1
00:00:14,416 --> 00:00:17,625
NETFLIX UVÁDÍ

2
00:00:38,416 --> 00:00:41,000
Naposled se zeptám. Kde se schovává?

3
00:00:48,583 --> 00:00:50,000
Hledáme vašeho manžela.

4
00:00:50,875 --> 00:00:52,875
Máme rozkaz ho přivést.

5
00:00:57,875 --> 00:00:58,833
Tak naposled.

6
00:01:00,083 --> 00:01:01,083
Kde sakra je?

7
00:01:06,166 --> 00:01:07,958
Plukovníku, nechte ji se mnou.

8
00:01:09,875 --> 00:01:10,833
Je vyděšená.

9
00:01:11,500 --> 00:01:13,250
Bude mluvit, ale ne takhle.

10
00:01:16,208 --> 00:01:17,166
Máte pět minut.

11
00:01:24,375 --> 00:01:25,666
Poslouchejte.

12
00:01:26,791 --> 00:01:29,750
Nepřijeli jsme vašeho manžela zabít,

13
00:01:30,416 --> 00:01:32,333
ale jen zatknout.

14
00:01:33,958 --> 00:01:35,041
Mám strach o syna.

15
00:01:36,875 --> 00:01:39,708
Slibuju, že mu neublížíme.

16
00:01:41,125 --> 00:01:44,416
Až bude váš manžel ve vazbě,
pustíme ho za vámi.

17
00:01:45,291 --> 00:01:47,625
Váš syn nenese vinu za činy svého otce.

18
00:01:50,708 --> 00:01:52,875
Myslete jen na svého syna.

19
00:01:53,666 --> 00:01:55,333
Na ničem jiném teď nezáleží.

20
00:02:18,958 --> 00:02:21,375
Náš cíl je v téhle budově v druhém patře.

21
00:02:27,791 --> 00:02:28,625
Jdeme.

22
00:03:07,750 --> 00:03:08,833
Buďte ve střehu.

23
00:03:09,833 --> 00:03:11,625
Týmy jdou nahoru po schodech.

24
00:03:13,541 --> 00:03:14,750
Tým Alfa připraven.

25
00:03:16,250 --> 00:03:17,416
Rozumím, Alfa týme.

26
00:03:49,416 --> 00:03:50,250
Cíl!

27
00:03:50,333 --> 00:03:52,333
K zemi!

28
00:03:52,416 --> 00:03:53,291
Dělej!

29
00:03:53,375 --> 00:03:56,666
Říkal jsem k zemi!
Dej ruce tak, ať je vidím!

30
00:03:56,750 --> 00:03:57,833
Dělej!

31
00:03:57,916 --> 00:03:59,833
Nedívej se na mě! Na zem!

32
00:04:00,458 --> 00:04:02,541
Toho kluka postavte ke zdi! Rychle!

33
00:04:02,625 --> 00:04:04,583
Odveďte ho někam do bezpečí!

34
00:04:04,666 --> 00:04:08,791
Tati, co mám dělat? Mám strach.

35
00:04:12,625 --> 00:04:13,833
Něco je špatně.

36
00:04:37,916 --> 00:04:39,125
Koukej mi odpovědět!

37
00:04:40,958 --> 00:04:41,958
Jsou tu zbraně?

38
00:04:44,666 --> 00:04:45,583
Máte tu zbraně?

39
00:04:52,125 --> 00:04:52,958
Zeptej se ho.

40
00:04:55,416 --> 00:04:56,750
Máš tu zbraně?

41
00:05:04,125 --> 00:05:05,166
Kryjte se!

42
00:05:05,250 --> 00:05:06,083
K zemi!

43
00:05:06,166 --> 00:05:07,166
Viděli nás!

44
00:05:07,250 --> 00:05:08,333
Na jedenácti hodinách!

45
00:05:12,750 --> 00:05:15,166
Na dvou hodinách! Před tebou!

46
00:05:18,041 --> 00:05:19,666
Postarej se o ty vpravo!

47
00:05:38,083 --> 00:05:40,125
Cíl zničen. Oblast je čistá.

48
00:05:57,708 --> 00:06:00,083
Udělej to, synku. Budu na tebe hrdý.

49
00:06:00,166 --> 00:06:02,291
Bůh tě odmění.

50
00:06:02,375 --> 00:06:03,375
Dělej!

51
00:06:03,458 --> 00:06:04,291
Drž hubu!

52
00:06:04,375 --> 00:06:05,541
Udělej to, synku!

53
00:06:05,625 --> 00:06:06,708
Pohyb!

54
00:06:10,500 --> 00:06:11,541
Do toho, synku!

55
00:07:13,458 --> 00:07:17,333
V RÁMCI OPERACE SENTINELLE
NASADILA FRANCOUZSKÁ ARMÁDA JEDNOTKY

56
00:07:17,416 --> 00:07:20,750
DO AKCE 12. LEDNA 2015.

