1
00:00:06,440 --> 00:00:08,880
‎NETFLIX GIỚI THIỆU

2
00:01:04,400 --> 00:01:05,640
‎Không phải lỗi cô ấy.

3
00:01:31,240 --> 00:01:34,480
‎Kỹ sư cử nhân Isabel Nylund,
‎xin mời bước lên.

4
00:01:37,400 --> 00:01:39,720
‎Farhad Darborg, mời bước lên.

5
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
‎Kỹ sư cử nhân David Daftander,
‎xin mời bước lên.

6
00:01:47,760 --> 00:01:50,600
‎LỄ TỐT NGHIỆP

7
00:01:54,200 --> 00:01:55,200
‎Cảm ơn.

8
00:01:59,000 --> 00:01:59,840
‎Cạn ly!

9
00:01:59,920 --> 00:02:01,360
‎Cạn ly!

10
00:02:01,440 --> 00:02:05,080
‎CHÚC MỪNG CÁC TÂN CỬ NHÂN KỸ SƯ

11
00:02:05,720 --> 00:02:06,680
‎Chào.

12
00:02:08,000 --> 00:02:09,680
‎Tự hào về anh quá.

13
00:02:09,760 --> 00:02:11,080
‎Không ngờ là đã xong.

14
00:02:12,520 --> 00:02:13,840
‎Cảm ơn em vì đã chờ.

15
00:02:14,400 --> 00:02:16,880
‎Lái xe qua lại chốn này.

16
00:02:16,960 --> 00:02:19,640
‎Chà… Giờ đến lượt anh đợi em.

17
00:02:24,960 --> 00:02:26,120
‎Anh không sao chứ?

18
00:02:27,160 --> 00:02:30,200
‎- Về cái gì?
‎- Chuyển đến Stockholm với em.

19
00:02:31,160 --> 00:02:33,000
‎Phải, tất nhiên.

20
00:02:33,680 --> 00:02:34,680
‎Sẽ rất tuyệt.

21
00:02:37,800 --> 00:02:40,040
‎- Anh cần đi vệ sinh.
‎- Được.

22
00:02:47,560 --> 00:02:48,400
‎NAM

23
00:03:05,840 --> 00:03:09,480
‎Bài hát "Skrubbsår" với Magnus Renn
‎yêu cầu bởi Erik cho Tove.

24
00:03:09,560 --> 00:03:11,680
‎Họ kỷ niệm ba năm bên nhau.

25
00:03:11,760 --> 00:03:14,160
‎Đây là âm nhạc và tình yêu
‎trong Mix Megapol.

26
00:03:14,240 --> 00:03:17,560
‎Tiếp theo là một kẻ si tình khác
‎với lời chào đặc biệt.

27
00:03:17,640 --> 00:03:20,200
‎Chào, tôi là David.

28
00:03:20,280 --> 00:03:23,040
‎Chào. Anh muốn gửi lời yêu thương đến ai?

29
00:03:23,120 --> 00:03:24,520
‎Bạn gái tôi, Nadja.

30
00:03:26,120 --> 00:03:27,920
‎Xin lỗi, tôi hơi hồi hộp.

31
00:03:28,000 --> 00:03:31,280
‎Đừng lo, nhưng nhanh lên.
‎Ta không còn nhiều thời gian.

32
00:03:32,000 --> 00:03:33,200
‎Ôi, chết. Được rồi.

33
00:03:35,000 --> 00:03:38,800
‎Nadja, em là người tuyệt nhất và…

34
00:03:40,360 --> 00:03:43,040
‎- Anh yêu cầu bài nào?
‎- Đợi chút…

35
00:03:45,160 --> 00:03:48,680
‎Mọi thứ với anh và em sắp bắt đầu và…

36
00:03:50,880 --> 00:03:52,640
‎Khỉ gió, căng thẳng quá.

37
00:03:52,720 --> 00:03:55,120
‎"Nếu em là một đại dương"…

38
00:03:56,240 --> 00:03:57,480
‎"Anh sẽ là con sóng".

39
00:03:58,480 --> 00:04:01,000
‎"Nếu em là bầu trời, anh sẽ có cánh".

40
00:04:01,080 --> 00:04:04,280
‎Hay quá.
‎Đây là bài hát "Om" với Niklas Strömstedt.

41
00:04:04,360 --> 00:04:05,320
‎Không, đợi đã.

42
00:04:07,440 --> 00:04:09,440
‎Nadja, em sẽ…

43
00:04:12,320 --> 00:04:13,920
‎Em sẽ cưới anh chứ?

44
00:04:20,520 --> 00:04:21,360
‎Chết tiệt.

45
00:04:24,520 --> 00:04:25,760
‎Chết tiệt.

46
00:04:32,320 --> 00:04:33,800
‎Anh điên rồi.

47
00:04:36,400 --> 00:04:40,800
‎Cầu hôn em
‎trong nhà vệ sinh bẩn thỉu nhất Thuỵ Điển.

48
00:04:45,800 --> 00:04:47,880
‎Em đang…?

49
00:04:47,960 --> 00:04:50,360
‎Em đang mếu vì vui hay buồn thế?

50
00:04:52,840 --> 00:04:55,640
‎Tất nhiên em sẽ cưới anh!

51
00:04:57,600 --> 00:04:58,560
‎Vâng.

52
00:05:03,040 --> 00:05:05,280
‎Xin lỗi. Thật tuyệt đó.

53
00:05:06,720 --> 00:05:07,560
‎Cảm ơn.

54
00:05:09,840 --> 00:05:12,280
‎- Chúc mừng công việc, David.
‎- Cảm ơn.

55
00:05:21,040 --> 00:05:23,960
‎- Giờ là đôi ta.
‎- Dù chuyện gì xảy ra.

56
00:05:25,760 --> 00:05:27,080
‎Tất cả bắt đầu từ đây.

57
00:05:37,360 --> 00:05:38,720
‎MỘT NĂM RƯỠI SAU

58
00:05:39,400 --> 00:05:41,360
‎Trời đất ạ!

59
00:05:46,320 --> 00:05:48,000
‎Chết tiệt!

60
00:05:50,440 --> 00:05:51,280
‎Này!

61
00:05:53,640 --> 00:05:56,080
‎Giúp em một tay được không? Em phải học!

62
00:05:56,160 --> 00:05:59,080
‎Em muốn làm bác sĩ, không phải bà nội trợ.

63
00:06:01,920 --> 00:06:05,840
‎- Sao lại nổi giận thế?
‎- Em chán phải cằn nhằn rồi.

64
00:06:05,920 --> 00:06:09,800
‎Anh nói sẽ sửa, nhưng nắp vẫn hỏng.

65
00:06:09,880 --> 00:06:11,840
‎Anh biết. Anh chưa có thời gian.

66
00:06:11,920 --> 00:06:14,400
‎Nhưng anh có thời gian chơi Battlefreed.

67
00:06:14,480 --> 00:06:15,960
‎Tên là Battlefield.

68
00:06:16,640 --> 00:06:17,880
‎Sao cũng được. Để em.

69
00:06:17,960 --> 00:06:20,040
‎Như mọi lần khác.

70
00:06:20,120 --> 00:06:22,800
‎Thôi nào. Anh đi làm suốt.
‎Anh cần thư giãn.

71
00:06:22,880 --> 00:06:25,680
‎Vậy anh ra ngoài ở đi. Cũng đâu khác gì.

72
00:06:26,440 --> 00:06:28,680
‎- Anh sẽ sửa ngay.
‎- Không, muộn rồi.

73
00:06:29,520 --> 00:06:34,320
‎- Em muốn anh làm gì?
‎- Có lẽ anh nên nghĩ đến người khác.

74
00:06:34,400 --> 00:06:36,600
‎Ý em là sao? Anh làm việc không nghỉ.

75
00:06:36,680 --> 00:06:39,640
‎Anh làm mọi thứ vì chúng ta.
‎Vì chúng ta mà anh…

76
00:06:42,840 --> 00:06:44,160
‎Ừ, nói hay ghê…

77
00:06:47,880 --> 00:06:49,440
‎Ừ, tiếp đi. Bỏ chạy đi.

78
00:06:49,520 --> 00:06:51,480
‎Anh thật giỏi chuyện đó mà.

79
00:06:51,960 --> 00:06:53,320
‎Nhà vô địch chết tiệt!

80
00:07:37,280 --> 00:07:39,160
‎- Tomas…
‎- Ồ, xin lỗi.

81
00:07:39,240 --> 00:07:41,920
‎Không, xin lỗi.
‎Chắc tôi đã chiếm chỗ của anh.

82
00:07:42,000 --> 00:07:44,800
‎- Tôi sẽ dừng.
‎- Không, tôi đến sau cũng được.

83
00:07:44,880 --> 00:07:46,080
‎- Không sao.
‎- Không.

84
00:07:47,840 --> 00:07:48,680
‎Chờ chút.

85
00:07:54,040 --> 00:07:55,720
‎Cô ổn chứ?

86
00:07:56,800 --> 00:07:58,240
‎Xin lỗi. Tôi…

87
00:08:03,320 --> 00:08:05,160
‎Không phải đau dạ dày.

88
00:08:11,960 --> 00:08:14,760
‎Tội nghiệp cô. Có chuyện gì thế?

