1
00:00:14,416 --> 00:00:17,625
NETFLIX APRESENTA

2
00:00:38,416 --> 00:00:41,083
Pergunto uma última vez.
Onde se esconde ele?

3
00:00:48,583 --> 00:00:50,250
O seu marido é procurado.

4
00:00:50,875 --> 00:00:52,875
Temos ordens para o deter.

5
00:00:57,875 --> 00:00:58,833
Uma última vez.

6
00:01:00,083 --> 00:01:01,125
Onde está ele?

7
00:01:06,041 --> 00:01:07,958
Coronel, deixe-me a sós com ela.

8
00:01:09,875 --> 00:01:11,333
Ela está aterrorizada.

9
00:01:11,416 --> 00:01:13,250
Falará, mas não assim.

10
00:01:16,208 --> 00:01:17,166
Cinco minutos.

11
00:01:24,375 --> 00:01:25,666
Ouça, senhora.

12
00:01:26,791 --> 00:01:29,750
Não estamos aqui para matar o seu marido,

13
00:01:30,416 --> 00:01:32,333
mas para o prender.

14
00:01:33,958 --> 00:01:35,291
Temo pelo meu filho.

15
00:01:36,875 --> 00:01:39,708
Prometo que não lhe faremos mal.

16
00:01:41,125 --> 00:01:44,541
Quando o seu marido estiver detido,
entregamos-lhe o rapaz.

17
00:01:45,291 --> 00:01:47,958
O seu filho não tem culpa dos atos do pai.

18
00:01:50,708 --> 00:01:52,875
Pense só no seu filho.

19
00:01:53,666 --> 00:01:55,208
Só ele importa agora.

20
00:02:18,958 --> 00:02:21,583
Ele está num edifício aqui,
no segundo andar.

21
00:02:27,791 --> 00:02:28,625
Vamos.

22
00:03:07,750 --> 00:03:08,833
Estejam alerta.

23
00:03:09,833 --> 00:03:11,791
A equipa está a subir as escadas.

24
00:03:13,541 --> 00:03:14,750
Equipa Alfa pronta.

25
00:03:16,250 --> 00:03:17,625
Entendido, Equipa Alfa.

26
00:03:49,416 --> 00:03:50,250
O alvo!

27
00:03:50,333 --> 00:03:52,333
Deita-te no chão!

28
00:03:52,416 --> 00:03:53,291
Fá-lo.

29
00:03:53,375 --> 00:03:56,666
Deita-te no chão! Mãos à vista!

30
00:03:56,750 --> 00:03:57,833
Fá-lo.

31
00:03:57,916 --> 00:04:00,125
Não olhes para mim! No chão!

32
00:04:00,208 --> 00:04:02,541
O miúdo encostado à parede. Levem-no.

33
00:04:02,625 --> 00:04:04,625
Levem-no para um sítio seguro. Vá.

34
00:04:04,708 --> 00:04:08,791
Pai, o que faço? Estou muito assustado.

35
00:04:12,625 --> 00:04:13,833
Passa-se algo.

36
00:04:37,916 --> 00:04:39,583
Responde-me quando eu falar.

37
00:04:40,958 --> 00:04:41,958
Há aqui armas?

38
00:04:44,666 --> 00:04:45,666
Há aqui armas?

39
00:04:52,125 --> 00:04:53,625
Pergunta-lhe se há armas.

40
00:04:55,416 --> 00:04:56,750
Têm armas?

41
00:05:04,125 --> 00:05:05,166
Protejam-se!

42
00:05:05,250 --> 00:05:06,083
Baixa-te!

43
00:05:06,166 --> 00:05:07,166
Eles viram-nos.

44
00:05:07,250 --> 00:05:08,333
Às 11 horas.

45
00:05:12,750 --> 00:05:15,166
Aqueles às duas horas! À frente!

46
00:05:18,041 --> 00:05:19,666
Abatam os da direita!

47
00:05:38,083 --> 00:05:40,291
Alvo eliminado. A área está livre.

48
00:05:57,708 --> 00:06:00,083
Fá-lo, filho. Vais deixar-me orgulhoso.

49
00:06:00,166 --> 00:06:02,291
Alá vai recompensar-te.

50
00:06:02,375 --> 00:06:03,250
Fá-lo!

51
00:06:03,333 --> 00:06:04,291
Cala-te!

52
00:06:04,375 --> 00:06:05,541
Fá-lo, filho!

53
00:06:05,625 --> 00:06:06,708
Mexam-se!

54
00:06:10,500 --> 00:06:11,541
Fá-lo, filho!

55
00:07:13,458 --> 00:07:17,333
A OPERAÇÃO SENTINELA
É UMA OPERAÇÃO DO EXÉRCITO FRANCÊS

56
00:07:17,416 --> 00:07:20,750
INICIADA A 12 DE JANEIRO DE 2015

57
00:07:20,833 --> 00:07:23,666
SENTINELA
SOLDADO RESPONSÁVEL PELA VIGILÂNCIA.

