1
00:00:48,289 --> 00:00:50,242
<i>I thought about you today as I ran.</i>

2
00:00:53,521 --> 00:00:56,482
<i>I can’t quite explain it, but I
always think about you when I’m running.</i>

3
00:01:00,275 --> 00:01:03,963
<i>It’s a nice feeling, you know?
Running and thinking about you.</i>

4
00:01:09,747 --> 00:01:12,218
<i>But then, I felt breathless.</i>

5
00:01:12,816 --> 00:01:14,615
<i>I stopped to catch my breath.</i>

6
00:01:16,070 --> 00:01:17,840
<i>And only then I noticed the silence.</i>

7
00:01:21,554 --> 00:01:23,006
<i>I looked everywhere around me.</i>

8
00:01:24,409 --> 00:01:28,590
<i>I saw no one, nothing. Not a living
soul, the sound of a car,</i>

9
00:01:29,068 --> 00:01:30,496
<i>or a dog barking.</i>

10
00:01:38,417 --> 00:01:40,976
<i>Remember when we talked about
being alone in the world?</i>

11
00:01:42,642 --> 00:01:43,565
<i>Well...</i>

12
00:01:44,955 --> 00:01:47,658
<i>That must be similar to what
I felt then.</i>

13
00:01:50,622 --> 00:01:53,239
<i>Do you know what I realized
in that feeling?</i>

14
00:01:55,971 --> 00:01:57,787
<i>I wasn’t only longing for my breath.</i>

15
00:02:02,124 --> 00:02:03,410
<i>I was longing for you.</i>

16
00:02:59,358 --> 00:03:02,961
<i>I WONDER IF YOU'VE GONE TO BED YET?</i>

17
00:03:03,297 --> 00:03:08,258
<i> I THINK I'M IN LOVE.</i>

18
00:03:17,266 --> 00:03:22,664
<i>WET KISSES</i>

19
00:03:31,286 --> 00:03:33,487
Dad!
How about we go to bed?

20
00:03:38,341 --> 00:03:39,473
Hold on to me.

21
00:03:41,043 --> 00:03:43,049
One, two, three and...

22
00:03:44,709 --> 00:03:45,998
Are you good?

23
00:04:04,816 --> 00:04:06,242
Finished?

24
00:04:10,469 --> 00:04:11,714
Fuck, dad!

25
00:04:14,422 --> 00:04:16,315
That's some bad aim, old man.

26
00:04:19,416 --> 00:04:22,688
- Let's go! Put that pistol away.
- Maria!

27
00:04:22,905 --> 00:04:24,996
- Maria?
- Maria!

28
00:04:26,295 --> 00:04:28,779
You miss her shaking that
limp dick, right dad?

29
00:04:30,592 --> 00:04:32,695
Naughty dog.
Let's go.

30
00:04:40,081 --> 00:04:41,204
Easy, dad.

31
00:04:55,788 --> 00:04:58,456
Let's go.
Easy.

32
00:05:03,274 --> 00:05:07,397
Hold on!
That's it.

33
00:05:14,871 --> 00:05:16,171
All good?

34
00:05:45,707 --> 00:05:47,134
Good night, sergeant!

35
00:07:21,306 --> 00:07:22,942
Hey, I want my nude!

36
00:07:55,352 --> 00:07:58,375
No, dad.
This one, dad. That's it!

37
00:08:02,507 --> 00:08:04,083
Give me that arm.

38
00:08:19,920 --> 00:08:21,128
Place your paw here.

39
00:08:25,124 --> 00:08:26,457
Your arm.

40
00:08:34,139 --> 00:08:35,377
Go.

41
00:08:39,666 --> 00:08:43,666
Ready!
Looking good, right?

42
00:08:49,239 --> 00:08:50,281
Let's go?

43
00:08:59,119 --> 00:09:02,411
Over here, dad!
Dad!

44
00:09:04,020 --> 00:09:04,841
Here.

45
00:09:33,165 --> 00:09:34,958
Wait here, dad, alright?

46
00:09:46,439 --> 00:09:48,923
- What's up, Pencai?
- Hi, Moreira.

47
00:09:49,241 --> 00:09:50,557
How are you, man?

48
00:09:51,844 --> 00:09:54,156
Why not take the old man
inside to see the fellas?

49
00:09:55,977 --> 00:09:58,836
He'd feel miserable being recognized
and not remembering anyone.

50
00:09:59,553 --> 00:10:03,179
That's harsh, man!
Your father was such an active guy.

51
00:10:04,866 --> 00:10:08,383
And yourself? How’s things?
Have they set a date for the trial?

52
00:10:10,634 --> 00:10:12,396
Have they given you a new partner yet?

53
00:10:13,283 --> 00:10:16,526
No.
The brass left me on hold too.

54
00:10:17,292 --> 00:10:20,407
Now I spend my days at the
precinct, doing fuck all.

55
00:10:21,616 --> 00:10:23,845
At least they didn’t freeze your paycheck.

56
00:10:29,320 --> 00:10:31,239
It's tough, man!
I need some work.

57
00:10:34,402 --> 00:10:35,844
Fix me up in your business.

58
00:10:37,558 --> 00:10:38,722
Can't do it, Moreira.

59
00:10:40,022 --> 00:10:42,074
No one wants to hire me
after that shitstorm.

60
00:10:44,006 --> 00:10:45,244
Do me a solid, man!

61
00:10:51,282 --> 00:10:54,317
- What about that arm?
- I'll manage.

62
00:10:57,473 --> 00:10:59,379
- You won't go crazy on me again?
- No.

63
00:11:01,410 --> 00:11:04,841
- If you fuck me over...
- I won't, man. Relax.

64
00:11:08,075 --> 00:11:09,429
Do you have formal clothing?

65
00:11:11,842 --> 00:11:13,899
I'll lend you a piece,
you can buy some later.

66
00:11:15,413 --> 00:11:17,354
They'll pay you after
the night shift, ok?

67
00:11:20,787 --> 00:11:24,971
- Deal. Nine p.m.
- Thanks!

68
00:11:25,590 --> 00:11:27,745
Don't freak out on me, again.

69
00:11:31,248 --> 00:11:34,240
Hey...
Send my regards to the old man.

70
00:12:03,370 --> 00:12:05,930
You have to call me before
showing up, Daniel.

71
00:12:06,078 --> 00:12:09,906
I wanted to surprise the old man.
I promised him he’d see a babe today.

72
00:12:11,860 --> 00:12:15,714
Déb.
I need you to stay with him today.

73
00:12:16,110 --> 00:12:18,719
- What about Maria?
- I had to let her go.

74
00:12:19,944 --> 00:12:21,505
I don't have any money!

75
00:12:23,623 --> 00:12:27,941
- You fuck up and I have to fix it.
- He's your father too!

76
00:12:39,198 --> 00:12:40,870
Did you watch the news today?

77
00:12:43,385 --> 00:12:45,197
Do you think they could arrest you?

78
00:12:48,221 --> 00:12:51,596
Don’t forget his medication
and his diapers.

79
00:12:53,573 --> 00:12:55,294
Call me if you need anything.

80
00:12:56,865 --> 00:12:58,493
You take care, sergeant!

