1
00:00:14,416 --> 00:00:17,625
NETFLIX SUNAR

2
00:00:38,416 --> 00:00:41,083
Son kez soracağım. Nerede saklanıyor?

3
00:00:48,583 --> 00:00:49,916
Kocan aranan bir adam.

4
00:00:50,875 --> 00:00:52,875
Onu içeri alma emrimiz var.

5
00:00:57,750 --> 00:00:58,833
Son kez soruyorum.

6
00:01:00,083 --> 00:01:01,083
Nerede o?

7
00:01:06,125 --> 00:01:07,958
Albayım, onunla yalnız kalayım.

8
00:01:09,875 --> 00:01:10,875
Çok korkuyor.

9
00:01:11,458 --> 00:01:13,250
Konuşacak ama böyle değil.

10
00:01:16,250 --> 00:01:17,166
Beş dakika.

11
00:01:24,375 --> 00:01:25,666
Dinleyin hanımefendi.

12
00:01:26,791 --> 00:01:29,750
Kocanızı öldürmeye gelmedik,

13
00:01:30,416 --> 00:01:32,333
onu tutuklamaya geldik.

14
00:01:33,958 --> 00:01:35,291
Oğlum için korkuyorum.

15
00:01:36,875 --> 00:01:39,750
Ona zarar vermeyeceğiz, söz veriyorum.

16
00:01:41,125 --> 00:01:44,208
Kocanız göz altına alınınca
oğlunuzu size vereceğiz.

17
00:01:45,208 --> 00:01:47,750
Oğlunuz babasının yaptıklarından
suçlu tutulmasın.

18
00:01:50,708 --> 00:01:52,958
Oğlunuzu düşünün. Sadece oğlunuzu.

19
00:01:53,666 --> 00:01:55,208
Şu an sadece o önemli.

20
00:02:18,916 --> 00:02:21,708
Aradığımız adam burada bir binada.
İkinci katta.

21
00:02:27,791 --> 00:02:28,625
Gidelim.

22
00:03:07,833 --> 00:03:08,833
Tetikte olun.

23
00:03:09,833 --> 00:03:11,500
Ekip merdivenlerden çıkıyor.

24
00:03:13,500 --> 00:03:14,750
Alfa Takımı hazır.

25
00:03:16,250 --> 00:03:17,625
Anlaşıldı, Alfa Takımı.

26
00:03:49,416 --> 00:03:50,250
Hedef!

27
00:03:50,333 --> 00:03:52,333
Yat!

28
00:03:52,416 --> 00:03:53,291
Yap şunu.

29
00:03:53,375 --> 00:03:56,666
Yat dedim! Ellerini kaldır!

30
00:03:56,750 --> 00:03:57,833
Yap!

31
00:03:57,916 --> 00:03:59,541
Bana bakma! Yere yat!

32
00:04:00,458 --> 00:04:02,541
Çocuğu duvarın önüne götür.

33
00:04:02,625 --> 00:04:04,583
Güvenli yere götür. Uzaklaştır.

34
00:04:04,666 --> 00:04:08,708
Baba, ne yapayım? Çok korkuyorum.

35
00:04:12,625 --> 00:04:13,833
Bir terslik var.

36
00:04:37,833 --> 00:04:39,375
Soru sorduğumda cevap ver.

37
00:04:41,000 --> 00:04:42,208
Burada silah var mı?

38
00:04:44,666 --> 00:04:45,625
Silah var mı?

39
00:04:52,125 --> 00:04:53,541
Silah var mı diye sor.

40
00:04:55,416 --> 00:04:56,750
Silahınız var mı?

41
00:05:04,125 --> 00:05:05,166
Siper alın!

42
00:05:05,250 --> 00:05:06,083
Yere yatın!

43
00:05:06,166 --> 00:05:07,166
Bizi gördüler.

44
00:05:07,250 --> 00:05:08,333
Saat 11 yönünde.

45
00:05:12,750 --> 00:05:15,166
Saat iki yönündeler! Ön tarafta!

46
00:05:18,041 --> 00:05:19,458
Sağdakini indir!

47
00:05:38,083 --> 00:05:39,958
Hedef yok edildi. Alan temiz.

48
00:05:57,708 --> 00:06:00,083
Yap şunu oğlum. Beni gururlandırırsın.

49
00:06:00,166 --> 00:06:02,291
Allah seni ödüllendirecek.

50
00:06:02,375 --> 00:06:03,250
Yap şunu!

51
00:06:03,333 --> 00:06:04,291
Kes sesini!

52
00:06:04,375 --> 00:06:05,541
Yap şunu oğlum!

53
00:06:05,625 --> 00:06:06,708
Yürü!

54
00:06:10,500 --> 00:06:11,541
Yap şunu oğlum!

55
00:07:13,458 --> 00:07:17,333
SENTİNEL OPERASYONU
FRANSIZ ORDUSUNUN

56
00:07:17,416 --> 00:07:20,750
12 OCAK 2015'TE
BAŞLATTIĞI BİR OPERASYONDUR

57
00:07:20,833 --> 00:07:23,666
SENTİNEL:
NÖBET TUTMAKTAN SORUMLU ASKER.

