1
00:00:10,360 --> 00:00:12,360
[suspenseful music playing]

2
00:01:16,240 --> 00:01:18,240
[cell phone ringing]

3
00:01:19,920 --> 00:01:20,920
What is it now?

4
00:01:21,000 --> 00:01:22,640
[woman] <i>Where's your locker key?</i>

5
00:01:22,720 --> 00:01:24,800
The key's with me.
I told you a million times, Naomi.

6
00:01:24,880 --> 00:01:25,880
<i>What about the inspection?</i>

7
00:01:25,960 --> 00:01:27,960
<i>Things are tense here at the station.</i>
<i>Where are you?</i>

8
00:01:28,040 --> 00:01:30,280
I'm almost there.
You gonna keep calling me or what?

9
00:01:30,360 --> 00:01:32,560
<i>I don't give a fuck.</i>
<i>Deal with Internal Security yourself,</i>

10
00:01:32,640 --> 00:01:34,640
<i>because I have nothing</i>
<i>to do with your schemes.</i>

11
00:01:34,720 --> 00:01:35,920
<i>-Is that clear?</i>
-[sighs]

12
00:01:37,320 --> 00:01:39,000
How long until they show up? Do you know?

13
00:01:39,080 --> 00:01:42,160
<i>We don't know. That's the point</i>
<i>of police investigating the police.</i>

14
00:01:42,760 --> 00:01:43,840
God, those guys are dicks!

15
00:01:43,920 --> 00:01:45,280
<i>That's also the point.</i>

16
00:01:45,360 --> 00:01:46,960
<i>What are we gonna do, Lieutenant?</i>

17
00:01:47,040 --> 00:01:49,440
Nobody touches any of my stuff,
you got that?

18
00:01:49,520 --> 00:01:51,720
[cell phone beeping]

19
00:01:55,120 --> 00:01:56,120
Yes, Agathe?

20
00:01:56,200 --> 00:01:58,160
[Agathe] <i>Mind telling me</i>
<i>what you're up to exactly?</i>

21
00:01:58,920 --> 00:02:00,240
We finished with the paperwork.

22
00:02:00,320 --> 00:02:03,680
She's been taken down to the mortuary.
They've started putting her in the coffin!

23
00:02:03,760 --> 00:02:04,800
Everyone's waiting.

24
00:02:06,080 --> 00:02:07,960
Listen, I didn't have a choice.

25
00:02:08,840 --> 00:02:09,840
How is Louise?

26
00:02:09,920 --> 00:02:11,480
How do you think she's doing?

27
00:02:12,240 --> 00:02:13,080
[sighs]

28
00:02:13,160 --> 00:02:14,320
Aga-- Agathe!

29
00:02:15,680 --> 00:02:18,000
Fucking hell!
Can't my own sister help me out? Fuck!

30
00:02:20,240 --> 00:02:21,720
[sighs]

31
00:02:30,640 --> 00:02:31,960
[punches steering wheel]

32
00:02:37,200 --> 00:02:39,160
-Where'd that dog come from?
-[honking]

33
00:02:39,240 --> 00:02:40,240
Move! Move!

34
00:02:40,320 --> 00:02:41,760
Whoa, hey… Move, move, move!

35
00:02:42,560 --> 00:02:43,440
Oh, fuck!

36
00:02:45,400 --> 00:02:46,800
[panting] Such a fucking stupid dog!

37
00:02:48,920 --> 00:02:50,840
-[grunts]
-[tires squealing]

38
00:02:53,800 --> 00:02:55,800
[panting]

39
00:03:00,120 --> 00:03:01,520
What the hell was that?

40
00:03:07,520 --> 00:03:08,560
Oh, shit.

41
00:03:10,040 --> 00:03:11,120
[switches off engine]

42
00:03:18,880 --> 00:03:20,000
Sir, you all right?

43
00:03:21,000 --> 00:03:22,040
Hey, sir?

44
00:03:24,080 --> 00:03:24,960
Sir?

45
00:03:34,200 --> 00:03:35,080
Oh, no…

46
00:03:35,920 --> 00:03:36,880
Shit!

47
00:03:48,360 --> 00:03:50,160
112 EMERGENCY CALL - CALL

48
00:03:51,160 --> 00:03:52,600
[line ringing]

49
00:03:52,680 --> 00:03:54,480
[cell phone beeping]

50
00:03:56,640 --> 00:03:57,520
Hello?

51
00:03:57,600 --> 00:03:58,440
[child]<i> Daddy?</i>

52
00:03:59,400 --> 00:04:00,320
Louise, hi, sweetie.

53
00:04:00,400 --> 00:04:02,200
<i>Daddy, I'm bored here.</i>

54
00:04:02,280 --> 00:04:03,480
<i>What are you doing?</i>

55
00:04:04,240 --> 00:04:06,320
[tense music playing]

56
00:04:06,400 --> 00:04:08,240
<i>Daddy? Hello?</i>

57
00:04:08,920 --> 00:04:11,000
<i>-Can you bring me a toy?</i>
-A toy?

58
00:04:11,560 --> 00:04:12,680
Uh…

59
00:04:12,760 --> 00:04:15,680
Hey, sweetie, ask your aunt, okay? Okay?

60
00:04:15,760 --> 00:04:17,200
<i>Will you be here soon?</i>

61
00:04:18,280 --> 00:04:19,520
Daddy will call you back, honey.

62
00:04:30,200 --> 00:04:31,280
[grunting]

63
00:04:42,120 --> 00:04:44,120
[tense music playing]

64
00:04:57,760 --> 00:04:59,760
[vehicle drives away]

65
00:05:00,720 --> 00:05:01,920
[sighs]

66
00:05:04,040 --> 00:05:04,960
Fuck me.

67
00:05:05,040 --> 00:05:07,040
[organ music playing]

68
00:05:20,240 --> 00:05:21,280
Talk to Thomas?

69
00:05:21,960 --> 00:05:22,960
[exhales]

70
00:05:23,600 --> 00:05:25,200
-What happened?
-Uh, nothing.

71
00:05:25,280 --> 00:05:26,280
What do you mean?

72
00:05:26,360 --> 00:05:28,240
Listen, he told me
he wanted to do it himself.

73
00:05:28,320 --> 00:05:30,480
Goddamn. Did you insist?

74
00:05:30,560 --> 00:05:32,600
How long have you been his partner?
Eight? Ten years?

75
00:05:32,680 --> 00:05:33,640
Twelve. So what?

76
00:05:33,720 --> 00:05:36,480
So you, of all people, should know
what an asshole he is.

77
00:05:37,320 --> 00:05:38,160
God!

78
00:05:44,080 --> 00:05:45,160
[exhales]

79
00:05:45,240 --> 00:05:46,880
Goddamn! Bullshit!

80
00:05:58,000 --> 00:05:59,080
They're here.

81
00:05:59,880 --> 00:06:01,760
Okay. Okay, thank you.

82
00:06:06,680 --> 00:06:08,200
They just passed through the entrance.

83
00:06:14,800 --> 00:06:17,480
I'm warning you, I'm not fucking up
my training because of you guys.

84
00:06:17,560 --> 00:06:18,520
Relax. It will be fine.

85
00:06:18,600 --> 00:06:20,800
If Internal Security asks me about Thomas,
what do I say?

86
00:06:21,560 --> 00:06:23,240
Nothing. We don't rat out colleagues.

87
00:06:25,840 --> 00:06:27,800
'Cause the police… is one family.

88
00:06:29,440 --> 00:06:30,280
You got it?

89
00:06:31,680 --> 00:06:33,240
[sighing heavily]

90
00:06:33,320 --> 00:06:34,640
Fucking idiots!

91
00:06:45,840 --> 00:06:46,920
[Thomas grunting]

92
00:06:51,800 --> 00:06:52,640
[Thomas groans]

93
00:06:57,040 --> 00:06:58,520
[clicks tongue]

94
00:07:13,720 --> 00:07:15,720
[tense music playing]

95
00:07:32,560 --> 00:07:34,200
[sighs] Fuck, what the hell is that?

96
00:07:36,440 --> 00:07:37,360
Goddamn!

97
00:07:40,960 --> 00:07:42,760
-[cop blows whistle]
-Yeah, yeah, I'll stop.

98
00:07:54,600 --> 00:07:55,440
[sighs] No…

99
00:08:09,600 --> 00:08:11,640
National Guard, good evening, sir.

100
00:08:11,720 --> 00:08:12,720
Hi, good evening.

101
00:08:15,120 --> 00:08:16,080
Be careful.

102
00:08:25,560 --> 00:08:26,880
[sighs]

103
00:08:40,040 --> 00:08:42,160
Ah… Look, I can't find it, okay?

104
00:08:42,240 --> 00:08:45,600
-Turn off the engine, please.
-I told you I'm police. That enough?

105
00:08:45,680 --> 00:08:47,520
Vehicle inspection. Open the trunk.

106
00:08:47,600 --> 00:08:49,840
This is bullshit.
Can't you just let me go now please?

107
00:08:49,920 --> 00:08:52,640
Please exit your vehicle
and open your trunk for us, sir.

108
00:08:57,560 --> 00:08:59,080
You need to stop giving me orders.

109
00:08:59,160 --> 00:09:00,000
Is there a problem?

110
00:09:00,080 --> 00:09:02,000
He says he's police,
but doesn't have his badge.

111
00:09:02,080 --> 00:09:05,080
Also, he's refusing to open his trunk.
He's acting suspicious.

112
00:09:05,840 --> 00:09:07,480
I noticed his car is damaged.

113
00:09:07,560 --> 00:09:10,160
He must've been in an accident.
That warrants a breathalyzer.

114
00:09:10,240 --> 00:09:12,080
Don't you feel
like you're pushing it a little?

115
00:09:12,800 --> 00:09:13,880
Hey, okay, okay.

116
00:09:14,480 --> 00:09:16,680
I'm sorry, Chief.
It's a misunderstanding, that's all.

117
00:09:16,760 --> 00:09:18,040
Good evening, sir.

118
00:09:18,120 --> 00:09:20,360
Hello, Lt. Blin of the Criminal Division.

119
00:09:20,440 --> 00:09:22,240
I'm sorry.
I forgot my badge at the hospital.

120
00:09:22,960 --> 00:09:23,880
At the hospital?

121
00:09:26,240 --> 00:09:27,200
Yeah.

122
00:09:28,240 --> 00:09:31,000
My mother passed away,
and I was heading to the mortuary.

123
00:09:32,440 --> 00:09:35,960
I'm running late, so,
please, do me this one favor, as a cop.

124
00:09:36,560 --> 00:09:39,840
I'd be willing to do you a favor, sir,
but isn't the hospital…

125
00:09:39,920 --> 00:09:40,880
in the other direction?

126
00:09:45,760 --> 00:09:47,600
Please tell me your badge number.

127
00:09:48,160 --> 00:09:51,120
811403. Hey, hands off my car,
if you don't mind.

128
00:09:52,600 --> 00:09:54,160
Badge has seven numbers, sir.

129
00:09:54,240 --> 00:09:56,040
Listen to me,
this really isn't a good time.

130
00:09:56,120 --> 00:09:58,360
Let's calmly sort this out in the van.
Follow me.

131
00:09:58,440 --> 00:10:00,560
No. Do what you need. I'll be right here.

132
00:10:01,560 --> 00:10:03,560
Hey! I told you not to touch my car.

133
00:10:03,640 --> 00:10:06,480
-[Chief] Hey, calm down!
-Sir, hey! What are you doing?

134
00:10:07,200 --> 00:10:09,160
Get him! Get him! [grunts]

135
00:10:09,240 --> 00:10:10,240
Chief! Chief!

136
00:10:11,960 --> 00:10:13,040
Whoa, whoa, whoa!

137
00:10:16,920 --> 00:10:18,240
[screaming]

138
00:10:19,320 --> 00:10:21,680
[all coughing, groaning]

139
00:10:27,560 --> 00:10:30,240
[Naomi] Thomas keeps his cash
in his locker? Great.

140
00:10:30,800 --> 00:10:33,360
[Marc] Can you think of a better
stash spot than a police station?

141
00:10:33,440 --> 00:10:35,120
[Naomi] In any case, he's fucked now!

142
00:10:35,200 --> 00:10:37,400
[Marc] Yeah, okay, all right.
Now hurry up.

143
00:10:37,480 --> 00:10:40,680
-No messing around. Just toss it all.
-Who do you think I am?

144
00:10:41,600 --> 00:10:44,040
But not too much at once.
We don't want it to clog.

145
00:10:44,560 --> 00:10:46,160
I'm doing my best, okay?

146
00:10:46,720 --> 00:10:49,200
[groans] Jesus, it stinks!

147
00:10:49,280 --> 00:10:51,400
-Come on, come on, keep going!
-I got it.

148
00:10:51,480 --> 00:10:52,320
Fuck.

149
00:10:57,800 --> 00:10:59,800
[unintelligible]

150
00:11:04,120 --> 00:11:05,600
I'm deeply sorry, Lieutenant.

151
00:11:07,640 --> 00:11:08,800
Hey, this stays between us.

152
00:11:08,880 --> 00:11:10,560
Oh, you can count on me.

153
00:11:10,640 --> 00:11:11,880
[cell phone chimes]

154
00:11:13,560 --> 00:11:17,440
MARC
THEY'RE HERE. DON'T COME.

155
00:11:18,680 --> 00:11:21,280
Are you sure
you don't want an escort, Lieutenant?

