1
00:00:14,416 --> 00:00:17,625
NETFLIX APRESENTA

2
00:00:38,458 --> 00:00:41,125
Pela última vez: onde ele se escondeu?

3
00:00:48,583 --> 00:00:50,250
Seu marido é procurado.

4
00:00:50,875 --> 00:00:52,875
Temos ordens para levá-lo.

5
00:00:57,875 --> 00:00:58,833
Pela última vez.

6
00:01:00,083 --> 00:01:01,291
Onde ele está?

7
00:01:06,208 --> 00:01:07,958
Coronel, deixe-a comigo.

8
00:01:09,875 --> 00:01:11,375
Ela está apavorada.

9
00:01:11,458 --> 00:01:13,250
Ela vai falar, mas não assim.

10
00:01:16,250 --> 00:01:17,166
Cinco minutos.

11
00:01:24,375 --> 00:01:25,666
Ouça, senhora.

12
00:01:26,791 --> 00:01:29,750
Não estamos aqui para matar seu marido,

13
00:01:30,416 --> 00:01:32,333
mas para prendê-lo.

14
00:01:33,833 --> 00:01:35,291
Temo pelo meu filho.

15
00:01:36,875 --> 00:01:39,708
Prometo que não vamos machucá-lo.

16
00:01:41,125 --> 00:01:44,500
Quando seu marido estiver sob custódia,
vamos soltá-lo.

17
00:01:45,291 --> 00:01:47,958
Seu filho não é culpado
pelas ações do pai.

18
00:01:50,708 --> 00:01:52,875
Pense no seu filho. Apenas nele.

19
00:01:53,666 --> 00:01:55,208
Ele é o que importa agora.

20
00:02:18,958 --> 00:02:21,458
Ele está em um prédio aqui. Segundo andar.

21
00:02:27,791 --> 00:02:28,625
Vamos.

22
00:03:07,750 --> 00:03:08,833
Fiquem alerta.

23
00:03:09,833 --> 00:03:11,791
A equipe está subindo as escadas.

24
00:03:13,541 --> 00:03:14,750
Equipe Alfa pronta.

25
00:03:16,250 --> 00:03:17,625
Entendido, Equipe Alfa.

26
00:03:49,416 --> 00:03:50,250
O alvo?

27
00:03:50,333 --> 00:03:52,333
Pro chão!

28
00:03:52,416 --> 00:03:53,291
Vamos.

29
00:03:53,375 --> 00:03:56,666
Pro chão! Ponha as mãos à vista!

30
00:03:56,750 --> 00:03:57,833
Vamos.

31
00:03:57,916 --> 00:04:00,000
Não olhe para mim! Pro chão!

32
00:04:00,083 --> 00:04:02,541
O rapaz na parede. Levem-no.

33
00:04:02,625 --> 00:04:04,583
Tirem o garoto daqui a salvo.

34
00:04:04,666 --> 00:04:08,791
Pai, o que eu faço? Estou com muito medo.

35
00:04:12,625 --> 00:04:13,833
Algo está errado.

36
00:04:37,916 --> 00:04:39,291
Quero que me responda.

37
00:04:40,958 --> 00:04:41,958
Tem armas aqui?

38
00:04:44,666 --> 00:04:45,666
Tem armas aqui?

39
00:04:52,125 --> 00:04:53,541
Pergunte das armas.

40
00:04:55,416 --> 00:04:56,750
Você tem armas aqui?

41
00:05:04,125 --> 00:05:05,166
Protejam-se!

42
00:05:05,250 --> 00:05:06,083
Abaixem-se!

43
00:05:06,166 --> 00:05:07,166
Eles nos viram.

44
00:05:07,250 --> 00:05:08,333
Às onze horas.

45
00:05:12,750 --> 00:05:15,166
Às duas horas! Na frente!

46
00:05:18,041 --> 00:05:19,666
Mirem nos da direita!

47
00:05:38,083 --> 00:05:40,291
Alvos eliminados. A área está limpa.

48
00:05:57,708 --> 00:06:00,083
Vamos, filho. Você me deixará orgulhoso.

49
00:06:00,166 --> 00:06:02,291
Alá vai te recompensar.

50
00:06:02,375 --> 00:06:03,250
Vamos!

51
00:06:03,333 --> 00:06:04,291
Cale a boca!

52
00:06:04,375 --> 00:06:05,541
Vamos, filho!

53
00:06:05,625 --> 00:06:06,708
Ande!

54
00:06:10,500 --> 00:06:11,541
Vamos, filho!