58
00:07:23,750 --> 00:07:26,000
TERÖR TEHDİTLERİYLE MÜCADELE EDER,

59
00:07:26,083 --> 00:07:28,208
SALDIRILARI ÖNGÖRÜR,
OLACAKLARI TAHMİN EDER

60
00:07:28,291 --> 00:07:30,416
VE BU TAHMİNE GÖRE HAREKET EDER

61
00:07:34,166 --> 00:07:37,333
VATANDAŞLARI VE BÖLGEYİ KORUMAK İÇİN
MÜDAHALE EDER

62
00:07:37,416 --> 00:07:42,250
SENTİNEL OPERASYONU BİRLİKLERİ
HASSAS BÖLGELERDE DEVRİYE GEZER

63
00:07:48,208 --> 00:07:51,291
ŞU AN GÜNDE
ON BİN ASKER DEVRİYE HÂLİNDEDİR.

64
00:08:51,000 --> 00:08:52,541
Annem aklını kaçıracak!

65
00:08:53,708 --> 00:08:55,208
-Bir tanem…
-Nasılsın?

66
00:08:55,708 --> 00:08:56,708
Çok sevindim!

67
00:09:04,541 --> 00:09:05,750
Ne zaman dönüyorsun?

68
00:09:07,000 --> 00:09:07,833
Dönmeyeceğim.

69
00:09:08,625 --> 00:09:10,458
Tayinim çıktı. İzne ayrılmadım.

70
00:09:10,958 --> 00:09:11,791
Çok güzel.

71
00:09:12,708 --> 00:09:13,916
Hayır, pek sayılmaz.

72
00:09:14,916 --> 00:09:17,541
Eğitimden sınıf birincisi olarak
mezun oldum.

73
00:09:18,041 --> 00:09:19,166
Beş dil biliyorum.

74
00:09:21,333 --> 00:09:24,291
Sentinel Operasyonu için
boş boş gezmek uğruna mı?

75
00:09:25,875 --> 00:09:28,000
Aklımdaki bu değildi, anlıyor musun?

76
00:09:29,250 --> 00:09:30,083
Anlıyorum.

77
00:09:31,958 --> 00:09:33,666
Yanımızdasın. Önemli olan bu.

78
00:09:36,083 --> 00:09:38,541
Altıncı kattaki şerefsiz hâlâ burada mı?

79
00:09:38,625 --> 00:09:40,583
-Evet.
-Annemin canını sıkıyor mu?

80
00:09:41,083 --> 00:09:42,125
Hayır, pek değil.

81
00:10:12,041 --> 00:10:14,000
Yemek yiyelim. Kurt gibi açım.

82
00:10:22,666 --> 00:10:24,541
Geldiğine inanamıyorum.

83
00:10:26,541 --> 00:10:27,500
Kızı boğuyorsun!

84
00:10:30,166 --> 00:10:34,416
Babanıza yıllarca bu yemekten yaptım.
Ona memleketini hatırlatırdı.

85
00:10:34,500 --> 00:10:35,375
Yok artık.

86
00:10:35,458 --> 00:10:36,291
Gerçekten mi?

87
00:10:37,000 --> 00:10:39,916
Hadi yiyin. Çok zayıfsınız.

88
00:10:41,500 --> 00:10:42,791
Aç değilim. Al.

89
00:10:42,875 --> 00:10:44,708
-İstemiyor musun?
-Sonra.

90
00:10:46,041 --> 00:10:47,041
Anne ya.

91
00:10:47,125 --> 00:10:48,875
-Anne, biraz daha?
-Sonra.

92
00:10:49,708 --> 00:10:50,916
Bana daha çok kalır.

93
00:12:02,666 --> 00:12:05,458
Migren için çok güçlü bir opioid vermiş.

94
00:12:06,416 --> 00:12:08,458
Sedatif ve beta bloker.

95
00:12:11,250 --> 00:12:13,875
Tehlikeli bir karışım.
Bağımlısı olmak kolay.

96
00:12:14,625 --> 00:12:16,541
Seninle bir anlaşma yapalım.

97
00:12:16,625 --> 00:12:18,791
Bir terapistle görüştüğünde

98
00:12:18,875 --> 00:12:20,583
bu reçeteyi tekrar yazarım.

99
00:12:21,833 --> 00:12:23,500
Kendi iyiliğin için diyorum.

100
00:12:24,208 --> 00:12:25,041
Anlaştık mı?

101
00:12:25,750 --> 00:12:28,000
-Anlaştık.
-Meslektaşımın numarası bu.

102
00:12:32,125 --> 00:12:32,958
Teşekkürler.

103
00:13:16,041 --> 00:13:17,541
-Merhaba Subay.
-Merhaba.

104
00:13:17,625 --> 00:13:20,916
Üsteğmen Éric Jaubert.
Devriyede emrim altındasın.

105
00:13:21,000 --> 00:13:22,708
Lütfen, önden buyur.

