1
00:00:06,440 --> 00:00:08,880
‫‫"NETFLIX تقدم"‬

2
00:01:04,400 --> 00:01:05,600
‫‫لم تكن غلطتها.‬

3
00:01:31,240 --> 00:01:34,480
‫‫خريجة‬‫ كلّية‬‫ الهندسة "إيسابيل نيلوند"،‬
‫‫تقدّمي رجاءً.‬

4
00:01:37,400 --> 00:01:39,720
‫‫"فرهاد داربوري"، تقدّم رجاءً.‬

5
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
‫‫خريج‬‫ كلّية‬‫ الهندسة "دافيد دفتندر"،‬
‫‫تقدّم رجاءً.‬

6
00:01:47,760 --> 00:01:50,600
‫‫"حفل التخرج"‬

7
00:01:54,200 --> 00:01:55,200
‫‫شكرًا.‬

8
00:01:59,000 --> 00:01:59,840
‫‫نخبكم‬‫!‬

9
00:01:59,920 --> 00:02:01,360
‫‫نخبكم!‬

10
00:02:01,440 --> 00:02:05,080
‫‫"تهانينا إلى المهندسين الخريجين"‬

11
00:02:05,720 --> 00:02:06,680
‫‫مرحبًا.‬

12
00:02:08,000 --> 00:02:09,680
‫‫أنا فخورة بك جدًا.‬

13
00:02:09,760 --> 00:02:11,080
‫‫وأخيرًا تخرجت.‬

14
00:02:12,520 --> 00:02:13,840
‫‫شكرًا لك على انتظارك.‬

15
00:02:14,400 --> 00:02:16,880
‫‫وقيادتك ذهابًا وإيابًا إلى هذا المكان القذر.‬

16
00:02:16,960 --> 00:02:19,640
‫‫والآن حان دورك لتنتظرني.‬

17
00:02:24,960 --> 00:02:26,120
‫‫هل أنت بخير؟‬

18
00:02:27,160 --> 00:02:30,200
‫‫- بشأن ماذا؟‬
‫‫- بشأن انتقالك إلى "ستوكهولم" معي.‬

19
00:02:31,160 --> 00:02:33,000
‫‫نعم، بالطبع.‬

20
00:02:33,680 --> 00:02:34,680
‫‫سيكون ذلك رائعًا.‬

21
00:02:37,800 --> 00:02:40,040
‫‫- سأذهب إلى الحمّام.‬
‫‫- حسنًا.‬

22
00:02:47,560 --> 00:02:48,400
‫‫"الرجال"‬

23
00:03:05,840 --> 00:03:09,480
‫‫أغنية "جروح" لـ"ماغنس رين"،‬
‫‫أهداها "إريك" إلى "توفي".‬

24
00:03:09,560 --> 00:03:11,680
‫‫إنهما يحتفلان بعيدهما السنوي الثالث.‬

25
00:03:11,760 --> 00:03:14,200
‫‫تسمعون‬‫ برنامج موسيقى ورومانسية‬
‫‫على "ميكس ميغابول".‬

26
00:03:14,280 --> 00:03:17,560
‫‫لدينا الآن إهداء مميز من حبيب إلى حبيبته.‬

27
00:03:17,640 --> 00:03:20,200
‫‫مرحبًا، اسمي "دافيد".‬

28
00:03:20,280 --> 00:03:23,040
‫‫مرحبًا. لمن تريد الاعتراف بحبك؟‬

29
00:03:23,120 --> 00:03:24,520
‫‫حبيبتي "ناديا".‬

30
00:03:26,120 --> 00:03:27,920
‫‫آسف، أنا متوتر قليلًا.‬

31
00:03:28,000 --> 00:03:31,920
‫‫لا تقلق، لكن أسرع. كاد وقت البرنامج ينتهي.‬

32
00:03:32,000 --> 00:03:33,200
‫‫تبًا. حسنًا.‬

33
00:03:34,920 --> 00:03:38,800
‫‫"ناديا"، أنت أفضل ما في حياتي و…‬

34
00:03:40,360 --> 00:03:43,040
‫‫- أيّ أغنية تريد؟‬
‫‫- لحظة واحدة…‬

35
00:03:45,160 --> 00:03:48,680
‫‫سنبدأ حياتنا معًا عمّا قريب و…‬

36
00:03:50,880 --> 00:03:52,640
‫‫تبًا! هذا موتّر.‬

37
00:03:52,720 --> 00:03:55,280
‫‫"إذا كنت المحيط…‬

38
00:03:56,240 --> 00:03:57,440
‫‫فأنا موجة.‬

39
00:03:58,480 --> 00:04:01,000
‫‫إذا كنت السماء، فأنا مجنّح."‬

40
00:04:01,080 --> 00:04:04,280
‫‫رائع. إليكم أغنية "إذا"‬
‫‫لـ"نيكلاس سترامستيت".‬

41
00:04:04,360 --> 00:04:05,320
‫‫لا، انتظر.‬

42
00:04:07,440 --> 00:04:09,440
‫‫"ناديا"، هل تـ…‬

43
00:04:12,320 --> 00:04:13,920
‫‫هل تقبلين بالزواج مني؟‬

44
00:04:20,520 --> 00:04:21,360
‫‫تبًا.‬

45
00:04:24,520 --> 00:04:25,760
‫‫اللعنة.‬

46
00:04:32,320 --> 00:04:33,800
‫‫أنت مخبول.‬

47
00:04:36,400 --> 00:04:40,800
‫‫تتقدّم للزواج منّي في أقذر حمام في "السويد".‬

48
00:04:45,800 --> 00:04:47,880
‫‫هل أنت…‬

49
00:04:47,960 --> 00:04:50,360
‫‫هل أنت متأثرة من الحزن أم من السعادة؟‬

50
00:04:52,840 --> 00:04:55,640
‫‫بالطبع سأتزوجك‬‫!‬

51
00:04:57,600 --> 00:04:58,560
‫‫نعم.‬

52
00:05:03,040 --> 00:05:05,280
‫‫عذرًا. هذا جميل.‬

53
00:05:06,720 --> 00:05:07,560
‫‫شكرًا.‬

54
00:05:09,840 --> 00:05:12,280
‫‫- سمعت بخبر الوظيفة السعيد يا "دافيد".‬
‫‫- شكرًا.‬

55
00:05:21,040 --> 00:05:23,960
‫‫- صرنا معًا الآن.‬
‫‫- مهما يحدث.‬

56
00:05:25,760 --> 00:05:26,920
‫‫هنا يبدأ كل شيء.‬

57
00:05:37,360 --> 00:05:38,720
‫‫"بعد عام ونصف"‬

58
00:05:39,400 --> 00:05:41,360
‫‫بحق الجحيم!‬

59
00:05:46,320 --> 00:05:48,000
‫‫اللعنة!‬

60
00:05:50,440 --> 00:05:51,280
‫‫أنت!‬

61
00:05:53,640 --> 00:05:56,080
‫‫أيمكنك مساعدتي؟ يجب أن أدرس!‬

62
00:05:56,160 --> 00:05:59,080
‫‫أريد أن أكون طبيبة، لا ربة منزل فحسب.‬

63
00:06:01,920 --> 00:06:05,800
‫‫- لم أنت غاضبة هكذا؟‬
‫‫- سئمت التذمر.‬

64
00:06:05,880 --> 00:06:09,800
‫‫قلت إنك ستصلحها،‬
‫‫لكن الغطاء لا يزال مكسورًا.‬

65
00:06:09,880 --> 00:06:11,840
‫‫أعرف. لم يتسنّ لي الوقت.‬

66
00:06:11,920 --> 00:06:14,400
‫‫نعم، أنت منشغل بلعب "باتلفريد".‬

67
00:06:14,480 --> 00:06:15,960
‫‫اسمها "باتلفيلد".‬

68
00:06:16,640 --> 00:06:17,880
‫‫لا يهم. سأصلحها بمفردي.‬

69
00:06:17,960 --> 00:06:20,040
‫‫كما أفعل كل شيء هنا.‬

70
00:06:20,120 --> 00:06:22,800
‫‫بحقك. أنا أعمل طوال الوقت.‬
‫‫أحتاج إلى الاسترخاء.‬

71
00:06:22,880 --> 00:06:25,680
‫‫انتقل إلى منزل آخر إذن.‬

72
00:06:26,440 --> 00:06:28,680
‫‫- سأصلحها الآن.‬
‫‫- لا، فات الأوان.‬

73
00:06:29,520 --> 00:06:34,320
‫‫- ماذا تريدين أن أفعل؟‬
‫‫- ربما يجب أن تجد امرأة غيري.‬

74
00:06:34,400 --> 00:06:36,600
‫‫ماذا تقصدين؟ أنا أعمل بلا كلل.‬

75
00:06:36,680 --> 00:06:39,640
‫‫أفعل كل شيء من أجلنا. لهذا قمت بـ…‬

76
00:06:42,840 --> 00:06:43,960
‫‫نعم، كان ذلك رائعًا.‬

77
00:06:47,880 --> 00:06:49,440
‫‫نعم، اهرب.‬

78
00:06:49,520 --> 00:06:51,800
‫‫أنت بارع في هذا.‬

79
00:06:51,880 --> 00:06:53,320
‫‫بطل العالم في هذا!‬

80
00:07:37,280 --> 00:07:39,160
‫‫- "توماس"…‬
‫‫- آسف.‬

81
00:07:39,240 --> 00:07:41,920
‫‫لا، أنا آسفة. يبدو أنني أخذت دورك.‬

82
00:07:42,000 --> 00:07:44,800
‫‫- سأوقفها.‬
‫‫- لا، سأعود لاحقًا.‬

83
00:07:44,880 --> 00:07:46,040
‫‫- لا بأس.‬
‫‫- لا.‬

84
00:07:47,840 --> 00:07:48,680
‫‫انتظر.‬

85
00:07:54,040 --> 00:07:55,720
‫‫هل أنت بخير.‬

86
00:07:56,800 --> 00:07:58,240
‫‫آسفة، أنا…‬

87
00:08:03,320 --> 00:08:05,160
‫‫ليس غثيانًا عاديًا.‬

88
00:08:11,960 --> 00:08:14,760
‫‫مسكينة. ماذا حدث؟‬

89
00:08:14,840 --> 00:08:15,920
‫‫أنا حامل.‬

90
00:08:19,080 --> 00:08:22,720
‫‫- حامل؟‬
‫‫- لا تخبر أحدًا. لم أخبر "دافيد".‬

91
00:08:23,960 --> 00:08:25,360
‫‫لست متأكدة إن كنا…‬

92
00:08:27,400 --> 00:08:28,960
‫‫…مؤهلين لتربية طفل.‬

93
00:08:30,680 --> 00:08:32,600
‫‫أصبحت علاقتنا…‬

94
00:08:37,360 --> 00:08:38,200
‫‫ماذا؟‬

95
00:08:39,600 --> 00:08:40,800
‫‫لا أعرف.‬

96
00:08:43,000 --> 00:08:45,320
‫‫أشعر بأن عليّ فعل كل شيء بمفردي.‬

97
00:08:46,880 --> 00:08:50,640
‫‫يعمل "دافيد" طوال الوقت،‬
‫‫وبقية المسؤوليات على عاتقي وحدي، و…‬