81
00:13:00,705 --> 00:13:03,517
- Daniel...
- Don't forget the diapers!

82
00:13:14,489 --> 00:13:18,306
Listen up. The job's very simple.
Just stay alert,

83
00:13:18,505 --> 00:13:22,559
and make sure everyone pays before
leaving, and avoid any confusion, alright?

84
00:13:23,764 --> 00:13:26,578
Are you carrying a piece?
Hand it over.

85
00:13:36,546 --> 00:13:38,518
Got it? Let's get to work!

86
00:14:12,888 --> 00:14:14,897
Fuck, Dani! I haven't slept an ounce.

87
00:14:15,038 --> 00:14:17,513
He paced around the house all night.

88
00:14:20,076 --> 00:14:22,212
He’s probably just confused
with the new house.

89
00:14:23,668 --> 00:14:25,008
What's up, dad?

90
00:14:36,806 --> 00:14:39,347
Dani. Come here.

91
00:14:40,471 --> 00:14:44,701
- What?
- Why don't we take him to a nursing home?

92
00:14:45,355 --> 00:14:52,328
- They'd know how to treat his illness.
- We've talked about this before, Déb.

93
00:14:53,217 --> 00:14:54,414
Come on, dad!

94
00:14:55,037 --> 00:14:58,418
I need your help again today.
Sleep over at my place.

95
00:14:59,928 --> 00:15:01,261
Give me a kiss.

96
00:15:05,643 --> 00:15:09,184
Suit yourself.
Let's go, dad!

97
00:15:15,503 --> 00:15:17,508
I haven't slept either.

98
00:15:37,426 --> 00:15:39,198
Wait up. I'll be right back.

99
00:15:46,750 --> 00:15:47,925
Hello?

100
00:15:49,576 --> 00:15:50,862
Speaking.

101
00:15:56,546 --> 00:15:57,795
Yes, sir.

102
00:15:58,705 --> 00:15:59,768
In one hour?

103
00:16:01,761 --> 00:16:02,955
Yes, sir.

104
00:16:17,550 --> 00:16:22,501
<i>With all this backlash, the governor
is demanding that I do something.</i>

105
00:16:22,809 --> 00:16:27,814
<i>You and Pencai will have to undergo
psychiatric monitoring, starting Thursday.</i>

106
00:16:28,142 --> 00:16:31,076
<i>The Military Police PR
will follow up.</i>

107
00:16:31,915 --> 00:16:34,176
Sir, Pencai had nothing to
do with what happened.

108
00:16:34,527 --> 00:16:36,939
<i>He was there and didn’t
stop you, officer.</i>

109
00:16:37,642 --> 00:16:39,785
Sir, with all due respect,
it was an incident.

110
00:16:39,889 --> 00:16:43,548
<i>An incident?</i>
Have you even watched the footage?

111
00:16:44,513 --> 00:16:47,830
Sir, you know that was the first time
that happened in one of my trainings.

112
00:16:52,811 --> 00:16:55,552
How could you let that cellphone
pass around?

113
00:16:57,619 --> 00:16:59,521
Everyone's breathing down my neck.

114
00:17:00,036 --> 00:17:04,468
The honor of the officers' school
is in jeopardy because of you, Moreira.

115
00:17:06,712 --> 00:17:11,978
<i>That's an order! You and Pencai
will undergo psychiatric assessment.</i>

116
00:17:16,184 --> 00:17:21,387
Think about it, son. This will be
good for you when the trial comes.

117
00:17:26,495 --> 00:17:29,823
- How's the rookie?
- Same way as you left him.

118
00:17:35,675 --> 00:17:37,058
<i>Dismissed.</i>

119
00:18:24,341 --> 00:18:25,841
I'm sorry.

120
00:18:29,280 --> 00:18:31,365
Are you really, officer?

121
00:19:07,494 --> 00:19:09,682
You're quiet today.
Is everything alright?

122
00:19:17,308 --> 00:19:21,195
I really need to talk to you.
Hear your voice.

123
00:19:47,339 --> 00:19:49,122
What are you doing, dad?

124
00:19:54,302 --> 00:19:55,683
Come on, give me that gun.

125
00:20:01,150 --> 00:20:02,958
Come on, dad.

126
00:20:05,466 --> 00:20:07,204
Alright. Alright.

127
00:20:13,212 --> 00:20:14,425
Who gave you that?

128
00:20:17,531 --> 00:20:19,082
You can't smoke.

129
00:20:39,948 --> 00:20:41,933
Truth is, I went along with it all,
right old man?

130
00:20:43,636 --> 00:20:46,427
You're just fucking with me
with that silence of yours, right?

131
00:20:55,822 --> 00:20:57,858
Let's change your clothes.
Come on.

132
00:21:09,791 --> 00:21:11,104
How’s college going?

133
00:21:11,951 --> 00:21:14,981
I'm not sure I want to spend my
life inside a doctor's office.

134
00:21:18,162 --> 00:21:21,108
I should do something I love,
and not what father wanted for me.

135
00:21:25,491 --> 00:21:26,782
What do you think?

136
00:21:29,032 --> 00:21:32,486
Whatever you choose will
always frustrate you.

137
00:21:34,761 --> 00:21:36,761
Are you talking about me or yourself?

138
00:21:45,584 --> 00:21:50,770
- What a mess!
- What do you expect? Two men living alone!

139
00:21:51,090 --> 00:21:53,597
I see! Cleaning is a woman's job?

140
00:21:53,871 --> 00:21:56,621
- That's not what I meant.
- But that’s what you said.

141
00:21:57,881 --> 00:21:59,590
Dumbass!

142
00:22:02,574 --> 00:22:04,366
Loser!

143
00:22:16,179 --> 00:22:18,369
Guess who I ran into a few days ago?

144
00:22:19,219 --> 00:22:20,625
Ana.

145
00:22:26,392 --> 00:22:29,809
- So what?
- Don't you want to know anything about her?

146
00:22:30,854 --> 00:22:32,354
- Nothing?
- No.

147
00:22:32,594 --> 00:22:35,479
- Not a thing?
- Where are you going with this talk?

148
00:22:54,389 --> 00:22:57,931
- Are you seeing someone?
- What is this? An interview?

149
00:22:59,384 --> 00:23:01,177
You want to be a journalist now?

150
00:23:02,701 --> 00:23:05,909
Just trying to bond with
my older brother.

151
00:23:08,129 --> 00:23:10,575
Right...
You want money, is that it?

152
00:23:10,716 --> 00:23:14,402
- Cut the bullshit!
- Then what's with the sweet talk?

153
00:23:17,007 --> 00:23:18,724
I know you.

154
00:23:26,136 --> 00:23:29,136
- I’m seeing someone.
- Again?

155
00:23:31,142 --> 00:23:32,801
It’s serious this time.

156
00:23:33,496 --> 00:23:36,704
So it wasn't serious before?
Was it a joke?

157
00:23:37,399 --> 00:23:42,149
Fuck. You never take me seriously. I can
never have a proper conversation with you.

158
00:23:43,347 --> 00:23:46,960
My bad. Go ahead.
Tell me about this boyfriend.

159
00:23:50,341 --> 00:23:51,659
I'm listening.

