1
00:00:10,208 --> 00:00:12,208
[souffle du vent]

2
00:00:32,166 --> 00:00:34,166
[respiration tremblante]

3
00:00:38,541 --> 00:00:41,583
[homme] Pour la dernière fois,
dites-nous où il se cache.

4
00:00:41,666 --> 00:00:43,666
[parle arabe]

5
00:00:48,583 --> 00:00:50,250
[homme] Votre mari est recherché.

6
00:00:50,791 --> 00:00:52,875
Nous avons ordre de l'interpeller.

7
00:00:52,958 --> 00:00:54,958
[parle arabe]

8
00:00:57,791 --> 00:00:58,833
[homme] Une dernière fois.

9
00:01:00,083 --> 00:01:01,208
Où est-il ?

10
00:01:06,208 --> 00:01:07,958
Colonel, laissez-moi seule avec elle.

11
00:01:09,875 --> 00:01:13,250
Regardez, elle est terrifiée.
Elle va parler, mais pas comme ça.

12
00:01:15,583 --> 00:01:17,166
Je vous laisse cinq minutes.

13
00:01:24,375 --> 00:01:25,666
[en arabe] Écoutez-moi, madame.

14
00:01:26,791 --> 00:01:30,208
Nous ne sommes pas là
pour tuer votre mari,

15
00:01:30,291 --> 00:01:32,583
mais pour l'arrêter.

16
00:01:33,833 --> 00:01:35,291
[en arabe] J'ai peur pour mon fils.

17
00:01:36,750 --> 00:01:40,125
Il ne lui arrivera rien,
je vous le promets.

18
00:01:40,958 --> 00:01:43,000
Une fois votre mari en garde à vue,

19
00:01:43,083 --> 00:01:44,500
il sera libéré.

20
00:01:45,250 --> 00:01:47,708
Votre fils n'est pas coupable
des actions de son père.

21
00:01:50,625 --> 00:01:52,916
Pensez uniquement à votre fils.

22
00:01:53,541 --> 00:01:55,666
Il est tout ce qui importe à présent.

23
00:01:59,666 --> 00:02:01,666
[pales d'un hélicoptère au loin]

24
00:02:18,875 --> 00:02:21,625
Votre homme est ici dans un immeuble,
au deuxième étage.

25
00:02:23,541 --> 00:02:24,541
[soupire]

26
00:02:27,625 --> 00:02:28,625
En route, messieurs.

27
00:02:31,625 --> 00:02:33,625
[cliquetis des armes]

28
00:02:34,375 --> 00:02:36,083
[musique pesante]

29
00:03:07,791 --> 00:03:09,750
[colonel dans le casque] Restez vigilants.

30
00:03:09,833 --> 00:03:11,875
[homme 1] Équipe en progression
dans l'escalier.

31
00:03:13,500 --> 00:03:14,750
[homme 2] Alpha en position.

32
00:03:16,250 --> 00:03:17,541
[colonel] Bien reçu.

33
00:03:49,541 --> 00:03:50,750
[homme] La target !

34
00:03:50,833 --> 00:03:53,250
- Couche-toi !
- [djihadiste en arabe] Fais-le !

35
00:03:53,333 --> 00:03:55,125
Couche-toi, je te dis ! À terre !

36
00:03:55,208 --> 00:03:57,416
[djihadiste] Fais-le !

37
00:03:57,916 --> 00:03:59,208
Me regarde pas, couche-toi !

38
00:03:59,291 --> 00:04:00,416
[enfant en arabe] Papa.

39
00:04:00,500 --> 00:04:02,541
Le gamin, contre le mur. Pousse le gamin.

40
00:04:02,625 --> 00:04:04,833
Mets le petit à l'abri, sur le côté.

41
00:04:05,416 --> 00:04:08,125
[enfant en arabe]
Papa, je fais quoi ? J'ai peur.

42
00:04:12,458 --> 00:04:13,833
Il y a un problème.

43
00:04:37,875 --> 00:04:39,625
[colonel] Tu me réponds quand je te parle.

44
00:04:40,958 --> 00:04:42,083
Il y a des armes ici ?

45
00:04:42,166 --> 00:04:43,791
[le garçon parle en arabe]

46
00:04:43,875 --> 00:04:46,041
Oh ! Il y a des armes ici ?

47
00:04:52,125 --> 00:04:52,958
Demandez-lui.

48
00:04:55,333 --> 00:04:56,750
[en arabe] Vous avez des armes ?

49
00:04:59,375 --> 00:05:02,416
[en arabe] Montre-lui.

50
00:05:03,083 --> 00:05:04,041
[coups de feu]

51
00:05:04,125 --> 00:05:05,208
[colonel] À couvert !

52
00:05:05,291 --> 00:05:06,208
Ventre à terre.

53
00:05:06,291 --> 00:05:07,166
Revenez.

54
00:05:07,250 --> 00:05:08,333
[colonel] À 11 h.

55
00:05:10,416 --> 00:05:11,791
[ordres indistincts]

56
00:05:12,750 --> 00:05:15,166
Prends ceux de 14 h, devant.

57
00:05:18,041 --> 00:05:19,541
Prends ceux de droite.

58
00:05:22,083 --> 00:05:23,625
[les coups de feu continuent]

59
00:05:24,333 --> 00:05:25,333
[gémit]

60
00:05:29,750 --> 00:05:32,500
[long tir de mitraillette]

61
00:05:32,583 --> 00:05:34,583
[fin des coups de feu]

62
00:05:38,083 --> 00:05:40,333
[homme] Target éliminée, situation clear.

63
00:05:46,041 --> 00:05:48,041
[ronflement du moteur]

64
00:05:57,750 --> 00:06:01,166
[djihadiste] Fais-le. Rends-moi fier.
Dieu te récompensera.

65
00:06:01,250 --> 00:06:03,208
Dieu te récompensera. Fais-le, mon fils.

66
00:06:03,291 --> 00:06:04,291
[colonel] Ferme-la !

67
00:06:04,375 --> 00:06:05,500
[djihadiste] Fais-le !

68
00:06:05,583 --> 00:06:06,708
Avance !

69
00:06:06,791 --> 00:06:08,333
[djihadiste] Fais-le !

70
00:06:09,541 --> 00:06:11,541
Fais-le, mon fils !

71
00:06:11,625 --> 00:06:13,625
[distorsion du son]

72
00:07:05,666 --> 00:07:07,666
[retombée des gravas]

73
00:07:11,708 --> 00:07:13,375
[souffle de poussière]

74
00:08:46,083 --> 00:08:47,458
[tintement de clochette]

75
00:08:47,541 --> 00:08:48,916
[crie de joie et rit]

76
00:08:50,875 --> 00:08:53,083
Maman va péter un plomb ! [rit]

77
00:08:53,666 --> 00:08:55,250
- [Klara] Ma chérie…
- Ça va ?

78
00:08:55,666 --> 00:08:57,000
Je suis trop contente.

79
00:08:57,083 --> 00:08:59,083
[rient]

80
00:09:04,583 --> 00:09:05,666
Tu repars quand, là ?