156
00:11:26,400 --> 00:11:27,520
[car engine starts]

157
00:11:48,160 --> 00:11:49,880
Three hundred kilos of cannabis.

158
00:11:50,640 --> 00:11:52,480
Hidden inside frozen prawn packages.

159
00:11:52,560 --> 00:11:56,160
Yes. The drugs were being transported
using the rip-off method.

160
00:11:56,840 --> 00:11:59,440
The drugs were first loaded
into a standard commercial shipment,

161
00:11:59,520 --> 00:12:01,560
obviously without
the shipping company's knowledge,

162
00:12:01,640 --> 00:12:04,400
and collected at the port of arrival
in refrigerated containers

163
00:12:04,480 --> 00:12:05,840
by complicit dockers.

164
00:12:06,400 --> 00:12:08,800
I don't know about Paris but…
Sorry, Commander.

165
00:12:08,880 --> 00:12:11,120
But here,
everyone knows what a rip-off is.

166
00:12:11,720 --> 00:12:13,640
It's "Madam Commander."

167
00:12:14,400 --> 00:12:17,520
[scoffs] Are you here to administer
a police academy exam or…

168
00:12:17,600 --> 00:12:20,320
No. I'll be examining your conscience.

169
00:12:26,400 --> 00:12:27,840
Oh, what's this?

170
00:12:28,920 --> 00:12:31,440
This investigation report
from Internal Security suggests

171
00:12:31,520 --> 00:12:33,400
that police officers
belonging to your unit

172
00:12:33,480 --> 00:12:36,480
are suspected of looking the other way
when it comes to fraudulent activities.

173
00:12:36,560 --> 00:12:39,400
In exchange for bribes, big ones.

174
00:12:42,080 --> 00:12:44,080
[tense music playing]

175
00:13:16,080 --> 00:13:16,960
Shit.

176
00:13:17,600 --> 00:13:18,560
Is anyone there?

177
00:13:18,640 --> 00:13:19,680
[whirring]

178
00:13:25,920 --> 00:13:27,360
Daddy, your foot!

179
00:13:29,000 --> 00:13:30,160
You all right, sweetie?

180
00:13:30,240 --> 00:13:32,680
-Yeah.
-I'm back now. Give me that.

181
00:13:32,760 --> 00:13:34,320
-You're okay?
-It's about time.

182
00:13:35,280 --> 00:13:36,320
Where were you?

183
00:13:36,400 --> 00:13:40,040
-Why'd you get her a toy like that?
-Obviously, she picked it out herself.

184
00:13:40,120 --> 00:13:41,640
Like father, like daughter.

185
00:13:42,120 --> 00:13:43,680
Why did you just leave me hanging?

186
00:13:44,640 --> 00:13:46,160
I'm sorry, but I'm here now.

187
00:13:47,200 --> 00:13:50,040
But they're ready to close the casket.

188
00:13:51,440 --> 00:13:53,920
I'm not going back in there.
I couldn't bear it.

189
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
[melancholy music playing]

190
00:14:08,560 --> 00:14:09,440
Well…

191
00:14:09,920 --> 00:14:12,000
We're going to go get some rest
in the meantime.

192
00:14:12,080 --> 00:14:13,480
Yeah, that sounds good.

193
00:14:13,560 --> 00:14:15,480
Give daddy a kiss
to give him some courage?

194
00:14:16,520 --> 00:14:18,080
I want to stay with you.

195
00:14:18,560 --> 00:14:21,400
No, sweetie. It's better
if you stay with your aunt, okay?

196
00:14:24,640 --> 00:14:26,760
-I'll see you later.
-Hang on.

197
00:14:28,600 --> 00:14:30,480
She wanted to be buried with this.

198
00:14:32,560 --> 00:14:33,760
It's important to her.

199
00:14:47,880 --> 00:14:48,960
[Madam Commander] Oh.

200
00:14:49,040 --> 00:14:51,200
So alcohol is allowed in the station?

201
00:14:51,280 --> 00:14:52,840
A local custom, perhaps.

202
00:14:53,680 --> 00:14:55,840
You drove two hours
to go through my trash?

203
00:14:56,560 --> 00:14:58,960
I'm not sure you'll justify
your expense reports with that.

204
00:14:59,560 --> 00:15:01,400
This is why we're gonna keep searching.

205
00:15:02,560 --> 00:15:04,520
Are your staff's private cars
in the parking lot?

206
00:15:04,600 --> 00:15:06,720
-Yes.
-Very well.

207
00:15:06,800 --> 00:15:08,920
-Could you take my men there?
-[scoffs]

208
00:15:09,720 --> 00:15:11,520
-Naomi.
-Yeah?

209
00:15:12,080 --> 00:15:13,080
If you please.

210
00:15:15,160 --> 00:15:16,080
Go ahead.

211
00:15:18,920 --> 00:15:22,000
Commander, excuse me,
but about the alcohol, it's…

212
00:15:22,520 --> 00:15:23,960
That was an exception to the rule.

213
00:15:24,920 --> 00:15:28,640
A colleague's mother passed away recently.
We wanted to have a toast in her honor.

214
00:15:29,160 --> 00:15:31,360
-That's all.
-You mean Lt. Blin, I imagine?

215
00:15:31,440 --> 00:15:33,440
Yes. And?

216
00:15:34,240 --> 00:15:36,040
And where is this orphan cop?

217
00:15:38,000 --> 00:15:39,600
At the hospital funeral parlor.

218
00:15:42,160 --> 00:15:43,040
All right.

219
00:15:43,720 --> 00:15:46,040
Don't tell me you're going to harass him
at a time like this?

220
00:16:12,960 --> 00:16:13,800
Well.

221
00:16:14,320 --> 00:16:16,600
May we proceed
with the closing of the casket?

222
00:16:17,440 --> 00:16:18,360
Okay.

223
00:16:18,960 --> 00:16:21,480
You may place personal objects inside,
if you wish to,

224
00:16:21,560 --> 00:16:22,520
even valuable objects.

225
00:16:24,680 --> 00:16:26,880
The room is outfitted
with surveillance cameras

226
00:16:26,960 --> 00:16:28,880
to prevent anyone from robbing
from the deceased.

227
00:16:42,320 --> 00:16:43,160
Gentlemen.

228
00:16:50,480 --> 00:16:52,040
[breathing deeply]

229
00:16:57,640 --> 00:16:59,200
[cell phone ringing]

230
00:17:05,800 --> 00:17:07,120
[cell phone chimes]

231
00:17:10,960 --> 00:17:13,440
THEY KNOW WHERE YOU ARE

232
00:17:13,520 --> 00:17:16,040
[tense music playing]

233
00:17:21,840 --> 00:17:23,520
-[cell phone chimes]
-Excuse me. I'm sorry.

234
00:17:25,760 --> 00:17:28,520
THEY'RE GOING THROUGH EVERYTHING,
EVEN THE CARS,

235
00:17:28,600 --> 00:17:30,280
YOU'VE GOT NOTHING IN IT?

236
00:17:31,400 --> 00:17:33,800
Is everything all right, sir?
Would you like to sit down?

237
00:17:36,880 --> 00:17:38,120
No, it's fine.

238
00:17:38,880 --> 00:17:39,880
Thank you.

239
00:17:46,480 --> 00:17:48,160
[hammering continues]

240
00:17:54,680 --> 00:17:57,040
[tense music playing]

241
00:17:59,960 --> 00:18:01,920
[sound becomes muffled]

242
00:18:10,160 --> 00:18:12,440
[sound reverts to normal]

243
00:18:13,760 --> 00:18:16,280
[tense music continues]

244
00:18:29,040 --> 00:18:30,920
-[metal scraping]
-[Thomas grunting]

245
00:19:04,600 --> 00:19:06,000
Shit!

246
00:19:21,240 --> 00:19:22,640
[grunts]

247
00:19:45,000 --> 00:19:46,400
[tense music ends]

248
00:20:03,000 --> 00:20:04,160
Excuse me.

249
00:20:05,040 --> 00:20:07,440
Could I spend a few more minutes with her,
if that's okay?

250
00:20:08,760 --> 00:20:09,680
It's just…

251
00:20:10,320 --> 00:20:12,160
We're already past
our normal closing time.

252
00:20:13,960 --> 00:20:15,000
I understand.

253
00:20:16,960 --> 00:20:18,240
Here you go, for your trouble.

254
00:20:21,720 --> 00:20:23,560
You have until ten o'clock.

255
00:20:24,280 --> 00:20:25,160
Thank you.

256
00:20:31,240 --> 00:20:32,880
And… And what are those for?

257
00:20:35,600 --> 00:20:36,520
They're for my kid.

258
00:20:53,920 --> 00:20:55,240
[breathing shallowly]

259
00:21:06,960 --> 00:21:08,960
[exhales heavily]

260
00:21:16,680 --> 00:21:17,760
I'm sorry, Mom.

261
00:21:18,480 --> 00:21:20,480
[gripping music playing]

262
00:21:43,560 --> 00:21:44,480
Come on.

263
00:21:51,240 --> 00:21:52,200
Come on!

264
00:21:53,840 --> 00:21:56,320
DISTANCE OF USE 4 METERS

265
00:21:57,120 --> 00:21:58,080
[sighs]

266
00:22:05,840 --> 00:22:08,480
There you go. There… That's good. Good.

267
00:22:08,560 --> 00:22:09,760
Okay, that's good.

268
00:22:10,400 --> 00:22:11,760
[fires machine gun]

269
00:22:11,840 --> 00:22:13,560
No, no, no, no, no, no!

270
00:22:13,640 --> 00:22:17,920
[muffled gunfire]

271
00:22:25,840 --> 00:22:27,520
[silence]

272
00:22:31,320 --> 00:22:32,480
Come on.

273
00:22:32,560 --> 00:22:33,680
[whirring]

274
00:22:47,560 --> 00:22:48,640
Come on.

275
00:22:53,680 --> 00:22:55,280
[muffled whirring]

276
00:23:01,320 --> 00:23:02,280
[grunts]

277
00:23:12,120 --> 00:23:13,200
[grunts]

278
00:23:17,000 --> 00:23:18,400
[firing machine gun]

279
00:23:49,560 --> 00:23:50,880
I'm sorry, Mom, I'm a rotten son.

280
00:23:50,960 --> 00:23:51,960
[rattling]

281
00:23:55,960 --> 00:23:57,280
Is someone there?

282
00:23:57,360 --> 00:23:58,760
[toy soldier fires machine gun]

283
00:23:58,840 --> 00:23:59,720
[knocking repeatedly]

284
00:24:01,240 --> 00:24:02,440
[silence]

285
00:24:03,760 --> 00:24:04,600
Did you hear that?

286
00:24:06,840 --> 00:24:08,040
I'm not sure.

287
00:24:08,840 --> 00:24:10,280
I'm gonna go call security.

288
00:24:10,360 --> 00:24:12,680
-[video game sound effects]
-[phone ringing]

289
00:24:19,120 --> 00:24:20,920
Motherfucker!

290
00:24:21,880 --> 00:24:22,840
Yo.

291
00:24:22,920 --> 00:24:24,320
-[woman] <i>Security?</i>
-Hmm?

292
00:24:24,400 --> 00:24:26,200
<i>I'm in front of Room 1.</i>
<i>We can't get inside</i>

293
00:24:26,280 --> 00:24:28,360
<i>and we're hearing strange noises.</i>
<i>Could you check?</i>

294
00:24:30,160 --> 00:24:31,560
[exhales]

295
00:24:31,640 --> 00:24:33,520
The video's out. It's weird.

296
00:24:34,280 --> 00:24:35,440
<i>Do you have the key?</i>

297
00:24:35,520 --> 00:24:39,680
Uh, yes, but I can't just
leave my post like that.

298
00:24:39,760 --> 00:24:41,120
Let me tell the manager.

299
00:24:43,440 --> 00:24:44,360
So what do we do?

300
00:24:44,440 --> 00:24:46,160
They said to wait.
They're sending someone.

301
00:24:46,240 --> 00:24:47,320
Wait for what?

302
00:24:47,800 --> 00:24:50,160
Yeah, you're right.
We got better things to do.

303
00:24:59,800 --> 00:25:01,200
[groans] Come on!

304
00:25:01,680 --> 00:25:02,800
[controller beeping]

305
00:25:03,480 --> 00:25:04,720
Shit!

306
00:25:07,520 --> 00:25:10,400
[organ music playing]

307
00:25:31,200 --> 00:25:32,200
Come on…

308
00:26:10,080 --> 00:26:10,920
[grunts]

309
00:26:23,880 --> 00:26:25,880
[panting]

310
00:26:31,040 --> 00:26:31,920
Stop right there!

311
00:26:36,960 --> 00:26:38,320
[whoops softly]

312
00:26:42,960 --> 00:26:44,960
[panting]

313
00:26:45,840 --> 00:26:47,840
[gripping music playing]

314
00:27:17,840 --> 00:27:19,680
[spluttering softly]

315
00:27:36,480 --> 00:27:38,440
[gripping music ends]

316
00:27:41,480 --> 00:27:42,360
[exhales]

317
00:27:45,480 --> 00:27:47,480
[muffled heavy metal ringtone playing]

318
00:28:08,320 --> 00:28:09,680
[ringtone stops]

319
00:28:10,840 --> 00:28:11,880
[softly] Okay…

320
00:28:12,960 --> 00:28:13,840
It's okay…

321
00:28:24,080 --> 00:28:25,680
[heavy metal ringtone playing]

322
00:28:25,760 --> 00:28:27,280
No… No, no, no!