98
00:08:52,320 --> 00:08:55,560
‫‫إذا أنجبنا طفلًا، فسأتولاه وحدي.‬

99
00:08:55,640 --> 00:08:58,400
‫‫لا أريد أن أصبح ربة منزل فحسب.‬

100
00:08:59,120 --> 00:09:00,400
‫‫ربة منزل؟‬

101
00:09:00,480 --> 00:09:01,320
‫‫أنت؟‬

102
00:09:04,200 --> 00:09:07,920
‫‫نعم. أذكر ذلك الشعور.‬

103
00:09:12,480 --> 00:09:16,680
‫‫"كيف يسعني إنجاب أطفال‬
‫‫وأنا بالكاد قد تخطيت سن الطفولة؟"‬

104
00:09:19,080 --> 00:09:21,680
‫‫إنجاب الأطفال أعظم شيء في الحياة.‬

105
00:09:24,240 --> 00:09:27,720
‫‫وفي الوقت ذاته، يقلقنا أن تفوتنا الفرصة.‬

106
00:09:30,040 --> 00:09:33,920
‫‫- آسفة، لم أقصد أن…‬
‫‫- لا تقلقي. أنا من سألتك.‬

107
00:09:35,320 --> 00:09:36,160
‫‫حسنًا.‬

108
00:09:36,240 --> 00:09:40,840
‫‫أنا واثق أنك و"دافيد"‬
‫‫ستكونان والدين رائعين.‬

109
00:09:41,400 --> 00:09:43,080
‫‫أنت تتحلّين بالمسؤولية.‬

110
00:09:43,160 --> 00:09:46,560
‫‫أثق في قدرتك على فعل الصواب.‬

111
00:09:47,160 --> 00:09:48,320
‫‫"توماس".‬

112
00:09:48,400 --> 00:09:49,240
‫‫شكرًا.‬

113
00:09:52,680 --> 00:09:56,080
‫‫- ‬‫أنت‬‫ تعاملني بلطف دومًا.‬
‫‫- هذا واجب على الجيران.‬

114
00:09:58,600 --> 00:09:59,440
‫‫حسنًا.‬

115
00:09:59,520 --> 00:10:01,400
‫‫سأعود لاحقًا.‬

116
00:10:34,640 --> 00:10:36,080
‫‫تعال يا "بوريس".‬

117
00:10:46,360 --> 00:10:48,880
‫‫"قابليني في الحمّام"‬

118
00:11:04,640 --> 00:11:06,760
‫‫"قابليني على الدرج"‬

119
00:11:17,400 --> 00:11:19,360
‫‫"قابليني بجانب السيارة"‬

120
00:11:19,440 --> 00:11:20,800
‫‫أتظن أن هذا سيسعد أمك؟‬

121
00:11:29,080 --> 00:11:30,560
‫‫ابق هنا يا "بوريس".‬

122
00:11:36,120 --> 00:11:37,000
‫‫أنا آسف.‬

123
00:11:37,080 --> 00:11:37,920
‫‫ما هذا؟‬

124
00:11:40,200 --> 00:11:42,760
‫‫ظننت أننا قد نستفيد من السفر…‬

125
00:11:43,600 --> 00:11:45,320
‫‫وقضاء الوقت معًا.‬

126
00:11:46,520 --> 00:11:47,440
‫‫"وادي الدب"؟‬

127
00:11:47,520 --> 00:11:52,480
‫‫نعم. التجول على الأقدام في الجبال‬
‫‫والتخييم تحت أضواء الشفق القطبي.‬

128
00:11:55,480 --> 00:11:57,960
‫‫- هل أنت متفرغ لهذا؟‬
‫‫- أخذت إجازة‬‫ مرضيّة‬‫.‬

129
00:12:00,040 --> 00:12:02,640
‫‫هل يأخذ "دافيد دفتندر" إجازات ‬‫مرضيّة‬‫؟‬

130
00:12:03,680 --> 00:12:06,480
‫‫ربما حظيت بوظيفة الأحلام،‬

131
00:12:06,560 --> 00:12:09,520
‫‫لكنني لا أريد فقدان فتاة أحلامي.‬

132
00:12:11,120 --> 00:12:14,440
‫‫- هذه عاطفية مبالغ فيها.‬
‫‫- ربما كان هذا مبالغًا فيه قليلًا.‬

133
00:12:21,040 --> 00:12:23,480
‫‫عاطفية مبالغ فيها؟ أنا "دون خوان دفتندر".‬

134
00:12:52,560 --> 00:12:53,560
‫‫هل أنت بخير؟‬

135
00:12:55,720 --> 00:12:56,800
‫‫أُصبت بدوار حركة فحسب.‬

136
00:12:59,560 --> 00:13:00,720
‫‫- يا إلهي!‬
‫‫- آسف.‬

137
00:13:00,800 --> 00:13:02,440
‫‫- ماذا تفعل؟‬
‫‫- اهدأ يا فتى.‬

138
00:13:03,160 --> 00:13:05,040
‫‫- أتريدني أن أقود؟‬
‫‫- لا، سأقود.‬

139
00:13:21,560 --> 00:13:22,640
‫‫تعال.‬

140
00:13:49,960 --> 00:13:50,800
‫‫مرحبًا.‬

141
00:13:52,080 --> 00:13:54,080
‫‫- هل لي أن أحييه؟‬
‫‫- بالطبع.‬

142
00:13:59,080 --> 00:14:01,240
‫‫مرحبًا. أجل.‬

143
00:14:01,320 --> 00:14:02,800
‫‫هل تشم رائحة فريسة؟‬

144
00:14:04,440 --> 00:14:06,560
‫‫لديّ كلب أيضًا. من نوع الراعي الألماني.‬

145
00:14:07,080 --> 00:14:08,760
‫‫كائن جميل جدًا.‬

146
00:14:12,560 --> 00:14:14,200
‫‫لا يا "بوريس"، اهدأ.‬

147
00:14:14,280 --> 00:14:16,560
‫‫من الفتى الجميل؟‬

148
00:14:16,640 --> 00:14:17,840
‫‫أجل، أنت كذلك.‬

149
00:14:17,920 --> 00:14:19,800
‫‫نعم! أنت الفتى الجميل.‬

150
00:14:20,520 --> 00:14:22,960
‫‫نعم، صحيح. جيد.‬

151
00:14:24,120 --> 00:14:25,640
‫‫فتاتك جميلة أيضًا.‬

152
00:14:29,800 --> 00:14:32,240
‫‫- نعم. شكرًا لك.‬
‫‫- أنا أمزح.‬

153
00:14:36,120 --> 00:14:38,320
‫‫- تعال، هيا.‬
‫‫- تعال.‬

154
00:14:38,400 --> 00:14:41,000
‫‫تعال.‬

155
00:14:48,640 --> 00:14:50,280
‫‫"بوريس". ماذا تفعل؟‬

156
00:14:51,040 --> 00:14:52,760
‫‫"بوريس"، ماذا تفعل؟‬

157
00:14:54,200 --> 00:14:55,520
‫‫لا، ليس هنا. لا.‬

158
00:15:06,320 --> 00:15:08,440
‫‫"بوريس". تعال. لا.‬

159
00:15:09,000 --> 00:15:10,040
‫‫تعال.‬

160
00:15:11,480 --> 00:15:13,720
‫‫- تبًا!‬
‫‫- ماذا؟‬

161
00:15:14,280 --> 00:15:17,280
‫‫لديهما رأس غزال ينزف الدماء‬
‫‫في صندوق الشاحنة.‬

162
00:15:17,360 --> 00:15:18,520
‫‫- تبًا!‬
‫‫- نعم.‬

163
00:15:19,680 --> 00:15:21,440
‫‫سيأكلان لحم غزال على العشاء.‬

164
00:15:27,720 --> 00:15:29,360
‫‫- اللعنة!‬
‫‫- بحق الجحيم!‬

165
00:15:29,440 --> 00:15:32,320
‫‫- "دافيد".‬
‫‫- لا بأس. لن يلاحظاها.‬

166
00:15:39,200 --> 00:15:40,400
‫‫سوف…‬

167
00:15:44,440 --> 00:15:46,920
‫‫- هل أبلغهما؟‬
‫‫- لن يلاحظاها.‬

168
00:16:03,720 --> 00:16:04,720
‫‫"سيارة بها كلب"‬

169
00:16:09,400 --> 00:16:11,280
‫‫بحق الجحيم. تفضّلي.‬

170
00:16:12,600 --> 00:16:14,880
‫‫هيا، تعال يا فتى.‬

171
00:16:19,160 --> 00:16:20,000
‫‫مرحبًا.‬

172
00:16:21,440 --> 00:16:23,400
‫‫لدينا حجز باسم "دفتندر".‬

173
00:16:25,360 --> 00:16:26,720
‫‫مرحبًا؟‬

174
00:16:28,640 --> 00:16:30,080
‫‫ما خطبك يا أختي؟‬

175
00:16:30,160 --> 00:16:31,440
‫‫ماذا يحدث؟‬

176
00:16:33,240 --> 00:16:38,520
‫‫أهلًا وسهلًا. لا تآخذا "مونا".‬
‫‫إنها تنفر من الغرباء.‬