81
00:09:06,958 --> 00:09:08,000
Je repars pas.

82
00:09:08,750 --> 00:09:10,458
C'est une mutation, pas une permission.

83
00:09:10,958 --> 00:09:11,791
C'est génial.

84
00:09:12,666 --> 00:09:14,000
Non, pas vraiment.

85
00:09:14,916 --> 00:09:17,875
Écoute, je sors première
du centre de formation.

86
00:09:17,958 --> 00:09:19,208
Je parle cinq langues.

87
00:09:21,291 --> 00:09:24,625
Et tout ça pour arpenter le bitume
sur l'opération Sentinelle.

88
00:09:25,875 --> 00:09:28,416
C'est pas exactement
ce que j'avais prévu, tu vois.

89
00:09:29,166 --> 00:09:30,333
Je comprends, oui.

90
00:09:31,916 --> 00:09:34,083
Tu es avec nous,
c'est ça qui compte, non ?

91
00:09:36,125 --> 00:09:38,416
L'autre con au sixième,
il est toujours là ?

92
00:09:38,500 --> 00:09:39,333
Oui.

93
00:09:39,750 --> 00:09:42,291
- Il fait chier maman ?
- Ça va, un peu moins.

94
00:09:42,875 --> 00:09:45,416
[une femme chante doucement en russe]

95
00:09:50,541 --> 00:09:52,541
[chante doucement en russe]

96
00:10:10,083 --> 00:10:11,958
[bruit de grignotage]

97
00:10:12,041 --> 00:10:14,000
- [Tania] On mange ? J'ai la dalle.
- Chut.

98
00:10:14,083 --> 00:10:15,875
Chut.

99
00:10:15,958 --> 00:10:17,708
[Tania continue de grignoter]

100
00:10:19,416 --> 00:10:20,625
[soupire]

101
00:10:21,291 --> 00:10:22,541
[en russe] Mon Dieu !

102
00:10:22,625 --> 00:10:25,000
[en français]
J'arrive pas à croire que tu sois là.

103
00:10:26,375 --> 00:10:27,500
Maman, tu l'étouffes.

104
00:10:29,250 --> 00:10:30,083
Allez !

105
00:10:30,166 --> 00:10:32,208
Je préparais ce plat à votre père,

106
00:10:32,291 --> 00:10:34,458
ça lui rappelait son pays d'enfance.

107
00:10:34,541 --> 00:10:35,375
Non !

108
00:10:35,458 --> 00:10:36,458
Sérieux ?

109
00:10:37,458 --> 00:10:40,208
Allez, mangez.
Vous n'avez que la peau sur les os.

110
00:10:40,291 --> 00:10:41,333
[soupire]

111
00:10:41,416 --> 00:10:42,791
J'ai pas faim. Tiens.

112
00:10:42,875 --> 00:10:43,791
T'en veux pas ?

113
00:10:43,875 --> 00:10:44,791
Plus tard.

114
00:10:45,458 --> 00:10:47,041
- Ah…
- Maman !

115
00:10:47,125 --> 00:10:48,875
- [Tania] Je te sers ?
- Plus tard.

116
00:10:49,666 --> 00:10:51,041
Il y en aura plus pour moi.

117
00:10:51,125 --> 00:10:52,500
[Maria rit]

118
00:10:55,125 --> 00:10:57,125
[musique douce]

119
00:11:07,166 --> 00:11:08,166
[souffle]

120
00:11:49,166 --> 00:11:51,166
[homme] Gauche, gauche, droite !

121
00:11:51,250 --> 00:11:53,541
- [coups]
- Vas-y ! Gauche, droite !

122
00:11:54,166 --> 00:11:55,625
Enchaîne. Respire.

123
00:11:57,291 --> 00:11:59,291
[conversation indistincte]

124
00:12:02,708 --> 00:12:05,875
[médecin] On vous a prescrit
un puissant opiacé pour vos migraines.

125
00:12:06,375 --> 00:12:08,875
Mais aussi des anxiolytiques
et des bêtabloquants.

126
00:12:11,166 --> 00:12:14,125
C'est un cocktail détonant
auquel on devient accro rapidement.

127
00:12:14,625 --> 00:12:16,541
On va passer un marché tous les deux.

128
00:12:16,625 --> 00:12:18,791
Je renouvellerai votre prescription

129
00:12:18,875 --> 00:12:21,041
seulement
après que vous ayez vu un psychiatre.

130
00:12:21,916 --> 00:12:23,291
Je fais ça pour votre bien.

131
00:12:24,208 --> 00:12:25,166
On est d'accord ?

132
00:12:25,666 --> 00:12:28,000
- D'accord.
- Je vous donne le numéro d'un confrère.

133
00:12:32,125 --> 00:12:32,958
Merci.

134
00:12:34,083 --> 00:12:36,083
[écoulement de douche]

135
00:12:46,458 --> 00:12:48,458
[tintement de comprimés]

136
00:12:54,500 --> 00:12:56,500
[grincements de portes métalliques]

137
00:13:15,541 --> 00:13:17,041
- Bonjour, adjudant.
- Bonjour.

138
00:13:17,125 --> 00:13:19,250
Je suis lieutenant Jaubert, Éric.

139
00:13:19,333 --> 00:13:20,916
Vous patrouillerez sous mes ordres.

140
00:13:21,000 --> 00:13:23,041
Je vous en prie, passez devant.

141
00:13:23,125 --> 00:13:24,208
Ça ira, merci.

142
00:13:27,791 --> 00:13:28,791
[armurier] Lieutenant.

143
00:13:30,125 --> 00:13:31,541
[cliquetis d'une arme]

144
00:13:34,250 --> 00:13:35,791
- Bonjour.
- Bonjour.

145
00:13:43,833 --> 00:13:44,875
[souffle]

146
00:14:10,750 --> 00:14:12,041
[des femmes rient]

147
00:14:12,125 --> 00:14:14,083
[Éric] Donc on fait le Vieux-Port,

148
00:14:14,166 --> 00:14:17,500
ensuite direction le canal,
puis on descend…

149
00:14:17,583 --> 00:14:19,958
[en anglais] Excusez-moi,
je suis un peu perdu.

150
00:14:20,041 --> 00:14:22,875
Pouvez-vous me dire
où se trouve l'hôtel Negresco ?

151
00:14:23,583 --> 00:14:24,583
[en anglais] Là-bas.

152
00:14:25,583 --> 00:14:27,041
Oh, d'accord. Merci.

153
00:14:32,625 --> 00:14:34,708
Faudra t'habituer. On sert qu'à ça ici.

154
00:14:35,500 --> 00:14:39,541
[Éric] Comme je disais, on fait le port,
puis après, la place Garibaldi…

155
00:14:39,625 --> 00:14:41,625
[rythme de tam-tam]

156
00:14:43,708 --> 00:14:45,708
[le tam-tam continue]

157
00:14:54,416 --> 00:14:56,541
[distorsion du son]

158
00:15:15,375 --> 00:15:16,625
[souffle]

159
00:15:26,666 --> 00:15:29,166
- [homme] C'est qui ce mec ?
- [femme] Je sais pas.

