1
00:00:14,416 --> 00:00:17,625
NETFLIX PRESENTEERT

2
00:00:38,416 --> 00:00:41,166
Voor de laatste keer,
waar verbergt hij zich?

3
00:00:48,583 --> 00:00:50,250
Uw man wordt gezocht.

4
00:00:50,875 --> 00:00:52,875
We moeten hem arresteren.

5
00:00:57,875 --> 00:00:59,416
Voor de laatste keer:

6
00:01:00,083 --> 00:01:01,208
Waar is hij?

7
00:01:06,166 --> 00:01:07,958
Kolonel, laat ons even alleen.

8
00:01:09,875 --> 00:01:10,916
Ze is doodsbang.

9
00:01:11,416 --> 00:01:13,250
Zo komt er niks uit.

10
00:01:16,208 --> 00:01:17,166
Vijf minuten.

11
00:01:24,375 --> 00:01:25,666
Luister, mevrouw.

12
00:01:26,791 --> 00:01:29,750
We zijn hier niet om uw man te doden.

13
00:01:30,416 --> 00:01:32,333
We arresteren hem alleen.

14
00:01:33,791 --> 00:01:35,541
Ik vrees voor mijn zoon.

15
00:01:36,875 --> 00:01:39,708
Hem zal niets overkomen, dat beloof ik.

16
00:01:41,125 --> 00:01:44,500
Hij komt bij u terug
zodra we uw man hebben.

17
00:01:45,291 --> 00:01:47,958
Hij heeft geen schuld
aan zijn vaders daden.

18
00:01:50,708 --> 00:01:52,875
Denk aan uw zoon. Alleen uw zoon.

19
00:01:53,666 --> 00:01:55,208
Hij is het enige dat telt.

20
00:02:18,958 --> 00:02:21,458
Hij zit hier, op de tweede verdieping.

21
00:02:27,791 --> 00:02:28,625
We gaan.

22
00:03:07,750 --> 00:03:08,833
Blijf opletten.

23
00:03:09,833 --> 00:03:11,791
Het team gaat de trap op.

24
00:03:13,541 --> 00:03:14,750
Team Alfa in positie.

25
00:03:16,250 --> 00:03:17,583
Begrepen, Team Alfa.

26
00:03:49,416 --> 00:03:50,250
Het doelwit.

27
00:03:50,333 --> 00:03:52,333
Ga liggen.

28
00:03:52,416 --> 00:03:53,291
Doe het.

29
00:03:53,375 --> 00:03:56,666
Liggen en laat je handen zien.

30
00:03:56,750 --> 00:03:57,833
Gehoorzaam.

31
00:03:57,916 --> 00:03:59,833
Kijk voor je. Ga liggen.

32
00:04:00,458 --> 00:04:04,583
De jongen tegen de muur moet weg.
Breng hem in veiligheid.

33
00:04:04,666 --> 00:04:08,791
Pap, wat moet ik doen? Ik ben zo bang.

34
00:04:12,625 --> 00:04:13,833
Foute boel.

35
00:04:37,916 --> 00:04:39,291
Geef antwoord.

36
00:04:40,958 --> 00:04:42,041
Zijn hier wapens?

37
00:04:44,666 --> 00:04:45,791
Heb je wapens?

38
00:04:52,125 --> 00:04:53,791
Vraag hem of er wapens zijn.

39
00:04:55,416 --> 00:04:56,750
Heb je wapens?

40
00:05:04,125 --> 00:05:05,166
Zoek dekking.

41
00:05:05,250 --> 00:05:06,083
Zoek dekking.

42
00:05:06,166 --> 00:05:07,166
We zijn gezien.

43
00:05:07,250 --> 00:05:08,333
Op elf uur.

44
00:05:12,750 --> 00:05:15,166
Pak ze, daar, rechts voor ons.

45
00:05:18,041 --> 00:05:19,666
Pak ze, daar rechts.

46
00:05:38,083 --> 00:05:40,416
Doelwit uitgeschakeld. Sein veilig.

47
00:05:57,708 --> 00:06:00,083
Doe het, jongen. Ik ben trots op je.

48
00:06:00,166 --> 00:06:02,291
God zal je belonen.

49
00:06:02,375 --> 00:06:03,250
Doe het.

50
00:06:03,333 --> 00:06:04,291
Kop dicht.

51
00:06:04,375 --> 00:06:05,541
Doe het.

52
00:06:05,625 --> 00:06:06,708
Vooruit.

53
00:06:10,500 --> 00:06:11,541
Doe het dan.