89
00:08:14,840 --> 00:08:15,920
‎Tôi có thai rồi.

90
00:08:19,080 --> 00:08:22,920
‎- Cô sắp có con à?
‎- Đừng nói gì cả. Tôi chưa nói với David.

91
00:08:23,960 --> 00:08:25,360
‎Không chắc chúng tôi…

92
00:08:27,400 --> 00:08:28,960
‎…có nên làm cha mẹ không.

93
00:08:30,680 --> 00:08:32,600
‎Mọi thứ trở nên thật…

94
00:08:37,360 --> 00:08:38,200
‎Sao?

95
00:08:39,600 --> 00:08:40,800
‎Tôi không biết nữa.

96
00:08:43,000 --> 00:08:45,320
‎Cảm giác như tôi phải làm mọi thứ.

97
00:08:46,880 --> 00:08:50,640
‎David làm việc suốt
‎và tôi phải làm mọi thứ và…

98
00:08:52,320 --> 00:08:55,560
‎Nếu chúng tôi có con,
‎tôi sẽ phải tự xoay xở.

99
00:08:55,640 --> 00:08:58,600
‎Tôi không muốn làm bà nội trợ.

100
00:08:59,120 --> 00:09:01,200
‎Nội trợ ư? Cô à?

101
00:09:04,200 --> 00:09:07,920
‎Vâng. Tôi vẫn nhớ nó thế nào.

102
00:09:12,480 --> 00:09:16,680
‎"Làm sao tôi có thể có con
‎khi bản thân không hơn đứa trẻ là mấy?"

103
00:09:19,080 --> 00:09:21,680
‎Có con là điều tuyệt vời nhất
‎trong đời tôi.

104
00:09:24,240 --> 00:09:27,240
‎Thế mà cô lại lo lắng về việc suy sụp.

105
00:09:30,040 --> 00:09:33,920
‎- Xin lỗi, tôi không cố ý…
‎- Đừng lo. Tôi hỏi cô mà.

106
00:09:35,320 --> 00:09:36,160
‎Phải.

107
00:09:36,240 --> 00:09:40,840
‎Tôi chắc rằng cô và David
‎sẽ là cha mẹ tuyệt vời.

108
00:09:41,400 --> 00:09:43,080
‎Cô là người có trách nhiệm.

109
00:09:43,160 --> 00:09:45,840
‎Tôi chắc cô sẽ làm điều đúng đắn cho mình.

110
00:09:47,160 --> 00:09:49,040
‎Tomas. Cảm ơn anh.

111
00:09:52,680 --> 00:09:56,080
‎- Anh luôn tử tế.
‎- Hàng xóm là thế.

112
00:09:58,600 --> 00:09:59,440
‎Được rồi.

113
00:09:59,520 --> 00:10:01,400
‎Tôi sẽ quay lại sau.

114
00:10:34,640 --> 00:10:36,080
‎Đi nào, Boris.

115
00:10:46,360 --> 00:10:48,880
‎GẶP ANH TRONG PHÒNG VỆ SINH

116
00:11:04,640 --> 00:11:06,760
‎GẶP ANH TRÊN CẦU THANG

117
00:11:17,400 --> 00:11:19,360
‎GẶP ANH Ở XE HƠI

118
00:11:19,440 --> 00:11:20,800
‎Con nghĩ mẹ sẽ vui chứ?

119
00:11:29,080 --> 00:11:30,560
‎Ở lại đó, Boris.

120
00:11:36,120 --> 00:11:37,000
‎Anh xin lỗi.

121
00:11:37,080 --> 00:11:37,920
‎Gì thế này?

122
00:11:40,280 --> 00:11:42,760
‎Anh nghĩ chúng ta có thể đi xa ít lâu…

123
00:11:43,600 --> 00:11:45,320
‎và dành thời gian bên nhau.

124
00:11:46,520 --> 00:11:47,440
‎Bear Valley?

125
00:11:47,520 --> 00:11:52,480
‎Ừ. Đi bộ trên núi
‎và cắm trại dưới cực quang.

126
00:11:55,480 --> 00:11:57,960
‎- Anh có thời gian à?
‎- Anh đã xin nghỉ ốm.

127
00:12:00,040 --> 00:12:02,640
‎David Daftander mà xin nghỉ ốm à?

128
00:12:03,680 --> 00:12:06,480
‎Anh có thể có công việc tốt nhất thế giới,

129
00:12:06,560 --> 00:12:09,520
‎nhưng anh không muốn mất
‎cô gái tốt nhất thế giới.

130
00:12:11,120 --> 00:12:14,440
‎- Khá là sến đấy.
‎- Có lẽ nó hơi quá.

131
00:12:21,040 --> 00:12:23,480
‎Sến à? Don Juan Daftander mà.

132
00:12:52,560 --> 00:12:53,560
‎Em ổn chứ?

133
00:12:55,720 --> 00:12:56,800
‎Em say xe thôi.

134
00:12:59,520 --> 00:13:00,720
‎- Chúa ơi.
‎- Xin lỗi.

135
00:13:00,800 --> 00:13:02,680
‎- Làm gì vậy?
‎- Từ từ nào, nhóc.

136
00:13:03,120 --> 00:13:05,040
‎- Để em lái nhé?
‎- Không, để anh.

137
00:13:16,000 --> 00:13:19,120
‎XĂNG DẦU VÀ DỊCH VỤ

138
00:13:21,560 --> 00:13:22,400
‎Đi nào.

139
00:13:49,960 --> 00:13:50,800
‎Chào anh.

140
00:13:52,080 --> 00:13:54,080
‎- Tôi chào được không?
‎- Được.

141
00:13:59,080 --> 00:14:01,240
‎Xin chào. Ừ.

142
00:14:01,320 --> 00:14:02,800
‎Biết đánh hơi chứ?

143
00:14:04,440 --> 00:14:06,560
‎Tôi cũng nuôi chó. Chó chăn cừu Đức.

144
00:14:07,040 --> 00:14:08,760
‎Những sinh vật tuyệt vời.

145
00:14:12,560 --> 00:14:14,200
‎Không. Boris, bình tĩnh.

146
00:14:14,280 --> 00:14:16,240
‎Ai là bé xinh nào?

147
00:14:16,760 --> 00:14:17,840
‎Đúng, mày đấy.

148
00:14:17,920 --> 00:14:19,800
‎Phải rồi! Mày xinh đấy.

149
00:14:20,520 --> 00:14:22,400
‎Đúng, đúng rồi. Tốt.

150
00:14:24,120 --> 00:14:25,640
‎Bạn gái anh cũng đẹp nữa.

151
00:14:29,800 --> 00:14:32,240
‎- Vâng, đúng vậy. Cảm ơn.
‎- Đùa thôi.

152
00:14:36,120 --> 00:14:37,800
‎- Đó. Đi nào.
‎- Đi nào.

153
00:14:38,400 --> 00:14:41,000
‎Đi nào.

154
00:14:48,640 --> 00:14:50,280
‎Boris. Gì vậy…?

155
00:14:51,040 --> 00:14:52,760
‎Boris, mày đang làm gì vậy?

156
00:14:54,200 --> 00:14:55,520
‎Không, không phải ở đây.

157
00:15:06,320 --> 00:15:08,520
‎Boris, đi nào. Không. Xuống đi.

158
00:15:08,960 --> 00:15:10,040
‎Lại đây.

159
00:15:11,480 --> 00:15:13,720
‎- Chết tiệt.
‎- Gì?

160
00:15:14,280 --> 00:15:17,280
‎Có một đầu tuần lộc đẫm máu trên sàn xe.

161
00:15:17,360 --> 00:15:18,520
‎- Chết tiệt.
‎- Phải.

162
00:15:19,680 --> 00:15:21,440
‎Tối nay ăn tuần lộc rồi.

163
00:15:27,720 --> 00:15:29,360
‎- Chết tiệt.
‎- Trời.

164
00:15:29,440 --> 00:15:32,320
‎- David.
‎- Ổn mà. Họ không để ý đâu.

165
00:15:39,200 --> 00:15:40,400
‎Anh sẽ đi…

166
00:15:44,440 --> 00:15:46,920
‎- Có nên nói họ không?
‎- Họ không để ý đâu.

167
00:16:03,720 --> 00:16:04,720
‎CÓ CHÓ TRÊN XE

168
00:16:09,400 --> 00:16:11,280
‎Quái gì thế…? Đây.

169
00:16:12,600 --> 00:16:14,880
‎Đó. Đi nào, nhóc.

170
00:16:19,160 --> 00:16:20,000
‎Chào.

171
00:16:21,440 --> 00:16:23,400
‎Bọn tôi đã đặt trước. Daftander.

172
00:16:25,880 --> 00:16:26,720
‎Này?

173
00:16:28,640 --> 00:16:30,080
‎Chị sao thế?

174
00:16:30,200 --> 00:16:31,440
‎Chuyện gì vậy?

175
00:16:33,240 --> 00:16:38,520
‎Xin chào. Xin lỗi về Mona.
‎Chị ấy không thích người lạ.

176
00:16:38,600 --> 00:16:40,800
‎Không phải kỳ thị chủng tộc đâu mà…

177
00:16:42,880 --> 00:16:46,600
‎Chào mừng.
‎Tôi có thể giúp gì cho hai người?