106
00:13:23,208 --> 00:13:24,041
Gerek yok.

107
00:13:27,833 --> 00:13:28,666
Üsteğmen.

108
00:13:34,291 --> 00:13:35,791
-Merhaba.
-Merhaba.

109
00:14:12,166 --> 00:14:14,166
Eski İskele'de devriye gezeceğiz.

110
00:14:14,250 --> 00:14:17,458
Sonra kanala gideceğiz.
Sonra aşağı ineceğiz.

111
00:14:17,541 --> 00:14:19,958
Affedersiniz. Biraz kayboldum da.

112
00:14:20,041 --> 00:14:22,541
Negresco Otel'i gösterebilir misiniz?

113
00:14:23,625 --> 00:14:24,458
Şurası.

114
00:14:25,541 --> 00:14:27,000
Tamam. Teşekkürler.

115
00:14:32,625 --> 00:14:34,708
Buralarda tek yaptığımız bu.

116
00:14:35,541 --> 00:14:39,541
Dediğim gibi, liman,
sonra Garibaldi Meydanı.

117
00:15:26,625 --> 00:15:28,375
-Bu adam kim?
-Bilmiyorum!

118
00:15:28,458 --> 00:15:30,375
-Bu adam kim?
-Sadece bir dostum!

119
00:15:30,458 --> 00:15:31,750
-İmdat!
-Kes şunu!

120
00:15:32,250 --> 00:15:33,083
Siktir.

121
00:15:33,833 --> 00:15:36,333
-Çabuk!
-Seninle konuşurken yüzüme bak!

122
00:15:36,416 --> 00:15:38,583
Polis desteği gönderin. Saldırı var.

123
00:15:40,500 --> 00:15:43,708
-Seni fena döveceğim!
-Kızı dövüyor! Adam kafayı yemiş!

124
00:15:44,291 --> 00:15:45,250
Çabuk!

125
00:15:45,333 --> 00:15:47,541
Adam sarhoş, kızı öldürecek!

126
00:15:47,625 --> 00:15:51,416
Efendim, sakin olun!
Polise haber verdik, geliyorlar.

127
00:15:53,208 --> 00:15:55,041
Kafanı dağıtacağım senin!

128
00:15:56,250 --> 00:15:57,083
Dur!

129
00:15:59,625 --> 00:16:00,625
Subay!

130
00:16:02,875 --> 00:16:03,875
Subay!

131
00:16:05,916 --> 00:16:07,458
Hey! Bu yaptığın yasak!

132
00:16:58,625 --> 00:16:59,833
İyi misin canım?

133
00:17:11,375 --> 00:17:12,583
Her şey geçti artık.

134
00:17:13,791 --> 00:17:14,625
Yanımızdasın.

135
00:17:15,458 --> 00:17:16,583
Sana iyi bakacağız.

136
00:17:19,416 --> 00:17:22,166
Cumartesi çıkıyoruz. Oyunbozanlık yok.

137
00:18:35,916 --> 00:18:37,833
Selam, nasıl gidiyor yakışıklı?

138
00:18:40,125 --> 00:18:41,791
Kahve alır mısınız? Olur mu?

139
00:19:20,833 --> 00:19:21,666
Subay?

140
00:19:24,875 --> 00:19:25,708
İyi misin?

141
00:20:20,250 --> 00:20:21,791
Oksikodon, kodein var mı?

142
00:20:22,833 --> 00:20:23,666
Polis misin?

143
00:20:25,958 --> 00:20:27,750
-Kodein 50.
-Tamam.

144
00:20:28,958 --> 00:20:29,791
Burada bekle.

145
00:21:18,958 --> 00:21:20,625
O ne? Yeni mi?

146
00:21:21,916 --> 00:21:23,291
Evet, beğendin mi?

147
00:21:23,916 --> 00:21:24,750
Bayıldım.

148
00:21:25,500 --> 00:21:26,333
Güzel.

149
00:21:32,708 --> 00:21:34,000
Bakma öyle.

150
00:21:34,833 --> 00:21:36,208
-Peki, gidelim.
-Hayır.

151
00:21:36,291 --> 00:21:37,125
Bana bak.

152
00:21:38,333 --> 00:21:39,541
-Hayır.
-Evet.

153
00:21:40,416 --> 00:21:41,250
Gülümse.

154
00:21:42,208 --> 00:21:43,333
Kes şunu.

155
00:21:43,916 --> 00:21:45,416
Matruşka değilim ya.

156
00:21:45,500 --> 00:21:47,958
Kızlarım benim.

157
00:21:48,583 --> 00:21:50,083
Güzeller güzeli kızlarım.

158
00:21:51,541 --> 00:21:53,333
-Fotoğraf çekilelim.
-Peki.

159
00:21:53,416 --> 00:21:54,500
Bir bu eksikti.

160
00:22:00,666 --> 00:22:01,583
Selam kızlar!

161
00:22:05,833 --> 00:22:06,666
Nasılsın?

162
00:22:10,666 --> 00:22:11,583
Selam.