54
00:07:13,458 --> 00:07:17,333
SENTINELLE IS EEN OPERATIE
VAN HET FRANSE LEGER

55
00:07:17,416 --> 00:07:20,750
ACTIEF SINDS 12 JANUARI 2015

56
00:07:20,833 --> 00:07:23,666
SENTINELLE: SCHILDWACHT.
BESCHERMT DE LOCATIE

57
00:07:23,750 --> 00:07:26,000
BIEDT HET HOOFD AAN TERREUR

58
00:07:26,083 --> 00:07:30,416
ONDERKENT HET GEVAAR VROEGTIJDIG
EN SNIJDT DE DREIGING DE PAS AF

59
00:07:34,166 --> 00:07:37,333
TREEDT OP OM BURGERS EN LOCATIE
VEILIG TE STELLEN

60
00:07:37,416 --> 00:07:42,250
OPERATIE SENTINELLE BEWAAKT
TERREURGEVOELIGE LOCATIES

61
00:07:48,208 --> 00:07:51,291
DAGELIJKS WORDEN 10.000 SOLDATEN INGEZET

62
00:08:51,000 --> 00:08:52,541
Mama wordt gek.

63
00:08:53,708 --> 00:08:55,208
Lieverd.
-Gaat het?

64
00:08:55,708 --> 00:08:56,708
Blij je te zien.

65
00:09:04,541 --> 00:09:05,750
Wanneer ga je terug?

66
00:09:07,000 --> 00:09:08,125
Ik ga niet terug.

67
00:09:08,750 --> 00:09:11,791
Dit is geen verlof, maar 'n overplaatsing.
-Fijn, toch?

68
00:09:12,750 --> 00:09:13,875
Niet echt, nee.

69
00:09:14,916 --> 00:09:17,458
Ik was de beste van mijn klas.

70
00:09:18,041 --> 00:09:19,416
Ik spreek vijf talen.

71
00:09:21,333 --> 00:09:24,458
En ik mag voor Sentinelle
de stoep warm houden.

72
00:09:25,875 --> 00:09:28,125
Daar heb ik nooit voor getekend.

73
00:09:29,250 --> 00:09:30,166
Dat snap ik.

74
00:09:31,916 --> 00:09:34,000
Maar je bent hier. Daar gaat 't om.

75
00:09:36,083 --> 00:09:38,541
Die zak van de zesde, is die er nog?

76
00:09:38,625 --> 00:09:40,583
Ja.
-Valt hij mam nog lastig?

77
00:09:41,083 --> 00:09:42,250
Dat is wel over.

78
00:10:12,041 --> 00:10:13,583
Eten we? Ik heb best trek.

79
00:10:21,291 --> 00:10:24,541
Ik kan er niet bij dat je echt terug bent.

80
00:10:26,375 --> 00:10:27,500
Knijp haar niet fijn.

81
00:10:30,166 --> 00:10:34,416
Dit maakte ik altijd voor je vader,
dat deed hem aan thuis denken.

82
00:10:34,500 --> 00:10:36,500
Echt waar?
-Heus?

83
00:10:37,000 --> 00:10:39,916
Eet maar, jullie zijn vel over been.

84
00:10:41,500 --> 00:10:42,791
Ik hoef niks. Hier.

85
00:10:42,875 --> 00:10:44,708
Wil je niets?
-Straks.

86
00:10:46,041 --> 00:10:47,041
Mam.

87
00:10:47,125 --> 00:10:48,875
Wil je nog wat?
-Nee, niet nu.

88
00:10:49,708 --> 00:10:50,833
Dan eet ik het op.

89
00:12:02,666 --> 00:12:05,916
U slikt een sterk middel
tegen de migraines.

90
00:12:06,416 --> 00:12:08,708
En ook anxiolytica en bètablokkers.

91
00:12:11,250 --> 00:12:14,083
Aan dat mengsel
kun je makkelijk verslaafd raken.

92
00:12:14,625 --> 00:12:16,541
Laten we iets afspreken.

93
00:12:16,625 --> 00:12:20,708
Ik verleng het recept alleen
als u psychiatrische hulp zoekt.

94
00:12:21,958 --> 00:12:23,333
Voor uw eigen bestwil.

95
00:12:24,208 --> 00:12:25,208
Afgesproken?

96
00:12:25,750 --> 00:12:28,000
Ja.
-Dit is het nummer van een collega.

97
00:12:32,125 --> 00:12:32,958
Bedankt.

98
00:13:16,041 --> 00:13:17,541
Hallo, adjudant.
-Hallo.

99
00:13:17,625 --> 00:13:19,250
Luitenant Éric Jaubert.

100
00:13:19,333 --> 00:13:20,916
Ik ben je commandant.