323
00:28:28,200 --> 00:28:30,120
Please hang up. Oh, please, God.

324
00:28:31,320 --> 00:28:33,360
Please, hang up! Just hang up.

325
00:28:33,440 --> 00:28:35,440
[ringtone continues]

326
00:28:36,960 --> 00:28:37,880
I'm sorry…

327
00:28:41,800 --> 00:28:43,320
[sighs]

328
00:28:53,880 --> 00:28:55,160
Is everything all right?

329
00:28:57,920 --> 00:28:58,760
Well…

330
00:28:59,680 --> 00:29:00,880
It's time. Hmm?

331
00:29:04,120 --> 00:29:05,200
Of course.

332
00:29:15,640 --> 00:29:16,520
Um, sir.

333
00:29:25,920 --> 00:29:28,120
The… The balloons for your kid.

334
00:29:28,200 --> 00:29:29,240
Oh, yes, of course.

335
00:29:30,280 --> 00:29:31,600
-Thank you.
-Sure.

336
00:29:41,720 --> 00:29:43,720
[breathing heavily]

337
00:30:06,280 --> 00:30:08,280
[muffled heavy metal ringtone playing]

338
00:30:23,320 --> 00:30:25,800
[men grunting softly]

339
00:30:28,200 --> 00:30:31,160
-[man 1] Is this thing heavy or what?
-[man 2] Don't drop it, it might open.

340
00:30:34,280 --> 00:30:37,320
[sorrowful music playing]

341
00:31:11,320 --> 00:31:12,400
I'll be back, Mom.

342
00:31:14,320 --> 00:31:15,400
I promise I'll be back.

343
00:31:22,640 --> 00:31:23,720
[crypt closing]

344
00:31:25,280 --> 00:31:27,840
Thomas is letting me stay here
until I find something else.

345
00:31:29,200 --> 00:31:30,640
I was living with Mom, but…

346
00:31:32,200 --> 00:31:33,880
I'm making more tea. You want some?

347
00:31:33,960 --> 00:31:35,600
No, thank you. So you're staying?

348
00:31:35,680 --> 00:31:37,880
Yeah. That way
I can help him a bit with Louise.

349
00:31:37,960 --> 00:31:40,520
Things haven't been easy for my brother
since his divorce.

350
00:31:41,200 --> 00:31:42,280
Yeah, I know.

351
00:31:45,480 --> 00:31:48,760
I don't know what's keeping Thomas.
An emergency. I didn't understand.

352
00:31:49,360 --> 00:31:51,080
No worries.
I'll just see him at the station.

353
00:31:52,040 --> 00:31:54,280
Louise! Say goodbye to your godfather.

354
00:31:56,480 --> 00:31:59,040
-Anyway, it was nice of you to come.
-No, it's no problem.

355
00:31:59,120 --> 00:32:00,960
I wanted to go
to the service this morning,

356
00:32:01,040 --> 00:32:03,760
but Vaubour called in a crisis meeting.
I couldn't get away.

357
00:32:04,800 --> 00:32:06,240
Are there problems?

358
00:32:06,960 --> 00:32:08,600
[toy siren wailing]

359
00:32:08,680 --> 00:32:12,080
Whoo! What a spiffy little police car.

360
00:32:13,160 --> 00:32:14,520
Agathe bought it for me.

361
00:32:15,080 --> 00:32:16,360
That's pretty nice of Agathe.

362
00:32:16,440 --> 00:32:18,120
[Agathe] I didn't have a choice.

363
00:32:18,720 --> 00:32:21,200
The other night, at the hospital,
some psychopath stole her toy.

364
00:32:21,280 --> 00:32:23,240
-What? What a jerk!
-Hmm.

365
00:32:23,320 --> 00:32:25,800
Marc, when is Daddy coming back?

366
00:32:27,160 --> 00:32:29,160
[pressure washer running]

367
00:32:41,800 --> 00:32:43,800
[siren wailing]

368
00:33:01,440 --> 00:33:02,960
[switches on engine]

369
00:33:29,880 --> 00:33:31,080
Exit the vehicle, sir.

370
00:33:31,840 --> 00:33:33,880
Lt. Blin from Criminal.

371
00:33:34,520 --> 00:33:36,920
It's dangerous
to park in the street like that, you know.

372
00:33:37,760 --> 00:33:40,240
[machinery whirring]

373
00:33:48,520 --> 00:33:51,920
So Internal Security didn't come
to the funeral parlor to search your car?

374
00:33:52,400 --> 00:33:53,880
-No.
-That's good.

375
00:33:54,360 --> 00:33:55,960
That means they didn't find anything.

376
00:33:58,920 --> 00:34:01,400
-What do you think they'd find?
-I don't know…

377
00:34:02,360 --> 00:34:04,960
There was a pretty fat bundle of cash
in there, huh.

378
00:34:05,040 --> 00:34:06,600
Almost like you wanted to get caught.

379
00:34:08,000 --> 00:34:10,360
I didn't have a choice.
I had to toss everything.

380
00:34:11,480 --> 00:34:12,360
You did good.

381
00:34:13,000 --> 00:34:14,040
[chuckles]

382
00:34:14,640 --> 00:34:16,320
This must be your way of thanking me.

383
00:34:19,120 --> 00:34:20,560
We'll split my share. Don't worry.

384
00:34:21,520 --> 00:34:22,480
No need. It's fine.

385
00:34:23,760 --> 00:34:25,360
Come on, Thomas. Don't pretend with me.

386
00:34:28,040 --> 00:34:30,640
The in-home medical care,
the hospital bed…

387
00:34:31,160 --> 00:34:33,160
All that cash
must have helped with your mom.

388
00:34:35,560 --> 00:34:37,000
Does Valérie suspect anything?

389
00:34:38,960 --> 00:34:40,080
Sorry?

390
00:34:40,160 --> 00:34:41,960
How long has your wife been depressed?

391
00:34:42,880 --> 00:34:44,680
She shoots up every night you're not home.

392
00:34:45,600 --> 00:34:47,840
You paid a ton
for her rehab in Switzerland.

393
00:34:48,840 --> 00:34:50,080
So what do you tell her?

394
00:34:51,640 --> 00:34:53,480
That the risk premiums have gone way up?

395
00:34:53,560 --> 00:34:55,600
That actually,
being a cop pays really well?

396
00:34:56,880 --> 00:34:59,080
That it's worth putting her through hell
until you retire?

397
00:34:59,160 --> 00:35:00,800
That what you been feeding her, Marc?

398
00:35:00,880 --> 00:35:02,480
Why are you bringing my wife into this?

399
00:35:02,560 --> 00:35:04,120
Why are you bringing up my mom?

400
00:35:07,040 --> 00:35:08,040
Sorry to bother you,

401
00:35:08,120 --> 00:35:10,880
but an informant gave us a big perpetrator
and the boss is ecstatic.

402
00:35:10,960 --> 00:35:12,480
He wants us to raid his house.

403
00:35:13,440 --> 00:35:14,640
We gotta move!

404
00:35:23,320 --> 00:35:25,640
-I need some cartridges for the Benelli.
-Yeah.

405
00:35:27,160 --> 00:35:28,720
What's all this gear?

406
00:35:28,800 --> 00:35:29,640
-This?
-Yeah.

407
00:35:29,720 --> 00:35:31,640
These are C4 packages with time delay.

408
00:35:31,720 --> 00:35:34,000
[hisses] That's pretty cool!
How do they work?

409
00:35:34,080 --> 00:35:34,920
Hang on.

410
00:35:37,760 --> 00:35:40,840
Look. This is the detonator that
can be remotely triggered by Bluetooth.

411
00:35:40,920 --> 00:35:41,760
Yeah.

412
00:35:41,840 --> 00:35:44,000
This is the emitter,
inside this plastic case.

413
00:35:44,840 --> 00:35:47,040
It's really discreet, like any key chain.

414
00:35:47,120 --> 00:35:48,960
-Yeah, cool.
-After that, it's simple.

415
00:35:49,040 --> 00:35:50,800
You just need to push the button, here,

416
00:35:50,880 --> 00:35:54,160
the timer is preset to two minutes.
Once it hits zero, boom!

417
00:35:54,240 --> 00:35:56,280
Are you done flirting,
showing off your stupid toys?

418
00:35:57,080 --> 00:35:59,040
Hand me my vest and cut the chit-chat.

419
00:36:00,080 --> 00:36:02,040
A hundred bucks says
this rots on the shelves.

420
00:36:02,120 --> 00:36:03,000
Couldn't we test it?

421
00:36:03,080 --> 00:36:04,640
You need training to use C4.

422
00:36:04,720 --> 00:36:06,400
Knock it off. You just press a button.

423
00:36:06,480 --> 00:36:08,240
We might need it to blow up a door.

424
00:36:08,320 --> 00:36:11,680
[chuckles] And us with it?
No thank you. Nice try. Here.

425
00:36:11,760 --> 00:36:13,160
M3 will do fine.

426
00:36:13,240 --> 00:36:15,000
We're not dealing with Godzilla here.

427
00:36:15,520 --> 00:36:16,920
-All right, thank you.
-See you.

428
00:36:17,000 --> 00:36:18,400
-See you.
-See you.

429
00:36:18,880 --> 00:36:20,000
-He was hitting on you.
-No.

430
00:36:20,080 --> 00:36:21,240
-Certainly is.
-Absolutely not.

431
00:36:21,320 --> 00:36:22,840
[Vaubour] Meet your new girlfriend.

432
00:36:23,440 --> 00:36:26,280
Manuel Barcelo.
Already indicted for drug trafficking,

433
00:36:26,360 --> 00:36:28,240
associating with criminals and pimping.

434
00:36:28,320 --> 00:36:31,360
And to top off that great resume,
he's wanted by Interpol.

435
00:36:31,440 --> 00:36:34,080
If we catch him, it'll look good
given our current situation, right?

436
00:36:34,160 --> 00:36:36,960
After that Internal Security bitch's
appearance the other day,

437
00:36:37,040 --> 00:36:38,080
it'd be good for our image.

438
00:36:38,160 --> 00:36:39,880
-Do we have to say "bitch"?
-Uh, well, yeah.

439
00:36:40,440 --> 00:36:42,840
Let's go. Come on, move it.

440
00:36:46,880 --> 00:36:48,480
Thomas, what are you doing?

441
00:36:49,440 --> 00:36:50,320
Yeah, I'm coming.

442
00:36:51,520 --> 00:36:53,520
[sighs]

443
00:36:56,200 --> 00:36:59,160
[tense music playing]

444
00:37:19,200 --> 00:37:20,160
-Anything?
-Nothing.

445
00:37:21,560 --> 00:37:22,920
Where did that asshole go?

446
00:37:24,840 --> 00:37:26,560
[exhales] No one here.

447
00:37:27,880 --> 00:37:29,200
We're sure he lives here.

448
00:37:32,480 --> 00:37:34,120
I think he smelled a rat and took off.

449
00:37:34,200 --> 00:37:37,200
[Marc] No, he didn't smell anything.
Someone snitched on us, that's all.

450
00:37:37,280 --> 00:37:38,120
What should we do?

451
00:37:38,200 --> 00:37:39,480
[Vaubour] We look for clues.

452
00:37:39,560 --> 00:37:42,160
He couldn't have just vanished like that.
That's impossible.

453
00:37:42,240 --> 00:37:43,720
Come on, let's move it!

454
00:37:43,800 --> 00:37:45,200
Shit, we look stupid!

455
00:37:55,360 --> 00:37:56,520
[growls]

456
00:38:03,280 --> 00:38:04,600
[dog whimpers]

457
00:39:18,040 --> 00:39:19,040
Can I help you, sir?

458
00:39:19,640 --> 00:39:20,840
What are you doing here?

459
00:39:22,160 --> 00:39:23,280
Lt. Blin.

460
00:39:23,360 --> 00:39:25,360
-Brigadier Bertin. Hello, Lieutenant.
-Hello.

461
00:39:25,440 --> 00:39:28,320
Somebody reported a car accident.
It must have been here.

462
00:39:31,440 --> 00:39:32,280
Any injured?

463
00:39:32,360 --> 00:39:34,360
Yes, it was a hit and run apparently.

464
00:39:34,440 --> 00:39:35,280
Ah.

465
00:39:36,160 --> 00:39:38,600
-And who filed the report?
-Anonymous call.

466
00:39:39,320 --> 00:39:41,560
Where did you go? Did you find anything?

467
00:39:41,640 --> 00:39:42,960
Yes, this gentleman.

468
00:39:43,040 --> 00:39:45,440
-Brigadier Bertin. Hello, sir.
-Lt. Andrade.

469
00:39:45,520 --> 00:39:47,080
What are you doing around here?

470
00:39:47,160 --> 00:39:49,400
Someone reported a car accident
on the night of the 9th.

471
00:39:49,480 --> 00:39:51,120
Really? So what happened?

472
00:39:51,200 --> 00:39:54,360
A reckless driver ran over a man,
put the victim in his trunk and took off.

473
00:39:54,440 --> 00:39:56,160
[laughs] That guy
has got some serious balls.

474
00:39:57,360 --> 00:39:59,240
-Do you have any leads?
-Not yet.

475
00:39:59,320 --> 00:40:01,840
But I need to check
the surveillance camera footage.