55
00:07:13,458 --> 00:07:17,333
A OPERAÇÃO SENTINELA
É UMA OPERAÇÃO DO EXÉRCITO FRANCÊS

56
00:07:17,416 --> 00:07:20,750
IMPLANTADA EM 12 DE JANEIRO DE 2015

57
00:07:20,833 --> 00:07:23,666
SENTINELA:
SOLDADO RESPONSÁVEL PELA VIGILÂNCIA

58
00:07:23,750 --> 00:07:26,000
ENFRENTAR A AMEAÇA TERRORISTA

59
00:07:26,083 --> 00:07:28,208
ANTECIPAR, PREVER QUALQUER ATAQUE

60
00:07:28,291 --> 00:07:30,416
ADAPTAR-SE AO COMPORTAMENTO
COM BASE NISSO

61
00:07:34,166 --> 00:07:37,333
INTERVIR PARA PROTEGER CIDADÃOS
E TERRITÓRIOS

62
00:07:37,416 --> 00:07:42,250
A OPERAÇÃO SENTINELA
PATRULHA ÁREAS SENSÍVEIS

63
00:07:48,208 --> 00:07:51,291
ATUALMENTE MOBILIZA
DEZ MIL SOLDADOS POR DIA.

64
00:08:51,000 --> 00:08:52,541
A mamãe vai ficar louca!

65
00:08:53,708 --> 00:08:55,208
-Meu anjo…
-Como está?

66
00:08:55,708 --> 00:08:56,708
Estou tão feliz!

67
00:09:04,541 --> 00:09:05,750
Quando você volta?

68
00:09:07,000 --> 00:09:08,125
Eu não vou voltar.

69
00:09:08,833 --> 00:09:10,500
Serei transferida.

70
00:09:10,958 --> 00:09:11,791
Ótimo.

71
00:09:12,708 --> 00:09:13,875
Na verdade, não.

72
00:09:14,916 --> 00:09:17,458
Fui a melhor da turma
no curso de formação.

73
00:09:18,041 --> 00:09:19,416
Eu falo cinco línguas.

74
00:09:21,333 --> 00:09:24,291
Só para ficar andando por aí
na Operação Sentinela.

75
00:09:25,875 --> 00:09:28,125
Não é o que eu tinha em mente.

76
00:09:29,250 --> 00:09:30,083
Eu entendo.

77
00:09:31,916 --> 00:09:33,750
Está conosco. É o que importa.

78
00:09:36,083 --> 00:09:38,541
O babaca do sexto andar ainda está aqui?

79
00:09:38,625 --> 00:09:40,458
-Sim.
-Incomodando a mamãe?

80
00:09:41,083 --> 00:09:42,125
Não, nem tanto.

81
00:10:12,041 --> 00:10:13,583
Que fome. Vamos comer.

82
00:10:22,708 --> 00:10:24,541
Não acredito que esteja aqui.

83
00:10:26,500 --> 00:10:27,500
Está sufocando-a.

84
00:10:30,166 --> 00:10:34,416
Cozinhei isso pro seu pai por anos.
Isso o lembrava de sua terra natal.

85
00:10:34,500 --> 00:10:35,375
Não!

86
00:10:35,458 --> 00:10:36,500
Sério?

87
00:10:37,000 --> 00:10:39,916
Coma, você está só pele e osso.

88
00:10:41,500 --> 00:10:42,791
Estou sem fome. Aqui.

89
00:10:42,875 --> 00:10:43,791
Não quer?

90
00:10:43,875 --> 00:10:44,708
Depois.

91
00:10:46,041 --> 00:10:47,041
Mãe!

92
00:10:47,125 --> 00:10:48,875
-Mãe, quer mais?
-Depois.

93
00:10:49,833 --> 00:10:50,791
Mais para mim.

94
00:12:02,666 --> 00:12:05,916
Foi passado para você um opioide forte
para enxaqueca.

95
00:12:06,416 --> 00:12:08,458
E sedativos e betabloqueadores.

96
00:12:11,250 --> 00:12:14,083
É um coquetel fortíssimo.
Fácil de viciar-se.

97
00:12:14,625 --> 00:12:16,541
Façamos um acordo, você e eu.

98
00:12:16,625 --> 00:12:18,791
Vou renovar sua prescrição

99
00:12:18,875 --> 00:12:20,583
quando for a um terapeuta.

100
00:12:21,958 --> 00:12:23,500
É pro seu próprio bem!

101
00:12:24,208 --> 00:12:25,208
Temos um acordo?

102
00:12:25,750 --> 00:12:28,000
-Certo.
-É o número de um colega.

103
00:12:32,125 --> 00:12:32,958
Obrigada.

104
00:13:16,041 --> 00:13:17,541
-Bom dia, soldado.
-Olá.

105
00:13:17,625 --> 00:13:19,250
Tenente Éric Jaubert.

106
00:13:19,333 --> 00:13:20,916
Está sob meu comando.