101
00:13:21,000 --> 00:13:24,583
Ga maar voor.
-Dat is niet nodig, bedankt.

102
00:13:27,833 --> 00:13:28,666
Luitenant.

103
00:13:34,291 --> 00:13:35,791
Hallo.
-Hallo.

104
00:14:12,166 --> 00:14:14,166
We patrouilleren in de Oude Haven.

105
00:14:14,250 --> 00:14:17,458
Daarna het kanaal en dan verder…

106
00:14:17,541 --> 00:14:22,541
Pardon, meneer. Ik ben de weg kwijt.
Ik zoek het Negresco Hotel.

107
00:14:23,625 --> 00:14:24,458
Daar.

108
00:14:25,541 --> 00:14:27,000
Oké. Bedankt.

109
00:14:32,625 --> 00:14:34,708
Wen er maar aan, meer doen we niet.

110
00:14:35,541 --> 00:14:39,541
Dus de haven en dan Place Garibaldi.

111
00:15:26,625 --> 00:15:28,416
Wie is die kerel?
-Geen idee.

112
00:15:28,500 --> 00:15:30,375
Wie?
-Gewoon een vriend.

113
00:15:30,458 --> 00:15:31,750
Help.
-Stop.

114
00:15:32,250 --> 00:15:33,083
Verdomme.

115
00:15:33,833 --> 00:15:36,375
Snel.
-Kijk me aan als ik tegen je praat.

116
00:15:36,458 --> 00:15:38,583
Stuur versterking. Geweldpleging.

117
00:15:40,500 --> 00:15:43,625
Ik zal je…
-Haar kerel slaat haar, hij flipt.

118
00:15:44,291 --> 00:15:47,541
Snel. Hij is bezopen.
Straks vermoordt hij haar.

119
00:15:47,625 --> 00:15:51,000
Meneer, rustig. De politie komt eraan.

120
00:15:53,208 --> 00:15:55,041
Ik sla je verrot.

121
00:15:56,250 --> 00:15:57,083
Wacht.

122
00:15:59,625 --> 00:16:00,708
Adjudant.

123
00:16:02,875 --> 00:16:03,875
Adjudant.

124
00:16:05,916 --> 00:16:07,458
Dat is niet toegestaan.

125
00:16:58,625 --> 00:16:59,958
Gaat het, lieverd?

126
00:17:11,375 --> 00:17:12,500
Alles is nu goed.

127
00:17:13,791 --> 00:17:14,958
Je bent weer thuis.

128
00:17:15,458 --> 00:17:16,833
We zorgen goed voor je.

129
00:17:19,500 --> 00:17:22,166
Zaterdag gaan we uit. Laat me niet zitten.

130
00:18:35,916 --> 00:18:37,833
Hoe gaat het, knappe jongen?

131
00:18:40,125 --> 00:18:41,833
Wil je koffie? Ja?

132
00:19:20,833 --> 00:19:21,791
Adjudant?

133
00:19:24,833 --> 00:19:25,666
Gaat het?

134
00:20:20,250 --> 00:20:21,750
Heb je oxycodon? Codeïne?

135
00:20:22,833 --> 00:20:24,000
Ben je politie?

136
00:20:25,958 --> 00:20:27,833
Codeïne kost 50.
-Oké.

137
00:20:28,916 --> 00:20:29,750
Wacht.

138
00:21:18,916 --> 00:21:21,208
Wat heb je daar? Een nieuwe?

139
00:21:21,916 --> 00:21:23,291
Ja. Vind je het wat?

140
00:21:23,916 --> 00:21:24,750
Best wel.

141
00:21:25,458 --> 00:21:26,291
Cool.

142
00:21:32,708 --> 00:21:33,958
Kijk niet zo.

143
00:21:34,833 --> 00:21:37,125
Ja, ja. We gaan.
-Wacht, kijk me aan.

144
00:21:38,333 --> 00:21:39,541
Nee, hè?
-Jawel.

145
00:21:40,416 --> 00:21:41,250
Lach eens.

146
00:21:42,208 --> 00:21:43,333
Hou op.

147
00:21:43,916 --> 00:21:45,416
Ik ben geen matroesjka.

148
00:21:45,500 --> 00:21:47,958
Mijn meisjes.

149
00:21:48,583 --> 00:21:50,083
Ja, mooie meiden.

150
00:21:51,541 --> 00:21:53,333
Even op de foto samen.
-Goed.

151
00:21:53,416 --> 00:21:54,625
Ook dat nog.

152
00:22:00,666 --> 00:22:01,583
Hé, meiden.