163
00:22:11,666 --> 00:22:13,500
-İyi misin?
-Bu, ablam.

164
00:22:13,583 --> 00:22:15,500
-Asker olan.
-Evet. Merhaba.

165
00:22:15,583 --> 00:22:16,500
Görüşürüz.

166
00:22:16,583 --> 00:22:17,416
O kim?

167
00:22:17,500 --> 00:22:18,333
Unuttum.

168
00:22:47,750 --> 00:22:48,875
Hadi!

169
00:22:48,958 --> 00:22:50,291
-Dans ediyorum!
-Hayır.

170
00:22:57,708 --> 00:22:58,708
Tania!

171
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
-Selam.
-Tania!

172
00:23:02,250 --> 00:23:04,041
-İyi misin?
-İyi misin güzelim?

173
00:23:04,125 --> 00:23:05,750
Evet. Bu, ablam.

174
00:23:05,833 --> 00:23:06,958
-Selam.
-Selam.

175
00:23:07,041 --> 00:23:08,125
-Aurélien.
-Klara.

176
00:23:08,208 --> 00:23:09,166
Şuradakiler kim?

177
00:23:12,666 --> 00:23:14,208
-Ruslar.
-Tanıştırır mısın?

178
00:23:14,291 --> 00:23:15,250
Tania.

179
00:23:15,333 --> 00:23:16,666
Hadi.

180
00:23:16,750 --> 00:23:17,666
Peki. İyi.

181
00:23:18,208 --> 00:23:19,333
Hemen dönerim.

182
00:23:19,416 --> 00:23:22,000
-Ne? Nereye?
-Kız benimle, korkma.

183
00:23:22,083 --> 00:23:22,916
Tania!

184
00:25:39,791 --> 00:25:41,333
İYİ MİSİN?

185
00:25:41,416 --> 00:25:43,750
NEREDESİN?

186
00:25:48,833 --> 00:25:49,666
Günaydın.

187
00:25:50,750 --> 00:25:51,583
Selam.

188
00:25:52,708 --> 00:25:53,666
Gitmem gerek.

189
00:25:53,750 --> 00:25:54,833
Konuşur muyuz?

190
00:25:55,958 --> 00:25:56,791
Elbette.

191
00:26:12,833 --> 00:26:13,875
Aç.

192
00:26:15,666 --> 00:26:18,458
-Boş, görmüyor musun?
-Görmem gerek, arama bu.

193
00:26:18,958 --> 00:26:20,625
-O kutu ne?
-Kutu sadece.

194
00:26:21,666 --> 00:26:23,875
Mücevher kutusu. Randevun mu var? Aç.

195
00:26:23,958 --> 00:26:25,000
Kutuyu aç.

196
00:26:25,916 --> 00:26:26,875
Çantayı göster.

197
00:26:28,125 --> 00:26:30,291
-Bu ne?
-Kâğıt işte, görmüyor musun?

198
00:26:33,750 --> 00:26:35,583
-Ne meraklısın.
-İşim bu.

199
00:26:36,791 --> 00:26:39,041
Çantada bir şey yok. Kollarını aç.

200
00:26:39,125 --> 00:26:41,208
-Üzerinde tehlikeli bir şey var mı?
-Yok.

201
00:26:44,875 --> 00:26:47,208
-Burada ne yapıyorsun?
-Hiçbir şey.

202
00:27:54,958 --> 00:27:57,458
At onu!

203
00:28:07,250 --> 00:28:08,416
Polis değilsin demek.

204
00:28:13,375 --> 00:28:14,416
Kaybol buradan.

205
00:28:15,291 --> 00:28:16,125
Yürü.

206
00:28:35,291 --> 00:28:36,333
Kaçtı mı?

207
00:28:38,000 --> 00:28:39,625
-Özür dilerim.
-Bas.

208
00:28:55,541 --> 00:28:57,166
-Al.
-Teşekkürler.

209
00:29:20,625 --> 00:29:21,458
Alo?

210
00:29:38,416 --> 00:29:40,625
Affedersiniz, kız kardeşimi arıyorum.

211
00:29:59,833 --> 00:30:04,458
Kardeşiniz beyin ödeminden dolayı
üçüncü evre komada.

212
00:30:04,541 --> 00:30:07,458
Ameliyata alamıyoruz
ama ödemi almaya çalışıyoruz.

213
00:30:10,541 --> 00:30:11,375
Üzgünüm.

214
00:30:34,333 --> 00:30:35,166
Merhaba.

215
00:30:37,750 --> 00:30:38,875
Başkomiser Muller.

216
00:30:39,875 --> 00:30:41,208
Tania'nın ablası siz misiniz?

217
00:30:42,708 --> 00:30:43,750
Bakar mısınız?

218
00:30:50,750 --> 00:30:52,416
Bu sabah bulundu.

219
00:30:53,458 --> 00:30:56,083
Onu yoldan geçen biri bulmuş. Sahildeydi.

220
00:30:58,125 --> 00:31:01,875
Ön muayeneye göre tecavüze uğramış.

