:16:04,041
originálu.

894
01:16:05,291 --> 01:16:07,458
Včetně sebemenších vzpomínek.

895
01:16:08,666 --> 01:16:13,375
A naše krysa,
aniž by kdy prozkoumávala bludiště…

896
01:16:14,625 --> 01:16:15,458
To není možné.

897
01:16:15,541 --> 01:16:16,958
…už bude znát cestu ven.

898
01:16:17,041 --> 01:16:17,875
To není možné.

899
01:16:26,583 --> 01:16:29,291
MILO, jak starý je Omicron 267?

900
01:16:30,166 --> 01:16:35,958
Omicron 267 má 12 let, 42 dní,
17 hodin a 56 minut.

901
01:16:40,583 --> 01:16:42,291
Můžeš přehrát poslední hovor?

902
01:16:43,958 --> 01:16:46,208
- Haló?
- Ne.

903
01:16:46,291 --> 01:16:47,333
Tenhle ne.

904
01:16:48,250 --> 01:16:49,125
Ten před tím.

905
01:16:50,250 --> 01:16:54,500
Můžu vám pomoct.
Jsem jediná, kdo vám teď může pomoct, Liz.

906
01:16:55,041 --> 01:16:56,833
Odkud znáte moje jméno?

907
01:16:56,916 --> 01:16:59,875
Věděla jsem, kdo jste,
když jsem uslyšela váš hlas.

908
01:16:59,958 --> 01:17:01,625
Nemohla jsem tomu uvěřit.

909
01:17:01,708 --> 01:17:02,708
Zastav to.

910
01:17:03,291 --> 01:17:06,166
Můžeš rozpoznat ten hlas
a zjistit, kdo mi volal?

911
01:17:08,000 --> 01:17:09,833
Probíhá rozpoznávání hlasu.

912
01:17:10,791 --> 01:17:14,125
Volala doktorka Elizabeth Hansenová

913
01:17:14,208 --> 01:17:17,083
narozená 3. ledna 2003
ve Stockholmu ve Švédsku.

914
01:17:24,166 --> 01:17:25,500
Jsem ty.

915
01:17:27,083 --> 01:17:28,458
Jsem ty v krabici.

916
01:17:30,041 --> 01:17:30,875
MILO.

917
01:17:37,250 --> 01:17:39,125
Co je Omicron 267?

918
01:17:40,125 --> 01:17:44,291
Omicrony jsou nekontaminované
genetické reprodukce lidí

919
01:17:44,375 --> 01:17:48,333
vyvinuté pro rozmnožení lidské rasy
na planetě Wolf 10-61c.

920
01:17:56,083 --> 01:17:56,916
Jsem klon.

921
01:18:01,583 --> 01:18:03,708
Jsem zasranej klon.

922
01:18:03,791 --> 01:18:05,958
Jsem zasranej klon!

923
01:18:08,791 --> 01:18:13,125
Nikdy jsem nebyla z tý krabice venku!

924
01:18:13,208 --> 01:18:14,458
Jsem nahraditelná!

925
01:18:15,500 --> 01:18:17,458
Jsem vesmírnej odpad!

926
01:18:25,750 --> 01:18:27,875
Já nechci umřít!

927
01:18:41,416 --> 01:18:43,083
Proč jste mi to udělali?

928
01:18:56,541 --> 01:18:59,041
Hladina kyslíku se blíží kritické hranici.

929
01:18:59,125 --> 01:19:00,916
KYSLÍK: 4 %.

930
01:19:04,500 --> 01:19:08,250
MILO, nahraj zprávu pro Omicron 42.

931
01:19:09,708 --> 01:19:11,125
Nahrávání zahájeno.

932
01:19:12,625 --> 01:19:13,458
Léo…

933
01:19:15,791 --> 01:19:18,458
Pokud dostaneš tuhle zprávu, zvládls to a…

934
01:19:21,458 --> 01:19:22,875
mně došel čas.

935
01:19:25,458 --> 01:19:27,625
Pamatuju si na celý život s tebou.

