1
00:00:14,416 --> 00:00:17,625
NETFLIX PRESENTA

2
00:00:38,416 --> 00:00:41,208
Lo preguntaré por última vez.
¿Dónde se esconde?

3
00:00:48,583 --> 00:00:50,250
Su esposo es un fugitivo.

4
00:00:50,875 --> 00:00:52,875
Tenemos órdenes de arrestarlo.

5
00:00:57,875 --> 00:00:58,833
Por última vez.

6
00:01:00,083 --> 00:01:01,083
¿Dónde está?

7
00:01:06,208 --> 00:01:07,958
Coronel, déjela conmigo.

8
00:01:09,875 --> 00:01:10,833
Está aterrada.

9
00:01:11,416 --> 00:01:13,250
Ella hablará, pero no así.

10
00:01:16,208 --> 00:01:17,166
Cinco minutos.

11
00:01:24,375 --> 00:01:25,666
Escuche, señora.

12
00:01:26,791 --> 00:01:29,750
No vinimos a matar a su esposo,

13
00:01:30,416 --> 00:01:32,333
sino a arrestarlo.

14
00:01:33,958 --> 00:01:35,291
Temo por mi hijo.

15
00:01:36,875 --> 00:01:39,708
Prometo que no lo lastimaremos.

16
00:01:41,125 --> 00:01:44,500
Cuando su esposo esté bajo custodia,
se lo entregaremos.

17
00:01:45,291 --> 00:01:48,000
Su hijo no es culpable
de lo que hace su padre.

18
00:01:50,708 --> 00:01:52,875
Piense en su hijo. Solo en su hijo.

19
00:01:53,666 --> 00:01:55,416
Él es lo único que importa.

20
00:02:18,958 --> 00:02:21,541
El tipo está en este edificio.
Segundo piso.

21
00:02:27,791 --> 00:02:28,625
Vamos.

22
00:03:07,750 --> 00:03:08,958
Manténganse alertas.

23
00:03:09,833 --> 00:03:11,791
El equipo va a las escaleras.

24
00:03:13,541 --> 00:03:14,750
Equipo Alfa listo.

25
00:03:16,208 --> 00:03:17,583
Entendido, equipo Alfa.

26
00:03:49,416 --> 00:03:50,250
¡El blanco!

27
00:03:50,333 --> 00:03:52,333
¡Abajo!

28
00:03:52,416 --> 00:03:53,291
Hazlo.

29
00:03:53,375 --> 00:03:56,666
¡Dije que te agacharas!
¡Manos donde pueda verlas!

30
00:03:56,750 --> 00:03:57,833
Hazlo.

31
00:03:57,916 --> 00:03:59,833
¡No me mires! ¡Al suelo!

32
00:04:00,458 --> 00:04:02,541
El chico contra la pared. Muévelo.

33
00:04:02,625 --> 00:04:04,583
Llévalo a un lugar seguro. Lejos.

34
00:04:04,666 --> 00:04:08,791
Papá, ¿qué hago? Tengo mucho miedo.

35
00:04:12,625 --> 00:04:13,833
Algo anda mal.

36
00:04:37,916 --> 00:04:39,375
Responde cuando hablo.

37
00:04:40,958 --> 00:04:41,958
¿Hay armas aquí?

38
00:04:44,666 --> 00:04:45,666
¿Hay armas aquí?

39
00:04:52,125 --> 00:04:53,541
Pregúntale de las armas.

40
00:04:55,416 --> 00:04:56,750
¿Tienen armas?

41
00:05:04,125 --> 00:05:05,166
¡Cúbranse!

42
00:05:05,250 --> 00:05:06,083
¡Abajo!

43
00:05:06,166 --> 00:05:07,166
Nos vieron.

44
00:05:07,250 --> 00:05:08,333
¡A las 11:00!

45
00:05:12,750 --> 00:05:15,166
¡A las 2:00, en frente!

46
00:05:18,041 --> 00:05:19,666
¡Toma los de la derecha!

47
00:05:38,083 --> 00:05:40,291
Blanco eliminado. Área despejada.

48
00:05:57,708 --> 00:06:00,083
Hazlo, hijo. Sé que me enorgullecerás.

49
00:06:00,166 --> 00:06:02,291
Dios te recompensará.

50
00:06:02,375 --> 00:06:03,250
¡Hazlo!

51
00:06:03,333 --> 00:06:04,291
¡Cierra la boca!

52
00:06:04,375 --> 00:06:05,541
¡Hazlo, hijo!

53
00:06:05,625 --> 00:06:06,708
¡Muévanse!

54
00:06:10,500 --> 00:06:11,541
¡Hazlo, hijo!