476
00:40:05,080 --> 00:40:07,720
[tense music playing]

477
00:40:10,520 --> 00:40:13,080
Ah, well, maybe we'll find something
on our guy too.

478
00:40:13,160 --> 00:40:14,760
Yeah, could we look at the tapes or no?

479
00:40:14,840 --> 00:40:16,960
You want to see
the security tapes tonight, Lieutenant?

480
00:40:17,040 --> 00:40:18,680
Not Lieutenant.
I'm an officer-in-training.

481
00:40:19,200 --> 00:40:21,600
Well. Okay. See you later.

482
00:40:21,680 --> 00:40:22,880
See you later, Bertin.

483
00:40:23,480 --> 00:40:25,720
-I can take care of the video footage.
-No, no. It's fine.

484
00:40:25,800 --> 00:40:27,760
It's fine. Thomas, you go home.

485
00:40:27,840 --> 00:40:29,760
Naomi, you can write up
the intervention report.

486
00:40:29,840 --> 00:40:31,600
What? I did not sign up to be a secretary.

487
00:40:31,680 --> 00:40:32,840
I have to do paperwork again?

488
00:40:32,920 --> 00:40:34,200
I'll handle it, all right?

489
00:40:34,280 --> 00:40:35,960
Thomas. You head home.

490
00:40:36,560 --> 00:40:38,160
Hey, you need to take a breather.

491
00:40:38,240 --> 00:40:41,320
Go on, spend some time with your kid.
It'll be good for both of you. Okay?

492
00:40:41,400 --> 00:40:42,800
-Marc, just drop it…
-No, no, it's--

493
00:40:42,880 --> 00:40:45,200
Stop. Stop. Discussion's over.
It's Marc who's going.

494
00:40:45,280 --> 00:40:46,120
All right.

495
00:40:46,200 --> 00:40:47,600
Well, let's go! Now!

496
00:40:47,680 --> 00:40:49,400
You guys piss me off. All of you.

497
00:40:49,480 --> 00:40:50,960
-And her.
-[Marc] Come on, let's go.

498
00:40:51,480 --> 00:40:53,680
[Naomi] You're a pain in the ass.
You and your reports.

499
00:40:53,760 --> 00:40:55,520
[Marc] Sounds like
you're acclimating, Naomi.

500
00:40:59,200 --> 00:41:01,720
We've got it, Lieutenant.
The recordings from the 9th.

501
00:41:04,000 --> 00:41:05,000
-Hey!
-Surprise!

502
00:41:05,080 --> 00:41:06,120
What are you doing here?

503
00:41:06,200 --> 00:41:08,680
You're so fucking stubborn.
I told you to just go home.

504
00:41:08,760 --> 00:41:10,800
I couldn't let you guys starve over here.

505
00:41:10,880 --> 00:41:12,760
-Oh! Fried chicken?
-Yeah, on me.

506
00:41:13,520 --> 00:41:15,120
[laughs] Delicious.

507
00:41:15,200 --> 00:41:16,560
-Good evening.
-What's up?

508
00:41:17,240 --> 00:41:18,080
Have any leads?

509
00:41:20,120 --> 00:41:21,200
Anything on the accident?

510
00:41:22,240 --> 00:41:25,400
It happened here, but we can't see well.
The image is cut off.

511
00:41:26,040 --> 00:41:27,720
Yeah, the quality is pretty bad.

512
00:41:27,800 --> 00:41:28,840
Mmm.

513
00:41:29,520 --> 00:41:30,360
Come on, let's eat.

514
00:41:33,240 --> 00:41:34,720
Wait, wait, wait. One second.

515
00:41:35,320 --> 00:41:36,600
-Rewind a little bit.
-What?

516
00:41:36,680 --> 00:41:37,680
I said rewind a bit.

517
00:41:37,760 --> 00:41:39,200
[tapping keys]

518
00:41:43,440 --> 00:41:44,440
Stop.

519
00:41:44,520 --> 00:41:46,320
Now go frame by frame.

520
00:41:49,640 --> 00:41:50,480
Pause.

521
00:41:53,640 --> 00:41:54,800
That's him.

522
00:41:55,360 --> 00:41:56,200
I'm sure.

523
00:41:56,680 --> 00:41:58,880
-Look at the brake lights.
-[Bertin] So what?

524
00:41:58,960 --> 00:42:00,000
"So what?"

525
00:42:01,200 --> 00:42:04,560
All the cars drove by without turning on
their brake lights, except for this one.

526
00:42:04,640 --> 00:42:05,960
That means, at some point,

527
00:42:06,720 --> 00:42:09,000
the driver saw somebody
walk out onto the road.

528
00:42:09,640 --> 00:42:11,960
He hit the brakes, too late. And bam!

529
00:42:12,640 --> 00:42:13,640
He ran over the guy.

530
00:42:17,840 --> 00:42:19,040
Show me the photos.

531
00:42:23,280 --> 00:42:24,320
Oh, yeah. It fits.

532
00:42:24,960 --> 00:42:25,920
The skid marks,

533
00:42:26,920 --> 00:42:28,000
the brake lights,

534
00:42:29,320 --> 00:42:30,520
and the debris from the impact.

535
00:42:31,920 --> 00:42:33,040
Check out that dog.

536
00:42:36,880 --> 00:42:38,200
He's looking at the accident.

537
00:42:39,760 --> 00:42:41,040
It's gotta be there, for sure.

538
00:42:41,600 --> 00:42:42,800
Come on, back up a bit.

539
00:42:48,640 --> 00:42:51,320
That's a gray BMW. Just like yours.

540
00:42:52,000 --> 00:42:53,160
Yeah, looks like it.

541
00:42:53,240 --> 00:42:55,320
Zoom, zoom, there on the plates.

542
00:43:00,240 --> 00:43:01,680
What's the first letter?

543
00:43:04,520 --> 00:43:05,600
I see a "D."

544
00:43:06,440 --> 00:43:07,280
Yeah.

545
00:43:08,360 --> 00:43:09,640
Yeah, a "D," that's right.

546
00:43:10,480 --> 00:43:11,320
You agree?

547
00:43:12,960 --> 00:43:14,400
No, I would say that's an "O."

548
00:43:14,480 --> 00:43:15,520
No, that's not an "O."

549
00:43:15,600 --> 00:43:17,160
Hang on, let's see the second one.

550
00:43:29,200 --> 00:43:30,760
Goddamn! Aw, shit!

551
00:43:31,240 --> 00:43:32,600
Too blurry. We can't see a thing.

552
00:43:32,680 --> 00:43:33,960
Come eat. It's getting cold.

553
00:43:36,800 --> 00:43:37,640
Come on.

554
00:43:39,920 --> 00:43:41,000
[door opening]

555
00:43:42,000 --> 00:43:42,920
What's up.

556
00:43:43,000 --> 00:43:44,440
Hello. You good?

557
00:43:46,240 --> 00:43:48,240
When are they coming to take Mom's bed?
Do you know?

558
00:43:48,320 --> 00:43:50,120
No, I've called them three times.

559
00:43:50,200 --> 00:43:51,240
Louise is in bed?

560
00:43:51,320 --> 00:43:52,680
Of course. Have you seen the time?

561
00:43:53,400 --> 00:43:55,320
Sorry, but I tried my best.

562
00:43:55,840 --> 00:43:57,840
You're not spending time with her lately.

563
00:43:58,400 --> 00:43:59,520
Would you rather I quit?

564
00:44:00,440 --> 00:44:03,240
Oh, hey. I wanted
to ask you about Mom's apartment.

565
00:44:04,800 --> 00:44:06,160
Do you think I could move in there?

566
00:44:07,840 --> 00:44:09,920
It would be pretty nice for my yoga.

567
00:44:10,640 --> 00:44:12,120
And I wouldn't bother anyone.

568
00:44:12,680 --> 00:44:13,680
What do you think?

569
00:44:14,240 --> 00:44:16,400
I think that someone's renting it
and they're on a lease.

570
00:44:16,480 --> 00:44:17,680
We can't just evict them.

571
00:44:17,760 --> 00:44:19,760
Well, you're a cop, after all.

572
00:44:21,480 --> 00:44:22,480
I don't get what you mean.

573
00:44:26,960 --> 00:44:27,920
[sighs]

574
00:44:43,280 --> 00:44:44,160
Oh, hey…

575
00:44:45,360 --> 00:44:47,040
Did you know she had a lover?

576
00:44:47,960 --> 00:44:50,040
-Who did?
-Our mother.

577
00:44:51,080 --> 00:44:52,600
Our mother had a lover? What?

578
00:44:52,680 --> 00:44:57,200
Yes. Listen to this, at the end of yoga,
I was laying in Shavasana.

579
00:44:58,560 --> 00:45:00,160
You know, it's the corpse pose.

580
00:45:03,040 --> 00:45:04,360
All of a sudden,

581
00:45:04,440 --> 00:45:06,720
I had a vision. A flash.

582
00:45:07,320 --> 00:45:10,040
Like I did with your divorce.
And I was right about that.

583
00:45:11,360 --> 00:45:12,720
Yeah, great vision.

584
00:45:12,800 --> 00:45:14,360
So what's this one about?

585
00:45:14,440 --> 00:45:17,320
Okay, I saw a man close to Mother…

586
00:45:17,880 --> 00:45:19,480
lying right up against her.

587
00:45:19,560 --> 00:45:20,560
A younger man.

588
00:45:22,000 --> 00:45:22,840
I was shocked.

589
00:45:25,600 --> 00:45:27,320
[gunshots]

590
00:45:35,720 --> 00:45:37,320
-Come on, keep going.
-Yeah.

591
00:45:38,200 --> 00:45:39,200
Okay. Here we go.

592
00:45:42,120 --> 00:45:44,120
Get in the right position.
Widen your stance.

593
00:45:45,200 --> 00:45:47,080
Yes, Lt. Blin, Criminal Division.

594
00:45:47,160 --> 00:45:50,160
[man]<i> I would like to report a man</i>
<i>who's currently wanted by the police.</i>

595
00:45:50,240 --> 00:45:51,400
<i>Could you write this down?</i>

596
00:45:51,480 --> 00:45:54,160
I'm out of the office. You'll have to
check with one my colleagues.

597
00:45:54,240 --> 00:45:56,040
<i>I saw Manuel Barcelo.</i>

598
00:45:57,760 --> 00:45:58,640
What did you say?

599
00:45:59,240 --> 00:46:01,640
<i>I said I saw Manuel Barcelo.</i>

600
00:46:03,040 --> 00:46:04,920
Sir, if this is a joke,
it's really not funny.

601
00:46:05,000 --> 00:46:05,960
<i>What?</i>

602
00:46:06,040 --> 00:46:08,520
<i>Is it a crime to report a wanted man?</i>

603
00:46:09,240 --> 00:46:11,320
-Okay, go ahead.
<i>-You have something to write with?</i>

604
00:46:11,400 --> 00:46:12,440
Yeah, I'm listening.

605
00:46:12,520 --> 00:46:14,480
<i>I saw Manuel Barcelo.</i>

606
00:46:15,720 --> 00:46:18,400
Okay. You've already told me that.
So where is he?

607
00:46:18,480 --> 00:46:20,280
<i>I was just about to ask you.</i>

608
00:46:21,360 --> 00:46:23,480
Okay, what kind of game are you playing?

609
00:46:23,560 --> 00:46:26,520
<i>Tell me, Lt. Blin, where did you take him?</i>

610
00:46:26,600 --> 00:46:27,760
What now?

611
00:46:27,840 --> 00:46:31,560
<i>What did you do with him</i>
<i>after you loaded his body into your car?</i>

612
00:46:32,760 --> 00:46:33,960
-Into my car?
<i>-Yeah.</i>

613
00:46:34,040 --> 00:46:35,360
Now you're just making shit up.

614
00:46:35,920 --> 00:46:37,240
<i>A gray BMW.</i>

615
00:46:37,840 --> 00:46:39,360
<i>That's the one, right?</i>

616
00:46:49,120 --> 00:46:50,720
Put up a new target and keep practicing.

617
00:46:50,800 --> 00:46:51,760
Okay, thank you.

618
00:46:52,760 --> 00:46:53,600
Thomas?

619
00:46:54,440 --> 00:46:57,360
Look. Three in the chest,
one in the head, all 25 meters away.

620
00:46:57,440 --> 00:46:58,280
[phone ringing]

621
00:46:58,360 --> 00:47:00,080
-That's progress, huh?
-Yeah, yeah.

622
00:47:00,960 --> 00:47:02,160
I'm going to show it to Marc.

623
00:47:05,040 --> 00:47:07,080
[cell phone ringing]

624
00:47:08,680 --> 00:47:10,120
UNKNOWN NUMBER

625
00:47:12,080 --> 00:47:13,360
You're not picking up?

626
00:47:15,160 --> 00:47:16,240
No, it's nothing.

627
00:47:16,880 --> 00:47:18,880
[cell phone ringing]

628
00:47:21,240 --> 00:47:22,080
Hello?

629
00:47:25,200 --> 00:47:26,240
Okay, I can tell him.

630
00:47:30,280 --> 00:47:31,920
This guy is saying he wants you to answer.

631
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
[cell phone ringing]

632
00:47:38,640 --> 00:47:40,720
-Hello?
<i>-I think we got cut off.</i>

633
00:47:40,800 --> 00:47:42,880
<i>I haven't finished</i>
<i>my deposition, Lieutenant.</i>

634
00:47:45,360 --> 00:47:46,520
Who the fuck are you?