160
00:15:29,250 --> 00:15:30,375
C'est juste un mec !

161
00:15:30,458 --> 00:15:32,166
Au secours ! Arrêtez-vous !

162
00:15:32,250 --> 00:15:33,750
[homme] Tu m'as encore fait le coup !

163
00:15:33,833 --> 00:15:35,750
[femme 2] Venez vite, s'il vous plaît !

164
00:15:36,333 --> 00:15:38,583
Demande de renfort police,
agression en cours.

165
00:15:38,666 --> 00:15:40,500
[dispute indistincte]

166
00:15:40,583 --> 00:15:44,208
- Je vais t'en mettre une.
- Son mec la tabasse, il a pété un plomb.

167
00:15:44,291 --> 00:15:45,250
Vite !

168
00:15:45,333 --> 00:15:47,625
Il est complètement ivre, il va la tuer.

169
00:15:47,708 --> 00:15:51,416
Monsieur, calmez-vous !
On a prévenu la police, ils arrivent.

170
00:15:51,500 --> 00:15:53,125
[la femme crie]

171
00:15:53,208 --> 00:15:55,208
[homme] Je vais te défoncer !

172
00:15:56,250 --> 00:15:57,083
Attends !

173
00:16:00,125 --> 00:16:01,083
[soldat] Adjudant !

174
00:16:02,458 --> 00:16:03,291
Adjudant !

175
00:16:04,041 --> 00:16:06,083
[Klara crie de rage]

176
00:16:06,666 --> 00:16:08,291
On n'a pas le droit !

177
00:16:48,625 --> 00:16:50,375
[respiration tremblante]

178
00:16:51,000 --> 00:16:52,875
[bips du micro-onde]

179
00:16:58,625 --> 00:17:00,625
[Maria en russe] Ça va, ma chérie ?

180
00:17:04,708 --> 00:17:06,291
[Maria soupire]

181
00:17:11,333 --> 00:17:12,666
Ça va aller maintenant.

182
00:17:13,750 --> 00:17:14,666
Tu es avec nous.

183
00:17:15,375 --> 00:17:16,625
On va s'occuper de toi.

184
00:17:17,041 --> 00:17:18,750
- Hein ?
- [Tania] Hé !

185
00:17:19,333 --> 00:17:20,666
Et samedi on sort.

186
00:17:21,250 --> 00:17:22,166
Tu me plantes pas.

187
00:17:23,041 --> 00:17:23,875
Ouais.

188
00:17:25,166 --> 00:17:27,166
[Maria rit]

189
00:17:38,833 --> 00:17:40,833
[respiration rapide et saccadée]

190
00:17:41,625 --> 00:17:43,625
[halète]

191
00:17:48,041 --> 00:17:50,166
[tintement de comprimés]

192
00:18:11,708 --> 00:18:13,708
[klaxons et moteurs]

193
00:18:18,125 --> 00:18:20,125
[petite musique d'ambiance]

194
00:18:35,916 --> 00:18:38,375
Hé ! Comment ça va, le plus beau ?

195
00:18:38,458 --> 00:18:39,500
Super.

196
00:18:39,583 --> 00:18:41,541
Je vous fais un petit café ? Ouais ?

197
00:18:41,916 --> 00:18:43,166
[klaxon]

198
00:19:03,791 --> 00:19:05,916
[respiration tremblante]

199
00:19:09,666 --> 00:19:11,791
[cris d'homme en arabe dans sa tête]

200
00:19:16,708 --> 00:19:18,708
[halète]

201
00:19:20,833 --> 00:19:22,083
[voix étouffée] Adjudant ?

202
00:19:24,875 --> 00:19:25,750
Ça va ?

203
00:19:35,833 --> 00:19:37,125
[souffle]

204
00:19:37,208 --> 00:19:39,208
[respiration profonde]

205
00:20:20,166 --> 00:20:22,166
T'as des Oxi ? De la codéine ?

206
00:20:22,916 --> 00:20:23,958
T'es flic ?

207
00:20:24,041 --> 00:20:25,125
[claque de la langue]

208
00:20:25,916 --> 00:20:27,791
- La cod', c'est 50.
- OK.

209
00:20:28,916 --> 00:20:29,875
Bouge pas.

210
00:20:36,875 --> 00:20:37,875
[soupire]

211
00:20:54,416 --> 00:20:56,416
[respiration profonde]

212
00:20:58,125 --> 00:21:00,125
[musique électro]

213
00:21:14,583 --> 00:21:15,583
Bon.

214
00:21:18,541 --> 00:21:19,375
C'est quoi ça ?

215
00:21:20,208 --> 00:21:21,208
C'est nouveau ?

216
00:21:21,833 --> 00:21:23,291
Ouais. T'aimes bien ?

217
00:21:23,916 --> 00:21:24,750
J'adore.

218
00:21:25,500 --> 00:21:26,375
Cool.

219
00:21:28,708 --> 00:21:29,958
[gros soupir]

220
00:21:32,625 --> 00:21:34,125
Ça va, fais pas cette tête.

221
00:21:34,791 --> 00:21:36,208
- C'est bon, on y va.
- Non,

222
00:21:36,291 --> 00:21:37,250
regarde-moi.

223
00:21:38,250 --> 00:21:39,583
- Non.
- Si.

224
00:21:40,416 --> 00:21:41,416
Souris.

225
00:21:42,208 --> 00:21:43,458
[Klara] Arrête.

226
00:21:43,916 --> 00:21:45,416
Je suis pas une matryoshka.

227
00:21:45,500 --> 00:21:47,500
[en russe] Mes filles !

228
00:21:48,625 --> 00:21:50,041
[en russe] Oui. Des beautés.

229
00:21:51,541 --> 00:21:52,500
On fait une photo.

230
00:21:52,583 --> 00:21:54,750
- [Maria] Allez.
- Il manquait plus que ça.

231
00:21:54,833 --> 00:21:55,958
Gna gna gna.

232
00:21:56,958 --> 00:21:58,458
[déclics répétés du déclencheur]

233
00:21:58,541 --> 00:22:00,583
[musique électro]

234
00:22:00,666 --> 00:22:01,916
Salut les filles !

235
00:22:05,250 --> 00:22:06,708
Hé ! Ça va ?

236
00:22:10,500 --> 00:22:11,583
Salut !

237
00:22:11,666 --> 00:22:13,500
- Ça va ?
- Je te présente ma sœur.

238
00:22:13,583 --> 00:22:15,166
- La soldat ?
- Ouais.

239
00:22:15,250 --> 00:22:16,916
- Bonjour.
- Salut.

240
00:22:17,000 --> 00:22:18,416
- C'est qui ?
- Je sais plus.

241
00:22:47,958 --> 00:22:48,875
Allez !

242
00:22:48,958 --> 00:22:50,375
- Mais je danse !
- Non !

243
00:22:53,541 --> 00:22:55,375
[cris de célébration]

244
00:22:57,708 --> 00:22:58,708
[homme] Tania !

245
00:22:58,791 --> 00:23:00,291
Hé ! [rit]

246
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
- Tania !
- Hé !