55
00:07:13,458 --> 00:07:17,333
OPERACIÓN CENTINELA
ES UNA OPERACIÓN DEL EJÉRCITO FRANCÉS

56
00:07:17,416 --> 00:07:20,750
DESPLEGADA EL 12 DE ENERO DEL 2015

57
00:07:20,833 --> 00:07:23,666
CENTINELA
SOLDADO A CARGO DE VIGILAR Y PROTEGER

58
00:07:23,750 --> 00:07:26,000
ENFRENTAR AMENAZAS TERRORISTAS

59
00:07:26,083 --> 00:07:28,208
ANTICIPAR Y PREVENIR CUALQUIER ATAQUE

60
00:07:28,291 --> 00:07:30,416
ADAPTARSE EN BASE A ESO

61
00:07:34,166 --> 00:07:37,333
INTERVENIR PARA PROTEGER
CIUDADANOS Y TERRITORIO

62
00:07:37,416 --> 00:07:42,250
OPERACIÓN CENTINELA
PATRULLAR ÁREAS SENSIBLES

63
00:07:48,208 --> 00:07:51,291
10 000 SOLDADOS AL DÍA SON MOVILIZADOS

64
00:08:51,000 --> 00:08:52,541
¡Mamá va a enloquecer!

65
00:08:53,708 --> 00:08:55,208
- Querida…
- ¿Cómo estás?

66
00:08:55,708 --> 00:08:56,708
¡Estoy muy feliz!

67
00:09:04,541 --> 00:09:05,750
¿Cuándo regresas?

68
00:09:07,000 --> 00:09:08,125
No voy a regresar.

69
00:09:08,750 --> 00:09:10,875
Es una transferencia, no un permiso.

70
00:09:10,958 --> 00:09:11,791
Genial.

71
00:09:12,750 --> 00:09:13,875
No, en realidad no.

72
00:09:14,916 --> 00:09:17,458
Fui la mejor de mi clase en entrenamiento.

73
00:09:18,041 --> 00:09:19,416
Hablo cinco idiomas.

74
00:09:21,333 --> 00:09:24,291
Solo para abrirle camino
a la Operación Centinela.

75
00:09:25,875 --> 00:09:28,125
No es lo que tenía en mente.

76
00:09:29,250 --> 00:09:30,083
Entiendo.

77
00:09:31,916 --> 00:09:33,750
Estás aquí. Es lo que importa.

78
00:09:36,083 --> 00:09:38,541
¿El idiota del sexto piso sigue aquí?

79
00:09:38,625 --> 00:09:40,458
- Sí.
- ¿Está molestando a mamá?

80
00:09:41,083 --> 00:09:42,125
No mucho.

81
00:10:12,041 --> 00:10:14,000
Comamos, me muero de hambre.

82
00:10:22,708 --> 00:10:24,541
No puedo creer que estés aquí.

83
00:10:26,375 --> 00:10:27,500
La asfixias.

84
00:10:29,250 --> 00:10:30,083
Vamos.

85
00:10:30,166 --> 00:10:34,416
Le hice este plato a su padre por años.
Le recordaba a su patria.

86
00:10:34,500 --> 00:10:35,375
¡No!

87
00:10:35,458 --> 00:10:36,500
¿En serio?

88
00:10:37,000 --> 00:10:39,916
Vamos, come, estás en los huesos.

89
00:10:41,500 --> 00:10:42,791
No tengo hambre, ten.

90
00:10:42,875 --> 00:10:43,791
¿No quieres?

91
00:10:43,875 --> 00:10:44,708
Después.

92
00:10:46,041 --> 00:10:47,041
¡Mamá!

93
00:10:47,125 --> 00:10:48,875
- Mamá, ¿quieres más?
- Luego.

94
00:10:49,708 --> 00:10:50,708
Más para mí.

95
00:12:02,666 --> 00:12:05,916
Te recetaron
un opioide poderoso para las migrañas.

96
00:12:06,416 --> 00:12:08,458
Sedantes y bloqueadores beta.

97
00:12:11,250 --> 00:12:14,083
Un cóctel explosivo,
es fácil volverse adicto.

98
00:12:14,625 --> 00:12:16,541
Vamos a hacer un trato tú y yo.

99
00:12:16,625 --> 00:12:18,791
Renovaré tu receta

100
00:12:18,875 --> 00:12:20,583
cuando veas a un terapeuta.

101
00:12:21,958 --> 00:12:23,500
Es por tu bien.

102
00:12:24,083 --> 00:12:25,208
¿Tenemos un trato?

103
00:12:25,750 --> 00:12:28,000
- Sí.
- Este es el número de un colega.

104
00:12:32,125 --> 00:12:32,958
Gracias.

105
00:13:16,041 --> 00:13:17,541
- Hola, oficial.
- Hola.

106
00:13:17,625 --> 00:13:19,250
Teniente Éric Jaubert.

107
00:13:19,333 --> 00:13:20,916
Estás bajo mi mando.