107
00:13:21,000 --> 00:13:22,708
Pode ir primeiro.

108
00:13:23,166 --> 00:13:24,583
Tudo bem. Obrigada.

109
00:13:27,833 --> 00:13:28,666
Tenente.

110
00:13:34,291 --> 00:13:35,791
-Olá.
-Olá.

111
00:14:12,166 --> 00:14:14,166
Vamos patrulhar o Porto Velho.

112
00:14:14,250 --> 00:14:17,458
Em seguida, vamos para o canal.
Depois, desceremos.

113
00:14:17,541 --> 00:14:19,958
Com licença. Estou um pouco perdido.

114
00:14:20,041 --> 00:14:22,541
Onde fica o Hotel Negresco?

115
00:14:23,625 --> 00:14:24,458
Ali.

116
00:14:25,541 --> 00:14:27,000
Está bem. Obrigado.

117
00:14:32,625 --> 00:14:34,708
É só isso que fazemos aqui.

118
00:14:35,541 --> 00:14:39,541
Como eu disse, o porto,
depois a Praça Garibaldi.

119
00:15:26,625 --> 00:15:28,416
-Quem é esse cara?
-Não sei!

120
00:15:28,500 --> 00:15:30,375
-Quem é esse cara?
-Só um amigo!

121
00:15:30,458 --> 00:15:31,750
-Socorro!
-Pare!

122
00:15:32,250 --> 00:15:33,083
Merda…

123
00:15:33,833 --> 00:15:36,375
-Rápido!
-Olhe para mim quando eu falar!

124
00:15:36,458 --> 00:15:38,583
Precisamos da polícia. Agressão.

125
00:15:40,500 --> 00:15:43,625
-Você vai apanhar!
-O namorado está batendo nela!

126
00:15:44,291 --> 00:15:45,250
Rápido!

127
00:15:45,333 --> 00:15:47,541
Ele está bêbado. Ele vai matá-la.

128
00:15:47,625 --> 00:15:51,000
Senhor, acalme-se! A polícia foi chamada.

129
00:15:53,208 --> 00:15:55,041
Vou estourar sua cabeça!

130
00:15:56,666 --> 00:15:57,500
Espere!

131
00:15:59,625 --> 00:16:00,708
Subtenente!

132
00:16:02,875 --> 00:16:03,875
Subtenente!

133
00:16:05,916 --> 00:16:07,458
Ei! Isso não é permitido!

134
00:16:58,625 --> 00:16:59,958
Está bem, meu amor?

135
00:17:11,375 --> 00:17:12,500
Tudo bem agora.

136
00:17:13,791 --> 00:17:14,875
Você está conosco.

137
00:17:15,458 --> 00:17:16,833
Vamos cuidar de você.

138
00:17:17,916 --> 00:17:18,750
Ei!

139
00:17:19,500 --> 00:17:22,166
Vamos sair no sábado. Não fure.

140
00:18:35,916 --> 00:18:37,833
Ei! Como vai, tudo ótimo?

141
00:18:40,125 --> 00:18:41,833
Vão querer café? Sim?

142
00:19:20,833 --> 00:19:21,791
Subtenente?

143
00:19:24,833 --> 00:19:25,666
Tudo bem?

144
00:20:20,250 --> 00:20:21,750
Tem Oxi? Codeína?

145
00:20:22,833 --> 00:20:23,875
Você é policial?

146
00:20:25,958 --> 00:20:27,708
-A Codeína é 50.
-Certo.

147
00:20:28,916 --> 00:20:29,750
Fique aí.

148
00:21:18,916 --> 00:21:20,625
O que é isso? É nova?

149
00:21:21,916 --> 00:21:23,291
Sim. Gostou?

150
00:21:23,916 --> 00:21:24,750
Adorei.

151
00:21:25,458 --> 00:21:26,291
Legal.

152
00:21:32,708 --> 00:21:33,958
Não faça essa cara.

153
00:21:34,833 --> 00:21:36,208
-Certo. Vamos.
-Não.

154
00:21:36,291 --> 00:21:37,125
Olhe para mim.

155
00:21:38,333 --> 00:21:39,541
-Não.
-Sim.

156
00:21:40,416 --> 00:21:41,250
Sorria.

157
00:21:42,208 --> 00:21:43,333
Pare.

158
00:21:43,916 --> 00:21:45,416
Não sou uma matriosca.

159
00:21:45,500 --> 00:21:47,958
Minhas meninas!

160
00:21:48,583 --> 00:21:50,083
Sim, mulheres lindas.

161
00:21:51,541 --> 00:21:53,333
-Vamos tirar uma foto.
-Certo.

162
00:21:53,416 --> 00:21:54,625
Era o que faltava.