936
01:19:27,708 --> 01:19:29,666
Jako bych znala tvůj smích, vůni…

937
01:19:32,708 --> 01:19:35,041
Pamatuju si, že jsme se snažili o děti…

938
01:19:37,708 --> 01:19:40,333
že jsme je neměli,
protože to nebylo rozumné.

939
01:19:42,625 --> 01:19:46,375
Ale je to šílené, protože to cítím,
jako bych měla uvnitř díru.

940
01:19:48,041 --> 01:19:49,250
Je to absurdní.

941
01:19:50,375 --> 01:19:52,083
Protože se ani neznáme.

942
01:19:54,000 --> 01:19:57,250
Nikdy jsem se tě nedotkla. Nikdy jsem…

943
01:19:58,416 --> 01:19:59,458
tě necítila.

944
01:20:03,416 --> 01:20:06,208
Znám celý náš život,
i když jsem ho nežila.

945
01:20:08,458 --> 01:20:09,708
No, tenhle život…

946
01:20:11,000 --> 01:20:12,875
Tenhle život…

947
01:20:14,166 --> 01:20:16,416
- Jak dlouho jsem vzhůru?
- 102 minut.

948
01:20:16,500 --> 01:20:19,291
Jo, tak ten život o 102 minutách…

949
01:20:24,291 --> 01:20:25,666
No, za chvíli skončí a…

950
01:20:27,833 --> 01:20:28,666
Buď šťastný.

951
01:20:33,458 --> 01:20:34,458
Jen chci…

952
01:20:37,250 --> 01:20:38,291
Jen chci…

953
01:20:40,875 --> 01:20:41,833
Chci žít.

954
01:20:43,208 --> 01:20:47,708
Chci žít.

955
01:20:49,916 --> 01:20:50,958
MILO!

956
01:20:51,041 --> 01:20:53,875
Ukaž mi znovu
ty procesory s nižší prioritou.

957
01:20:55,125 --> 01:20:56,333
Promiň, ale…

958
01:20:56,416 --> 01:21:00,583
Možná jsem geneticky navržená tak,
abych tě milovala, ale neznám tě.

959
01:21:01,166 --> 01:21:02,541
Dáme si skleničku, až…

960
01:21:03,958 --> 01:21:05,208
až bude po všem.

961
01:21:05,291 --> 01:21:07,791
Pozor. Hladina kyslíku: 3 %.

962
01:21:07,875 --> 01:21:09,625
- Co se děje?
- Přerušení.

963
01:21:09,708 --> 01:21:10,583
Co to znamená?

964
01:21:11,916 --> 01:21:12,875
Co to znamená?

965
01:21:12,958 --> 01:21:15,916
Šance na přežití
pod přípustnými podmínkami.

966
01:21:16,458 --> 01:21:18,375
Zahájen PE.

967
01:21:18,458 --> 01:21:20,833
- Jedna minuta do podání.
- Co je PE?

968
01:21:20,916 --> 01:21:22,750
Protokol o eutanázii.

969
01:21:22,833 --> 01:21:24,166
- Co?
- Padesát osm.

970
01:21:24,250 --> 01:21:25,750
- Zruš to.
- Padesát sedm.

971
01:21:25,833 --> 01:21:28,250
PE nelze zrušit.

972
01:21:28,333 --> 01:21:31,458
54, 53, 52…

973
01:21:31,541 --> 01:21:34,458
- Jak je podán?
- Intravenózně.

974
01:21:34,541 --> 01:21:36,750
49, 48…

975
01:21:36,833 --> 01:21:37,750
Je to odpojené!

976
01:21:37,833 --> 01:21:39,791
Druhé zařízení je plně funkční.

977
01:21:39,875 --> 01:21:42,291
45, 44, 43…

978
01:21:42,375 --> 01:21:44,916
- Uvolni břišní pás.
- 42, 41…

979
01:21:45,000 --> 01:21:46,125
Neznámý pokyn.

980
01:21:46,208 --> 01:21:48,500
- Uvolni postroj.
- Neznámý pokyn.

981
01:21:48,583 --> 01:21:51,333
- Uvolni bezpečnostní pás.
- Neznámý pokyn.