178
00:16:46,680 --> 00:16:50,800
‎Chúng tôi đã đặt trước. David Daftander.

179
00:16:50,880 --> 00:16:51,960
‎Đây rồi.

180
00:16:52,040 --> 00:16:54,480
‎Chà, để xem nào.

181
00:16:55,800 --> 00:16:56,720
‎Ba đêm.

182
00:16:58,480 --> 00:17:01,920
‎- Mai thì không?
‎- Không, mai chúng tôi cắm trại và đi bộ.

183
00:17:02,000 --> 00:17:06,800
‎- Thật tuyệt. Ngắm cực quang.
‎- Vâng, đúng.

184
00:17:06,880 --> 00:17:10,400
‎Chà,
‎không có gì đảm bảo anh sẽ thấy chúng.

185
00:17:11,000 --> 00:17:15,480
‎Có nhiều người Trung Quốc
‎đến từ bên kia Trái Đất

186
00:17:15,560 --> 00:17:19,400
‎đem theo máy ảnh
‎và họ rời đi mà chẳng thấy được chúng.

187
00:17:20,880 --> 00:17:26,080
‎Nhưng biết đâu anh gặp may. Đẹp lắm đấy.

188
00:17:26,160 --> 00:17:28,440
‎Nhưng cất điện thoại đi.

189
00:17:28,520 --> 00:17:30,880
‎Cực quang không phải để chụp ảnh.

190
00:17:30,960 --> 00:17:32,600
‎Chúng là để làm tình.

191
00:17:32,680 --> 00:17:35,600
‎Và đó là một cách hay để giữ ấm.

192
00:17:35,680 --> 00:17:36,800
‎Tôi sẽ nhớ điều đó.

193
00:17:37,520 --> 00:17:39,200
‎Ừ, nhưng không đùa đâu.

194
00:17:40,880 --> 00:17:42,640
‎Hai người phải ở bên nhau.

195
00:17:42,720 --> 00:17:44,560
‎Không đùa về cái lạnh ban đêm.

196
00:17:48,040 --> 00:17:50,800
‎Nhưng tôi đang làm anh sợ.

197
00:17:50,880 --> 00:17:54,680
‎Đừng sợ. Ngoài kia yên tĩnh lắm.

198
00:17:54,760 --> 00:17:57,120
‎- À, chìa khoá đây.
‎- Vâng. Cảm ơn.

199
00:17:57,200 --> 00:17:58,040
‎Daftander.

200
00:18:00,120 --> 00:18:01,360
‎- Mona.
‎- Vâng.

201
00:18:03,160 --> 00:18:04,400
‎Người miền Bắc.

202
00:18:05,040 --> 00:18:05,880
‎Họ…

203
00:18:05,960 --> 00:18:08,400
‎Những người câm lặng gọi là gì nhỉ?

204
00:18:09,400 --> 00:18:11,440
‎Được rồi, chìa khoá đây.

205
00:18:12,040 --> 00:18:16,280
‎Phòng 369. Qua cửa chính,
‎rẽ trái và đi hết đường.

206
00:18:16,760 --> 00:18:18,080
‎Và đây là bản đồ.

207
00:18:18,760 --> 00:18:20,560
‎Đây là đường mòn đi đường dài.

208
00:18:20,640 --> 00:18:23,440
‎Nếu anh chán ngấy
‎với cái lạnh và đi đường dài,

209
00:18:23,520 --> 00:18:26,320
‎tôi mời người đi bộ vào nhà nghỉ của tôi.

210
00:18:26,400 --> 00:18:29,480
‎Tôi có thể mời bia lạnh và phòng tắm hơi.

211
00:18:29,560 --> 00:18:30,760
‎- Tuyệt.
‎- Cảm ơn.

212
00:18:30,840 --> 00:18:32,680
‎Chúc hai người ngủ ngon.

213
00:18:32,760 --> 00:18:34,160
‎- Cảm ơn.
‎- Ngủ ngon.

214
00:18:55,920 --> 00:18:56,800
‎Rồi, chạy đi.

215
00:19:11,560 --> 00:19:12,440
‎Quái gì thế?

216
00:19:13,840 --> 00:19:15,440
‎MỌI ĐEN TRONG XE

217
00:19:19,440 --> 00:19:20,280
‎Này…

218
00:19:21,120 --> 00:19:21,960
‎Sao thế?

219
00:19:28,760 --> 00:19:30,960
‎Bọn này bị cái gì thế hả?

220
00:19:31,040 --> 00:19:33,800
‎Nếu anh nói với họ, thì đã không như vậy.

221
00:19:34,560 --> 00:19:37,720
‎- Em à, chỉ là vết xước nhỏ thôi.
‎- Phải rồi.

222
00:19:42,920 --> 00:19:44,280
‎- Dừng lại!
‎- Gì?

223
00:19:44,360 --> 00:19:45,680
‎Dừng xe lại!

224
00:19:55,080 --> 00:19:57,760
‎- Là xe họ à?
‎- Bọn kỳ thị chủng tộc.

225
00:19:59,320 --> 00:20:02,800
‎- Cái tua vít đâu?
‎- Bỏ đi. Làm ơn.

226
00:20:03,680 --> 00:20:05,320
‎Có thể họ sẽ quay lại.

227
00:20:15,800 --> 00:20:16,640
‎Gì…?

228
00:20:19,640 --> 00:20:20,480
‎Làm gì ở đây?

229
00:20:21,640 --> 00:20:23,840
‎Gì cơ? Sao cô lại cào vào xe?

230
00:20:24,720 --> 00:20:26,160
‎Chết đi, đồ kỳ thị!

231
00:20:28,200 --> 00:20:29,040
‎Chạy đi!

232
00:20:30,280 --> 00:20:31,600
‎- Chạy đi!
‎- Lái đi!

233
00:20:35,240 --> 00:20:36,240
‎- Lái đi!
‎- Ừ!

234
00:20:40,680 --> 00:20:41,520
‎Quái gì thế?

235
00:20:49,080 --> 00:20:50,520
‎Thật là đã quá đi.

236
00:20:51,080 --> 00:20:53,560
‎Nhưng đó có phải ý hay không?

237
00:20:54,280 --> 00:20:56,360
‎Vết xước đổi vết xước. Sòng phẳng.

238
00:20:57,160 --> 00:20:58,040
‎Ngồi, Boris.

239
00:20:58,120 --> 00:20:59,120
‎- Yên nào.
‎- Ngồi.

240
00:21:21,760 --> 00:21:22,600
‎Đi nào.

241
00:21:25,960 --> 00:21:26,880
‎Cẩn thận đầu.

242
00:21:29,000 --> 00:21:29,840
‎Đây rồi.

243
00:21:32,440 --> 00:21:33,280
‎Rồi.

244
00:21:34,080 --> 00:21:35,000
‎Xem này.

245
00:21:40,640 --> 00:21:44,320
‎- Chào mừng, hàng xóm của tôi.
‎- Mẹ kiếp.

246
00:21:45,360 --> 00:21:47,760
‎Ừ, mẹ kiếp mày.

247
00:22:02,640 --> 00:22:04,920
‎- Boris!
‎- Đợi em với!

248
00:22:05,000 --> 00:22:07,600
‎- Chậm thôi, Boris.
‎- David!

249
00:22:07,680 --> 00:22:08,520
‎Em yêu!

250
00:22:29,760 --> 00:22:31,320
‎- Dừng ở đây.
‎- Đây hả?

251
00:22:31,400 --> 00:22:34,720
‎- Vâng, em kiệt sức rồi.
‎- Được rồi.

252
00:22:34,800 --> 00:22:35,640
‎Nào!

253
00:22:38,160 --> 00:22:39,960
‎Anh có tờ chỉ dẫn không?

254
00:22:40,040 --> 00:22:41,520
‎Trong não anh này.

255
00:22:42,160 --> 00:22:45,440
‎David, nghiêm túc đấy. Chắc có mang…?

256
00:22:47,040 --> 00:22:50,080
‎- Bốn cái cọc này…
‎- Năm cái.

257
00:22:50,720 --> 00:22:52,840
‎- Cái này cắm ở đâu?
‎- Vào mông đó.

258
00:22:54,440 --> 00:22:55,800
‎Hả? Nhưng khi anh hỏi…

259
00:23:01,600 --> 00:23:04,040
‎Phải biết cái này vào đâu…

260
00:23:05,640 --> 00:23:08,600
‎Vào đâu… Hợp lý thì nó phải…

261
00:23:10,080 --> 00:23:14,200
‎- Trong đó. Rồi gấp lại.
‎- Anh làm em phát điên.

262
00:23:42,760 --> 00:23:43,600
‎Gì thế hả?

263
00:23:44,480 --> 00:23:45,320
‎Đồ ngốc.

264
00:23:56,520 --> 00:23:57,760
‎Cái quái gì thế?

265
00:23:58,480 --> 00:24:01,080
‎Có một con sói thích hát trên núi.

266
00:24:01,360 --> 00:24:02,480
‎Ha ha. Vui ghê.

267
00:24:04,280 --> 00:24:06,920
‎- Chào.
‎- Không. Đồ béo.