108
00:13:21,000 --> 00:13:22,708
Por favor, después de ti.

109
00:13:23,208 --> 00:13:24,583
Está bien. Gracias.

110
00:13:27,833 --> 00:13:28,666
Teniente.

111
00:13:34,291 --> 00:13:35,791
- Hola.
- Hola.

112
00:14:12,166 --> 00:14:14,166
Patrullamos el Viejo Puerto.

113
00:14:14,250 --> 00:14:17,458
Luego, vamos al canal. Luego bajamos.

114
00:14:17,541 --> 00:14:19,958
Disculpe, señor. Estoy perdido.

115
00:14:20,041 --> 00:14:22,541
¿Podría dirigirme al Hotel Negresco?

116
00:14:23,625 --> 00:14:24,458
Allá.

117
00:14:25,541 --> 00:14:27,000
Bien. Gracias.

118
00:14:32,625 --> 00:14:34,708
Es lo único que hacemos por aquí.

119
00:14:35,541 --> 00:14:39,541
Como dije, el puerto,
luego la Plaza Garibaldi.

120
00:15:26,625 --> 00:15:28,416
- ¿Quién es ese tipo?
- ¡No sé!

121
00:15:28,500 --> 00:15:30,375
- ¿Quién es el tipo?
- Un amigo.

122
00:15:30,458 --> 00:15:31,750
- ¡Ayuda!
- ¡Alto!

123
00:15:32,250 --> 00:15:33,083
Rayos…

124
00:15:33,833 --> 00:15:36,375
- ¡Rápido!
- ¡Mírame cuando te hablo!

125
00:15:36,458 --> 00:15:38,583
Refuerzos. Ataque en progreso.

126
00:15:40,500 --> 00:15:43,625
- ¡Te daré tu merecido!
- ¡Su novio la está golpeando!

127
00:15:44,291 --> 00:15:45,250
¡Rápido!

128
00:15:45,333 --> 00:15:47,541
¡Está ebrio! La va a matar.

129
00:15:47,625 --> 00:15:51,000
¡Señor, cálmese! Llamaron a la policía.

130
00:15:53,208 --> 00:15:55,041
¡Te reventaré la cabeza!

131
00:15:56,250 --> 00:15:57,083
¡Espera!

132
00:15:59,625 --> 00:16:00,708
¡Oficial!

133
00:16:02,875 --> 00:16:03,875
¡Oficial!

134
00:16:05,916 --> 00:16:07,666
¡Oye! ¡Eso no está permitido!

135
00:16:58,625 --> 00:16:59,958
¿Estás bien, mi amor?

136
00:17:11,375 --> 00:17:12,500
Todo está bien.

137
00:17:13,791 --> 00:17:14,958
Estás con nosotras.

138
00:17:15,458 --> 00:17:16,833
Te cuidaremos.

139
00:17:17,916 --> 00:17:18,750
¡Oye!

140
00:17:19,500 --> 00:17:22,166
Saldremos el sábado,
no te eches para atrás.

141
00:18:35,916 --> 00:18:37,833
¡Hola! ¿Cómo estás, guapo?

142
00:18:40,125 --> 00:18:41,833
¿Te traigo un café? ¿Sí?

143
00:19:20,833 --> 00:19:21,791
¿Oficial?

144
00:19:24,833 --> 00:19:25,666
¿Estás bien?

145
00:20:20,250 --> 00:20:21,875
¿Tienes oxicodona, codeína?

146
00:20:22,833 --> 00:20:23,666
¿Eres policía?

147
00:20:25,958 --> 00:20:27,708
- La codeína vale 50.
- Bien.

148
00:20:28,916 --> 00:20:29,750
Quédate ahí.

149
00:21:18,916 --> 00:21:20,625
¿Qué es eso? ¿Es nuevo?

150
00:21:21,916 --> 00:21:23,291
Sí. ¿Te gusta?

151
00:21:23,916 --> 00:21:24,750
Me encanta.

152
00:21:25,458 --> 00:21:26,291
Genial.

153
00:21:32,708 --> 00:21:33,958
No pongas esa cara.

154
00:21:34,833 --> 00:21:36,208
- Bien. Vamos.
- No.

155
00:21:36,291 --> 00:21:37,125
Mírame.

156
00:21:38,333 --> 00:21:39,541
- No.
- Sí.

157
00:21:40,416 --> 00:21:41,250
Sonríe.

158
00:21:42,208 --> 00:21:43,333
Basta.

159
00:21:43,916 --> 00:21:45,416
No soy una matrioska.

160
00:21:45,500 --> 00:21:47,958
¡Mis niñas!

161
00:21:48,583 --> 00:21:50,083
Sí, chicas hermosas.

162
00:21:51,541 --> 00:21:53,333
- Tomemos una foto.
- Bueno.

