1
00:00:32,992 --> 00:00:37,122
RIFIFI

2
00:02:28,900 --> 00:02:30,568
Full house.

3
00:02:42,956 --> 00:02:43,956
Paulo...

4
00:02:45,333 --> 00:02:46,709
Stake me.

5
00:02:46,793 --> 00:02:50,463
Impossible, Tony.
Not during a game.

6
00:02:53,258 --> 00:02:54,425
Okay.

7
00:02:55,343 --> 00:02:57,595
I'll call for cash.

8
00:03:08,356 --> 00:03:11,442
Who's trying to hang me
in the closet?

9
00:03:16,823 --> 00:03:18,533
Hey, mister, watch the cuff!

10
00:03:18,867 --> 00:03:22,412
Tonio, will you leave
your father in peace!

11
00:03:22,495 --> 00:03:25,081
You're spoiling him rotten, Jo.

12
00:03:37,385 --> 00:03:39,304
Yes, he's here.

13
00:03:39,679 --> 00:03:40,972
It's Tony.

14
00:03:47,604 --> 00:03:49,355
Cut it out, Tonio!

15
00:03:49,439 --> 00:03:52,525
No, not you.
It's your godson crushing my toes.

16
00:03:56,195 --> 00:03:57,697
Sure thing.

17
00:03:58,239 --> 00:03:59,908
Be right over.

18
00:04:08,833 --> 00:04:11,085
- How about me?
- We don't bet promises here.

19
00:04:11,669 --> 00:04:14,339
No cash, no cards.

20
00:04:35,234 --> 00:04:38,154
Hi, Jo.
So you're the backup.

21
00:04:38,237 --> 00:04:39,739
Someone's gotta be.

22
00:04:48,915 --> 00:04:50,458
You waiting for me?

23
00:04:50,541 --> 00:04:53,503
Yeah. Their faith is touching.

24
00:04:54,379 --> 00:04:58,049
But you all know him.
He's Tony the Stephanois!

25
00:04:58,132 --> 00:05:00,468
Tony or no Tony,
only one thing counts...

26
00:05:00,551 --> 00:05:01,552
Hard cash.

27
00:05:04,430 --> 00:05:05,932
Forget these lugs.

28
00:05:07,350 --> 00:05:09,018
Hey, you!

29
00:05:14,273 --> 00:05:16,776
- You're not polite.
- That bug you?

30
00:05:18,277 --> 00:05:20,238
Relax. He's still green.

31
00:05:26,786 --> 00:05:28,287
Let's go.

32
00:05:34,293 --> 00:05:35,628
Hello, Suzanne.

33
00:05:39,757 --> 00:05:41,718
Poor Tony's not a pretty sight.

34
00:05:42,385 --> 00:05:44,887
Five years in the pen
marks a man.

35
00:05:45,763 --> 00:05:49,350
Poker all night in a smoke-filled room!
Just what you need!

36
00:05:50,226 --> 00:05:54,022
Get out to the country.
Get some air in your lungs.

37
00:05:54,105 --> 00:05:56,441
You see me milking cows?

38
00:05:58,192 --> 00:05:59,861
It's a bit late for that now.

39
00:06:00,528 --> 00:06:03,322
We'll talk about it tonight
at the house over some grub.

40
00:06:03,823 --> 00:06:06,784
Louise keeps busting my chops
about your damned health.

41
00:06:09,871 --> 00:06:11,372
Okay, doc.

42
00:06:12,040 --> 00:06:14,292
Drop me off at my place.
I'm beat.

43
00:06:14,375 --> 00:06:17,170
I wanna show you something first.

44
00:06:41,611 --> 00:06:43,446
- What will you have?
- Coffee.

45
00:06:43,529 --> 00:06:45,615
- Three coffees.
- Three?

46
00:06:47,200 --> 00:06:48,868
Mario's coming.

47
00:06:55,333 --> 00:06:58,503
- Thanks.
- Shut up! Thanks for what?

48
00:06:58,836 --> 00:07:02,882
If you'd squawked five years ago,
you'd be slipping me a roll now.

49
00:07:03,216 --> 00:07:05,093
And I'd be thanking you.

50
00:07:05,176 --> 00:07:09,097
You took the rap
because I was just a kid then.

51
00:07:10,681 --> 00:07:13,726
Tony, I hear Mado's back.

52
00:07:14,560 --> 00:07:15,561
You sure?

53
00:07:17,063 --> 00:07:19,732
I've been waiting five years for this.

54
00:07:19,816 --> 00:07:20,942
Where is she?

55
00:07:21,025 --> 00:07:23,402
Don't know yet, but we'll find her.

56
00:07:24,195 --> 00:07:25,279
Thanks, waiter.

57
00:07:27,532 --> 00:07:29,992
You make me feel young again.

58
00:07:30,076 --> 00:07:34,122
- Good, we need a young man.
- Let's hear it.

59
00:07:42,547 --> 00:07:43,673
So?

60
00:07:43,756 --> 00:07:46,342
Aren't you fed up
with cheap poker games?

61
00:07:46,425 --> 00:07:47,760
Let's hear it, I said.

62
00:07:52,515 --> 00:07:56,185
Webb? You're nuts!
Why not the Bank of France?

63
00:07:56,602 --> 00:08:00,189
- Time was you'd jump at it.
- Time was, Mario.

64
00:08:01,274 --> 00:08:04,360
The place has more alarms
than a firehouse.

65
00:08:04,443 --> 00:08:06,362
We don't have to go in.

66
00:08:06,445 --> 00:08:09,949
The three rocks in the window alone
are worth a fortune.

67
00:08:10,950 --> 00:08:13,202
Remember the Bond Street job.

68
00:08:13,995 --> 00:08:17,748
I remember. They cut out
the glass in broad daylight.

69
00:08:17,832 --> 00:08:21,419
- And cleaned up in 17 seconds.
- A piece of cake.

70
00:08:21,502 --> 00:08:23,796
We've timed it at least 20 times.

71
00:08:24,130 --> 00:08:28,634
We attack at 1:06.
The street's not too busy then.

72
00:08:29,302 --> 00:08:31,721
You're parked over there.

73
00:08:31,804 --> 00:08:35,641
The light at the intersection
goes red. Traffic stops.

74
00:08:36,934 --> 00:08:40,813
You pull up, we start, we cut.

75
00:08:40,897 --> 00:08:44,150
When the light's green,
we drive off with the rocks.

76
00:08:45,818 --> 00:08:48,154
- Yeah, you gotta be young.
- You in?

77
00:08:52,116 --> 00:08:53,618
Sorry, guys.

78
00:08:54,076 --> 00:08:55,870
I don't run so fast anymore.

79
00:09:06,505 --> 00:09:08,507
- Wind it up.
- Again?

80
00:09:09,175 --> 00:09:13,054
Come here.
It's you I'm gonna wind up.

81
00:09:16,015 --> 00:09:18,267
The penguin's cry...

82
00:09:20,645 --> 00:09:22,146
Time for bed.

83
00:09:22,813 --> 00:09:25,358
Your penguin has to go beddy-bye.

84
00:09:27,151 --> 00:09:28,819
Good night, junior.

85
00:09:33,991 --> 00:09:35,993
How's it going, Mario?