163
00:22:00,666 --> 00:22:01,583
Oi, meninas!

164
00:22:05,833 --> 00:22:06,666
Como vai?

165
00:22:10,666 --> 00:22:11,583
Oi.

166
00:22:11,666 --> 00:22:13,500
-Tudo bem?
-Esta é minha irmã.

167
00:22:13,583 --> 00:22:15,500
-A militar!
-Sim. Olá.

168
00:22:15,583 --> 00:22:16,500
-Até.
-Tchau.

169
00:22:16,583 --> 00:22:17,416
Quem é ela?

170
00:22:17,500 --> 00:22:18,333
Me esqueci.

171
00:22:47,750 --> 00:22:48,875
Vamos!

172
00:22:48,958 --> 00:22:50,250
-Estou dançando!
-Não!

173
00:22:57,708 --> 00:22:58,708
Tania!

174
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
-Ei!
-Tania!

175
00:23:02,291 --> 00:23:04,041
-Tudo bem?
-Tudo bem, linda?

176
00:23:04,125 --> 00:23:05,750
Sim! Esta é minha irmã.

177
00:23:05,833 --> 00:23:06,958
-Oi.
-Oi.

178
00:23:07,041 --> 00:23:08,125
-Aurélien.
-Klara.

179
00:23:08,208 --> 00:23:09,041
Quem é?

180
00:23:12,541 --> 00:23:14,208
-Os russos.
-Me apresenta?

181
00:23:14,291 --> 00:23:15,250
Tania.

182
00:23:15,333 --> 00:23:16,666
Vamos!

183
00:23:16,750 --> 00:23:17,666
Tá, tudo bem.

184
00:23:18,208 --> 00:23:19,333
Volto já.

185
00:23:19,416 --> 00:23:22,083
-Vai aonde?
-Ela está comigo, relaxe.

186
00:23:22,166 --> 00:23:23,000
Tania!

187
00:25:39,791 --> 00:25:41,333
TUDO BEM?

188
00:25:41,416 --> 00:25:43,750
CADÊ VOCÊ?

189
00:25:48,833 --> 00:25:49,666
Bom dia.

190
00:25:50,750 --> 00:25:51,583
Oi.

191
00:25:52,750 --> 00:25:53,666
Preciso ir.

192
00:25:53,750 --> 00:25:54,833
A gente se fala?

193
00:25:55,958 --> 00:25:56,791
Claro.

194
00:26:12,833 --> 00:26:13,875
Abra.

195
00:26:15,708 --> 00:26:18,500
-Não vê que está vazio?
-É uma inspeção.

196
00:26:18,958 --> 00:26:20,625
-E na caixa?
-É só uma caixa.

197
00:26:21,750 --> 00:26:23,875
Caixa de joia. Tem um encontro? Abra.

198
00:26:23,958 --> 00:26:25,000
Abra a caixa.

199
00:26:25,916 --> 00:26:26,875
Abra a bolsa.

200
00:26:28,125 --> 00:26:30,666
-O que é isso?
-Não vê que são papéis?

201
00:26:33,750 --> 00:26:35,583
-Curioso, né?
-É meu trabalho.

202
00:26:36,791 --> 00:26:39,041
A mochila está ok. Abra os braços.

203
00:26:39,125 --> 00:26:41,208
-Levando algo perigoso?
-Não.

204
00:26:44,875 --> 00:26:47,208
-O que está fazendo aqui?
-Nada…

205
00:27:54,958 --> 00:27:57,458
Solte!

206
00:28:07,375 --> 00:28:08,416
Não é policial?

207
00:28:13,375 --> 00:28:14,416
Saia daqui.

208
00:28:15,291 --> 00:28:16,125
Vai.

209
00:28:35,250 --> 00:28:36,333
Ele fugiu?

210
00:28:38,000 --> 00:28:39,625
-Desculpe.
-Dirija.

211
00:28:55,541 --> 00:28:57,166
-Aqui.
-Obrigada.

212
00:29:20,625 --> 00:29:21,458
Alô?

213
00:29:38,416 --> 00:29:40,625
Com licença, procuro minha irmã.

214
00:29:59,833 --> 00:30:04,583
Sua irmã está em coma em estágio três
por causa de um edema cerebral.

215
00:30:04,666 --> 00:30:07,208
Não podemos operar.
Estamos tentando reabsorver.

216
00:30:10,541 --> 00:30:11,375
Sinto muito.

217
00:30:34,333 --> 00:30:35,166
Olá.

218
00:30:37,750 --> 00:30:38,708
Capitã Muller.

219
00:30:40,041 --> 00:30:41,208
É a irmã da Tania?

220
00:30:42,708 --> 00:30:43,750
Tem um segundo?