247
00:23:02,291 --> 00:23:03,208
[Tania] Ça va ?

248
00:23:03,291 --> 00:23:04,541
- Ça va, ma belle ?
- Oui.

249
00:23:04,625 --> 00:23:06,875
- Je te présente ma sœur.
- Salut.

250
00:23:06,958 --> 00:23:08,125
- Aurélien.
- Klara.

251
00:23:08,208 --> 00:23:09,291
C'est qui, là-bas ?

252
00:23:09,958 --> 00:23:11,458
[cris de célébration]

253
00:23:12,750 --> 00:23:14,208
- Des Russes.
- Tu me présentes ?

254
00:23:14,291 --> 00:23:15,250
Tania.

255
00:23:15,333 --> 00:23:16,833
Allez.

256
00:23:16,916 --> 00:23:18,125
Bon, OK.

257
00:23:18,208 --> 00:23:19,333
Je reviens, OK ?

258
00:23:19,416 --> 00:23:22,125
- Quoi ? Où tu vas ?
- Elle est avec moi, t'inquiète.

259
00:23:22,208 --> 00:23:23,083
Tania !

260
00:23:29,250 --> 00:23:31,416
[conversations indistinctes]

261
00:23:35,916 --> 00:23:37,916
[la musique électro continue]

262
00:24:08,500 --> 00:24:11,000
[distorsion du son]

263
00:25:48,791 --> 00:25:49,666
Bonjour.

264
00:25:50,750 --> 00:25:51,583
Salut.

265
00:25:52,625 --> 00:25:53,666
Faut que j'y aille.

266
00:25:53,750 --> 00:25:54,833
On s'appelle ?

267
00:25:55,916 --> 00:25:56,791
Bien sûr.

268
00:26:13,333 --> 00:26:14,500
[agent] Montre l'intérieur.

269
00:26:15,666 --> 00:26:18,875
- [homme] Tu vois pas qu'elle est vide ?
- C'est un contrôle.

270
00:26:18,958 --> 00:26:21,125
- C'est quoi, la boîte ?
- Une boîte.

271
00:26:21,750 --> 00:26:23,875
Histoire d'Or. T'as un rencard ? Ouvre-la.

272
00:26:23,958 --> 00:26:25,041
Ouvre la boîte.

273
00:26:25,791 --> 00:26:26,875
Fais voir la sacoche.

274
00:26:28,041 --> 00:26:30,625
- [agent] C'est quoi, ça ?
- Des papiers, tu vois pas ?

275
00:26:33,750 --> 00:26:35,583
- [homme] T'es curieux.
- C'est mon taf.

276
00:26:36,666 --> 00:26:39,041
[agent] La sacoche, c'est bon.
Écarte les bras.

277
00:26:39,125 --> 00:26:41,208
- Rien de dangereux sur toi ?
- Non.

278
00:26:44,791 --> 00:26:47,208
- [agent] Vous faites quoi, ici ?
- Rien…

279
00:26:47,291 --> 00:26:49,458
[suite de la conversation indistincte]

280
00:26:53,916 --> 00:26:55,916
[musique pesante]

281
00:27:15,041 --> 00:27:16,208
[halète]

282
00:27:54,958 --> 00:27:57,458
Lâche ça !

283
00:28:07,250 --> 00:28:08,416
T'es pas flic, hein ?

284
00:28:13,375 --> 00:28:14,416
Casse-toi.

285
00:28:15,291 --> 00:28:16,208
[Klara] Allez.

286
00:28:31,083 --> 00:28:32,750
[sirène de police]

287
00:28:35,291 --> 00:28:36,333
Il s'est barré ?

288
00:28:37,916 --> 00:28:38,750
Désolée.

289
00:28:39,166 --> 00:28:40,166
[agent] Roule.

290
00:28:40,791 --> 00:28:41,958
[la voiture s'éloigne]

291
00:28:55,541 --> 00:28:57,208
- Tiens.
- Merci.

292
00:29:00,333 --> 00:29:01,333
[soupire]

293
00:29:07,791 --> 00:29:09,791
[jeux d'enfants au loin]

294
00:29:12,666 --> 00:29:14,000
[vibration de portable]

295
00:29:20,625 --> 00:29:21,458
Allô ?

296
00:29:38,375 --> 00:29:40,416
Excusez-moi, je cherche ma sœur.

297
00:29:41,208 --> 00:29:43,208
[bips réguliers du moniteur]

298
00:29:58,375 --> 00:30:00,000
[respiration tremblante]

299
00:30:00,083 --> 00:30:02,708
[voix étouffée]
Votre sœur est dans un coma de stade trois

300
00:30:02,791 --> 00:30:05,583
dû à un œdème cérébral
qu'on ne peut pas opérer,

301
00:30:05,666 --> 00:30:07,125
mais qu'on tente de résorber.

302
00:30:08,041 --> 00:30:09,500
[pleurs contenus]

303
00:30:10,625 --> 00:30:11,958
Je suis désolé.

304
00:30:34,250 --> 00:30:35,250
[femme] Bonjour.

305
00:30:37,666 --> 00:30:38,958
Capitaine Muller.

306
00:30:39,958 --> 00:30:41,208
Vous êtes la sœur de Tania ?

307
00:30:42,708 --> 00:30:43,750
Vous avez un instant ?

308
00:30:50,750 --> 00:30:52,750
Votre sœur a été retrouvée ce matin.

309
00:30:53,375 --> 00:30:56,541
C'est un promeneur qui l'a découverte,
elle était sur une plage.

310
00:30:58,083 --> 00:31:01,875
D'après les premières expertises,
il semblerait qu'elle ait été violée.

311
00:31:06,041 --> 00:31:07,958
Vous savez ce qu'elle a fait hier soir ?

312
00:31:08,708 --> 00:31:11,000
J'étais avec elle au Millenium.

313
00:31:12,541 --> 00:31:13,458
La boîte de nuit ?

314
00:31:14,166 --> 00:31:15,166
Avec des amis ?

315
00:31:16,125 --> 00:31:17,500
Non, toutes les deux.

316
00:31:19,083 --> 00:31:22,208
Elle est partie avant moi
avec des gens que je connaissais pas.

317
00:32:00,958 --> 00:32:02,958
[voix de femmes qui approchent]

318
00:32:14,750 --> 00:32:15,791
[armurier] Bonne journée.

319
00:32:21,250 --> 00:32:22,333
[cliquetis de l'arme]

320
00:32:22,416 --> 00:32:23,625
Ça va ?

321
00:32:28,916 --> 00:32:30,166
J'ai appris pour ta sœur.

322
00:32:30,833 --> 00:32:31,958
Je suis désolé.

323
00:32:33,583 --> 00:32:34,916
[cliquetis de l'arme]

324
00:32:50,708 --> 00:32:52,041
J'en ai pour cinq minutes.

325
00:33:00,000 --> 00:33:02,833
[homme] T'augmentes la capacité
d'à peu près 50 personnes…

326
00:33:03,791 --> 00:33:05,083
Et à ce moment-là…

327
00:33:06,250 --> 00:33:07,583
Vous êtes le patron ?