86
00:09:36,077 --> 00:09:37,870
Thanks for the penguin,
Uncle Tony.

87
00:09:39,872 --> 00:09:41,332
What?

88
00:09:42,583 --> 00:09:44,377
I'll see.

89
00:09:44,961 --> 00:09:47,004
I hit the bull's-eye
with that penguin.

90
00:09:49,215 --> 00:09:51,968
Ever heard of the L'Age d'Or
in Montmartre?

91
00:09:52,051 --> 00:09:53,094
Why?

92
00:09:56,055 --> 00:09:57,723
Mado works there.

93
00:09:58,307 --> 00:10:00,059
She looks after the girls.

94
00:10:01,269 --> 00:10:04,230
She's shacked up with the boss,
Pierre Grutter.

95
00:10:04,647 --> 00:10:06,440
Know him?

96
00:10:06,524 --> 00:10:08,025
Vaguely.

97
00:10:08,776 --> 00:10:10,903
His kid brother's a junkie, I think.

98
00:10:10,987 --> 00:10:13,239
Yeah, he's hooked bad.

99
00:10:13,322 --> 00:10:17,034
And they say Grutter is
too friendly with the cops.

100
00:10:23,791 --> 00:10:26,127
Kiss Louise for me.
I'm turning in.

101
00:10:34,343 --> 00:10:36,387
Don't go there alone.

102
00:10:36,470 --> 00:10:38,139
They're tough customers.

103
00:10:40,099 --> 00:10:41,851
Hear what I said?

104
00:10:41,934 --> 00:10:43,602
I'm not deaf.

105
00:10:46,105 --> 00:10:49,108
The show's about to begin!

106
00:11:03,497 --> 00:11:05,374
Check your hat, sir?

107
00:11:20,681 --> 00:11:22,767
This one's not empty yet!

108
00:11:22,850 --> 00:11:25,561
So what?
You got moths in your wallet?

109
00:11:25,644 --> 00:11:27,605
Oh, all right.

110
00:11:29,482 --> 00:11:31,942
That's a good one.
Moths in your wallet!

111
00:11:40,534 --> 00:11:42,036
Beat it, chump!

112
00:11:42,953 --> 00:11:43,953
Scram!

113
00:11:43,996 --> 00:11:45,247
Do as he says.

114
00:11:45,623 --> 00:11:47,583
- Check!
- I'll get it.

115
00:11:54,423 --> 00:11:55,508
Coming, Mado?

116
00:11:56,050 --> 00:11:58,177
Tony, I thought you were still...

117
00:11:58,260 --> 00:12:01,889
As you can see, they let me out.

118
00:12:02,848 --> 00:12:04,350
For good behavior.

119
00:12:20,533 --> 00:12:22,034
Go in.

120
00:12:32,044 --> 00:12:33,712
Have a seat.

121
00:12:38,175 --> 00:12:41,554
Not very fancy, eh?
When a man's alone...

122
00:12:42,930 --> 00:12:45,850
Nothing like our old place.
You fixed it up nice.

123
00:12:47,518 --> 00:12:50,187
How much did you unload it for
while I was inside?

124
00:12:52,064 --> 00:12:54,150
You never had a head
for figures.

125
00:12:56,068 --> 00:12:57,903
I got busted in May.

126
00:12:59,238 --> 00:13:01,866
In June you were on the Riviera
with a gigolo.

127
00:13:01,949 --> 00:13:05,119
- You didn't lose any time.
- I thought I loved him.

128
00:13:05,202 --> 00:13:07,121
Stop it, you're making me cry.

129
00:13:07,204 --> 00:13:09,039
It's true, Tony.

130
00:13:12,918 --> 00:13:16,881
And now it's the likes
of Pierre Grutter.

131
00:13:17,381 --> 00:13:21,343
I had Jo on my tail.
He could've gotten nasty.

132
00:13:21,427 --> 00:13:24,930
I knew it, so I left.
I met Grutter in Morocco.

133
00:13:26,265 --> 00:13:27,933
It was him or someone else.

134
00:13:31,187 --> 00:13:32,771
Nice sparkler.

135
00:13:33,939 --> 00:13:36,942
- Did he...?
- No. I earned it.

136
00:13:37,276 --> 00:13:39,028
You always did manage.

137
00:13:39,111 --> 00:13:40,779
Do what you want.

138
00:13:46,118 --> 00:13:47,453
I'd like to help you.

139
00:13:49,079 --> 00:13:51,081
No kidding.

140
00:13:53,542 --> 00:13:55,628
Put the ring on the table.

141
00:14:02,051 --> 00:14:03,469
The bracelet.

142
00:14:16,482 --> 00:14:17,650
Fine.

143
00:14:18,984 --> 00:14:20,528
Now the coat.

144
00:14:25,908 --> 00:14:27,409
Come here.

145
00:14:36,835 --> 00:14:38,337
The rest of it.

146
00:14:54,562 --> 00:14:56,063
All of it.

147
00:15:06,699 --> 00:15:09,118
Believe me, Tony,
I never forgot you!

148
00:15:09,201 --> 00:15:10,869
Please, Tony!

149
00:15:21,255 --> 00:15:22,715
Get dressed.

150
00:15:46,238 --> 00:15:47,406
Beat it!

151
00:15:47,489 --> 00:15:49,575
- Let me dress!
- Out!

152
00:16:30,741 --> 00:16:33,243
Hello, Jo. It's Tony.

153
00:16:34,620 --> 00:16:36,455
Meet me at Mario's right away.

154
00:16:38,123 --> 00:16:39,792
The job interests me after all.

155
00:16:41,835 --> 00:16:43,504
A man's gotta live.

156
00:16:53,514 --> 00:16:55,683
Not so hard.

157
00:16:55,766 --> 00:16:57,267
Go easy.

158
00:17:18,664 --> 00:17:20,666
Hi, Ida, taking a bath?

159
00:17:20,999 --> 00:17:22,209
Not me. Mario.

160
00:17:27,464 --> 00:17:30,509
Knock first! A little decency!

161
00:17:33,303 --> 00:17:35,597
Tony's thought it over.
He's in.

162
00:17:35,681 --> 00:17:36,932
No kidding.

163
00:17:37,015 --> 00:17:38,892
Is it true?

164
00:17:42,855 --> 00:17:45,566
This is a cause for celebration!

165
00:17:52,197 --> 00:17:54,575
- It's gonna be sheer genius!
- Mario, my carpet!

166
00:17:57,202 --> 00:18:00,122
Go to bed, pet.
We have to talk.

167
00:18:00,205 --> 00:18:02,124
Warm up my side.

168
00:18:03,417 --> 00:18:04,543
Good night.

169
00:18:12,050 --> 00:18:13,761
Don't get excited.
I've got conditions.

170
00:18:15,554 --> 00:18:18,140
None of these.
It's too risky.

171
00:18:18,223 --> 00:18:21,935
Get caught with a rod,
and it's the slammer for life.

172
00:18:22,478 --> 00:18:25,522
Maybe I should go back
to my soap bubbles.

173
00:18:25,898 --> 00:18:27,441
Maybe you should.

174
00:18:27,524 --> 00:18:28,984
He in or what?

175
00:18:29,067 --> 00:18:33,572
For me, the rocks in the window
are chicken feed.