221
00:30:50,750 --> 00:30:52,541
Ela foi encontrada esta manhã.

222
00:30:53,458 --> 00:30:56,083
Um transeunte a encontrou na praia.

223
00:30:58,125 --> 00:31:01,875
O exame preliminar indica
que ela foi estuprada.

224
00:31:06,083 --> 00:31:07,875
Onde ela estava ontem à noite?

225
00:31:08,708 --> 00:31:11,000
Eu estava com ela. Na Millenium.

226
00:31:12,625 --> 00:31:13,458
A boate?

227
00:31:14,166 --> 00:31:15,000
Com amigos?

228
00:31:16,166 --> 00:31:17,541
Não, só nós duas.

229
00:31:19,166 --> 00:31:22,208
Ela saiu antes,
com pessoas que eu não conhecia.

230
00:32:14,958 --> 00:32:15,791
Tenha um bom dia.

231
00:32:22,416 --> 00:32:23,625
Tudo bem?

232
00:32:28,916 --> 00:32:30,166
Soube da sua irmã.

233
00:32:31,000 --> 00:32:31,958
Sinto muito.

234
00:32:50,708 --> 00:32:52,208
Volto em cinco minutos.

235
00:33:00,000 --> 00:33:02,833
Aumente a capacidade
em cerca de 50 pessoas…

236
00:33:02,916 --> 00:33:04,208
-Sim.
-Nesse ponto…

237
00:33:06,250 --> 00:33:07,625
Você é o dono?

238
00:33:07,708 --> 00:33:09,375
Sim, posso ajudar?

239
00:33:10,041 --> 00:33:12,791
Preciso das imagens
das câmeras de segurança.

240
00:33:12,875 --> 00:33:16,000
-Eu não entendo. Para quê?
-Esquadrão antiterrorista.

241
00:33:23,458 --> 00:33:24,583
O que você procura?

242
00:33:34,000 --> 00:33:35,500
Como vejo essa câmera?

243
00:33:41,125 --> 00:33:42,666
Ele. Você o conhece?

244
00:33:42,750 --> 00:33:44,041
Ele estava bem ali.

245
00:33:44,958 --> 00:33:46,291
Ele vem sempre aqui.

246
00:33:48,208 --> 00:33:49,708
Quem é você? O que é isso?

247
00:33:51,000 --> 00:33:54,750
A polícia requisitou esta filmagem.
Saia, senão eu os chamo.

248
00:33:54,833 --> 00:33:55,875
Subtenente?

249
00:34:05,208 --> 00:34:07,458
-Tudo bem?
-Sim. Vamos.

250
00:35:03,000 --> 00:35:07,083
Está prendendo a respiração. Não prenda.
Tente expirar ao atirar.

251
00:35:08,708 --> 00:35:09,541
Café?

252
00:35:30,291 --> 00:35:32,625
Minha irmã saiu com este homem.

253
00:35:32,708 --> 00:35:33,916
Precisamos achá-lo.

254
00:35:35,166 --> 00:35:36,875
Como conseguiu as imagens?

255
00:35:38,625 --> 00:35:40,541
É uma investigação policial.

256
00:35:42,125 --> 00:35:43,916
Desculpe. Não me contive.

257
00:35:46,000 --> 00:35:47,333
Ele é Yvan Kadnikov.

258
00:35:48,166 --> 00:35:50,375
Além das imagens da boate,

259
00:35:50,458 --> 00:35:54,625
achamos o celular da sua irmã,
com fotos daquela noite.

260
00:35:54,708 --> 00:35:56,666
-Vocês o interrogaram?
-Ainda não.

261
00:35:56,750 --> 00:35:58,833
-Solicitei.
-O quê?

262
00:35:59,958 --> 00:36:02,291
Yvan Kadnikov é filho de Leonid Kadnikov.

263
00:36:02,875 --> 00:36:05,083
Um gênio da tecnologia que fez fortuna.

264
00:36:05,166 --> 00:36:07,000
Ele é influente, respeitado,

265
00:36:07,083 --> 00:36:09,000
e, de certa forma, protegido.

266
00:36:09,083 --> 00:36:11,875
Yvan está escondido na casa do pai.

267
00:36:13,958 --> 00:36:16,791
Ambos têm passaportes diplomáticos.

268
00:36:16,875 --> 00:36:19,125
A casa tem status de consulado.

269
00:36:19,208 --> 00:36:20,458
Não se pode entrar.

270
00:36:23,958 --> 00:36:25,583
Merda. Preciso ir.

271
00:36:26,583 --> 00:36:28,500
Olha, vou ser sincera com você.

272
00:36:29,166 --> 00:36:30,916
Estupros são complicados.