328
00:33:07,666 --> 00:33:09,375
Oui, je peux vous renseigner ?

329
00:33:10,041 --> 00:33:12,166
J'aimerais voir les images de vos caméras.

330
00:33:12,875 --> 00:33:14,250
Je comprends pas, dans quel cadre ?

331
00:33:15,208 --> 00:33:16,208
Vigipirate.

332
00:33:20,416 --> 00:33:21,625
[clic de souris]

333
00:33:23,250 --> 00:33:24,875
Vous cherchez quoi, exactement ?

334
00:33:25,375 --> 00:33:27,583
[continue de cliquer]

335
00:33:30,541 --> 00:33:32,125
[respiration profonde]

336
00:33:33,958 --> 00:33:35,416
Comment voir cette caméra ?

337
00:33:41,125 --> 00:33:42,666
[Klara] Lui, vous le connaissez ?

338
00:33:43,291 --> 00:33:44,375
Il était juste là.

339
00:33:44,458 --> 00:33:46,291
Bien sûr, c'est un habitué.

340
00:33:48,333 --> 00:33:49,708
Vous êtes qui ? À quoi vous jouez ?

341
00:33:50,958 --> 00:33:53,333
La police a réquisitionné ces images.

342
00:33:53,416 --> 00:33:54,750
Partez où je les rappelle.

343
00:33:54,833 --> 00:33:55,875
[soldat] Adjudant ?

344
00:34:05,250 --> 00:34:08,041
- Tout va bien ?
- Oui. Allons-y.

345
00:34:12,291 --> 00:34:13,791
[souffle en rythme]

346
00:35:02,916 --> 00:35:05,625
Vous retenez votre respiration, faut pas.

347
00:35:05,708 --> 00:35:07,500
Essayez de tirer en expirant.

348
00:35:08,625 --> 00:35:09,541
Un café ?

349
00:35:15,791 --> 00:35:17,791
[coups de feu au loin]

350
00:35:30,208 --> 00:35:32,541
C'est avec lui
que ma sœur a terminé la soirée.

351
00:35:32,625 --> 00:35:33,875
C'est lui qu'il faut retrouver.

352
00:35:35,125 --> 00:35:36,875
Comment avez-vous eu ces images ?

353
00:35:38,583 --> 00:35:41,041
Je vous rappelle
que c'est une enquête de police.

354
00:35:42,041 --> 00:35:43,916
Désolée, c'était plus fort que moi.

355
00:35:45,833 --> 00:35:47,333
Il s'appelle Yvan Kadnikov.

356
00:35:48,041 --> 00:35:50,375
En plus des images à la boîte de nuit,

357
00:35:50,458 --> 00:35:52,958
on a aussi retrouvé
le téléphone de votre sœur

358
00:35:53,041 --> 00:35:55,291
- avec des photos de la soirée.
- Vous l'avez interrogé ?

359
00:35:55,875 --> 00:35:57,375
Pas encore. J'en ai fait la demande.

360
00:35:57,958 --> 00:35:58,833
Comment ça ?

361
00:35:59,958 --> 00:36:02,291
Yvan est le fils de Leonid Kadnikov,

362
00:36:02,375 --> 00:36:05,083
un informaticien brillant
qui a fait fortune.

363
00:36:05,166 --> 00:36:07,000
C'est un homme influent et respecté,

364
00:36:07,083 --> 00:36:09,000
que certains disent protégé.

365
00:36:09,083 --> 00:36:12,333
Depuis ce qui est arrivé,
Yvan se terre dans la villa de son père.

366
00:36:13,875 --> 00:36:16,708
Le problème,
c'est qu'ils ont un passeport diplomatique

367
00:36:16,791 --> 00:36:19,125
et que cette villa
a le statut de consulat.

368
00:36:19,208 --> 00:36:20,583
On n'y rentre pas comme ça.

369
00:36:23,958 --> 00:36:25,583
Merde. Faut que j'y aille.

370
00:36:26,541 --> 00:36:28,666
Je vais être franche avec vous,

371
00:36:29,166 --> 00:36:30,916
les affaires de viols sont compliquées.

372
00:36:31,000 --> 00:36:34,583
J'espère que votre sœur sortira bientôt
du coma pour qu'on comprenne.

373
00:36:34,666 --> 00:36:35,750
[homme] On s'arrache.

374
00:36:35,833 --> 00:36:37,083
Je vous tiens au courant.

375
00:37:43,041 --> 00:37:44,250
[déclic du déclencheur]

376
00:37:48,666 --> 00:37:50,083
[ouverture de porte]

377
00:37:50,166 --> 00:37:51,625
[russe dans le talkie-walkie]

378
00:37:57,166 --> 00:37:59,958
[Maria chante une berceuse en russe]

379
00:38:13,083 --> 00:38:15,666
[Klara chante]

380
00:38:22,166 --> 00:38:24,500
[chantent en cœur]

381
00:39:00,791 --> 00:39:01,916
[tousse]

382
00:39:06,750 --> 00:39:08,041
[gémit]

383
00:39:31,916 --> 00:39:33,500
[cliquetis]

384
00:39:36,541 --> 00:39:37,875
[cliquetis]

385
00:39:56,166 --> 00:39:57,416
[applaudissements]

386
00:40:29,291 --> 00:40:30,333
[soldat] Tu fous quoi ?

387
00:40:49,708 --> 00:40:51,708
[respiration stressée]

388
00:41:13,500 --> 00:41:15,500
[musique de suspense]

389
00:41:28,208 --> 00:41:29,708
T'as pété les plombs ou quoi ?

390
00:41:32,625 --> 00:41:33,791
[soldat] Allez, viens.

391
00:41:41,708 --> 00:41:42,708
Ton arme.

392
00:41:59,541 --> 00:42:00,416
Ouais.

393
00:42:02,541 --> 00:42:04,541
[écoulement de douche]

394
00:42:10,208 --> 00:42:13,541
Je m'attends à ce qu'un soldat
de votre expérience soit un exemple.

395
00:42:13,625 --> 00:42:16,250
Vous devriez arrêter
de vous défoncer, adjudant.

396
00:42:18,000 --> 00:42:19,500
C'est le vestiaire des filles.

397
00:42:26,083 --> 00:42:28,083
[musique techno]

398
00:42:39,250 --> 00:42:41,458
- Qu'est-ce que je te sers ?
- Vodka tonic.

399
00:42:41,541 --> 00:42:42,416
Ça marche.

400
00:42:59,333 --> 00:43:01,083
[urine]

401
00:43:08,333 --> 00:43:10,041
[Klara halète]

402
00:43:10,125 --> 00:43:12,000
[en russe] Ma sœur est dans le coma.

403
00:43:12,083 --> 00:43:15,041
Tu es parti avec elle.
Que s'est-il passé ?

404
00:43:17,833 --> 00:43:18,833
[homme] Putain…

405
00:43:23,666 --> 00:43:25,666
[Klara grogne]

406
00:43:28,375 --> 00:43:30,708
[en russe] Parle ou je te bute.

407
00:43:30,791 --> 00:43:33,375
[en russe] Arrêtez, s'il vous plaît.
J'ai rien fait.