635
00:47:46,600 --> 00:47:48,400
<i>Someone who knows</i>
<i>you killed Manuel Barcelo.</i>

636
00:47:48,480 --> 00:47:50,400
No, I don't understand you at all.
Who are you?

637
00:47:50,480 --> 00:47:53,520
<i>All right, Thomas, come on.</i>
<i>This is getting embarrassing.</i>

638
00:47:53,600 --> 00:47:55,280
No, sir, this has to be a mistake.

639
00:47:55,360 --> 00:47:56,480
It's a misunderstanding.

640
00:47:56,560 --> 00:47:58,000
<i>Don't be so tense.</i>

641
00:47:58,080 --> 00:48:00,360
<i>After all,</i>
<i>your car looks brand new now, right?</i>

642
00:48:00,440 --> 00:48:01,440
My car?

643
00:48:01,520 --> 00:48:03,000
No, just got into an accident.

644
00:48:03,560 --> 00:48:05,680
A minor crash.
It was covered by my insurance.

645
00:48:05,760 --> 00:48:07,520
So I'm telling you again, you're mistaken.

646
00:48:07,600 --> 00:48:08,840
[chuckles] <i>That's so cute.</i>

647
00:48:09,560 --> 00:48:11,920
<i>You even thought of</i>
<i>an alibi for your car. Well done.</i>

648
00:48:12,000 --> 00:48:14,680
-Enough. Stop calling me, asshole.
-[car brakes squeaking on phone]

649
00:48:14,760 --> 00:48:17,040
<i>What if I told the police</i>
<i>where you buried Manuel Barcelo?</i>

650
00:48:17,120 --> 00:48:19,160
[car brakes squeaking in parking lot]

651
00:48:19,240 --> 00:48:20,440
That's it, I'm hanging up.

652
00:48:20,520 --> 00:48:23,520
<i>Careful, Thomas.</i>
<i>If you hang up, I'll have to give you up.</i>

653
00:48:25,600 --> 00:48:26,720
<i>Don't hang up.</i>

654
00:48:27,720 --> 00:48:28,840
<i>So you did kill him.</i>

655
00:48:29,360 --> 00:48:32,560
-You fucking son of a bitch.
-<i>Calm down, Thomas. Calm down.</i>

656
00:48:34,120 --> 00:48:35,280
Who the fuck are you?

657
00:48:35,360 --> 00:48:36,520
Where'd you come from?

658
00:48:36,600 --> 00:48:39,360
<i>I'll let you think this over.</i>
<i>Don't you worry, we'll talk soon.</i>

659
00:48:40,080 --> 00:48:43,080
<i>One last thing,</i>
<i>don't try to outsmart me, you hear?</i>

660
00:48:43,160 --> 00:48:45,000
<i>You can't outsmart me.</i>

661
00:48:45,080 --> 00:48:46,240
[mutters]

662
00:48:47,000 --> 00:48:48,000
[grunts]

663
00:48:49,360 --> 00:48:51,360
[exclaims]

664
00:49:21,920 --> 00:49:23,920
[panting]

665
00:49:32,440 --> 00:49:34,440
[dramatic music playing]

666
00:49:44,480 --> 00:49:46,560
[music stops]

667
00:49:46,640 --> 00:49:47,920
You okay?

668
00:49:49,560 --> 00:49:50,640
Yeah, I'm fine. Yeah.

669
00:49:55,400 --> 00:49:56,560
Where you going?

670
00:49:57,640 --> 00:49:59,160
Oh, well, nowhere. I mean…

671
00:49:59,240 --> 00:50:01,400
I just came down to get my phone,
that's all.

672
00:50:01,480 --> 00:50:02,320
Hey.

673
00:50:02,400 --> 00:50:04,400
What happened to your car?
It looks brand new.

674
00:50:04,480 --> 00:50:06,400
Got into an accident yesterday.
I didn't tell you?

675
00:50:07,320 --> 00:50:08,480
No.

676
00:50:09,120 --> 00:50:10,000
That's all.

677
00:50:10,080 --> 00:50:11,480
They changed the entire front?

678
00:50:11,560 --> 00:50:13,280
Yeah, no, I don't even know why.

679
00:50:13,360 --> 00:50:15,240
Well, the important thing is
you weren't hurt.

680
00:50:15,320 --> 00:50:16,880
Yeah, no, I'm totally fine.

681
00:50:16,960 --> 00:50:18,520
-All good. See you.
-Wait up.

682
00:50:19,240 --> 00:50:21,720
The Marin Cemetery,
that's where your mother is buried, right?

683
00:50:25,920 --> 00:50:26,760
Yes, why do you ask?

684
00:50:26,840 --> 00:50:28,000
Because I got some intel.

685
00:50:28,080 --> 00:50:31,520
Listen to this, it's where Barcelo's cell
was active the last time.

686
00:50:34,640 --> 00:50:35,520
And?

687
00:50:35,600 --> 00:50:37,600
And, well, nothing.

688
00:50:37,680 --> 00:50:38,680
The area is too big.

689
00:50:38,760 --> 00:50:41,680
There aren't enough cell towers.
It's impossible to triangulate accurately.

690
00:50:42,240 --> 00:50:43,880
-That really sucks.
-Yeah, it does.

691
00:50:43,960 --> 00:50:45,040
-Okay.
-Mmm.

692
00:50:46,320 --> 00:50:48,640
[cell phone ringing]

693
00:50:49,160 --> 00:50:51,200
-Your phone?
-Yeah, my phone.

694
00:50:51,280 --> 00:50:52,480
You forgot it again.

695
00:50:52,560 --> 00:50:53,760
No, no, I got it this time.

696
00:50:53,840 --> 00:50:55,600
-Well, I'll see you upstairs.
-Okay.

697
00:50:59,760 --> 00:51:01,760
[cell phone continues ringing]

698
00:51:04,040 --> 00:51:05,040
Hello?

699
00:51:05,120 --> 00:51:07,520
[man]<i> For a cop,</i>
<i>you really suck at car chases.</i>

700
00:51:07,600 --> 00:51:09,920
<i>What the hell were you doing?</i>
<i>I was waiting for you.</i>

701
00:51:11,520 --> 00:51:12,400
<i>Well?</i>

702
00:51:13,080 --> 00:51:15,360
<i>Did you think it over? Can we talk now?</i>

703
00:51:15,440 --> 00:51:16,400
Go ahead, I'm listening.

704
00:51:16,480 --> 00:51:18,520
<i>That's good.</i>
<i>You're beginning to see reason.</i>

705
00:51:18,600 --> 00:51:20,560
-I just have one question first.
<i>-I'm listening.</i>

706
00:51:21,280 --> 00:51:22,360
I was wondering

707
00:51:22,880 --> 00:51:25,400
how did you see me bury Barcelo
in the middle of the night?

708
00:51:25,480 --> 00:51:27,400
<i>Darkness is no obstacle, my friend.</i>

709
00:51:27,480 --> 00:51:30,040
<i>I'm like a cat. I've got night vision.</i>

710
00:51:30,120 --> 00:51:32,320
Cat, my ass. You saw nothing,
you know nothing.

711
00:51:32,400 --> 00:51:33,600
So listen to me closely.

712
00:51:34,440 --> 00:51:36,920
You can go turn me in now.
I don't give a fuck.

713
00:51:38,240 --> 00:51:40,680
Dig anywhere,
you're not gonna find Barcelo.

714
00:51:40,760 --> 00:51:42,200
So I'm going to hang up now

715
00:51:42,280 --> 00:51:44,760
and you can go fuck yourself,
you fucking asshole!

716
00:51:44,840 --> 00:51:46,920
God! Fucker!

717
00:51:49,320 --> 00:51:50,320
Okay.

718
00:51:54,280 --> 00:51:55,160
[exhales]

719
00:52:00,040 --> 00:52:02,840
Tell me, does a surveillance camera
record all vehicles

720
00:52:02,920 --> 00:52:04,440
entering and existing the parking lot?

721
00:52:04,520 --> 00:52:05,880
Affirmative, Lieutenant.

722
00:52:05,960 --> 00:52:08,080
All vehicle movements are recorded.

723
00:52:08,160 --> 00:52:10,120
<i>Would you like to consult the list?</i>

724
00:52:10,200 --> 00:52:12,560
Yes, I'd like to see all activity
starting from this morning.

725
00:52:12,640 --> 00:52:13,760
-Is that possible?
<i>-Yup.</i>

726
00:52:20,640 --> 00:52:22,080
UNKNOWN NUMBER

727
00:52:23,520 --> 00:52:24,400
[silences phone]

728
00:52:26,680 --> 00:52:29,960
Oh, no, don't send me anything.
I'll come over to get them myself.

729
00:52:35,520 --> 00:52:36,360
Thank you so--

730
00:52:38,520 --> 00:52:39,920
Why aren't you answering my calls?

731
00:52:44,920 --> 00:52:46,120
Hey, whoa! What are you doing?

732
00:52:46,200 --> 00:52:48,560
Why aren't you answering my calls, huh?

733
00:52:48,640 --> 00:52:50,240
-Why aren't you answering?
-What is this?

734
00:52:50,320 --> 00:52:51,760
[Thomas panting]

735
00:52:53,160 --> 00:52:54,000
Thomas?

736
00:52:56,320 --> 00:52:57,760
[man] A cop? What do you mean a cop?

737
00:52:57,840 --> 00:52:59,920
[Vaubour] What did you think?
This is a police station.

738
00:53:00,000 --> 00:53:01,800
A robber. I thought he was a robber.

739
00:53:01,880 --> 00:53:02,840
You know him?

740
00:53:02,920 --> 00:53:04,640
Of course I know him. He's Lt. Blin.

741
00:53:04,720 --> 00:53:05,920
He's part of my team.

742
00:53:06,640 --> 00:53:09,200
-Do you have a problem with him?
-Oh, no, no problem.

743
00:53:09,280 --> 00:53:12,000
Except that I guess I made a mistake.
It's not him. So sorry.

744
00:53:12,480 --> 00:53:14,760
-I know striking a colleague is wrong.
-Hmm.

745
00:53:16,120 --> 00:53:18,840
You won't believe me,
but I'd mistaken you for someone else.

746
00:53:19,560 --> 00:53:20,920
A robber. Sorry.

747
00:53:21,560 --> 00:53:22,400
Are you okay?

748
00:53:23,360 --> 00:53:26,480
Again, my sincerest apologies.
Lt. Blin, is that it?

749
00:53:27,440 --> 00:53:28,560
Commissioner Marelli.

750
00:53:33,440 --> 00:53:34,800
Miss, where's the bathroom?

751
00:53:34,880 --> 00:53:36,640
Do I look like the toilet attendant?

752
00:53:37,360 --> 00:53:39,120
End of the corridor, in our locker room.

753
00:53:42,480 --> 00:53:45,280
I just can't believe I got the wrong guy.

754
00:53:46,080 --> 00:53:47,520
I don't know how that happened.

755
00:53:50,400 --> 00:53:51,440
You know that asshole?

756
00:53:52,360 --> 00:53:54,160
I graduated the same year
as Marelli, yeah.

757
00:53:54,680 --> 00:53:56,720
That's Antoine Marelli, head of Narcotics?

758
00:53:56,800 --> 00:53:58,520
Exactly, yeah. In the flesh.

759
00:53:58,600 --> 00:54:00,120
-[Marc] What's he doing here?
-No idea.

760
00:54:00,200 --> 00:54:01,640
We should report this, right?

761
00:54:01,720 --> 00:54:04,800
No. No, we better not, no.

762
00:54:04,880 --> 00:54:07,400
That guy can beat up Thomas,
and go take a piss and we do nothing?

763
00:54:07,480 --> 00:54:09,320
That's exactly right. We do nothing.

764
00:54:09,400 --> 00:54:11,080
We do nothing and we say nothing.

765
00:54:14,720 --> 00:54:15,920
Yeah. What?

766
00:54:18,400 --> 00:54:19,480
Naomi.

767
00:54:28,160 --> 00:54:31,040
But, Commissioner,
your friend, your former classmate,

768
00:54:31,120 --> 00:54:32,600
he's a psychopath, he's bipolar.

769
00:54:32,680 --> 00:54:33,960
He needs to be committed.

770
00:54:34,560 --> 00:54:35,760
Firstly, he's not my friend.

771
00:54:36,360 --> 00:54:39,840
Also, I'd love to hear more
of your informed diagnosis

772
00:54:39,920 --> 00:54:41,440
of personality disorders.

773
00:54:42,840 --> 00:54:45,600
Finally, he's the one who blocked
the Internal Security investigation.

774
00:54:45,680 --> 00:54:48,120
What? Wait, how did he manage to do that?

775
00:54:48,920 --> 00:54:51,760
He couldn't stand that Internal Security
was snooping around drug busts.

776
00:54:51,840 --> 00:54:53,640
It's Narcotics' territory.

777
00:54:54,280 --> 00:54:56,040
One phone call and everything's over.

778
00:54:58,440 --> 00:55:00,120
Anyway, he saved all your asses,
didn't he?

779
00:55:00,200 --> 00:55:02,200
Oh, so we should be thanking him on top--

780
00:55:02,280 --> 00:55:03,640
Naomi, the police…

781
00:55:03,720 --> 00:55:05,160
…is a family, I know.

782
00:55:05,680 --> 00:55:07,840
-Can I please take a smoke break, Chief?
-Yeah.