177
00:16:38,600 --> 00:16:40,800
‫‫إنها ليست عنصرية، لكنها…‬

178
00:16:42,880 --> 00:16:46,600
‫‫مرحبًا بكما. بم أخدمكما؟‬

179
00:16:46,680 --> 00:16:50,800
‫‫لدينا حجم باسم "دافيد دفتندر".‬

180
00:16:50,880 --> 00:16:51,960
‫‫تفضّل.‬

181
00:16:52,040 --> 00:16:54,480
‫‫حسنًا، لنر.‬

182
00:16:55,800 --> 00:16:56,720
‫‫3 ليال.‬

183
00:16:58,360 --> 00:17:01,920
‫‫- لكن أليس الغد؟‬
‫‫- لا، سنخيّم ونتجول قليلًا.‬

184
00:17:02,000 --> 00:17:06,800
‫‫- كم هذا لطيف! لتشاهدا الشفق القطبي.‬
‫‫- نعم، بالضبط.‬

185
00:17:06,880 --> 00:17:10,400
‫‫لكن قد لا يتسنى لكما رؤيته.‬

186
00:17:11,000 --> 00:17:15,480
‫‫يزورنا صينيون معهم كاميرات‬
‫‫من الجانب الآخر من الكوكب‬

187
00:17:15,560 --> 00:17:19,400
‫‫ويغادرون من دون رؤيته.‬

188
00:17:20,880 --> 00:17:26,080
‫‫لكن ربما يحالفكما الحظ.‬
‫‫إنه في غاية الجمال.‬

189
00:17:26,160 --> 00:17:28,440
‫‫لكن ضعا هاتفيكما جانبًا.‬

190
00:17:28,520 --> 00:17:30,880
‫‫الشفق القطبي ليس للكاميرات.‬

191
00:17:30,960 --> 00:17:32,600
‫‫إنه للمضاجعة.‬

192
00:17:32,680 --> 00:17:35,600
‫‫وهذا مفيد لتوليد الدفء أيضًا.‬

193
00:17:35,680 --> 00:17:36,800
‫‫سأحرص على تذكّر هذا.‬

194
00:17:37,520 --> 00:17:39,200
‫‫نعم، لكنها ليست مزحة.‬

195
00:17:40,880 --> 00:17:42,640
‫‫يجب أن تبقيا معًا.‬

196
00:17:42,720 --> 00:17:44,560
‫‫برد الليل ليس هينًا.‬

197
00:17:48,040 --> 00:17:50,800
‫‫أنا أدبّ الرعب في قلبيكما.‬

198
00:17:50,880 --> 00:17:54,680
‫‫لا تخافا. الأجواء هادئة في الخارج.‬

199
00:17:54,760 --> 00:17:57,120
‫‫- حسنًا، المفاتيح.‬
‫‫- نعم. شكرًا.‬

200
00:17:57,200 --> 00:17:58,040
‫‫"دفتندر".‬

201
00:18:00,120 --> 00:18:01,360
‫‫- "مونا".‬
‫‫- نعم.‬

202
00:18:03,160 --> 00:18:04,400
‫‫الشماليون.‬

203
00:18:05,040 --> 00:18:05,880
‫‫إنهم…‬

204
00:18:05,960 --> 00:18:08,400
‫‫ماذا يسمون الهادئين أمثاله؟‬

205
00:18:09,400 --> 00:18:11,440
‫‫حسنًا، تفضّلا المفاتيح.‬

206
00:18:12,040 --> 00:18:16,280
‫‫الغرفة 369. اتجها على الطريق‬
‫‫بعد الانعطاف يسارًا بعد البوابة الرئيسية.‬

207
00:18:16,760 --> 00:18:18,080
‫‫ها هي الخريطة.‬

208
00:18:18,760 --> 00:18:20,520
‫‫هذا هو مسار التجول على الأقدام.‬

209
00:18:20,600 --> 00:18:23,440
‫‫إذا سئمتما المشي والبرد،‬

210
00:18:23,520 --> 00:18:26,280
‫‫فأنا أستضيف المتجولين في كوخي.‬

211
00:18:26,360 --> 00:18:29,480
‫‫سأقدم لكما جعة باردة وساونا.‬

212
00:18:29,560 --> 00:18:30,760
‫‫- رائع.‬
‫‫- شكرًا.‬

213
00:18:30,840 --> 00:18:32,680
‫‫أتمنى لكما ليلة سعيدة.‬

214
00:18:32,760 --> 00:18:34,160
‫‫- شكرًا.‬
‫‫- وأنت أيضًا.‬

215
00:18:55,760 --> 00:18:56,800
‫‫حسنًا، اركض.‬

216
00:19:11,520 --> 00:19:12,440
‫‫ما هذا بحق الجحيم؟‬

217
00:19:13,840 --> 00:19:15,440
‫‫"سيارة بها مهاجرين سفلة"‬

218
00:19:19,440 --> 00:19:20,280
‫‫مهلًا، إن…‬

219
00:19:21,120 --> 00:19:21,960
‫‫ما الأمر؟‬

220
00:19:28,760 --> 00:19:30,960
‫‫ما خطب الناس بحق الجحيم؟‬

221
00:19:31,040 --> 00:19:33,960
‫‫لما حدث هذا إذا تحدثت إليهما.‬

222
00:19:34,560 --> 00:19:37,720
‫‫- كان خدشًا بسيطًا يا حبيبتي.‬
‫‫- بالطبع.‬

223
00:19:42,920 --> 00:19:44,280
‫‫- توقّف.‬
‫‫- ماذا؟‬

224
00:19:44,360 --> 00:19:45,680
‫‫أوقف السيارة!‬

225
00:19:55,080 --> 00:19:57,760
‫‫- هل هي شاحنتهما؟‬
‫‫- عنصريان لعينان.‬

226
00:19:59,320 --> 00:20:02,800
‫‫- أين مفك البراغي؟‬
‫‫- انسي ما حدث رجاءً.‬

227
00:20:03,600 --> 00:20:05,160
‫‫قد‬‫ يعودان‬‫ في أ‬‫يّ‬‫ لحظة.‬

228
00:20:15,800 --> 00:20:16,640
‫‫ما الـ…؟‬

229
00:20:19,640 --> 00:20:20,480
‫‫ماذا تفعلين هنا؟‬

230
00:20:21,640 --> 00:20:23,840
‫‫ماذا؟ لم تخدشين الشاحنة؟‬

231
00:20:24,600 --> 00:20:26,160
‫‫تبًا لك أيها العنصري!‬

232
00:20:28,000 --> 00:20:29,040
‫‫اركضي!‬

233
00:20:30,280 --> 00:20:31,600
‫‫- اركضي!‬
‫‫- انطلق!‬

234
00:20:35,240 --> 00:20:36,240
‫‫- انطلق!‬
‫‫- حسنًا!‬

235
00:20:40,000 --> 00:20:41,520
‫‫ما هذا بحق الجحيم؟‬

236
00:20:49,080 --> 00:20:50,520
‫‫منحني هذا شعورًا بالنشوة.‬

237
00:20:51,080 --> 00:20:53,560
‫‫لكن هل كانت فكرة وجيهة؟‬

238
00:20:54,280 --> 00:20:56,360
‫‫خدش مقابل خدش. هذا عادل.‬

239
00:20:57,160 --> 00:20:58,040
‫‫اجلس يا "بوريس".‬

240
00:20:58,120 --> 00:20:59,200
‫‫- اهدأ يا فتى.‬
‫‫- اجلس.‬

241
00:21:21,760 --> 00:21:22,600
‫‫تعال.‬

242
00:21:25,960 --> 00:21:26,880
‫‫انتبه لرأسك.‬

243
00:21:29,000 --> 00:21:29,840
‫‫ها قد بدأنا.‬

244
00:21:32,440 --> 00:21:33,280
‫‫حسنًا.‬

245
00:21:34,080 --> 00:21:35,000
‫‫تأمّلي هذا.‬

246
00:21:40,640 --> 00:21:44,320
‫‫- مرحبًا بكم يا جيراني.‬
‫‫- تبًا لكم.‬

247
00:21:45,360 --> 00:21:47,760
‫‫نعم، تبًا لكم أيضًا.‬

248
00:22:02,640 --> 00:22:04,920
‫‫- "بوريس"!‬
‫‫- انتظرني!‬

249
00:22:05,000 --> 00:22:07,600
‫‫- تمهل يا "بوريس".‬
‫‫- "دافيد"!‬

250
00:22:07,680 --> 00:22:08,520
‫‫حبيبتي!‬

251
00:22:29,760 --> 00:22:31,320
‫‫- لنتوقف هنا.‬
‫‫- هنا؟‬

252
00:22:31,400 --> 00:22:34,720
‫‫- نعم، أنا منهكة.‬
‫‫- حسنًا.‬

253
00:22:34,800 --> 00:22:35,640
‫‫هيا.‬

254
00:22:38,160 --> 00:22:39,960
‫‫هل لديك أيّ إرشادات؟‬

255
00:22:40,040 --> 00:22:41,520
‫‫في دماغي.‬

256
00:22:42,160 --> 00:22:45,440
‫‫"دافيد"، أنا جادة. لا بد أنك أحضرتها معك.‬

257
00:22:47,040 --> 00:22:50,080
‫‫- هذه الـ4…‬
‫‫- ها هي الـ5.‬

258
00:22:50,720 --> 00:22:52,840
‫‫- أين تُوضع هذه؟‬
‫‫- في مؤخرتك.‬

259
00:22:54,440 --> 00:22:55,800
‫‫حقًا؟ لكن حين أسأل عن…‬

260
00:23:01,600 --> 00:23:04,040
‫‫يجب أن أجد أين تُوضع الـ…‬

261
00:23:05,640 --> 00:23:08,600
‫‫أين الـ… من المنطقي أن…‬

262
00:23:10,080 --> 00:23:14,200
‫‫- يُوضع هذا هنا، ثم أثنيه.‬
‫‫- ستدفعني إلى الجنون.‬