58
00:07:23,750 --> 00:07:26,000
FAZER FRENTE À AMEAÇA TERRORISTA

59
00:07:26,083 --> 00:07:28,208
ANTECIPAR, PREVER QUALQUER ATAQUE

60
00:07:28,291 --> 00:07:30,416
ADAPTAR COMPORTAMENTO COM BASE NISSO

61
00:07:34,166 --> 00:07:37,333
INTERVIR PARA PROTEGER
CIDADÃOS E TERRITÓRIO

62
00:07:37,416 --> 00:07:42,250
OPERAÇÃO SENTINELA
TROPAS PATRULHAM ÁREAS SENSÍVEIS

63
00:07:48,208 --> 00:07:51,291
DEZ MIL SOLDADOS MOBILIZADOS POR DIA.

64
00:08:51,000 --> 00:08:52,541
A mãe vai passar-se!

65
00:08:53,708 --> 00:08:55,208
- Querida…
- Como estás?

66
00:08:55,708 --> 00:08:56,708
Estou tão feliz!

67
00:09:04,541 --> 00:09:05,875
Quando voltas para lá?

68
00:09:07,000 --> 00:09:08,125
Não volto.

69
00:09:08,666 --> 00:09:10,875
É uma transferência, não uma licença.

70
00:09:10,958 --> 00:09:11,791
Ótimo!

71
00:09:12,750 --> 00:09:13,875
Não, nem por isso.

72
00:09:14,916 --> 00:09:17,458
Fui a melhor durante a formação.

73
00:09:18,041 --> 00:09:19,416
Falo cinco línguas.

74
00:09:21,333 --> 00:09:24,291
Só para fazer patrulhas
na Operação Sentinela.

75
00:09:25,875 --> 00:09:28,125
Não era o que eu tinha em mente.

76
00:09:29,250 --> 00:09:30,083
Eu percebo.

77
00:09:31,916 --> 00:09:33,833
Estás connosco. É o que importa.

78
00:09:36,083 --> 00:09:38,541
O imbecil do sexto andar ainda cá está?

79
00:09:38,625 --> 00:09:40,458
- Sim.
- Chateia a mãe?

80
00:09:41,083 --> 00:09:42,166
Não, nem por isso.

81
00:10:12,041 --> 00:10:14,000
Vamos comer. Estou esfomeada.

82
00:10:21,208 --> 00:10:24,541
Meu Deus! Nem acredito que estás aqui.

83
00:10:26,375 --> 00:10:27,500
Estás a sufocá-la.

84
00:10:29,250 --> 00:10:30,083
Vá…

85
00:10:30,166 --> 00:10:34,416
Fazia este prato para o vosso pai.
Lembrava-lhe a terra natal.

86
00:10:34,500 --> 00:10:35,375
Não!

87
00:10:35,458 --> 00:10:36,458
A sério?

88
00:10:37,000 --> 00:10:39,916
Vá, come. És só pele e osso.

89
00:10:41,500 --> 00:10:42,791
Não tenho fome. Toma.

90
00:10:42,875 --> 00:10:43,791
Não queres?

91
00:10:43,875 --> 00:10:44,708
Mais logo.

92
00:10:46,041 --> 00:10:47,041
Mãe!

93
00:10:47,125 --> 00:10:48,875
- Mais, mãe?
- Mais logo.

94
00:10:49,541 --> 00:10:50,708
Mais fica.

95
00:10:51,541 --> 00:10:52,500
Vá…

96
00:12:02,666 --> 00:12:05,875
Foi-lhe receitado um opioide forte
para as enxaquecas.

97
00:12:06,416 --> 00:12:08,791
Além de ansiolíticos e betabloqueadores.

98
00:12:11,250 --> 00:12:14,083
Um cocktail explosivo.
É fácil ficar viciada.

99
00:12:14,625 --> 00:12:16,541
Vamos fazer um acordo.

100
00:12:16,625 --> 00:12:18,791
Renovo-lhe a receita

101
00:12:18,875 --> 00:12:20,583
depois de ir a um psiquiatra.

102
00:12:21,958 --> 00:12:23,500
É para seu bem.

103
00:12:24,208 --> 00:12:25,208
Combinado?

104
00:12:25,750 --> 00:12:28,000
- Sim.
- Este é o número de um colega.

105
00:12:32,125 --> 00:12:32,958
Obrigada.

106
00:13:15,541 --> 00:13:17,541
- Bom dia, sargento-mor.
- Bom dia.

107
00:13:17,625 --> 00:13:19,250
Tenente Éric Jaubert.

108
00:13:19,333 --> 00:13:20,916
Está sob o meu comando.