176
00:18:34,072 --> 00:18:38,619
We gotta go for the real thing.
The jackpot. The safe!

177
00:18:42,080 --> 00:18:44,208
Sure, it's gonna mean
careful preparation.

178
00:18:44,541 --> 00:18:46,460
Knocking out their alarms,

179
00:18:46,543 --> 00:18:49,087
and, most of all,
getting a safecracker.

180
00:18:49,171 --> 00:18:51,215
Ever heard of Cesar the Milanese?

181
00:19:01,308 --> 00:19:03,602
What's the wait for Milan, please?

182
00:19:04,269 --> 00:19:07,272
For a job with you, he'll come.

183
00:19:09,608 --> 00:19:12,861
They say there's not a safe
that can resist Cesar,

184
00:19:12,945 --> 00:19:15,614
and not a woman that
Cesar can resist.

185
00:19:16,740 --> 00:19:18,408
How long?

186
00:19:19,201 --> 00:19:20,786
Right away.

187
00:19:20,869 --> 00:19:24,456
Get me 868-861.

188
00:19:27,251 --> 00:19:30,087
But first we make sure
we can fence the goods.

189
00:19:30,170 --> 00:19:33,131
I know just the guy.
Teddy the Levantine in London.

190
00:19:33,632 --> 00:19:35,300
I'm sure he'll go for it.

191
00:19:35,634 --> 00:19:38,929
You have a spare passport,
so you go see him.

192
00:19:39,263 --> 00:19:41,265
Book a flight the day before.

193
00:19:49,565 --> 00:19:51,817
I've got a great job.

194
00:19:52,317 --> 00:19:55,445
Right up your alley.

195
00:19:55,529 --> 00:19:58,031
With a friend. He's the best.

196
00:19:58,824 --> 00:20:00,826
Can you come?

197
00:20:01,785 --> 00:20:04,246
Great! I'll be at the airport.

198
00:20:07,833 --> 00:20:11,044
- Who lives upstairs?
- Webb himself. He's always home.

199
00:20:11,378 --> 00:20:15,966
Except weekends.
He goes hunting every Saturday.

200
00:20:17,467 --> 00:20:22,264
Jo, let's test your memory.
You name each store as we pass.

201
00:20:23,056 --> 00:20:25,058
Without looking up, okay?

202
00:20:26,184 --> 00:20:28,061
I can do it with my eyes shut.

203
00:20:28,478 --> 00:20:29,478
And Cesar?

204
00:20:38,906 --> 00:20:43,285
Ferrugia, pricey
custom-made boots for the missus.

205
00:20:43,368 --> 00:20:44,995
- It opens when?
- Late.

206
00:20:45,537 --> 00:20:49,541
Tecla, cultured pearls,
costume junk. Opens at 10:00.

207
00:20:50,167 --> 00:20:52,711
Florist. Salesgirl has
the biggest boobs in town.

208
00:20:53,378 --> 00:20:56,924
Careful, it opens at 6:00 a.m.
Even earlier.

209
00:20:58,008 --> 00:21:00,218
So we gotta be out
no later than 5:00.

210
00:21:00,302 --> 00:21:01,345
That's for sure.

211
00:21:03,180 --> 00:21:06,892
Henri Maupiou,
silks for evening gowns.

212
00:21:07,225 --> 00:21:10,020
Branch stores in London and NY
for emergency repairs.

213
00:21:11,480 --> 00:21:12,564
Swell.

214
00:21:12,648 --> 00:21:15,400
- The other sidewalk now?
- No, I trust you.

215
00:21:16,193 --> 00:21:18,403
We have to case it by night.
Things change then.

216
00:21:19,363 --> 00:21:20,614
Sure. Tonight?

217
00:21:21,573 --> 00:21:22,573
Tonight...

218
00:21:25,243 --> 00:21:27,537
I was at the L'Age d'Or
last night.

219
00:21:27,621 --> 00:21:29,164
You saw her?

220
00:21:29,247 --> 00:21:31,083
- I took her to my place.
- And Grutter?

221
00:21:31,750 --> 00:21:35,587
He wasn't in. He won't have to
look for me. I go back tonight.

222
00:21:35,671 --> 00:21:38,048
- You're nuts!
- Expect me to hide?

223
00:21:38,757 --> 00:21:40,717
Then I'm coming with you.

224
00:21:41,385 --> 00:21:44,680
No way. I don't need
my friends to settle this.

225
00:21:44,763 --> 00:21:46,223
Keep away.

226
00:21:47,557 --> 00:21:50,185
It's my business.
I'll handle this Grutter alone.

227
00:21:53,981 --> 00:21:55,065
Pierre, please!

228
00:21:57,442 --> 00:22:01,780
I'm fed up with your big shot act.
You'll get yours someday.

229
00:22:01,863 --> 00:22:04,491
Take a look at yourself,
you little punk.

230
00:22:05,617 --> 00:22:09,705
You're a pretty picture. Dope's
gonna land you in the nuthouse.

231
00:22:11,206 --> 00:22:12,332
Please!

232
00:22:14,292 --> 00:22:16,128
- Give me a little.
- Put that down.

233
00:22:25,512 --> 00:22:26,638
Just a bit.

234
00:22:34,104 --> 00:22:35,397
When I feel like it.

235
00:22:35,480 --> 00:22:37,983
Got that?
We all just happened to be here.

236
00:22:54,332 --> 00:22:55,751
Hello, you.

237
00:22:55,834 --> 00:22:58,670
Hello, kid.
Sit your moneymaker down.

238
00:22:59,254 --> 00:23:00,714
Champagne.

239
00:23:00,797 --> 00:23:02,174
What's your tag?

240
00:23:03,675 --> 00:23:04,968
Maximilian.

241
00:23:18,356 --> 00:23:19,483
Viviane!

242
00:23:24,571 --> 00:23:30,077
<i>I got a guy who knows what's what,
he ain't the kind to bust a gut</i>

243
00:23:30,160 --> 00:23:33,663
<i>He's got lots of philosophy,
only he's too sweet on rififi</i>

244
00:23:35,999 --> 00:23:41,296
<i>If another guy just gives me a nod,
right away he goes for his rod</i>

245
00:23:41,630 --> 00:23:45,050
<i>He tips his hat and yes, sirree,
it's time for some rififi</i>

246
00:23:45,884 --> 00:23:51,056
<i>I step in, but he don't give a damn,
he points me out and says scram</i>

247
00:23:51,139 --> 00:23:54,434
<i>And when he's back after a while,
he's got this nasty little smile</i>

248
00:23:54,518 --> 00:24:01,233
<i>And sure as sure can be,
I'm next in line for rififi</i>

249
00:24:03,151 --> 00:24:08,115
<i>You look like
you don't have a clue</i>

250
00:24:08,448 --> 00:24:12,494
<i>Like no one ever spoke to you</i>

251
00:24:12,577 --> 00:24:14,746
<i>About rififi</i>

252
00:24:18,125 --> 00:24:22,045
<i>It's not a word that people use</i>

253
00:24:22,420 --> 00:24:25,674
<i>Among the swells,
the who's who's</i>

254
00:24:26,383 --> 00:24:28,760
<i>Rififi</i>

255
00:24:31,930 --> 00:24:39,688
<i>It's the lingo of the streetwise,
the battle cry of real tough guys</i>