263
00:23:42,760 --> 00:23:43,600
‫‫ما كان هذا؟‬

264
00:23:44,480 --> 00:23:45,320
‫‫أنت سخيف.‬

265
00:23:56,520 --> 00:23:57,760
‫‫ما هذا بحق الجحيم؟‬

266
00:23:58,480 --> 00:24:01,200
‫‫ثمة ذئب يحب الموسيقى في الجبال.‬

267
00:24:01,280 --> 00:24:02,480
‫‫كم أنت مضحك!‬

268
00:24:04,320 --> 00:24:06,920
‫‫- مرحبًا.‬
‫‫- لا. أيها البدين.‬

269
00:24:19,840 --> 00:24:21,240
‫‫- "دافيد".‬
‫‫- لا، هل لي أن…‬

270
00:24:22,960 --> 00:24:24,600
‫‫أردت فقط أن أقول إنني…‬

271
00:24:26,120 --> 00:24:27,160
‫‫أنا حامل.‬

272
00:24:27,240 --> 00:24:28,080
‫‫ماذا؟‬

273
00:24:35,440 --> 00:24:38,920
‫‫تبًا. ماذا؟ هل أنت متأكدة؟‬

274
00:24:40,360 --> 00:24:42,320
‫‫أجريت 5 فحوصات.‬

275
00:24:42,400 --> 00:24:43,320
‫‫ماذا؟‬

276
00:24:44,920 --> 00:24:45,760
‫‫رائع.‬

277
00:24:46,560 --> 00:24:48,400
‫‫هل سننجب طفلًا؟‬

278
00:24:49,680 --> 00:24:50,880
‫‫أتظن هذا حقًا؟‬

279
00:24:58,040 --> 00:24:59,800
‫‫أعرف أنني كنت…‬

280
00:24:59,880 --> 00:25:00,840
‫‫-‬‫ "دافيد".‬‫ ‬
‫‫- ‬‫ماذا؟‬

281
00:25:10,360 --> 00:25:11,200
‫‫اهدأ.‬

282
00:25:17,440 --> 00:25:18,280
‫‫مرحبًا؟‬

283
00:25:19,080 --> 00:25:19,920
‫‫"بوريس".‬

284
00:25:20,720 --> 00:25:21,560
‫‫مرحبًا؟‬

285
00:25:25,800 --> 00:25:26,640
‫‫اهدأ يا "بوريس".‬

286
00:25:27,640 --> 00:25:30,680
‫‫لا، لكن… صمتًا يا "بوريس". اهدأ.‬

287
00:25:30,760 --> 00:25:32,520
‫‫ماذا تفعلين؟ هل ستخرجين؟‬

288
00:25:33,040 --> 00:25:35,400
‫‫- لا بد أنه صبي مزعج لعين.‬
‫‫- صبي؟ هنا؟‬

289
00:25:35,480 --> 00:25:36,800
‫‫سأذهب لأرى بنفسي.‬

290
00:25:45,520 --> 00:25:46,360
‫‫مرحبًا؟‬

291
00:26:04,200 --> 00:26:05,120
‫‫ما هذا بحق الجحيم؟‬

292
00:26:07,720 --> 00:26:09,280
‫‫ما مصدره بالضبط؟ مرحبًا؟‬

293
00:26:10,560 --> 00:26:12,760
‫‫- صبيان مزعجون.‬
‫‫- هنا؟‬

294
00:26:13,960 --> 00:26:15,640
‫‫حبيبتي، إنه عليك. تحركي.‬

295
00:26:16,960 --> 00:26:17,880
‫‫أنتم! توقّفوا!‬

296
00:26:20,360 --> 00:26:21,200
‫‫تبًا.‬

297
00:26:22,880 --> 00:26:23,720
‫‫مرحبًا؟‬

298
00:26:25,040 --> 00:26:26,800
‫‫- توقّفوا!‬
‫‫- هذا ليس مضحكًا.‬

299
00:26:26,880 --> 00:26:29,120
‫‫مرحبًا؟ من هناك؟ توقّف!‬

300
00:26:29,200 --> 00:26:30,800
‫‫اهدأ يا فتى. توقّفوا!‬

301
00:26:37,240 --> 00:26:38,240
‫‫توقفوا!‬

302
00:26:39,240 --> 00:26:40,440
‫‫- تبًا!‬
‫‫- هل أنت بخير؟‬

303
00:26:40,520 --> 00:26:41,760
‫‫- نعم.‬
‫‫- آسف.‬

304
00:26:43,040 --> 00:26:43,920
‫‫توقّفوا!‬

305
00:26:49,080 --> 00:26:50,640
‫‫أهذا رجل الليزر اللعين؟‬

306
00:26:51,760 --> 00:26:52,600
‫‫مضحك جدًا.‬

307
00:26:53,360 --> 00:26:55,880
‫‫- لنجمع أغراضنا وننتقل.‬
‫‫- نحن في منتصف الليل.‬

308
00:26:55,960 --> 00:26:58,520
‫‫لا عليك. اهدأ يا فتى.‬

309
00:27:00,840 --> 00:27:02,520
‫‫اهدأ يا فتى. حسنًا.‬

310
00:27:08,600 --> 00:27:10,640
‫‫- اهدأ يا فتى.‬
‫‫- لا عليك يا صغيري.‬

311
00:27:16,960 --> 00:27:17,800
‫‫"دافيد"…‬

312
00:27:21,440 --> 00:27:22,480
‫‫- مرحبًا؟‬
‫‫- "دافيد".‬

313
00:27:35,360 --> 00:27:36,800
‫‫لا، "بوريس"!‬

314
00:27:38,360 --> 00:27:39,200
‫‫"بوريس"!‬

315
00:27:48,800 --> 00:27:50,400
‫‫حقًا؟‬

316
00:27:50,480 --> 00:27:51,320
‫‫"بوريس"؟‬

317
00:27:52,880 --> 00:27:53,720
‫‫"بوريس"!‬

318
00:27:56,720 --> 00:27:57,680
‫‫هل تظن أن…؟‬

319
00:28:01,880 --> 00:28:04,840
‫‫- يجب أن نهرب من هنا.‬
‫‫- اركض.‬

320
00:28:28,160 --> 00:28:29,080
‫‫ما هذا بحق الجحيم؟‬

321
00:28:35,680 --> 00:28:36,680
‫‫ما هذا؟‬

322
00:28:36,760 --> 00:28:37,960
‫‫ماذا يحدث؟‬

323
00:28:39,920 --> 00:28:41,120
‫‫تعالي!‬

324
00:28:41,840 --> 00:28:42,680
‫‫اركضي!‬

325
00:28:46,320 --> 00:28:47,160
‫‫إلى الأسفل!‬

326
00:29:12,560 --> 00:29:13,400
‫‫ما الأمر؟‬

327
00:29:14,440 --> 00:29:15,480
‫‫لا شيء.‬

328
00:29:16,600 --> 00:29:17,440
‫‫لا أعرف.‬

329
00:29:18,400 --> 00:29:19,240
‫‫تبًا.‬

330
00:29:25,240 --> 00:29:26,400
‫‫تعالي!‬

331
00:29:27,400 --> 00:29:28,880
‫‫بالأسفل هنا.‬

332
00:29:30,000 --> 00:29:31,240
‫‫- هل أنت بخير؟‬
‫‫- نعم.‬

333
00:29:52,960 --> 00:29:55,160
‫‫- هذا جنون.‬
‫‫- إنهم اثنان.‬

334
00:29:56,840 --> 00:29:59,200
‫‫- ما يحدث بحق الجحيم؟‬
‫‫- لا أعرف.‬

335
00:30:11,280 --> 00:30:13,240
‫‫لا بد أنهما الأخوان العنصريان.‬

336
00:30:15,200 --> 00:30:17,040
‫‫إنه "بوريس"!‬

337
00:30:17,120 --> 00:30:17,960
‫‫انتظري.‬

338
00:30:18,960 --> 00:30:20,160
‫‫ماذا يفعلان؟‬

339
00:30:26,640 --> 00:30:28,640
‫‫هذا جنون. ماذا يحدث؟‬

340
00:30:37,480 --> 00:30:41,520
‫‫إنهما يقتربان. لا بد أن نتحرك. هيا.‬

341
00:31:04,880 --> 00:31:08,480
‫‫- يجب أن أعود إلى الخيمة.‬
‫‫- نحتاج إلى الهروب من هنا.‬

342
00:31:08,560 --> 00:31:11,200
‫‫لنجلب أغراضنا ونبلغ الشرطة.‬

343
00:31:11,280 --> 00:31:13,000
‫‫لنتجه إلى السيارة.‬

344
00:31:13,080 --> 00:31:15,080
‫‫- لن نجدها من هنا.‬
‫‫- تبًا!‬

345
00:31:15,160 --> 00:31:16,760
‫‫لا نعرف مكاننا الآن.‬

346
00:31:16,840 --> 00:31:19,800
‫‫حتى إذا وصلنا إلى السيارة،‬
‫‫فالمفاتيح في الخيمة.‬