268
00:24:19,840 --> 00:24:21,200
‎- David.
‎- Không, anh…

269
00:24:22,920 --> 00:24:24,600
‎Anh chỉ muốn nói là anh…

270
00:24:26,120 --> 00:24:27,160
‎Em có thai.

271
00:24:27,640 --> 00:24:28,480
‎Hả?

272
00:24:35,440 --> 00:24:38,920
‎Chết tiệt. Cái gì… Em chắc chứ?

273
00:24:40,360 --> 00:24:42,320
‎Em đã thử thai năm lần.

274
00:24:42,400 --> 00:24:43,320
‎Gì cơ…?

275
00:24:44,920 --> 00:24:45,760
‎Tuyệt.

276
00:24:46,560 --> 00:24:48,400
‎Vậy ta sẽ…? Ta sẽ có con.

277
00:24:49,680 --> 00:24:50,880
‎Anh nghĩ vậy thật à?

278
00:24:58,040 --> 00:24:59,800
‎Anh biết anh đã…

279
00:24:59,880 --> 00:25:00,840
‎- David.
‎- Gì cơ?

280
00:25:08,160 --> 00:25:09,000
‎Rồi…

281
00:25:10,360 --> 00:25:11,200
‎Yên nào.

282
00:25:17,440 --> 00:25:18,280
‎Xin chào?

283
00:25:19,080 --> 00:25:19,920
‎Boris.

284
00:25:20,720 --> 00:25:21,560
‎Xin chào?

285
00:25:25,800 --> 00:25:26,640
‎Yên, Boris.

286
00:25:27,640 --> 00:25:30,680
‎Không, nhưng… Im lặng, Boris. Yên nào.

287
00:25:30,760 --> 00:25:32,960
‎Em đang làm gì vậy? Ra ngoài?

288
00:25:33,040 --> 00:25:35,400
‎- Chắc có đứa nhóc phá.
‎- Nhóc? Ở đây?

289
00:25:35,480 --> 00:25:36,800
‎Em đi xem sao.

290
00:25:45,520 --> 00:25:46,360
‎Xin chào?

291
00:26:04,280 --> 00:26:05,120
‎Quái gì thế?

292
00:26:07,880 --> 00:26:09,280
‎Ở đâu ra vậy? Xin chào?

293
00:26:10,560 --> 00:26:12,760
‎- Mấy đứa nhóc chết tiệt.
‎- Trên này?

294
00:26:13,960 --> 00:26:15,640
‎Nó rọi lên em. Tránh ra.

295
00:26:16,960 --> 00:26:17,880
‎Này! Thôi đi!

296
00:26:20,360 --> 00:26:21,200
‎Chết tiệt.

297
00:26:22,880 --> 00:26:23,720
‎Này?

298
00:26:25,040 --> 00:26:26,800
‎- Dừng lại!
‎- Không vui đâu.

299
00:26:26,880 --> 00:26:29,120
‎Này? Ai đó? Thôi đi!

300
00:26:29,200 --> 00:26:30,800
‎Từ từ nào, nhóc. Thôi đi!

301
00:26:37,240 --> 00:26:38,240
‎Này. Thôi đi!

302
00:26:39,200 --> 00:26:40,440
‎- Chết tiệt!
‎- Ổn chứ?

303
00:26:40,520 --> 00:26:41,760
‎- Vâng.
‎- Anh xin lỗi.

304
00:26:43,040 --> 00:26:43,920
‎Thôi đi!

305
00:26:49,080 --> 00:26:50,640
‎Gã laze chết tiệt à?

306
00:26:51,760 --> 00:26:52,600
‎Vui ghê.

307
00:26:53,360 --> 00:26:55,320
‎Lấy đồ đạc rồi đi thôi.

308
00:26:55,400 --> 00:26:58,520
‎- Nửa đêm rồi.
‎- Đừng bận tâm. Yên nào, nhóc.

309
00:27:00,840 --> 00:27:02,520
‎Nào, nhóc. Được rồi.

310
00:27:08,600 --> 00:27:10,640
‎- Yên, nhóc.
‎- Không sao, cưng à.

311
00:27:17,000 --> 00:27:17,840
‎David?

312
00:27:21,480 --> 00:27:22,400
‎- Này?
‎- David.

313
00:27:35,400 --> 00:27:36,800
‎Không, Boris!

314
00:27:38,360 --> 00:27:39,200
‎Boris!

315
00:27:49,320 --> 00:27:50,400
‎Đùa à?

316
00:27:50,480 --> 00:27:51,320
‎Boris?

317
00:27:52,880 --> 00:27:53,720
‎Boris!

318
00:27:56,680 --> 00:27:57,680
‎Anh có nghĩ là…?

319
00:28:01,880 --> 00:28:04,560
‎- Ta phải ra khỏi đây.
‎- Chạy đi!

320
00:28:28,240 --> 00:28:29,080
‎Quái gì thế?

321
00:28:35,680 --> 00:28:36,680
‎Gì đây?

322
00:28:36,760 --> 00:28:37,960
‎Chuyện gì vậy?

323
00:28:39,920 --> 00:28:41,120
‎Đi thôi!

324
00:28:41,840 --> 00:28:42,680
‎Chạy đi!

325
00:28:46,320 --> 00:28:47,160
‎Xuống đi!

326
00:29:12,560 --> 00:29:13,400
‎Sao thế?

327
00:29:13,480 --> 00:29:15,480
‎Ôi. Không có gì.

328
00:29:16,600 --> 00:29:17,440
‎Em không biết.

329
00:29:18,400 --> 00:29:19,240
‎Chết tiệt.

330
00:29:25,240 --> 00:29:26,760
‎Đi thôi!

331
00:29:27,400 --> 00:29:28,880
‎Dưới này.

332
00:29:30,000 --> 00:29:31,240
‎- Em ổn chứ?
‎- Vâng.

333
00:29:52,960 --> 00:29:55,160
‎- Thật bệnh hoạn!
‎- Chúng hai người.

334
00:29:56,840 --> 00:29:59,200
‎- Có chuyện quái gì vậy?
‎- Anh chịu.

335
00:30:11,280 --> 00:30:13,080
‎Hẳn là hai anh em khốn nạn đó.

336
00:30:15,200 --> 00:30:17,040
‎Là Boris!

337
00:30:17,120 --> 00:30:17,960
‎Chờ đã.

338
00:30:18,960 --> 00:30:20,160
‎Chúng làm gì vậy?

339
00:30:26,640 --> 00:30:28,640
‎Bệnh quá. Có chuyện gì thế?

340
00:30:37,480 --> 00:30:41,520
‎Chúng đang tới gần hơn. Ta phải đi. Nào.

341
00:31:04,880 --> 00:31:08,480
‎- Anh phải trở lại thành phố.
‎- Phải đi khỏi đây.

342
00:31:08,560 --> 00:31:11,200
‎Lấy đồ của ta và gọi cảnh sát thôi.

343
00:31:11,280 --> 00:31:13,000
‎Ra xe luôn đi.

344
00:31:13,080 --> 00:31:15,080
‎- Từ đây không thấy xe.
‎- Khỉ thật!

345
00:31:15,160 --> 00:31:16,760
‎Ta đâu rõ mình đang ở đâu.

346
00:31:16,840 --> 00:31:19,840
‎Dù có đến chỗ xe, chìa khoá còn trong lều.

347
00:31:19,920 --> 00:31:21,120
‎Mồi lửa điện cho xe.

348
00:31:21,200 --> 00:31:23,840
‎Anh không biết làm. Em biết không? Không.

349
00:32:06,880 --> 00:32:07,720
‎Đợi ở đây.

350
00:33:22,040 --> 00:33:23,040
‎Nó trống rỗng.

351
00:33:23,760 --> 00:33:25,760
‎Điện thoại, mọi thứ đều biến mất.

352
00:33:28,720 --> 00:33:29,680
‎Đừng vào trong.

353
00:33:40,120 --> 00:33:42,840
‎Thật quá bệnh hoạn.

354
00:33:43,280 --> 00:33:45,640
‎Em sẽ giết bọn chúng.

355
00:33:45,720 --> 00:33:47,400
‎Tao sẽ giết bọn mày!

356
00:33:49,120 --> 00:33:50,720
‎Chết tiệt! Bọn khốn kiếp!

357
00:33:50,800 --> 00:33:53,760
‎Im lặng! Chúng nghe được đấy.

358
00:34:00,040 --> 00:34:01,760
‎Ta lẽ ra không nên bỏ nó lại.

359
00:34:03,920 --> 00:34:05,000
‎Ta đã làm gì vậy?

360
00:34:05,600 --> 00:34:07,240
‎Ta không làm gì sai cả.

361
00:34:07,360 --> 00:34:08,920
‎Ta không làm gì sai.

362
00:34:09,000 --> 00:34:10,480
‎Không sai đâu. Nhé?

363
00:34:15,360 --> 00:34:16,720
‎Anh sẽ tìm chìa khoá.

364
00:34:35,760 --> 00:34:36,600
‎Ôi, chết tiệt!

365
00:34:37,200 --> 00:34:38,040
‎Chết tiệt!

366
00:34:56,840 --> 00:34:57,680
‎Cứu!