221
00:31:06,166 --> 00:31:07,541
Dün gece neredeydi?

222
00:31:08,708 --> 00:31:11,000
Birlikteydik. Millenium'da.

223
00:31:12,625 --> 00:31:13,458
Kulüpte mi?

224
00:31:14,166 --> 00:31:15,125
Arkadaşlarla mı?

225
00:31:16,166 --> 00:31:17,416
Hayır, sadece ikimiz.

226
00:31:19,208 --> 00:31:22,208
Tanımadığım insanlarla benden önce çıktı.

227
00:32:14,958 --> 00:32:15,791
İyi günler.

228
00:32:22,416 --> 00:32:23,625
İyi misin?

229
00:32:28,833 --> 00:32:30,166
Kardeşine olanları duydum.

230
00:32:30,958 --> 00:32:31,958
Geçmiş olsun.

231
00:32:50,833 --> 00:32:52,083
Beş dakikaya dönerim.

232
00:33:00,125 --> 00:33:02,833
Kapasiteyi yaklaşık 50 kişi artır…

233
00:33:02,916 --> 00:33:04,208
-Evet.
-O noktada…

234
00:33:06,250 --> 00:33:07,625
Patron sen misin?

235
00:33:07,708 --> 00:33:09,375
Evet, buyurun?

236
00:33:09,958 --> 00:33:12,791
Güvenlik kamerası görüntülerine
bakmak istiyorum.

237
00:33:12,875 --> 00:33:16,125
-Anlamadım. Ne için?
-Terörle mücadele birliği.

238
00:33:23,458 --> 00:33:24,583
Ne arıyorsunuz?

239
00:33:33,875 --> 00:33:35,416
Şu kamerayı nasıl görürüm?

240
00:33:41,125 --> 00:33:42,666
Onu. Onu tanıyor musun?

241
00:33:42,750 --> 00:33:44,041
Tam şuradaydı.

242
00:33:44,958 --> 00:33:46,291
Tabii. Buranın müdavimidir.

243
00:33:48,208 --> 00:33:49,708
Siz kimsiniz? Ne bu?

244
00:33:51,000 --> 00:33:54,750
Polis de bu görüntüyü istedi.
Gidin yoksa onları çağırırım.

245
00:33:54,833 --> 00:33:55,875
Subay.

246
00:34:05,208 --> 00:34:07,500
-Her şey yolunda mı?
-Evet, gidelim.

247
00:35:03,000 --> 00:35:07,500
Nefesini tutuyorsun. Tutma.
Sıkarken nefes vermeye çalış.

248
00:35:08,708 --> 00:35:09,541
Kahve?

249
00:35:30,291 --> 00:35:32,625
Kardeşim mekândan bu adamla ayrıldı.

250
00:35:32,708 --> 00:35:33,875
Onu bulmamız lazım.

251
00:35:35,166 --> 00:35:36,875
Bu görüntüyü nasıl aldın?

252
00:35:38,583 --> 00:35:41,000
Bu bir polis soruşturması, hatırlatayım.

253
00:35:42,000 --> 00:35:43,916
Özür dilerim, kendimi tutamadım.

254
00:35:46,000 --> 00:35:47,333
O adam Yvan Kadnikov.

255
00:35:48,041 --> 00:35:50,375
Kulüpten aldığımız görüntülerin yanında

256
00:35:50,458 --> 00:35:54,625
kardeşinin telefonunu bulduk,
o geceye ait fotoğraflar var.

257
00:35:54,708 --> 00:35:56,666
-Onu sorguladınız mı?
-Daha değil.

258
00:35:56,750 --> 00:35:58,833
-Talepte bulundum.
-Nasıl yani?

259
00:35:59,958 --> 00:36:02,291
Yvan Kadnikov, Leonid Kadnikov'un oğlu.

260
00:36:02,875 --> 00:36:05,083
Servet kazanan bir teknoloji dehası.

261
00:36:05,166 --> 00:36:07,000
Güçlü, saygın birisi

262
00:36:07,083 --> 00:36:08,916
ve denilene göre kollanan biri.

263
00:36:09,000 --> 00:36:12,500
Kardeşine olanlardan beri
Yvan, babasının villasında saklanıyor.

264
00:36:13,958 --> 00:36:16,708
İkisinin de diplomatik pasaportları var.

265
00:36:16,791 --> 00:36:20,583
Villa konsolosluk statüsünde.
Elini kolunu sallayarak giremezsin.

266
00:36:23,958 --> 00:36:25,583
Siktir. Gitmem gerek.

267
00:36:26,583 --> 00:36:28,500
Bak, sana karşı dürüst olacağım.

268
00:36:29,166 --> 00:36:30,916
Tecavüz vakaları karmaşıktır.

269
00:36:31,000 --> 00:36:33,041
Tania komadan çıktığında

270
00:36:33,125 --> 00:36:34,541
işi çözeriz.

271
00:36:34,625 --> 00:36:35,750
Hadi gidelim.