982
01:21:51,416 --> 01:21:53,791
35, 34…

983
01:21:53,875 --> 01:21:57,958
- Odpoj pupeční prstenec.
- 33, 32, 31…

984
01:21:58,041 --> 01:21:59,208
Odpojeno.

985
01:21:59,291 --> 01:22:05,250
29, 28, 27, 26, 25…

986
01:22:05,333 --> 01:22:07,500
- Proč se to nezastavilo?
- 24, 23,

987
01:22:07,583 --> 01:22:11,666
22, 21, 20,

988
01:22:11,750 --> 01:22:16,875
19, 18, 17, 16,

989
01:22:16,958 --> 01:22:20,833
15, 14, 13,

990
01:22:20,916 --> 01:22:27,041
12, 11, 10, 9, 8,

991
01:22:27,125 --> 01:22:31,791
7, 6, 5, 4,

992
01:22:31,875 --> 01:22:35,125
3, 2, 1.

993
01:22:35,708 --> 01:22:37,083
PE podáno.

994
01:22:44,458 --> 01:22:45,833
Zrychlený tep.

995
01:22:46,625 --> 01:22:48,250
Chtěla byste sedativum?

996
01:22:51,375 --> 01:22:55,166
Potřebuješ moje povolení pro sedativa,
ale ne na smrtící injekci?

997
01:22:56,416 --> 01:22:57,916
Nahráváš pořád tu zprávu?

998
01:22:58,000 --> 01:23:02,333
Ano. Pořád nahrávám zprávu pro Omicron 42.

999
01:23:02,833 --> 01:23:05,791
Léo, slyšíš, s čím se musím potýkat?

1000
01:23:07,583 --> 01:23:13,916
MILO, který procesor
ovládá protokol o eutanázii?

1001
01:23:15,458 --> 01:23:20,250
Procesor 67-526
je přidělen všem katastrofickým scénářům.

1002
01:23:20,333 --> 01:23:21,750
Těm, kdy mě máš zabít?

1003
01:23:22,500 --> 01:23:24,083
- Ano.
- Deaktivuj to.

1004
01:23:24,666 --> 01:23:29,125
Deaktivace katastrofických scénářů
je v rozporu s usnesením OSN

1005
01:23:29,208 --> 01:23:31,208
ohledně etiky lékařské praxe.

1006
01:23:31,291 --> 01:23:33,875
Jinými slovy, když to deaktivujeme…

1007
01:23:34,708 --> 01:23:37,791
nebudeš mě moct zabít,
ani když tě o to budu prosit?

1008
01:23:37,875 --> 01:23:39,000
Ano.

1009
01:23:42,583 --> 01:23:44,958
Tak jo. Deaktivuj to.

1010
01:23:46,125 --> 01:23:50,041
A přesměruj tam
všechny zbývající funkce procesoru 3-54.

1011
01:23:51,000 --> 01:23:53,166
Deaktivace katastrofických scénářů.

1012
01:23:56,916 --> 01:24:00,833
Všechny funkce procesoru 3-54
jsou nyní převedeny.

1013
01:24:05,916 --> 01:24:10,166
Dobře. Spusť protokol
pro navození hyperspánku bioformy.

1014
01:24:12,208 --> 01:24:15,583
Nelze spustit. Bioforma je odpojená.

1015
01:24:18,625 --> 01:24:20,625
Intravenózní asistence odpojena.

1016
01:24:20,708 --> 01:24:25,666
Lékařský pupeční prstenec uvolněn.
Mozková aktivita nepřipojena.

1017
01:24:28,875 --> 01:24:30,958
Tak jo. Mysli.

1018
01:24:31,041 --> 01:24:32,375
Co je nejjednodušší?

1019
01:24:33,083 --> 01:24:34,958
Potřebuje bioforma dvě kanyly?

1020
01:24:35,041 --> 01:24:40,125
Ano. První je pro výživu,
druhá ovládá hyperspánek.

1021
01:24:40,208 --> 01:24:41,708
Hladina kyslíku kritická.

1022
01:25:05,333 --> 01:25:08,208
To přejde.

1023
01:25:08,791 --> 01:25:10,833
Není to skutečné.