273
00:36:31,000 --> 00:36:33,041
Quando Tania sair do coma,

274
00:36:33,125 --> 00:36:34,541
vamos descobrir.

275
00:36:34,625 --> 00:36:35,791
Vamos.

276
00:36:35,875 --> 00:36:37,083
Eu te atualizo.

277
00:37:50,166 --> 00:37:51,625
Você só pensa em comida.

278
00:40:29,291 --> 00:40:30,416
O que está fazendo?

279
00:41:28,375 --> 00:41:29,791
Você perdeu a cabeça?

280
00:41:32,791 --> 00:41:33,791
Venha.

281
00:41:41,833 --> 00:41:42,666
A sua arma.

282
00:41:59,583 --> 00:42:00,416
Sim.

283
00:42:10,291 --> 00:42:13,541
Um soldado experiente
deve ser exemplo para os outros.

284
00:42:13,625 --> 00:42:16,250
Pare de se drogar, subtenente.

285
00:42:18,041 --> 00:42:19,500
É um vestiário feminino.

286
00:42:39,250 --> 00:42:41,291
-O que vai querer?
-Vodca e tônica.

287
00:42:41,375 --> 00:42:42,208
Pode deixar.

288
00:43:10,208 --> 00:43:12,125
Minha irmã está em coma.

289
00:43:12,208 --> 00:43:14,458
Você saiu com ela. O que aconteceu?

290
00:43:18,416 --> 00:43:19,416
Merda.

291
00:43:28,375 --> 00:43:30,708
Vou cortar você, a não ser que me diga.

292
00:43:30,791 --> 00:43:33,375
Pare, por favor. Não fiz nada.

293
00:43:33,458 --> 00:43:35,833
-Diga o que fez!
-Não fui eu!

294
00:43:37,208 --> 00:43:38,208
Conte-me.

295
00:43:38,291 --> 00:43:39,125
Yvan?

296
00:43:43,166 --> 00:43:44,000
Solte-o.

297
00:45:18,666 --> 00:45:19,666
Que bagunça é essa?

298
00:45:20,458 --> 00:45:21,375
Eu te conheço.

299
00:45:22,208 --> 00:45:23,875
Tirem essa maluca daqui.

300
00:49:22,250 --> 00:49:23,083
Quem é você?

301
00:49:24,666 --> 00:49:26,041
O que faz aqui?

302
00:49:30,000 --> 00:49:32,041
Seu filho estuprou minha irmã.

303
00:49:35,000 --> 00:49:35,833
Você.

304
00:49:38,708 --> 00:49:41,791
Yvan me contou
sobre suas façanhas no clube.

305
00:49:43,250 --> 00:49:44,083
Muito bem!

306
00:49:45,791 --> 00:49:48,125
Eu deveria te contratar como segurança.

307
00:49:50,000 --> 00:49:51,291
Yvan acabou de sair.

308
00:49:51,375 --> 00:49:52,708
Não está mais aqui.

309
00:49:54,416 --> 00:49:55,541
De qualquer forma,

310
00:49:56,166 --> 00:49:58,708
ele não tem muito a ver com isso.

311
00:50:00,041 --> 00:50:01,250
Para minha tristeza…

312
00:50:03,000 --> 00:50:04,375
meu filho Ivan nunca…

313
00:50:05,833 --> 00:50:06,916
gostou de garotas.

314
00:50:17,208 --> 00:50:18,541
Sua irmã esteve aqui.

315
00:50:18,625 --> 00:50:20,625
Ela veio com ele e os amigos dele.

316
00:50:22,041 --> 00:50:23,458
Ela bebeu minha vodca…

317
00:50:24,333 --> 00:50:26,083
dançou na minha sala

318
00:50:26,166 --> 00:50:28,958
e até nadou seminua na minha piscina!

319
00:50:30,208 --> 00:50:31,458
Bem na minha frente.

320
00:50:33,166 --> 00:50:34,000
Então,

321
00:50:34,666 --> 00:50:35,583
digamos que

322
00:50:36,208 --> 00:50:37,750
não sou como meu filho.

323
00:50:43,958 --> 00:50:46,083
Aquela tatuagem de diamante dela…

324
00:50:47,791 --> 00:50:48,833
Eu comi.

325
00:51:08,333 --> 00:51:09,541
Que pena, querida.

326
00:51:09,625 --> 00:51:11,333
Preciso atender.

327
00:51:11,416 --> 00:51:14,333
Vou te deixar na companhia
desses senhores.

328
00:51:14,416 --> 00:51:15,500
Alô?

329
00:52:04,500 --> 00:52:05,500
Merda!

330
00:52:29,916 --> 00:52:32,291
QUERO SER A NOVA CALMARIA
DEPOIS DA TEMPESTADE

331
00:52:51,166 --> 00:52:52,083
Alô?