57
00:07:20,833 --> 00:07:23,666
VOJÁK HLÍDAJÍCÍ A CHRÁNÍCÍ JISTOU OBLAST.

58
00:07:23,750 --> 00:07:26,000
MÁ ZA ÚKOL POSTAVIT SE TERORISTŮM.

59
00:07:26,083 --> 00:07:28,208
MUSÍ BÝT PŘIPRAVENÝ NA JAKÝKOLI ÚTOK

60
00:07:28,291 --> 00:07:30,416
A PODLE TOHO SE MUSÍ I CHOVAT.

61
00:07:34,166 --> 00:07:37,333
ZAJIŠŤUJE OCHRANU OBČANŮ A ÚZEMÍ.

62
00:07:37,416 --> 00:07:42,250
ÚČASTNÍCÍ OPERACE SENTINELLE
HLÍDAJÍ RIZIKOVÉ OBLASTI.

63
00:07:48,208 --> 00:07:51,291
KAŽDÝ DEN JE DO AKCE
NASAZENO 10 000 VOJÁKŮ.

64
00:08:51,000 --> 00:08:52,541
Máma se zblázní radostí!

65
00:08:53,708 --> 00:08:55,208
- Zlato!
- Jak se máš?

66
00:08:55,708 --> 00:08:56,875
Mám takovou radost!

67
00:09:04,541 --> 00:09:05,375
Kdy se vracíš?

68
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Už nejedu zpátky.

69
00:09:08,833 --> 00:09:10,458
Převeleli mě. Neodcházím.

70
00:09:10,958 --> 00:09:11,791
To je super.

71
00:09:12,750 --> 00:09:13,875
Ani ne.

72
00:09:14,916 --> 00:09:17,458
Během výcviku jsem byla nejlepší ze všech.

73
00:09:18,041 --> 00:09:19,291
Mluvím pěti jazyky.

74
00:09:21,333 --> 00:09:24,416
Jen abych šlapala chodník
v rámci operace Sentinelle.

75
00:09:25,875 --> 00:09:28,250
Takhle jsem si to nepředstavovala.

76
00:09:29,250 --> 00:09:30,083
Já to chápu.

77
00:09:31,916 --> 00:09:33,458
Hlavně, že jsi tu s námi.

78
00:09:36,083 --> 00:09:38,541
Pořád bydlí v šestém patře ten debil?

79
00:09:38,625 --> 00:09:40,458
- Jo.
- Obtěžuje mámu?

80
00:09:41,083 --> 00:09:42,125
Ani ne.

81
00:10:12,041 --> 00:10:13,541
Jdeme jíst. Umírám hlady.

82
00:10:22,708 --> 00:10:24,541
Nemůžu uvěřit, že jsi tady.

83
00:10:26,500 --> 00:10:27,500
Vždyť ji uškrtíš.

84
00:10:30,166 --> 00:10:34,416
Tohle jídlo jsem vařila tátovi.
Připomínalo mu domov.

85
00:10:34,500 --> 00:10:35,375
Ne!

86
00:10:35,458 --> 00:10:36,500
Vážně?

87
00:10:37,000 --> 00:10:39,916
Tak už jez. Jsi kost a kůže.

88
00:10:41,500 --> 00:10:42,791
Nemám hlad. Vezmi si.

89
00:10:42,875 --> 00:10:43,791
Ty nechceš?

90
00:10:43,875 --> 00:10:44,708
Až pak.

91
00:10:46,041 --> 00:10:47,041
Mami!

92
00:10:47,125 --> 00:10:48,875
- Mami, dáš si?
- Teď ne.

93
00:10:49,583 --> 00:10:50,708
Zbyde víc pro mě.

94
00:12:02,666 --> 00:12:05,541
Předepsali vám silné opiáty na migrény.

95
00:12:06,416 --> 00:12:08,458
K tomu sedativa a betablokátory.

96
00:12:11,250 --> 00:12:14,125
Je to výbušný koktejl.
Buduje se na nich závislost.

97
00:12:14,625 --> 00:12:16,541
Co se na něčem dohodnout?

98
00:12:16,625 --> 00:12:18,791
Předepíšu vám je,

99
00:12:18,875 --> 00:12:20,583
pokud půjdete na terapii.

100
00:12:21,958 --> 00:12:23,208
Je to pro vaše dobro.

101
00:12:24,208 --> 00:12:25,083
Dobře?

102
00:12:25,750 --> 00:12:28,000
- Fajn.
- Tady máte číslo na kolegu.

103
00:12:32,125 --> 00:12:32,958
Díky.

104
00:13:16,041 --> 00:13:17,541
- Dobrý den.
- Dobrý den.