163
00:21:53,416 --> 00:21:54,833
Todo lo que necesitaba.

164
00:22:00,666 --> 00:22:01,583
¡Hola, chicas!

165
00:22:05,833 --> 00:22:06,666
¿Cómo están?

166
00:22:10,666 --> 00:22:11,583
Hola.

167
00:22:11,666 --> 00:22:13,500
- ¿Estás bien?
- Es mi hermana.

168
00:22:13,583 --> 00:22:15,500
- ¡La soldado!
- Sí. Hola.

169
00:22:15,583 --> 00:22:16,500
- Adiós.
- Adiós.

170
00:22:16,583 --> 00:22:17,416
¿Quién es?

171
00:22:17,500 --> 00:22:18,333
Lo olvidé.

172
00:22:47,750 --> 00:22:48,875
¡Vamos!

173
00:22:48,958 --> 00:22:50,375
- ¡Estoy bailando!
- ¡No!

174
00:22:57,708 --> 00:22:58,708
¡Tania!

175
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
- ¡Hola!
- Tania.

176
00:23:02,291 --> 00:23:04,041
- ¿Todo bien?
- ¿Estás bien?

177
00:23:04,125 --> 00:23:05,750
¡Sí! Ella es mi hermana.

178
00:23:05,833 --> 00:23:06,958
- Hola.
- Hola.

179
00:23:07,041 --> 00:23:08,125
- Aurélien.
- Klara.

180
00:23:08,208 --> 00:23:09,041
¿Quién es?

181
00:23:12,458 --> 00:23:14,208
- ¡Los rusos!
- ¿Me presentas?

182
00:23:14,291 --> 00:23:15,250
Tania.

183
00:23:15,333 --> 00:23:16,666
¡Vamos!

184
00:23:16,750 --> 00:23:17,708
Bien. Está bien.

185
00:23:18,208 --> 00:23:19,333
Ya vuelvo.

186
00:23:19,416 --> 00:23:22,083
- ¿Qué? ¿A dónde?
- Está conmigo, calma.

187
00:23:22,166 --> 00:23:23,000
¡Tania!

188
00:25:39,791 --> 00:25:41,333
¿ESTÁS BIEN?

189
00:25:41,416 --> 00:25:43,750
¿DÓNDE ESTÁS?

190
00:25:48,833 --> 00:25:49,666
Buenos días.

191
00:25:50,750 --> 00:25:51,583
Hola.

192
00:25:52,750 --> 00:25:53,666
Debo irme.

193
00:25:53,750 --> 00:25:54,833
¿Nos hablamos?

194
00:25:55,958 --> 00:25:56,791
Claro.

195
00:26:12,833 --> 00:26:13,875
Ábrelo.

196
00:26:15,666 --> 00:26:18,458
- ¿No ves que está vacío?
- Es una inspección.

197
00:26:18,958 --> 00:26:20,750
- ¿Qué es?
- Solo una caja.

198
00:26:21,750 --> 00:26:23,875
Un joyero. ¿Tienes una cita? Ábrelo.

199
00:26:23,958 --> 00:26:25,000
Abre la caja.

200
00:26:25,916 --> 00:26:26,875
La bolsa.

201
00:26:28,125 --> 00:26:30,666
- ¿Qué es esto?
- ¿No ves que son papeles?

202
00:26:33,750 --> 00:26:35,583
- Entrometido.
- Es mi trabajo.

203
00:26:36,791 --> 00:26:39,041
La bolsa está bien. Abre los brazos.

204
00:26:39,125 --> 00:26:41,208
- ¿Llevas algo peligroso?
- No.

205
00:26:44,875 --> 00:26:47,208
- ¿Qué haces aquí?
- Nada.

206
00:27:54,958 --> 00:27:57,458
¡Suéltala!

207
00:28:07,166 --> 00:28:08,416
No eres policía, ¿eh?

208
00:28:13,375 --> 00:28:14,416
Vete.

209
00:28:15,291 --> 00:28:16,125
Anda.

210
00:28:35,250 --> 00:28:36,333
¿Se escapó?

211
00:28:38,000 --> 00:28:39,625
- Perdón.
- Conduce.

212
00:28:55,541 --> 00:28:57,166
- Toma.
- Gracias.

213
00:29:20,625 --> 00:29:21,458
¿Hola?

214
00:29:38,416 --> 00:29:40,625
Disculpe, busco a mi hermana.

215
00:29:59,833 --> 00:30:04,583
Tu hermana está en coma etapa tres
debido a un edema cerebral.

216
00:30:04,666 --> 00:30:07,208
No podemos operar,
intentamos reabsorberlo.

217
00:30:10,541 --> 00:30:11,375
Lo siento.

218
00:30:34,333 --> 00:30:35,166
Hola.