153
00:22:05,833 --> 00:22:06,833
Hoe gaat het?

154
00:22:10,666 --> 00:22:13,500
Alles goed?
-Dit is mijn zus.

155
00:22:13,583 --> 00:22:15,500
Je zus in het leger?
-Ja. Hallo.

156
00:22:15,583 --> 00:22:16,500
Tot zo.
-Dag.

157
00:22:16,583 --> 00:22:18,333
Wie was zij?
-Geen idee.

158
00:22:47,750 --> 00:22:48,875
Kom op.

159
00:22:48,958 --> 00:22:50,250
Ik dans toch?
-Nee.

160
00:22:57,708 --> 00:22:58,708
Tania?

161
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
Tania.

162
00:23:02,291 --> 00:23:04,041
Alles goed?
-Gaat 't, schoonheid?

163
00:23:04,125 --> 00:23:06,958
Ja. Dit is mijn zus.
-Hoi.

164
00:23:07,041 --> 00:23:09,041
Aurélien.
-Klara. Wie zijn dat, daar?

165
00:23:12,541 --> 00:23:14,208
Russen.
-Stel je me voor?

166
00:23:14,291 --> 00:23:16,666
Tania.
-Toe.

167
00:23:16,750 --> 00:23:17,666
Goed dan.

168
00:23:18,208 --> 00:23:19,333
Ik ben zo terug.

169
00:23:19,416 --> 00:23:22,083
Waar ga je heen?
-Ik blijf bij haar, hoor.

170
00:23:22,166 --> 00:23:23,000
Tania?

171
00:25:39,791 --> 00:25:41,333
ALLES GOED?

172
00:25:41,416 --> 00:25:43,750
WAAR BEN JE?

173
00:25:48,833 --> 00:25:49,666
Goeiemorgen.

174
00:25:50,750 --> 00:25:51,583
Hoi.

175
00:25:52,750 --> 00:25:54,833
Ik moet gaan.
-Bel je me nog?

176
00:25:55,958 --> 00:25:56,791
Reken maar.

177
00:26:12,833 --> 00:26:13,875
Maak maar open.

178
00:26:15,666 --> 00:26:18,458
Hij is toch leeg?
-Dit is een inspectie.

179
00:26:18,958 --> 00:26:21,000
En dit doosje?
-Gewoon, 'n doosje.

180
00:26:21,750 --> 00:26:23,875
Een cadeau voor een dame? Doe open.

181
00:26:23,958 --> 00:26:25,166
Maak die doos open.

182
00:26:25,916 --> 00:26:26,875
En in de tas?

183
00:26:28,125 --> 00:26:30,666
Wat is dit?
-Papieren, dat zie je toch?

184
00:26:33,750 --> 00:26:35,583
Moet je alles weten?
-Dat is m'n werk.

185
00:26:36,791 --> 00:26:39,041
De tas is in orde. Armen spreiden.

186
00:26:39,125 --> 00:26:41,208
Draag je een wapen?
-Nee.

187
00:26:44,875 --> 00:26:47,208
Wat doe je hier?
-Niets.

188
00:27:55,458 --> 00:27:57,458
Laat je wapen zakken.

189
00:28:07,375 --> 00:28:08,416
Geen politie, hè?

190
00:28:13,375 --> 00:28:14,416
Wegwezen.

191
00:28:15,291 --> 00:28:16,125
Ga.

192
00:28:35,250 --> 00:28:36,333
Is hij ervandoor?

193
00:28:38,000 --> 00:28:39,625
Sorry.
-Rijden.

194
00:28:55,541 --> 00:28:57,166
Hier.
-Bedankt.

195
00:29:20,625 --> 00:29:21,458
Hallo?

196
00:29:38,416 --> 00:29:40,625
Pardon, ik zoek mijn zus.

197
00:29:59,833 --> 00:30:04,583
Uw zus is in een diepe coma
met een hersenoedeem.

198
00:30:04,666 --> 00:30:07,208
Opereren gaat niet, we laten hem slinken.

199
00:30:10,541 --> 00:30:11,541
Het spijt me.

200
00:30:34,333 --> 00:30:35,166
Hallo.

201
00:30:37,708 --> 00:30:39,125
Hoofdinspecteur Muller.

202
00:30:40,041 --> 00:30:41,208
Bent u Tania's zus?

203
00:30:42,708 --> 00:30:43,750
Hebt u even?

204
00:30:50,750 --> 00:30:52,583
Ze is vanochtend gevonden.

205
00:30:53,458 --> 00:30:56,250
Een voorbijganger
zag haar liggen op een strand.