256
00:24:39,771 --> 00:24:42,440
<i>Rififi</i>

257
00:24:45,527 --> 00:24:53,451
<i>So don't fry your brain and grumble,
all it means is rough n' tumble</i>

258
00:24:53,535 --> 00:24:59,332
<i>Rififi</i>

259
00:25:00,083 --> 00:25:05,088
<i>When I'm done workin' the beat,
he takes me to the movies as a treat</i>

260
00:25:05,714 --> 00:25:08,842
<i>He don't care what flick we see,
so long as it's got rififi</i>

261
00:25:11,178 --> 00:25:16,183
<i>In love, he can be kinda rough,
he don't go for sentimental stuff</i>

262
00:25:16,683 --> 00:25:19,978
<i>A chick, he keeps telling me,
gets her kicks on rififi</i>

263
00:25:20,937 --> 00:25:25,984
<i>And when he really lets himself go,
I get a cuff just for the show</i>

264
00:25:26,484 --> 00:25:29,654
<i>And when I'm lying by his side,
I'm nothing, I got no pride</i>

265
00:25:30,614 --> 00:25:34,784
<i>In paradise I wanna be,
I'll pay the price in rififi</i>

266
00:25:37,537 --> 00:25:45,537
<i>You look like you don't have a clue,
like no one ever spoke to you</i>

267
00:25:48,256 --> 00:25:50,634
<i>About rififi</i>

268
00:25:54,179 --> 00:25:57,641
<i>It's not a word that people use</i>

269
00:25:58,266 --> 00:26:02,103
<i>Among the swells,
the who's who's</i>

270
00:26:02,187 --> 00:26:04,689
<i>Rififi</i>

271
00:26:08,026 --> 00:26:15,659
<i>It's the lingo of the streetwise,
the battle cry of real tough guys</i>

272
00:26:15,742 --> 00:26:18,370
<i>Rififi</i>

273
00:26:21,665 --> 00:26:29,589
<i>So don't fry your brain and grumble,
all it means is rough n' tumble</i>

274
00:26:29,881 --> 00:26:35,595
<i>Rififi</i>

275
00:26:50,860 --> 00:26:51,945
Champagne, sir?

276
00:27:01,955 --> 00:27:04,416
- What are you doing here?
- What a surprise!

277
00:27:05,083 --> 00:27:08,003
That's perfect. This is Cesar.
The Stephanois.

278
00:27:10,463 --> 00:27:13,049
That's your Cesar?
You cut him out of a catalog?

279
00:27:22,767 --> 00:27:24,602
He says you look like a tramp.

280
00:27:29,566 --> 00:27:30,650
Glad to meet you.

281
00:27:30,734 --> 00:27:32,193
Why'd you bring him here?

282
00:27:32,277 --> 00:27:36,781
He insisted. He says we should
stick together on everything.

283
00:27:36,865 --> 00:27:37,949
A Saint Bernard.

284
00:28:00,972 --> 00:28:03,600
So you quit the Rêve Bleu?

285
00:28:03,683 --> 00:28:04,768
Three weeks ago.

286
00:28:05,143 --> 00:28:08,980
Mr. Cesar. He's sorry
but he don't yack in French.

287
00:28:09,522 --> 00:28:11,983
But I understand everything.

288
00:29:00,198 --> 00:29:01,699
Don't recognize me?

289
00:29:02,200 --> 00:29:03,200
Should I?

290
00:29:03,910 --> 00:29:05,829
Tony the Stephanois.

291
00:29:07,580 --> 00:29:08,873
Nothing to say to me?

292
00:29:09,332 --> 00:29:13,795
I thought you were still doing time.
You're out, congrats.

293
00:29:13,878 --> 00:29:15,380
I know Mado was with you.

294
00:29:15,922 --> 00:29:18,800
But now she's with me. That's life.

295
00:29:19,843 --> 00:29:24,180
So don't try anything.
You lay off me and I'll lay off you.

296
00:29:24,264 --> 00:29:25,682
Okay?

297
00:29:31,938 --> 00:29:34,566
I don't believe it!
Mado didn't tell him.

298
00:29:35,066 --> 00:29:38,570
She didn't have to.
It's stamped across her back.

299
00:29:38,653 --> 00:29:40,572
Hey, Maximilian,
I'm running on empty.

300
00:29:40,905 --> 00:29:43,408
Then back to the garage.
By the way...

301
00:29:44,117 --> 00:29:46,077
- You know Mado?
- Sure, I do.

302
00:29:46,161 --> 00:29:48,705
- Where is she?
- She's taking a trip.

303
00:29:48,788 --> 00:29:50,039
When was this?

304
00:29:50,123 --> 00:29:53,585
Last night. She took off,
then phoned Viviane later.

305
00:29:54,002 --> 00:29:55,628
- Is that all?
- That's all.

306
00:30:00,008 --> 00:30:01,926
Go play with boys your own age.

307
00:30:04,220 --> 00:30:07,432
- Well?
- Tell you later. What about Cesar?

308
00:30:20,820 --> 00:30:23,031
Thanks a lot!

309
00:30:23,114 --> 00:30:26,284
Don't cry. He just learned
some women have guts.

310
00:30:26,951 --> 00:30:31,372
<i>Proposition interesting.
Certain can handle in London.</i>

311
00:30:31,456 --> 00:30:33,124
<i>Teddy Levantine.</i>

312
00:31:06,741 --> 00:31:11,955
<i>Florist delivery. 5:50 a.m.</i>

313
00:35:39,472 --> 00:35:41,224
- Ready?
- Just about.

314
00:35:45,102 --> 00:35:46,145
Sure-Alarm.

315
00:35:47,980 --> 00:35:49,148
What's it say?

316
00:35:49,482 --> 00:35:52,401
It's no pushover.
It's the latest model.

317
00:35:53,611 --> 00:35:55,446
It's getting harder
to make a living.

318
00:35:56,864 --> 00:35:57,864
After you!

319
00:36:03,788 --> 00:36:05,122
Turn it on.

320
00:36:28,604 --> 00:36:32,567
Severing any wire
causes a power cut

321
00:36:32,650 --> 00:36:35,194
and activates the alarm system.

322
00:36:35,862 --> 00:36:37,405
Now we know.

323
00:36:39,740 --> 00:36:40,992
Hook it up.

324
00:36:44,704 --> 00:36:45,705
Ready?

325
00:36:52,628 --> 00:36:55,339
The bastards thought of everything.

326
00:36:56,340 --> 00:36:58,968
They're clever,
but maybe not clever enough.

327
00:37:00,177 --> 00:37:01,345
Contact!

328
00:37:01,429 --> 00:37:02,513
You ain't seen nothin' yet.

329
00:37:11,022 --> 00:37:12,523
This little box...

330
00:37:13,691 --> 00:37:15,192
this is our deadly enemy.

331
00:37:15,693 --> 00:37:18,362
In every door, every window.

332
00:37:37,173 --> 00:37:40,343
Any vibration in a wall or a floor

333
00:37:40,426 --> 00:37:43,054
momentarily causes a power cut

334
00:37:43,137 --> 00:37:47,391
which activates the alarm
by way of a relay system.

335
00:38:00,738 --> 00:38:03,866
- Vibrations. And the floor?
- Depends on the touch.