219
00:30:37,750 --> 00:30:38,708
Capitana Muller.

220
00:30:40,041 --> 00:30:41,208
¿Hermana de Tania?

221
00:30:42,708 --> 00:30:43,750
¿Tiene un segundo?

222
00:30:50,750 --> 00:30:52,375
La hallaron esta mañana.

223
00:30:53,458 --> 00:30:56,083
Un transeúnte la encontró en la playa.

224
00:30:58,125 --> 00:31:01,875
El examen preliminar indica
que fue violada.

225
00:31:06,166 --> 00:31:07,666
¿Dónde estuvo anoche?

226
00:31:08,708 --> 00:31:11,000
Estaba con ella, en El Millenium.

227
00:31:12,625 --> 00:31:13,458
¿La discoteca?

228
00:31:14,166 --> 00:31:15,000
¿Con amigos?

229
00:31:16,166 --> 00:31:17,541
No, solo nosotras dos.

230
00:31:19,208 --> 00:31:22,208
Se fue antes que yo,
con gente que no conozco.

231
00:32:14,958 --> 00:32:15,791
Buen día.

232
00:32:22,416 --> 00:32:23,625
¿Estás bien?

233
00:32:28,916 --> 00:32:30,166
Supe de tu hermana.

234
00:32:31,000 --> 00:32:31,958
Lo siento.

235
00:32:50,833 --> 00:32:52,083
Tardo cinco minutos.

236
00:33:00,125 --> 00:33:02,833
Aumenta la capacidad unas 50 personas…

237
00:33:02,916 --> 00:33:04,208
- Sí.
- En ese punto…

238
00:33:06,250 --> 00:33:07,625
¿Es el jefe?

239
00:33:07,708 --> 00:33:09,375
Sí, ¿puedo ayudarla?

240
00:33:10,041 --> 00:33:12,791
Necesito el video
de sus cámaras de seguridad.

241
00:33:12,875 --> 00:33:16,000
- No entiendo, ¿para qué?
- Antiterrorismo.

242
00:33:23,458 --> 00:33:24,583
¿Qué busca?

243
00:33:34,000 --> 00:33:35,500
¿Cómo veo esa cámara?

244
00:33:41,125 --> 00:33:42,666
Él. ¿Lo conoce?

245
00:33:42,750 --> 00:33:44,041
Estaba ahí.

246
00:33:44,958 --> 00:33:46,291
Es cliente regular.

247
00:33:48,125 --> 00:33:49,708
¿Quién eres? ¿Qué es esto?

248
00:33:51,000 --> 00:33:54,750
La policía incautó este video.
Vete o los llamaré.

249
00:33:54,833 --> 00:33:55,875
¿Oficial?|

250
00:34:05,208 --> 00:34:07,458
- ¿Todo bien?
- Sí. Vamos.

251
00:35:03,000 --> 00:35:07,083
Sostiene la respiración, no lo haga.
Intente respirar al disparar.

252
00:35:08,708 --> 00:35:09,541
¿Café?

253
00:35:30,291 --> 00:35:32,625
Mi hermana se fue con este hombre.

254
00:35:32,708 --> 00:35:33,916
Debemos encontrarlo.

255
00:35:35,166 --> 00:35:36,875
¿Cómo consiguió esto?

256
00:35:38,625 --> 00:35:40,541
Es una investigación policial.

257
00:35:42,125 --> 00:35:43,916
Perdón. No pude evitarlo.

258
00:35:46,000 --> 00:35:47,333
Es Yvan Kadnikov.

259
00:35:48,166 --> 00:35:50,375
Además del video,

260
00:35:50,458 --> 00:35:54,625
hallamos el teléfono de su hermana,
con fotos de esa noche.

261
00:35:54,708 --> 00:35:56,666
- ¿Lo interrogó?
- Aún no.

262
00:35:56,750 --> 00:35:58,833
- Lo solicité.
- ¿Cómo?

263
00:35:59,958 --> 00:36:02,291
Yvan es hijo de Leonid Kadnikov.

264
00:36:02,875 --> 00:36:05,083
Un genio de la tecnología rico.

265
00:36:05,166 --> 00:36:07,000
Es influyente, respetado

266
00:36:07,083 --> 00:36:09,000
y, según algunos, protegido.

267
00:36:09,083 --> 00:36:11,875
Yvan se escondió en la villa de su padre.

268
00:36:13,958 --> 00:36:16,791
Ambos tienen pasaportes diplomáticos.

269
00:36:16,875 --> 00:36:19,125
La villa tiene estatus de consulado.

270
00:36:19,208 --> 00:36:20,458
No se puede entrar.

271
00:36:23,958 --> 00:36:25,583
Mierda. Debo irme.

272
00:36:26,583 --> 00:36:28,500
Mire, seré sincera.