105
00:13:17,625 --> 00:13:19,250
Poručík Éric Jaubert.

106
00:13:19,333 --> 00:13:20,916
Budete u mě v jednotce.

107
00:13:21,000 --> 00:13:22,708
Prosím, až po vás.

108
00:13:23,166 --> 00:13:24,166
To je dobrý. Dík.

109
00:13:27,833 --> 00:13:28,708
Poručíku.

110
00:13:34,291 --> 00:13:35,791
- Dobrý den.
- Dobrý den.

111
00:14:12,166 --> 00:14:14,166
Obejdeme Starý přístav,

112
00:14:14,250 --> 00:14:17,458
pak půjdeme ke kanálu a sejdeme dolů.

113
00:14:17,541 --> 00:14:19,958
Promiňte, pane. Asi jsem se ztratil.

114
00:14:20,041 --> 00:14:22,541
Kudy se dostanu do hotelu Negresco?

115
00:14:23,625 --> 00:14:24,458
Tudy.

116
00:14:25,541 --> 00:14:27,000
Dobře. Díky.

117
00:14:32,625 --> 00:14:34,708
Nic jiného tu ani neděláme.

118
00:14:35,541 --> 00:14:39,541
Jak jsem říkal,
přístav a pak Garibaldiho náměstí.

119
00:15:26,625 --> 00:15:28,416
- Kdo je to?
- Nevím!

120
00:15:28,500 --> 00:15:30,375
- Kdo je to?
- Jen kamarád!

121
00:15:30,458 --> 00:15:31,750
- Pomoc!
- Přestaň.

122
00:15:32,250 --> 00:15:33,083
Kurva…

123
00:15:33,833 --> 00:15:36,375
- Rychle!
- Dívej se na mě!

124
00:15:36,458 --> 00:15:38,583
Pošlete posily. Máme tu útočníka.

125
00:15:40,500 --> 00:15:43,625
- Počkej, já ti dám!
- Její přítel ji bije!

126
00:15:44,291 --> 00:15:45,250
Rychle!

127
00:15:45,333 --> 00:15:47,541
Je opilý. Zabije ji!

128
00:15:47,625 --> 00:15:51,000
Pane, uklidněte se! Policie je na cestě.

129
00:15:53,208 --> 00:15:55,041
Ustřelím ti palici!

130
00:15:56,250 --> 00:15:57,083
Počkej!

131
00:15:59,625 --> 00:16:00,708
Praporčíku!

132
00:16:02,875 --> 00:16:03,875
Praporčíku!

133
00:16:05,916 --> 00:16:07,458
To nesmíme dělat!

134
00:16:58,625 --> 00:16:59,791
Jsi v pořádku?

135
00:17:11,375 --> 00:17:12,500
Už je to dobrý.

136
00:17:13,791 --> 00:17:14,708
Jsi doma.

137
00:17:15,458 --> 00:17:16,666
Postaráme se o tebe.

138
00:17:17,916 --> 00:17:18,750
Čau!

139
00:17:19,500 --> 00:17:22,166
V sobotu jdeme do města. Žádný výmluvy.

140
00:18:35,916 --> 00:18:37,833
Ahoj. Jak to jde, fešáku?

141
00:18:40,125 --> 00:18:41,416
Dáte si kafe?

142
00:19:20,833 --> 00:19:21,791
Praporčíku?

143
00:19:24,833 --> 00:19:25,666
Jsi v pohodě?

144
00:20:20,250 --> 00:20:21,750
Máš Oxy? Kodein?

145
00:20:22,833 --> 00:20:23,666
Jsi polda?

146
00:20:25,958 --> 00:20:27,708
- Kodein je za 50.
- Fajn.

147
00:20:28,916 --> 00:20:29,750
Počkej tu.

148
00:21:18,916 --> 00:21:20,625
Co to je? To máš nový?

149
00:21:21,916 --> 00:21:23,291
Jo. Líbí?

150
00:21:23,916 --> 00:21:24,750
Hezký!

151
00:21:25,458 --> 00:21:26,291
Super.

152
00:21:32,708 --> 00:21:33,958
Netvař se tak.

153
00:21:34,833 --> 00:21:36,208
- Tak pojď.
- Ne.

154
00:21:36,291 --> 00:21:37,291
Podívej se na mě.

155
00:21:38,333 --> 00:21:39,541
- Ne.
- No tak.

156
00:21:40,416 --> 00:21:41,250
Úsměv.

157
00:21:42,208 --> 00:21:43,333
Nech toho.

158
00:21:43,916 --> 00:21:45,416
Nejsem matrjoška.

159
00:21:45,500 --> 00:21:47,958
Holčičky moje!

160
00:21:48,583 --> 00:21:50,083
Krasavice.

161
00:21:51,541 --> 00:21:53,333
- Vyfotíme se.
- Tak jo.