109
00:13:21,000 --> 00:13:23,041
Por favor, depois de si.

110
00:13:23,125 --> 00:13:24,583
Não é preciso. Obrigada.

111
00:13:27,833 --> 00:13:28,666
Tenente.

112
00:13:34,291 --> 00:13:35,791
- Bom dia.
- Bom dia.

113
00:14:12,166 --> 00:14:14,166
Patrulhamos o Porto Antigo.

114
00:14:14,250 --> 00:14:17,458
A seguir, vamos para o canal.
Depois, descemos.

115
00:14:17,541 --> 00:14:19,958
Desculpe, senhor. Estou um pouco perdido.

116
00:14:20,041 --> 00:14:22,541
Pode indicar-me o Hotel Negresco?

117
00:14:23,625 --> 00:14:24,458
É ali.

118
00:14:25,541 --> 00:14:27,000
Está bem. Obrigado.

119
00:14:32,625 --> 00:14:34,708
É tudo o que fazemos por aqui.

120
00:14:35,541 --> 00:14:39,541
Como eu disse, o porto e,
depois, a Praça Garibaldi.

121
00:15:26,625 --> 00:15:28,416
- Quem é aquele?
- Não sei!

122
00:15:28,500 --> 00:15:30,375
- Quem é ele?
- Só um amigo!

123
00:15:30,458 --> 00:15:31,750
- Socorro!
- Parem!

124
00:15:32,250 --> 00:15:33,083
Foda-se…

125
00:15:33,833 --> 00:15:36,375
- Rápido!
- Olha para mim quando falo!

126
00:15:36,458 --> 00:15:38,583
Enviem reforços. Agressão em curso.

127
00:15:40,500 --> 00:15:43,625
- Vais levar!
- O namorado está a bater-lhe!

128
00:15:44,291 --> 00:15:45,250
Rápido!

129
00:15:45,333 --> 00:15:47,541
Está bêbado! Vai matá-la!

130
00:15:47,625 --> 00:15:51,416
Senhor, acalme-se!
A polícia está a chegar.

131
00:15:53,208 --> 00:15:55,041
Vou esmagar-te a cabeça!

132
00:15:56,250 --> 00:15:57,083
Espera!

133
00:15:59,625 --> 00:16:00,708
Sargento-mor!

134
00:16:02,875 --> 00:16:03,875
Sargento-mor!

135
00:16:05,916 --> 00:16:07,458
Não podemos fazer isso!

136
00:16:58,625 --> 00:16:59,958
Estás bem, meu amor?

137
00:17:11,375 --> 00:17:12,583
Vai correr tudo bem.

138
00:17:13,791 --> 00:17:14,708
Estás connosco.

139
00:17:15,458 --> 00:17:16,833
Vamos cuidar de ti.

140
00:17:17,916 --> 00:17:18,750
Olá!

141
00:17:19,500 --> 00:17:22,166
Vamos sair no sábado. Não te baldes.

142
00:18:35,916 --> 00:18:38,000
Olá! Que tal vai isso, jeitoso?

143
00:18:40,125 --> 00:18:41,833
Querem café?

144
00:19:20,833 --> 00:19:21,791
Sargento-mor?

145
00:19:24,833 --> 00:19:25,666
Está bem?

146
00:20:20,250 --> 00:20:21,916
Tens oxicodona? Codeína?

147
00:20:22,833 --> 00:20:23,666
És polícia?

148
00:20:25,958 --> 00:20:27,708
- A codeína custa 50.
- Certo.

149
00:20:28,916 --> 00:20:29,833
Espera aí.

150
00:21:18,958 --> 00:21:21,291
O que é isso? É nova?

151
00:21:21,916 --> 00:21:23,291
Sim. Gostas?

152
00:21:23,916 --> 00:21:24,750
Adoro.

153
00:21:25,458 --> 00:21:26,291
Fixe.

154
00:21:32,708 --> 00:21:33,958
Não faças essa cara.

155
00:21:34,791 --> 00:21:36,208
- Está bem. Vamos.
- Não.

156
00:21:36,291 --> 00:21:37,125
Olha para mim.

157
00:21:38,333 --> 00:21:39,541
- Não…
- Sim.

158
00:21:40,416 --> 00:21:41,250
Sorri.

159
00:21:42,208 --> 00:21:43,333
Para.

160
00:21:43,916 --> 00:21:45,416
Não sou uma matriosca.

161
00:21:45,500 --> 00:21:47,958
As minhas meninas!

162
00:21:48,583 --> 00:21:51,458
- Sim, lindas.
- As minhas lindas meninas…

163
00:21:51,541 --> 00:21:53,333
- Vamos tirar uma foto.
- Sim.

164
00:21:53,416 --> 00:21:54,625
Era o que faltava.