206
00:30:58,125 --> 00:31:01,875
Uit het vooronderzoek blijkt
dat ze verkracht is.

207
00:31:06,166 --> 00:31:07,666
Waar was ze gisteravond?

208
00:31:08,708 --> 00:31:11,000
We waren samen in de Millennium.

209
00:31:12,625 --> 00:31:13,458
De nachtclub?

210
00:31:14,166 --> 00:31:15,166
Met vrienden?

211
00:31:16,166 --> 00:31:17,541
Alleen wij tweeën.

212
00:31:19,208 --> 00:31:22,208
Ze ging eerder weg,
met lui die ik niet ken.

213
00:32:14,958 --> 00:32:15,791
Fijne dag nog.

214
00:32:22,416 --> 00:32:23,625
Gaat het?

215
00:32:28,916 --> 00:32:30,166
Ik hoorde van je zus.

216
00:32:31,000 --> 00:32:31,958
Vreselijk.

217
00:32:50,833 --> 00:32:52,083
Ik ben zo terug.

218
00:33:00,125 --> 00:33:04,208
Zodoende kan er 50 man meer in.
En op die manier…

219
00:33:06,250 --> 00:33:07,625
Bent u de baas?

220
00:33:07,708 --> 00:33:09,375
Kan ik u helpen?

221
00:33:10,041 --> 00:33:12,791
Ik wil de beelden
van de beveiligingscamera's.

222
00:33:12,875 --> 00:33:16,000
Hoezo? In welk verband?
-Antiterreur.

223
00:33:23,458 --> 00:33:24,583
Wat zoeken we?

224
00:33:34,000 --> 00:33:35,666
Ik wil dat beeld zien.

225
00:33:41,125 --> 00:33:44,041
Kent u die man? Hij stond daar.

226
00:33:44,541 --> 00:33:46,291
Dat is een vaste klant.

227
00:33:48,208 --> 00:33:49,708
Maar wat gaat dit u aan?

228
00:33:51,000 --> 00:33:54,750
De politie heeft deze beelden al opgeëist.
Ga, of ik bel ze.

229
00:33:54,833 --> 00:33:55,875
Adjudant?

230
00:34:05,208 --> 00:34:07,458
Alles in orde?
-Ja. Kom, we gaan.

231
00:35:03,000 --> 00:35:07,083
U houdt uw adem in. Niet doen.
Probeer uit te ademen als u schiet.

232
00:35:08,708 --> 00:35:09,541
Koffie?

233
00:35:30,291 --> 00:35:33,916
Mijn zus is met hem meegegaan.
Dit is onze man.

234
00:35:35,166 --> 00:35:36,875
Hoe komt u aan deze beelden?

235
00:35:38,625 --> 00:35:40,541
Dit is een politieonderzoek.

236
00:35:42,125 --> 00:35:43,916
Sorry. Ik kon het niet helpen.

237
00:35:46,000 --> 00:35:47,333
Dat is Yvan Kadnikov.

238
00:35:48,166 --> 00:35:50,375
Naast deze beelden uit de club…

239
00:35:50,458 --> 00:35:54,625
…staat hij ook op foto's van die avond
op de telefoon van uw zus.

240
00:35:54,708 --> 00:35:56,666
Is hij al verhoord?
-Nog niet.

241
00:35:56,750 --> 00:35:58,833
Mijn verzoek is in behandeling,
-Hoezo?

242
00:35:59,958 --> 00:36:02,291
Yvan is de zoon van Leonid Kadnikov.

243
00:36:02,875 --> 00:36:05,083
Een tech-genie met bakken geld.

244
00:36:05,166 --> 00:36:09,000
Hij is invloedrijk, gerespecteerd
en heeft goede connecties.

245
00:36:09,083 --> 00:36:11,875
Yvan verschuilt zich
in de villa van zijn vader.

246
00:36:13,958 --> 00:36:19,125
Ze hebben allebei diplomatieke paspoorten.
De villa heeft de status van consulaat.

247
00:36:19,208 --> 00:36:20,666
Het is verboden terrein.

248
00:36:23,958 --> 00:36:25,583
Verdorie. Ik moet gaan.

249
00:36:26,583 --> 00:36:28,500
Ik zal eerlijk zijn.

250
00:36:29,166 --> 00:36:30,916
Verkrachting ligt moeilijk.

251
00:36:31,000 --> 00:36:34,541
Hopelijk komt Tania bij
en komen we meer te weten.

252
00:36:34,625 --> 00:36:37,083
We gaan.
-Ik hou u op de hoogte.

253
00:37:50,166 --> 00:37:51,625
Jij wil altijd eten.