162
00:21:53,416 --> 00:21:54,625
To mi chybělo.

163
00:22:00,666 --> 00:22:01,583
Čau, holky!

164
00:22:05,833 --> 00:22:06,666
Jak se máte?

165
00:22:10,666 --> 00:22:13,500
- Ahoj. Jak je?
- Tohle je moje ségra.

166
00:22:13,583 --> 00:22:15,500
- Ta vojanda?
- Jo. Ahoj.

167
00:22:15,583 --> 00:22:16,500
- Zatím.
- Čau.

168
00:22:16,583 --> 00:22:17,416
Kdo to byl?

169
00:22:17,500 --> 00:22:18,333
Nepamatuju se.

170
00:22:47,750 --> 00:22:48,875
No tak!

171
00:22:48,958 --> 00:22:50,250
- Vždyť tancuju!
- Ne!

172
00:22:57,708 --> 00:22:58,708
Tanio!

173
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
- Ahoj!
- Tanio.

174
00:23:02,291 --> 00:23:04,041
- Jak je?
- Dobrý, kočko?

175
00:23:04,125 --> 00:23:05,750
Jo! To je má ségra.

176
00:23:05,833 --> 00:23:06,916
- Ahoj.
- Čau.

177
00:23:07,000 --> 00:23:08,125
- Aurélien.
- Klara.

178
00:23:08,208 --> 00:23:09,041
Kdo je to?

179
00:23:12,541 --> 00:23:14,208
- Rusové.
- Představíš mě?

180
00:23:14,291 --> 00:23:15,250
Tanio.

181
00:23:15,333 --> 00:23:16,666
No tak!

182
00:23:16,750 --> 00:23:17,666
Tak dobře.

183
00:23:18,208 --> 00:23:19,333
Hned jsem zpátky.

184
00:23:19,416 --> 00:23:22,083
- Cože? Kam jdeš?
- Jde se mnou, neboj.

185
00:23:22,166 --> 00:23:23,000
Tanio!

186
00:25:39,791 --> 00:25:41,333
JSI V POŘÁDKU?

187
00:25:41,416 --> 00:25:43,750
KDE JSI?

188
00:25:48,833 --> 00:25:49,666
Dobré ráno.

189
00:25:50,750 --> 00:25:51,583
Ahoj.

190
00:25:52,750 --> 00:25:53,666
Už musím jít.

191
00:25:53,750 --> 00:25:54,833
Zavoláme si?

192
00:25:55,958 --> 00:25:56,791
Jasně.

193
00:26:12,833 --> 00:26:13,875
Otevřete ji.

194
00:26:15,666 --> 00:26:18,875
- Nevidíte, že je prázdná?
- Musím to zkontrolovat.

195
00:26:18,958 --> 00:26:20,625
- Co je to?
- Krabička.

196
00:26:21,750 --> 00:26:23,875
Šperky? Máte rande? Otevřete to.

197
00:26:23,958 --> 00:26:25,208
Otevřete tu krabičku.

198
00:26:25,916 --> 00:26:26,875
Ukažte mi tašku.

199
00:26:28,125 --> 00:26:30,541
- Co je to?
- Nevidíte, že jsou to papíry?

200
00:26:33,750 --> 00:26:35,583
- Zvědavče.
- Je to má práce.

201
00:26:36,625 --> 00:26:39,041
V tašce nic není. Roztáhněte ruce.

202
00:26:39,125 --> 00:26:41,208
- Máte u sebe něco nebezpečného?
- Ne.

203
00:26:44,875 --> 00:26:47,208
- Co tady děláte?
- Nic…

204
00:27:54,958 --> 00:27:57,458
Zahoď to!

205
00:28:07,375 --> 00:28:08,416
Nejsi polda, co?

206
00:28:13,375 --> 00:28:14,416
Vypadni.

207
00:28:15,291 --> 00:28:16,125
Padej!

208
00:28:35,250 --> 00:28:36,333
Utekl?

209
00:28:38,000 --> 00:28:39,625
- Pardon.
- Jeď.

210
00:28:55,541 --> 00:28:57,166
- Tady máš.
- Díky.

211
00:29:20,625 --> 00:29:21,458
Haló?

212
00:29:38,416 --> 00:29:40,625
Promiňte, hledám svou sestru.

213
00:29:59,833 --> 00:30:04,583
Vaše sestra je v těžkém komatu.
Má mozkový edém.

214
00:30:04,666 --> 00:30:07,291
Nemůžeme ji operovat.
Čekáme, až se vstřebá.

215
00:30:10,541 --> 00:30:11,375
Mrzí mě to.

216
00:30:34,333 --> 00:30:35,166
Dobrý den.

217
00:30:37,750 --> 00:30:38,833
Kapitán Mullerová.

218
00:30:40,041 --> 00:30:41,208
Jste její sestra?