336
00:38:37,692 --> 00:38:38,943
A little harder.

337
00:38:52,456 --> 00:38:53,791
We have some leeway.

338
00:38:56,293 --> 00:38:57,293
Once more.

339
00:39:00,548 --> 00:39:03,426
- It's chancy.
- You'll have to go easy.

340
00:39:03,926 --> 00:39:06,303
The ceiling will take two hours,
at least.

341
00:39:06,387 --> 00:39:09,724
And we can figure on
three hours in the store, easy.

342
00:39:09,807 --> 00:39:14,395
But down there, we can't even breathe
if we don't muzzle this thing.

343
00:39:14,478 --> 00:39:15,896
That's why we're here.

344
00:39:18,899 --> 00:39:20,026
Now let's see...

345
00:39:29,452 --> 00:39:30,536
That too.

346
00:39:37,835 --> 00:39:41,881
The alarm system is
battery and circuit powered.

347
00:39:41,964 --> 00:39:44,008
If the battery runs down...

348
00:39:44,091 --> 00:39:48,429
<i>Morning bells are ringing,
ding ding dong!</i>

349
00:40:20,002 --> 00:40:21,462
But when the box is shut...

350
00:40:23,172 --> 00:40:24,215
Through here?

351
00:40:24,298 --> 00:40:27,051
Why don't we just pour
in hot wax with a funnel?

352
00:40:30,721 --> 00:40:32,139
Why not spaghetti?

353
00:40:32,681 --> 00:40:33,808
With Parmesan.

354
00:41:08,050 --> 00:41:09,093
Out of the way!

355
00:41:28,612 --> 00:41:29,864
We're all set, guys!

356
01:13:29,031 --> 01:13:32,201
Excuse me, I heard singing.
Hello there!

357
01:13:34,078 --> 01:13:35,078
Who wants coffee?

358
01:13:35,704 --> 01:13:38,040
Nobody. Go back to bed, pet.

359
01:13:38,749 --> 01:13:39,833
You all right?

360
01:13:40,125 --> 01:13:42,836
In the pink.

361
01:13:45,172 --> 01:13:46,173
Run along now.

362
01:13:54,598 --> 01:13:55,599
So, Tony...

363
01:13:57,226 --> 01:14:02,272
Never in my whole crummy life.
200 million, at least.

364
01:14:02,898 --> 01:14:06,568
Even with the Levantine's take,
it was worth the risk.

365
01:14:08,946 --> 01:14:12,783
Now Ida and me can try out beds
in all the chic hotels.

366
01:14:13,992 --> 01:14:15,661
How about you?

367
01:14:17,079 --> 01:14:19,039
Four sisters.

368
01:14:19,915 --> 01:14:22,918
Nice girls.

369
01:14:23,961 --> 01:14:25,921
But no beauties.

370
01:14:28,757 --> 01:14:30,092
Gonna buy them husbands?

371
01:14:30,425 --> 01:14:31,760
Exactly.

372
01:14:36,890 --> 01:14:38,100
My kid.

373
01:14:41,937 --> 01:14:45,482
What about you?

374
01:14:46,275 --> 01:14:47,943
What do I want?

375
01:14:51,029 --> 01:14:52,197
I don't know.

376
01:14:55,075 --> 01:14:57,035
Let's not start spending it yet.

377
01:14:57,119 --> 01:15:00,122
There's still the fence to deal with.
Could be a hitch.

378
01:15:01,081 --> 01:15:04,626
And the cops
will be hot on our tails.

379
01:15:04,710 --> 01:15:06,378
We're not out of the woods yet.

380
01:15:07,045 --> 01:15:08,547
Still have your stash?

381
01:15:09,506 --> 01:15:11,633
Keep the goods here.

382
01:15:12,634 --> 01:15:15,637
Jo, your flight's in an hour.

383
01:15:16,138 --> 01:15:17,639
And you look grounded.

384
01:15:18,098 --> 01:15:21,185
I'll have Louise take care of you
while I'm away.

385
01:15:22,978 --> 01:15:26,607
You sleep here at Mario's.
No hotel registers.

386
01:15:26,982 --> 01:15:29,693
And no runnin' around Montmartre.

387
01:15:37,409 --> 01:15:39,328
Heard what I told your paisano?

388
01:15:40,746 --> 01:15:42,247
No problem.

389
01:15:48,170 --> 01:15:52,716
Read all about it! 240 million!
Biggest take since the Sabine women!

390
01:16:02,643 --> 01:16:04,519
London on the line. Booth 3.

391
01:16:13,904 --> 01:16:15,447
How's it going?

392
01:16:15,530 --> 01:16:16,949
He drives a hard bargain.

393
01:16:17,991 --> 01:16:21,370
But we've clinched it.
I'll be home tomorrow.

394
01:16:21,453 --> 01:16:25,999
Great. Listen, remember that
rubber clown Jimmy got in London?

395
01:16:26,500 --> 01:16:28,377
Yeah, the one that bounces back.

396
01:16:29,044 --> 01:16:31,964
Get me one for your kid.
He'll go for that.

397
01:16:32,047 --> 01:16:33,047
Sure thing.

398
01:16:58,156 --> 01:16:59,449
It's beautiful.

399
01:17:01,576 --> 01:17:03,161
You're sweet.

400
01:17:07,082 --> 01:17:11,586
I can tell you since you don't
understand. I know it's a fake.

401
01:17:18,176 --> 01:17:22,431
Mado! Where you been?
Pierre sent Rémi out to find you.

402
01:17:22,514 --> 01:17:25,267
I'll explain later.
Please don't tell him I'm here.

403
01:17:26,059 --> 01:17:27,936
As you like.

404
01:17:37,279 --> 01:17:39,781
I understand.
Good night, Inspector.

405
01:17:46,580 --> 01:17:47,789
What'd he want?

406
01:17:47,873 --> 01:17:50,792
They're offering 10 million
for a lead on the jewelry job.

407
01:17:51,626 --> 01:17:54,796
- Meaning they're in the dark.
- It's our play.

408
01:17:54,880 --> 01:17:56,965
You've got a visitor.

409
01:18:16,651 --> 01:18:17,819
Hello there.

410
01:18:31,750 --> 01:18:32,918
So, your trip...

411
01:18:34,920 --> 01:18:35,921
Let's hear it.

412
01:18:36,004 --> 01:18:37,214
Hello, Pierre.

413
01:18:43,470 --> 01:18:44,971
Did you trip?

414
01:18:47,682 --> 01:18:50,519
And how'd you get this?

415
01:18:51,937 --> 01:18:54,064
Answer me. Who did it?

416
01:19:00,195 --> 01:19:02,572
I can't stay with you.

417
01:19:06,451 --> 01:19:07,953
You can't hold me.

418
01:19:10,831 --> 01:19:11,998
You can't.

419
01:19:28,390 --> 01:19:30,892
I suppose you don't know
the Stephanois is back.

420
01:20:32,787 --> 01:20:33,830
One...

421
01:20:35,081 --> 01:20:36,124
Two...

422
01:20:45,717 --> 01:20:49,721
I want you to take out the Stephanois.
He's in my way.

423
01:20:57,145 --> 01:20:59,689
- He don't weigh much.
- Go on, Rémi.

424
01:21:04,528 --> 01:21:06,488
Hold on a sec!
Close the door.