783
00:55:07,920 --> 00:55:08,880
[sighs]

784
00:55:08,960 --> 00:55:12,880
Leave it. I can handle it.
We'll have a calm discussion.

785
00:55:23,440 --> 00:55:25,440
[toilet flushing]

786
00:55:31,400 --> 00:55:32,720
You scared me.

787
00:55:35,720 --> 00:55:36,920
So you're a cop?

788
00:55:37,000 --> 00:55:38,240
[chuckles]

789
00:55:39,080 --> 00:55:40,840
That worries you, huh?

790
00:55:41,400 --> 00:55:44,680
The police always make one nervous,
especially one with a guilty conscience.

791
00:55:44,760 --> 00:55:45,920
What are you saying?

792
00:55:47,440 --> 00:55:49,440
The universe mocks the morals of men.

793
00:55:49,520 --> 00:55:51,600
Honest people die
in spite of being honest.

794
00:55:52,120 --> 00:55:54,400
Evil people thrive in spite of their sins.

795
00:55:54,480 --> 00:55:55,720
It's a shame but it's a fact.

796
00:55:55,800 --> 00:55:57,000
Especially for the police.

797
00:56:00,080 --> 00:56:01,400
Isn't that right, Lieutenant?

798
00:56:01,480 --> 00:56:03,520
-What do you want?
-It's about time.

799
00:56:03,600 --> 00:56:06,000
That's the first relevant question
you've asked.

800
00:56:06,560 --> 00:56:07,680
I want you…

801
00:56:09,200 --> 00:56:10,960
to bring me Barcelo tonight.

802
00:56:12,600 --> 00:56:13,680
And why?

803
00:56:14,520 --> 00:56:16,760
Ah, curiosity killed the cat, my friend.

804
00:56:19,640 --> 00:56:21,560
Just bring him to me and we're good.

805
00:56:22,840 --> 00:56:24,960
See, I don't know
how that can be arranged.

806
00:56:25,640 --> 00:56:27,280
Because I have no idea where he is.

807
00:56:27,960 --> 00:56:30,280
[laughs] I don't think
you and I are seeing eye to eye.

808
00:56:31,400 --> 00:56:33,280
[dramatic music playing]

809
00:56:53,960 --> 00:56:55,360
[groaning]

810
00:57:06,520 --> 00:57:07,400
[grunts]

811
00:57:14,480 --> 00:57:17,080
Get out! Get out of there!

812
00:57:25,120 --> 00:57:26,000
[grunting]

813
00:57:28,640 --> 00:57:30,920
[muffled shouting]

814
00:57:37,400 --> 00:57:39,440
Stop squirming around!
Stop squirming around!

815
00:57:44,720 --> 00:57:47,320
Submerging the airways
will lead to bradycardia.

816
00:57:48,960 --> 00:57:51,720
Your heartbeat will drop
and continue to slow down.

817
00:57:52,680 --> 00:57:54,480
Come on, hold on! Hold on.

818
00:57:56,480 --> 00:57:57,520
[gasping, coughing]

819
00:57:57,600 --> 00:57:59,440
-Come back! There you are!
-No!

820
00:57:59,520 --> 00:58:00,520
There you are!

821
00:58:00,600 --> 00:58:02,360
Look at me! Look at me!

822
00:58:02,440 --> 00:58:03,960
To avoid cardiac arrest,

823
00:58:04,040 --> 00:58:07,280
the best thing to do
is to reduce your body's need for oxygen.

824
00:58:07,360 --> 00:58:09,400
-Yes. No, no, no!
-Round two. Here we go.

825
00:58:09,480 --> 00:58:11,080
[muffled shouting]

826
00:58:14,560 --> 00:58:16,960
Limit any muscular strain.
Remain completely relaxed!

827
00:58:18,640 --> 00:58:20,520
Stay focused on your vital functions.

828
00:58:23,160 --> 00:58:24,080
There you go!

829
00:58:24,560 --> 00:58:25,640
That's it, that's good.

830
00:58:30,880 --> 00:58:32,720
That's very good. That's quite good.

831
00:58:32,800 --> 00:58:34,040
There. That's very good.

832
00:58:35,720 --> 00:58:37,720
[gasping]

833
00:58:47,120 --> 00:58:48,120
Okay.

834
00:58:48,960 --> 00:58:49,880
I didn't hear.

835
00:58:50,760 --> 00:58:52,000
Okay, I can do it.

836
00:58:52,880 --> 00:58:55,320
Ah, apnea really has its benefits.
Have I told you that?

837
00:58:58,040 --> 00:58:59,680
Good. Gotta go.

838
00:59:01,040 --> 00:59:02,520
Got other things to do.

839
00:59:04,240 --> 00:59:06,600
Besides, two guys
alone in the bathroom for this long,

840
00:59:06,680 --> 00:59:08,560
people are gonna suspect things,
don't you think?

841
00:59:08,640 --> 00:59:10,160
[panting]

842
00:59:10,240 --> 00:59:12,080
[water running]

843
00:59:14,040 --> 00:59:15,040
And don't forget.

844
00:59:17,280 --> 00:59:18,880
You'll bring me Barcelo tonight.

845
00:59:19,760 --> 00:59:21,040
I'll be in contact with you.

846
00:59:26,440 --> 00:59:27,280
[door slams shut]

847
00:59:43,560 --> 00:59:44,800
I'm sorry, Mom.

848
00:59:44,880 --> 00:59:47,600
MARIE-JEANNE BLIN
MARCH 21 1930 - MAY 9 2021 - REST IN PEACE

849
01:00:18,720 --> 01:00:19,840
[grunting]

850
01:00:35,880 --> 01:00:38,680
Why the fuck is he looking for a dead man?
Can you explain that?

851
01:00:45,320 --> 01:00:46,560
There's gotta be a reason.

852
01:01:01,600 --> 01:01:03,320
BATTERY LEVEL LOW

853
01:01:13,680 --> 01:01:14,760
What the fuck is that?

854
01:01:15,560 --> 01:01:16,720
Oh, fuck!

855
01:01:16,800 --> 01:01:17,800
What is this?

856
01:01:27,000 --> 01:01:29,000
[laughing]

857
01:02:07,480 --> 01:02:08,520
[chimes]

858
01:03:01,240 --> 01:03:04,880
SECURITY SAFE SERVICES
PRIVATE VAULTS

859
01:03:10,200 --> 01:03:12,480
[heavy metal ringtone playing]

860
01:03:18,400 --> 01:03:20,640
[man] <i>Fuck, Manu,</i>
<i>I've called you 20 times.</i>

861
01:03:20,720 --> 01:03:21,920
<i>You could've picked up.</i>

862
01:03:22,520 --> 01:03:24,840
<i>I was starting to think</i>
<i>Marelli took you out.</i>

863
01:03:25,840 --> 01:03:26,880
<i>Where are you now?</i>

864
01:03:28,040 --> 01:03:29,400
<i>Could you say something, bitch?</i>

865
01:03:30,720 --> 01:03:32,360
<i>Fuck! You're not Manu.</i>

866
01:03:33,800 --> 01:03:35,040
<i>Who are you?</i>

867
01:03:35,120 --> 01:03:36,160
<i>Shit, who are you?</i>

868
01:03:36,240 --> 01:03:37,880
[line disconnects]

869
01:03:37,960 --> 01:03:40,600
[Naomi] The number belongs
to Michael Bourgi, 38 years old.

870
01:03:40,680 --> 01:03:43,480
He was convicted several times
for fraud and computer piracy.

871
01:03:43,560 --> 01:03:44,720
Basically he's a hacker.

872
01:03:44,800 --> 01:03:46,920
<i>He grew up in the same neighborhood</i>
<i>as Barcelo,</i>

873
01:03:47,000 --> 01:03:49,080
<i>and the two of them</i>
<i>were recently spotted together.</i>

874
01:03:49,160 --> 01:03:51,040
Track his location for me,
minute by minute,

875
01:03:51,120 --> 01:03:52,960
<i>and send the photos to my phone.</i>

876
01:03:53,040 --> 01:03:55,640
You're asking a lot. We first need
to get a warrant from a judge.

877
01:03:55,720 --> 01:03:57,840
Don't worry, I'll take responsibility.

878
01:04:01,760 --> 01:04:03,360
-Hey, was that Thomas?
-Yes.

879
01:04:03,440 --> 01:04:05,640
-The fuck's he doing?
-That's what I'm wondering.

880
01:04:05,720 --> 01:04:08,280
Goddamn. You're still working?

881
01:04:08,360 --> 01:04:10,320
Yes, and I have to deal
with the team's reports.

882
01:04:10,400 --> 01:04:12,000
Well, I'll help you out.

883
01:04:13,320 --> 01:04:14,600
Okay…

884
01:04:15,320 --> 01:04:16,240
Hmm.

885
01:04:17,840 --> 01:04:18,960
[laughs]

886
01:04:19,040 --> 01:04:22,920
120 km/h in a 50 zone.
Shit, that's not a small infraction, huh.

887
01:04:23,480 --> 01:04:24,480
No shit.

888
01:04:34,680 --> 01:04:36,680
[tense music playing]

889
01:05:16,000 --> 01:05:17,040
[sighs]

890
01:05:29,240 --> 01:05:30,360
[exclaims]

891
01:05:31,840 --> 01:05:33,440
Hey, where the fuck do you think you're--

892
01:05:33,520 --> 01:05:35,720
Police! Move, move, move, move!
Everyone, go.

893
01:05:35,800 --> 01:05:37,320
-Everyone!
-I didn't do anything.

894
01:05:37,400 --> 01:05:39,000
My arm! Let go of me!

895
01:05:39,080 --> 01:05:40,640
-Okay, stay calm.
-Motherfucker!

896
01:05:40,720 --> 01:05:43,000
That's right. There. Come here.

897
01:05:43,080 --> 01:05:44,200
Let me go!

898
01:05:44,280 --> 01:05:46,120
WE'RE OPEN

899
01:05:46,200 --> 01:05:49,080
SORRY WE'RE CLOSED

900
01:05:56,440 --> 01:05:58,440
[machines beeping]

901
01:06:00,480 --> 01:06:01,760
I don't know anything.

902
01:06:01,840 --> 01:06:03,360
-Sure you don't know anything?
-Yeah.

903
01:06:03,440 --> 01:06:05,800
I told you I know nothing!
Let me go. Please.

904
01:06:05,880 --> 01:06:07,880
Let's start with an hour of drying.

905
01:06:07,960 --> 01:06:09,760
What? No, no, no! Wait!

906
01:06:09,840 --> 01:06:12,080
I promise, I'll talk! I promise.

907
01:06:12,160 --> 01:06:13,840
Why is Marelli after Barcelo?

908
01:06:13,920 --> 01:06:15,920
-I don't know!
-All right, I believe you.

909
01:06:16,000 --> 01:06:17,720
-Okay.
-I swear I don't know anything!

910
01:06:17,800 --> 01:06:20,360
I don't know anything! I swear! I swear!

911
01:06:20,440 --> 01:06:21,440
[muffled screaming]

912
01:06:21,520 --> 01:06:25,040
Here's what we're gonna do. I propose
an hour and a half at 60 degrees.

913
01:06:26,120 --> 01:06:28,440
I like that
because it doesn't shrink the clothes.

914
01:06:28,520 --> 01:06:30,000
-Motherfucker!
-Or maybe 80.

915
01:06:30,080 --> 01:06:33,440
I can't decide. Is that better?
You decide. Eighty would be better?

916
01:06:33,520 --> 01:06:36,960
-[muffled] You fucking psycho!
-I can't hear you. I'm gonna set it to 80.

917
01:06:37,040 --> 01:06:38,520
-Okay, you ready?
-Just wait!

918
01:06:38,600 --> 01:06:40,040
Wait! I'll tell you everything!

919
01:06:40,120 --> 01:06:41,920
-What?
-I'll tell you everything!

920
01:06:42,400 --> 01:06:43,360
All right, there you go!

921
01:06:43,440 --> 01:06:45,200
[panting]

922
01:06:45,840 --> 01:06:46,840
I'm listening.

923
01:06:48,800 --> 01:06:50,400
Marelli is trying to find a key.

924
01:06:50,480 --> 01:06:51,320
What key?

925
01:06:52,680 --> 01:06:54,200
The key to open a vault.

926
01:06:55,440 --> 01:06:56,720
And what's in this vault?

927
01:06:57,200 --> 01:06:58,920
I don't know! Hey, I don't know.

928
01:06:59,000 --> 01:07:00,600
-Fine, let's go.
-I swear!

929
01:07:00,680 --> 01:07:02,280
Let's do this. Hold on to your head!

930
01:07:02,360 --> 01:07:04,160
-You're in for a wild ride.
-Wait!

931
01:07:04,240 --> 01:07:05,760
-Let's go!
-I'll tell you everything!

932
01:07:06,760 --> 01:07:08,720
-[panting]
-What's inside that fucking vault?

933
01:07:10,960 --> 01:07:11,800
The money.

934
01:07:13,000 --> 01:07:14,200
The money from the drugs.

935
01:07:14,760 --> 01:07:15,760
What are you on about?

936
01:07:15,840 --> 01:07:17,040
Oh, fuck.

937
01:07:17,120 --> 01:07:18,240
What are you saying?