219
00:30:42,708 --> 00:30:43,750
Máte chvilku?

220
00:30:50,750 --> 00:30:52,375
Našli ji dnes ráno.

221
00:30:53,458 --> 00:30:56,083
Kolemjdoucí ji objevil na pláži.

222
00:30:58,125 --> 00:31:01,875
Podle předběžného vyšetřování to vypadá,
že byla znásilněna.

223
00:31:06,166 --> 00:31:07,666
Kde byla včera večer?

224
00:31:08,708 --> 00:31:11,000
Byla jsem s ní v Miléniu.

225
00:31:12,625 --> 00:31:13,458
V tom klubu?

226
00:31:14,166 --> 00:31:15,000
S přáteli?

227
00:31:16,166 --> 00:31:17,250
Ne, jen my dvě.

228
00:31:19,208 --> 00:31:22,208
Odešla přede mnou s lidmi, které neznám.

229
00:32:14,958 --> 00:32:15,791
Mějte se.

230
00:32:22,416 --> 00:32:23,625
Jsi v pohodě?

231
00:32:28,916 --> 00:32:31,958
Slyšel jsem o tvý sestře. Je mi to líto.

232
00:32:50,833 --> 00:32:52,083
Dej mi pět minut.

233
00:33:00,000 --> 00:33:02,833
Navyš kapacitu o 50 lidí.

234
00:33:02,916 --> 00:33:04,791
- Dobře.
- A pak…

235
00:33:06,250 --> 00:33:09,375
- Vy jste šéf?
- Co pro vás můžu udělat?

236
00:33:10,041 --> 00:33:12,250
Potřebuju záznam z vašich kamer.

237
00:33:12,875 --> 00:33:16,000
- Nechápu k čemu.
- Jsem z protiteroristické jednotky.

238
00:33:23,208 --> 00:33:24,583
Co hledáte?

239
00:33:34,000 --> 00:33:35,708
Jak si zobrazím tuhle kameru?

240
00:33:41,125 --> 00:33:42,666
To je on. Znáte ho?

241
00:33:42,750 --> 00:33:44,041
Byl tamhle.

242
00:33:44,958 --> 00:33:46,291
Je to náš stálý host.

243
00:33:48,208 --> 00:33:49,708
Kdo jste? O co tady jde?

244
00:33:51,000 --> 00:33:54,750
Policie ten záznam zabavila.
Jděte pryč, nebo je zavolám.

245
00:33:54,833 --> 00:33:55,875
Praporčíku?

246
00:34:05,208 --> 00:34:07,458
- Všechno v pohodě?
- Jo. Jdeme.

247
00:35:03,000 --> 00:35:07,500
Zadržujete dech. Nedělejte to.
Snažte se při střelbě vydechnout.

248
00:35:08,708 --> 00:35:09,541
Kafe?

249
00:35:30,291 --> 00:35:32,625
S tímhle mužem má sestra odešla.

250
00:35:32,708 --> 00:35:33,916
Musíme ho najít.

251
00:35:35,166 --> 00:35:36,875
Kde jste to vzala?

252
00:35:38,625 --> 00:35:40,541
Tohle je policejní vyšetřování.

253
00:35:42,125 --> 00:35:43,916
Promiňte. Nevydržela jsem to.

254
00:35:46,000 --> 00:35:47,333
To je Yvan Kadnikov.

255
00:35:48,166 --> 00:35:50,375
Kromě toho záznamu

256
00:35:50,458 --> 00:35:54,625
jsme našli mobil vaší sestry
s fotkami z toho večera.

257
00:35:54,708 --> 00:35:56,666
- Vyslechli jste ho?
- Ještě ne.

258
00:35:56,750 --> 00:35:58,833
- Musela jsem o to zažádat.
- Cože?

259
00:35:59,958 --> 00:36:02,291
Yvan Kadnikov je syn Leonida Kadnikova.

260
00:36:02,875 --> 00:36:05,083
Vydělal jmění na technologiích.

261
00:36:05,166 --> 00:36:09,000
Je vlivný, uznávaný
a někteří tvrdí, že je pod ochranou.

262
00:36:09,083 --> 00:36:12,166
Yvan se schovává ve vile svého otce.

263
00:36:13,958 --> 00:36:16,791
Oba mají diplomatické pasy.

264
00:36:16,875 --> 00:36:20,458
Ta vila má status konzulátu.
Není snadné se tam dostat.

265
00:36:23,958 --> 00:36:25,583
Sakra. Už musím jít.

266
00:36:26,583 --> 00:36:28,500
Budu k vám upřímná.

267
00:36:29,166 --> 00:36:30,916
Vyšetřovat znásilnění je těžké.

268
00:36:31,000 --> 00:36:33,958
Až se Tania probere z kómatu,
zjistíme, co se stalo.