273
00:36:29,166 --> 00:36:33,041
Una violación es algo complicado.
Cuando Tania salga del coma,

274
00:36:33,125 --> 00:36:34,541
lo resolveremos.

275
00:36:34,625 --> 00:36:35,791
Vamos.

276
00:36:35,875 --> 00:36:37,083
Le informaré.

277
00:37:50,166 --> 00:37:51,625
Solo piensas en comer.

278
00:40:29,291 --> 00:40:30,333
¿Qué haces?

279
00:41:28,375 --> 00:41:29,791
¿Te volviste loca?

280
00:41:32,791 --> 00:41:33,791
Vamos.

281
00:41:41,833 --> 00:41:42,666
Tu arma.

282
00:41:59,583 --> 00:42:00,416
Sí.

283
00:42:10,291 --> 00:42:13,541
Un soldado experimentado
debe ser un ejemplo para otros.

284
00:42:13,625 --> 00:42:16,250
Deja de drogarte, oficial de complemento.

285
00:42:17,958 --> 00:42:19,500
Es el vestidor de mujeres.

286
00:42:39,250 --> 00:42:41,291
- ¿Qué te traigo?
- Vodka tonic.

287
00:42:41,375 --> 00:42:42,208
Hecho.

288
00:43:10,208 --> 00:43:12,125
Mi hermana está en coma.

289
00:43:12,208 --> 00:43:14,458
Te fuiste con ella. ¿Qué pasó?

290
00:43:18,000 --> 00:43:18,833
Carajo.

291
00:43:28,375 --> 00:43:30,708
Te cortaré a menos que me digas.

292
00:43:30,791 --> 00:43:33,375
Detente, por favor. No hice nada.

293
00:43:33,458 --> 00:43:35,833
- ¡Dime qué hiciste!
- ¡No fui yo!

294
00:43:37,208 --> 00:43:38,208
Dime.

295
00:43:38,291 --> 00:43:39,125
¿Yvan?

296
00:43:43,166 --> 00:43:44,000
Déjalo ir.

297
00:45:18,666 --> 00:45:19,666
¿Qué es este lío?

298
00:45:20,458 --> 00:45:21,375
Te conozco.

299
00:45:22,208 --> 00:45:23,875
Saquen a esta perra de aquí.

300
00:49:22,250 --> 00:49:23,208
¿Quién eres?

301
00:49:24,666 --> 00:49:26,208
¿Por qué estás en mi casa?

302
00:49:30,000 --> 00:49:32,041
Tu hijo violó a mi hermana.

303
00:49:35,000 --> 00:49:35,833
Eres tú.

304
00:49:38,708 --> 00:49:41,791
Yvan me habló de tus hazañas en el club.

305
00:49:43,250 --> 00:49:44,083
¡Bien hecho!

306
00:49:45,791 --> 00:49:48,125
Debería contratarte como seguridad.

307
00:49:50,000 --> 00:49:51,291
Yvan acaba de irse.

308
00:49:51,375 --> 00:49:52,708
Ya no está aquí.

309
00:49:54,416 --> 00:49:55,541
En todo caso,

310
00:49:56,166 --> 00:49:58,708
no tiene mucho que ver con esto.

311
00:50:00,041 --> 00:50:01,208
Para mi pesar…

312
00:50:03,000 --> 00:50:04,375
a mi hijo Yvan…

313
00:50:05,833 --> 00:50:07,458
no le gustan las chicas.

314
00:50:17,125 --> 00:50:18,541
Tu hermana estuvo aquí.

315
00:50:18,625 --> 00:50:20,625
Vino con él y sus amigos.

316
00:50:22,041 --> 00:50:23,458
Bebió mi vodka…

317
00:50:24,333 --> 00:50:26,083
bailó en mi sala,

318
00:50:26,166 --> 00:50:28,958
¡incluso nadó semidesnuda en mi piscina!

319
00:50:30,208 --> 00:50:31,458
Justo frente a mí.

320
00:50:33,166 --> 00:50:34,000
Bueno…

321
00:50:34,666 --> 00:50:35,583
digamos…

322
00:50:36,208 --> 00:50:37,750
que no soy como mi hijo.

323
00:50:44,000 --> 00:50:46,083
Su pequeño tatuaje de diamante…

324
00:50:47,791 --> 00:50:48,833
me lo comí.

325
00:51:08,333 --> 00:51:09,541
Lo siento, querida.

326
00:51:09,625 --> 00:51:11,333
Debo atender esta llamada.

327
00:51:11,416 --> 00:51:14,333
Te dejaré en compañía de estos caballeros.

328
00:51:14,416 --> 00:51:15,500
¿Hola?

329
00:52:04,500 --> 00:52:05,500
¡Mierda!

330
00:52:29,916 --> 00:52:34,083
QUIERO SER EL NUEVO VIENTO
DESPUÉS DE LA TORMENTA

331
00:52:51,166 --> 00:52:52,083
¿Hola?