367
00:34:59,040 --> 00:34:59,920
‎Nadja!

368
00:35:01,880 --> 00:35:03,840
‎- Em phải làm gì?
‎- Lấy nó ra đi!

369
00:35:03,920 --> 00:35:06,240
‎- Làm sao?
‎- Cứ mở nó ra đi.

370
00:35:09,640 --> 00:35:11,000
‎- Mẹ kiếp.
‎- Nào!

371
00:35:17,960 --> 00:35:20,200
‎Làm ơn chữa đi. Cứu anh! Cứu!

372
00:35:21,160 --> 00:35:22,920
‎- Ấn chặt vào đó!
‎- Ừ.

373
00:35:23,680 --> 00:35:24,920
‎- Ấn mạnh vào.
‎- Rồi.

374
00:35:28,680 --> 00:35:30,200
‎Đừng có nhìn.

375
00:35:30,280 --> 00:35:32,160
‎Phải đến bệnh viện thôi.

376
00:35:32,240 --> 00:35:34,520
‎Nhưng em là bác sĩ. Em có thể…

377
00:35:34,600 --> 00:35:35,800
‎Bốn năm nữa.

378
00:35:40,360 --> 00:35:42,480
‎- Đó.
‎- Chúng ta chỉ rạch xe chúng.

379
00:35:46,720 --> 00:35:49,280
‎- Chúng còn ngoài đó à?
‎- Anh không biết.

380
00:35:51,520 --> 00:35:54,160
‎- Ta phải lần theo dấu chân để về.
‎- Rồi.

381
00:36:23,040 --> 00:36:24,360
‎Chỗ quái nào vậy chứ?

382
00:36:50,440 --> 00:36:51,400
‎Có người ở đó.

383
00:37:08,400 --> 00:37:10,360
‎Ta phải đến chỗ rừng cây.

384
00:37:12,320 --> 00:37:13,200
‎Mẹ kiếp!

385
00:37:25,040 --> 00:37:26,000
‎Một phát.

386
00:37:26,640 --> 00:37:27,480
‎Gì?

387
00:37:27,560 --> 00:37:30,480
‎- Một phát. Rồi chúng nạp đạn.
‎- Anh nói gì thế?

388
00:37:34,040 --> 00:37:37,600
‎Vũ khí.
‎Anh nghĩ anh đã thấy trong xe của chúng.

389
00:37:38,320 --> 00:37:40,280
‎Giống như trong trò Battlefield.

390
00:37:40,360 --> 00:37:43,400
‎Một phát, rồi nạp đạn lại. Mất mười giây.

391
00:37:45,880 --> 00:37:47,080
‎Đời thật cũng vậy à?

392
00:37:49,040 --> 00:37:50,920
‎Anh không biết nữa.

393
00:37:52,280 --> 00:37:55,040
‎Lần tới chúng bắn, ta sẽ chạy. Được chứ?

394
00:37:56,920 --> 00:37:57,760
‎Được rồi.

395
00:38:03,640 --> 00:38:05,000
‎- Đi nào!
‎- Đi!

396
00:38:58,800 --> 00:38:59,720
‎David!

397
00:39:00,800 --> 00:39:01,840
‎David!

398
00:39:06,040 --> 00:39:07,040
‎David!

399
00:39:13,400 --> 00:39:14,280
‎David!

400
00:39:46,280 --> 00:39:47,120
‎Nadja!

401
00:39:48,920 --> 00:39:49,760
‎Nadja!

402
00:39:50,600 --> 00:39:52,160
‎David!

403
00:39:53,160 --> 00:39:54,000
‎Nadja!

404
00:39:54,480 --> 00:39:55,440
‎Coi chừng băng!

405
00:40:02,280 --> 00:40:03,320
‎Nadja!

406
00:40:05,120 --> 00:40:06,280
‎David!

407
00:40:07,120 --> 00:40:08,360
‎David!

408
00:40:14,480 --> 00:40:15,600
‎Nadja, em ở đâu?

409
00:40:17,800 --> 00:40:18,800
‎Nadja!

410
00:40:22,000 --> 00:40:23,320
‎Coi chừng băng đó!

411
00:40:35,520 --> 00:40:36,400
‎Nadja!

412
00:40:39,760 --> 00:40:40,600
‎David!

413
00:40:41,240 --> 00:40:42,080
‎David!

414
00:40:50,720 --> 00:40:51,560
‎Cứu!

415
00:40:52,440 --> 00:40:53,400
‎David!

416
00:40:54,600 --> 00:40:55,440
‎Cứu anh!

417
00:40:56,880 --> 00:40:57,720
‎Cứu anh với!

418
00:40:58,200 --> 00:40:59,040
‎Cứu!

419
00:41:00,160 --> 00:41:01,320
‎Em kéo anh lên!

420
00:42:07,440 --> 00:42:08,280
‎Cứu anh!

421
00:42:08,360 --> 00:42:09,200
‎Cứu anh!

422
00:42:21,080 --> 00:42:23,200
‎Anh bị trúng đạn à?

423
00:43:10,880 --> 00:43:12,200
‎Cởi quần áo ra.

424
00:43:26,760 --> 00:43:27,600
‎Tháo chúng ra.

425
00:43:37,840 --> 00:43:38,840
‎Trông thế nào?

426
00:43:55,400 --> 00:43:57,360
‎Cứu hộ trên núi. Cần gì ạ?

427
00:43:57,440 --> 00:43:58,280
‎Cứu!

428
00:43:58,360 --> 00:44:00,560
‎Sẽ sớm có người đến giúp.

429
00:44:01,160 --> 00:44:02,680
‎Cố gắng ngồi yên nhé?

430
00:44:04,680 --> 00:44:05,680
‎Trông thế nào?

431
00:44:08,720 --> 00:44:09,720
‎Sẽ ổn thôi.

432
00:44:13,760 --> 00:44:17,600
‎- Em biết đang làm gì không?
‎- Em đã trượt các lớp khâu.

433
00:44:19,320 --> 00:44:20,760
‎Nhưng anh bị loét.

434
00:44:24,680 --> 00:44:26,720
‎- Ôi!
‎- Câu đùa dở tệ.

435
00:45:17,520 --> 00:45:18,360
‎Được rồi.

436
00:45:32,880 --> 00:45:33,720
‎Được rồi.

437
00:46:38,680 --> 00:46:39,520
‎Em khoẻ không?

438
00:46:50,960 --> 00:46:51,800
‎Anh có thể…?

439
00:46:57,320 --> 00:46:58,160
‎Cố lên.

440
00:47:07,040 --> 00:47:08,000
‎Ôi, Chúa ơi.

441
00:47:10,160 --> 00:47:11,720
‎Đập nhanh quá. Phải thế à?

442
00:47:12,680 --> 00:47:13,560
‎Em nghĩ vậy.

443
00:47:18,920 --> 00:47:20,080
‎Như con chuột lang.

444
00:47:24,000 --> 00:47:26,960
‎Ta sinh bé chuột lang à? Harald Hamster?

445
00:47:54,240 --> 00:47:55,440
‎- Họ đến rồi.
‎- Gì?

446
00:47:55,520 --> 00:47:56,520
‎Họ đến rồi.

447
00:48:07,960 --> 00:48:08,800
‎Xin chào!

448
00:48:08,880 --> 00:48:10,400
‎Là anh em bọn kỳ thị.

449
00:48:11,040 --> 00:48:12,880
‎Anh ta là cứu hộ viên trên núi.

450
00:48:12,960 --> 00:48:14,960
‎Không thể nào.

451
00:48:25,480 --> 00:48:26,320
‎- Nhanh lên!
‎- Ừ.

452
00:48:48,800 --> 00:48:49,640
‎Đi!

453
00:49:01,520 --> 00:49:02,360
‎Chết tiệt.

454
00:49:03,600 --> 00:49:04,760
‎Đi nào.

455
00:49:07,960 --> 00:49:08,800
‎Đi đi.

456
00:49:10,960 --> 00:49:11,880
‎Này!

457
00:49:14,560 --> 00:49:15,400
‎Cố lên.

458
00:49:19,240 --> 00:49:20,240
‎Xin chào?

459
00:49:23,160 --> 00:49:24,240
‎Anh không đi nổi.

460
00:49:25,760 --> 00:49:26,600
‎Đến đây!

461
00:51:16,560 --> 00:51:17,400
‎David!

462
00:51:26,640 --> 00:51:28,880
‎Anh không sao chứ? Này?

463
00:51:30,280 --> 00:51:31,320
‎Bình tĩnh nào.

464
00:51:31,400 --> 00:51:33,760
‎Thở đi. Nhìn em đi.

465
00:51:34,200 --> 00:51:36,200
‎Nhìn em đi. Hít thở.

466
00:51:37,080 --> 00:51:37,920
‎Thở đi.

467
00:51:39,240 --> 00:51:40,080
‎Được rồi.

468
00:51:42,480 --> 00:51:43,320
‎Thở đi.

469
00:51:46,480 --> 00:51:47,560
‎Có chuyện gì thế?

470
00:51:49,800 --> 00:51:53,600
‎- Nó ở trong đầu anh suốt.
‎- Hít thở.

471
00:51:53,680 --> 00:51:57,200
‎- Thở đi.
‎- Em nói đúng. Đáng lẽ ta nên gọi điện.