408
00:43:33,458 --> 00:43:34,666
Dis-moi ce que t'as fais !

409
00:43:34,750 --> 00:43:35,833
C'était pas moi !

410
00:43:37,333 --> 00:43:38,208
Parle.

411
00:43:38,291 --> 00:43:39,125
[homme] Yvan ?

412
00:43:43,125 --> 00:43:44,416
[en français] Lâche-le.

413
00:43:49,333 --> 00:43:51,333
[cris et grognements]

414
00:44:01,875 --> 00:44:02,708
[homme] Oh !

415
00:44:05,000 --> 00:44:06,583
[Klara crie de rage]

416
00:44:06,666 --> 00:44:09,583
[grognements]

417
00:44:18,291 --> 00:44:19,833
[halète]

418
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
[gémit]

419
00:44:33,125 --> 00:44:34,833
[grognent]

420
00:44:40,833 --> 00:44:42,125
[l'homme crie d'effort]

421
00:44:46,625 --> 00:44:47,958
[gémit]

422
00:45:00,708 --> 00:45:02,708
[grognements]

423
00:45:13,125 --> 00:45:14,916
[halète]

424
00:45:18,708 --> 00:45:20,000
C'est quoi, ce bordel ?

425
00:45:20,541 --> 00:45:22,125
Je te connais, toi.

426
00:45:22,208 --> 00:45:24,125
Foutez-moi cette conne dehors, allez !

427
00:45:27,500 --> 00:45:29,500
[musique techno]

428
00:45:40,750 --> 00:45:42,750
[écoulement de douche]

429
00:46:05,958 --> 00:46:07,541
[tintement de comprimés]

430
00:46:07,625 --> 00:46:09,125
[ouverture du couvercle]

431
00:46:09,208 --> 00:46:11,208
[respiration forte]

432
00:46:14,958 --> 00:46:16,958
[bips réguliers du moniteur]

433
00:47:19,875 --> 00:47:20,875
[tintement du grillage]

434
00:48:46,125 --> 00:48:46,958
[Klara grogne]

435
00:48:48,750 --> 00:48:50,750
[cris sous l'eau]

436
00:49:05,458 --> 00:49:06,708
[inspiration profonde]

437
00:49:08,125 --> 00:49:09,416
[tousse]

438
00:49:11,458 --> 00:49:13,166
[Klara gémit]

439
00:49:18,958 --> 00:49:20,958
[Klara respire bruyamment]

440
00:49:22,208 --> 00:49:23,041
Qui es-tu ?

441
00:49:24,583 --> 00:49:25,750
Que fais-tu chez moi ?

442
00:49:27,041 --> 00:49:27,875
[renifle]

443
00:49:30,000 --> 00:49:32,041
[en russe] Votre fils a violé ma sœur.

444
00:49:34,958 --> 00:49:36,500
[en russe] C'est toi.

445
00:49:38,666 --> 00:49:42,125
Yvan m'a parlé de tes exploits au club.

446
00:49:43,208 --> 00:49:44,125
Bravo !

447
00:49:45,791 --> 00:49:48,125
[en français] Je devrais t'embaucher
pour ma sécurité.

448
00:49:49,916 --> 00:49:51,291
Yvan vient de partir.

449
00:49:51,375 --> 00:49:52,458
Il n'est plus ici.

450
00:49:54,333 --> 00:49:57,166
Mais, de toute façon,
il n'a pas grand-chose à voir

451
00:49:57,250 --> 00:49:58,541
avec cette histoire.

452
00:49:59,958 --> 00:50:01,458
À mon plus grand regret,

453
00:50:02,916 --> 00:50:04,375
mon fils Yvan…

454
00:50:05,666 --> 00:50:07,041
n'a jamais aimé les filles.

455
00:50:17,083 --> 00:50:18,541
Ta sœur était ici.

456
00:50:19,166 --> 00:50:21,000
Elle est venue avec lui et ses amis.

457
00:50:22,000 --> 00:50:23,458
Elle a bu ma vodka,

458
00:50:24,166 --> 00:50:25,916
dansé dans mon salon.

459
00:50:26,000 --> 00:50:28,958
Elle s'est même baignée
presque nue dans ma piscine.

460
00:50:30,208 --> 00:50:31,458
Sous mes yeux.

461
00:50:31,541 --> 00:50:33,000
[inspiration profonde]

462
00:50:33,083 --> 00:50:33,958
Alors…

463
00:50:34,666 --> 00:50:35,583
Disons que…

464
00:50:36,250 --> 00:50:37,750
je ne suis pas comme mon fils.

465
00:50:38,333 --> 00:50:39,250
[crache]

466
00:50:41,375 --> 00:50:42,833
[grogne]

467
00:50:43,875 --> 00:50:46,083
Son petit tatouage en forme de diamant…

468
00:50:47,791 --> 00:50:48,833
Je lui ai bouffé.

469
00:50:48,916 --> 00:50:50,125
[gémit]

470
00:50:50,208 --> 00:50:51,916
[crie de rage]

471
00:51:04,333 --> 00:51:06,333
[vibration de portable]

472
00:51:08,125 --> 00:51:09,541
[en russe] Désolé, ma chère.

473
00:51:09,625 --> 00:51:11,333
Je dois répondre.

474
00:51:11,416 --> 00:51:14,916
[en français] Je te laisse
avec ces délicieux gentlemen. Allô ?

475
00:51:15,000 --> 00:51:17,333
[grogne]

476
00:51:23,833 --> 00:51:27,000
[grognements]

477
00:51:31,208 --> 00:51:32,541
[distorsion du son]

478
00:52:04,500 --> 00:52:05,875
[en russe] Merde !

479
00:52:20,708 --> 00:52:22,708
[écoulement de douche]

480
00:52:41,541 --> 00:52:42,833
[vibration de portable]

481
00:52:51,083 --> 00:52:52,083
Allô ?

482
00:53:18,000 --> 00:53:19,208
Le jeune russe…

483
00:53:19,708 --> 00:53:20,791
Il n'y est pour rien.

484
00:53:21,458 --> 00:53:22,458
Je sais.

485
00:53:26,208 --> 00:53:27,333
Maintenant, je veux oublier.

486
00:53:29,416 --> 00:53:31,541
J'avais bu, je suis allée chez lui.

487
00:53:32,750 --> 00:53:34,791
Des gens diront que je l'ai cherché.

488
00:53:37,208 --> 00:53:39,000
C'est ma parole contre la sienne.

489
00:53:40,500 --> 00:53:41,666
Non, ne dis pas ça.

490
00:53:42,333 --> 00:53:45,708
Si tu portes plainte,
il y aura une enquête puis un procès.

491
00:53:46,250 --> 00:53:48,500
Kadnikov sera jugé et condamné.

492
00:53:49,166 --> 00:53:50,458
Leonid Kadnikov.

493
00:53:52,166 --> 00:53:53,208
Je sais tout.

494
00:53:58,375 --> 00:54:01,125
Mais je veux pas d'un procès,
que ma vie soit déballée.