425
01:21:08,782 --> 01:21:10,450
Look at this!

426
01:21:12,661 --> 01:21:15,330
Nice ring.
Where'd you get it?

427
01:21:15,914 --> 01:21:18,917
Some crazy little Italian
gave it to Viviane.

428
01:21:19,000 --> 01:21:22,087
All this fuss over some cheap stone!

429
01:21:24,172 --> 01:21:26,841
- How'd you meet him?
- Through his pal Mario.

430
01:21:26,925 --> 01:21:27,926
Which Mario?

431
01:21:28,009 --> 01:21:31,263
Some hood. You must know him.
Remember, Ida's man...

432
01:21:31,972 --> 01:21:33,640
Ex-Rêve Bleu dancer!

433
01:21:34,599 --> 01:21:38,353
Mario Ferrati.
He works with the Stephanois.

434
01:21:44,359 --> 01:21:47,779
I'm on in five minutes and
my Italian's waiting backstage.

435
01:21:47,862 --> 01:21:49,531
He can wait. You stay put.

436
01:21:52,909 --> 01:21:54,953
- Let's go.
- My ring!

437
01:21:56,871 --> 01:21:58,540
Relax. It's a fake.

438
01:22:01,876 --> 01:22:03,962
- A fake worth a million.
- No kidding!

439
01:22:04,045 --> 01:22:07,257
This changes everything.
We need Tony alive now.

440
01:22:08,008 --> 01:22:09,551
It adds up.

441
01:22:09,634 --> 01:22:12,262
The Italian's got the hots for Viviane.
He's Mario's pal.

442
01:22:12,804 --> 01:22:17,851
Mario's in with Tony, who's just
done a stretch for a jewel heist!

443
01:22:18,226 --> 01:22:22,856
This morning,
the Webb job and now this!

444
01:22:23,356 --> 01:22:26,026
It adds up, I tell you.

445
01:22:26,109 --> 01:22:28,528
It's like being brought
10 million on a platter.

446
01:22:28,612 --> 01:22:32,115
What did the papers say?
240 million, no?

447
01:22:33,325 --> 01:22:34,909
Let's go get it.

448
01:22:35,243 --> 01:22:36,911
What are you gonna do?

449
01:22:38,079 --> 01:22:40,165
Practice my Italian.

450
01:23:13,865 --> 01:23:15,825
No, this way, Spaghetti!

451
01:23:35,970 --> 01:23:37,806
This comes from Webb's?

452
01:24:12,674 --> 01:24:15,218
Not a sound or else...

453
01:24:18,930 --> 01:24:21,266
The ice, and fast!

454
01:24:22,767 --> 01:24:24,269
What ice...

455
01:24:28,189 --> 01:24:29,858
No games!

456
01:24:31,025 --> 01:24:32,861
I know you've got it
stashed here.

457
01:24:34,487 --> 01:24:36,322
I don't know what
you're talking about.

458
01:24:38,533 --> 01:24:40,034
You don't?

459
01:24:41,369 --> 01:24:43,872
Your pal Cesar thinks you do.

460
01:24:47,834 --> 01:24:50,170
What's he got to do with this?

461
01:24:50,837 --> 01:24:52,881
So, don't know where they are?

462
01:24:55,717 --> 01:24:57,218
In that case...

463
01:25:03,308 --> 01:25:04,809
The Stephanois...

464
01:25:07,145 --> 01:25:08,563
Maybe he knows.

465
01:25:09,272 --> 01:25:13,026
The Stephanois?
Who's he?

466
01:25:15,403 --> 01:25:16,905
Call him.

467
01:25:17,822 --> 01:25:19,491
Get him here.

468
01:25:24,788 --> 01:25:26,623
I forgot his number.

469
01:25:27,749 --> 01:25:29,417
Hurry up, creep!

470
01:25:33,880 --> 01:25:35,965
Is it coming back to you now?

471
01:25:38,551 --> 01:25:40,553
- No.
- My turn!

472
01:25:42,889 --> 01:25:44,557
I'll call him.

473
01:25:46,601 --> 01:25:48,102
Ida, don't!

474
01:25:50,355 --> 01:25:54,359
They'll kill him!
You know Tony, he'll never talk!

475
01:25:55,026 --> 01:25:58,613
They'll kill him! Don't do it!

476
01:26:00,198 --> 01:26:02,742
Please, Ida, don't!

477
01:26:06,287 --> 01:26:08,206
It's me, Ida.

478
01:26:08,289 --> 01:26:10,250
You gotta get over here now...

479
01:26:20,343 --> 01:26:23,680
Don't come, Tony!
The Grutters are here for the rocks!

480
01:26:29,185 --> 01:26:31,688
You idiot!
Let's get the hell out!

481
01:27:28,786 --> 01:27:30,705
- How'd you find me?
- Skip it.

482
01:27:30,788 --> 01:27:32,707
- I don't want to see you.
- I figured.

483
01:27:33,875 --> 01:27:36,044
Just tell me where
I can find Grutter.

484
01:27:37,503 --> 01:27:41,049
Look, Mado,
I know you left Grutter.

485
01:27:41,132 --> 01:27:43,635
I also know you didn't tell him
about that night.

486
01:27:44,302 --> 01:27:48,306
Maybe we can wipe the slate clean.

487
01:27:48,389 --> 01:27:49,389
Never!

488
01:27:52,393 --> 01:27:56,481
I want Grutter.
He murdered my friends.

489
01:27:56,564 --> 01:28:00,485
So what!
You'll all die, one by one!

490
01:28:00,568 --> 01:28:02,153
The whole rotten bunch of you!

491
01:28:03,446 --> 01:28:04,864
I get it.

492
01:28:06,658 --> 01:28:08,576
Good-bye, Mado.

493
01:29:47,175 --> 01:29:48,384
Grutter!

494
01:30:16,996 --> 01:30:18,498
You alone?

495
01:30:30,676 --> 01:30:32,345
How's Mario?

496
01:30:33,513 --> 01:30:34,639
Not now.

497
01:30:34,722 --> 01:30:36,432
Please, tell me.

498
01:30:37,391 --> 01:30:38,893
How's Mario?

499
01:30:41,479 --> 01:30:42,688
He's dead.

500
01:30:46,526 --> 01:30:48,027
Forgive me.

501
01:30:50,780 --> 01:30:51,864
It was you.

502
01:30:54,534 --> 01:30:56,077
You ratted on him.

503
01:30:57,411 --> 01:30:58,913
Forgive me.

504
01:30:59,956 --> 01:31:01,791
I was afraid.

505
01:31:04,627 --> 01:31:06,295
I liked you.

506
01:31:07,046 --> 01:31:08,714
I really liked you, Macaroni.

507
01:31:12,927 --> 01:31:14,428
But you know the rules.

508
01:31:21,018 --> 01:31:22,562
The rules.

509
01:31:44,750 --> 01:31:46,419
Police?

510
01:31:48,254 --> 01:31:51,465
You'll find two bodies
at Fontaine du But street 40.

511
01:31:53,593 --> 01:31:55,511
At Mario Ferrati's.

512
01:32:24,207 --> 01:32:25,958
Hello, Inspector.

513
01:32:26,918 --> 01:32:31,339
Can I ask why you're attending
Mario Ferrati's funeral?