269
00:36:34,541 --> 00:36:35,791
Tak pojď.

270
00:36:35,875 --> 00:36:37,083
Budu vás informovat.

271
00:37:50,166 --> 00:37:51,625
Myslíš jenom na jídlo.

272
00:40:29,291 --> 00:40:30,166
Co to děláš?

273
00:41:28,375 --> 00:41:29,416
Zbláznila ses?

274
00:41:32,791 --> 00:41:33,791
Jdeme.

275
00:41:41,833 --> 00:41:42,666
Dej mi zbraň.

276
00:41:59,583 --> 00:42:00,416
Jo.

277
00:42:10,291 --> 00:42:13,541
Zkušený voják musí jít ostatním příkladem.

278
00:42:13,625 --> 00:42:16,250
Přestaňte fetovat, praporčíku.

279
00:42:18,166 --> 00:42:19,500
Tohle jsou dámské šatny.

280
00:42:39,250 --> 00:42:41,291
- Co si dáš?
- Vodku s tonikem.

281
00:42:41,375 --> 00:42:42,208
Jasný.

282
00:43:10,208 --> 00:43:12,125
Moje sestra je v kómatu.

283
00:43:12,208 --> 00:43:14,458
Odešel jsi s ní. Co se stalo?

284
00:43:18,000 --> 00:43:18,833
Kurva.

285
00:43:28,375 --> 00:43:30,708
Podříznu tě, jestli mi to neřekneš.

286
00:43:30,791 --> 00:43:33,375
Nech toho, prosím! Já nic neudělal.

287
00:43:33,458 --> 00:43:35,833
- Cos jí provedl?
- Já to nebyl!

288
00:43:37,208 --> 00:43:38,208
Řekni mi to.

289
00:43:38,291 --> 00:43:39,125
Yvane?

290
00:43:43,166 --> 00:43:44,000
Pusť ho.

291
00:45:18,666 --> 00:45:19,791
Co je tu za bordel?

292
00:45:20,458 --> 00:45:21,375
Já tě znám.

293
00:45:22,208 --> 00:45:23,875
Vyveďte odsud tu čubku.

294
00:49:22,250 --> 00:49:23,083
Kdo jsi?

295
00:49:24,666 --> 00:49:25,875
Co děláš v mém domě?

296
00:49:30,000 --> 00:49:32,041
Tvůj syn znásilnil mou sestru.

297
00:49:35,000 --> 00:49:35,833
Jsi to ty.

298
00:49:38,708 --> 00:49:41,791
Yvan mi vyprávěl, cos vyváděla v klubu.

299
00:49:43,250 --> 00:49:44,083
Dobrá práce!

300
00:49:45,791 --> 00:49:48,125
Měl bych tě najmout jako ochranku.

301
00:49:50,000 --> 00:49:51,291
Yvan zrovna odjel.

302
00:49:51,375 --> 00:49:52,375
Už tady není.

303
00:49:54,416 --> 00:49:55,541
Ale tak jako tak

304
00:49:56,166 --> 00:49:58,500
s tím nemá nic společného.

305
00:50:00,041 --> 00:50:01,208
K mé velké lítosti…

306
00:50:03,000 --> 00:50:04,375
mého syna Yvana…

307
00:50:05,833 --> 00:50:07,458
holky nikdy nezajímaly.

308
00:50:17,208 --> 00:50:18,541
Tvá sestra tu byla.

309
00:50:18,625 --> 00:50:20,625
Přišla s ním a jeho přáteli.

310
00:50:22,041 --> 00:50:23,458
Vypila mi vodku,

311
00:50:24,333 --> 00:50:26,083
tancovala v obýváku

312
00:50:26,166 --> 00:50:28,958
a napůl nahá mi plavala v bazénu.

313
00:50:30,208 --> 00:50:31,458
Přímo přede mnou.

314
00:50:33,166 --> 00:50:34,000
Takže…

315
00:50:34,666 --> 00:50:35,583
řekněme,

316
00:50:36,208 --> 00:50:37,750
že já nejsem jako můj syn.

317
00:50:43,958 --> 00:50:46,083
Ten diamant, co má vytetovaný…

318
00:50:47,791 --> 00:50:48,833
Snědl jsem ho.

319
00:51:08,291 --> 00:51:09,541
Promiň, zlatíčko.

320
00:51:10,125 --> 00:51:11,333
Tohle musím vzít.

321
00:51:11,416 --> 00:51:14,000
Společnost ti budou dělat tady pánové.

322
00:51:14,083 --> 00:51:14,916
Haló?

323
00:52:05,083 --> 00:52:05,916
Kurva!

324
00:52:29,916 --> 00:52:34,083
CHCI BÝT ČERSTVÝ VÍTR PO BOUŘI

325
00:52:51,166 --> 00:52:52,083
Haló?