332
00:53:18,083 --> 00:53:19,166
O rapaz russo

333
00:53:19,708 --> 00:53:20,541
é inocente.

334
00:53:21,541 --> 00:53:22,375
Eu sei.

335
00:53:26,250 --> 00:53:27,333
Quero esquecer.

336
00:53:29,500 --> 00:53:31,833
Eu bebi. Fui pra casa dele.

337
00:53:32,750 --> 00:53:34,791
Vão dizer que pedi por isso.

338
00:53:37,708 --> 00:53:39,291
É minha palavra contra a dele.

339
00:53:40,583 --> 00:53:41,708
Não diga isso.

340
00:53:42,333 --> 00:53:45,583
Se prestar queixa,
haverá investigação. Um julgamento.

341
00:53:46,375 --> 00:53:48,500
E Kadnikov será considerado culpado.

342
00:53:49,250 --> 00:53:50,291
Leonid Kadnikov.

343
00:53:52,125 --> 00:53:53,208
Eu sei de tudo.

344
00:53:58,541 --> 00:54:01,291
Não quero um julgamento
ou minha vida à mostra.

345
00:54:03,500 --> 00:54:05,458
Não posso fazer isso com a mamãe.

346
00:54:13,333 --> 00:54:14,875
Ele não pode se safar.

347
00:54:16,250 --> 00:54:18,625
O que ele fez com você, fez com outras.

348
00:54:19,416 --> 00:54:20,500
Vai fazer de novo.

349
00:54:22,583 --> 00:54:23,583
Entende isso?

350
00:54:27,500 --> 00:54:29,500
Me deixe sozinha. Estou cansada.

351
00:54:58,500 --> 00:55:00,875
…nosso correspondente em Nice.

352
00:55:00,958 --> 00:55:02,833
Sr. Kadnikov!

353
00:55:02,916 --> 00:55:04,458
Voltando à Rússia?

354
00:55:04,541 --> 00:55:05,958
Os negócios me chamam!

355
00:55:06,041 --> 00:55:10,458
Mas eu não poderia sair da cidade
sem ver esta igreja linda.

356
00:55:10,541 --> 00:55:14,750
Foi restaurada completamente
graças à generosidade dos doadores russos.

357
00:55:14,833 --> 00:55:16,416
Fontes policiais dizem

358
00:55:16,500 --> 00:55:19,916
que seu filho, Ivan,
é suspeito de um estupro em Nice.

359
00:55:20,500 --> 00:55:24,125
Meu filho Ivan não tem nada
a ver com isso.

360
00:55:24,208 --> 00:55:27,041
Alguém está tentando ganhar dinheiro
com isso.

361
00:55:28,250 --> 00:55:32,166
Ele está na Embaixada da Geórgia,
em Paris, com o amigo Andrey Baranov?

362
00:55:32,250 --> 00:55:37,250
Vai voltar para a Rússia
para que seu filho escape das acusações?

363
00:55:37,333 --> 00:55:39,958
Sr. Kadnikov! Uma última pergunta!

364
00:55:40,041 --> 00:55:40,875
Sr. Kadnikov!

365
00:56:05,125 --> 00:56:06,125
O que foi?

366
00:56:06,875 --> 00:56:07,708
Uma embolia.

367
00:56:08,208 --> 00:56:09,083
Tania!

368
00:56:10,791 --> 00:56:12,333
Saia. Vai dar tudo certo.

369
00:56:13,041 --> 00:56:16,083
Oxigênio.
Cinco litros, contínuo, via máscara.

370
00:56:16,166 --> 00:56:17,750
Bomba de heparina.

371
00:56:18,416 --> 00:56:20,000
Deixe comigo. Saia.

372
00:58:54,791 --> 00:58:56,250
Desgraçada.

373
00:59:51,083 --> 00:59:52,000
Polícia!

374
01:00:03,375 --> 01:00:04,375
Certo. Vamos.

375
01:00:23,041 --> 01:00:24,541
-Aí está.
-Obrigada.

376
01:00:55,375 --> 01:00:56,208
Olá.

377
01:00:56,958 --> 01:00:57,916
Oi, o que houve?

378
01:00:58,500 --> 01:00:59,708
Eu queria conversar.

379
01:01:00,250 --> 01:01:01,083
Certo.

380
01:01:12,083 --> 01:01:13,583
-Tudo bem?
-Sim.

381
01:01:20,291 --> 01:01:22,166
-O que está fazendo?
-A mochila.

382
01:01:23,791 --> 01:01:24,625
Rápido.

383
01:01:26,083 --> 01:01:27,208
Me dê duas Glocks.

384
01:01:28,666 --> 01:01:29,625
Com munição.