347
00:31:19,880 --> 00:31:21,120
‫‫سنشغّلها بتوصيل الأسلاك.‬

348
00:31:21,200 --> 00:31:23,840
‫‫لا أعرف كيف أفعل هذا. هل تعرفين؟ لا.‬

349
00:32:06,880 --> 00:32:07,720
‫‫انتظري هنا.‬

350
00:33:22,040 --> 00:33:23,040
‫‫إنها فارغة.‬

351
00:33:23,760 --> 00:33:25,760
‫‫لا هواتف ولا أيّ شيء.‬

352
00:33:28,720 --> 00:33:29,680
‫‫لا تدخلي.‬

353
00:33:40,120 --> 00:33:42,560
‫‫هذا محض جنون.‬

354
00:33:43,280 --> 00:33:45,640
‫‫سوف أقتلهما.‬

355
00:33:45,720 --> 00:33:47,840
‫‫سوف أقتلكما!‬

356
00:33:49,120 --> 00:33:50,720
‫‫أيها السافلان!‬

357
00:33:50,800 --> 00:33:53,760
‫‫صمتًا! سيسمعانك.‬

358
00:34:00,040 --> 00:34:01,760
‫‫ما كان علينا تركه.‬

359
00:34:03,920 --> 00:34:05,000
‫‫ما الذي فعلناه؟‬

360
00:34:05,600 --> 00:34:07,280
‫‫لم نفعل شيئًا.‬

361
00:34:07,360 --> 00:34:09,320
‫‫لم نفعل شيئًا.‬

362
00:34:09,400 --> 00:34:10,480
‫‫لا شيء. مفهوم؟‬

363
00:34:15,360 --> 00:34:16,720
‫‫سأبحث عن المفاتيح.‬

364
00:34:35,520 --> 00:34:38,040
‫‫تبًا!‬

365
00:34:56,480 --> 00:34:57,680
‫‫ساعديني!‬

366
00:34:59,040 --> 00:34:59,920
‫‫"ناديا"!‬

367
00:35:01,880 --> 00:35:03,840
‫‫- ماذا أفعل؟‬
‫‫- أزيليها!‬

368
00:35:03,920 --> 00:35:06,240
‫‫- كيف؟‬
‫‫- افتحيها بالقوة.‬

369
00:35:09,640 --> 00:35:11,000
‫‫- تبًا!‬
‫‫- هيا!‬

370
00:35:17,960 --> 00:35:20,200
‫‫عالجيني. ساعديني!‬

371
00:35:21,000 --> 00:35:23,240
‫‫- اضغط على الجرح!‬
‫‫- حسنًا.‬

372
00:35:23,760 --> 00:35:24,920
‫‫- اضغط بقوة.‬
‫‫- حسنًا.‬

373
00:35:28,680 --> 00:35:30,200
‫‫لا تنظر.‬

374
00:35:30,280 --> 00:35:31,720
‫‫تحتاج إلى الذهاب إلى مستشفى.‬

375
00:35:32,240 --> 00:35:34,520
‫‫لكنك طبيبة. يمكنك…‬

376
00:35:34,600 --> 00:35:35,800
‫‫بعد 4 سنوات.‬

377
00:35:40,360 --> 00:35:42,480
‫‫- هاك.‬
‫‫- خدشنا شاحنتهما فحسب.‬

378
00:35:46,720 --> 00:35:49,280
‫‫- ألا يزالان بالخارج؟‬
‫‫- لا أعرف.‬

379
00:35:51,520 --> 00:35:54,160
‫‫- علينا تتبّع آثار أقدامنا للعودة.‬
‫‫- حسنًا.‬

380
00:36:23,040 --> 00:36:24,360
‫‫أين نحن بحق الجحيم؟‬

381
00:36:50,440 --> 00:36:51,400
‫‫يقف أحد هناك.‬

382
00:37:08,400 --> 00:37:10,360
‫‫يجب أن نحتمي بالأشجار.‬

383
00:37:12,320 --> 00:37:13,200
‫‫تبًا لكما!‬

384
00:37:25,040 --> 00:37:26,000
‫‫طلقة واحدة.‬

385
00:37:26,640 --> 00:37:27,480
‫‫ماذا؟‬

386
00:37:27,560 --> 00:37:30,480
‫‫- يطلقون مرة، ثم يعيدون التذخير.‬
‫‫- ماذا تقصد؟‬

387
00:37:34,040 --> 00:37:37,600
‫‫السلاح. أعتقد أنني رأيته في شاحنتهما.‬

388
00:37:38,320 --> 00:37:40,080
‫‫إنه مثل الأسلحة في "باتلفيلد".‬

389
00:37:40,160 --> 00:37:43,400
‫‫طلقة ثم يُعاد تلقيمه. يستغرق ذلك 10 ثوان.‬

390
00:37:45,880 --> 00:37:47,600
‫‫هل هو كذلك على أرض الواقع؟‬

391
00:37:49,040 --> 00:37:50,920
‫‫لا أعرف.‬

392
00:37:52,280 --> 00:37:55,040
‫‫سنركض بعد الطلقة التالية، اتفقنا؟‬

393
00:37:56,920 --> 00:37:57,760
‫‫حسنًا.‬

394
00:38:03,640 --> 00:38:05,000
‫‫- هيا!‬
‫‫- انطلق!‬

395
00:38:58,800 --> 00:38:59,720
‫‫"دافيد"!‬

396
00:39:00,800 --> 00:39:01,880
‫‫"دافيد"!‬

397
00:39:06,040 --> 00:39:07,040
‫‫"دافيد"!‬

398
00:39:13,400 --> 00:39:14,280
‫‫"دافيد"!‬

399
00:39:46,280 --> 00:39:47,360
‫‫"ناديا"!‬

400
00:39:48,920 --> 00:39:49,760
‫‫"ناديا"!‬

401
00:39:50,600 --> 00:39:52,160
‫‫"دافيد"!‬

402
00:39:53,160 --> 00:39:55,440
‫‫- "ناديا"!‬
‫‫- احذر من الثلج!‬

403
00:40:02,280 --> 00:40:03,320
‫‫"ناديا"!‬

404
00:40:05,120 --> 00:40:06,280
‫‫"دافيد"!‬

405
00:40:07,120 --> 00:40:08,360
‫‫"دافيد"!‬

406
00:40:14,480 --> 00:40:16,240
‫‫"ناديا"، أين أنت؟‬

407
00:40:17,800 --> 00:40:18,800
‫‫"ناديا"!‬

408
00:40:22,000 --> 00:40:23,320
‫‫احذر من الثلج!‬

409
00:40:35,520 --> 00:40:36,400
‫‫"ناديا"!‬

410
00:40:39,760 --> 00:40:40,600
‫‫"دافيد"!‬

411
00:40:41,240 --> 00:40:42,080
‫‫"دافيد"!‬

412
00:40:50,720 --> 00:40:51,560
‫‫النجدة!‬

413
00:40:52,440 --> 00:40:53,400
‫‫"دافيد"!‬

414
00:40:54,320 --> 00:40:55,280
‫‫ساعديني!‬

415
00:40:56,880 --> 00:40:57,720
‫‫ساعديني!‬

416
00:41:00,160 --> 00:41:01,320
‫‫سأمسك بك!‬

417
00:42:07,440 --> 00:42:09,200
‫‫ساعديني!‬

418
00:42:21,080 --> 00:42:23,200
‫‫هل أُصبت بالرصاص؟‬

419
00:43:10,880 --> 00:43:12,200
‫‫اخلع ملابسك.‬

420
00:43:26,760 --> 00:43:27,600
‫‫اخلعها.‬

421
00:43:37,840 --> 00:43:38,840
‫‫كيف يبدو؟‬

422
00:43:55,040 --> 00:43:57,360
‫‫هنا نجدة الجبال، بم أساعدك؟‬

423
00:43:57,440 --> 00:43:58,280
‫‫النجدة!‬

424
00:43:58,360 --> 00:44:00,560
‫‫النجدة في الطريق إليك.‬

425
00:44:01,160 --> 00:44:02,680
‫‫حاول ألّا تتحرك، اتفقنا؟‬

426
00:44:04,680 --> 00:44:05,680
‫‫كيف يبدو؟‬

427
00:44:08,720 --> 00:44:09,720
‫‫ستكون على ما يُرام.‬

428
00:44:13,760 --> 00:44:17,600
‫‫- أتعرفين كيف تفعلين هذا؟‬
‫‫- رسبت في تقطيب الجروح.‬