254
00:40:29,291 --> 00:40:30,333
Wat doe je?

255
00:41:28,375 --> 00:41:29,791
Ben je gek geworden?

256
00:41:32,791 --> 00:41:33,791
Kom, we gaan.

257
00:41:41,833 --> 00:41:42,666
Je wapen.

258
00:41:59,583 --> 00:42:00,416
Ja.

259
00:42:10,291 --> 00:42:13,541
Een ervaren soldaat
moet de anderen tot voorbeeld zijn.

260
00:42:13,625 --> 00:42:16,250
Dit drugsgebruik moet ophouden.

261
00:42:18,041 --> 00:42:19,500
Dit is de vrouwenkleedkamer.

262
00:42:39,250 --> 00:42:41,291
Wat zal het zijn?
-Wodka-tonic.

263
00:42:41,375 --> 00:42:42,291
Komt eraan.

264
00:43:10,208 --> 00:43:12,125
Mijn zus ligt in coma.

265
00:43:12,208 --> 00:43:15,875
Jij bent met haar vertrokken.
En wat gebeurde er toen? Nou?

266
00:43:18,000 --> 00:43:18,833
Verdomme.

267
00:43:28,375 --> 00:43:30,708
Zeg op of sterf.

268
00:43:30,791 --> 00:43:33,375
Stop, alsjeblieft. Ik heb niets gedaan.

269
00:43:33,458 --> 00:43:35,833
Wat heb je gedaan?
-Ik was het niet.

270
00:43:37,208 --> 00:43:38,208
Zeg op.

271
00:43:38,291 --> 00:43:39,125
Yvan?

272
00:43:43,166 --> 00:43:44,000
Laat hem los.

273
00:45:18,666 --> 00:45:19,791
Wat krijgen we nou?

274
00:45:20,458 --> 00:45:21,500
Ik ken jou.

275
00:45:22,208 --> 00:45:23,875
Gooi dat wijf eruit.

276
00:49:22,250 --> 00:49:23,208
Wie ben jij?

277
00:49:24,666 --> 00:49:26,250
Wat heb je hier te zoeken?

278
00:49:30,000 --> 00:49:32,041
Je zoon heeft mijn zus verkracht.

279
00:49:35,000 --> 00:49:35,833
Jij dus.

280
00:49:38,708 --> 00:49:42,000
Ik hoorde van Yvan
over jullie onderonsje in de club.

281
00:49:43,250 --> 00:49:44,083
Bravo.

282
00:49:45,791 --> 00:49:48,125
Ik zou jou als lijfwacht moeten inhuren.

283
00:49:50,000 --> 00:49:52,708
Yvan is net vertrokken.
Hij is hier niet meer.

284
00:49:54,416 --> 00:49:55,541
Hoe dan ook…

285
00:49:56,166 --> 00:49:58,541
…hij heeft er niets mee te maken.

286
00:50:00,041 --> 00:50:01,333
Tot mijn spijt…

287
00:50:03,000 --> 00:50:04,375
…gaat mijn zoon Yvan…

288
00:50:05,833 --> 00:50:07,041
…niet voor vrouwen.

289
00:50:17,208 --> 00:50:20,625
Je zus was hier met hem en zijn maten.

290
00:50:22,041 --> 00:50:23,458
Ze dronk mijn wodka…

291
00:50:24,333 --> 00:50:26,083
…ze danste in mijn woonkamer…

292
00:50:26,166 --> 00:50:29,541
…en zwom ook nog eens
halfnaakt in mijn zwembad.

293
00:50:30,208 --> 00:50:31,458
Onder mijn neus.

294
00:50:33,166 --> 00:50:34,000
Tja…

295
00:50:34,666 --> 00:50:35,583
…weet je…

296
00:50:36,208 --> 00:50:37,750
…ik ben mijn zoon niet.

297
00:50:44,000 --> 00:50:46,083
Die tatoeage, een diamantje…

298
00:50:47,791 --> 00:50:48,833
…om op te vreten.

299
00:51:08,333 --> 00:51:09,541
Het spijt me.

300
00:51:09,625 --> 00:51:11,333
Ik moet opnemen.

301
00:51:11,416 --> 00:51:14,333
Deze aardige heren
zorgen verder wel voor je.

302
00:51:14,416 --> 00:51:15,500
Hallo?

303
00:52:04,500 --> 00:52:05,500
Verdomme.

304
00:52:29,916 --> 00:52:32,458
LAAT ME DE FRISSE BRIES NA DE STORM ZIJN

305
00:52:51,166 --> 00:52:52,083
Hallo?