272
00:36:35,833 --> 00:36:37,083
Seni haberdar ederim.

273
00:37:50,166 --> 00:37:51,625
Anca boğazını düşünüyorsun.

274
00:40:29,291 --> 00:40:30,125
Ne yapıyorsun?

275
00:41:28,375 --> 00:41:29,583
Kafayı mı yedin sen?

276
00:41:32,791 --> 00:41:33,791
Gel.

277
00:41:41,791 --> 00:41:42,625
Silahın.

278
00:41:59,583 --> 00:42:00,416
Evet.

279
00:42:10,166 --> 00:42:13,541
Deneyimli bir askerin
başkalarına örnek olmasını beklerim.

280
00:42:13,625 --> 00:42:16,250
Kafayı çekmeyi bırakmalısın Subay.

281
00:42:18,000 --> 00:42:19,500
Burası kadınlar soyunma odası.

282
00:42:39,250 --> 00:42:41,291
-Ne alırsın?
-Votka tonik.

283
00:42:41,375 --> 00:42:42,208
Tamamdır.

284
00:43:10,208 --> 00:43:12,125
Kız kardeşim komada.

285
00:43:12,208 --> 00:43:14,458
Onunla birlikte ayrıldın. Ne oldu?

286
00:43:18,000 --> 00:43:18,833
Ha siktir.

287
00:43:28,375 --> 00:43:30,708
Söylemezsen keserim.

288
00:43:30,791 --> 00:43:33,375
Dur, lütfen. Ben hiçbir şey yapmadım.

289
00:43:33,458 --> 00:43:35,833
-Ne yaptığını söyle bana!
-Ben yapmadım!

290
00:43:37,208 --> 00:43:38,208
Söyle.

291
00:43:38,291 --> 00:43:39,125
Yvan?

292
00:43:43,166 --> 00:43:44,000
Bırak onu.

293
00:45:18,666 --> 00:45:19,541
Ne bu yaygara?

294
00:45:20,458 --> 00:45:21,375
Seni tanıyorum.

295
00:45:22,208 --> 00:45:23,833
Bu kaltağı götürün buradan.

296
00:49:22,250 --> 00:49:23,083
Sen kimsin?

297
00:49:24,666 --> 00:49:25,791
Evimde ne işin var?

298
00:49:30,000 --> 00:49:32,041
Oğlun kız kardeşime tecavüz etti.

299
00:49:35,000 --> 00:49:35,833
Sensin demek.

300
00:49:38,708 --> 00:49:41,791
Yvan kulüpteki kahramanlıklarını anlattı.

301
00:49:43,250 --> 00:49:44,083
Tebrikler.

302
00:49:45,791 --> 00:49:48,125
Seni korumam olarak işe almalıyım.

303
00:49:50,000 --> 00:49:51,291
Yvan yeni gitti.

304
00:49:51,375 --> 00:49:52,500
Artık burada değil.

305
00:49:54,416 --> 00:49:55,541
Her hâlükârda

306
00:49:56,166 --> 00:49:58,458
bu işle pek bir alakası yok.

307
00:50:00,041 --> 00:50:01,250
Ne yazık ki

308
00:50:03,000 --> 00:50:04,375
oğlum Ivan

309
00:50:05,833 --> 00:50:07,041
kızlardan hoşlanmaz.

310
00:50:17,208 --> 00:50:18,541
Kardeşin buraya geldi.

311
00:50:18,625 --> 00:50:21,000
Oğlumla ve oğlumun arkadaşlarıyla geldi.

312
00:50:22,041 --> 00:50:23,458
Kardeşin votkamdan içti,

313
00:50:24,333 --> 00:50:26,083
salonumda dans etti,

314
00:50:26,166 --> 00:50:28,958
hatta havuzumda yarı çıplak yüzdü!

315
00:50:30,250 --> 00:50:31,458
Gözlerimin önünde.

316
00:50:33,166 --> 00:50:34,000
Bu yüzden,

317
00:50:34,750 --> 00:50:35,583
şöyle diyelim,

318
00:50:36,208 --> 00:50:37,750
ben oğluma benzemiyorum.

319
00:50:44,000 --> 00:50:46,083
O küçük elmas dövmesi var ya.

320
00:50:47,791 --> 00:50:48,833
Onu yedim.

321
00:51:08,333 --> 00:51:09,541
Kusura bakma canım.

322
00:51:10,125 --> 00:51:11,333
Bunu açmam lazım.

323
00:51:11,416 --> 00:51:13,916
Seni bu baylarla yalnız bırakayım.

324
00:51:14,500 --> 00:51:15,500
Alo?

325
00:52:04,500 --> 00:52:05,416
Siktir.

326
00:52:29,916 --> 00:52:34,083
FIRTINA SONRASI ÇIKAN
YENİ RÜZGÂR OLMAK İSTİYORUM

327
00:52:51,166 --> 00:52:52,083
Alo?

328
00:53:18,041 --> 00:53:18,875
Genç Rus…

329
00:53:19,708 --> 00:53:20,541
O, masum.