385
01:01:34,083 --> 01:01:35,750
-E duas FAMAS.
-Está bem.

386
01:01:37,458 --> 01:01:39,416
-Merda. Tá.
-Pentes carregados.

387
01:01:45,208 --> 01:01:46,250
Feche a mochila.

388
01:01:47,958 --> 01:01:48,958
Você é louca.

389
01:01:51,041 --> 01:01:52,041
Ponha no chão.

390
01:01:53,416 --> 01:01:54,250
De joelhos.

391
01:01:55,916 --> 01:01:56,791
Amarre-se.

392
01:01:57,625 --> 01:01:58,500
Amarre-se!

393
01:02:00,375 --> 01:02:01,750
Vamos, rápido.

394
01:02:08,625 --> 01:02:09,458
Não se mexa.

395
01:02:24,125 --> 01:02:25,750
Ouça, eu ligo de volta.

396
01:02:26,250 --> 01:02:27,083
Está bem?

397
01:02:28,750 --> 01:02:29,583
Sim…

398
01:03:29,916 --> 01:03:31,541
-Alô?
-Alô?

399
01:03:32,708 --> 01:03:33,541
Como está?

400
01:03:35,583 --> 01:03:37,416
Seria melhor se estivesse aqui.

401
01:03:38,791 --> 01:03:39,708
Cadê você?

402
01:03:41,041 --> 01:03:41,875
Eu fui embora.

403
01:03:44,208 --> 01:03:45,041
Volte.

404
01:03:46,416 --> 01:03:47,500
Volte, por favor.

405
01:03:48,333 --> 01:03:49,458
Tarde demais, mãe.

406
01:03:50,000 --> 01:03:51,250
A polícia está aí?

407
01:03:54,791 --> 01:03:55,625
Klara?

408
01:03:55,708 --> 01:03:57,500
Está cometendo um grande erro.

409
01:03:58,041 --> 01:04:00,000
Escute sua mãe. Volte.

410
01:04:00,083 --> 01:04:02,041
A mulher que tentou matar Tania

411
01:04:02,125 --> 01:04:02,958
está viva.

412
01:04:03,875 --> 01:04:05,583
Ela trabalhava para Kadnikov.

413
01:04:06,583 --> 01:04:08,541
Prometo que ela será julgada.

414
01:04:09,833 --> 01:04:10,666
Não.

415
01:04:11,750 --> 01:04:13,416
Ele vai pagar pelo que fez.

416
01:04:14,458 --> 01:04:15,291
Agora.

417
01:06:12,583 --> 01:06:14,708
Estou no terceiro andar. Está limpo.

418
01:06:15,583 --> 01:06:17,125
Descendo para o segundo.

419
01:06:17,708 --> 01:06:19,375
Entendido. Estou indo.

420
01:07:00,166 --> 01:07:02,750
A polícia fechou todas as saídas.

421
01:07:03,416 --> 01:07:04,916
Quero algo para comer.

422
01:07:05,000 --> 01:07:08,416
Você só quer comer.
Vou levar algo para você.

423
01:07:23,583 --> 01:07:24,666
Ei, ouça.

424
01:07:26,125 --> 01:07:27,916
-Está me ouvindo?
-Estou.

425
01:07:28,000 --> 01:07:31,041
Viu o carro que comprei na semana passada?

426
01:07:31,125 --> 01:07:35,083
-Por que precisa disso?
-Para levar as mulheres.

427
01:07:35,916 --> 01:07:37,500
Prefiro andar.

428
01:07:51,666 --> 01:07:52,500
Dima, Sasha.

429
01:07:53,166 --> 01:07:54,333
O que está havendo?

430
01:07:56,458 --> 01:07:57,958
Dima? Sasha?

431
01:07:58,500 --> 01:07:59,333
Estão aí?

432
01:08:52,000 --> 01:08:54,250
Que diabos? Cadê vocês?

433
01:08:55,291 --> 01:08:56,666
Estão me ouvindo?

434
01:10:26,375 --> 01:10:27,375
O que você quer?

435
01:10:28,333 --> 01:10:29,166
Dinheiro?

436
01:12:19,291 --> 01:12:21,416
Médico! Chamem um médico! Rápido!

437
01:12:34,625 --> 01:12:37,708
DUBAI, TRÊS MESES DEPOIS

438
01:13:18,166 --> 01:13:21,083
-Uma cesta de frutas pro meu quarto.
-Agora mesmo.

439
01:13:23,541 --> 01:13:24,541
Sim, claro.

440
01:13:25,791 --> 01:13:28,125
Sim. Preciso do apoio dele.

441
01:13:28,750 --> 01:13:31,166
Entendeu? É importante.

442
01:19:39,666 --> 01:19:44,666
Legendas: Airton Almeida