514
01:32:31,422 --> 01:32:32,757
Just an idea.

515
01:32:32,840 --> 01:32:37,845
With all these police, is there
a hood crazy enough to show up?

516
01:32:37,929 --> 01:32:39,472
I doubt it.

517
01:32:39,555 --> 01:32:41,265
There's the procession.

518
01:32:43,643 --> 01:32:46,020
Flowers without cards or names.

519
01:32:46,812 --> 01:32:50,691
Not a soul behind the hearse.
I came as a matter of form.

520
01:34:01,262 --> 01:34:02,930
Freeze, for the kid's sake!

521
01:34:10,938 --> 01:34:13,607
Hold your balloon tight.
See what can happen to it?

522
01:34:21,115 --> 01:34:22,783
Is that clear?

523
01:34:24,493 --> 01:34:28,456
Tell Jo, the kid or the gems,
and to wait for our call.

524
01:34:29,874 --> 01:34:31,959
And not a word to the cops.

525
01:34:41,302 --> 01:34:42,470
Mommy's not coming?

526
01:34:43,763 --> 01:34:44,805
Later.

527
01:35:06,952 --> 01:35:09,663
So, tough guys,
is this war games?

528
01:35:12,666 --> 01:35:14,460
Where's my baby, you thug?

529
01:35:16,045 --> 01:35:17,713
Where's my baby?

530
01:35:22,009 --> 01:35:24,762
Let me call the police.
They'll do something.

531
01:35:24,845 --> 01:35:27,181
Please, Jo!

532
01:35:27,681 --> 01:35:29,433
You gotta keep calm!

533
01:35:29,517 --> 01:35:30,935
Let me call, Jo.

534
01:35:31,018 --> 01:35:34,021
You know if you call the cops
I can't make a move.

535
01:35:35,314 --> 01:35:37,066
Have patience, honey.

536
01:35:38,692 --> 01:35:41,237
They'll call soon.

537
01:35:49,745 --> 01:35:50,621
This way.

538
01:35:50,704 --> 01:35:52,498
- How's it going, Tony?
- In here.

539
01:36:11,016 --> 01:36:12,435
It's all there.

540
01:36:12,518 --> 01:36:14,186
120 million, as agreed.

541
01:36:15,896 --> 01:36:16,981
Amusing.

542
01:36:17,481 --> 01:36:19,817
Your work's done.
Ours is just starting.

543
01:36:19,900 --> 01:36:23,237
The rocks have to be recut.
I'll take a loss.

544
01:36:25,406 --> 01:36:27,074
But that's how the trade goes.

545
01:36:29,702 --> 01:36:31,036
Cute.

546
01:36:35,499 --> 01:36:37,001
I'll be running along.

547
01:36:55,478 --> 01:36:57,980
I'll turn this town inside out,
but I'll find them.

548
01:36:59,356 --> 01:37:01,692
Stay here.
I'll call in every 20 minutes.

549
01:37:01,775 --> 01:37:05,946
If they call,
I'll have to give it to them.

550
01:37:10,242 --> 01:37:11,744
Out of the question!

551
01:37:17,458 --> 01:37:19,210
I meant my share.

552
01:37:19,293 --> 01:37:21,212
Not your share, not anyone's!

553
01:37:22,254 --> 01:37:23,422
It's mine!

554
01:37:23,506 --> 01:37:25,508
Don't be a fool!

555
01:37:25,591 --> 01:37:27,510
They won't give you
the kid in exchange.

556
01:37:27,593 --> 01:37:31,722
The longer they wait,
the better the kid's chances.

557
01:37:31,805 --> 01:37:32,932
They'll kill him!

558
01:37:34,934 --> 01:37:38,604
- A kid's a witness. He remembers.
- He's only five!

559
01:37:38,687 --> 01:37:42,107
At five, you've got eyes and ears.
And a tongue.

560
01:37:42,816 --> 01:37:44,485
No, take my word for it.

561
01:37:46,070 --> 01:37:49,532
The only chance of getting
the boy back is this.

562
01:37:51,325 --> 01:37:52,993
The only chance.

563
01:37:54,870 --> 01:37:56,622
You may be right.

564
01:37:58,666 --> 01:38:03,379
Look after Louise. It's rough on her.
I'll send Fredo's wife over.

565
01:38:17,476 --> 01:38:18,519
See you tomorrow.

566
01:38:22,773 --> 01:38:24,275
The bastards!

567
01:38:25,526 --> 01:38:27,528
This kind of thing
doesn't happen here.

568
01:38:29,863 --> 01:38:32,533
Just say the word
and all the guys are behind you.

569
01:38:33,450 --> 01:38:35,953
We can't risk letting the cops
get wind of this.

570
01:38:36,870 --> 01:38:38,581
So what'll you do?

571
01:38:38,664 --> 01:38:41,292
I'll do the rounds of friends
I can count on.

572
01:38:41,375 --> 01:38:44,712
If they hear anything,
they'll call here. I'll keep in touch.

573
01:38:45,087 --> 01:38:46,088
Okay.

574
01:40:01,955 --> 01:40:06,251
Why look at me like that?
He's my kid too! Why blame me?

575
01:40:09,213 --> 01:40:10,422
I'm not blaming you.

576
01:40:12,132 --> 01:40:14,551
There's something
I always wanted to tell you.

577
01:40:17,096 --> 01:40:18,597
There are kids...

578
01:40:19,390 --> 01:40:22,476
Millions of kids who've
grown up poor. Like you.

579
01:40:23,686 --> 01:40:25,354
How did it happen...

580
01:40:26,271 --> 01:40:28,607
What difference was there
between them and you,

581
01:40:29,650 --> 01:40:33,654
that you became a hood,
a tough guy,

582
01:40:34,530 --> 01:40:36,115
and not them?

583
01:40:36,824 --> 01:40:38,659
Know what I think, Jo?

584
01:40:39,827 --> 01:40:41,328
They're the tough guys, not you.

585
01:40:49,128 --> 01:40:51,463
No, Tony. Still nothing.

586
01:40:58,011 --> 01:40:59,388
Nothing?

587
01:41:00,347 --> 01:41:01,682
How's Jo?

588
01:41:02,015 --> 01:41:03,517
He's thrilled.

589
01:41:20,033 --> 01:41:23,370
Fredo told me about the kid.
It's disgusting.

590
01:41:23,454 --> 01:41:25,038
If I can be of help...

591
01:41:25,122 --> 01:41:28,208
Thanks. Tell me where
Grutter and his boys hide out.

592
01:41:29,209 --> 01:41:32,755
I think I know. He's building a villa
near Saint-Rémy-lès-Chevreuse.

593
01:41:33,422 --> 01:41:36,633
A guy goes out there all the time.
Charlie, the dope dealer.

594
01:41:36,717 --> 01:41:38,218
Know where to find him?

595
01:41:41,555 --> 01:41:42,556
Let's go.

596
01:41:54,401 --> 01:41:56,570
The kid's okay.
Got the ice?

597
01:41:59,114 --> 01:42:02,993
The fence has them.
He's bringing the dough.

598
01:42:03,076 --> 01:42:05,704
- When?
- Any minute now.

599
01:42:05,788 --> 01:42:08,791
I'll call one more time.
It'll be the last.