938
01:07:19,080 --> 01:07:22,560
Marelli, he took advantage
of his position at Narcotics

939
01:07:22,640 --> 01:07:25,280
<i>to stash some of the drugs</i>
<i>he seized during searches.</i>

940
01:07:25,800 --> 01:07:27,400
[organ music playing]

941
01:07:27,480 --> 01:07:29,760
<i>Narcotics keeps these enormous quantities.</i>

942
01:07:30,600 --> 01:07:32,160
<i>They're supposed to destroy all of it.</i>

943
01:07:35,240 --> 01:07:38,120
<i>And that's where</i>
<i>Marelli and Barcelo came in.</i>

944
01:07:41,840 --> 01:07:44,200
<i>They diluted the drugs in alcohol.</i>

945
01:07:46,240 --> 01:07:48,560
<i>They sold them in private clubs.</i>

946
01:07:48,640 --> 01:07:51,440
[upbeat music playing]

947
01:07:51,520 --> 01:07:52,840
<i>Business was great.</i>

948
01:07:55,240 --> 01:07:58,040
<i>Just one taste</i>
<i>and people were instantly hooked.</i>

949
01:08:00,920 --> 01:08:03,680
<i>Marelli's network</i>
<i>was expanding every single day.</i>

950
01:08:06,000 --> 01:08:07,840
<i>The Ukrainian Bratva,</i>

951
01:08:07,920 --> 01:08:10,280
<i>the Irish, the Chinese.</i>

952
01:08:10,360 --> 01:08:13,680
<i>Everyone wanted</i>
<i>to go into business with him.</i>

953
01:08:13,760 --> 01:08:16,640
<i>Marelli was becoming a major player</i>
<i>and he just loved it.</i>

954
01:08:17,280 --> 01:08:20,840
<i>But Manu,</i>
<i>all of it kind of twisted his mind.</i>

955
01:08:20,920 --> 01:08:24,120
<i>He sold all the drugs to the Albanians</i>
<i>behind the boss' back.</i>

956
01:08:24,920 --> 01:08:26,480
<i>Marelli was furious.</i>

957
01:08:27,880 --> 01:08:30,040
<i>-The guys were killed off.</i>
-What?

958
01:08:34,040 --> 01:08:37,040
<i>They were found in a fridge</i>
<i>hacked into pieces,</i>

959
01:08:37,120 --> 01:08:39,160
<i>stashed in the hull of a tugboat.</i>

960
01:08:41,000 --> 01:08:43,080
<i>The problem was that</i>
<i>the drugs had vanished.</i>

961
01:08:44,600 --> 01:08:48,520
<i>Manu had taken the money</i>
<i>to store it in a vault he had the key to.</i>

962
01:08:49,240 --> 01:08:50,800
[Thomas]<i> And where is this key?</i>

963
01:08:50,880 --> 01:08:51,720
[Bourgi]<i> On him.</i>

964
01:08:52,360 --> 01:08:53,760
<i>Well, inside him.</i>

965
01:09:01,240 --> 01:09:02,240
[exhales]

966
01:09:09,240 --> 01:09:11,640
Goddamn, what the fuck
am I even doing here?

967
01:09:11,720 --> 01:09:13,560
[squelching]

968
01:09:16,800 --> 01:09:18,800
[gags]

969
01:09:22,640 --> 01:09:23,640
Fuck me…

970
01:09:24,880 --> 01:09:26,040
Come on…

971
01:09:27,240 --> 01:09:28,400
[groaning]

972
01:09:32,240 --> 01:09:33,680
Thomas, don't move!

973
01:09:34,840 --> 01:09:35,800
Don't move.

974
01:09:36,600 --> 01:09:39,240
-What are you doing?
-Marc, I'm not the one who did it.

975
01:09:39,320 --> 01:09:40,160
Drop the knife now.

976
01:09:42,160 --> 01:09:43,720
-Drop the fucking knife now!
-Okay, okay!

977
01:09:45,160 --> 01:09:46,400
What the hell is that?

978
01:09:48,160 --> 01:09:49,080
Come on, toss it.

979
01:09:50,280 --> 01:09:51,360
I said give it to me!

980
01:09:53,320 --> 01:09:56,520
Listen, I can explain everything.
I'm not the one who killed him.

981
01:09:56,600 --> 01:09:57,680
So what are you doing here?

982
01:09:57,760 --> 01:09:59,440
Now put your gun down and I'll explain.

983
01:10:00,960 --> 01:10:03,040
Are you going
to explain this report also, huh?

984
01:10:03,600 --> 01:10:04,840
You're going to explain it?

985
01:10:04,920 --> 01:10:07,280
Your car had been damaged
the day before your accident.

986
01:10:07,360 --> 01:10:09,600
I swear I'll explain everything.
Just lower your gun!

987
01:10:12,160 --> 01:10:13,280
Marc, calm down.

988
01:10:15,240 --> 01:10:16,360
Take these.

989
01:10:16,440 --> 01:10:17,720
Put the handcuffs on.

990
01:10:17,800 --> 01:10:18,800
Marc, stop it.

991
01:10:18,880 --> 01:10:20,080
Put them on, I said!

992
01:10:20,680 --> 01:10:21,520
Right now.

993
01:10:24,720 --> 01:10:26,200
Marc, let's talk this over, okay?

994
01:10:27,200 --> 01:10:29,640
We'll talk this out.
I'll tell you everything. Okay?

995
01:10:30,240 --> 01:10:31,720
-We're not perfect cops.
-Okay.

996
01:10:31,800 --> 01:10:33,120
But this is crazy.

997
01:10:35,800 --> 01:10:38,040
-Marc, what are you doing? I swear…
-Shut up!

998
01:10:43,160 --> 01:10:46,640
Homicide, hit-and-run, removal of a body,
do you understand?

999
01:10:48,640 --> 01:10:51,800
Those all carry a life sentence
with a minimum of 20 years.

1000
01:10:53,560 --> 01:10:55,200
What the fuck were you thinking?

1001
01:10:57,880 --> 01:10:59,000
You got nothing to say?

1002
01:11:01,120 --> 01:11:03,800
Have you thought about Louise?
Did you give a damn about her?

1003
01:11:05,040 --> 01:11:07,200
How old will she be when you get out? Huh?

1004
01:11:09,720 --> 01:11:12,040
And what will you have done for her
in all those years?

1005
01:11:13,440 --> 01:11:14,600
Nothing.

1006
01:11:17,800 --> 01:11:20,040
Fuck, I would've given anything
to be a father.

1007
01:11:21,000 --> 01:11:22,120
And you…

1008
01:11:23,600 --> 01:11:24,920
You're a fucking dumbass.

1009
01:11:30,920 --> 01:11:32,400
What are we doing here?

1010
01:11:33,600 --> 01:11:35,160
Why aren't you taking me in?

1011
01:11:38,960 --> 01:11:40,080
Hello, it's Andrade.

1012
01:11:41,280 --> 01:11:42,920
Are we meeting at the usual spot?

1013
01:11:45,080 --> 01:11:45,920
Okay.

1014
01:11:56,760 --> 01:11:57,600
[sighs]

1015
01:11:59,640 --> 01:12:01,240
It's gone too far, Thomas.

1016
01:12:01,320 --> 01:12:02,200
I'm done.

1017
01:12:03,240 --> 01:12:06,320
I'm returning the money and telling
the guys we won't cover for them anymore.

1018
01:12:32,520 --> 01:12:34,840
Don't thank me,
I'm not doing this for you.

1019
01:12:37,960 --> 01:12:39,040
What is this?

1020
01:12:44,080 --> 01:12:45,480
I'm being blackmailed by a cop.

1021
01:12:46,760 --> 01:12:47,920
Which cop?

1022
01:12:48,000 --> 01:12:49,480
Marelli, head of Narcotics.

1023
01:12:50,520 --> 01:12:51,560
Shit.

1024
01:12:52,960 --> 01:12:55,040
It's true,
that day I hit a guy with my car.

1025
01:12:56,840 --> 01:12:58,560
But he was already dead, been shot twice.

1026
01:12:59,880 --> 01:13:01,120
-And when--
-[cell phone ringing]

1027
01:13:05,000 --> 01:13:06,280
-Hello?
-[Marelli]<i> It's me.</i>

1028
01:13:06,360 --> 01:13:08,080
<i>Lt. Andrade is next to you, right?</i>

1029
01:13:08,160 --> 01:13:09,000
Yeah, why?

1030
01:13:09,080 --> 01:13:11,400
<i>-Is your colleague sitting next to you?</i>
-That him?

1031
01:13:11,960 --> 01:13:14,280
<i>Get out of the car. It's important.</i>
<i>I need to talk to you.</i>

1032
01:13:18,120 --> 01:13:18,960
[sighs]

1033
01:13:19,040 --> 01:13:20,880
Okay, I got out. Where are you now?

1034
01:13:20,960 --> 01:13:22,480
<i>Shut up. Keep walking.</i>

1035
01:13:23,120 --> 01:13:25,160
<i>Do you see</i>
<i>the sewer grate in front of you?</i>

1036
01:13:25,240 --> 01:13:26,080
Yeah.

1037
01:13:26,560 --> 01:13:28,080
<i>All right, take a few more steps.</i>

1038
01:13:31,760 --> 01:13:32,840
Okay, I'm there.

1039
01:13:33,360 --> 01:13:34,280
<i>Then don't move.</i>

1040
01:13:34,360 --> 01:13:36,320
Where the fuck are you? Hello?

1041
01:13:37,040 --> 01:13:38,480
-Hello?
-[line disconnects]

1042
01:13:38,560 --> 01:13:39,920
That asshole hung up.

1043
01:13:55,680 --> 01:13:56,600
No…

1044
01:13:59,640 --> 01:14:00,880
[metal creaking]

1045
01:14:04,600 --> 01:14:07,000
[cell phone ringing]

1046
01:14:07,080 --> 01:14:08,440
UNKNOWN NUMBER

1047
01:14:13,080 --> 01:14:15,320
[Marelli]<i> Did you see that?</i>
<i>My dock worker's got good aim.</i>

1048
01:14:15,400 --> 01:14:16,480
<i>Very precise.</i>

1049
01:14:17,360 --> 01:14:18,480
[Marelli chuckling]

1050
01:14:18,560 --> 01:14:19,480
<i>Are you crying?</i>

1051
01:14:20,640 --> 01:14:21,840
<i>He's crying.</i>

1052
01:14:21,920 --> 01:14:23,400
<i>Don't tell me you're sentimental?</i>

1053
01:14:23,480 --> 01:14:25,400
-Why'd you do that?
<i>-All right, back to business.</i>

1054
01:14:25,480 --> 01:14:27,760
You had no reason to do it.
I told you I was on board.

1055
01:14:27,840 --> 01:14:30,560
<i>Quit bawling.</i>
<i>And bring me Barcelo in the morning.</i>

1056
01:14:30,640 --> 01:14:31,520
You know what?

1057
01:14:33,480 --> 01:14:35,000
It's over. I give up!

1058
01:14:35,080 --> 01:14:36,320
It's over for you too!

1059
01:14:37,560 --> 01:14:39,600
You fucking hear me?
I'm telling them everything.

1060
01:14:39,680 --> 01:14:41,920
<i>Oh yeah? You're gonna spill everything?</i>
[scoffs]

1061
01:14:42,680 --> 01:14:43,720
<i>Are you sure about that?</i>

1062
01:14:44,360 --> 01:14:45,480
<i>Hang on a minute.</i>

1063
01:14:45,560 --> 01:14:46,920
[doorbell ringing on phone]

1064
01:14:47,680 --> 01:14:48,600
[woman]<i> Who is it?</i>

1065
01:14:48,680 --> 01:14:51,280
<i>This is Commissioner Marelli.</i>
<i>I'm the one who called you.</i>

1066
01:14:53,000 --> 01:14:54,080
Nice to meet you.

1067
01:14:54,160 --> 01:14:55,280
[Agathe] <i>Thomas isn't home.</i>

1068
01:14:55,360 --> 01:14:57,960
-Where are you?
-[Marelli]<i> I'm on the phone with him.</i>

1069
01:14:58,040 --> 01:14:59,520
-[Agathe]<i> Come in.</i>
-Listen.

1070
01:15:00,040 --> 01:15:02,320
Listen to me! Okay, okay.
I'll bring you the corpse.

1071
01:15:02,400 --> 01:15:03,960
Good evening, little lady.

1072
01:15:04,040 --> 01:15:04,920
Good evening.

1073
01:15:05,000 --> 01:15:07,160
-You must be Louise.
<i>-Yes, that's me.</i>

1074
01:15:07,240 --> 01:15:09,240
Hey! Hey, don't hurt them.
I'm begging you.

1075
01:15:09,320 --> 01:15:11,040
I'll bring you the body
just don't hurt them.

1076
01:15:11,120 --> 01:15:12,720
Don't hurt my daughter! I'm begging you!

1077
01:15:12,800 --> 01:15:14,800
[line disconnects]

1078
01:15:24,720 --> 01:15:27,000
[dramatic music playing]

1079
01:15:36,000 --> 01:15:37,200
[honking]

1080
01:15:54,240 --> 01:15:55,080
Louise?

1081
01:15:55,720 --> 01:15:56,560
Louise!

1082
01:16:06,040 --> 01:16:08,160
-Thomas, are you okay?
-Where is he?

1083
01:16:08,760 --> 01:16:10,840
Well, your friend said
he'd come back later.

1084
01:16:10,920 --> 01:16:12,040
He couldn't stay.