165
00:22:00,666 --> 00:22:01,583
Olá, meninas!

166
00:22:05,833 --> 00:22:06,666
Tudo bem?

167
00:22:10,666 --> 00:22:11,583
Olá.

168
00:22:11,666 --> 00:22:13,500
- Estás bem?
- É a minha irmã.

169
00:22:13,583 --> 00:22:15,500
- A soldado!
- Sim. Olá.

170
00:22:15,583 --> 00:22:16,500
- Chau.
- Adeus.

171
00:22:16,583 --> 00:22:17,416
Quem é ela?

172
00:22:17,500 --> 00:22:18,333
Não me lembro.

173
00:22:47,750 --> 00:22:48,875
Vá lá!

174
00:22:48,958 --> 00:22:50,333
- Estou a dançar!
- Não!

175
00:22:57,708 --> 00:22:58,708
Tania!

176
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
- Olá!
- Tania.

177
00:23:02,291 --> 00:23:04,041
- Estás bem?
- E tu, linda?

178
00:23:04,125 --> 00:23:05,750
Sim! Esta é a minha irmã.

179
00:23:05,833 --> 00:23:06,916
- Olá.
- Olá.

180
00:23:07,000 --> 00:23:08,125
- Aurélien.
- Klara.

181
00:23:08,208 --> 00:23:09,041
Quem são?

182
00:23:12,541 --> 00:23:14,208
- Os russos.
- Apresentas-me?

183
00:23:14,291 --> 00:23:15,250
Tania.

184
00:23:15,333 --> 00:23:16,666
Vá lá!

185
00:23:16,750 --> 00:23:17,666
Está bem.

186
00:23:18,208 --> 00:23:19,333
Volto já, está bem?

187
00:23:19,416 --> 00:23:22,083
- O quê? Aonde vais?
- Calma, ela está comigo.

188
00:23:22,166 --> 00:23:23,000
Tania!

189
00:25:39,791 --> 00:25:41,333
ESTÁS BEM?

190
00:25:41,416 --> 00:25:43,750
ONDE ESTÁS?

191
00:25:48,833 --> 00:25:49,666
Bom dia.

192
00:25:50,750 --> 00:25:51,583
Olá.

193
00:25:52,750 --> 00:25:53,666
Tenho de ir.

194
00:25:53,750 --> 00:25:54,833
Falamos?

195
00:25:55,958 --> 00:25:56,791
Claro.

196
00:26:12,833 --> 00:26:14,375
Abra isso.

197
00:26:15,666 --> 00:26:18,875
- Não vê que está vazio?
- Tenho de verificar.

198
00:26:18,958 --> 00:26:20,666
- E a caixa?
- É só uma caixa.

199
00:26:21,541 --> 00:26:23,875
Um guarda-joias. Tem um encontro? Abra.

200
00:26:23,958 --> 00:26:25,000
Abra a caixa.

201
00:26:25,875 --> 00:26:26,875
Mostre-me o saco.

202
00:26:28,125 --> 00:26:30,666
- O que é isto?
- Não vê que são papéis?

203
00:26:33,625 --> 00:26:35,583
- Intrometido.
- É o meu trabalho.

204
00:26:36,791 --> 00:26:39,041
O saco está bem. Abra os braços.

205
00:26:39,125 --> 00:26:41,208
- Tem algo perigoso consigo?
- Não.

206
00:26:44,875 --> 00:26:47,208
- O que é isto?
- Nada…

207
00:27:54,958 --> 00:27:57,458
Larga isso!

208
00:28:07,375 --> 00:28:08,416
Não és polícia?

209
00:28:13,375 --> 00:28:14,416
Vai-te embora.

210
00:28:15,291 --> 00:28:16,125
Vai.

211
00:28:35,250 --> 00:28:36,333
Ele fugiu?

212
00:28:38,000 --> 00:28:39,625
- Lamento.
- Arranca.

213
00:28:55,541 --> 00:28:57,166
- Tome.
- Obrigada.

214
00:29:20,625 --> 00:29:21,458
Estou?

215
00:29:38,416 --> 00:29:40,625
Desculpe. Procuro a minha irmã.

216
00:29:59,833 --> 00:30:04,583
A sua irmã está em coma
devido a um edema cerebral.

217
00:30:04,666 --> 00:30:07,333
Não podemos operar.
Esperamos que o reabsorva.

218
00:30:10,541 --> 00:30:11,416
Lamento.

219
00:30:34,333 --> 00:30:35,166
Bom dia.

220
00:30:37,750 --> 00:30:38,708
Capitã Muller.

221
00:30:40,041 --> 00:30:41,208
É a irmã da Tania?

222
00:30:42,708 --> 00:30:43,750
Tem um segundo?

223
00:30:50,750 --> 00:30:52,541
Ela foi encontrada esta manhã.