495
00:54:03,583 --> 00:54:05,833
Je peux pas faire ça à maman,
tu comprends ?

496
00:54:13,291 --> 00:54:15,041
Il ne peut pas s'en tirer comme ça.

497
00:54:16,166 --> 00:54:18,541
Ce qu'il t'a fait à toi,
il l'a fait à d'autres.

498
00:54:19,291 --> 00:54:20,500
Il le fera encore.

499
00:54:22,500 --> 00:54:23,666
Tu comprends, ça ?

500
00:54:25,083 --> 00:54:26,250
Hein ?

501
00:54:27,375 --> 00:54:29,541
Laisse-moi, s'il te plaît,
je suis fatiguée.

502
00:54:57,000 --> 00:54:58,416
[télévision] …dans notre émission.

503
00:54:58,500 --> 00:55:00,875
Nous retournons à Nice
avec notre correspondant.

504
00:55:00,958 --> 00:55:02,791
[journalistes] M. Kadnikov !

505
00:55:02,875 --> 00:55:04,541
Vous rentrez en Russie ?

506
00:55:04,625 --> 00:55:07,958
[Leonid] Les affaires m'appellent,
mais je ne pouvais pas partir

507
00:55:08,041 --> 00:55:11,875
sans revoir cette magnifique église
entièrement rénovée

508
00:55:11,958 --> 00:55:14,750
grâce à la générosité
des donateurs russes.

509
00:55:14,833 --> 00:55:16,708
[femme] D'après une source policière,

510
00:55:16,791 --> 00:55:20,416
votre fils, Yvan, serait impliqué
dans une affaire de viol ici à Nice.

511
00:55:20,500 --> 00:55:24,083
Mon fils, Yvan, n'a rien à voir
avec toute cette histoire.

512
00:55:24,166 --> 00:55:27,458
Manifestement, quelqu'un essaye
de se faire de l'argent avec ça.

513
00:55:28,166 --> 00:55:32,041
[homme] Il serait à Paris dans l'ambassade
de Géorgie de votre ami M. Baranov.

514
00:55:32,125 --> 00:55:35,083
[femme] Vous retournez en Russie
pour que votre fils échappe

515
00:55:35,166 --> 00:55:37,250
aux poursuites qu'il risque ici ?

516
00:55:37,333 --> 00:55:40,041
[journalistes] M. Kadnikov !
Une dernière question !

517
00:55:40,125 --> 00:55:41,000
M. Kadnikov !

518
00:56:01,166 --> 00:56:02,458
[moniteur rapide]

519
00:56:02,541 --> 00:56:03,708
[halètement]

520
00:56:05,166 --> 00:56:06,125
Qu'est-ce qui se passe ?

521
00:56:06,875 --> 00:56:08,125
[médecin] Elle embolise.

522
00:56:08,208 --> 00:56:09,083
Tania !

523
00:56:10,291 --> 00:56:12,333
Sortez, on s'en occupe, ça va aller.

524
00:56:12,958 --> 00:56:15,416
Oxygène, cinq litres en continu en masque.

525
00:56:16,166 --> 00:56:17,875
Préparez-moi une pompe à héparine.

526
00:56:18,416 --> 00:56:20,000
Je m'en occupe, sortez.

527
00:56:21,583 --> 00:56:23,958
[Tania halète]

528
00:56:39,833 --> 00:56:41,833
[halète]

529
00:57:17,708 --> 00:57:19,708
[respiration forte]

530
00:57:25,375 --> 00:57:27,666
[cri]

531
00:57:27,750 --> 00:57:29,541
[grognent]

532
00:57:33,958 --> 00:57:35,583
[crie de douleur]

533
00:57:38,416 --> 00:57:39,750
[crie]

534
00:57:45,583 --> 00:57:46,625
[bris de verre]

535
00:57:50,333 --> 00:57:52,875
[cris et grognements]

536
00:58:01,833 --> 00:58:03,250
[bris de verre]

537
00:58:03,333 --> 00:58:04,916
[halète]

538
00:58:07,666 --> 00:58:09,666
[halète]

539
00:58:11,500 --> 00:58:12,875
[gémit]

540
00:58:22,625 --> 00:58:24,625
[grognements]

541
00:58:31,625 --> 00:58:33,083
[hurle]

542
00:58:36,666 --> 00:58:39,000
[crie de rage]

543
00:58:39,083 --> 00:58:41,000
[gémit]

544
00:58:42,291 --> 00:58:43,541
[déchirement et cri]

545
00:58:43,625 --> 00:58:46,125
[cris de douleur]

546
00:58:54,291 --> 00:58:55,500
[femme en russe] Garce !

547
00:58:56,333 --> 00:58:57,916
[crie de douleur]

548
00:58:58,000 --> 00:58:59,583
[Klara halète]

549
00:59:38,333 --> 00:59:39,500
[l'ascenseur arrive]

550
00:59:51,583 --> 00:59:52,541
[homme] Police !

551
01:00:03,375 --> 01:00:04,416
Bon, on s'arrache.

552
01:00:23,000 --> 01:00:24,666
- [femme] Voici.
- Merci.

553
01:00:55,375 --> 01:00:56,291
[Klara] Salut.

554
01:00:57,041 --> 01:01:00,000
- [armurier] Qu'est-ce que tu fais là ?
- Je voulais qu'on se parle.

555
01:01:00,083 --> 01:01:00,958
OK.

556
01:01:01,500 --> 01:01:02,750
[signal d'ouverture]

557
01:01:12,000 --> 01:01:13,750
- [Klara] Ça va ?
- Ouais.

558
01:01:20,208 --> 01:01:22,541
- Putain, qu'est-ce que tu fous ?
- Le sac.

559
01:01:23,750 --> 01:01:24,666
Vite.

560
01:01:25,958 --> 01:01:27,166
Mets-moi deux Glocks.

561
01:01:28,583 --> 01:01:29,833
Avec des munitions.

562
01:01:34,000 --> 01:01:35,291
Et deux FAMAS.

563
01:01:35,375 --> 01:01:36,416
Ah ça…

564
01:01:37,458 --> 01:01:39,416
- Putain…
- Avec des chargeurs pleins.

565
01:01:41,333 --> 01:01:42,416
[armurier] Putain.

566
01:01:45,208 --> 01:01:46,250
Ferme le sac.

567
01:01:47,875 --> 01:01:49,500
[armurier] T'es complètement dingue.

568
01:01:50,958 --> 01:01:52,291
Pose-le par terre.

569
01:01:53,291 --> 01:01:54,208
À genoux.

570
01:01:56,041 --> 01:01:58,250
Attache-toi !

571
01:02:00,375 --> 01:02:01,833
Allez, vite. Vas-y.

572
01:02:05,291 --> 01:02:06,791
- [serrage]
- [gémit de douleur]

573
01:02:08,541 --> 01:02:09,458
Bouge pas.

574
01:02:15,583 --> 01:02:16,875
[l'armurier crie]

575
01:02:18,625 --> 01:02:19,916
[armurier] À l'aide !

576
01:02:21,166 --> 01:02:22,375
À l'aide !