1085
01:16:15,440 --> 01:16:16,480
Are you okay?

1086
01:16:18,440 --> 01:16:20,200
I'm fine. I'm just very tired, that's all.

1087
01:16:21,600 --> 01:16:24,720
Well. She wanted to wait.
She just fell asleep.

1088
01:16:24,800 --> 01:16:25,880
[cell phone chimes]

1089
01:16:29,240 --> 01:16:32,480
UNKNOWN NUMBER
NEXT TIME I'LL TEAR HER EYES OUT

1090
01:16:32,560 --> 01:16:36,280
BRING ME THE BODY
GPS: N 51"03"11 - E 2"18"40

1091
01:16:38,760 --> 01:16:41,400
-[Agathe]<i> Why so far?</i>
-[Thomas]<i> Be nice to take a trip, right?</i>

1092
01:16:41,480 --> 01:16:42,640
You decided this just now?

1093
01:16:44,360 --> 01:16:47,080
You've been wanting to go on a trip.
This is your chance.

1094
01:16:48,840 --> 01:16:50,200
Sure you don't want to come too?

1095
01:16:50,800 --> 01:16:52,920
No, I told you.
I really gotta finish that report.

1096
01:16:53,400 --> 01:16:54,560
I'll come after. I promise.

1097
01:17:02,560 --> 01:17:05,320
-So finally gonna get Godzilla?
-Yeah, that's right.

1098
01:17:05,400 --> 01:17:07,800
You won't be disappointed.
This is good stuff.

1099
01:17:07,880 --> 01:17:10,160
-To trigger the detonator--
-I press this button, right?

1100
01:17:10,240 --> 01:17:11,960
-Yeah, that's it.
-Got it.

1101
01:17:12,480 --> 01:17:13,920
Still, be careful.

1102
01:17:14,960 --> 01:17:15,840
Don't worry.

1103
01:17:16,520 --> 01:17:18,520
[suspenseful music playing]

1104
01:17:42,360 --> 01:17:43,880
There you go.

1105
01:17:46,960 --> 01:17:50,280
You wanted the body, you son of a bitch,
I'm bringing you the body.

1106
01:17:50,360 --> 01:17:51,680
I'm bringing you the body. Here.

1107
01:18:17,960 --> 01:18:19,960
[suspenseful music continues]

1108
01:18:32,320 --> 01:18:34,320
[cell phone ringing]

1109
01:18:36,200 --> 01:18:37,040
Hello?

1110
01:18:37,120 --> 01:18:38,360
[Marelli]<i> Don't come any closer.</i>

1111
01:18:40,280 --> 01:18:41,240
<i>Stop right there.</i>

1112
01:18:43,960 --> 01:18:44,880
<i>Bring the body.</i>

1113
01:18:46,480 --> 01:18:47,720
[exhales]

1114
01:19:08,080 --> 01:19:10,080
[Thomas panting]

1115
01:19:20,480 --> 01:19:21,400
Put it there.

1116
01:19:24,480 --> 01:19:25,840
We had agreed no guns.

1117
01:19:26,960 --> 01:19:27,960
Back up.

1118
01:19:30,680 --> 01:19:32,200
[static]

1119
01:19:34,200 --> 01:19:35,480
[beeps]

1120
01:19:38,960 --> 01:19:39,920
It's my keys, okay?

1121
01:19:42,640 --> 01:19:43,640
Turn around.

1122
01:19:54,120 --> 01:19:55,280
[beeps]

1123
01:19:56,160 --> 01:19:57,360
Nice and cozy.

1124
01:19:58,360 --> 01:20:01,360
-The two bullets, that was you?
<i>-</i>Yeah, that was me.

1125
01:20:02,240 --> 01:20:04,120
I shot him and then you ran him over.

1126
01:20:04,640 --> 01:20:06,720
So what do you think? Who killed him?

1127
01:20:06,800 --> 01:20:07,640
You or me?

1128
01:20:08,160 --> 01:20:09,360
You wanted him, you got him.

1129
01:20:09,920 --> 01:20:11,320
You want a receipt? [chuckles]

1130
01:20:12,000 --> 01:20:13,000
Okay, I'm out.

1131
01:20:17,840 --> 01:20:20,480
[tense music building]

1132
01:20:22,680 --> 01:20:23,880
Thomas.

1133
01:20:33,880 --> 01:20:35,040
You're a little smartass, huh?

1134
01:20:36,120 --> 01:20:37,920
I realized you wanted
to use my service weapon

1135
01:20:38,000 --> 01:20:39,560
to make it look like a suicide.

1136
01:20:42,160 --> 01:20:44,680
I scheduled an email for tomorrow morning
if you kill me.

1137
01:20:44,760 --> 01:20:45,600
It's all in there.

1138
01:20:45,680 --> 01:20:47,960
The seized drugs you stole,
the hooker bars,

1139
01:20:48,040 --> 01:20:49,560
how you murdered Barcelo.

1140
01:20:49,640 --> 01:20:51,040
As well as Lt. Andrade.

1141
01:20:52,680 --> 01:20:54,440
You killed my best friend,
you motherfucker.

1142
01:20:55,160 --> 01:20:57,840
I know it's just a fraction
of all the shit you've done,

1143
01:20:57,920 --> 01:20:59,240
but it's enough to get you life.

1144
01:20:59,320 --> 01:21:01,560
Is that all? That all you've got? [laughs]

1145
01:21:01,640 --> 01:21:03,080
What now? You want to kill me?

1146
01:21:03,160 --> 01:21:04,560
Go on, shoot!

1147
01:21:04,640 --> 01:21:07,000
Shoot and it's over for both of us.
Come on, try me. Shoot!

1148
01:21:08,560 --> 01:21:10,000
What, are you scared?

1149
01:21:10,880 --> 01:21:14,280
Are you gonna shoot or drop the gun?
Go ahead, I'll watch!

1150
01:21:17,960 --> 01:21:19,120
[sighs]

1151
01:21:33,480 --> 01:21:34,520
[car boot closes]

1152
01:21:36,200 --> 01:21:37,600
[engine switching on]

1153
01:21:39,760 --> 01:21:41,720
[quietly] Why is that asshole coming back?

1154
01:21:44,440 --> 01:21:45,960
Hey, just leave me alone now.

1155
01:21:46,040 --> 01:21:47,720
Here, take back your gun.

1156
01:21:48,440 --> 01:21:51,680
A cop losing his service weapon looks bad
and leads to an investigation,

1157
01:21:51,760 --> 01:21:52,880
and that's never good.

1158
01:21:55,680 --> 01:21:57,600
Fucking blanks, I can't believe it. Here.

1159
01:21:58,640 --> 01:21:59,520
All right.

1160
01:21:59,600 --> 01:22:01,840
-Thomas, come here. Thomas!
-[sighs] Fuck this.

1161
01:22:04,440 --> 01:22:06,280
-Thomas, come here.
-What?

1162
01:22:06,360 --> 01:22:08,680
Your little scheme at the docks,
you deserve better.

1163
01:22:08,760 --> 01:22:11,080
-You could make serious money with me.
-Leave me alone!

1164
01:22:45,880 --> 01:22:47,920
[dramatic music playing]

1165
01:23:00,520 --> 01:23:01,480
[shouts]

1166
01:23:08,280 --> 01:23:09,600
[grunts]

1167
01:23:09,680 --> 01:23:11,680
[engine revving]

1168
01:23:28,480 --> 01:23:30,040
[panting]

1169
01:23:40,160 --> 01:23:41,280
Get out!

1170
01:23:43,440 --> 01:23:45,000
You thought you could fuck me over?

1171
01:23:45,080 --> 01:23:46,160
[grunts]

1172
01:23:47,400 --> 01:23:48,400
I'm gonna torture you.

1173
01:23:52,560 --> 01:23:53,440
[laughs]

1174
01:24:00,800 --> 01:24:01,680
Huh?

1175
01:24:02,720 --> 01:24:03,600
[clicks]

1176
01:24:11,680 --> 01:24:13,400
[both grunting]

1177
01:24:15,560 --> 01:24:16,640
[clicks]

1178
01:24:23,880 --> 01:24:25,200
No!

1179
01:24:28,760 --> 01:24:29,840
[fires]

1180
01:24:30,920 --> 01:24:32,000
[wheezes]

1181
01:24:40,240 --> 01:24:42,240
[emotional music playing]

1182
01:24:56,480 --> 01:24:57,560
Okay, let's go.

1183
01:24:58,960 --> 01:25:01,120
[Louise]<i> You didn't forget</i>
<i>to feed the fish?</i>

1184
01:25:01,200 --> 01:25:02,440
[Thomas] Yes, don't worry.

1185
01:25:03,200 --> 01:25:05,120
Sweetie, I gotta hang up now, all right?

1186
01:25:05,920 --> 01:25:07,880
Daddy's at work,
but I'll call you back later.

1187
01:25:07,960 --> 01:25:09,200
<i>I love you, Daddy.</i>

1188
01:25:10,240 --> 01:25:11,360
I love you too.

1189
01:25:13,480 --> 01:25:15,480
[car engine starting]

1190
01:25:23,280 --> 01:25:25,280
[melancholy music playing]

1191
01:25:43,240 --> 01:25:44,480
So to sum it up.

1192
01:25:44,560 --> 01:25:47,240
Misappropriation and trafficking of drugs,

1193
01:25:47,320 --> 01:25:49,560
killing a police officer, hit-and-run,

1194
01:25:49,640 --> 01:25:53,040
corpse removal,
theft and use of explosives.

1195
01:25:54,880 --> 01:25:57,280
You're really gonna have to bury
all this shit, Vaubour.

1196
01:25:57,800 --> 01:26:00,560
-You able to do that?
-Affirmative, Superintendent.

1197
01:26:03,000 --> 01:26:04,960
If any of this gets to the new prefect,

1198
01:26:05,560 --> 01:26:06,880
it'll be the end of us.

1199
01:26:06,960 --> 01:26:09,720
Nothing will get out. Man's word.

1200
01:26:10,280 --> 01:26:14,240
In the event that it does, Vaubour,
you'll be taking the hit for it.

1201
01:26:15,120 --> 01:26:16,760
Civil servant's word.

1202
01:26:18,200 --> 01:26:19,440
What about Lt. Blin?

1203
01:26:49,360 --> 01:26:50,520
I knew I'd find you here.

1204
01:26:53,560 --> 01:26:55,600
Vaubour told me
you were leaving the force.

1205
01:26:57,040 --> 01:26:59,360
Sorry. I wasn't in the mood
for going-away drinks.

1206
01:27:00,160 --> 01:27:02,080
What are you going to do?
You got any projects or…

1207
01:27:04,760 --> 01:27:06,120
I'm going to try to be a dad.

1208
01:27:09,640 --> 01:27:13,360
At any rate, it's great that you gave
your severance pay to Marc's wife.

1209
01:27:13,880 --> 01:27:15,200
It's not gonna bring him back but…

1210
01:27:15,720 --> 01:27:17,000
No, it won't bring him back.

1211
01:27:19,240 --> 01:27:21,200
Vaubour told me
you passed your training period.

1212
01:27:23,200 --> 01:27:24,360
Yesterday.

1213
01:27:24,440 --> 01:27:25,360
Hey, bravo!

1214
01:27:25,960 --> 01:27:26,800
Thank you.

1215
01:27:27,520 --> 01:27:28,680
You're the future now.

1216
01:27:29,680 --> 01:27:30,680
So don't be like us.

1217
01:27:31,760 --> 01:27:34,600
Actually, Vaubour put me in charge
of investigating Marc's death.

1218
01:27:35,520 --> 01:27:37,320
After his body
was transferred to forensics,

1219
01:27:37,400 --> 01:27:39,840
we meticulously searched
the vehicle he was in.

1220
01:27:41,400 --> 01:27:42,560
What was left of it anyway.

1221
01:27:43,960 --> 01:27:44,800
And so?

1222
01:27:44,880 --> 01:27:47,800
And I'm of the opinion
it would be best if nobody found this.

1223
01:27:53,400 --> 01:27:55,880
Like that Internal Security bitch. Right?

1224
01:27:59,000 --> 01:28:00,720
This is the last time
I get involved in this.

1225
01:28:00,800 --> 01:28:03,840
I just didn't want
Marc's memory to be tarnished. That's all.

1226
01:28:07,200 --> 01:28:08,280
Thank you, Lieutenant.

1227
01:28:08,360 --> 01:28:09,520
"Madam Lieutenant."

1228
01:28:13,920 --> 01:28:15,920
[melancholy music playing]

1229
01:28:34,160 --> 01:28:35,000
Your pass?

1230
01:28:45,240 --> 01:28:47,240
[tense music playing]

1231
01:29:19,560 --> 01:29:21,760
Insert the key and enter your code.

1232
01:29:21,840 --> 01:29:22,960
Thank you.

1233
01:29:23,040 --> 01:29:24,120
Is this for a withdrawal?

1234
01:29:24,720 --> 01:29:26,280
-Yeah.
-How much?

1235
01:29:27,400 --> 01:29:28,280
All of it.

1236
01:29:37,720 --> 01:29:38,640
[beeps]

1237
01:29:59,440 --> 01:30:00,440
SECURITY SAFE SERVICES

1238
01:30:14,840 --> 01:30:15,760
Come on.

1239
01:30:31,360 --> 01:30:34,200
[upbeat music playing]

1240
01:32:13,880 --> 01:32:15,880
[melancholy music playing]