472
00:52:01,400 --> 00:52:02,400
‎Ta ở chỗ quái gì?

473
00:52:08,040 --> 00:52:08,880
‎Nhìn kìa.

474
00:52:11,360 --> 00:52:14,480
‎Chúng ta đã xuống đây.
‎Đây hẳn là nơi trú ẩn khẩn cấp.

475
00:52:16,000 --> 00:52:18,760
‎Nhà của tay pha chế không xa lắm đâu.

476
00:52:22,280 --> 00:52:24,440
‎- Anh tới được chứ?
‎- Ừ.

477
00:53:05,480 --> 00:53:06,320
‎Em thấy chứ?

478
00:53:19,880 --> 00:53:23,120
‎Anh không thể thôi nghĩ đến cậu bé.
‎Anh thấy nó suốt.

479
00:53:23,200 --> 00:53:25,160
‎- Ừ.
‎- Sao anh không nghe lời em?

480
00:53:31,480 --> 00:53:33,400
‎Anh không xứng đáng làm bố.

481
00:53:35,360 --> 00:53:36,640
‎Đừng nói thế chứ.

482
00:53:37,760 --> 00:53:38,600
‎Thôi đi.

483
00:53:40,160 --> 00:53:43,160
‎Căn nhà ở đằng kia.
‎Không còn xa nữa đâu.

484
00:53:44,360 --> 00:53:45,360
‎Đi nào.

485
00:53:45,440 --> 00:53:47,400
‎Em chưa hiểu à? Đó là dấu hiệu.

486
00:53:47,480 --> 00:53:50,200
‎Ta không xứng đáng.
‎Ta không thể làm cha mẹ.

487
00:53:50,280 --> 00:53:52,520
‎- Anh không đáng.
‎- Đừng nói thế.

488
00:53:52,600 --> 00:53:54,480
‎- Ta không xứng đáng.
‎- Thôi đi.

489
00:53:54,560 --> 00:53:57,720
‎David, nghe em này.
‎Không còn xa nữa đâu. Đi nào.

490
00:53:58,200 --> 00:54:00,400
‎Khi về nhà, ta báo cảnh sát.

491
00:54:03,800 --> 00:54:04,880
‎Vẫn chưa quá muộn.

492
00:54:08,880 --> 00:54:09,800
‎Được chứ?

493
00:54:16,160 --> 00:54:17,720
‎Thôi nào. Đứng dậy.

494
00:54:18,320 --> 00:54:19,160
‎Đi nào.

495
00:54:21,120 --> 00:54:22,040
‎Cố lên!

496
00:54:32,000 --> 00:54:33,120
‎Anh không làm được.

497
00:54:36,200 --> 00:54:38,840
‎Anh không thể đi tiếp. Không nổi.

498
00:54:39,560 --> 00:54:40,400
‎Được rồi.

499
00:54:42,560 --> 00:54:45,120
‎Em đi xem có ai trong đó và nhờ giúp đỡ.

500
00:55:10,640 --> 00:55:11,480
‎Này!

501
00:55:20,280 --> 00:55:22,400
‎Có chuyện gì? Làm gì vậy hả?

502
00:55:44,200 --> 00:55:48,080
‎Anh phải làm thế.
‎Hắn định bắn em. Phải không?

503
00:55:49,320 --> 00:55:51,280
‎Hắn định bắn em, phải không?

504
00:55:51,800 --> 00:55:52,760
‎Đi nào.

505
00:56:44,000 --> 00:56:45,240
‎David!

506
00:56:50,400 --> 00:56:51,280
‎Xin chào?

507
00:56:58,320 --> 00:56:59,160
‎Chết tiệt.

508
00:57:04,520 --> 00:57:05,360
‎Lên!

509
00:57:07,080 --> 00:57:08,160
‎Đừng ngủ.

510
00:57:11,560 --> 00:57:14,120
‎- Này! Gọi cấp cứu đi.
‎- Có chuyện gì?

511
00:57:14,720 --> 00:57:15,920
‎Gọi người giúp đi.

512
00:57:17,640 --> 00:57:19,040
‎Tôi sẽ gọi.

513
00:57:20,960 --> 00:57:24,480
‎Anh sẽ ổn thôi.
‎Đừng ngủ quên. Nhìn em này.

514
00:57:25,560 --> 00:57:26,520
‎Sẽ ổn thôi.

515
00:57:26,600 --> 00:57:27,640
‎Vâng, tôi đây.

516
00:57:30,080 --> 00:57:31,080
‎Họ đang ở đây.

517
00:57:33,240 --> 00:57:35,600
‎Cảm ơn. Ừ.

518
00:57:37,960 --> 00:57:38,960
‎Nhanh lên!

519
00:57:42,360 --> 00:57:43,200
‎Không sao.

520
00:57:52,680 --> 00:57:53,880
‎Anh đang làm gì vậy?

521
00:57:54,960 --> 00:57:55,840
‎Khoan đã…

522
00:57:57,160 --> 00:57:58,160
‎Gì cơ?

523
00:57:59,480 --> 00:58:00,360
‎Họ sẽ đến sớm.

524
00:58:01,200 --> 00:58:04,880
‎Hãy ngồi xuống và đợi.
‎Tiếp viện sẽ đến sớm thôi.

525
00:58:07,200 --> 00:58:08,040
‎Sao thế?

526
00:58:10,000 --> 00:58:11,000
‎Ta đi thôi. Nào.

527
00:58:11,080 --> 00:58:11,920
‎Chờ đã.

528
00:58:13,200 --> 00:58:14,200
‎Đợi đã!

529
00:58:16,480 --> 00:58:17,720
‎Sẽ sớm kết thúc thôi.

530
00:58:18,440 --> 00:58:21,920
‎Tôi hứa. Sẽ sớm kết thúc thôi.
‎Hai người sẽ không sao cả.

531
00:58:22,000 --> 00:58:23,920
‎- Vào đi!
‎- Nó sẽ sớm kết thúc.

532
00:58:24,000 --> 00:58:25,440
‎Chúng tôi đã làm gì chứ?

533
00:58:26,040 --> 00:58:27,400
‎Cứ bình tĩnh.

534
00:58:29,280 --> 00:58:31,000
‎Tôi không muốn hại ai đâu.

535
00:58:32,600 --> 00:58:34,240
‎Tôi phải nuôi gia đình tôi.

536
00:58:35,320 --> 00:58:36,960
‎Bọn tôi chỉ rạch chiếc xe!

537
00:58:37,640 --> 00:58:39,320
‎Tôi không biết cô nói gì.

538
00:58:40,720 --> 00:58:41,640
‎Thôi đi!

539
00:58:43,120 --> 00:58:44,560
‎Tôi không chịu nổi nữa.

540
00:58:48,480 --> 00:58:49,440
‎Nadja.

541
00:58:50,880 --> 00:58:51,720
‎Nadja!

542
00:59:02,440 --> 00:59:03,280
‎Gì đây…?

543
00:59:29,040 --> 00:59:30,960
‎Đôi mắt nó tràn đầy sức sống.

544
00:59:33,640 --> 00:59:34,760
‎Tomas…?

545
00:59:35,720 --> 00:59:39,800
‎Tôi không thể ngừng nghĩ
‎về bây giờ trông nó ra sao.

546
00:59:43,200 --> 00:59:45,760
‎Từng nghĩ thế chưa?

547
00:59:47,520 --> 00:59:51,800
‎Nó nằm đó trong quan tài nhỏ bé
‎dưới lòng đất.

548
00:59:58,800 --> 01:00:00,480
‎Giờ thằng bé ở đâu?

549
01:00:03,680 --> 01:00:07,520
‎Vậy cô đã làm gì, Nadja?

550
01:00:08,840 --> 01:00:11,280
‎Tôi muốn cô nói với tôi.

551
01:00:11,360 --> 01:00:12,520
‎Tomas, chúng tôi…

552
01:00:15,920 --> 01:00:16,760
‎Nói đi.

553
01:00:17,760 --> 01:00:19,680
‎Tất nhiên em sẽ cưới anh.

554
01:00:22,040 --> 01:00:24,800
‎- Giờ là đôi ta.
‎- Dù chuyện gì xảy ra.

555
01:00:24,880 --> 01:00:26,160
‎Tất cả bắt đầu từ đây.

556
01:00:27,720 --> 01:00:31,080
‎Không thể tin là anh cầu hôn em
‎trong toilet bẩn thỉu đó.

557
01:00:31,160 --> 01:00:33,960
‎Anh định nói trong quán cà phê
‎mà em lại đến.

558
01:00:34,040 --> 01:00:36,680
‎- Vậy là do em.
‎- Em cũng có thể "bẩn thỉu".

559
01:00:40,280 --> 01:00:42,880
‎- Đợi đã. Anh dừng xe.
‎- Lái đi. Gợi cảm mà.

560
01:00:45,760 --> 01:00:47,560
‎Cái đai trinh tiết này là sao?

561
01:00:47,640 --> 01:00:50,480
‎Anh biết, rất khó. Hoặc… Không phải…

562
01:01:01,400 --> 01:01:02,520
‎Cái quái gì thế?