160
00:23:54,027 --> 00:23:55,657
Fine, don’t say anything.

161
00:24:01,793 --> 00:24:03,918
We’re thinking about
moving in together.

162
00:24:04,932 --> 00:24:10,133
Déb, think this through. How long do
you know this guy? A month or two?

163
00:24:12,792 --> 00:24:15,792
Take it easy!
What's the rush?

164
00:24:17,471 --> 00:24:19,341
Who said it's a guy?

165
00:24:27,111 --> 00:24:28,986
Her name is Anaiane.

166
00:24:31,162 --> 00:24:34,537
We met in college and we're
really enjoying each other.

167
00:24:36,827 --> 00:24:42,077
She owns a thrift store downtown and
asked me to work with her. To manage it.

168
00:24:42,984 --> 00:24:45,067
I think it'll work out.

169
00:24:48,074 --> 00:24:49,679
What do you think?

170
00:24:54,493 --> 00:24:55,958
What is it, Daniel?

171
00:24:58,064 --> 00:24:59,863
Why the long face?

172
00:25:30,161 --> 00:25:32,211
What's going on, Sara?

173
00:25:32,443 --> 00:25:35,712
I called you over ten times, I texted.
Are you ok?

174
00:25:37,841 --> 00:25:40,136
I'm worried.
Pick up the phone.

175
00:26:16,219 --> 00:26:21,126
<i>DID I DO SOMETHING TO HURT YOU?</i>

176
00:30:22,239 --> 00:30:27,114
Hi, Daniel!
I loved your last message.

177
00:30:27,241 --> 00:30:31,637
If I could, I'd teleport right
into your arms too.

178
00:30:32,150 --> 00:30:37,844
This distance is terrible, right? I want
to see all those places you talked about.

179
00:30:38,761 --> 00:30:44,627
If you ever come here, I'll take you to
see the most beautiful place in the world!

180
00:34:39,722 --> 00:34:44,633
<i>We’re just past 10 a.m. in Petrolina,
the rural California</i>

181
00:34:44,829 --> 00:34:48,219
<i>Temperature is already at 38ºc.</i>

182
00:34:49,027 --> 00:34:53,302
<i>Our maximum for today should be 42ºc.</i>

183
00:34:53,603 --> 00:34:57,062
<i>Thermal sensation is about at 46ºc.</i>

184
00:35:11,233 --> 00:35:12,672
Business trip?

185
00:35:16,732 --> 00:35:18,099
Vacation.

186
00:35:19,178 --> 00:35:24,350
Vacation? People often prefer to stay
in Juazeiro or Petrolina..

187
00:35:24,887 --> 00:35:27,166
They say there's the wineries,
river bathing..

188
00:35:27,279 --> 00:35:31,564
Can’t really go river bathing, right?
And it's quieter around here too.

189
00:35:33,768 --> 00:35:34,932
What happened there?

190
00:35:38,717 --> 00:35:43,643
- Bike accident.
- Right during your vacation. What a shame!

191
00:35:44,249 --> 00:35:50,827
I’ll let you rest now. If you drove all the
way from the south you must be shattered.

192
00:36:09,967 --> 00:36:12,717
- Mrs. Arlete!
- Yes? I'm coming!

193
00:36:13,978 --> 00:36:16,555
Do you know this
woman by any chance?

194
00:36:20,981 --> 00:36:22,265
Never seen here before.

195
00:36:23,338 --> 00:36:25,428
- Is she from around here?
- Yes.

196
00:36:26,538 --> 00:36:29,142
No... Never seen her.

197
00:36:29,999 --> 00:36:32,526
- You sure?
- Never...

198
00:36:33,297 --> 00:36:34,277
Thank you!

199
00:37:29,279 --> 00:37:30,362
Another one.

200
00:37:38,757 --> 00:37:40,552
Do you know this woman?

201
00:37:43,262 --> 00:37:46,978
- I don't, why?
- She's a friend of mine.

202
00:37:48,057 --> 00:37:50,688
Another round of caipirinha
for us here, Mr. Silvio.

203
00:37:57,523 --> 00:38:00,071
- Not from around here, are you?
- No.

204
00:38:02,425 --> 00:38:06,118
- Where are you from?
- Curitiba.

205
00:38:07,791 --> 00:38:09,569
Are you lost?

206
00:38:11,059 --> 00:38:12,557
I'm looking for someone.

207
00:38:17,902 --> 00:38:22,491
You can sit with us if you'd like. Maybe
we know this person you’re looking for.

208
00:38:35,392 --> 00:38:39,726
- It's quiet around here.
- Too quiet, even.

209
00:38:41,974 --> 00:38:44,300
- Are you from around here?
- I am.

210
00:38:45,426 --> 00:38:48,038
But I lived in Salvador for a while,
after I married.

211
00:38:49,502 --> 00:38:51,758
- That didn’t work out.
- How so?

212
00:38:53,707 --> 00:38:55,726
Not with the husband nor the city.

213
00:38:57,309 --> 00:39:00,072
I have a sister who still
lives there, though.

214
00:39:01,987 --> 00:39:06,947
I took her along to help me around
the house and... She ended up staying.

215
00:39:08,184 --> 00:39:11,474
- In the city and with the husband.
- That sucks.

216
00:39:11,730 --> 00:39:16,315
Not at all.
I got rid of two burdens at once.

217
00:39:20,117 --> 00:39:25,242
- What about you? Are you married?
- Almost.

218
00:39:26,295 --> 00:39:28,707
- What's almost? A fiancée?
- No, nothing like that.

219
00:39:29,489 --> 00:39:30,656
So what happened?

220
00:39:31,513 --> 00:39:34,904
She was quicker than you and
got rid of her burden first.

221
00:39:42,561 --> 00:39:46,418
- That's my house right there.
- This one?

222
00:39:56,326 --> 00:40:00,842
Ok, then. So you better go
find your friend, right?

223
00:40:04,564 --> 00:40:05,853
Good luck!

224
00:40:27,983 --> 00:40:30,666
Hello?
Hello?

225
00:40:32,192 --> 00:40:35,121
<i>Finally, Daniel! Where are you?</i>

226
00:40:36,153 --> 00:40:41,439
- I'm sorting some things out.
- <i>How can you just disappear like that?</i>

227
00:40:42,061 --> 00:40:43,208
<i>When are you coming back?</i>

228
00:40:44,483 --> 00:40:47,858
<i>I’m having to take dad to class with me.
Do you have any idea?</i>

229
00:40:49,569 --> 00:40:54,320
- And how’s he liking the teachers?
- <i>I'm serious, Daniel!</i>

230
00:41:00,827 --> 00:41:02,412
I need this break, Déb.

231
00:41:04,749 --> 00:41:07,849
- <i>Did you run away? Is that it?</i>
- Of course not.

232
00:41:08,621 --> 00:41:10,243
<i>Your friend here was looking for you.</i>

233
00:41:10,368 --> 00:41:14,822
<i>You had to show up at the precinct.
The commander is furious with you.</i>

234
00:41:15,377 --> 00:41:18,313
<i>He said he’ll arrest you
if you don’t show up.</i>

235
00:41:25,920 --> 00:41:29,076
- How's dad?
- <i>He's here. Watching TV.</i>

236
00:41:31,425 --> 00:41:34,561
Are you giving him his medication?
Changing his diapers?