332
00:53:18,083 --> 00:53:19,166
El joven ruso,

333
00:53:19,708 --> 00:53:20,541
es inocente.

334
00:53:21,541 --> 00:53:22,375
Lo sé.

335
00:53:26,250 --> 00:53:27,333
Quiero olvidarlo.

336
00:53:29,500 --> 00:53:31,833
Había estado bebiendo, fui a su casa.

337
00:53:32,750 --> 00:53:34,375
Dirán que yo me lo busqué.

338
00:53:37,708 --> 00:53:39,458
Es mi palabra contra la suya.

339
00:53:40,583 --> 00:53:41,708
No, no digas eso.

340
00:53:42,333 --> 00:53:45,625
Si presentas cargos,
habrá una investigación. Un juicio.

341
00:53:46,375 --> 00:53:48,500
Y Kadnikov será declarado culpable.

342
00:53:49,250 --> 00:53:50,291
Leonid Kadnikov.

343
00:53:52,125 --> 00:53:53,208
Lo sé todo.

344
00:53:58,541 --> 00:54:01,208
No quiero un juicio
ni que exhiban mi vida.

345
00:54:03,500 --> 00:54:05,208
No puedo hacerle eso a mamá.

346
00:54:13,333 --> 00:54:14,875
No se saldrá con la suya.

347
00:54:16,250 --> 00:54:18,625
Lo que te hizo, se lo ha hecho a otras.

348
00:54:19,375 --> 00:54:20,500
Lo volverá a hacer.

349
00:54:22,583 --> 00:54:23,583
¿Te das cuenta?

350
00:54:27,500 --> 00:54:29,500
Déjame sola, estoy cansada.

351
00:54:58,500 --> 00:55:00,875
...volvemos con el corresponsal en Niza.

352
00:55:00,958 --> 00:55:02,833
¡Señor Kadnikov!

353
00:55:02,916 --> 00:55:04,458
¿Regresa a Rusia?

354
00:55:04,541 --> 00:55:05,958
¡El negocio me llama!

355
00:55:06,041 --> 00:55:10,458
Pero no podía irme de la ciudad
sin ver esta magnífica iglesia.

356
00:55:10,541 --> 00:55:14,750
Ha sido completamente renovada
gracias a los generosos donantes rusos.

357
00:55:14,833 --> 00:55:16,416
La policía dice

358
00:55:16,500 --> 00:55:19,916
que su hijo, Yvan,
es sospechoso de violación en Niza.

359
00:55:20,500 --> 00:55:24,125
Mi hijo, Yvan,
no tiene nada que ver con todo eso.

360
00:55:24,208 --> 00:55:27,041
Alguien intenta sacar dinero con esto.

361
00:55:28,250 --> 00:55:32,166
¿Se esconde en la embajada georgiana
de París con Andrey Baranov?

362
00:55:32,250 --> 00:55:37,250
¿Vuelve a Rusia para que su hijo
pueda escapar de los cargos?

363
00:55:37,333 --> 00:55:39,958
¡Señor Kadnikov! ¡Una última pregunta!

364
00:55:40,041 --> 00:55:40,875
¡Sr. Kadnikov!

365
00:56:05,125 --> 00:56:06,125
¿Qué pasa?

366
00:56:06,875 --> 00:56:07,708
Una embolia.

367
00:56:08,208 --> 00:56:09,083
¡Tania!

368
00:56:10,791 --> 00:56:12,333
Váyase, estará bien.

369
00:56:13,041 --> 00:56:15,666
Oxígeno. Cinco litros,
continuo, con máscara.

370
00:56:16,166 --> 00:56:17,750
Bomba de heparina.

371
00:56:18,416 --> 00:56:20,000
Yo me encargo, váyase.

372
00:58:54,791 --> 00:58:56,250
Perra.

373
00:59:51,083 --> 00:59:52,000
¡Policía!

374
01:00:03,375 --> 01:00:04,375
Bien, vámonos.

375
01:00:23,041 --> 01:00:24,541
- Aquí tiene.
- Gracias.

376
01:00:55,458 --> 01:00:57,875
- Hola.
- Hola. ¿Qué haces tú aquí?

377
01:00:58,500 --> 01:00:59,500
Quería hablar.

378
01:01:00,250 --> 01:01:01,083
Está bien.

379
01:01:12,083 --> 01:01:13,583
- ¿Estás bien?
- Sí.

380
01:01:20,291 --> 01:01:22,166
- ¿Qué haces?
- La bolsa.

381
01:01:23,791 --> 01:01:24,625
Rápido.

382
01:01:26,083 --> 01:01:27,208
Dame dos Glocks.

383
01:01:28,666 --> 01:01:29,625
Con municiones.