330
00:53:21,541 --> 00:53:22,375
Biliyorum.

331
00:53:26,208 --> 00:53:27,333
Unutmak istiyorum.

332
00:53:29,500 --> 00:53:31,458
İçki içmiştim. Onun evine gittim.

333
00:53:32,750 --> 00:53:34,791
Benim istediğimi söyleyecekler.

334
00:53:37,708 --> 00:53:39,250
Onun sözüne karşı benimki.

335
00:53:40,583 --> 00:53:41,666
Hayır, böyle deme.

336
00:53:42,333 --> 00:53:45,541
Şikâyetçi olursan soruşturma başlatılır.
Dava açılır.

337
00:53:46,375 --> 00:53:48,500
Ve Kadnikov suçlu bulunur.

338
00:53:49,250 --> 00:53:50,291
Leonid Kadnikov.

339
00:53:52,083 --> 00:53:53,208
Her şeyi biliyorum.

340
00:53:58,458 --> 00:54:01,125
Soruşturma istemiyorum.
Hayatım sergilenmesin.

341
00:54:03,333 --> 00:54:05,416
Anneme bunu yapamam, anlıyor musun?

342
00:54:13,291 --> 00:54:15,083
Bu yaptığı yanına kâr kalamaz.

343
00:54:16,250 --> 00:54:18,375
Sana yaptığını başkalarına da yaptı.

344
00:54:19,416 --> 00:54:20,500
Yine yapacak.

345
00:54:22,583 --> 00:54:23,500
Farkında mısın?

346
00:54:27,416 --> 00:54:29,500
Beni yalnız bırak lütfen. Yorgunum.

347
00:54:58,500 --> 00:55:00,875
…Nice'deki muhabirimize dönüyoruz.

348
00:55:00,958 --> 00:55:02,833
Bay Kadnikov!

349
00:55:02,916 --> 00:55:04,500
Rusya'ya mı dönüyorsunuz?

350
00:55:04,583 --> 00:55:05,958
İş beni bekler.

351
00:55:06,041 --> 00:55:10,458
Ama bu güzel kiliseye tekrar uğramadan
şehirden ayrılamadım.

352
00:55:10,541 --> 00:55:14,750
Burası cömert Rus bağışçılar sayesinde
baştan aşağı restore edildi.

353
00:55:14,833 --> 00:55:16,416
Polis kaynaklarına göre

354
00:55:16,500 --> 00:55:19,958
oğlunuz Ivan,
Nice'deki bir tecavüz davasında şüpheli.

355
00:55:20,500 --> 00:55:24,041
Oğlum Yvan'ın
bu olaylarla hiçbir ilgisi yok.

356
00:55:24,125 --> 00:55:27,041
Birileri bu durumdan
para kazanmaya çalışıyor.

357
00:55:28,166 --> 00:55:29,583
Dostunuz Andrey Baranov'la

358
00:55:29,666 --> 00:55:32,166
Paris'teki Gürcistan Konsolosluğu'nda mı
saklanıyor?

359
00:55:32,250 --> 00:55:37,250
Oğlunuz suçlamalardan kaçabilsin diye mi
Rusya'ya dönüyorsunuz?

360
00:55:37,333 --> 00:55:39,958
Bay Kadnikov! Son bir soru!

361
00:55:40,041 --> 00:55:40,875
Bay Kadnikov!

362
00:56:05,125 --> 00:56:06,125
Neler oluyor?

363
00:56:06,875 --> 00:56:07,708
Emboli.

364
00:56:08,208 --> 00:56:09,083
Tania!

365
00:56:10,791 --> 00:56:12,333
Siz çıkın. Düzelecek.

366
00:56:13,041 --> 00:56:15,291
Oksijen. Beş litre, maskeden, devamlı.

367
00:56:16,208 --> 00:56:17,916
Heparin pompasını hazırlayın.

368
00:56:18,416 --> 00:56:20,000
Ben halledeceğim. Çıkın.

369
00:58:54,791 --> 00:58:56,250
Kaltak!

370
00:59:51,083 --> 00:59:52,041
Polis.

371
01:00:03,375 --> 01:00:04,291
Tamam, gidelim.

372
01:00:23,041 --> 01:00:24,500
-Buyurun.
-Teşekkürler.

373
01:00:55,458 --> 01:00:57,875
-Merhaba.
-Selam, burada ne işin var?

374
01:00:58,500 --> 01:00:59,500
Konuşmak istedim.

375
01:01:00,250 --> 01:01:01,083
Peki.

376
01:01:12,083 --> 01:01:13,625
-İyi misin?
-Evet.

377
01:01:20,291 --> 01:01:22,166
-Ne yapıyorsun lan?
-Çanta.

378
01:01:23,791 --> 01:01:24,625
Çabuk.

379
01:01:26,083 --> 01:01:26,916
İki Glock ver.

380
01:01:28,666 --> 01:01:29,500
Mermileriyle.

381
01:01:34,083 --> 01:01:35,750
-Ve iki FAMAS.
-Peki, tamam.