237
00:41:35,520 --> 00:41:36,274
<i>Dani.</i>

238
00:41:38,740 --> 00:41:40,623
<i>There was another news story about you.</i>

239
00:41:42,201 --> 00:41:44,443
<i>I'll send you the link, ok?</i>

240
00:41:51,013 --> 00:41:52,445
<i>Sending it now.</i>

241
00:41:53,868 --> 00:41:58,013
- <i>Did you get it?</i>
- I have to go, sis'. Take care, alright?

242
00:42:18,951 --> 00:42:23,970
TRAINING OR BARBARITY: INSTRUCTOR ASSAULTS
RECRUIT AND TRIGGERS CONTROVERSY...

243
00:43:14,873 --> 00:43:18,053
- Have you ever seen this woman?
- Around here?

244
00:43:19,450 --> 00:43:22,948
- No.
- Thank you.

245
00:43:26,920 --> 00:43:28,453
Excuse me. Do you know this woman?

246
00:43:28,687 --> 00:43:30,292
- No.
- Thank you.

247
00:43:33,147 --> 00:43:34,288
Do you know her?

248
00:43:34,385 --> 00:43:38,635
- Where's she from?
- She lives right here in Sobradinho.

249
00:45:07,191 --> 00:45:12,566
<i>Your call will be forwarded to voice mail
and you may be charged after the tone.</i>

250
00:45:20,380 --> 00:45:22,105
<i>Sara, it's me Daniel.</i>

251
00:45:24,436 --> 00:45:28,418
<i>I came by surprise.
I hope it's a good surprise.</i>

252
00:45:30,465 --> 00:45:34,491
<i>Remember how we used to dream about
our meeting? Well, I'm here now.</i>

253
00:45:35,768 --> 00:45:39,071
<i>I don't know why you disappeared
or stopped talking to me, but...</i>

254
00:45:40,634 --> 00:45:42,737
<i>I just need to understand.
I...</i>

255
00:45:43,458 --> 00:45:44,996
<i>I need to see you.</i>

256
00:45:46,168 --> 00:45:49,793
<i>I drove across the entire country to see
you. And I’m not leaving until I find you.</i>

257
00:45:51,465 --> 00:45:53,166
<i>So, please, pick up the phone.</i>

258
00:46:16,878 --> 00:46:17,740
Hello?

259
00:46:19,649 --> 00:46:22,533
<i>- Are you the one who's looking for Sara?</i>
- Who's speaking?

260
00:46:23,055 --> 00:46:25,059
<i>I saw a poster with this phone number.</i>

261
00:46:28,748 --> 00:46:29,954
Do you know Sara?

262
00:46:30,890 --> 00:46:32,593
<i>What do you want with her?</i>

263
00:46:33,844 --> 00:46:35,875
Can you tell me where she is?

264
00:46:37,158 --> 00:46:40,575
- <i>Can you meet me later?</i>
- What for?

265
00:46:42,507 --> 00:46:45,771
- <i>Do you want to meet this girl or not?</i>
- Where?

266
00:46:46,500 --> 00:46:49,398
<i>Do you know the boats over in Juazeiro?</i>
<i>5pm over there.</i>

267
00:46:50,923 --> 00:46:51,726
Fine.

268
00:47:35,547 --> 00:47:36,317
Hey.

269
00:47:40,634 --> 00:47:42,009
Were you the one that called me?

270
00:47:48,298 --> 00:47:52,027
- Where is she?
- Really?

271
00:47:55,357 --> 00:47:59,521
Wait up! I'm sorry.
I didn’t mean to offend you.

272
00:48:04,775 --> 00:48:06,014
Listen...

273
00:48:07,837 --> 00:48:10,170
I have to cross over to Petrolina.

274
00:48:12,001 --> 00:48:16,851
- I can tell you about her, if you tag along.
- Why can't you talk here?

275
00:48:17,684 --> 00:48:21,941
My brother... I have to make sure
you’re not some pervert maniac.

276
00:48:23,244 --> 00:48:25,228
I have my car here.
I can drive you.

277
00:48:27,634 --> 00:48:29,020
You don't get it, do you?

278
00:48:44,996 --> 00:48:46,177
What do you want with her?

279
00:48:53,025 --> 00:48:57,980
- You’re not helping me, we'll get there...
- Have you ever fallen in love?

280
00:49:02,708 --> 00:49:03,990
What about that accent?

281
00:49:05,467 --> 00:49:08,737
- From the south.
- Don't you have women down south?

282
00:49:12,265 --> 00:49:14,169
Yeah, but Sara's different.

283
00:49:17,137 --> 00:49:18,442
How is she different?

284
00:49:23,492 --> 00:49:25,703
She makes me feel different.

285
00:49:28,997 --> 00:49:30,909
I believe I'd do anything for her.

286
00:49:42,474 --> 00:49:46,160
- What do you do for a living?
- Whatever they tell me to.

287
00:49:47,847 --> 00:49:49,470
What a mysterious man.

288
00:49:57,215 --> 00:50:01,274
- What about that arm?
- Some stupid thing I did.

289
00:50:02,421 --> 00:50:04,665
That you did or someone told you to?

290
00:50:05,448 --> 00:50:06,887
This one's on my tab.

291
00:50:09,441 --> 00:50:10,704
Can you fix it?

292
00:50:14,381 --> 00:50:15,448
The arm at least.

293
00:50:20,187 --> 00:50:22,595
- Want to talk about it?
- No.

294
00:50:31,231 --> 00:50:32,084
Look.

295
00:50:40,965 --> 00:50:41,900
Knife wound.

296
00:50:45,955 --> 00:50:48,017
My brother caught me with another man.

297
00:50:50,346 --> 00:50:52,068
Your brother did that?

298
00:50:54,976 --> 00:50:56,111
I'm just kidding.

299
00:51:03,854 --> 00:51:06,259
This happened when I fell from a horse.

300
00:51:08,867 --> 00:51:13,210
But what a shit story, right? So I made
up this white lie, give it more flavor.

301
00:51:14,789 --> 00:51:19,108
And because, you know...
The truth is rarely worth it, anyhow.

302
00:51:20,836 --> 00:51:23,289
So I made up this story with my brother.

303
00:51:26,132 --> 00:51:33,036
You could tell a different story about that arm.
Give you some sparkle, put a smile on that face.

304
00:51:42,327 --> 00:51:44,356
Has she ever talked about me?

305
00:51:48,735 --> 00:51:49,366
Yes.

306
00:51:51,614 --> 00:51:52,801
What did she say?

307
00:51:57,115 --> 00:51:58,751
That you're sweet.

308
00:52:01,929 --> 00:52:03,622
But that you also scare her.

309
00:52:07,097 --> 00:52:08,797
Is that why she disappeared?

310
00:52:12,911 --> 00:52:15,079
You should ask her yourself.

311
00:52:21,472 --> 00:52:25,452
There's a nightclub called Vibe.

312
00:52:26,463 --> 00:52:28,076
She'll be there tonight.