306
00:53:18,083 --> 00:53:19,625
Die Russische jongen…

307
00:53:19,708 --> 00:53:20,750
…stond erbuiten.

308
00:53:21,541 --> 00:53:22,375
Ik weet het.

309
00:53:26,208 --> 00:53:27,333
Ik wil alles vergeten.

310
00:53:29,500 --> 00:53:31,833
Ik had gedronken. Ik ging mee.

311
00:53:32,750 --> 00:53:34,791
Ze zullen zeggen dat ik erom vroeg.

312
00:53:37,208 --> 00:53:39,208
Het is mijn woord tegen het zijne.

313
00:53:40,583 --> 00:53:41,708
Zeg dat niet.

314
00:53:42,333 --> 00:53:45,583
Doe aangifte.
Dan komt er een onderzoek en een proces.

315
00:53:46,375 --> 00:53:48,500
En Kadnikov gaat voor de bijl.

316
00:53:49,250 --> 00:53:50,291
Leonid Kadnikov.

317
00:53:52,125 --> 00:53:53,208
Ik weet alles.

318
00:53:58,500 --> 00:54:01,291
Ik wil mijn vuile was niet buitenhangen.

319
00:54:03,500 --> 00:54:05,416
Dat kan ik mam niet aandoen.

320
00:54:13,333 --> 00:54:15,000
Zo komt hij er niet vanaf.

321
00:54:16,000 --> 00:54:18,708
Je bent de eerste niet
die hij zo behandelt.

322
00:54:19,416 --> 00:54:20,500
Of de laatste.

323
00:54:22,583 --> 00:54:23,583
Begrijp je dat?

324
00:54:27,500 --> 00:54:29,500
Laat me met rust. Ik ben moe.

325
00:54:58,500 --> 00:55:02,791
Dan nu terug naar de verslaggever in Nice.
-Meneer Kadnikov.

326
00:55:02,875 --> 00:55:05,958
Gaat u terug naar Rusland?
-De plicht roept.

327
00:55:06,041 --> 00:55:10,458
Maar ik kon de stad niet verlaten
zonder een bezoek aan deze prachtige kerk.

328
00:55:10,541 --> 00:55:14,750
Die is geheel gerestaureerd
dankzij gulle Russische donoren.

329
00:55:14,833 --> 00:55:19,916
Een politiebron impliceert uw zoon Yvan
in een verkrachtingszaak.

330
00:55:20,500 --> 00:55:24,125
Mijn zoon Yvan
heeft er niets mee te maken.

331
00:55:24,208 --> 00:55:27,041
Iemand probeert hier munt uit te slaan.

332
00:55:28,250 --> 00:55:32,166
Is hij op de Georgische ambassade
te Parijs bij uw vriend Baranov?

333
00:55:32,250 --> 00:55:37,250
Gaat u terug naar Rusland om te zorgen
dat uw zoon niet vervolgd wordt?

334
00:55:37,333 --> 00:55:40,875
Meneer Kadnikov. Nog één vraag.
-Meneer Kadnikov.

335
00:56:05,125 --> 00:56:06,125
Wat gebeurt er?

336
00:56:06,875 --> 00:56:07,708
Een embolie.

337
00:56:10,791 --> 00:56:12,333
Ga, wij zorgen voor haar.

338
00:56:13,041 --> 00:56:15,666
Zuurstof. Vijf liter, continu via masker.

339
00:56:16,166 --> 00:56:17,916
Maak een heparinepomp klaar.

340
00:56:18,416 --> 00:56:20,000
Ik zorg voor haar. Ga maar.

341
00:58:54,791 --> 00:58:56,250
Secreet.

342
00:59:51,083 --> 00:59:52,000
Politie.

343
01:00:03,375 --> 01:00:04,541
Dan gaan we maar.

344
01:00:23,041 --> 01:00:24,541
Alstublieft.
-Bedankt.

345
01:00:55,458 --> 01:00:58,000
Hoi.
-Hoi. Wat doe jij hier?

346
01:00:58,500 --> 01:00:59,500
Ik wilde praten.

347
01:01:00,250 --> 01:01:01,083
Oké.

348
01:01:12,083 --> 01:01:13,583
Gaat het?
-Ja.

349
01:01:20,291 --> 01:01:22,166
Wat krijgen we nou?
-Pak de tas.

350
01:01:23,791 --> 01:01:24,625
Snel.

351
01:01:26,083 --> 01:01:27,333
Geef me twee Glocks.

352
01:01:28,666 --> 01:01:29,833
Met munitie.

353
01:01:34,083 --> 01:01:35,750
En twee FAMAS.
-Goed.

354
01:01:37,458 --> 01:01:39,416
Verdomme.
-Met volle magazijnen.