382
01:01:37,458 --> 01:01:39,416
-Siktir… Tamam.
-Dolu şarjörlerle.

383
01:01:45,208 --> 01:01:46,041
Çantayı kapat.

384
01:01:47,958 --> 01:01:48,958
Delirmişsin sen.

385
01:01:51,041 --> 01:01:51,875
Yere koy.

386
01:01:53,416 --> 01:01:54,250
Diz çök.

387
01:01:55,916 --> 01:01:58,250
Kendini bağla!

388
01:02:00,375 --> 01:02:01,583
Hadi, çabuk.

389
01:02:08,625 --> 01:02:09,458
Kıpırdama.

390
01:02:24,125 --> 01:02:25,750
Baksana, seni sonra ararım.

391
01:02:26,250 --> 01:02:27,083
Tamam mı?

392
01:02:28,750 --> 01:02:29,583
Evet…

393
01:03:29,916 --> 01:03:31,583
-Alo?
-Alo?

394
01:03:32,708 --> 01:03:33,541
Nasılsın?

395
01:03:35,625 --> 01:03:37,416
Burada olsan daha iyi olurdum.

396
01:03:38,833 --> 01:03:39,666
Neredesin?

397
01:03:41,041 --> 01:03:41,875
Gittim.

398
01:03:44,208 --> 01:03:45,041
Geri dön.

399
01:03:46,416 --> 01:03:47,375
Geri dön lütfen.

400
01:03:48,333 --> 01:03:49,458
Artık çok geç anne.

401
01:03:50,000 --> 01:03:51,083
Polis orada mı?

402
01:03:54,791 --> 01:03:55,625
Klara?

403
01:03:55,708 --> 01:03:57,500
Büyük bir hata yapıyorsun.

404
01:03:58,041 --> 01:04:00,000
Anneni dinle. Geri dön.

405
01:04:00,083 --> 01:04:02,041
Tania'yı öldürmeye çalışan kadın

406
01:04:02,125 --> 01:04:02,958
hayatta.

407
01:04:03,875 --> 01:04:05,583
Kadnikov için çalışıyordu.

408
01:04:06,583 --> 01:04:08,541
Söz veriyorum, Kadnikov sorgulanacak.

409
01:04:09,833 --> 01:04:10,666
Hayır.

410
01:04:11,708 --> 01:04:13,625
Yaptıklarının bedelini ödeyecek.

411
01:04:14,458 --> 01:04:15,291
Şimdi.

412
01:06:12,583 --> 01:06:14,708
Üçüncü kattayım. Burası temiz.

413
01:06:15,583 --> 01:06:17,125
İkinci kata iniyorum.

414
01:06:17,708 --> 01:06:19,041
Anlaşıldı. Geliyorum.

415
01:07:00,166 --> 01:07:02,750
Polis tüm çıkışları kapattı.

416
01:07:03,375 --> 01:07:04,916
Yiyecek bir şey istiyorum.

417
01:07:05,000 --> 01:07:08,833
Anca boğazını düşünüyorsun.
Tamam, bir şey getiririm.

418
01:07:23,583 --> 01:07:24,666
Hey, baksana.

419
01:07:26,125 --> 01:07:27,916
-Beni duyuyor musun?
-Evet.

420
01:07:28,000 --> 01:07:31,041
Geçen hafta aldığım arabayı gördün mü?

421
01:07:31,125 --> 01:07:32,375
Onu ne yapacaksın?

422
01:07:32,458 --> 01:07:35,083
Bilirsin işte, kadınları gezdirmek için.

423
01:07:35,916 --> 01:07:37,541
Ben yürümeyi tercih ederim.

424
01:07:51,666 --> 01:07:52,500
Dima, Sasha.

425
01:07:53,166 --> 01:07:54,333
Neler oluyor?

426
01:07:56,458 --> 01:07:57,958
Dima! Sasha?

427
01:07:58,500 --> 01:07:59,333
Orada mısınız?

428
01:08:52,000 --> 01:08:54,250
Ne oluyor lan? Neredesiniz?

429
01:08:55,291 --> 01:08:56,666
Beni duyuyor musunuz?

430
01:10:26,333 --> 01:10:27,291
Ne istiyorsun?

431
01:10:28,333 --> 01:10:29,166
Para mı?

432
01:12:19,291 --> 01:12:21,500
Doktor! Buraya doktor çağırın! Çabuk!

433
01:12:34,625 --> 01:12:37,916
DUBAİ, ÜÇ AY SONRA

434
01:13:18,208 --> 01:13:21,083
-Odama meyve sepeti gönderin.
-Derhâl.

435
01:13:23,541 --> 01:13:24,458
Evet, tabii.

436
01:13:25,791 --> 01:13:28,208
Evet, onun desteğine ihtiyacım var.

437
01:13:28,708 --> 01:13:29,541
Anlaşıldı mı?

438
01:13:30,333 --> 01:13:31,166
Önemli.

439
01:19:39,666 --> 01:19:44,666
Alt yazı çevirmeni: Ümmühan Yıldırım