313
00:52:29,429 --> 00:52:34,088
- Vibe? Are you sure?
- I am.

314
00:52:35,930 --> 00:52:40,840
If I were you, I'd stay on the boat. Save
your money, as the club is in Juazeiro.

315
00:55:58,176 --> 00:56:03,246
Girl, what was that? For the love of
God, you went on all day about him.

316
00:56:06,522 --> 00:56:09,801
- Do you think anyone recognized me?
- No.

317
00:56:11,309 --> 00:56:13,052
There’s no one from
Sobradinho over there...

318
00:56:14,680 --> 00:56:16,964
And even if there were, you
look completely different.

319
00:56:18,438 --> 00:56:19,489
You look beautiful.

320
00:56:28,105 --> 00:56:30,521
Sara, don't you think
he's a bit of a freak?

321
00:56:32,059 --> 00:56:37,862
- He traveled two thousand miles after you.
- You should've seen his face as he saw me.

322
00:56:40,998 --> 00:56:43,165
Take care, girl.
You could get hurt.

323
00:56:45,625 --> 00:56:49,288
I know, Fernando.
Don't you think I know that?

324
00:56:54,709 --> 00:56:56,493
And what about those posters?

325
00:56:57,851 --> 00:56:59,331
You're playing with fire.

326
00:57:01,750 --> 00:57:06,306
The way he talked about me on the boat,
I almost felt like jumping into the fire.

327
00:57:07,581 --> 00:57:08,831
You're crazy.

328
00:57:13,157 --> 00:57:15,336
Come here.
Lie down.

329
00:57:25,740 --> 00:57:27,154
Tell me something.

330
00:57:30,474 --> 00:57:32,637
Are you really liking this guy?

331
00:57:41,615 --> 00:57:43,752
He'd never accept me, right?

332
00:57:48,376 --> 00:57:50,066
Because he's stupid.

333
00:57:53,557 --> 00:57:54,396
Here.

334
00:58:05,721 --> 00:58:08,349
- Bye. Take care.
- You too.

335
00:58:57,078 --> 00:58:57,866
Grandma?

336
00:58:59,012 --> 00:59:03,655
- I said you didn't have to wait up for me.
- I wasn't waiting.

337
00:59:04,172 --> 00:59:06,452
- I was watching TV.
- Well...

338
00:59:07,028 --> 00:59:09,218
I’ve never seen anyone watch TV
with their eyes closed.

339
00:59:10,650 --> 00:59:14,599
- What time is it?
- Time for bed. Let's go to bed.

340
00:59:27,554 --> 00:59:28,449
A blessing?

341
00:59:30,570 --> 00:59:33,572
- God bless you.
- See you tomorrow.

342
01:02:33,738 --> 01:02:38,695
♪ <i>For Him, it's everything.</i> ♪

343
01:02:40,766 --> 01:02:41,996
Hallelujah, brothers!

344
01:02:42,651 --> 01:02:46,656
♪ <i>As what is His by Himself.</i> ♪

345
01:02:47,322 --> 01:02:52,081
♪ <i>For Him, it's everything.</i> ♪

346
01:02:53,233 --> 01:02:54,139
Hallelujah!

347
01:02:57,764 --> 01:03:03,380
♪ <i>To Him the glory...</i> ♪

348
01:03:17,314 --> 01:03:18,112
Amen, Jesus.

349
01:03:18,341 --> 01:03:20,782
♪ <i>To follow through. Amen.</i> ♪

350
01:03:21,813 --> 01:03:25,108
Brothers.
Be wary, brothers.

351
01:03:25,831 --> 01:03:28,599
Be very wary of the enemy's traps.

352
01:03:29,000 --> 01:03:34,602
Because they are everywhere,
all around, prowling us.

353
01:03:35,093 --> 01:03:38,842
Waiting for a slip-up.
One single slip-up!

354
01:03:39,884 --> 01:03:45,900
But we, people of God!
We must be a fortress!

355
01:03:47,382 --> 01:03:52,989
Like those erected in the desert.
That you see from afar!

356
01:03:55,782 --> 01:04:00,126
And where the people gather around
seeking shelter!

357
01:04:00,784 --> 01:04:02,826
- And Salvation...
- Glory!

358
01:04:03,061 --> 01:04:04,811
Glory to God!

359
01:04:14,720 --> 01:04:17,874
- Your boy parked his car at my house.
- Wait, what?

360
01:04:17,971 --> 01:04:20,596
I was coming home from the gym
and saw his pickup truck there.

361
01:04:23,070 --> 01:04:26,403
- How does he know where you live?
- How would I know? Isn't he a policeman?

362
01:04:28,626 --> 01:04:30,967
Relax, it probably wasn't even him.

363
01:04:37,899 --> 01:04:42,552
I’m staying at Adriano’s, but if I
open the salon in the morning...

364
01:04:42,699 --> 01:04:47,142
Relax! I have to get back before grandma
comes after me. Relax, everything's fine!

365
01:04:47,626 --> 01:04:51,125
- Don't freak out, girl. Kisses.
- Kisses.

366
01:05:21,979 --> 01:05:25,106
- Have you ever left this place?
- What?

367
01:05:25,507 --> 01:05:28,668
Left Bahia. Have you ever
travelled away from here?

368
01:05:29,106 --> 01:05:31,659
Everyday, mister. I live on
the other side of the bridge.

369
01:05:31,921 --> 01:05:34,796
- Pernambuco doesn’t count.
- Of course it counts.

370
01:05:35,883 --> 01:05:38,041
And you? Have you ever left his place?

371
01:05:39,362 --> 01:05:43,300
I went to Salvador once with my father,
but we didn't even see the beach.

372
01:05:46,422 --> 01:05:49,437
If you could travel anywhere,
where would you go?

373
01:05:50,042 --> 01:05:53,667
That's easy. I'd go to Spain.

374
01:05:54,667 --> 01:05:57,518
- Why Spain?
- To see Barcelona play at Camp Nou.

375
01:05:59,730 --> 01:06:01,146
And you?

376
01:06:01,717 --> 01:06:06,385
If you could take off,
where would you go?

377
01:06:08,126 --> 01:06:09,334
Not sure.

378
01:06:13,461 --> 01:06:15,387
Anywhere far away from here.

379
01:06:15,592 --> 01:06:19,062
Well, that's easy, mister.
You see all those trucks?

380
01:06:19,361 --> 01:06:23,834
Sneak inside one of those and don't
even ask where it's headed.

381
01:06:27,507 --> 01:06:30,552
- How about it?
- You're batshit crazy.

382
01:06:31,039 --> 01:06:34,260
- Come on, mister!
- And give up this wonderful job here?

383
01:06:34,853 --> 01:06:36,376
You're crazy, right?

384
01:06:56,877 --> 01:06:58,086
Let's go?

385
01:07:11,878 --> 01:07:15,210
Adriano said I was imagining
things, paranoid.

386
01:07:15,427 --> 01:07:16,356
So what did I do?

387
01:07:16,556 --> 01:07:19,675
I made us leave the house at 1 a.m.
and head out to the salon.

388
01:07:21,557 --> 01:07:27,133
When we got there, where’s the damn
pickup truck? Where's your boy? Nothing.