577
01:02:24,083 --> 01:02:26,125
[soldat] Écoute, je te rappellerai.

578
01:02:26,208 --> 01:02:27,125
D'accord ?

579
01:02:56,500 --> 01:02:58,041
[sirène de police au loin]

580
01:03:10,500 --> 01:03:11,833
[serrage du frein à main]

581
01:03:18,458 --> 01:03:21,375
[vibration de portable]

582
01:03:29,833 --> 01:03:30,666
Allô ?

583
01:03:31,166 --> 01:03:32,000
[Maria] Allô ?

584
01:03:32,708 --> 01:03:33,541
Ça va, maman ?

585
01:03:35,541 --> 01:03:37,833
Ça irait mieux si tu étais là.

586
01:03:38,750 --> 01:03:39,750
[Maria] Tu es où ?

587
01:03:41,000 --> 01:03:42,083
Je suis partie.

588
01:03:44,125 --> 01:03:45,458
[Maria en russe] Reviens.

589
01:03:46,291 --> 01:03:48,166
Reviens, s'il te plaît.

590
01:03:48,250 --> 01:03:49,833
[en français] Trop tard, maman.

591
01:03:49,916 --> 01:03:51,250
La police est avec toi ?

592
01:03:54,750 --> 01:03:55,625
Klara ?

593
01:03:55,708 --> 01:03:57,791
Vous allez faire
une immense connerie.

594
01:03:57,875 --> 01:04:00,000
Faites ce que votre mère vous dit,
revenez.

595
01:04:00,083 --> 01:04:02,041
La femme qui a voulu tuer votre sœur,

596
01:04:02,125 --> 01:04:03,250
elle est en vie.

597
01:04:03,875 --> 01:04:05,625
Elle travaillait pour Kadnikov.

598
01:04:06,583 --> 01:04:08,541
Il sera jugé, je vous le promets.

599
01:04:09,750 --> 01:04:10,583
Non.

600
01:04:11,666 --> 01:04:13,583
Il va payer pour ce qu'il a fait.

601
01:04:14,458 --> 01:04:15,291
Maintenant.

602
01:05:07,333 --> 01:05:09,333
[halète]

603
01:05:28,708 --> 01:05:29,916
[soupire de soulagement]

604
01:05:46,125 --> 01:05:47,333
[respire profondément]

605
01:05:53,583 --> 01:05:54,958
[bris de verre]

606
01:06:12,583 --> 01:06:17,125
[homme 1 en russe dans le talkie-walkie]
Rien au troisième. Je descends au second.

607
01:06:17,708 --> 01:06:19,458
[homme 2] Bien reçu. J'arrive.

608
01:06:45,208 --> 01:06:47,083
[sirène de police au loin]

609
01:06:52,125 --> 01:06:53,416
[ouverture de porte]

610
01:07:00,166 --> 01:07:02,750
[homme 1 en russe]
La police a fermé toutes les entrées.

611
01:07:03,500 --> 01:07:04,916
Apporte-moi de quoi manger.

612
01:07:05,000 --> 01:07:06,916
[homme 2 en russe]
Tu ne penses qu'à manger.

613
01:07:07,000 --> 01:07:08,500
Je t'apporte quelque chose.

614
01:07:09,166 --> 01:07:10,375
[homme 1 rit]

615
01:07:11,833 --> 01:07:13,333
[grognement étouffé]

616
01:07:17,791 --> 01:07:18,791
[Klara grogne]

617
01:07:23,583 --> 01:07:26,833
[homme 2] Écoute-moi. Tu m'entends ?

618
01:07:26,916 --> 01:07:28,041
[homme 3] Oui, je t'entends.

619
01:07:28,125 --> 01:07:32,375
- [homme 2] Tu as vu ma nouvelle voiture ?
- [homme 3] Tu vas faire quoi avec ça ?

620
01:07:32,458 --> 01:07:35,833
C'est pour promener les femmes.

621
01:07:35,916 --> 01:07:37,916
[homme 3] Je préfère marcher.

622
01:07:43,000 --> 01:07:44,208
[crie]

623
01:07:51,625 --> 01:07:54,791
[Leonid en russe dans le talkie-walkie]
Dima, Sasha. Que se passe-t-il ?

624
01:07:56,250 --> 01:07:59,250
[Leonid] Dima, Sasha ? Vous êtes là ?

625
01:08:02,791 --> 01:08:04,250
[coup de feu étouffé]

626
01:08:04,333 --> 01:08:06,041
[distorsion du son]

627
01:08:12,791 --> 01:08:13,750
[bruit sourd]

628
01:08:13,833 --> 01:08:15,708
[halète]

629
01:08:15,791 --> 01:08:18,041
[gémit de douleur]

630
01:08:26,583 --> 01:08:28,875
[halète]

631
01:08:37,083 --> 01:08:40,291
[il grogne d'effort]

632
01:08:42,083 --> 01:08:43,791
[coup de feu et grognements]

633
01:08:51,916 --> 01:08:54,041
[Leonid] Merde, où êtes-vous ?

634
01:08:55,125 --> 01:08:57,083
Vous m'entendez ?

635
01:08:59,208 --> 01:09:01,208
[halète]

636
01:09:16,333 --> 01:09:18,791
[bruits de pas]

637
01:09:26,583 --> 01:09:28,583
[crachotement de talkie-walkie]

638
01:10:20,708 --> 01:10:21,958
[souffle]

639
01:10:22,708 --> 01:10:23,541
[rit]

640
01:10:26,250 --> 01:10:27,958
[en russe] Qu'est-ce que tu veux ?

641
01:10:28,333 --> 01:10:29,166
De l'argent ?

642
01:10:35,416 --> 01:10:37,416
[halète]

643
01:10:42,208 --> 01:10:43,208
[renifle]

644
01:11:10,750 --> 01:11:11,583
[en russe] Salope !

645
01:11:15,375 --> 01:11:16,958
[grognent de douleur]

646
01:11:21,708 --> 01:11:22,916
[gémit]

647
01:11:23,791 --> 01:11:25,791
[halète]

648
01:12:15,708 --> 01:12:16,958
[tousse]

649
01:12:17,791 --> 01:12:19,000
[suffoque]

650
01:12:19,083 --> 01:12:21,916
[policier] Un médecin !
Faites monter un médecin, vite !

651
01:13:18,250 --> 01:13:21,083
- [en anglais] Je voudrais des fruits.
- Tout de suite.

652
01:13:24,041 --> 01:13:26,500
[Leonid en russe] Oui. Bien sûr.

653
01:13:26,958 --> 01:13:29,541
J'ai besoin de son soutien. Tu comprends ?

654
01:13:30,333 --> 01:13:31,166
C'est important.

655
01:13:32,750 --> 01:13:36,166
[grogne de douleur]

656
01:13:36,250 --> 01:13:37,958
[suffoque]

657
01:13:38,708 --> 01:13:39,916
[gémit]

658
01:13:43,166 --> 01:13:44,833
[la fourchette tombe]

659
01:13:47,458 --> 01:13:49,458
[Leonid suffoque]

660
01:14:10,000 --> 01:14:12,000
[musique douce]