563
01:01:06,400 --> 01:01:09,040
‎- Ôi, Chúa ơi!
‎- Không. Đợi đã, Nadja. Không!

564
01:01:32,120 --> 01:01:33,040
‎Gì vậy?

565
01:01:36,960 --> 01:01:37,840
‎Không!

566
01:01:57,360 --> 01:01:59,400
‎Đó là một cậu bé. Nó…

567
01:02:01,080 --> 01:02:02,880
‎Nó… chết rồi.

568
01:02:03,360 --> 01:02:04,920
‎Mọi thứ phải bắt đầu mà.

569
01:02:08,880 --> 01:02:11,480
‎Anh đang làm gì vậy?

570
01:02:13,640 --> 01:02:14,920
‎À, anh nghĩ…

571
01:02:15,480 --> 01:02:18,800
‎Hãy lái xe một chút và suy nghĩ kỹ.

572
01:02:21,520 --> 01:02:23,760
‎- Ta không thể…
‎- Ta phải gọi cảnh sát.

573
01:02:23,880 --> 01:02:24,880
‎Cứ đi đã.

574
01:02:26,160 --> 01:02:27,840
‎Ta cần suy nghĩ về việc này.

575
01:02:28,520 --> 01:02:29,600
‎Ta có thể gọi sau.

576
01:02:30,720 --> 01:02:31,560
‎Không sao đâu.

577
01:02:32,520 --> 01:02:33,360
‎Không sao đâu.

578
01:02:42,360 --> 01:02:46,240
‎Em không chịu được. Em sẽ gọi cảnh sát.
‎Em sẽ nói là chúng ta.

579
01:02:46,320 --> 01:02:48,280
‎- Không. Đừng làm gì hấp tấp.
‎- Ừ.

580
01:02:48,360 --> 01:02:51,040
‎Chờ chút. Ta còn không biết liệu cậu bé…

581
01:02:51,120 --> 01:02:57,080
‎David, nó đã chết. Em thấy mặt cậu bé.
‎Em không thể sống như vậy.

582
01:02:57,560 --> 01:03:00,280
‎Nghe này. Là anh. Anh là người lái.

583
01:03:00,360 --> 01:03:02,760
‎Anh sẽ vào tù nếu em gọi cảnh sát.

584
01:03:03,640 --> 01:03:04,600
‎Không…

585
01:03:05,880 --> 01:03:06,840
‎Em cũng có tội.

586
01:03:07,800 --> 01:03:09,120
‎Chờ đã. Ta…

587
01:03:09,200 --> 01:03:10,680
‎Không. Nghe anh đi.

588
01:03:11,320 --> 01:03:12,160
‎Nghe này!

589
01:03:12,720 --> 01:03:15,640
‎Là anh. Chỉ mình anh. Em không làm gì cả.

590
01:03:17,400 --> 01:03:19,360
‎Cảnh sát đây. Có ai ở đó không?

591
01:03:20,040 --> 01:03:21,640
‎- Đợi đã…
‎- A-lô?

592
01:03:22,280 --> 01:03:24,240
‎- Để anh tự gọi.
‎- A-lô?

593
01:03:24,320 --> 01:03:25,680
‎Anh cần chút thời gian.

594
01:03:30,480 --> 01:03:31,960
‎Anh sẽ gọi. Anh hứa.

595
01:03:40,920 --> 01:03:43,400
‎Thật tuyệt vời khi bọn mày cứ sống tiếp.

596
01:03:44,080 --> 01:03:45,240
‎Bước tiếp.

597
01:03:45,960 --> 01:03:47,480
‎Như chưa có gì xảy ra.

598
01:03:49,000 --> 01:03:52,600
‎Tao đã cố hiểu
‎bọn mày là loại người khốn nạn gì.

599
01:03:55,920 --> 01:03:57,000
‎Xem này!

600
01:04:45,840 --> 01:04:48,000
‎Tomas.

601
01:04:50,320 --> 01:04:51,960
‎Anh có thấy gì không?

602
01:05:38,120 --> 01:05:39,960
‎KIỂM TRA THÔNG TIN XE

603
01:05:41,280 --> 01:05:44,640
‎CHỦ SỞ HỮU/NGƯỜI DÙNG

604
01:05:47,200 --> 01:05:50,000
‎Anh có biết thông tin gì hữu ích không?

605
01:05:51,280 --> 01:05:52,320
‎Bất cứ điều gì?

606
01:06:07,080 --> 01:06:08,200
‎Đừng nói thế chứ.

607
01:06:20,480 --> 01:06:21,720
‎- Cần giúp chứ?
‎- Không.

608
01:06:21,800 --> 01:06:24,080
‎- Anh chắc chứ?
‎- Chúng nặng lắm.

609
01:06:24,160 --> 01:06:27,120
‎Tôi sẽ chuyển đến đó.

610
01:06:27,200 --> 01:06:29,200
‎- Đối diện nhà bọn tôi.
‎- Ừ.

611
01:06:29,280 --> 01:06:31,600
‎- Hai cửa sổ đó.
‎- Tuyệt.

612
01:06:32,080 --> 01:06:33,960
‎- Ta có thể vẫy tay chào.
‎- Ừ.

613
01:06:41,680 --> 01:06:42,720
‎- Chào.
‎- Chào.

614
01:06:43,160 --> 01:06:44,360
‎Tôi không kìm được.

615
01:06:44,440 --> 01:06:46,840
‎Xe đạp không có chữ "S".

616
01:06:47,640 --> 01:06:48,600
‎Cảm ơn.

617
01:06:49,480 --> 01:06:52,600
‎- Anh thật tốt bụng.
‎- Hàng xóm để làm gì?

618
01:06:56,640 --> 01:06:58,320
‎Tôi muốn đưa cậu cái này.

619
01:06:58,400 --> 01:07:00,400
‎Cậu thật tốt khi tôi chuyển đến.

620
01:07:04,400 --> 01:07:05,440
‎Bear Valley?

621
01:07:07,640 --> 01:07:10,440
‎Nhưng cái này…
‎Anh không muốn đi à?

622
01:07:10,520 --> 01:07:11,520
‎Không, cho cậu.

623
01:07:14,160 --> 01:07:16,240
‎Mày đáng phải đau khổ như tao.

624
01:07:24,720 --> 01:07:25,560
‎Ngồi xuống đi.

625
01:07:29,280 --> 01:07:31,400
‎- Làm ơn…
‎- Ngồi xuống!

626
01:07:37,720 --> 01:07:38,760
‎Tomas, làm ơn đi.

627
01:07:40,320 --> 01:07:41,800
‎Tôi rất xin lỗi.

628
01:07:43,320 --> 01:07:45,800
‎Tôi thành thật xin lỗi.

629
01:07:54,360 --> 01:07:57,080
‎Tôi sẽ báo cảnh sát và khai hết với họ.

630
01:08:07,560 --> 01:08:09,440
‎- Tạm biệt, David.
‎- Tomas, làm ơn.

631
01:08:11,120 --> 01:08:12,240
‎Anh không phải thế.

632
01:08:13,480 --> 01:08:15,880
‎Nếu là tôi thì cũng muốn giết bọn tôi.

633
01:08:16,480 --> 01:08:19,040
‎Bọn tôi không nên bỏ đi.
‎Lẽ ra nên quay lại.

634
01:08:19,120 --> 01:08:23,080
‎Điều bọn tôi đã làm là…
‎Nó không thể tha thứ được nhưng…

635
01:08:27,400 --> 01:08:28,760
‎…chúng tôi sắp có con.

636
01:08:30,640 --> 01:08:32,800
‎Anh còn nhớ anh đã nói gì không?

637
01:08:33,800 --> 01:08:34,640
‎Rằng…

638
01:08:35,880 --> 01:08:37,880
‎Đột nhiên anh có tất cả…

639
01:08:38,560 --> 01:08:40,280
‎tất cả để mất.

640
01:09:41,160 --> 01:09:42,200
‎Chào buổi sáng.

641
01:09:43,920 --> 01:09:45,800
‎Einar. Cô ta tỉnh rồi.

642
01:09:47,720 --> 01:09:49,240
‎Gọi được chưa?

643
01:09:49,680 --> 01:09:51,520
‎Cô ấy không muốn bỏ lỡ đâu.

644
01:09:54,840 --> 01:09:55,760
‎Einar?

645
01:09:56,560 --> 01:09:59,640
‎Tôi đã gọi, nhưng không có trả lời.

646
01:10:00,600 --> 01:10:03,080
‎Có vấn đề với điện thoại của chị tôi.

647
01:10:05,600 --> 01:10:06,560
‎Chết tiệt.

648
01:10:08,000 --> 01:10:08,840
‎Tomas?

649
01:10:10,000 --> 01:10:12,200
‎- Thôi nào. Đủ rồi.
‎- Thôi đi.

650
01:10:14,040 --> 01:10:15,480
‎Là thời khắc của tôi.

651
01:10:20,840 --> 01:10:22,600
‎Tao định bắn mày.

652
01:10:24,680 --> 01:10:26,160
‎Nhưng rồi cơn bão ập đến.

653
01:10:26,640 --> 01:10:27,880
‎Thật may.

654
01:10:30,440 --> 01:10:31,640
‎Mày nói đúng, Nadja.