389
01:07:28,673 --> 01:07:31,985
Adriano just stared at me with his
“I told you so” look on his face.

390
01:07:34,872 --> 01:07:37,646
<i>And in the morning, when I opened the
salon, guess who was at the door?</i>

391
01:07:38,079 --> 01:07:39,126
Your boy.

392
01:07:43,701 --> 01:07:45,137
And what did he say?

393
01:07:49,849 --> 01:07:51,632
He said a bunch of stuff,

394
01:07:53,096 --> 01:07:54,836
asked a lot of questions.

395
01:07:57,016 --> 01:07:58,445
I almost felt sorry for him.

396
01:07:59,019 --> 01:08:02,510
Almost adopted him for myself. But then
I saw his closeted bisexual eyes...

397
01:08:03,269 --> 01:08:07,393
And no. I told him to leave. I said only
you could decide whether to contact him.

398
01:08:11,932 --> 01:08:14,354
I’m sorry I got you into this mess, Fer.

399
01:08:18,173 --> 01:08:20,419
Well, I was the one who wanted
to talk to him on the boat.

400
01:08:24,297 --> 01:08:26,299
You’re my best friend,
you know that right?

401
01:08:26,703 --> 01:08:29,101
Girl, I’m your only friend.

402
01:08:29,912 --> 01:08:33,121
- Stuck up bitch!
- <i>Damn right.</i>

403
01:08:52,173 --> 01:08:54,220
- I’m going for a walk, ok?
- Sure.

404
01:09:26,537 --> 01:09:27,537
<i>Hello?</i>

405
01:09:30,146 --> 01:09:31,146
<i>Hello?</i>

406
01:09:32,918 --> 01:09:34,569
<i>Sara, I know it’s you.</i>

407
01:09:37,082 --> 01:09:38,211
Hi, Daniel.

408
01:09:41,220 --> 01:09:43,761
<i>I just want you to explain what's
going on.</i>

409
01:09:47,983 --> 01:09:52,775
I want you to stop pestering Fernando.
You're scaring him.

410
01:09:54,063 --> 01:09:55,623
<i>Are you two a couple? Is that it?</i>

411
01:09:58,485 --> 01:10:02,078
It doesn’t matter, Daniel.
I just want you to stop bothering him.

412
01:10:03,151 --> 01:10:05,950
I no longer recognize you, Daniel.
I don’t know who you are anymore.

413
01:10:07,662 --> 01:10:10,201
<i>Of course you do. You know me
better than anyone.</i>

414
01:10:20,251 --> 01:10:22,824
I saw a video with you on the Internet.

415
01:10:27,940 --> 01:10:30,927
That wasn’t the Daniel I used to talk to.

416
01:10:32,032 --> 01:10:37,262
I was scared. And the way you’re
acting now is scaring me even more.

417
01:10:39,507 --> 01:10:40,619
<i>I'm sorry.</i>

418
01:10:42,572 --> 01:10:45,070
You don't have to apologize to me, Daniel.

419
01:10:47,716 --> 01:10:52,122
<i>I won’t bother your friend again, I swear.
But let’s meet, please!</i>

420
01:10:56,422 --> 01:10:59,957
- And which Daniel will show up?
<i>- There's only one Daniel, Sara.</i>

421
01:11:02,638 --> 01:11:05,750
<i>We've been planning this encounter
for so long. You owe me this.</i>

422
01:11:08,073 --> 01:11:09,073
<i>Please.</i>

423
01:11:18,363 --> 01:11:22,356
♪<i>I beg your forgiveness once again</i>♪

424
01:11:22,853 --> 01:11:26,853
♪<i>if I messed up your life</i>♪

425
01:11:27,476 --> 01:11:31,419
♪<i>I'm not to blame if you cried</i>♪

426
01:11:31,650 --> 01:11:34,219
♪<i>if it didn't work out</i>♪

427
01:11:36,307 --> 01:11:39,682
♪<i>it was all in love's fault</i>♪

428
01:12:15,244 --> 01:12:17,452
♪<i>I don't know why</i>♪

429
01:12:17,834 --> 01:12:21,265
♪<i>this love came between us...</i>♪

430
01:12:22,267 --> 01:12:24,851
Hi. Could I have a glass, please?

431
01:12:31,151 --> 01:12:33,518
- Thank you.
- Want some?

432
01:12:53,502 --> 01:12:55,359
You're quite a mystery, you know?

433
01:12:56,421 --> 01:12:59,537
What's with my face
spread all over town?

434
01:13:00,389 --> 01:13:02,401
It was the only way to find you.

435
01:13:05,790 --> 01:13:07,219
It worked, right?

436
01:13:10,462 --> 01:13:13,070
That night at the club, I don't
understand why you ran off.

437
01:13:13,180 --> 01:13:15,617
- I was scared, Daniel.
- Of me?

438
01:13:16,583 --> 01:13:17,720
Of us.

439
01:13:22,088 --> 01:13:24,213
I was afraid of breaking the spell.

440
01:13:26,453 --> 01:13:31,086
- Why did you stop talking to me?
- It's like I told you over the phone.

441
01:13:34,842 --> 01:13:37,644
- That video.
- <i>I’d never do that to you, Sara.</i>

442
01:13:37,771 --> 01:13:41,311
But you did it with him.
Can’t you see?

443
01:13:47,681 --> 01:13:53,880
I lost myself in repeating we can't
disobey, we can't hesitate, think, feel...

444
01:13:57,684 --> 01:13:59,257
You end up believing it.

445
01:14:00,620 --> 01:14:03,209
They weren't the ones who
beat up that kid.

446
01:14:04,597 --> 01:14:05,634
I know.

447
01:14:13,006 --> 01:14:15,612
During all this time we talked...

448
01:14:17,261 --> 01:14:19,405
My biggest fear was that...

449
01:14:19,691 --> 01:14:21,603
This moment would ruin everything.

450
01:14:22,912 --> 01:14:26,620
- Ruin what?
- <i>Everything we had.</i>

451
01:14:27,540 --> 01:14:29,251
And what did we have, Sara?

452
01:14:38,777 --> 01:14:44,342
- Aren't you taking it off? That cast?
- What did we have? What did it mean to you?

453
01:14:47,530 --> 01:14:51,075
- I don't know. I just know it was good.
<i>- Was?</i>

454
01:14:51,247 --> 01:14:53,691
Why say it in the past?
Isn't it no longer?

455
01:15:03,095 --> 01:15:05,177
I'm taking it off as
soon as I get back.

456
01:15:06,103 --> 01:15:10,353
- And when's that?
- Tomorrow.

457
01:15:13,325 --> 01:15:16,434
I just wanted to see you and
understand why you gave up on us.

458
01:15:38,401 --> 01:15:39,841
Want a dance?

459
01:15:52,399 --> 01:15:53,153
Come.

460
01:18:48,727 --> 01:18:50,501
Do you hear that sound?

461
01:18:53,622 --> 01:18:55,401
Electricity.

462
01:18:58,621 --> 01:19:02,287
Sometimes I come here at night,
close my eyes...

463
01:19:03,408 --> 01:19:07,131
And picture myself travelling
far away, through these wires.