1024
01:25:10,916 --> 01:25:12,458
Mám to jen v hlavě.

1025
01:25:14,791 --> 01:25:17,291
To jsem nebyla já!

1026
01:25:19,125 --> 01:25:20,375
Já vás nenaklonovala.

1027
01:25:37,375 --> 01:25:39,375
Hladina kyslíku: 2 %.

1028
01:26:09,000 --> 01:26:11,000
Intravenózní kanyla 2 připojena.

1029
01:26:20,625 --> 01:26:22,250
Tak jo.

1030
01:26:51,083 --> 01:26:53,958
Lékařský pupeční prstenec připojen.

1031
01:27:14,083 --> 01:27:16,458
No tak.

1032
01:27:29,875 --> 01:27:32,208
Intravenózní kanyla 1 připojena.

1033
01:27:38,500 --> 01:27:40,416
Dvě elektrody neaktivní.

1034
01:28:03,791 --> 01:28:07,291
Monitorování mozkové aktivity připojeno.

1035
01:28:07,375 --> 01:28:09,791
Hladina kyslíku: 1 %.

1036
01:28:22,625 --> 01:28:25,291
MILO, mám šanci přežít oživení?

1037
01:28:25,791 --> 01:28:30,125
Ne. Minimální hladina kyslíku
pro oživení musí být 2 %.

1038
01:28:35,708 --> 01:28:37,625
Asi jsme si slíbili, že…

1039
01:28:38,750 --> 01:28:39,958
se probudíme spolu…

1040
01:28:40,750 --> 01:28:42,208
ale já tam nebudu.

1041
01:28:42,958 --> 01:28:44,041
Zkusila jsem vše.

1042
01:28:46,375 --> 01:28:47,750
Nejsem jediná ztracená…

1043
01:28:49,833 --> 01:28:52,125
Nejsem jediná ztracená, jsou i další.

1044
01:28:53,875 --> 01:28:54,833
Jsou i další.

1045
01:28:58,291 --> 01:28:59,666
MILO, ukonči nahrávání.

1046
01:29:01,166 --> 01:29:02,583
Nahrávání ukončeno.

1047
01:29:04,000 --> 01:29:04,875
Sbohem, Léo.

1048
01:29:13,458 --> 01:29:16,083
Hladina kyslíku: 0,6 %.

1049
01:29:39,041 --> 01:29:41,083
Ostatní!

1050
01:29:41,958 --> 01:29:46,416
MILO, kolik zbývá kyslíku
v těch ztracených jednotkách?

1051
01:29:46,500 --> 01:29:49,333
Sto osmdesát sedm ztracených
jednotek je plných.

1052
01:29:49,416 --> 01:29:52,791
Odkloň kyslík ze ztracených jednotek
do jednotky 267.

1053
01:29:52,875 --> 01:29:55,125
Nyní není možné provést odklonění.

1054
01:29:55,208 --> 01:29:59,416
Z bezpečnostních důvodů je přístup
k zásobě kyslíku omezený.

1055
01:30:00,583 --> 01:30:03,958
Bude to trvat zhruba 14 227 minut,

1056
01:30:04,041 --> 01:30:06,750
aby bylo možné
bezpečnostní opatření obejít.

1057
01:30:07,916 --> 01:30:12,791
Pro zachování bioformy je doporučeno
navodit před manévrem hyperspánek.

1058
01:30:18,833 --> 01:30:20,166
Můžeš to udělat, MILO?

1059
01:30:20,250 --> 01:30:23,125
Mám začít
s protokolem pro návrat do hyperspánku,

1060
01:30:23,208 --> 01:30:25,000
zatímco provedu ten manévr?

1061
01:30:30,000 --> 01:30:30,833
Ano.

1062
01:30:32,666 --> 01:30:34,041
Teď bych tě i políbila!

1063
01:30:35,541 --> 01:30:36,375
Ano.

1064
01:30:37,375 --> 01:30:39,291
Spusť protokol pro hyperspánek.

1065
01:30:40,875 --> 01:30:43,500
Zahájen protokol
pro návrat do hyperspánku.

1066
01:30:43,583 --> 01:30:45,333
Chtěla byste sedativum?