600
01:42:41,573 --> 01:42:43,116
- In the cleaner's...
- I'll go.

601
01:42:43,200 --> 01:42:46,036
No, let me.
The guy knows me.

602
01:42:46,119 --> 01:42:47,788
Have any money?

603
01:43:23,824 --> 01:43:25,409
I'm close.

604
01:43:25,492 --> 01:43:26,785
Pierre just called.

605
01:43:26,869 --> 01:43:29,329
I told him the money's
coming, to wait,

606
01:43:29,413 --> 01:43:31,290
but the bastard means business.

607
01:43:31,373 --> 01:43:33,667
I can't take any more!

608
01:43:33,750 --> 01:43:37,004
This is no time to lose your head.
We'll get 'em.

609
01:43:37,087 --> 01:43:39,506
But the kid, Tony!

610
01:43:39,840 --> 01:43:41,675
Just hold on, Jo!

611
01:43:42,342 --> 01:43:44,094
I'll call you back
in a few minutes.

612
01:43:44,177 --> 01:43:45,888
I'll be waiting.

613
01:43:58,692 --> 01:44:00,068
I want to see Charlie.

614
01:44:01,528 --> 01:44:03,572
But I don't know if he...

615
01:44:03,655 --> 01:44:05,532
If it isn't Mado! Come on in.

616
01:44:09,036 --> 01:44:10,454
How's Pierre?

617
01:44:10,537 --> 01:44:11,622
Fine, fine.

618
01:44:12,539 --> 01:44:14,625
- Coffee?
- No, I haven't got time.

619
01:44:14,708 --> 01:44:18,629
It's for Rémi.
He's crying for more dope.

620
01:44:18,712 --> 01:44:21,256
You have to take him
some at the villa.

621
01:44:21,673 --> 01:44:23,133
Oh, him!

622
01:44:24,593 --> 01:44:26,386
Just when my car breaks down.

623
01:44:27,137 --> 01:44:29,723
I'd have to take the Metro.
It's pretty far.

624
01:44:33,060 --> 01:44:34,645
You go.

625
01:44:34,728 --> 01:44:36,229
I can't. Pierre's waiting.

626
01:44:36,313 --> 01:44:38,440
- Why is it always me?
- Be nice.

627
01:44:39,775 --> 01:44:41,401
What about my car?

628
01:44:41,485 --> 01:44:42,986
He's a good customer.

629
01:44:43,737 --> 01:44:44,738
I'll go.

630
01:44:47,366 --> 01:44:50,327
- And quick.
- Where's the fire?

631
01:45:47,217 --> 01:45:49,011
Can I use your phone?

632
01:45:49,094 --> 01:45:50,887
Sorry, pal. It's an inside line.

633
01:46:47,527 --> 01:46:49,863
- What're you doing here?
- I have Rémi's stuff.

634
01:46:49,946 --> 01:46:52,157
Pierre sent you?

635
01:46:52,240 --> 01:46:53,742
No, Mado.

636
01:46:54,201 --> 01:46:57,662
- What's so odd about that?
- Nothing.

637
01:46:57,746 --> 01:46:58,955
Mado paid already.

638
01:46:59,915 --> 01:47:01,583
Okay then. So long.

639
01:47:57,848 --> 01:47:58,890
Uncle Tony!

640
01:48:03,979 --> 01:48:05,438
Isn't it a funny-looking house?

641
01:48:06,273 --> 01:48:09,609
- Mommy's not here?
- We're going to meet her.

642
01:48:10,944 --> 01:48:12,821
Go and get into the nice car.

643
01:48:13,613 --> 01:48:15,157
Aren't you coming, Uncle?

644
01:48:15,240 --> 01:48:17,993
Sure, I am. If you're a good boy
I'll let you drive.

645
01:48:34,759 --> 01:48:36,261
On your feet, punk.

646
01:48:38,221 --> 01:48:40,640
Wake up, you bastard.

647
01:48:42,142 --> 01:48:44,352
I don't want you to miss anything.

648
01:48:59,159 --> 01:49:02,162
Come on, Uncle Tony! All aboard!

649
01:49:05,248 --> 01:49:07,375
Let me drive, Uncle Tony!

650
01:49:07,459 --> 01:49:08,543
Later.

651
01:49:18,011 --> 01:49:22,474
No, don't hang up!
The money just arrived.

652
01:49:22,557 --> 01:49:25,143
You know
Saint-Rémy-lès-Chevreuse?

653
01:49:25,227 --> 01:49:27,229
It's about 200 yards
from the station.

654
01:49:27,854 --> 01:49:31,316
Take a left until you reach
a house under construction.

655
01:49:31,775 --> 01:49:34,611
You can't miss it.
I'll give you 40 minutes.

656
01:49:34,694 --> 01:49:37,864
Make sure you're alone,
and unarmed.

657
01:49:53,880 --> 01:49:54,880
What is it, Jo?

658
01:50:16,027 --> 01:50:18,947
- I need to call.
- The phone's there.

659
01:50:19,030 --> 01:50:20,824
I'm hungry, Uncle Tony.

660
01:50:20,907 --> 01:50:22,617
Wait until we get home.
I'm calling Mommy.

661
01:50:38,550 --> 01:50:40,218
Say hello to Daddy.

662
01:50:41,678 --> 01:50:43,346
I'm okay.

663
01:50:43,430 --> 01:50:45,223
Did Daddy go out?

664
01:50:47,267 --> 01:50:50,937
Where's Jo? Sure, I have Tonio.
Where's Jo, goddamn it?

665
01:50:51,771 --> 01:50:54,733
I don't know. Someone called.
He ran out with a suitcase.

666
01:51:01,531 --> 01:51:04,326
- Can you make the boy a sandwich?
- Of course, sir.

667
01:51:04,409 --> 01:51:07,162
- Where are you going?
- I'll be right back.

668
01:51:07,245 --> 01:51:09,289
I leave him in your care.

669
01:51:09,372 --> 01:51:10,749
Go right ahead.

670
01:51:11,291 --> 01:51:13,001
So what'll you'll have, little man?

671
01:51:13,293 --> 01:51:15,045
A big, big, big sandwich.

672
01:51:26,389 --> 01:51:27,389
Louis...

673
01:51:28,266 --> 01:51:29,768
What happened?

674
01:51:30,727 --> 01:51:32,228
The Stephanois...

675
01:51:59,339 --> 01:52:01,966
What's your worry?
You have the kid.

676
01:52:02,050 --> 01:52:04,135
- Got it all?
- Come here.

677
01:52:04,469 --> 01:52:05,970
Let's have it.

678
01:52:07,138 --> 01:52:08,515
The kid first.

679
01:52:08,598 --> 01:52:10,183
Okay. Come in.

680
01:52:16,022 --> 01:52:17,524
Come on up.

681
01:52:28,660 --> 01:52:29,536
Where's the kid?

682
01:52:29,619 --> 01:52:32,372
The Stephanois pulled a fast one.
He took him.

683
01:54:54,847 --> 01:54:57,183
Your change!

684
01:55:06,234 --> 01:55:08,945
I'm cold, Uncle Tony!

685
01:55:09,028 --> 01:55:10,113
Put this coat on.

686
01:55:14,784 --> 01:55:16,494
Look at those trees!