464
01:19:07,914 --> 01:19:09,661
Why did you lie to me?

465
01:19:14,284 --> 01:19:17,969
Did you know that Sobradinho,
the real Sobradinho...

466
01:19:18,155 --> 01:19:21,657
lies hidden underneath all that water,
behind these walls?

467
01:19:25,091 --> 01:19:28,797
That Sobradinho you know
was built from scratch.

468
01:19:32,205 --> 01:19:35,997
My father said the new city was a
second chance for it to go wrong.

469
01:19:38,294 --> 01:19:40,935
He never liked this place,
yet he still sent me here.

470
01:19:41,215 --> 01:19:42,427
Answer me!

471
01:19:47,984 --> 01:19:52,055
I remember the day he took me
to the bus station, shook my hand...

472
01:19:53,735 --> 01:19:56,610
Stared deep into my eyes and said:

473
01:19:58,922 --> 01:20:01,213
"Your grandma will fix you, son."

474
01:20:03,675 --> 01:20:06,386
"I couldn't, but your
grandma will fix you."

475
01:20:07,713 --> 01:20:12,612
- Do you think I need fixing, Daniel?
- Talk! Answer me!

476
01:20:15,020 --> 01:20:17,865
Are you going to hit
me like that boy?

477
01:20:20,233 --> 01:20:22,475
Do you understand why I
didn't want to see you?

478
01:20:22,636 --> 01:20:25,761
- Why didn't you say you were...
- A what?

479
01:20:26,189 --> 01:20:27,666
What am I, Daniel?

480
01:20:28,417 --> 01:20:31,903
- Do you even know what I am?
- You fooled me!

481
01:20:33,775 --> 01:20:34,936
No, Daniel.

482
01:20:36,259 --> 01:20:38,288
You’re the one fooling yourself.

483
01:23:18,018 --> 01:23:20,657
Did anyone see you like
that on the street?

484
01:23:24,113 --> 01:23:25,002
No.

485
01:23:41,331 --> 01:23:44,747
You'd better get changed,
you have to go to work.

486
01:24:42,592 --> 01:24:44,801
All day on Instagram, aren't you?

487
01:24:47,192 --> 01:24:48,595
Any plans for tonight?

488
01:24:48,698 --> 01:24:51,236
- Staying in.
- Is that so?

489
01:24:52,203 --> 01:24:55,144
Let's go out dancing with us.
Over at Tabuleiro.

490
01:24:56,514 --> 01:24:59,301
And listen to that crap you like?
God forbid.

491
01:24:59,397 --> 01:25:02,050
Crap?
I only listen to top-shelf shit.

492
01:25:36,061 --> 01:25:37,029
Hi, pastor.

493
01:25:38,588 --> 01:25:41,737
- The peace of the Lord, my son.
- Amen!

494
01:25:45,730 --> 01:25:49,340
- Is everything alright, grandma?
- Yes.

495
01:25:52,235 --> 01:25:53,344
Robson?

496
01:26:18,866 --> 01:26:23,489
Robson. This is brother Oswaldo,
from Casa Nova, who I mentioned before.

497
01:26:26,292 --> 01:26:27,762
Peace of Christ, brother.

498
01:26:29,064 --> 01:26:30,869
Oswaldo, this is Robson.

499
01:26:31,286 --> 01:26:34,764
I'll leave you two alone so
you can talk. Alright?

500
01:26:42,947 --> 01:26:44,589
I won't bite you, boy.

501
01:26:46,160 --> 01:26:49,295
Would you like to sit?
Please.

502
01:27:26,087 --> 01:27:27,722
Do you know who that is?

503
01:27:31,564 --> 01:27:36,871
That was me, in 2002.
Salvador. Barra do Marujo.

504
01:27:38,030 --> 01:27:38,956
Ever heard of it?

505
01:27:42,163 --> 01:27:44,247
Only the best would perform there.

506
01:27:45,758 --> 01:27:48,827
My hit performance was Tina Turner.

507
01:27:49,323 --> 01:27:52,829
I had a pair of thighs just like hers.
You just had to see it.

508
01:27:55,867 --> 01:28:00,576
I had many pictures from back then.
But I threw them all away.

509
01:28:03,390 --> 01:28:09,157
I only kept that flyer to remind me
of the time I was lost in the world.

510
01:28:13,577 --> 01:28:15,819
You seem happy in that photo.

511
01:28:17,296 --> 01:28:19,538
Yeah. It took me a long time to learn...

512
01:28:20,388 --> 01:28:24,702
...that salvation and happiness
do not always walk hand in hand.

513
01:28:26,560 --> 01:28:29,528
Listen, Robson, there's a
cure for what you have.

514
01:28:29,737 --> 01:28:33,807
<i>- We've treated many people like you...</i>
- Do you think I'm sick?

515
01:28:40,706 --> 01:28:43,662
Are you happy with the life you lead?

516
01:28:48,812 --> 01:28:50,081
Are you?

517
01:29:46,719 --> 01:29:48,274
You left this in my car.

518
01:29:51,519 --> 01:29:54,261
- Wait! Let's talk.
- We have nothing to talk about, Daniel.

519
01:29:54,361 --> 01:29:57,922
- You owe me an explanation.
- Quiet down! I don't owe you anything.

520
01:30:06,778 --> 01:30:08,496
Where's the dress I gave you?

521
01:30:09,020 --> 01:30:12,418
- Really?
- You bought it with my money, it's mine.

522
01:30:12,955 --> 01:30:14,789
I didn't ask you for that money, Daniel.

523
01:30:16,139 --> 01:30:18,572
Would you rather I knock on your door
and ask your grandma?

524
01:30:19,018 --> 01:30:21,270
- It isn't here. I'll return it tomorrow.
- And where is it?

525
01:30:27,396 --> 01:30:28,287
Calm down.

526
01:31:16,555 --> 01:31:20,596
- Boy, I have company.
- Sorry, Fer. I need to fetch something.

527
01:31:21,852 --> 01:31:25,644
- Are you ok?
- I'll explain later.

528
01:31:26,442 --> 01:31:30,276
Ok. Go.
Don't go in my room!

529
01:31:35,017 --> 01:31:36,197
Aren't you coming in?

530
01:31:50,066 --> 01:31:51,578
Fer, come here.

531
01:32:44,579 --> 01:32:46,063
Why are you wearing this?

532
01:32:47,178 --> 01:32:49,825
I wanted you to see me
wearing it, at least once.

533
01:32:50,768 --> 01:32:52,360
Give me that dress, Sara.

534
01:36:58,425 --> 01:37:02,552
- Déb?
<i>- Daniel? What's the matter?</i>

535
01:37:05,013 --> 01:37:08,250
- Let me talk to dad.
- <i>What do you mean, Daniel? He's sleeping.</i>

536
01:37:08,435 --> 01:37:11,668
- Then wake him up.
- <i>Why do you want to talk to dad, Daniel?</i>

537
01:37:12,912 --> 01:37:13,912
Do it.

538
01:37:15,381 --> 01:37:17,939
<i>Fine. Hold on.</i>

539
01:37:31,145 --> 01:37:35,015
- <i>There. He's on speaker.</i>
- Let me talk to him alone.