429
00:44:19,320 --> 00:44:20,760
‫‫لكنني ماهرة في الحياكة.‬

430
00:44:25,280 --> 00:44:26,720
‫‫مزحة سخيفة.‬

431
00:45:17,520 --> 00:45:18,360
‫‫حسنًا.‬

432
00:45:32,880 --> 00:45:33,720
‫‫حسنًا.‬

433
00:46:38,680 --> 00:46:39,520
‫‫كيف حالك؟‬

434
00:46:50,960 --> 00:46:51,800
‫‫هل تسمحين لي؟‬

435
00:46:57,320 --> 00:46:58,160
‫‫انتظر.‬

436
00:47:07,040 --> 00:47:08,000
‫‫يا إلهي!‬

437
00:47:10,160 --> 00:47:11,720
‫‫نبضه سريع. هل هذا طبيعي؟‬

438
00:47:12,680 --> 00:47:13,560
‫‫أظن ذلك.‬

439
00:47:18,920 --> 00:47:20,080
‫‫مثل الهامستر.‬

440
00:47:24,040 --> 00:47:26,960
‫‫هل سننجب هامستر صغيرًا؟ "هارولد" الهامستر.‬

441
00:47:54,240 --> 00:47:55,440
‫‫- لقد وصلا.‬
‫‫- ماذا؟‬

442
00:47:55,520 --> 00:47:56,520
‫‫لقد وصلا.‬

443
00:48:07,880 --> 00:48:08,720
‫‫مرحبًا.‬

444
00:48:08,800 --> 00:48:10,280
‫‫إنه الأخ العنصري.‬

445
00:48:11,040 --> 00:48:12,880
‫‫إنه من نجدة الجبال.‬

446
00:48:12,960 --> 00:48:14,960
‫‫لا يُعقل أن يكون هذا صحيحًا.‬

447
00:48:25,480 --> 00:48:26,320
‫‫- أسرعي!‬
‫‫- نعم.‬

448
00:48:48,800 --> 00:48:49,640
‫‫انطلق.‬

449
00:49:01,520 --> 00:49:02,360
‫‫تبًا.‬

450
00:49:03,600 --> 00:49:04,760
‫‫هيا.‬

451
00:49:07,960 --> 00:49:08,800
‫‫هيا.‬

452
00:49:14,600 --> 00:49:15,480
‫‫هيا.‬

453
00:49:19,240 --> 00:49:20,240
‫‫مرحبًا؟‬

454
00:49:23,160 --> 00:49:24,240
‫‫لا أستطيع المضي.‬

455
00:49:25,760 --> 00:49:26,600
‫‫تعال!‬

456
00:51:16,560 --> 00:51:17,400
‫‫"دافيد"!‬

457
00:51:26,640 --> 00:51:28,880
‫‫هل أنت بخير؟ أتسمعني؟‬

458
00:51:30,280 --> 00:51:31,280
‫‫على رسلك.‬

459
00:51:31,360 --> 00:51:33,720
‫‫تنفس. انظر إليّ.‬

460
00:51:34,240 --> 00:51:36,200
‫‫انظر إليّ. تنفس.‬

461
00:51:37,080 --> 00:51:37,920
‫‫تنفس.‬

462
00:51:39,160 --> 00:51:40,000
‫‫حسنًا.‬

463
00:51:42,480 --> 00:51:43,320
‫‫تنفس.‬

464
00:51:46,040 --> 00:51:47,280
‫‫ماذا يحدث؟‬

465
00:51:49,800 --> 00:51:53,600
‫‫- إنه يهيمن على تفكيري.‬
‫‫- تنفس.‬

466
00:51:53,680 --> 00:51:57,200
‫‫- تنفس.‬
‫‫- كنت محقة. كان علينا الاتصال.‬

467
00:52:01,400 --> 00:52:02,520
‫‫أين نحن بحق الجحيم؟‬

468
00:52:08,040 --> 00:52:08,880
‫‫انظر.‬

469
00:52:11,360 --> 00:52:14,480
‫‫جئنا إلى هنا. لا بد أن هذا كوخ الطوارئ.‬

470
00:52:16,000 --> 00:52:18,760
‫‫لا بد أن منزل الساقي ليس بعيدًا.‬

471
00:52:22,280 --> 00:52:24,440
‫‫- أيمكنك الصمود؟‬
‫‫- نعم.‬

472
00:53:05,480 --> 00:53:06,720
‫‫أترين هذا؟‬

473
00:53:19,880 --> 00:53:23,080
‫‫لا أستطيع نسيانه. أراه طوال الوقت.‬

474
00:53:23,160 --> 00:53:25,200
‫‫- حسنًا.‬
‫‫- لماذا لم أنصت إليك؟‬

475
00:53:31,480 --> 00:53:33,400
‫‫لا أستحق أن أكون أبًا.‬

476
00:53:35,360 --> 00:53:36,640
‫‫لا تقل هذا.‬

477
00:53:37,760 --> 00:53:38,600
‫‫كفاك.‬

478
00:53:40,160 --> 00:53:43,160
‫‫الكوخ هناك. المسافة بسيطة.‬

479
00:53:44,360 --> 00:53:45,360
‫‫هيا.‬

480
00:53:45,440 --> 00:53:47,400
‫‫ألا تفهمين؟ إنها علامة.‬

481
00:53:47,480 --> 00:53:50,200
‫‫لسنا جديرين بإنجاب طفل.‬

482
00:53:50,280 --> 00:53:52,520
‫‫- أنا لست جديرًا بذلك.‬
‫‫- لا تقل هذا.‬

483
00:53:52,600 --> 00:53:54,480
‫‫- لسنا جديرين بذلك.‬
‫‫- كفى.‬

484
00:53:54,560 --> 00:53:57,720
‫‫أنصت إليّ يا "دافيد". المسافة بسيطة. هيا.‬

485
00:53:58,200 --> 00:54:00,400
‫‫سنبلغ الشرطة فور عودتنا إلى المنزل.‬

486
00:54:03,800 --> 00:54:04,880
‫‫لم يفت الأوان.‬

487
00:54:08,880 --> 00:54:09,800
‫‫اتفقنا؟‬

488
00:54:16,160 --> 00:54:17,720
‫‫هيا. انهض.‬

489
00:54:18,320 --> 00:54:19,160
‫‫هيا.‬

490
00:54:21,120 --> 00:54:22,040
‫‫هيا.‬

491
00:54:32,000 --> 00:54:33,120
‫‫أعجز عن ذلك.‬

492
00:54:36,200 --> 00:54:38,840
‫‫لا أستطيع المضي قدمًا. أعجز عن المشي.‬

493
00:54:39,560 --> 00:54:40,400
‫‫حسنًا.‬

494
00:54:42,560 --> 00:54:45,120
‫‫سأرى ‬‫فيما ‬‫إن كان أحد هناك وأطلب المساعدة.‬

495
00:55:10,640 --> 00:55:11,480
‫‫أنت.‬

496
00:55:20,280 --> 00:55:22,480
‫‫ماذا حدث؟ ماذا تفعلين؟‬

497
00:55:44,200 --> 00:55:48,080
‫‫كان عليّ فعل ذلك.‬
‫‫كان سيطلق النار عليك، صحيح؟‬

498
00:55:49,320 --> 00:55:51,280
‫‫كان سيطلق النار عليك، صحيح؟‬

499
00:55:51,880 --> 00:55:52,760
‫‫تعال.‬

500
00:56:44,000 --> 00:56:45,240
‫‫"دافيد".‬

501
00:56:50,400 --> 00:56:51,280
‫‫مرحبًا؟‬

502
00:56:58,160 --> 00:56:59,160
‫‫تبًا.‬

503
00:57:04,520 --> 00:57:05,360
‫‫انهض!‬

504
00:57:07,080 --> 00:57:08,160
‫‫لا تغف.‬

505
00:57:11,560 --> 00:57:14,120
‫‫- مرحبًا. اتصل بالإسعاف.‬
‫‫- ماذا حدث؟‬

506
00:57:14,720 --> 00:57:15,920
‫‫اطلب النجدة.‬

507
00:57:17,640 --> 00:57:19,040
‫‫سأتصل بالنجدة.‬

508
00:57:20,960 --> 00:57:24,480
‫‫ستكون بخير. لا تغف. انظر إليّ.‬

509
00:57:25,560 --> 00:57:26,520
‫‫ستكون بخير.‬

510
00:57:26,600 --> 00:57:27,640
‫‫نعم، هذا أنا.‬

511
00:57:30,080 --> 00:57:31,080
‫‫إنهما هنا.‬

512
00:57:33,240 --> 00:57:35,600
‫‫شكرًا. نعم.‬

513
00:57:37,960 --> 00:57:38,960
‫‫أسرع.‬

514
00:57:42,360 --> 00:57:43,200
‫‫لا عليك.‬

515
00:57:52,680 --> 00:57:53,880
‫‫ماذا تفعل؟‬

516
00:57:54,960 --> 00:57:55,840
‫‫انتظري…‬

517
00:57:57,160 --> 00:57:58,160
‫‫ماذا؟‬

518
00:57:59,280 --> 00:58:00,360
‫‫سيصلون قريبًا.‬

519
00:58:01,200 --> 00:58:04,880
‫‫اجلسا وانتظرا‬‫. ستصل النجدة قريبًا.‬

520
00:58:07,200 --> 00:58:08,040
‫‫ما الأمر؟‬

521
00:58:10,000 --> 00:58:11,000
‫‫علينا الذهاب. تعال.‬

522
00:58:11,080 --> 00:58:11,920
‫‫انتظرا.‬

523
00:58:13,200 --> 00:58:14,200
‫‫انتظرا!‬

524
00:58:16,480 --> 00:58:18,360
‫‫سينتهي الأمر قريبًا.‬

525
00:58:18,440 --> 00:58:21,920
‫‫أعدكما بأن ينتهي كل هذا قريبًا.‬
‫‫لن يصيبكما مكروه.‬

526
00:58:22,000 --> 00:58:23,920
‫‫- ادخلي!‬
‫‫- سينتهي كل هذا قريبًا.‬

527
00:58:24,000 --> 00:58:25,440
‫‫ماذا فعلنا بحق الجحيم؟‬

528
00:58:26,040 --> 00:58:27,400
‫‫اهدئي.‬

529
00:58:29,280 --> 00:58:31,000
‫‫لا أريد أن أسبب لكما أيّ ضرر.‬

530
00:58:32,600 --> 00:58:34,240
‫‫مساعدة العائلة واجب.‬

531
00:58:35,320 --> 00:58:36,840
‫‫خدشنا سيارة فحسب!‬

532
00:58:37,600 --> 00:58:39,320
‫‫لا أعرف عمّا تتحدثين.‬

533
00:58:40,720 --> 00:58:41,640
‫‫توقّف.‬

534
00:58:43,120 --> 00:58:44,560
‫‫لم أعد أستطيع التحمل.‬

535
00:58:48,480 --> 00:58:49,440
‫‫"ناديا".‬

536
00:58:50,880 --> 00:58:51,720
‫‫"ناديا"!‬

537
00:59:02,320 --> 00:59:03,160
‫‫ما هذا؟‬

538
00:59:28,960 --> 00:59:30,960
‫‫كان مفعمًا بالحياة.‬

539
00:59:33,640 --> 00:59:34,760
‫‫"توماس"؟‬

540
00:59:35,720 --> 00:59:39,800
‫‫لا أنفك أفكر كيف كان سيبدو الآن.‬

541
00:59:43,200 --> 00:59:45,760
‫‫هل خطر لكما ذلك على بال؟‬

542
00:59:47,520 --> 00:59:51,800
‫‫إنه مستلق في تابوته الصغير تحت الأرض.‬

543
00:59:58,800 --> 01:00:00,480
‫‫أين هو الآن؟‬

544
01:00:03,680 --> 01:00:07,520
‫‫ماذا فعلت يا "ناديا"؟‬

545
01:00:08,840 --> 01:00:11,280
‫‫أريدك أن تخبريني.‬

546
01:00:11,360 --> 01:00:12,520
‫‫"توماس"، نحن…‬

547
01:00:15,920 --> 01:00:16,760
‫‫أخبريني.‬

548
01:00:17,760 --> 01:00:19,680
‫‫بالطبع سأتزوجك.‬

549
01:00:22,040 --> 01:00:24,800
‫‫- صرنا معًا الآن.‬
‫‫- مهما يحدث.‬

550
01:00:24,880 --> 01:00:26,160
‫‫هنا يبدأ كل شيء.‬

551
01:00:27,720 --> 01:00:31,080
‫‫أكاد لا أصدّق أنك طلبت الزواج منّي‬
‫‫في ذلك الحمّام القذر.‬

552
01:00:31,160 --> 01:00:33,960
‫‫كنت ستسمعين ذلك في المقهى،‬
‫‫لكنك أتيت إلى الحمّام.‬

553
01:00:34,040 --> 01:00:36,680
‫‫- إنها غلطتك.‬
‫‫- يمكنني أن أكون قذرة أيضًا.‬

554
01:00:40,280 --> 01:00:42,880
‫‫- حسنًا، سأتوقف.‬
‫‫- استمر في القيادة. هذا مثير.‬

555
01:00:45,480 --> 01:00:47,560
‫‫ما بال حزام العفة هذا؟‬

556
01:00:47,640 --> 01:00:50,480
‫‫أعرف، إنه صلب، أو لا.‬

557
01:01:01,400 --> 01:01:02,760
‫‫ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟‬

558
01:01:06,400 --> 01:01:09,040
‫‫- يا إلهي!‬
‫‫- لا، انتظري يا "ناديا". لا!‬

559
01:01:32,520 --> 01:01:33,360
‫‫يا للهول!‬

560
01:01:36,960 --> 01:01:37,840
‫‫لا!‬

561
01:01:57,360 --> 01:01:59,400
‫‫كان صبيًا. لقد…‬

562
01:02:01,080 --> 01:02:02,880
‫‫لقد… مات.‬

563
01:02:03,440 --> 01:02:05,560
‫‫كان من المفترض أن تكون هذه بدايتنا.‬

564
01:02:08,880 --> 01:02:11,480
‫‫ماذا تفعل؟‬

565
01:02:13,640 --> 01:02:14,920
‫‫أظن أنني…‬

566
01:02:15,520 --> 01:02:18,800
‫‫لنقد السيارة لبعض الوقت ونفكّر فيما سنفعله.‬

567
01:02:21,520 --> 01:02:23,680
‫‫- لا يمكننا…‬
‫‫- لا بد أن نتصل بالشرطة.‬

568
01:02:23,760 --> 01:02:24,880
‫‫لنقد فحسب.‬

569
01:02:26,160 --> 01:02:27,920
‫‫علينا التفكير فيما سنفعله.‬

570
01:02:28,520 --> 01:02:29,600
‫‫يمكننا الاتصال لاحقًا.‬

571
01:02:30,720 --> 01:02:31,560
‫‫لا عليك.‬

572
01:02:32,520 --> 01:02:33,360
‫‫لا عليك.‬

573
01:02:42,360 --> 01:02:46,240
‫‫لا أستطيع التحمل. سأتصل بالشرطة وأبلغ عنّا.‬

574
01:02:46,320 --> 01:02:48,280
‫‫- لا. لا تتهوري.‬
‫‫- نعم.‬

575
01:02:48,360 --> 01:02:51,000
‫‫انتظري. لا نعرف إن كان…‬

576
01:02:51,080 --> 01:02:56,920
‫‫"دافيد"، كان ميتًا. رأيت وجهه.‬
‫‫لا يمكنني التعايش مع هذا.‬

577
01:02:57,560 --> 01:03:00,280
‫‫اسمعي. أنا السبب. أنا من كنت أقود.‬

578
01:03:00,360 --> 01:03:02,760
‫‫سأُسجن إن اتصلت بهم.‬

579
01:03:03,640 --> 01:03:04,600
‫‫لا…‬

580
01:03:05,880 --> 01:03:06,840
‫‫أنا مذنبة أيضًا.‬

581
01:03:07,800 --> 01:03:09,120
‫‫مهلًا، نحن…‬

582
01:03:09,200 --> 01:03:10,720
‫‫لا. أنصتي إليّ.‬

583
01:03:11,320 --> 01:03:12,160
‫‫أنصتي إليّ.‬

584
01:03:12,760 --> 01:03:15,640
‫‫إنها غلطتي وحدي. لم تفعلي شيئًا.‬

585
01:03:17,400 --> 01:03:19,360
‫‫الشرطة. من المتصل؟‬

586
01:03:20,280 --> 01:03:21,640
‫‫- انتظري…‬
‫‫- مرحبًا؟‬

587
01:03:22,440 --> 01:03:24,280
‫‫- دعيني أبلغ الشرطة بنفسي.‬
‫‫- مرحبًا؟‬

588
01:03:24,360 --> 01:03:25,680
‫‫أحتاج إلى مهلة فحسب.‬

589
01:03:30,480 --> 01:03:31,960
‫‫أعدك بأن أفعل هذا.‬

590
01:03:40,920 --> 01:03:43,400
‫‫من المذهل كيف مضيتما قدمًا في حياتكما.‬

591
01:03:44,080 --> 01:03:45,240
‫‫عشتما فحسب.‬

592
01:03:45,960 --> 01:03:47,480
‫‫وكأن شيئًا لم يكن.‬

593
01:03:49,000 --> 01:03:52,600
‫‫حاولت أن أفهم كيف أمكنكما فعل ذلك.‬

594
01:03:55,920 --> 01:03:57,000
‫‫انظر.‬

595
01:04:45,840 --> 01:04:48,000
‫‫"توماس".‬

596
01:04:50,320 --> 01:04:51,960
‫‫هل رأيت شيئًا؟‬

597
01:05:38,120 --> 01:05:39,960
‫‫"معلومات السيارة"‬

598
01:05:41,280 --> 01:05:44,640
‫‫"المالك/المستخدم: (دافيد دفتندر)"‬

599
01:05:47,200 --> 01:05:50,000
‫‫أتعرف أيّ شيء قد يساعدنا؟‬

600
01:05:51,280 --> 01:05:52,320
‫‫أيّ معلومة؟‬

601
01:06:07,080 --> 01:06:08,200
‫‫لا تقل هذا.‬

602
01:06:09,400 --> 01:06:10,640
‫‫تمالك أعصابك!‬

603
01:06:19,480 --> 01:06:21,720
‫‫- أتحتاج إلى مساعدة؟‬
‫‫- لا.‬

604
01:06:21,800 --> 01:06:24,080
‫‫- هل أنت متأكد؟‬
‫‫- إنها ثقيلة.‬

605
01:06:24,160 --> 01:06:27,120
‫‫سأنتقل إلى تلك الشقة.‬

606
01:06:27,200 --> 01:06:29,200
‫‫- إنها الشقة المقابلة لنا.‬
‫‫- حقًا؟‬

607
01:06:29,280 --> 01:06:31,600
‫‫- هاتان النافذتان.‬
‫‫- رائع.‬

608
01:06:32,200 --> 01:06:33,960
‫‫- يمكننا التلويح لبعضنا.‬
‫‫- نعم.‬

609
01:06:41,680 --> 01:06:42,640
‫‫- مرحبًا.‬
‫‫- مرحبًا.‬

610
01:06:43,200 --> 01:06:44,360
‫‫لم أستطع منع نفسي.‬

611
01:06:44,440 --> 01:06:46,840
‫‫كلمة "دراجة" ليست بحرف "ض".‬

612
01:06:47,640 --> 01:06:48,600
‫‫شكرًا.‬

613
01:06:49,480 --> 01:06:52,600
‫‫- ‬‫أنت‬‫ تعاملني بلطف دومًا.‬
‫‫- هذا واجب على الجيران.‬

614
01:06:56,640 --> 01:06:58,320
‫‫أردت أن أعطيك هذا.‬

615
01:06:58,400 --> 01:07:00,400
‫‫كنتما لطيفين جدًا معي حين انتقلت للسكن.‬

616
01:07:04,400 --> 01:07:05,440
‫‫"وادي الدب"؟‬

617
01:07:07,640 --> 01:07:10,440
‫‫لكن هذا كثير. ألا تريدها لنفسك؟‬

618
01:07:10,520 --> 01:07:11,520
‫‫لا، إنها لكما.‬

619
01:07:14,160 --> 01:07:16,240
‫‫تستحقان أن تعانيا مثلي.‬

620
01:07:24,720 --> 01:07:25,560
‫‫اجلسا.‬

621
01:07:29,280 --> 01:07:31,400
‫‫- أرجوك…‬
‫‫- اجلسا!‬

622
01:07:37,720 --> 01:07:38,760
‫‫أرجوك يا "توماس".‬

623
01:07:40,320 --> 01:07:41,800
‫‫أنا آسفة.‬

624
01:07:43,320 --> 01:07:45,800
‫‫أنا آسفة للغاية.‬

625
01:07:54,360 --> 01:07:57,080
‫‫سأذهب إلى الشرطة وأخبرهم بكل شيء.‬

626
01:08:07,160 --> 01:08:09,440
‫‫- وداعًا يا "دافيد".‬
‫‫- أرجوك يا "توماس".‬

627
01:08:11,120 --> 01:08:12,040
‫‫هذا ليس من شيمك.‬

628
01:08:13,480 --> 01:08:15,880
‫‫كنت سأرغب في قتلنا أيضًا.‬

629
01:08:15,960 --> 01:08:19,040
‫‫أخطأنا بمغادرتنا. كان علينا العودة.‬

630
01:08:19,120 --> 01:08:23,080
‫‫ما فعلناه لا يُغتفر، لكننا…‬

631
01:08:27,400 --> 01:08:28,760
‫‫…سننجب طفلًا.‬

632
01:08:30,640 --> 01:08:32,800
‫‫هل تذكر ما قلته ‬‫لي‬‫؟‬

633
01:08:33,800 --> 01:08:34,640
‫‫قلت إن…‬

634
01:08:35,880 --> 01:08:37,800
‫‫إنك فجأة يصبح لديك…‬

635
01:08:38,560 --> 01:08:40,280
‫‫ما قد تخسره.‬

636
01:09:41,160 --> 01:09:42,200
‫‫صباح الخير.‬

637
01:09:43,920 --> 01:09:45,800
‫‫"إينار". إنها مستيقظة الآن.‬

638
01:09:47,720 --> 01:09:48,920
‫‫هل اتصلت بها؟‬

639
01:09:49,680 --> 01:09:51,520
‫‫ستود ألّا يفوتها هذا.‬

640
01:09:54,840 --> 01:09:55,760
‫‫"إينار"؟‬

641
01:09:56,560 --> 01:09:59,640
‫‫اتصلت بها، لكن لا أحد يرد.‬

642
01:10:00,600 --> 01:10:03,080
‫‫هاتف أختي به عطل ما.‬

643
01:10:05,600 --> 01:10:06,560
‫‫كفى يا "توماس".‬

644
01:10:08,000 --> 01:10:08,840
‫‫"توماس"؟‬

645
01:10:09,640 --> 01:10:12,200
‫‫- هذا يكفي.‬
‫‫- اصمت.‬

646
01:10:14,040 --> 01:10:15,480
‫‫كنت أنتظر هذه اللحظة.‬

647
01:10:20,840 --> 01:10:22,600
‫‫كنت سأطلق النار عليكما.‬

648
01:10:24,680 --> 01:10:25,920
‫‫ثم هبت العاصفة.‬

649
01:10:26,640 --> 01:10:27,880
‫‫حالفكما الحظ.‬

650
01:10:30,440 --> 01:10:31,640
‫‫أنت محقة يا "ناديا".‬

651
01:10:32,720 --> 01:10:34,880
‫‫لا جدوى من قتلكما.‬

652
01:10:37,160 --> 01:10:39,240
‫‫لكن لماذا تفلتان من العقاب؟‬

653
01:10:41,680 --> 01:10:44,600
‫‫بما أنك تحملين الآن ما هو أهم‬

654
01:10:44,680 --> 01:10:46,600
‫‫من حياتكما التافهة؟‬

655
01:10:50,680 --> 01:10:52,640
‫‫"توماس"… أرجوك.‬

656
01:10:53,800 --> 01:10:55,080
‫‫ستندم على هذا.‬

657
01:10:57,920 --> 01:10:59,800
‫‫لا أبالي بنفسي.‬

658
01:10:59,880 --> 01:11:02,520
‫‫لن يضرني السجن، فحياتي منتهية بالفعل.‬

659
01:11:04,200 --> 01:11:05,600
‫‫أرجوك يا "توماس".‬

660
01:11:06,200 --> 01:11:07,040
‫‫أنا أتفهم الآن.‬

661
01:11:07,120 --> 01:11:09,840
‫‫- عشت مع شعوري بالذنب…‬
‫‫- أنت لا تفهم شيئًا.‬