384
01:01:34,083 --> 01:01:35,750
- Y dos FAMAS.
- Sí.

385
01:01:37,458 --> 01:01:39,416
- Mierda. Bien.
- Con cargadores.

386
01:01:45,208 --> 01:01:46,250
Cierra la bolsa.

387
01:01:47,958 --> 01:01:48,958
Estás loca.

388
01:01:51,041 --> 01:01:52,041
Bájala.

389
01:01:53,416 --> 01:01:54,250
De rodillas.

390
01:01:55,916 --> 01:01:58,250
¡Átate!

391
01:02:00,375 --> 01:02:01,750
Vamos, rápido.

392
01:02:08,625 --> 01:02:09,458
No te muevas.

393
01:02:24,125 --> 01:02:25,750
Escucha, te llamo luego.

394
01:02:26,250 --> 01:02:27,083
¿De acuerdo?

395
01:02:28,750 --> 01:02:29,583
Sí…

396
01:03:29,916 --> 01:03:31,541
- ¿Hola?
- ¿Hola?

397
01:03:32,708 --> 01:03:33,541
¿Cómo estás?

398
01:03:35,583 --> 01:03:37,833
Estaría mejor si estuvieras aquí.

399
01:03:38,791 --> 01:03:39,708
¿Dónde estás?

400
01:03:41,041 --> 01:03:41,875
Me marché.

401
01:03:44,208 --> 01:03:45,041
Regresa.

402
01:03:46,416 --> 01:03:47,625
Regresa, por favor.

403
01:03:48,333 --> 01:03:49,458
Es muy tarde, mamá.

404
01:03:50,000 --> 01:03:51,250
¿La policía está ahí?

405
01:03:54,791 --> 01:03:55,625
¿Klara?

406
01:03:55,708 --> 01:03:57,416
Cometes un gran error.

407
01:03:58,041 --> 01:04:00,000
Escucha a tu madre. Regresa.

408
01:04:00,083 --> 01:04:02,041
La mujer que quiso matar a Tania

409
01:04:02,125 --> 01:04:02,958
está viva.

410
01:04:03,875 --> 01:04:05,583
Trabajaba para Kadnikov.

411
01:04:06,583 --> 01:04:08,541
Prometo que lo llevarán a juicio.

412
01:04:09,833 --> 01:04:10,666
No.

413
01:04:11,750 --> 01:04:13,291
Pagará por lo que hizo.

414
01:04:14,458 --> 01:04:15,291
Ahora mismo.

415
01:06:12,583 --> 01:06:14,708
Estoy en el tercer piso. Despejado.

416
01:06:15,583 --> 01:06:17,125
Bajando al segundo.

417
01:06:17,708 --> 01:06:19,375
Entendido. Voy hacia ti.

418
01:07:00,166 --> 01:07:02,750
La policía cerró todas las salidas.

419
01:07:03,416 --> 01:07:04,916
Quiero algo de comer.

420
01:07:05,000 --> 01:07:08,416
Solo quieres comer. Te traeré algo.

421
01:07:23,583 --> 01:07:24,666
Oye, escucha.

422
01:07:26,125 --> 01:07:27,916
- ¿Me oyes?
- Sí.

423
01:07:28,000 --> 01:07:31,041
¿Viste el auto que compré
la semana pasada?

424
01:07:31,125 --> 01:07:35,083
- ¿Para qué lo necesitas?
- Para pasear a mujeres.

425
01:07:35,916 --> 01:07:37,500
Prefiero caminar.

426
01:07:51,666 --> 01:07:52,500
Dima, Sasha.

427
01:07:53,166 --> 01:07:54,333
¿Qué pasa?

428
01:07:56,458 --> 01:07:57,958
¿Dima? ¿Sasha?

429
01:07:58,500 --> 01:07:59,333
¿Están ahí?

430
01:08:52,000 --> 01:08:54,250
¿Qué diablos? ¿Dónde están?

431
01:08:55,291 --> 01:08:56,666
¿Me escuchan?

432
01:10:26,375 --> 01:10:27,375
¿Qué quieres?

433
01:10:28,333 --> 01:10:29,166
¿Dinero?

434
01:12:19,291 --> 01:12:21,416
¡Traigan un doctor! ¡Rápido!

435
01:12:34,625 --> 01:12:38,041
DUBÁI, TRES MESES DESPUÉS

436
01:13:18,166 --> 01:13:21,083
- Mande una canasta de fruta.
- De inmediato.

437
01:13:23,541 --> 01:13:24,541
Sí, por supuesto.

438
01:13:25,791 --> 01:13:28,125
Sí. Necesito su apoyo.

439
01:13:28,750 --> 01:13:31,166
¿Entiendes? Es importante.

440
01:19:39,666 --> 01:19:44,666
Subtítulos: Eiren Suárez