540
01:37:35,231 --> 01:37:38,362
<i>- Dani...</i>
- It's alright. Let me talk to him alone.

541
01:37:38,639 --> 01:37:39,369
<i>Ok.</i>

542
01:37:42,452 --> 01:37:43,229
Dad?

543
01:37:46,761 --> 01:37:47,939
I...

544
01:37:51,237 --> 01:37:52,826
I wanted...

545
01:40:15,120 --> 01:40:16,515
I wanted to return this.

546
01:40:23,063 --> 01:40:24,387
I'm leaving now.

547
01:40:29,356 --> 01:40:30,439
Please, take it.

548
01:40:53,966 --> 01:40:54,863
Daniel.

549
01:40:59,427 --> 01:41:03,029
I want to show you a place
before you leave.

550
01:41:20,000 --> 01:41:22,579
My grandfather worked on the
construction of this dam.

551
01:41:24,869 --> 01:41:27,567
His plan was to stay a while,
earn some money, and return.

552
01:41:28,824 --> 01:41:30,416
But then he met my grandmother.

553
01:41:31,182 --> 01:41:35,149
He quit engineering, became a fisherman
and never again stepped foot in Natal.

554
01:41:41,815 --> 01:41:45,673
He'd bring me here and say that
a man can achieve anything he wants.

555
01:41:45,929 --> 01:41:47,932
Even control a river this large.

556
01:41:50,971 --> 01:41:54,992
My grandmother believes that the will of
men is worthless without God's permission.

557
01:41:56,978 --> 01:41:59,480
My grandfather didn't agree,
but respected her.

558
01:42:01,942 --> 01:42:04,708
She also never understood the
anger he felt towards God.

559
01:42:05,071 --> 01:42:07,436
But they loved each other immensely,
so she brushed it off.

560
01:42:09,927 --> 01:42:15,011
My father's faith was in justice, and my
military grandfather in the homeland.

561
01:42:20,032 --> 01:42:21,051
What about yours?

562
01:42:25,421 --> 01:42:27,223
Mine died when I was 17.

563
01:42:31,459 --> 01:42:32,768
Your mother, right?

564
01:42:35,201 --> 01:42:36,862
Do you miss her?

565
01:42:42,351 --> 01:42:44,507
I miss my grandfather too.

566
01:42:50,569 --> 01:42:52,738
The other day, you asked me
who you are to me.

567
01:42:54,300 --> 01:42:56,091
You've always been Sara.

568
01:42:59,376 --> 01:43:01,015
But the truth is I don't
know who you are.

569
01:43:03,367 --> 01:43:08,783
I'm exactly what you see, Daniel.
Sara, Robson, so many things.

570
01:43:11,806 --> 01:43:13,738
I'm just like that lake down there.

571
01:43:15,612 --> 01:43:19,475
A stream of water about
to burst and run wild.

572
01:43:23,544 --> 01:43:26,801
And you?
Who are you, Daniel?

573
01:43:33,185 --> 01:43:35,256
Before coming here, I thought I knew.

574
01:44:03,393 --> 01:44:04,264
Bye.

575
01:44:45,090 --> 01:44:46,105
Grandma?

576
01:44:47,475 --> 01:44:49,003
Hi, son.

577
01:44:54,635 --> 01:44:56,360
Why is this suitcase here?

578
01:44:59,822 --> 01:45:01,474
Sit down, Robson.

579
01:45:12,269 --> 01:45:15,990
Remember when your father brought
you here after that beating?

580
01:45:18,918 --> 01:45:22,112
I promised myself that day

581
01:45:22,958 --> 01:45:27,332
I'd never let anyone else hurt you.

582
01:45:45,114 --> 01:45:46,623
Pastor Ailton.

583
01:45:48,256 --> 01:45:55,077
He's threatening to tell everyone at
Church if you don't accept the treatment.

584
01:46:03,306 --> 01:46:09,611
I've spoken to your mother. She'll be
waiting for you at Feira's bus station.

585
01:46:09,995 --> 01:46:11,759
I don't want to go, grandma.

586
01:46:14,078 --> 01:46:15,894
I don't want to see my father.

587
01:46:18,036 --> 01:46:22,285
Listen to me, Robson.
It's for your own good.

588
01:46:31,316 --> 01:46:32,133
Go.

589
01:46:46,769 --> 01:46:48,467
Are you sure you don't want to stay?

590
01:46:53,030 --> 01:46:55,067
You could help me out with the salon.

591
01:47:21,740 --> 01:47:23,722
I was saving this for an emergency.

592
01:47:28,372 --> 01:47:32,175
- Then keep saving for your emergency.
- This is an emergency.

593
01:48:06,255 --> 01:48:08,061
I’ll miss you, girl.

594
01:48:33,496 --> 01:48:36,349
<i>Attention passengers bound for
Feira de Santana.</i>

595
01:48:36,530 --> 01:48:41,360
<i>Sobradinho - Feira de Santana.
Boarding 22:30.</i>

596
01:48:41,466 --> 01:48:44,675
<i>Last call, platform 3.</i>

597
01:49:20,587 --> 01:49:22,132
- Hi.
- Hello.

598
01:49:22,383 --> 01:49:25,480
- I’d like a ticket to Rio de Janeiro.
- Last bus leaves at 10 p.m.

599
01:49:26,097 --> 01:49:28,027
Next one is tomorrow at 7 a.m.

600
01:49:30,311 --> 01:49:35,597
- I'll have that ticket. How much?
<i>- R$ 370. ID, please.</i>

601
01:50:04,574 --> 01:50:06,454
Fernando said you'd be here.

602
01:50:09,829 --> 01:50:11,769
I thought you were already gone.

603
01:50:12,760 --> 01:50:17,262
Maybe I'll stay and become a fisherman.
Just like your grandfather.

604
01:50:25,097 --> 01:50:28,618
- Where are you going?
- Rio de Janeiro.

605
01:50:31,505 --> 01:50:32,618
You got any relatives there?

606
01:50:37,052 --> 01:50:38,213
And what will you do over there?

607
01:50:40,492 --> 01:50:42,324
Try and live my life.

608
01:50:51,379 --> 01:50:52,400
Why Rio?

609
01:50:55,042 --> 01:50:59,309
- Because it's beautiful.
- It’s beautiful here too.

610
01:51:00,472 --> 01:51:04,647
Yeah. But you screwed that up
with those posters, right?

611
01:51:13,608 --> 01:51:14,404
I'm sorry.

612
01:51:18,418 --> 01:51:21,528
You can't go on acting as if
saying sorry fixes everything, Daniel.

613
01:51:26,434 --> 01:51:28,341
I know, but it's all I have right now.

614
01:51:31,215 --> 01:51:32,206
I'm sorry.

615
01:51:36,546 --> 01:51:38,024
What do you want, Daniel?

616
01:51:45,761 --> 01:51:47,136
And you? What do you want?

617
01:53:29,109 --> 01:53:31,499
<i>Attention passengers
bound to Rio de Janeiro.</i>

618
01:53:31,631 --> 01:53:35,660
<i>Sobradinho - Rio de Janeiro.
Boarding platform 9.</i>

619
01:53:42,387 --> 01:53:43,403
It's time.