326
00:53:18,041 --> 00:53:18,916
Ten mladý Rus

327
00:53:19,708 --> 00:53:20,541
je nevinný.

328
00:53:21,541 --> 00:53:22,375
Já vím.

329
00:53:26,166 --> 00:53:27,333
Chci to zapomenout.

330
00:53:29,500 --> 00:53:31,416
Pila jsem. Šla jsem k němu domů.

331
00:53:32,791 --> 00:53:34,791
Prohlásí, že jsem si o to řekla.

332
00:53:37,208 --> 00:53:39,000
Bude to moje slovo proti jeho.

333
00:53:40,583 --> 00:53:41,500
To neříkej.

334
00:53:42,333 --> 00:53:45,583
Když podáš žalobu, budou to vyšetřovat.
Půjde k soudu.

335
00:53:46,375 --> 00:53:48,500
A nakonec Kadnikova usvědčí.

336
00:53:49,250 --> 00:53:50,375
Leonida Kadnikova.

337
00:53:52,125 --> 00:53:53,208
Vím všechno.

338
00:53:58,541 --> 00:54:01,375
Nechci jít k soudu,
aby tam propírali můj život.

339
00:54:03,500 --> 00:54:05,208
To nemůžu mámě udělat.

340
00:54:13,333 --> 00:54:14,875
Přece mu to neprojde.

341
00:54:16,250 --> 00:54:18,625
To, co udělal tobě, udělal i ostatním.

342
00:54:19,416 --> 00:54:20,500
A udělá to zas.

343
00:54:22,583 --> 00:54:23,583
Uvědomuješ si to?

344
00:54:27,500 --> 00:54:29,500
Nech mě být, prosím. Jsem unavená.

345
00:54:58,500 --> 00:55:00,875
…vrátíme se za naším reportérem do Nice.

346
00:55:00,958 --> 00:55:02,833
Pane Kadnikove!

347
00:55:02,916 --> 00:55:04,458
Vracíte se do Ruska?

348
00:55:04,541 --> 00:55:05,958
Obchody volají.

349
00:55:06,041 --> 00:55:10,458
Ale ještě před odjezdem jsem si chtěl
prohlédnout náš krásný kostel.

350
00:55:10,541 --> 00:55:14,750
Díky štědrosti ruských dárců
byl kompletně zrenovován.

351
00:55:14,833 --> 00:55:16,416
Policejní zdroje tvrdí,

352
00:55:16,500 --> 00:55:19,916
že je váš syn Yvan tady v Nice
podezřelý ze znásilnění.

353
00:55:20,500 --> 00:55:24,125
Můj syn Yvan s tím nemá nic společného.

354
00:55:24,208 --> 00:55:27,041
Někdo se na tom jen snaží vydělat.

355
00:55:28,166 --> 00:55:32,166
Ukrývá se na gruzínské ambasádě
v Paříži s vaším přítelem Baranovem?

356
00:55:32,250 --> 00:55:37,250
Vracíte se do Ruska,
aby váš syn unikl trestu?

357
00:55:37,333 --> 00:55:39,958
Pane Kadnikove! Ještě jedna otázka!

358
00:55:40,041 --> 00:55:40,958
Pane Kadnikove!

359
00:56:05,125 --> 00:56:06,125
Co se děje?

360
00:56:06,875 --> 00:56:07,708
Embolie.

361
00:56:08,208 --> 00:56:09,083
Tanio!

362
00:56:10,791 --> 00:56:12,333
Jděte. Bude v pořádku.

363
00:56:13,041 --> 00:56:15,250
Kyslík. Pět litrů do masky.

364
00:56:16,166 --> 00:56:17,500
Připravte heparin.

365
00:56:18,416 --> 00:56:20,000
Já to zvládnu. Jděte.

366
00:58:54,791 --> 00:58:56,250
Svině!

367
00:59:51,083 --> 00:59:52,000
Policie!

368
01:00:03,375 --> 01:00:04,375
Fajn, jdeme.

369
01:00:23,041 --> 01:00:24,541
- Tady máte.
- Díky.

370
01:00:55,458 --> 01:00:57,875
- Ahoj.
- Ahoj. Co ty tady děláš?

371
01:00:58,500 --> 01:00:59,583
Chci si promluvit.

372
01:01:00,250 --> 01:01:01,083
Dobře.

373
01:01:12,083 --> 01:01:13,583
- Jsi v pohodě?
- Jo.

374
01:01:20,291 --> 01:01:22,166
- Co to děláš?
- Ta taška.

375
01:01:23,791 --> 01:01:24,625
Dělej.

376
01:01:26,083 --> 01:01:27,208
Dej mi dva Glocky.

377
01:01:28,666 --> 01:01:29,625
A náboje.

378
01:01:34,083 --> 01:01:35,750
- A dvě FAMAS.
- Dobře.