224
00:30:53,458 --> 00:30:56,125
Um transeunte viu-a.
Ela estava numa praia.

225
00:30:58,125 --> 00:31:01,875
Os exames preliminares
indicam que foi violada.

226
00:31:06,166 --> 00:31:07,958
Onde esteve ela ontem à noite?

227
00:31:08,708 --> 00:31:11,000
Eu estive com ela na Millenium.

228
00:31:12,625 --> 00:31:13,458
A discoteca?

229
00:31:14,166 --> 00:31:15,000
Com amigos?

230
00:31:16,166 --> 00:31:17,541
Não, só nós as duas.

231
00:31:19,083 --> 00:31:22,208
Ela saiu antes de mim
com pessoas que não conheço.

232
00:32:14,958 --> 00:32:15,791
Bom dia.

233
00:32:22,416 --> 00:32:23,625
Estás bem?

234
00:32:28,916 --> 00:32:30,166
Soube da tua irmã.

235
00:32:31,000 --> 00:32:31,958
Lamento.

236
00:32:50,833 --> 00:32:52,083
Demoro cinco minutos.

237
00:33:00,125 --> 00:33:02,833
Aumentas a capacidade
em cerca de 50 pessoas…

238
00:33:02,916 --> 00:33:05,083
- Sim.
- Nessa altura…

239
00:33:06,250 --> 00:33:07,625
É o chefe?

240
00:33:07,708 --> 00:33:09,375
Sim, posso ajudá-la?

241
00:33:10,041 --> 00:33:12,791
Preciso das imagens
das câmaras de vigilância.

242
00:33:12,875 --> 00:33:16,000
- Não percebo. Para quê?
- Brigada antiterrorista.

243
00:33:23,458 --> 00:33:24,583
O que procuram?

244
00:33:34,000 --> 00:33:35,500
Como vejo aquela câmara?

245
00:33:41,125 --> 00:33:42,666
Ele. Conhece-o?

246
00:33:42,750 --> 00:33:44,041
Estava mesmo ali.

247
00:33:44,958 --> 00:33:46,291
Claro. Vem cá muito.

248
00:33:48,166 --> 00:33:49,708
Quem é você? O que é isto?

249
00:33:51,000 --> 00:33:54,750
A polícia requisitou estas imagens.
Saia ou ligo-lhes.

250
00:33:54,833 --> 00:33:55,875
Sargento-mor?

251
00:34:05,208 --> 00:34:07,458
- Está tudo bem?
- Sim. Vamos.

252
00:35:03,000 --> 00:35:07,500
Está a suster a respiração.
Tente expirar quando disparar.

253
00:35:08,708 --> 00:35:09,541
Café?

254
00:35:30,291 --> 00:35:32,625
A minha irmã saiu de lá com este homem.

255
00:35:32,708 --> 00:35:33,958
Temos de o encontrar.

256
00:35:35,166 --> 00:35:36,875
Como arranjou isso?

257
00:35:38,625 --> 00:35:40,541
Lembre-se, é um caso de polícia.

258
00:35:42,125 --> 00:35:43,916
Desculpe. Não me contive.

259
00:35:46,000 --> 00:35:47,333
Ele é Yvan Kadnikov.

260
00:35:48,166 --> 00:35:50,375
Além das imagens,

261
00:35:50,458 --> 00:35:54,625
encontrámos o telemóvel da sua irmã
com fotos daquela noite.

262
00:35:54,708 --> 00:35:56,666
- Interrogaram-no?
- Ainda não.

263
00:35:56,750 --> 00:35:58,833
- Fiz um pedido.
- Como assim?

264
00:35:59,791 --> 00:36:02,291
O Yvan Kadnikov
é filho do Leonid Kadnikov,

265
00:36:02,875 --> 00:36:05,083
um informático genial que enriqueceu.

266
00:36:05,166 --> 00:36:07,000
Ele é influente, respeitado

267
00:36:07,083 --> 00:36:09,000
e, dizem, protegido.

268
00:36:09,083 --> 00:36:11,916
O Yvan está escondido na mansão do pai.

269
00:36:13,958 --> 00:36:16,791
Ambos têm passaporte diplomático.

270
00:36:16,875 --> 00:36:19,125
A mansão tem estatuto de consulado.

271
00:36:19,208 --> 00:36:20,458
Não podemos entrar.

272
00:36:23,958 --> 00:36:25,583
Merda! Tenho de ir.

273
00:36:26,583 --> 00:36:28,500
Vou ser franca consigo.

274
00:36:29,166 --> 00:36:30,916
As violações são complicadas.

275
00:36:31,000 --> 00:36:33,041
Quando a sua irmã sair do coma,

276
00:36:33,125 --> 00:36:34,541
saberemos o sucedido.

277
00:36:34,625 --> 00:36:35,791
Vamos.