355
01:01:45,208 --> 01:01:46,250
Doe de tas dicht.

356
01:01:47,958 --> 01:01:49,208
Je bent doorgedraaid.

357
01:01:51,041 --> 01:01:52,041
Zet maar neer.

358
01:01:53,416 --> 01:01:54,416
Op je knieën.

359
01:01:55,916 --> 01:01:58,250
Bind jezelf vast.

360
01:02:00,375 --> 01:02:01,750
Vooruit, snel.

361
01:02:08,625 --> 01:02:09,708
Blijf stil zitten.

362
01:02:24,125 --> 01:02:25,750
Luister, ik bel je terug.

363
01:02:26,250 --> 01:02:27,083
Goed?

364
01:03:29,916 --> 01:03:31,541
Hallo?
-Hallo?

365
01:03:32,708 --> 01:03:33,541
Gaat het, mam?

366
01:03:35,583 --> 01:03:37,833
Het zou beter gaan als je hier was.

367
01:03:38,791 --> 01:03:39,708
Waar ben je?

368
01:03:41,041 --> 01:03:42,041
Ik ben weg.

369
01:03:44,208 --> 01:03:45,458
Kom terug.

370
01:03:46,416 --> 01:03:47,500
Kom toch terug.

371
01:03:48,333 --> 01:03:49,458
Het is te laat, ma.

372
01:03:50,000 --> 01:03:51,250
Is de politie bij je?

373
01:03:54,791 --> 01:03:55,625
Klara.

374
01:03:55,708 --> 01:03:57,416
Je maakt een grote fout.

375
01:03:58,041 --> 01:04:00,000
Luister naar je moeder. Kom.

376
01:04:00,083 --> 01:04:03,375
De vrouw die je zus
bijna heeft vermoord, leeft nog.

377
01:04:03,875 --> 01:04:05,583
Ze werkte voor Kadnikov.

378
01:04:06,583 --> 01:04:08,541
Ik beloof dat hij terechtstaat.

379
01:04:09,833 --> 01:04:10,666
Nee.

380
01:04:11,750 --> 01:04:13,291
Ik zet het hem betaald.

381
01:04:14,458 --> 01:04:15,291
Nu meteen.

382
01:06:12,583 --> 01:06:14,708
Ik ben op de derde verdieping.

383
01:06:15,583 --> 01:06:17,125
Ik ga nu naar de tweede.

384
01:06:17,708 --> 01:06:19,375
Begrepen. Ik kom eraan.

385
01:07:00,166 --> 01:07:02,750
De politie heeft alle uitgangen gesloten.

386
01:07:03,416 --> 01:07:04,916
Ik lust wel wat.

387
01:07:05,000 --> 01:07:08,500
Jij wil altijd eten. Ik breng wel wat.

388
01:07:23,583 --> 01:07:24,666
Moet je horen.

389
01:07:26,125 --> 01:07:27,916
Kun je me horen?
-Ja, hoor.

390
01:07:28,000 --> 01:07:30,958
Ik had vorige week toch een auto gekocht?

391
01:07:31,041 --> 01:07:35,083
Nergens goed voor.
-Voor de vrouwtjes, snap je?

392
01:07:35,916 --> 01:07:37,500
Ik ga liever lopen.

393
01:07:51,666 --> 01:07:52,500
Dima, Sasha.

394
01:07:53,166 --> 01:07:54,333
Wat gebeurt er?

395
01:07:56,458 --> 01:07:57,958
Dima? Sasha?

396
01:07:58,500 --> 01:07:59,500
Zijn jullie daar?

397
01:08:52,000 --> 01:08:54,250
Wat is dit nou? Waar zijn jullie?

398
01:08:55,291 --> 01:08:56,666
Horen jullie me?

399
01:10:26,375 --> 01:10:27,375
Wat wil je?

400
01:10:28,625 --> 01:10:29,750
Geld?

401
01:12:19,291 --> 01:12:21,500
Stuur een dokter, gauw.

402
01:12:34,625 --> 01:12:37,708
DUBAI, DRIE MAANDEN LATER

403
01:13:18,166 --> 01:13:21,083
Een fruitmand op mijn kamer, graag.
-Komt eraan.

404
01:13:23,541 --> 01:13:24,541
Ja, uiteraard.

405
01:13:25,791 --> 01:13:28,125
Jazeker. Ik heb zijn steun nodig.

406
01:13:28,750 --> 01:13:31,166
Snap je? Dit is belangrijk.

407
01:19:39,666 --> 01:19:43,333
Ondertiteld door: Jolanda van den Berg