379
01:01:37,458 --> 01:01:39,416
- Kurva.
- S plnými zásobníky.

380
01:01:45,208 --> 01:01:46,250
Zavři tu tašku.

381
01:01:47,958 --> 01:01:48,958
Jsi blázen.

382
01:01:51,041 --> 01:01:52,041
Polož ji.

383
01:01:53,416 --> 01:01:54,250
Na kolena.

384
01:01:55,916 --> 01:01:58,250
Spoutej se.

385
01:02:00,375 --> 01:02:01,750
No tak! Rychle!

386
01:02:08,625 --> 01:02:09,458
Ani hnout.

387
01:02:24,125 --> 01:02:25,750
Počkej, zavolám ti.

388
01:02:26,250 --> 01:02:27,083
Dobře?

389
01:02:28,750 --> 01:02:29,583
Ano…

390
01:03:29,916 --> 01:03:31,541
- Haló?
- Haló?

391
01:03:32,708 --> 01:03:33,541
Jak se máš?

392
01:03:35,625 --> 01:03:37,416
Byla bych radši, kdybys tu byla.

393
01:03:38,791 --> 01:03:39,708
Kde jsi?

394
01:03:41,041 --> 01:03:41,875
Jsem pryč.

395
01:03:44,208 --> 01:03:45,041
Vrať se.

396
01:03:46,375 --> 01:03:47,458
Vrať se, prosím.

397
01:03:48,333 --> 01:03:49,458
Už je pozdě, mami.

398
01:03:50,000 --> 01:03:51,250
Je tam policie?

399
01:03:54,791 --> 01:03:55,625
Klaro?

400
01:03:55,708 --> 01:03:57,416
Děláte obrovskou chybu.

401
01:03:58,000 --> 01:04:00,000
Poslechněte svou matku. Vraťte se.

402
01:04:00,083 --> 01:04:02,958
Žena, která se pokusila zabít Taniu,
je naživu.

403
01:04:04,375 --> 01:04:05,791
Pracovala pro Kadnikova.

404
01:04:06,583 --> 01:04:08,541
Slibuju, že skončí před soudem.

405
01:04:09,833 --> 01:04:10,666
Ne.

406
01:04:11,750 --> 01:04:13,291
Zaplatí za to, co udělal.

407
01:04:14,458 --> 01:04:15,291
Teď hned.

408
01:06:12,583 --> 01:06:14,708
Třetí patro je čistý.

409
01:06:15,583 --> 01:06:17,125
Jdu do druhýho.

410
01:06:17,208 --> 01:06:19,041
Rozumím. Jdu k tobě.

411
01:07:00,166 --> 01:07:02,750
Policie uzavřela všechny východy.

412
01:07:03,416 --> 01:07:04,916
Mám hlad.

413
01:07:05,000 --> 01:07:08,416
Ty bys pořád jenom jedl. Něco ti přinesu.

414
01:07:23,583 --> 01:07:24,666
Hele, poslouchej.

415
01:07:26,125 --> 01:07:27,916
- Slyšíš mě?
- Jasně.

416
01:07:28,000 --> 01:07:31,041
Viděl jsi to auto, co jsem si koupil?

417
01:07:31,125 --> 01:07:32,375
Na co ho potřebuješ?

418
01:07:32,458 --> 01:07:35,083
Abych mohl vozit holky.

419
01:07:35,916 --> 01:07:37,500
Já radši chodím pěšky.

420
01:07:51,666 --> 01:07:52,500
Dimo, Sašo.

421
01:07:53,166 --> 01:07:54,333
Co se děje?

422
01:07:56,458 --> 01:07:57,958
Dimo? Sašo?

423
01:07:58,500 --> 01:07:59,333
Jste tam?

424
01:08:52,000 --> 01:08:54,250
Kde jste? Pomozte mi!

425
01:08:55,291 --> 01:08:56,666
Dostaňte mě odsud!

426
01:10:26,375 --> 01:10:27,375
Co chceš?

427
01:10:28,333 --> 01:10:29,166
Peníze?

428
01:11:10,750 --> 01:11:11,583
Mrcho!

429
01:12:19,291 --> 01:12:21,500
Doktora! Pošlete sem doktora! Rychle!

430
01:12:34,625 --> 01:12:37,916
DUBAJ, O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI

431
01:13:18,166 --> 01:13:21,083
- Pošlete mi do pokoje ovoce.
- Jistě.

432
01:13:23,541 --> 01:13:24,541
Ano, samozřejmě.

433
01:13:25,791 --> 01:13:28,166
Ano. Potřebuju jeho podporu.

434
01:13:28,750 --> 01:13:31,166
Rozumíš? Je to důležité.

435
01:19:39,666 --> 01:19:44,666
Překlad titulků: Anna Hulcová