1067
01:30:48,000 --> 01:30:49,500
Jo. Tak jo.

1068
01:30:52,625 --> 01:30:54,000
Probíhá podání.

1069
01:30:56,416 --> 01:31:00,791
Inicializace kryokonzervační
transfuze pro vitrifikaci.

1070
01:31:04,083 --> 01:31:06,666
Obejití bezpečnostního zámku zahájeno.

1071
01:31:08,208 --> 01:31:11,958
Tělesná teplota: 37, 1°C.

1072
01:31:15,750 --> 01:31:17,416
Promiň, že jsem tě praštila.

1073
01:31:19,250 --> 01:31:20,666
Omluva se přijímá.

1074
01:31:24,375 --> 01:31:25,958
Pověz mi o té planetě.

1075
01:31:27,541 --> 01:31:28,375
Jaká je?

1076
01:31:28,458 --> 01:31:32,125
Wolf 10-61c má orbitální cyklus 18 dní.

1077
01:31:32,208 --> 01:31:34,916
Je asi čtyřikrát větší než Země.

1078
01:31:35,000 --> 01:31:38,083
Nedostatečná rotace
zapříčiňuje nemožnost života

1079
01:31:38,166 --> 01:31:42,375
na straně přivrácené ke Slunci,
kde je horko, i na druhé, kde je zima.

1080
01:31:42,458 --> 01:31:45,916
Obyvatelná zóna
je tudíž na hranici dne a noci.

1081
01:31:48,125 --> 01:31:49,333
Pověz mi o té cestě.

1082
01:31:51,125 --> 01:31:53,833
Jakmile bude za zažehnut jaderný pohon,

1083
01:31:53,916 --> 01:31:57,291
zabere 34 let, než překonáme
vzdálenost 14 světelných let,

1084
01:31:57,375 --> 01:32:00,208
která je mezi námi a planetou Wolf 10-61c.

1085
01:32:00,291 --> 01:32:07,041
Za příletu se osídlovací loď HIVE
rozpadne a uvolní 9 568 jednotek,

1086
01:32:07,125 --> 01:32:10,625
které vstoupí
do atmosféry planety Wolf 10-61c.

1087
01:32:10,708 --> 01:32:13,208
- Díky jejich tvaru dvoušroubovice…
- MILO.

1088
01:32:14,708 --> 01:32:16,458
Pověz mi o pláži na Maui.

1089
01:32:17,833 --> 01:32:21,416
Zátoka Kapalua má bílou písčitou pláž
ve tvaru srpku měsíce

1090
01:32:21,500 --> 01:32:23,166
na severozápadě ostrova.

1091
01:32:23,791 --> 01:32:26,166
Je chráněna dvěma korálovými útesy.

1092
01:32:26,791 --> 01:32:28,833
Mezi vodní bioformy patří

1093
01:32:28,916 --> 01:32:31,583
klípkovití, plaskozubovci,

1094
01:32:32,375 --> 01:32:35,083
sapín blankytný, modrý bodlok,

1095
01:32:36,000 --> 01:32:38,791
bičonoš zobanovitý, bodlok achillův,

1096
01:32:39,583 --> 01:32:42,500
pyskoun, havýš žlutohnědý,

1097
01:32:43,208 --> 01:32:46,916
lufara dravá, ostencovití,
parmice žlutoploutvá,

1098
01:32:47,833 --> 01:32:52,458
ježíkovití,
karanas dvouskvrný, trubkotlamka…

1099
01:32:53,041 --> 01:32:53,875
MILO.

1100
01:32:55,583 --> 01:32:57,666
Přejmenuj Omicron 267…

1101
01:32:59,583 --> 01:33:00,416
Liz.

1102
01:33:01,583 --> 01:33:03,791
Omicron 267 přejmenován na Liz.

1103
01:33:08,041 --> 01:33:08,875
Děkuji.

1104
01:33:28,166 --> 01:33:29,291
Dobrou noc, Liz.

1105
01:33:35,500 --> 01:33:37,208
KYSLÍK: 0,000 %

1106
01:40:36,583 --> 01:40:41,583
Překlad titulků: Beata Krenželoková