278
00:36:35,875 --> 00:36:37,083
Eu mantenho-a a par.

279
00:37:50,166 --> 00:37:51,625
Só pensas em comida.

280
00:40:29,291 --> 00:40:30,500
O que estás a fazer?

281
00:41:28,375 --> 00:41:29,791
Perdeste a cabeça?

282
00:41:32,791 --> 00:41:33,791
Vamos.

283
00:41:41,833 --> 00:41:42,666
A tua arma.

284
00:41:59,583 --> 00:42:00,416
Sim.

285
00:42:10,291 --> 00:42:13,541
Uma soldado experiente
deve ser um exemplo.

286
00:42:13,625 --> 00:42:16,250
Pare de se drogar, sargento-mor.

287
00:42:18,041 --> 00:42:19,500
É o vestiário feminino.

288
00:42:39,250 --> 00:42:41,291
- O que vai beber?
- Vodca tónica.

289
00:42:41,375 --> 00:42:42,208
É para já.

290
00:43:10,208 --> 00:43:12,125
A minha irmã está em coma.

291
00:43:12,208 --> 00:43:14,458
Saíste com ela. O que aconteceu?

292
00:43:18,000 --> 00:43:18,833
Foda-se!

293
00:43:28,375 --> 00:43:30,708
Eu corto-te se não me disseres.

294
00:43:30,791 --> 00:43:33,375
Para, por favor. Não fiz nada.

295
00:43:33,458 --> 00:43:35,833
- Diz-me o que fizeste!
- Não fui eu!

296
00:43:37,208 --> 00:43:38,208
Diz-me.

297
00:43:38,291 --> 00:43:39,125
Yvan?

298
00:43:43,166 --> 00:43:44,000
Solta-o.

299
00:45:18,666 --> 00:45:19,666
O que se passa?

300
00:45:20,458 --> 00:45:21,458
Eu conheço-te.

301
00:45:22,208 --> 00:45:23,875
Tirem esta cabra daqui.

302
00:49:22,250 --> 00:49:23,208
Quem és tu?

303
00:49:24,625 --> 00:49:26,166
O que fazes em minha casa?

304
00:49:30,000 --> 00:49:32,041
O seu filho violou a minha irmã.

305
00:49:35,000 --> 00:49:35,833
És tu.

306
00:49:38,708 --> 00:49:41,791
O Yvan falou-me
das tuas proezas na discoteca.

307
00:49:43,250 --> 00:49:44,083
Muito bem!

308
00:49:45,791 --> 00:49:48,125
Devia contratar-te como segurança.

309
00:49:49,958 --> 00:49:51,291
O Yvan partiu.

310
00:49:51,375 --> 00:49:52,708
Já não está aqui.

311
00:49:54,416 --> 00:49:55,541
Seja como for,

312
00:49:56,166 --> 00:49:58,708
ele não tem muito que ver com isto.

313
00:50:00,041 --> 00:50:01,375
Com grande pena minha,

314
00:50:03,000 --> 00:50:04,375
o meu filho Yvan…

315
00:50:05,791 --> 00:50:07,458
… nunca gostou de raparigas.

316
00:50:17,166 --> 00:50:18,541
A tua irmã esteve aqui.

317
00:50:18,625 --> 00:50:20,708
Veio com ele e os amigos.

318
00:50:22,041 --> 00:50:23,500
Bebeu a minha vodca,

319
00:50:24,333 --> 00:50:26,125
dançou na minha sala de estar,

320
00:50:26,208 --> 00:50:28,958
até nadou quase nua na minha piscina!

321
00:50:30,208 --> 00:50:31,458
Mesmo à minha frente.

322
00:50:33,166 --> 00:50:34,000
Portanto,

323
00:50:34,666 --> 00:50:35,583
digamos

324
00:50:36,208 --> 00:50:37,750
que não sou como o Yvan.

325
00:50:44,000 --> 00:50:46,708
Aquela tatuagem de diamante dela…

326
00:50:47,791 --> 00:50:48,833
Comi-a.

327
00:51:08,333 --> 00:51:09,541
Lamento, querida.

328
00:51:09,625 --> 00:51:11,333
Tenho de atender.

329
00:51:11,416 --> 00:51:14,333
Vou deixar-te
na companhia destes senhores.

330
00:51:14,416 --> 00:51:15,500
Estou?

331
00:51:16,416 --> 00:51:17,333
O que se passa?

332
00:52:04,500 --> 00:52:05,500
Merda!

333
00:52:29,250 --> 00:52:34,083
QUERO SER O NOVO VENTO APÓS A TEMPESTADE

334
00:52:51,166 --> 00:52:52,083
Estou?

335
00:53:18,083 --> 00:53:19,166
O jovem russo

336
00:53:19,708 --> 00:53:20,541
é inocente.

337
00:53:21,541 --> 00:53:22,375
Eu sei.

338
00:53:26,250 --> 00:53:27,333
Quero esquecer.

339
00:53:29,500 --> 00:53:31,833
Eu tinha bebido. Fui a casa dele.

340
00:53:32,708 --> 00:53:34,375
Dirão que estava a pedi-las.

341
00:53:37,708 --> 00:53:39,250
É a minha palavra contra a dele.

342
00:53:40,583 --> 00:53:41,708
Não digas isso.

343
00:53:42,333 --> 00:53:44,750
Se apresentares queixa, será investigado

344
00:53:44,833 --> 00:53:45,666
e julgado.

345
00:53:46,250 --> 00:53:48,500
O Kadnikov será condenado.

346
00:53:49,250 --> 00:53:50,416
O Leonid Kadnikov.

347
00:53:52,125 --> 00:53:53,208
Eu sei tudo.

348
00:53:58,541 --> 00:54:01,333
Não quero um julgamento
ou a minha vida exposta.

349
00:54:03,500 --> 00:54:05,250
Não posso fazer isso à mãe.

350
00:54:13,333 --> 00:54:14,875
Ele não pode ficar impune.

351
00:54:16,250 --> 00:54:18,625
Fez a outras o que te fez a ti.

352
00:54:19,416 --> 00:54:20,500
Voltará a fazê-lo.

353
00:54:22,583 --> 00:54:23,583
Percebes isso?

354
00:54:27,458 --> 00:54:29,541
Deixa-me, por favor. Estou cansada.

355
00:54:57,000 --> 00:54:58,416
… na edição desta noite.

356
00:54:58,500 --> 00:55:00,916
Voltamos ao nosso correspondente em Nice.

357
00:55:01,000 --> 00:55:02,833
Sr. Kadnikov!

358
00:55:02,916 --> 00:55:04,458
Vai regressar à Rússia?

359
00:55:04,541 --> 00:55:05,958
Os negócios chamam-me,

360
00:55:06,041 --> 00:55:10,458
mas não podia sair da cidade
sem ver esta igreja linda.

361
00:55:10,541 --> 00:55:14,750
Foi completamente renovada
graças aos generosos doadores russos.

362
00:55:14,833 --> 00:55:16,416
Fontes policiais dizem

363
00:55:16,500 --> 00:55:19,916
que o seu filho Yvan
é suspeito de violação em Nice.

364
00:55:20,500 --> 00:55:24,125
O meu filho Yvan
não tem nada que ver com isso.

365
00:55:24,208 --> 00:55:27,041
Alguém quer ganhar dinheiro com isto.

366
00:55:28,125 --> 00:55:32,166
Está na embaixada da Geórgia em Paris
com o seu amigo Andrey Baranov?

367
00:55:32,250 --> 00:55:37,250
Vai regressar à Rússia
para o seu filho escapar às acusações?

368
00:55:37,333 --> 00:55:39,958
Sr. Kadnikov! Uma última pergunta!

369
00:55:40,041 --> 00:55:41,375
Sr. Kadnikov!

370
00:55:41,458 --> 00:55:42,958
Obrigado, Luc Étienne.…

371
00:56:05,125 --> 00:56:06,125
O que se passa?

372
00:56:06,875 --> 00:56:07,708
Uma embolia.

373
00:56:08,208 --> 00:56:09,083
Tania!

374
00:56:10,791 --> 00:56:12,333
Saia. Vai correr tudo bem.

375
00:56:13,000 --> 00:56:15,666
Oxigénio. Cinco litros,
contínuo, com máscara.

376
00:56:16,125 --> 00:56:17,916
Prepare uma bomba de heparina.

377
00:56:18,416 --> 00:56:20,000
Eu trato disto. Saia.

378
00:58:54,791 --> 00:58:56,250
Cabra.

379
00:59:51,083 --> 00:59:52,000
Polícia!

380
01:00:03,375 --> 01:00:04,375
Certo. Vamos.

381
01:00:23,041 --> 01:00:24,541
- Aqui tem.
- Obrigada.

382
01:00:55,458 --> 01:00:57,958
- Olá.
- Olá. O que fazes aqui?

383
01:00:58,500 --> 01:00:59,500
Queria conversar.

384
01:01:00,250 --> 01:01:01,083
Está bem.

385
01:01:12,083 --> 01:01:13,583
- Estás bem?
- Sim.

386
01:01:20,291 --> 01:01:22,166
- O que estás a fazer?
- O saco.

387
01:01:23,791 --> 01:01:24,625
Rápido.

388
01:01:26,083 --> 01:01:27,208
Dá-me duas Glock.

389
01:01:28,666 --> 01:01:29,625
Com munições.

390
01:01:34,083 --> 01:01:35,750
- E duas FAMAS.
- Está bem.

391
01:01:37,458 --> 01:01:39,833
- Foda-se…
- Com carregadores cheios.

392
01:01:41,291 --> 01:01:42,291
Foda-se…

393
01:01:45,208 --> 01:01:46,250
Fecha o saco.

394
01:01:47,958 --> 01:01:48,958
Estás louca.

395
01:01:51,041 --> 01:01:52,041
Pousa-o no chão.

396
01:01:53,416 --> 01:01:54,250
Ajoelha-te.

397
01:01:55,916 --> 01:01:58,375
Amarra-te!

398
01:02:00,375 --> 01:02:01,750
Despacha-te.

399
01:02:08,625 --> 01:02:09,458
Não te mexas.

400
01:02:18,708 --> 01:02:19,833
Socorro!

401
01:02:24,125 --> 01:02:25,750
Já te ligo.

402
01:02:26,250 --> 01:02:27,083
Está bem?

403
01:02:28,750 --> 01:02:29,583
Sim…

404
01:03:29,916 --> 01:03:31,625
- Estou?
- Estou?

405
01:03:32,708 --> 01:03:33,541
Estás bem?

406
01:03:35,583 --> 01:03:37,416
Estaria melhor contigo aqui.

407
01:03:38,791 --> 01:03:39,708
Onde estás?

408
01:03:41,041 --> 01:03:41,875
Parti.

409
01:03:44,208 --> 01:03:45,041
Volta.

410
01:03:46,416 --> 01:03:47,500
Volta, por favor.

411
01:03:48,250 --> 01:03:49,500
É tarde de mais, mãe.

412
01:03:50,000 --> 01:03:51,250
A polícia está aí?

413
01:03:54,791 --> 01:03:55,625
Klara?

414
01:03:55,708 --> 01:03:57,500
Está a cometer um grande erro.

415
01:03:58,041 --> 01:04:00,000
Ouça a sua mãe. Volte.

416
01:04:00,083 --> 01:04:02,041
A mulher que tentou matar a Tania

417
01:04:02,125 --> 01:04:02,958
está viva.

418
01:04:03,875 --> 01:04:05,583
Trabalha para o Kadnikov.

419
01:04:06,583 --> 01:04:08,541
Ele será julgado, prometo.

420
01:04:09,833 --> 01:04:10,666
Não.

421
01:04:11,750 --> 01:04:13,291
Ele pagará pelo que fez.

422
01:04:14,458 --> 01:04:15,291
Agora.

423
01:06:12,583 --> 01:06:14,708
Terceiro andar. Livre.

424
01:06:15,583 --> 01:06:17,125
A descer para o segundo.

425
01:06:17,708 --> 01:06:19,375
Entendido. A caminho.

426
01:07:00,166 --> 01:07:02,750
A polícia fechou todas as saídas.

427
01:07:03,416 --> 01:07:04,916
Quero algo para comer.

428
01:07:05,000 --> 01:07:08,416
Só queres comer. Já te trago alguma coisa.

429
01:07:23,583 --> 01:07:24,666
Ouve.

430
01:07:26,125 --> 01:07:27,916
- Estás a ouvir?
- Sim, ouço.

431
01:07:28,000 --> 01:07:30,958
Viste o carro
que comprei na semana passada?

432
01:07:31,041 --> 01:07:32,375
Porque precisas dele?

433
01:07:32,458 --> 01:07:35,083
Para conduzir mulheres.

434
01:07:35,916 --> 01:07:37,500
Prefiro andar.

435
01:07:51,666 --> 01:07:52,500
Dima, Sasha.

436
01:07:53,166 --> 01:07:54,333
O que se passa?

437
01:07:56,458 --> 01:07:57,958
Dima? Sasha?

438
01:07:58,500 --> 01:07:59,333
Estão aí?

439
01:08:52,000 --> 01:08:54,250
Mas que raio? Onde estão?

440
01:08:55,291 --> 01:08:56,666
Ouvem-me?

441
01:10:26,375 --> 01:10:27,375
O que queres?

442
01:10:28,333 --> 01:10:29,166
Dinheiro?

443
01:11:10,750 --> 01:11:11,583
Cabra!

444
01:12:19,291 --> 01:12:21,416
Médico! Chamem um médico! Rápido!

445
01:12:34,583 --> 01:12:37,958
DUBAI, TRÊS MESES DEPOIS

446
01:13:18,166 --> 01:13:21,083
- Mande um cesto de fruta ao meu quarto.
- Certo.

447
01:13:23,541 --> 01:13:24,541
Sim, claro.

448
01:13:25,791 --> 01:13:28,125
Sim. Preciso do apoio dele.

449
01:13:28,750 --> 01:13:31,166
Entendido? É importante.

450
01:19:39,666 --> 01:19:44,666
Legendas: Lígia Teixeira