655
01:10:32,720 --> 01:10:34,880
‎Giết mày cũng không giúp được gì.

656
01:10:37,160 --> 01:10:39,240
‎Nhưng sao phải nương tay với mày?

657
01:10:41,680 --> 01:10:46,600
‎Khi mày đang mang trong người thứ quý giá
‎hơn cả số mạng hèn hạ của bọn mày?

658
01:10:50,680 --> 01:10:52,640
‎Tomas, làm ơn đi.

659
01:10:53,800 --> 01:10:55,080
‎Anh sẽ hối hận.

660
01:10:57,920 --> 01:10:59,800
‎Tao mặc kệ bản thân tao.

661
01:10:59,880 --> 01:11:02,520
‎Tao có thể vào tù. Đời tao xong rồi.

662
01:11:04,200 --> 01:11:05,360
‎Làm ơn đi, Tomas.

663
01:11:06,240 --> 01:11:08,720
‎Tôi hiểu. Tôi đã sống với tội lỗi.

664
01:11:08,800 --> 01:11:10,360
‎Mày chẳng hiểu gì cả.

665
01:11:10,440 --> 01:11:11,520
‎Nhưng rồi sẽ hiểu.

666
01:11:33,920 --> 01:11:34,840
‎Bắt đầu thôi.

667
01:11:46,880 --> 01:11:48,080
‎Thôi nào, David.

668
01:11:49,400 --> 01:11:50,360
‎Mày làm được mà.

669
01:11:51,520 --> 01:11:53,360
‎Biết đâu người mẹ sẽ sống.

670
01:11:55,600 --> 01:11:57,160
‎Anh muốn tôi làm gì?

671
01:12:04,240 --> 01:12:05,120
‎Khoan đi.

672
01:12:17,640 --> 01:12:18,480
‎Làm ơn…

673
01:12:28,080 --> 01:12:28,920
‎Làm đi.

674
01:12:30,880 --> 01:12:32,120
‎Tại sao?

675
01:12:32,200 --> 01:12:33,280
‎Tao muốn chia sẻ.

676
01:12:33,880 --> 01:12:36,000
‎Tao muốn mày biết cảm giác của tao.

677
01:12:37,640 --> 01:12:38,760
‎Không.

678
01:12:38,880 --> 01:12:41,720
‎Nếu không, tao sẽ bắn Nadja.

679
01:12:42,680 --> 01:12:43,960
‎Rồi cả hai sẽ chết.

680
01:12:49,760 --> 01:12:51,160
‎Cho mày chọn đấy.

681
01:13:09,560 --> 01:13:10,400
‎Được.

682
01:13:22,560 --> 01:13:23,840
‎Năm giây.

683
01:13:29,760 --> 01:13:31,320
‎Anh làm cái quái gì thế?

684
01:13:37,240 --> 01:13:38,080
‎Năm.

685
01:13:41,160 --> 01:13:42,040
‎Bốn.

686
01:13:45,760 --> 01:13:46,800
‎Ba.

687
01:13:51,760 --> 01:13:52,840
‎Hai.

688
01:13:56,680 --> 01:13:57,880
‎Một.

689
01:14:07,760 --> 01:14:09,200
‎Tôi không làm được.

690
01:14:17,080 --> 01:14:17,920
‎Được thôi.

691
01:14:21,800 --> 01:14:22,640
‎Vậy thì…

692
01:14:27,680 --> 01:14:31,320
‎Có thể không thơ mộng, nhưng…

693
01:14:32,960 --> 01:14:34,120
‎Tạm biệt, Nadja.

694
01:14:38,400 --> 01:14:39,440
‎Đây rồi.

695
01:14:42,760 --> 01:14:44,400
‎Anh biết đã làm gì chưa?

696
01:14:44,480 --> 01:14:46,200
‎Gọi người giúp đi.

697
01:14:46,280 --> 01:14:47,360
‎Cô là ai?

698
01:14:48,840 --> 01:14:51,320
‎- Cô là ai?
‎- Gọi cảnh sát đi.

699
01:14:51,400 --> 01:14:52,720
‎- Jarmo…
‎- Ai vậy?

700
01:14:52,800 --> 01:14:55,120
‎- Sao chị lại ở đây?
‎- Họ là lũ điên.

701
01:14:55,200 --> 01:14:57,680
‎- Chuyện quái gì vậy?
‎- Chờ chút.

702
01:14:57,760 --> 01:14:59,480
‎- Gọi cứu trợ!
‎- Bình tĩnh.

703
01:14:59,560 --> 01:15:01,280
‎- Giúp bọn tôi!
‎- Làm gì vậy?

704
01:15:01,360 --> 01:15:02,400
‎Bỏ súng xuống!

705
01:15:02,480 --> 01:15:05,080
‎- Không phải đồ chơi.
‎- Cô ta nói gì thế?

706
01:15:05,840 --> 01:15:06,680
‎Cứu!

707
01:15:29,040 --> 01:15:30,040
‎David!

708
01:15:42,680 --> 01:15:44,000
‎Chạy đi!

709
01:15:49,160 --> 01:15:50,040
‎Chết tiệt.

710
01:16:02,200 --> 01:16:03,160
‎Không lên được.

711
01:16:19,800 --> 01:16:20,840
‎Anh không đi nổi.

712
01:16:20,920 --> 01:16:21,960
‎Thôi nào, David.

713
01:16:22,040 --> 01:16:23,160
‎Chờ đã. Anh chịu.

714
01:16:23,240 --> 01:16:24,080
‎Lên!

715
01:16:25,360 --> 01:16:26,920
‎Đứng dậy!

716
01:16:35,000 --> 01:16:36,160
‎Anh xin lỗi.

717
01:16:39,960 --> 01:16:40,840
‎Anh xin lỗi.

718
01:16:43,360 --> 01:16:45,360
‎Tất cả là lỗi của anh.

719
01:16:51,120 --> 01:16:52,280
‎Không thể kết thúc vậy.

720
01:16:54,920 --> 01:16:55,760
‎Dậy đi.

721
01:16:56,640 --> 01:16:58,280
‎Đứng dậy đi!

722
01:17:01,880 --> 01:17:03,120
‎Làm ơn.

723
01:17:04,680 --> 01:17:06,240
‎Em phải ra khỏi đây.

724
01:17:07,760 --> 01:17:09,040
‎Đi đi. Chạy đi!

725
01:17:10,080 --> 01:17:10,920
‎Em không thể.

726
01:17:11,880 --> 01:17:12,720
‎Em phải đi.

727
01:17:13,960 --> 01:17:15,200
‎Đi ngay đi.

728
01:17:27,640 --> 01:17:28,520
‎Chạy đi.

729
01:17:31,760 --> 01:17:32,800
‎Em yêu anh.

730
01:17:33,880 --> 01:17:34,920
‎Anh yêu em.

731
01:17:36,680 --> 01:17:37,520
‎Chạy đi.

732
01:17:39,200 --> 01:17:40,720
‎Chạy đi.

733
01:18:42,960 --> 01:18:43,800
‎Cô ta đâu?

734
01:18:46,400 --> 01:18:47,960
‎Không phải lỗi cô ấy.

735
01:18:59,240 --> 01:19:00,840
‎Cô ta đâu?

736
01:19:18,640 --> 01:19:19,880
‎Tôi không thể trốn mãi.

737
01:19:21,880 --> 01:19:23,080
‎Việc này dừng ở đây.

738
01:19:37,320 --> 01:19:38,400
‎Anh nghe chứ?

739
01:19:40,240 --> 01:19:41,680
‎Việc này dừng ở đây.

740
01:19:55,200 --> 01:19:56,400
‎Sao anh lại cười?

741
01:19:56,480 --> 01:19:58,800
‎Lẽ ra mày nên quay lại từ lâu.

742
01:20:11,480 --> 01:20:12,360
‎Không.

743
01:20:13,240 --> 01:20:16,240
‎Không.

744
01:20:38,960 --> 01:20:39,920
‎Giết tôi đi.

745
01:20:41,240 --> 01:20:42,960
‎Làm ơn giết tôi đi.

746
01:20:45,360 --> 01:20:46,480
‎Bắn đi!

747
01:20:51,280 --> 01:20:52,120
‎Ổn rồi.

748
01:21:06,360 --> 01:21:07,280
‎Mày sẽ sống.

749
01:21:08,680 --> 01:21:10,160
‎Tôi muốn anh giết tôi.

750
01:21:14,240 --> 01:21:15,240
‎Giờ mày hiểu rồi.

751
01:21:23,400 --> 01:21:24,640
‎Tôi muốn chết!

752
01:21:27,320 --> 01:21:28,160
‎Tao biết.

753
01:21:35,880 --> 01:21:37,600
‎Không. Làm ơn.

754
01:21:38,400 --> 01:21:39,440
‎Tôi hiểu rồi.

755
01:21:39,520 --> 01:21:40,600
‎Giờ tôi hiểu rồi.

756
01:21:43,920 --> 01:21:45,440
‎Giết tôi đi!

757
01:21:49,200 --> 01:21:50,040
‎Không…

758
01:21:51,920 --> 01:21:52,840
‎Nadja…

759
01:25:08,040 --> 01:25:13,040
‎Biên dịch: Nguyen Huynh