662
01:11:10,360 --> 01:11:11,440
‫‫لكنك ستفهم.‬

663
01:11:33,920 --> 01:11:34,840
‫‫لنبدأ.‬

664
01:11:46,880 --> 01:11:48,080
‫‫هيا يا "دافيد".‬

665
01:11:49,400 --> 01:11:50,360
‫‫بوسعك فعل هذا.‬

666
01:11:51,520 --> 01:11:53,360
‫‫ربما ستنجو الأم.‬

667
01:11:55,600 --> 01:11:56,880
‫‫ماذا تريدني أن أفعل؟‬

668
01:12:04,240 --> 01:12:05,120
‫‫اثقب.‬

669
01:12:17,640 --> 01:12:18,480
‫‫أرجوك…‬

670
01:12:28,080 --> 01:12:28,920
‫‫افعلها.‬

671
01:12:30,920 --> 01:12:32,120
‫‫لماذا؟‬

672
01:12:32,200 --> 01:12:33,320
‫‫أريد مشاركتك التجربة.‬

673
01:12:33,880 --> 01:12:35,720
‫‫أريدك أن تشعر بما أشعر به.‬

674
01:12:37,640 --> 01:12:38,800
‫‫لا.‬

675
01:12:38,880 --> 01:12:41,720
‫‫إن لم تفعل، فسأطلق النار على "ناديا".‬

676
01:12:42,680 --> 01:12:43,960
‫‫وسيموتان معًا.‬

677
01:12:49,760 --> 01:12:51,160
‫‫الخيار خيارك.‬

678
01:13:09,560 --> 01:13:10,400
‫‫نعم.‬

679
01:13:22,560 --> 01:13:23,840
‫‫5 ثوان.‬

680
01:13:29,760 --> 01:13:31,680
‫‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟‬

681
01:13:37,240 --> 01:13:38,080
‫‫5.‬

682
01:13:41,160 --> 01:13:42,040
‫‫4.‬

683
01:13:45,760 --> 01:13:46,800
‫‫3.‬

684
01:13:51,760 --> 01:13:53,200
‫‫2.‬

685
01:13:56,680 --> 01:13:57,880
‫‫1.‬

686
01:14:07,760 --> 01:14:09,200
‫‫أعجز عن فعلها.‬

687
01:14:17,080 --> 01:14:17,920
‫‫حسنًا.‬

688
01:14:21,800 --> 01:14:22,640
‫‫حسنًا إذن.‬

689
01:14:27,760 --> 01:14:31,320
‫‫قد لا تكون هذه عدالة خيالية، لكن…‬

690
01:14:32,920 --> 01:14:34,120
‫‫وداعًا يا "ناديا".‬

691
01:14:38,400 --> 01:14:39,440
‫‫ها أنتما.‬

692
01:14:43,320 --> 01:14:44,400
‫‫هل تدركان ما فعلتماه؟‬

693
01:14:44,480 --> 01:14:46,200
‫‫طلبنا النجدة.‬

694
01:14:46,280 --> 01:14:47,360
‫‫من أنت بحق الجحيم؟‬

695
01:14:48,840 --> 01:14:51,160
‫‫- من أنت بحق الجحيم؟‬
‫‫- اتصل بالشرطة.‬

696
01:14:51,240 --> 01:14:52,200
‫‫- "يارمو"…‬
‫‫- من هذا؟‬

697
01:14:52,280 --> 01:14:55,120
‫‫- ما الذي جاء بك إلى هنا؟‬
‫‫- إنهما مضطربان عقليًا.‬

698
01:14:55,200 --> 01:14:57,520
‫‫- ما الذي يحدث بحق الجحيم؟‬
‫‫- مهلًا.‬

699
01:14:57,600 --> 01:14:59,480
‫‫- اطلب النجدة!‬
‫‫- اهدئي.‬

700
01:14:59,560 --> 01:15:01,280
‫‫- ساعدنا!‬
‫‫- ماذا تفعلان هنا؟‬

701
01:15:01,360 --> 01:15:02,400
‫‫أبعدا الأسلحة!‬

702
01:15:02,480 --> 01:15:05,080
‫‫- إنها ليست لعبة.‬
‫‫- عمّ تتحدث؟‬

703
01:15:05,840 --> 01:15:06,680
‫‫النجدة!‬

704
01:15:29,040 --> 01:15:29,920
‫‫"دافيد"!‬

705
01:15:42,280 --> 01:15:44,000
‫‫اركضي!‬

706
01:15:49,160 --> 01:15:50,040
‫‫تبًا!‬

707
01:16:02,200 --> 01:16:03,160
‫‫أعجز عن الركوب!‬

708
01:16:19,440 --> 01:16:20,360
‫‫أعجز عن الاستمرار.‬

709
01:16:20,920 --> 01:16:21,960
‫‫هيا يا "دافيد".‬

710
01:16:22,040 --> 01:16:23,160
‫‫لا أستطيع.‬

711
01:16:23,240 --> 01:16:24,080
‫‫انهض!‬

712
01:16:25,360 --> 01:16:26,920
‫‫انهض!‬

713
01:16:35,000 --> 01:16:36,160
‫‫آسف.‬

714
01:16:39,960 --> 01:16:40,840
‫‫أنا آسف.‬

715
01:16:43,360 --> 01:16:44,320
‫‫إنها غلطتي.‬

716
01:16:51,120 --> 01:16:52,280
‫‫لا يُعقل أنها النهاية.‬

717
01:16:54,920 --> 01:16:55,760
‫‫انهض.‬

718
01:16:56,640 --> 01:16:57,720
‫‫انهض!‬

719
01:17:01,880 --> 01:17:02,800
‫‫أرجوك.‬

720
01:17:04,680 --> 01:17:06,240
‫‫يجب أن تهربي.‬

721
01:17:07,760 --> 01:17:09,040
‫‫اهربي بسرعة.‬

722
01:17:10,120 --> 01:17:11,080
‫‫لا أستطيع.‬

723
01:17:11,880 --> 01:17:12,720
‫‫عليك ذلك.‬

724
01:17:13,960 --> 01:17:15,200
‫‫اهربي فورًا.‬

725
01:17:27,640 --> 01:17:28,520
‫‫اهربي.‬

726
01:17:31,760 --> 01:17:32,800
‫‫أحبك.‬

727
01:17:33,880 --> 01:17:34,920
‫‫وأنا أحبك.‬

728
01:17:36,680 --> 01:17:37,520
‫‫اهربي.‬

729
01:17:39,200 --> 01:17:40,720
‫‫اهربي.‬

730
01:18:42,960 --> 01:18:43,800
‫‫أين هي؟‬

731
01:18:46,400 --> 01:18:47,800
‫‫لم تكن غلطتها.‬

732
01:18:59,240 --> 01:19:00,840
‫‫أين هي؟‬

733
01:19:18,640 --> 01:19:20,200
‫‫لا يمكنني الفرار إلى الأبد.‬

734
01:19:21,880 --> 01:19:23,080
‫‫سأوقف هذا الآن.‬

735
01:19:37,320 --> 01:19:38,400
‫‫هل سمعت؟‬

736
01:19:40,240 --> 01:19:41,400
‫‫سأوقف هذا الآن.‬

737
01:19:55,440 --> 01:19:56,400
‫‫لماذا تبتسم؟‬

738
01:19:56,480 --> 01:19:58,560
‫‫كان عليك العودة هكذا منذ زمن طويل.‬

739
01:20:11,560 --> 01:20:12,400
‫‫لا.‬

740
01:20:13,240 --> 01:20:16,240
‫‫لا.‬

741
01:20:38,960 --> 01:20:39,920
‫‫اقتلاني.‬

742
01:20:41,240 --> 01:20:42,960
‫‫اقتلاني رجاءً.‬

743
01:20:45,360 --> 01:20:46,480
‫‫أطلقا النار.‬

744
01:20:51,280 --> 01:20:52,120
‫‫لا عليك.‬

745
01:21:06,360 --> 01:21:07,280
‫‫ستنجو.‬

746
01:21:08,680 --> 01:21:10,160
‫‫أريدك أن تقتلني.‬

747
01:21:14,200 --> 01:21:15,240
‫‫هذا ما شعرت به.‬

748
01:21:23,400 --> 01:21:24,640
‫‫أريد أن أموت!‬

749
01:21:27,320 --> 01:21:28,160
‫‫أعرف.‬

750
01:21:35,880 --> 01:21:37,600
‫‫لا. أرجوكما.‬

751
01:21:38,400 --> 01:21:39,440
‫‫أتفهم.‬

752
01:21:39,520 --> 01:21:40,600
‫‫أتفهم الآن.‬

753
01:21:43,920 --> 01:21:45,440
‫‫اقتلاني!‬

754
01:21:49,200 --> 01:21:50,040
‫‫لا…‬

755
01:21:51,920 --> 01:21:52,840
‫‫"ناديا"…‬

756
01:25:10,360 --> 01:25:13,040
‫‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬

