1
00:00:14,416 --> 00:00:17,625
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ

2
00:00:38,416 --> 00:00:41,041
Спрашиваю в последний раз.
Где он скрывается?

3
00:00:48,583 --> 00:00:50,250
Ваш муж в розыске.

4
00:00:50,875 --> 00:00:52,875
У нас приказ арестовать его.

5
00:00:57,875 --> 00:00:58,833
В последний раз.

6
00:01:00,083 --> 00:01:01,083
Где он?

7
00:01:06,083 --> 00:01:07,958
Полковник, оставьте ее со мной.

8
00:01:09,875 --> 00:01:10,833
Она напугана.

9
00:01:11,416 --> 00:01:13,250
Она будет говорить, но не так.

10
00:01:16,208 --> 00:01:17,166
Даю пять минут.

11
00:01:24,375 --> 00:01:25,666
Послушайте, мадам.

12
00:01:26,791 --> 00:01:29,750
Мы не хотим убивать вашего мужа,

13
00:01:30,416 --> 00:01:32,333
но должны арестовать его.

14
00:01:33,958 --> 00:01:35,291
Я боюсь за сына.

15
00:01:36,875 --> 00:01:39,708
Обещаю, мы не навредим ему.

16
00:01:41,125 --> 00:01:44,500
Когда ваш муж будет под стражей,
мы отпустим его к вам.

17
00:01:45,291 --> 00:01:47,958
Ваш сын не виноват в действиях отца.

18
00:01:50,708 --> 00:01:52,875
Думайте о сыне. Только о сыне.

19
00:01:53,666 --> 00:01:55,208
Остальное неважно.

20
00:02:18,958 --> 00:02:21,458
Наш объект в здании. Второй этаж.

21
00:02:27,791 --> 00:02:28,625
Выходим.

22
00:03:07,750 --> 00:03:08,833
Будьте начеку.

23
00:03:09,833 --> 00:03:11,791
Группа поднимается по лестнице.

24
00:03:13,500 --> 00:03:14,750
Команда Альфа готова.

25
00:03:16,250 --> 00:03:17,583
Вас понял, Альфа.

26
00:03:49,416 --> 00:03:50,250
Цель!

27
00:03:50,333 --> 00:03:52,333
На землю!

28
00:03:52,416 --> 00:03:53,291
Давай.

29
00:03:53,375 --> 00:03:56,666
Лежать, кому говорят! Покажи руки!

30
00:03:56,750 --> 00:03:57,833
Давай.

31
00:03:57,916 --> 00:03:59,833
Не смотри на меня! На землю!

32
00:04:00,458 --> 00:04:02,541
Мальчишку к стене. Пусть отойдет.

33
00:04:02,625 --> 00:04:04,583
Выведите его туда, где безопасно.

34
00:04:04,666 --> 00:04:08,791
Папа, что мне делать?
Мне очень страшно.

35
00:04:12,625 --> 00:04:13,833
Что-то не так.

36
00:04:37,916 --> 00:04:39,291
Отвечай на мои вопросы.

37
00:04:40,958 --> 00:04:41,958
Тут есть оружие?

38
00:04:44,666 --> 00:04:45,666
Есть оружие?

39
00:04:52,125 --> 00:04:53,541
Спроси его об оружии.

40
00:04:55,416 --> 00:04:56,750
У вас есть оружие?

41
00:05:04,125 --> 00:05:05,166
В укрытие!

42
00:05:05,250 --> 00:05:06,083
Ложись!

43
00:05:06,166 --> 00:05:08,333
Нас засекли. Стрелок на 11 часов.

44
00:05:12,750 --> 00:05:15,166
А тот на два часа! Впереди!

45
00:05:18,041 --> 00:05:19,666
Сними того, что справа!

46
00:05:38,083 --> 00:05:40,291
Цель уничтожена. Район зачищен.

47
00:05:57,708 --> 00:06:00,083
Давай, сынок. Я буду тобой гордиться.

48
00:06:00,166 --> 00:06:02,291
Бог воздаст тебе.

49
00:06:02,375 --> 00:06:03,250
Давай!

50
00:06:03,333 --> 00:06:04,291
Заткнись!

51
00:06:04,375 --> 00:06:05,541
Давай, сынок!

52
00:06:05,625 --> 00:06:06,708
Вперед!

53
00:06:10,500 --> 00:06:11,541
Давай, сынок!

54
00:07:13,458 --> 00:07:17,333
«СТРАЖ» —
ОПЕРАЦИЯ ФРАНЦУЗСКОЙ АРМИИ,

55
00:07:17,416 --> 00:07:20,750
НАЧАВШАЯСЯ 12 ЯНВАРЯ 2015 ГОДА.

56
00:07:20,833 --> 00:07:23,666
СТРАЖ — ЧАСОВОЙ,
ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИЙ ОХРАНУ.

57
00:07:23,750 --> 00:07:26,000
ЭТО ЛИКВИДАЦИЯ ТЕРРОРИСТИЧЕСКИХ УГРОЗ

58
00:07:26,083 --> 00:07:28,208
И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ДАЛЬНЕЙШИХ АТАК

59
00:07:28,291 --> 00:07:30,416
ПУТЕМ ИЗМЕНЕНИЯ МОДЕЛИ ПОВЕДЕНИЯ.

60
00:07:34,166 --> 00:07:37,333
С ЦЕЛЬЮ ЗАЩИТЫ ГРАЖДАН И ТЕРРИТОРИИ

61
00:07:37,416 --> 00:07:42,250
ВОЕННЫЕ ИЗ ОПЕРАЦИИ «СТРАЖ»
ПАТРУЛИРУЮТ ЗОНЫ ПОТЕНЦИАЛЬНОГО РИСКА.

62
00:07:48,208 --> 00:07:51,291
В ОПЕРАЦИИ ЕЖЕДНЕВНО УЧАСТВУЮТ
10 000 СОЛДАТ.

63
00:08:51,000 --> 00:08:52,541
Мама с ума сойдет!

64
00:08:53,708 --> 00:08:55,208
- Милая моя…
- Как ты?

65
00:08:55,708 --> 00:08:56,708
Я так счастлива!

66
00:09:04,541 --> 00:09:05,750
Когда тебе уезжать?

67
00:09:07,000 --> 00:09:08,125
Я туда не вернусь.

68
00:09:08,833 --> 00:09:10,458
Это перевод. Не отпуск.

69
00:09:10,958 --> 00:09:11,791
Отлично.

70
00:09:12,750 --> 00:09:13,875
Вовсе нет.

71
00:09:14,916 --> 00:09:17,458
Я закончила подготовку с отличием.

72
00:09:18,041 --> 00:09:19,416
Знаю пять языков.

73
00:09:21,333 --> 00:09:24,291
И это чтобы караулить тротуары
в операции «Страж»?

74
00:09:25,875 --> 00:09:28,125
Я не это имела в виду.

75
00:09:29,250 --> 00:09:30,083
Да я понимаю.

76
00:09:31,916 --> 00:09:33,750
Ты с нами. Это самое главное.

77
00:09:36,083 --> 00:09:38,541
Козел с шестого этажа еще здесь?

78
00:09:38,625 --> 00:09:40,458
- Да.
- Так и достает маму?

79
00:09:41,083 --> 00:09:42,125
Да нет, не очень.

80
00:10:12,041 --> 00:10:13,541
Давайте есть. Я голодная.

81
00:10:22,708 --> 00:10:24,541
Не верится, что ты здесь.

82
00:10:26,375 --> 00:10:27,500
Ты ее так задушишь.

83
00:10:30,166 --> 00:10:34,416
Я всегда готовила это блюдо
для вашего папы. В память о его родине.

84
00:10:34,500 --> 00:10:35,375
Не может быть!

85
00:10:35,458 --> 00:10:36,500
Серьезно?

86
00:10:37,000 --> 00:10:39,916
Ты ешь давай. Одна кожа да кости.

87
00:10:41,500 --> 00:10:42,791
Я не голодна. Держи.

88
00:10:42,875 --> 00:10:43,791
Не хочешь?

89
00:10:43,875 --> 00:10:44,708
Потом.

90
00:10:46,041 --> 00:10:47,041
Мама!

91
00:10:47,125 --> 00:10:48,875
- Мам, хочешь еще?
- Позже.

92
00:10:49,583 --> 00:10:50,708
Мне больше будет.

93
00:12:02,666 --> 00:12:05,916
Тебе прописали сильный опиоид
от мигреней.

94
00:12:06,416 --> 00:12:08,458
Еще седативные и бета-блокаторы.

95
00:12:11,250 --> 00:12:14,083
Взрывной коктейль.
Легко стать зависимой.

96
00:12:14,625 --> 00:12:16,541
Давай договоримся.

97
00:12:16,625 --> 00:12:18,791
Я выпишу тебе очередной рецепт,

98
00:12:18,875 --> 00:12:20,583
но ты сходи к психотерапевту.

99
00:12:21,958 --> 00:12:23,500
Это для твоего же блага.

100
00:12:24,208 --> 00:12:25,208
Договорились?

101
00:12:25,750 --> 00:12:28,000
- Хорошо.
- Вот номер моего коллеги.

102
00:12:32,125 --> 00:12:32,958
Спасибо.

103
00:13:15,541 --> 00:13:17,541
- Добрый день, офицер.
- Добрый.

104
00:13:17,625 --> 00:13:19,250
Лейтенант Эрик Жобер.

105
00:13:19,333 --> 00:13:22,708
Поступаете в мое командование.
Дамы вперед.

106
00:13:23,208 --> 00:13:24,583
Всё хорошо. Спасибо.

107
00:13:27,833 --> 00:13:28,666
Лейтенант.

108
00:13:34,291 --> 00:13:35,791
- Привет.
- Привет.

109
00:14:12,166 --> 00:14:14,166
Мы патрулируем Старый порт.

110
00:14:14,250 --> 00:14:17,458
Затем направимся к каналу
и пойдем вниз по течению.

111
00:14:17,541 --> 00:14:19,958
Простите, сэр. Я немного заблудился.

112
00:14:20,041 --> 00:14:22,541
Не подскажете, где отель «Негреско»?

113
00:14:23,625 --> 00:14:24,458
Вам туда.

114
00:14:25,541 --> 00:14:27,000
Хорошо. Спасибо.

115
00:14:32,625 --> 00:14:34,708
Это и всё, чем мы тут занимаемся.

116
00:14:35,541 --> 00:14:39,541
В общем, сперва гавань,
потом площадь Гарибальди.

117
00:15:26,625 --> 00:15:28,416
- Кто этот парень?
- Не знаю!

118
00:15:28,500 --> 00:15:30,375
- Кто этот тип?
- Просто друг!

119
00:15:30,458 --> 00:15:31,750
- Помогите!
- Стой!

120
00:15:32,250 --> 00:15:33,083
Чёрт…

121
00:15:33,833 --> 00:15:36,375
- Скорее!
- На меня смотри, когда говорю!

122
00:15:36,458 --> 00:15:38,583
Нападение. Пришлите подкрепление.

123
00:15:40,500 --> 00:15:43,625
- Сейчас получишь!
- Ее парень бьет ее! Он псих!

124
00:15:44,291 --> 00:15:45,250
Быстрее!

125
00:15:45,333 --> 00:15:47,541
Он пьян! Он ее убьет.

126
00:15:47,625 --> 00:15:51,000
Месье, успокойтесь. Мы вызвали полицию.

127
00:15:53,208 --> 00:15:55,041
Я тебе башку проломлю!

128
00:15:56,250 --> 00:15:57,083
Стой!

129
00:15:59,625 --> 00:16:00,708
Прапорщик!

130
00:16:02,875 --> 00:16:03,875
Прапорщик!

131
00:16:05,916 --> 00:16:07,458
Эй! Так нельзя!

132
00:17:11,375 --> 00:17:12,500
Уже всё хорошо.

133
00:17:13,791 --> 00:17:14,708
Ты с нами.

134
00:17:15,458 --> 00:17:16,833
Мы позаботимся о тебе.

135
00:17:17,916 --> 00:17:18,750
Эй!

136
00:17:19,500 --> 00:17:22,166
Мы в субботу идем гулять.
Не отказывайся, а?

137
00:18:11,708 --> 00:18:18,041
ОТЕЛЬ LE MERIDIEN

138
00:18:35,916 --> 00:18:37,833
Привет! Как дела, красавчик?

139
00:18:40,125 --> 00:18:41,833
Принести кофе? Да?

140
00:19:20,833 --> 00:19:21,791
Прапорщик?

141
00:19:24,833 --> 00:19:25,666
Всё в порядке?

142
00:20:20,250 --> 00:20:21,750
Есть окси? Кодеин?

143
00:20:22,833 --> 00:20:23,666
Ты коп?

144
00:20:25,958 --> 00:20:27,708
- Кодеин по 50.
- Хорошо.

145
00:20:28,916 --> 00:20:29,750
Стой тут.

146
00:21:18,916 --> 00:21:20,625
Что это? Новая?

147
00:21:21,916 --> 00:21:23,291
Ага. Нравится?

148
00:21:23,916 --> 00:21:24,750
Классная.

149
00:21:25,458 --> 00:21:26,291
Круто.

150
00:21:32,708 --> 00:21:33,958
Ну, что с лицом?

151
00:21:34,833 --> 00:21:36,208
- Ладно. Идем.
- Нет.

152
00:21:36,291 --> 00:21:37,125
Глянь на меня.

153
00:21:38,333 --> 00:21:39,541
- Нет.
- Да.

154
00:21:40,416 --> 00:21:41,250
Улыбнись.

155
00:21:42,208 --> 00:21:43,333
Хватит.

156
00:21:43,916 --> 00:21:45,416
Я тебе не матрешка.

157
00:21:51,541 --> 00:21:53,333
- Сфоткаемся.
- Ладно.

158
00:21:53,416 --> 00:21:54,625
Не хватало еще.

159
00:22:00,666 --> 00:22:01,583
Эй, девчонки!

160
00:22:05,833 --> 00:22:06,666
Как дела?

161
00:22:10,666 --> 00:22:11,583
Ты как?

162
00:22:11,666 --> 00:22:13,500
- Порядок?
- Это моя сестра.

163
00:22:13,583 --> 00:22:15,500
- Солдатка!
- Да. Привет.

164
00:22:15,583 --> 00:22:16,500
- Пока.
- Пока.

165
00:22:16,583 --> 00:22:17,416
Кто она такая?

166
00:22:17,500 --> 00:22:18,333
Я забыла.

167
00:22:47,750 --> 00:22:48,875
Ну, давай!

168
00:22:48,958 --> 00:22:50,250
- Я танцую!
- Нет!

169
00:22:57,708 --> 00:22:58,708
Таня!

170
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
- Привет!
- Таня.

171
00:23:02,208 --> 00:23:04,041
- Ты как?
- А ты как, красавица?

172
00:23:04,125 --> 00:23:05,750
Класс! Это моя сестра.

173
00:23:05,833 --> 00:23:06,958
- Привет.
- Привет.

174
00:23:07,041 --> 00:23:08,125
- Орельен.
- Клара.

175
00:23:08,208 --> 00:23:09,041
Кто это?

176
00:23:12,541 --> 00:23:14,208
- Русские.
- Познакомишь?

177
00:23:14,291 --> 00:23:15,250
Таня.

178
00:23:15,333 --> 00:23:16,666
Ну же!

179
00:23:16,750 --> 00:23:17,666
Ну ладно. Идем.

180
00:23:18,208 --> 00:23:19,333
Я скоро вернусь.

181
00:23:19,416 --> 00:23:22,083
- Что? Куда?
- Она со мной, не бойся.

182
00:23:22,166 --> 00:23:23,000
Таня!

183
00:25:35,958 --> 00:25:37,250
ТАНЯ

184
00:25:39,791 --> 00:25:41,333
ТЫ В ПОРЯДКЕ?

185
00:25:41,416 --> 00:25:43,750
ГДЕ ТЫ?

186
00:25:48,833 --> 00:25:49,666
Доброе утро.

187
00:25:50,750 --> 00:25:51,583
Привет.

188
00:25:52,750 --> 00:25:53,666
Я пойду.

189
00:25:53,750 --> 00:25:54,833
Поговорим еще?

190
00:25:55,958 --> 00:25:56,791
Конечно.

191
00:26:02,916 --> 00:26:06,791
ПЛАН «ВИЖИПИРАТ»

192
00:26:12,833 --> 00:26:13,875
Открой.

193
00:26:15,666 --> 00:26:18,458
- Не видите, там пусто?
- Это проверка.

194
00:26:18,958 --> 00:26:20,625
- Что там?
- Просто коробка.

195
00:26:21,750 --> 00:26:23,875
Ювелирная. Что, свидание? Открой…

196
00:26:23,958 --> 00:26:25,000
Открой коробку.

197
00:26:25,916 --> 00:26:26,875
Покажи сумку.

198
00:26:28,125 --> 00:26:30,666
- Что это?
- Не видно, что ли? Бумаги.

199
00:26:33,750 --> 00:26:35,583
- Любопытные вы?
- Такая работа.

200
00:26:36,791 --> 00:26:39,041
Сумка в порядке. Руки в стороны.

201
00:26:39,125 --> 00:26:41,208
- Есть опасные предметы?
- Нет.

202
00:26:44,875 --> 00:26:47,208
- Что ты здесь делаешь?
- Ничего…

203
00:27:54,958 --> 00:27:57,458
Брось!

204
00:28:07,375 --> 00:28:08,416
Не коп, говоришь?

205
00:28:13,375 --> 00:28:14,416
Проваливай.

206
00:28:15,291 --> 00:28:16,125
Беги.

207
00:28:35,250 --> 00:28:36,333
Он ушел?

208
00:28:38,000 --> 00:28:39,625
- Мне жаль.
- Поехали.

209
00:28:55,541 --> 00:28:57,166
- Держи.
- Спасибо.

210
00:29:20,625 --> 00:29:21,458
Алло?

211
00:29:38,416 --> 00:29:40,625
Извините, я ищу сестру.

212
00:29:59,833 --> 00:30:04,583
У вашей сестры кома третьей степени
из-за отека мозга.

213
00:30:04,666 --> 00:30:07,208
Операция невозможна.
Пытаемся снять отек.

214
00:30:10,541 --> 00:30:11,375
Сожалею.

215
00:30:34,333 --> 00:30:35,166
Добрый день.

216
00:30:37,750 --> 00:30:38,708
Капитан Мюллер.

217
00:30:40,041 --> 00:30:41,208
Вы сестра Тани?

218
00:30:42,708 --> 00:30:43,750
Уделите минутку?

219
00:30:50,750 --> 00:30:52,458
Вашу сестру обнаружили утром.

220
00:30:53,458 --> 00:30:56,083
Ее увидел прохожий.
Она лежала на пляже.

221
00:30:58,125 --> 00:31:01,875
По предварительным данным,
ее изнасиловали.

222
00:31:06,125 --> 00:31:07,750
Где она была вчера вечером?

223
00:31:08,708 --> 00:31:11,000
Я была с ней. В «Миллениуме».

224
00:31:12,625 --> 00:31:13,458
Это клуб?

225
00:31:14,166 --> 00:31:15,125
С друзьями были?

226
00:31:16,166 --> 00:31:17,541
Нет, только мы с ней.

227
00:31:19,208 --> 00:31:22,208
Она ушла раньше меня с людьми,
которых я не знаю.

228
00:32:14,958 --> 00:32:15,791
Хорошего дня.

229
00:32:22,416 --> 00:32:23,625
Ты в порядке?

230
00:32:28,916 --> 00:32:30,166
Я слышал о сестре.

231
00:32:31,000 --> 00:32:31,958
Сожалею.

232
00:32:41,750 --> 00:32:46,250
МИЛЛЕНИУМ

233
00:32:50,750 --> 00:32:52,083
Буду через пять минут.

234
00:33:00,125 --> 00:33:02,833
Так можно разместить
на 50 человек больше…

235
00:33:02,916 --> 00:33:04,208
- Да.
- Вот тут…

236
00:33:06,250 --> 00:33:07,625
Вы тут главный?

237
00:33:07,708 --> 00:33:09,375
Да, чем могу помочь?

238
00:33:10,041 --> 00:33:12,791
Мне нужны записи с камер наблюдения.

239
00:33:12,875 --> 00:33:16,000
- Я не понимаю. Зачем?
- Антитеррористический отряд.

240
00:33:23,458 --> 00:33:24,583
Что вам нужно?

241
00:33:34,000 --> 00:33:35,500
Покажите эту камеру.

242
00:33:41,125 --> 00:33:42,666
Вот он. Вы его знаете?

243
00:33:42,750 --> 00:33:44,041
Он был вон там.

244
00:33:44,958 --> 00:33:46,291
Да. Наш завсегдатай.

245
00:33:48,208 --> 00:33:49,708
Кто вы? Что это значит?

246
00:33:51,000 --> 00:33:54,750
Полиция конфисковала эту запись.
Уходите, или я им позвоню.

247
00:33:54,833 --> 00:33:55,875
Прапорщик?

248
00:34:05,208 --> 00:34:07,458
- Всё в порядке?
- Да. Поехали.

249
00:35:03,000 --> 00:35:07,083
Задерживаешь дыхание. Не надо.
Старайся выдохнуть на выстреле.

250
00:35:08,708 --> 00:35:09,541
Кофе?

251
00:35:30,291 --> 00:35:32,625
Вот человек, с которым уехала сестра.

252
00:35:32,708 --> 00:35:33,916
Надо его найти.

253
00:35:35,166 --> 00:35:36,875
Как вы это добыли?

254
00:35:38,625 --> 00:35:40,541
Это полицейское расследование.

255
00:35:42,125 --> 00:35:43,916
Простите. Трудно сдержаться.

256
00:35:46,000 --> 00:35:47,333
Это Иван Кадников.

257
00:35:48,166 --> 00:35:50,375
Помимо этой записи,

258
00:35:50,458 --> 00:35:54,625
мы нашли телефон вашей сестры
с фотографиями той ночи.

259
00:35:54,708 --> 00:35:56,666
- Вы его допросили?
- Пока нет.

260
00:35:56,750 --> 00:35:58,833
- Я сделала запрос.
- В смысле?

261
00:35:59,958 --> 00:36:02,291
Иван Кадников — сын Леонида Кадникова.

262
00:36:02,875 --> 00:36:05,083
Он технический гений, богач.

263
00:36:05,166 --> 00:36:07,000
Он влиятельный, уважаемый

264
00:36:07,083 --> 00:36:09,000
и, как говорят, под протекцией.

265
00:36:09,083 --> 00:36:11,875
Иван скрывается на вилле отца.

266
00:36:13,958 --> 00:36:16,791
У них обоих дипломатические паспорта.

267
00:36:16,875 --> 00:36:19,125
У виллы консульский статус.

268
00:36:19,208 --> 00:36:20,541
Просто так не попасть.

269
00:36:23,958 --> 00:36:25,583
Чёрт. Мне пора.

270
00:36:26,583 --> 00:36:28,500
Слушайте, буду с вами честной.

271
00:36:29,166 --> 00:36:30,916
Изнасилование — дело сложное.

272
00:36:31,000 --> 00:36:33,041
Когда Таня выйдет из комы,

273
00:36:33,125 --> 00:36:34,541
мы со всем разберемся.

274
00:36:34,625 --> 00:36:35,791
Нам пора.

275
00:36:35,875 --> 00:36:37,083
Я сообщу.

276
00:36:52,416 --> 00:36:56,458
ИВАН КАДНИКОВ

277
00:37:09,708 --> 00:37:11,125
КАРТА ЛОКАЦИИ

278
00:40:29,291 --> 00:40:30,333
Что ты делаешь?

279
00:41:28,375 --> 00:41:29,791
Ты с ума сошла?

280
00:41:32,791 --> 00:41:33,791
Уходим.

281
00:41:41,833 --> 00:41:42,666
Оружие.

282
00:41:59,583 --> 00:42:00,416
Да.

283
00:42:10,291 --> 00:42:13,541
Опытный солдат
должен быть примером для других.

284
00:42:13,625 --> 00:42:16,250
Хватит наркоманить, прапорщик.

285
00:42:18,041 --> 00:42:19,500
Это женская раздевалка.

286
00:42:39,250 --> 00:42:41,291
- Что налить?
- Водку с тоником.

287
00:42:41,375 --> 00:42:42,208
Сейчас.

288
00:43:18,000 --> 00:43:18,833
Вот блин.

289
00:43:38,291 --> 00:43:39,125
Иван?

290
00:43:43,166 --> 00:43:44,000
Отпусти его.

291
00:45:18,666 --> 00:45:19,666
Что за бардак?

292
00:45:20,458 --> 00:45:21,375
Я тебя знаю.

293
00:45:22,208 --> 00:45:23,875
Вышвырни эту сучку прочь.

294
00:49:22,250 --> 00:49:23,208
Ты кто?

295
00:49:24,666 --> 00:49:26,041
Почему ты в моем доме?

296
00:49:45,791 --> 00:49:48,125
Надо тебя нанять в свою охрану.

297
00:49:50,000 --> 00:49:51,291
А Иван уже уехал.

298
00:49:51,375 --> 00:49:52,708
Его тут больше нет.

299
00:49:54,416 --> 00:49:55,541
В любом случае,

300
00:49:56,166 --> 00:49:58,708
он не имеет к этому никакого отношения.

301
00:50:00,041 --> 00:50:01,208
К моему сожалению,

302
00:50:03,000 --> 00:50:04,375
мой сын Иван…

303
00:50:05,833 --> 00:50:06,916
…не любит девочек.

304
00:50:17,166 --> 00:50:18,541
Твоя сестра была здесь.

305
00:50:18,625 --> 00:50:20,625
Приехала с ним и его друзьями.

306
00:50:22,041 --> 00:50:23,458
Она пила мою водку…

307
00:50:24,333 --> 00:50:26,083
…танцевала в моей гостиной,

308
00:50:26,166 --> 00:50:28,958
даже купалась полуголой
в моем бассейне!

309
00:50:30,208 --> 00:50:31,458
Перед моим носом.

310
00:50:33,166 --> 00:50:34,000
Короче,

311
00:50:34,666 --> 00:50:35,583
скажем так,

312
00:50:36,208 --> 00:50:37,750
я не такой, как мой сын.

313
00:50:44,000 --> 00:50:46,083
Та ее татуировка с бриллиантиком…

314
00:50:47,791 --> 00:50:48,833
…мне по вкусу.

315
00:51:08,333 --> 00:51:09,541
Извините, дорогая.

316
00:51:11,416 --> 00:51:14,333
Я оставлю
вас в компании этих джентльменов.

317
00:51:14,416 --> 00:51:15,500
Алло?

318
00:52:29,916 --> 00:52:32,291
Я ХОЧУ БЫТЬ НОВЫМ ВЕТРОМ ПОСЛЕ БУРИ

319
00:52:51,166 --> 00:52:52,083
Алло?

320
00:53:18,083 --> 00:53:20,541
Тот молодой русский невиновен.

321
00:53:21,541 --> 00:53:22,375
Я знаю.

322
00:53:26,250 --> 00:53:27,333
Я хочу забыть.

323
00:53:29,500 --> 00:53:31,833
Я напилась. Поехала к нему.

324
00:53:32,708 --> 00:53:34,375
Скажут, что я сама виновата.

325
00:53:37,708 --> 00:53:39,208
Моё слово против его.

326
00:53:40,583 --> 00:53:41,708
Не говори так.

327
00:53:42,333 --> 00:53:45,583
Если выдвинешь обвинение,
будет расследование. Суд.

328
00:53:46,375 --> 00:53:48,500
И Кадникова признают виновным.

329
00:53:49,250 --> 00:53:50,333
Леонида Кадникова.

330
00:53:52,125 --> 00:53:53,208
Я всё знаю.

331
00:53:58,541 --> 00:54:01,125
Я не хочу ни суда, ни шумихи.

332
00:54:03,500 --> 00:54:05,208
Нельзя так с мамой.

333
00:54:13,333 --> 00:54:14,875
Это не сойдет ему с рук.

334
00:54:16,125 --> 00:54:18,625
То, что было с тобой,
он делал и с другими.

335
00:54:19,416 --> 00:54:20,500
И сделает снова.

336
00:54:22,583 --> 00:54:23,583
Ты понимаешь?

337
00:54:27,500 --> 00:54:29,500
Оставь меня, пожалуйста. Я устала.

338
00:54:58,500 --> 00:55:00,875
…слово нашему корреспонденту в Ницце.

339
00:55:00,958 --> 00:55:02,833
Месье Кадников!

340
00:55:02,916 --> 00:55:04,458
Возвращаетесь в Россию?

341
00:55:04,541 --> 00:55:05,958
Бизнес зовет!

342
00:55:06,041 --> 00:55:10,458
Но я не мог уехать из города,
не увидев эту прекрасную церковь.

343
00:55:10,541 --> 00:55:14,750
Ее полностью отреставрировали
на деньги щедрых русских спонсоров.

344
00:55:14,833 --> 00:55:16,416
Полиция утверждает,

345
00:55:16,500 --> 00:55:19,916
что ваш сын, Иван,
подозревается в изнасиловании в Ницце.

346
00:55:20,500 --> 00:55:24,125
Мой сын Иван
не имеет к этому никакого отношения.

347
00:55:24,208 --> 00:55:27,041
Кто-то пытается на этом заработать.

348
00:55:28,250 --> 00:55:32,166
Он скрывается в грузинском посольстве
в Париже с Андреем Барановым?

349
00:55:32,250 --> 00:55:37,250
Вы хотите вернуться в Россию,
чтобы избежать обвинений?

350
00:55:37,333 --> 00:55:39,958
Месье Кадников! Последний вопрос!

351
00:55:40,041 --> 00:55:40,958
Месье Кадников!

352
00:56:05,125 --> 00:56:06,125
Что происходит?

353
00:56:06,875 --> 00:56:07,708
Эмболия.

354
00:56:08,208 --> 00:56:09,083
Таня!

355
00:56:10,791 --> 00:56:12,333
Выйдите. Всё будет хорошо.

356
00:56:13,000 --> 00:56:15,708
Кислород, пять литров.
Непрерывно через маску.

357
00:56:16,166 --> 00:56:17,791
Готовьте гепариновую помпу.

358
00:56:18,416 --> 00:56:20,000
Я всё улажу. Выйдите.

359
00:59:51,083 --> 00:59:52,000
Полиция!

360
01:00:03,375 --> 01:00:04,375
Ладно, уходим.

361
01:00:23,041 --> 01:00:24,541
- Это вам.
- Спасибо.

362
01:00:55,458 --> 01:00:57,875
- Привет.
- Привет. Что ты здесь делаешь?

363
01:00:58,500 --> 01:00:59,500
Хочу поговорить.

364
01:01:00,250 --> 01:01:01,083
Ладно.

365
01:01:12,083 --> 01:01:13,583
- Всё хорошо?
- Да.

366
01:01:20,291 --> 01:01:22,166
- Что ты делаешь?
- Сумку.

367
01:01:23,791 --> 01:01:24,625
Быстрее.

368
01:01:26,083 --> 01:01:27,208
Давай два Глока.

369
01:01:28,666 --> 01:01:29,625
С патронами.

370
01:01:34,041 --> 01:01:35,708
- И две винтовки FAMAS.
- Да.

371
01:01:37,458 --> 01:01:39,666
- Чёрт… Ладно.
- С полными магазинами.

372
01:01:45,208 --> 01:01:46,250
Закрывай сумку.

373
01:01:47,958 --> 01:01:48,958
Ты рехнулась.

374
01:01:51,041 --> 01:01:52,041
Положи.

375
01:01:53,416 --> 01:01:54,250
На колени.

376
01:01:55,916 --> 01:01:58,250
Пристегни себя!

377
01:02:00,375 --> 01:02:01,750
Ну же, шевелись.

378
01:02:08,625 --> 01:02:09,458
Не двигайся.

379
01:02:24,125 --> 01:02:25,750
Я перезвоню.

380
01:02:26,250 --> 01:02:27,083
Хорошо?

381
01:02:28,750 --> 01:02:29,583
Да…

382
01:03:24,791 --> 01:03:26,791
МАМА

383
01:03:29,916 --> 01:03:31,541
- Алло?
- Алло?

384
01:03:32,708 --> 01:03:33,541
Как ты, мама?

385
01:03:35,583 --> 01:03:37,416
Лучше бы ты была здесь.

386
01:03:38,791 --> 01:03:39,708
Где ты?

387
01:03:41,041 --> 01:03:41,875
Я уехала.

388
01:03:48,333 --> 01:03:49,416
Поздно, мама.

389
01:03:50,000 --> 01:03:51,250
Полиция уже там?

390
01:03:54,791 --> 01:03:55,625
Клара?

391
01:03:55,708 --> 01:03:57,416
Вы совершаете большую ошибку.

392
01:03:58,041 --> 01:04:00,000
Послушайте маму. Приезжайте.

393
01:04:00,083 --> 01:04:02,041
Женщина, что пыталась убить Таню,

394
01:04:02,125 --> 01:04:02,958
жива.

395
01:04:03,875 --> 01:04:05,583
Она работала на Кадникова.

396
01:04:06,583 --> 01:04:08,541
Обещаю, его будут судить.

397
01:04:09,833 --> 01:04:10,666
Нет.

398
01:04:11,750 --> 01:04:13,291
Он заплатит за содеянное.

399
01:04:14,458 --> 01:04:15,291
Немедленно.

400
01:12:19,291 --> 01:12:21,416
Врача! Вызовите врача! Скорее!

401
01:12:34,625 --> 01:12:37,708
ДУБАЙ, ТРИ МЕСЯЦА СПУСТЯ

402
01:13:18,166 --> 01:13:21,083
- Мне корзину фруктов в номер.
- Конечно.

403
01:19:39,666 --> 01:19:44,666
Перевод субтитров: Ольга Цяцька

